1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 ‎NETFLIX PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 ‎UN FILM INSPIRAT ‎DIN VIAȚA LUI ZDZISŁAW NAJMRODZKI, 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,416 ‎UN HOȚ CARE A DOBORÂT RECORDUL MONDIAL 6 00:01:33,500 --> 00:01:36,041 ‎SCĂPÂND DE AUTORITĂȚI DE 29 DE ORI. 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 ‎POLONIA, 1988 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 ‎MAGAZINELE SUNT GOALE. OAMENII VOR BUNURI. ‎HÂRTIA IGIENICĂ E UN LUX. 9 00:01:54,833 --> 00:01:59,291 ‎ALCOOLUL ȘI MĂRFURILE DIN VEST SE VÂND ‎DOAR ÎN SHOPURI PENTRU DOLARI. 10 00:01:59,375 --> 00:02:02,833 ‎STATUL NU FACE FAȚĂ. DAR UN BĂRBAT ANUME ‎CHIAR SE DESCURCĂ… 11 00:02:22,125 --> 00:02:23,583 ‎PANTOFI DIN PIELE 12 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 ‎Am concert în Cuba în trei luni. 13 00:03:48,833 --> 00:03:52,458 ‎Te angajăm ca asistent al trupei. ‎Trebuie să cumperi pașap… 14 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 ‎Zdzisław Najmrodzki e în pericol. 15 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 ‎Pentru informații ‎privind locul în care se află, 16 00:04:00,125 --> 00:04:05,458 ‎Miliția Cetățenilor din Varșovia oferă ‎o recompensă de două milioane de zloți. 17 00:04:05,541 --> 00:04:06,625 ‎Bravo, Najmro! 18 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 ‎Regele fugar al lumii subterane 19 00:04:08,791 --> 00:04:12,416 ‎a stabilit un record obscen ‎de jafuri, spargeri și evadări. 20 00:04:12,500 --> 00:04:14,083 ‎Cât a fost data trecută? 21 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 ‎Urmează știri naționale. 22 00:04:16,875 --> 00:04:17,833 ‎Unu și jumătate. 23 00:04:17,916 --> 00:04:20,083 ‎Creșterea prețului alcoolului… 24 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 ‎MILIȚIA 25 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 ‎Am o idee! 26 00:06:05,083 --> 00:06:07,041 ‎Recompensa e de două milioane. 27 00:06:07,125 --> 00:06:08,083 ‎Fii atent! 28 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 ‎Cădem de acord să te predăm. Și o facem. 29 00:06:11,208 --> 00:06:12,541 ‎Intri la pârnaie. 30 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 ‎Luăm cele două milioane. 31 00:06:14,541 --> 00:06:17,208 ‎Evadezi și ieșim în câștig. 32 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 ‎Îi împărțim, ‎dacă îți vor oferi așa de mult. 33 00:06:23,000 --> 00:06:23,833 ‎Bine. 34 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 ‎Șezi! 35 00:07:40,041 --> 00:07:40,875 ‎Șezi! 36 00:08:19,875 --> 00:08:21,291 ‎Ce căutați pe aici? 37 00:08:21,375 --> 00:08:24,291 ‎Te așteptăm răbdători, ‎tovarășe locotenent. 38 00:08:24,375 --> 00:08:26,375 ‎Tovarășul locotenent nu e de aici. 39 00:08:27,500 --> 00:08:28,333 ‎Jaf! 40 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 ‎Au spart ușa din față. 41 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 ‎Sau din spate. 42 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 ‎Din spate sau din față? 43 00:08:42,791 --> 00:08:44,791 ‎Cum faceți față vieții, tovarășe? 44 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 ‎A avut premiera recent. 45 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 ‎BLESTEMUL DIN VALEA ȘERPILOR 46 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 ‎Există vreo alarmă? 47 00:09:30,375 --> 00:09:31,500 ‎Uite care-i treaba… 48 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 ‎Ce-ar fi să-mi dai ‎o parte mai mare din profit? 49 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 ‎Dacă vinzi, câștigi. 50 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 ‎Vinde mai mult! 51 00:09:40,916 --> 00:09:43,291 ‎Vând cel mai mult. Trebuie să știi cum. 52 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 ‎Da, știu. 53 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 ‎Există patru tipuri de clienți. 54 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 ‎Nimic în plus! 55 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 ‎Pe data viitoare! 56 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 ‎Nu? Bine. 57 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 ‎CINEMA TĘCZA 58 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 ‎Unde e dra Elwira? 59 00:11:18,541 --> 00:11:19,625 ‎A fost concediată. 60 00:11:23,500 --> 00:11:24,416 ‎Nu mai spuneți! 61 00:11:27,416 --> 00:11:29,208 ‎Îmi dați câteva afișe, dră? 62 00:11:30,833 --> 00:11:33,291 ‎Nu vă dau. Trebuie să le câștigați. 63 00:11:35,000 --> 00:11:36,416 ‎Atunci, vreau un bilet. 64 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 ‎Dar afișul? 65 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 ‎- După proiecție. ‎- Când e următoarea? 66 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 ‎Nu e. 67 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 ‎Dar l-am câștigat. 68 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 ‎Cel puțin zece spectatori. 69 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 ‎Nu vorbiți serios! 70 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 ‎Sunteți om de afaceri? 71 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 ‎Doar norocos. 72 00:12:11,708 --> 00:12:12,708 ‎Sunteți sigur? 73 00:12:13,583 --> 00:12:15,208 ‎Sunt foarte norocos. 74 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 ‎Sigur vreți să vedeți filmul? 75 00:12:24,500 --> 00:12:25,625 ‎Avem o proiecție! 76 00:12:35,583 --> 00:12:37,125 ‎- Ce e? ‎- Nimic. 77 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 ‎ORDIN DE AREST PREVENTIV 78 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 ‎Asta e tot? 79 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 ‎Dosarul e incomplet. 80 00:12:58,958 --> 00:13:01,041 ‎A acționat în toată țara. 81 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 ‎Adu-mi totul! 82 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 ‎Trebuie să sun ‎la toate sediile din provincie. 83 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 ‎Și regionale, și municipale, 84 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 ‎și districtuale. 85 00:13:15,083 --> 00:13:17,750 ‎Vreau o listă ‎cu magazinele Pewex fără alarmă. 86 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 ‎De ce te-ai gătit așa? 87 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 ‎Cinez cu soția mea. 88 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 ‎- Nu m-a văzut de o săptămână. ‎- Cine-ar sta cu tine atât? 89 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 ‎L-am făcut eu. 90 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 ‎Fir-ai… 91 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 ‎Și afișele alea? 92 00:14:08,083 --> 00:14:09,041 ‎Le mai vreți? 93 00:14:11,083 --> 00:14:13,625 ‎Faceți orice ‎ca să scăpați de un client, nu? 94 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 ‎Pa! 95 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 ‎E dezastru. 96 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 ‎Mergeți pe jos! 97 00:14:39,833 --> 00:14:41,458 ‎Văd că aveți un motor, dră. 98 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 ‎- Nu vă e frică să colindați așa? ‎- De un jaf? 99 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 ‎- De turnători. ‎- Fie! Au o recompensă. 100 00:14:49,208 --> 00:14:52,041 ‎Turnătorilor li se înfundă. Veniți? 101 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 ‎Un 250 cu pompă de ulei Mikuni. 102 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 ‎Aveți gusturi bune. 103 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 ‎Câtă vorbărie! 104 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 ‎Îmi știți numele, nu? 105 00:15:07,750 --> 00:15:10,000 ‎Trebuie să fim pe picior de egalitate. 106 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 ‎Tereska. 107 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 ‎Ce nume frumos! 108 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 ‎Sunteți ridicol! 109 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 ‎Ieșiți cu mine în oraș? 110 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 ‎Zău așa! 111 00:16:26,916 --> 00:16:27,833 ‎Sunteți teafăr? 112 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 ‎Ieșiți cu mine? 113 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 ‎Ce e cu șarada asta? 114 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 ‎Ce spuneți? 115 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 ‎Nu refuz. 116 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 ‎Dar nici nu accept. 117 00:16:56,000 --> 00:16:58,875 ‎E ora opt. ‎Acest program e doar pentru adulți. 118 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 ‎MILIȚIA 119 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 ‎Hai aici! 120 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 ‎997 MILIȚIA 121 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 ‎În ultimele săptămâni, ‎presa din toată țara 122 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 ‎a raportat despre o serie de jafuri 123 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 ‎la sucursalele magazinelor ‎companiei Pewex, 124 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 ‎comise de infamul Zdzisław Najmrodzki. 125 00:17:35,875 --> 00:17:38,000 ‎Din acest motiv, am hotărât 126 00:17:38,083 --> 00:17:42,166 ‎să vă amintim ‎de așa-zisul Rege al Evadării. 127 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 ‎CĂUTAT - RECOMPENSĂ 128 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 ‎RECONSTRUIREA EVENIMENTELOR 129 00:17:50,458 --> 00:17:53,375 ‎Înainte de a citi sentința, 130 00:17:53,458 --> 00:17:55,666 ‎acuzatul vrea să facă o decla… 131 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 ‎o declarație? 132 00:17:58,666 --> 00:18:00,625 ‎- Da, dle judecător. ‎- Spuneți! 133 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 ‎Mama m-a învățat să fiu politicos, ‎așa că aș vrea să-mi iau rămas-bun. 134 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 ‎La revedere! 135 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 ‎Stai pe loc! 136 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 ‎Le-am montat. 137 00:18:33,458 --> 00:18:34,291 ‎Aici e una. 138 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 ‎Aici e cealaltă. 139 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 ‎Sunt solide. 140 00:18:38,083 --> 00:18:39,166 ‎Pe cheltuiala mea. 141 00:18:40,083 --> 00:18:42,250 ‎Cred că asta e tot ce am putut face. 142 00:18:43,333 --> 00:18:47,541 ‎Și acum stăm și așteptăm ‎să fim jefuiți ca ceilalți. 143 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 ‎Tovarășă locotenent, 144 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 ‎poate că dacă am mustra sediul, ‎ar instala o alarmă. 145 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 ‎De asta am venit. ‎Îngreunează și treaba milițienilor. 146 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 ‎Și a tovarășelor. 147 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 ‎Tovarășele din Miliție sunt încă rare. 148 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 ‎Rare, dar patria noastră ‎se schimbă în bine. 149 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 ‎Așa e. 150 00:19:25,250 --> 00:19:27,583 ‎Mâinile sus! Vreau bani de la hoțomani! 151 00:19:27,666 --> 00:19:29,125 ‎Poza ta se desprinde. 152 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 ‎Într-adevăr. 153 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 ‎Au rezolvat? 154 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 ‎Îi au? 155 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 ‎Totul e super. 156 00:19:54,458 --> 00:19:55,375 ‎Arăți bine așa. 157 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 ‎Cred că da. 158 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 ‎- Au rezolvat? ‎- Nu. 159 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 ‎Totul e super! 160 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 ‎La atac! 161 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 ‎El e? 162 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 ‎El e. 163 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 ‎El e! 164 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 ‎Maestre! 165 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 ‎N-a fost vina mea. 166 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 ‎Luați-i datele! Închideți-l! 167 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 ‎Vă simțiți bine? 168 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 ‎Bravo! 169 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 ‎Sunteți nou și v-ați făcut renume! 170 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 ‎Sunteți liberi! 171 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 ‎Numele și prenumele? 172 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 ‎Toată lumea le știe. 173 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 ‎Numele și prenumele? 174 00:26:34,291 --> 00:26:35,125 ‎Ești nervos? 175 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 ‎Furia te schimonosește. 176 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 ‎Numele și prenumele? 177 00:28:02,541 --> 00:28:05,166 ‎Locotenentul e nervos. ‎Bate, trage, smulge. 178 00:28:05,250 --> 00:28:08,250 ‎Nu că m-aș plânge. ‎Dar tu, tovarășe sergent? 179 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 ‎- Sigur e așa și cu tine. ‎- Liniște! 180 00:28:11,916 --> 00:28:13,416 ‎- Nu te supără? ‎- Liniște! 181 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 ‎Ai trecut prin multe. 182 00:28:20,041 --> 00:28:22,291 ‎- Ăștia sunt foarte duri. ‎- Liniște! 183 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 ‎O să fac niște cafea. 184 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 ‎Numele complicilor la infracțiuni! 185 00:28:50,750 --> 00:28:53,250 ‎Infracțiuni? Există victime? 186 00:28:53,916 --> 00:28:56,750 ‎Magazinele sunt goale. Oamenii vor bunuri. 187 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 ‎Dacă statul nu rezolvă, rezolv eu. 188 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 ‎Ești un adevărat filantrop. 189 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 ‎Numele complicilor la crime! 190 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 ‎Ce locotenent nerecunoscător! 191 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 ‎Cineva ajută, salvează vieți. 192 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 ‎Oamenilor ca tine li se tăiau mâinile. 193 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 ‎De ce n-o mai fi așa? 194 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 ‎Înțeleg, tovarășe locotenent. ‎E un loc nou. 195 00:29:17,750 --> 00:29:21,250 ‎Te acomodezi, te adaptezi. ‎Nu te plac aici, tovarășe? 196 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 ‎Ești mai de la țară, nu? Se vede. 197 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 ‎Îmi pare rău, tovarășe locotenent. 198 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 ‎Dar tu ai început, tovarășe, ‎așa că trebuie să termin. 199 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 ‎Vreau să clarific că fac asta ‎împotriva dorinței mele. 200 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 ‎Leapșa! 201 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 ‎Te simți bine? 202 00:31:45,041 --> 00:31:46,458 ‎Ce mama dracului, fiule? 203 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 ‎Mergi la bal sau ți-ai schimbat profesia? 204 00:31:54,833 --> 00:31:56,875 ‎Vii mereu acasă când ai probleme. 205 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 ‎Dacă te pricepi la ceva, atragi atenția. 206 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 ‎Dacă atragi atenția, 207 00:32:02,458 --> 00:32:03,958 ‎nu ești destul de bun. 208 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 ‎Ar fi bine să-ți iei casa ta. 209 00:32:07,666 --> 00:32:09,791 ‎Până și aici iei bătaie. 210 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 ‎Ce mai faci, mamă? 211 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 ‎Bună! 212 00:32:34,166 --> 00:32:35,750 ‎Sunt bătrână și singură. 213 00:32:38,000 --> 00:32:40,125 ‎S-a îndrăgostit. Ce era să fac? 214 00:32:41,083 --> 00:32:43,333 ‎Iubirea e cea mai importantă în viață. 215 00:33:00,958 --> 00:33:02,500 ‎Proprietate privată? 216 00:33:03,000 --> 00:33:05,416 ‎Socială. Nu mai există proprietari. 217 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 ‎Cineva merge pe jos acum. 218 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 ‎- Vă conduc eu. ‎- Nu e nevoie. 219 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 ‎- Vreau să fac impresie. ‎- Degeaba. 220 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 ‎Doar o dată! 221 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 ‎Mergem oriunde vreți. 222 00:33:29,250 --> 00:33:30,958 ‎Cică sunteți periculos. 223 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 ‎Frumos, mai ales. 224 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 ‎Lasă țigara să strălucească 225 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 ‎Să ne conducă prin noapte 226 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 ‎Îmbrățișează-mă 227 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 ‎Acasă? 228 00:34:25,625 --> 00:34:26,958 ‎Ați zis oriunde vreau. 229 00:34:32,791 --> 00:34:34,333 ‎Nu spuneți nimic? 230 00:34:34,416 --> 00:34:36,125 ‎Nu e momentul să vorbim. 231 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 ‎Dar ce facem? 232 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 ‎Ne sărutăm. 233 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 ‎Dacă ești discret, te strecori bine. 234 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 ‎Uită-te la mine! 235 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 ‎Nicio autoritate, ‎niciun poștaș, niciun polițist 236 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 ‎nu știu unde locuiesc. 237 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 ‎Nu dormi! 238 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 ‎Sau vei fi jefuit. 239 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 ‎Are o mamă. 240 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 ‎Toți au. 241 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 ‎El jefuia un magazin. Ea era ‎eliberată, el fiind minor. Asta e tot. 242 00:35:56,333 --> 00:35:58,000 ‎O fi dat ortul popii. 243 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 ‎Și dacă nu l-a dat? 244 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 ‎Găsește-o! 245 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 ‎Varșovia! 246 00:36:19,791 --> 00:36:21,333 ‎Descrierea femeii căutate. 247 00:36:47,500 --> 00:36:48,750 ‎Ți-ai luat pastilele? 248 00:36:50,333 --> 00:36:52,625 ‎Sunt pentru inimă, nu pentru scleroză. 249 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 ‎Sunteți un om inteligent? 250 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 ‎Aș vrea ca fiica mea ‎să iasă cu oameni inteligenți. 251 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 ‎Nu ies cu nimeni. 252 00:37:07,291 --> 00:37:09,833 ‎Sunt prea modest ca să zic că nu sunt. 253 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 ‎Atunci, cum ați rezolva asta? 254 00:37:54,500 --> 00:37:56,208 ‎Ar putea fi interesant. 255 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 ‎Astă-seară, cu mine, ‎în studio, e locotenentul Wróbel. 256 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 ‎Tovarășe locotenent, cazul Najmrodzki nu e ‎o rușine pentru Miliție? 257 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 ‎Asta e clar o insinuare nedreaptă. 258 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 ‎Najmrodzki a devenit un fel de… 259 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 ‎Aș vrea să mă uit la asta. 260 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 ‎- Tati? ‎- Minciuni de TV. 261 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 ‎Așa e. 262 00:38:29,500 --> 00:38:32,708 ‎Când eram de vârsta dvs, ‎poliția m-a bătut așa de tare, 263 00:38:34,208 --> 00:38:36,916 ‎încât am stat o săptămână ‎la terapie intensivă. 264 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 ‎Nu sta până târziu! 265 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 ‎Dar trebuie să recunoașteți ‎că infractorul sfidător 266 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 ‎a arătat de multe ori ‎că nu-i pasă câtuși de puțin de Miliție. 267 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 ‎Subliniez că este o inexactitate. 268 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 ‎Infractorii devin mai deștepți. 269 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 ‎În general, munca noastră ‎devine mult mai grea. 270 00:39:00,958 --> 00:39:05,500 ‎Dar societatea se așteaptă ‎cu siguranță ca Miliția… 271 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 ‎Nu ne ajută. 272 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 ‎Faptul că societatea îl sprijină. 273 00:39:10,875 --> 00:39:15,375 ‎Pentru noi, ca ofițeri ai Miliției, ‎e inacceptabil. 274 00:39:16,708 --> 00:39:19,333 ‎Îl urmăresc cei mai buni oameni. 275 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 ‎Sincer, mai au un pic și-l prind. 276 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 ‎Deci? 277 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 ‎Cum îți imaginezi asta? 278 00:39:29,000 --> 00:39:31,916 ‎- Nu vreau să apar la TV. ‎- Mă voi gândi la ceva. 279 00:39:32,750 --> 00:39:35,708 ‎- Nu-ți face griji! ‎- Pe cuvânt de cercetaș? 280 00:39:36,250 --> 00:39:37,541 ‎Altfel, nu se poate. 281 00:39:45,250 --> 00:39:46,166 ‎Acum, ce facem? 282 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 ‎Am putea vorbi. 283 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 ‎- Nu e momentul să vorbim. ‎- Atunci, ce facem? 284 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 ‎Bine. 285 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 ‎Te sun înapoi. 286 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 ‎Sergent Ujma! 287 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 ‎Avem adresa femeii căutate. Notați? 288 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 ‎- Da. ‎- Dictez. 289 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 ‎I-ați permite viitoarei soții ‎să facă vreo schimbare, dacă ar dori? 290 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 ‎Nu știu, doamnă. 291 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 ‎O iubire mare presupune sacrificii mari. 292 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 ‎Cele mai mari. 293 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 ‎Și dvs, de exemplu… 294 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 ‎Ce ați sacrifica în numele iubirii? 295 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 ‎Se pare că vă îndoiți ‎de forța sentimentelor mele. 296 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 ‎Totuși, cel de care mă voi îndrăgosti… 297 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 ‎Fir-ar a dracului! 298 00:42:06,666 --> 00:42:09,208 ‎- Care e cheia succesului în comerț? ‎- Mita. 299 00:42:09,791 --> 00:42:12,458 ‎Care e cheia succesului ‎în comerțul echitabil? 300 00:42:12,541 --> 00:42:15,541 ‎- Trecem la comerț echitabil? ‎- Nu. Care e? 301 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 ‎Clientul. 302 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 ‎Care client? 303 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 ‎- Prost. ‎- Chior. 304 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 ‎Mare. 305 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 ‎Toți vor unul. 306 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 ‎Nu sunt mulți. 307 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 ‎Luăm de la avuți ‎și le vindem săracilor. 308 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 ‎Cinstit, drept. 309 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 ‎- Și profitabil. ‎- Pewex e Pewex. Nimeni nu pierdea. 310 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 ‎Mașinile au proprietari. ‎Lumea se va revolta. 311 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 ‎Cei cu o Polonez își permit. 312 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 ‎Dar eu sunt hoț, nu vânzător! 313 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 ‎Când începem? 314 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 ‎Leoncio! 315 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 ‎Liniște! 316 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 ‎Hei! 317 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 ‎Futu-i! 318 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 ‎Ascultați programul „Vacanță la țară”. 319 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 ‎Gata lucrul! 320 00:44:08,916 --> 00:44:11,625 ‎Care e cheia succesului ‎în relația cu clienții? 321 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 ‎Psihologia. 322 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 ‎Ca să vinzi bine, ‎trebuie să cunoști clientul. 323 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 ‎Există patru tipuri de clienți. 324 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 ‎Niciunul în plus. 325 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 ‎Profesorul. 326 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 ‎Pot să mă uit sub capotă? 327 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 ‎Știe tot. E expert. ‎Trebuie abordat profesional. 328 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 ‎E un motor SCe, de 1,5, 64 kilowați. 329 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 ‎Ai zis că are 140. 330 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 ‎Nu e fiabil. 331 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 ‎Mai ales aripile. 332 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 ‎O modernizare mică. ‎Șasiu acoperit cu pulbere. 333 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 ‎MR 86. Cureaua din față e a unui ‎coupé, ‎dar are performanța unui Citroën GS. 334 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 ‎Sau a unui Talbot Horizon. 335 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 ‎Și a unei Simca 1307. 336 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 ‎Sau a unei Lada Samara. 337 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 ‎Nici pe departe! 338 00:44:57,416 --> 00:44:59,500 ‎Opel Kadett. Are recenzii mai bune. 339 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 ‎Soțul ținut sub papuc. 340 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 ‎Sunt trei cu rulaj mic acolo. 341 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 ‎Una roșie. 342 00:45:04,958 --> 00:45:08,000 ‎Nu ia decizii singur ‎sau nu ia decizii deloc, 343 00:45:08,083 --> 00:45:10,416 ‎dar se preface că ia decizii. 344 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 ‎Scade prețul cu 100! 345 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 ‎O luăm. 346 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 ‎Scumpo… 347 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 ‎N-are nimeni una roșie! 348 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 ‎- Contează? ‎- Contează mult. Cât? 349 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 ‎Am trei doritori, ‎dar doamnele au prioritate. 350 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 ‎Negociatorul. 351 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 ‎Ați adormit, dră? 352 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 ‎Poate că da, poate că nu. 353 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 ‎Negociatorul negociază. 354 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 ‎În jos sau în sus. 355 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 ‎Îi place spectacolul. 356 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 ‎- Două și jumătate. ‎- Trei. 357 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 ‎2,9 milioane. 358 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 ‎Are cauciucuri noi. O iei cu cele vechi. 359 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 ‎O să le schimbi? 360 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 ‎Poate da, poate nu. 361 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 ‎- Pot lua două Fiat cu atât. ‎- Rulate. 362 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 ‎Atunci, 2,8 milioane. 363 00:45:56,666 --> 00:45:57,791 ‎Cu anvelopele noi? 364 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 ‎Iar al patrulea e… 365 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 ‎Privitorul. 366 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 ‎Privitorul? 367 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 ‎Privitorul. 368 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 ‎Vă ajut cu ceva? 369 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 ‎Doar mă uit. 370 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 ‎Doamne! 371 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 ‎E al treilea ‎khuman. 372 00:47:19,416 --> 00:47:20,541 ‎Al treilea ‎khuman! 373 00:47:21,041 --> 00:47:22,625 ‎Vrea manuscrisul! 374 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 ‎Ce face tati? 375 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 ‎Înțeleg. Ne dezbrăcăm? 376 00:50:27,291 --> 00:50:28,500 ‎Te întorci la muncă? 377 00:50:29,500 --> 00:50:30,833 ‎Mă așteaptă echipa. 378 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 ‎Se va dansa? 379 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 ‎E un club de dans. 380 00:50:37,208 --> 00:50:38,625 ‎Nu vreau să impun nimic. 381 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 ‎Cine a zis că faci asta? 382 00:50:45,708 --> 00:50:47,791 ‎Nu e rău, nu? 383 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 ‎Nu e rău? 384 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 ‎Nu e rău deloc. 385 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 ‎Ce-ar fi să fie ceva serios? Noi doi? 386 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 ‎Ar trebui doar 387 00:51:12,833 --> 00:51:14,375 ‎să fii discret. 388 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 ‎Leapșa! 389 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 ‎Ați angajat un mediu sau a fost revelație? 390 00:52:09,166 --> 00:52:10,708 ‎Miliția a lucrat excelent. 391 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 ‎Oricum, o să scap. 392 00:52:13,833 --> 00:52:14,791 ‎O să te prindem. 393 00:52:16,500 --> 00:52:17,916 ‎Ai o viață tare tristă. 394 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 ‎N-ai timp să te odihnești, să respiri. 395 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 ‎Trebuie să fugi mult, ca să fii liber. 396 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 ‎Dacă stai, îți ieși din mână. ‎Trebuie să continui. 397 00:52:29,458 --> 00:52:30,583 ‎În felul meu. 398 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 ‎Mesaj de la cloșcă. 399 00:52:50,416 --> 00:52:52,583 ‎Vânătoarea se amână. 400 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 ‎Pază la turn. 401 00:52:55,875 --> 00:52:57,000 ‎Când ieși? 402 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 ‎Fugi din cușcă. 403 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 ‎Te strecori. 404 00:53:11,958 --> 00:53:13,208 ‎Asta e tot. 405 00:53:25,208 --> 00:53:27,375 ‎Curcanii vor mirosi ceva dubios. 406 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 ‎Curcanii? 407 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 ‎Gașca e unită? 408 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 ‎Echipa. 409 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 ‎Toată lumea te salută. 410 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 ‎Ai vreun mesaj pentru… 411 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 ‎Cloșcă? 412 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 ‎Să te învețe argoul, cap sec! 413 00:54:15,958 --> 00:54:17,458 ‎Pază la turn. 414 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 ‎Înlocuiți faianța cu una nouă, ‎revopsiți cabinele, tavanul, ferestrele… 415 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 ‎Zaleski, Tomczak! Înapoi în clasă! 416 00:54:32,916 --> 00:54:37,958 ‎Înlocuiți chiuvetele astea mici, ‎iar acolo revopsiți totul! 417 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 ‎Reușiți? 418 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 ‎În două luni? 419 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 ‎Da, reușiți. Deoarece cum e termenul? 420 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 ‎Nu e negociabil. 421 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 ‎Stai! 422 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 ‎Treci înapoi! 423 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 ‎Stai! 424 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 ‎Toată lumea, aici! 425 00:57:00,166 --> 00:57:02,000 ‎Știți cum fumau Marx și Engels? 426 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 ‎Marx fără filtru. 427 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 ‎Engels nu fuma deloc. 428 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 ‎Unde te grăbești? 429 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 ‎Ar fi bine să grăbești pasul. 430 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 ‎- Eu sunt ținta lor! ‎- Până la urmă, voi fi și eu. 431 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 ‎Exclus, iar, curând, ‎nu voi mai fi nici eu! 432 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 ‎Ne vom stabili undeva. 433 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 ‎- Am un plan. ‎- Da? Ce plan? 434 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 ‎- E bine să nu știi. ‎- Da. Să nu întreb nimic! 435 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 ‎Știi că nu asta am vrut să zic! 436 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 ‎Nu știu nimic. 437 00:58:00,250 --> 00:58:02,750 ‎Voi scăpa de ei, când voi ieși din joc. 438 00:58:05,458 --> 00:58:06,541 ‎O ultimă lovitură. 439 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 ‎Și apoi ce? 440 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 ‎Orice vrei. ‎Teren și o casă în afara orașului. 441 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 ‎- Și copii? ‎- Bine. 442 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 ‎Cine-i va naște? 443 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 ‎Pe bune. 444 00:58:24,416 --> 00:58:25,916 ‎- Nu vei reuși. ‎- Pariem? 445 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 ‎Fata de oraș? 446 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 ‎„Mersi pentru găzduire. 447 00:58:58,958 --> 00:59:02,916 ‎Mâncare proastă. Salutări ‎locotenentului Barski! Cu drag, Zdzisiek.” 448 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 ‎A lăsat biletul pe pat. 449 00:59:05,791 --> 00:59:08,833 ‎E grozav. ‎Școala Revoluției din octombrie. 450 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 ‎Revoluție. 451 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 ‎Își bate joc de noi! 452 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 ‎Ce mai căutați aici? 453 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 ‎Gata cu jocurile! Găsiți-l și împușcați-l! 454 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 ‎Mortal? 455 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 ‎Mortal. 456 00:59:30,041 --> 00:59:31,208 ‎Nu vrem sfinți. 457 00:59:31,833 --> 00:59:34,458 ‎Vom scăpa ‎de beleaua societății socialiste. 458 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 ‎Ai înțeles? 459 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 ‎E ultimul dans! 460 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 ‎Le-ai spus? 461 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 ‎Spune-le! Altfel, se supără. 462 01:00:21,416 --> 01:00:22,708 ‎Cât mai repede. 463 01:00:24,875 --> 01:00:26,291 ‎N-ai nevoie de necazuri. 464 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 ‎Cum „ultimul dans”? 465 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 ‎Ăsta e ultimul nostru dans. 466 01:00:30,250 --> 01:00:32,125 ‎Vindem mașinile și terminăm. 467 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 ‎Te-a amețit de tot fata aia? 468 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 ‎Nu e a ta. Fii respectuos! 469 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 ‎Jignirile femeilor nu contează. 470 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 ‎Colaborăm de ani de zile. 471 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 ‎Riscăm. 472 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 ‎Evadăm din pârnaie. 473 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 ‎- Și ne îndepărtezi? ‎- Ce am zis când am început? 474 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 ‎La început? 475 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 ‎Echipa e cea mai importantă. 476 01:00:52,375 --> 01:00:55,000 ‎Exact. De aia nu pleacă nimeni ‎cu mâna goală. 477 01:01:11,833 --> 01:01:13,583 ‎Doar un laș părăsește echipa. 478 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 ‎Ce vorbești? Ascultă cum fac rulmenții! 479 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 ‎Vinzi rable, fiule. 480 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 ‎Cară-te de aici! 481 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 ‎Pot coborî prețul. 482 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 ‎Cine vinde aici? 483 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 ‎E muncă de echipă. 484 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 ‎Batem palma? 485 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 ‎S-a făcut. 486 01:02:39,500 --> 01:02:41,500 ‎Buzunarele sunt pentru buzunărire. 487 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 ‎Ce îi dai clientului… 488 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 ‎îmi revine mie. 489 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 ‎Știi de ce eu scot mulți bani, iar tu nu? 490 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 ‎Fiindcă eu văd mai departe decât tine. 491 01:03:06,625 --> 01:03:09,541 ‎Fiindcă eu știu ‎că trucurile astea ne vor înfunda. 492 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 ‎Fiindcă ești mai bun decât noi. 493 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 ‎Vreau să joc și eu. 494 01:03:39,541 --> 01:03:41,000 ‎Sunt aici, băga-mi-aș! 495 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 ‎Barski. 496 01:04:49,916 --> 01:04:51,583 ‎- Cu cine vorbesc? ‎- Cu mine. 497 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 ‎Căutați un tip. 498 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 ‎Știu unde e. 499 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 ‎Ce naiba, frate? 500 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 ‎Futu-i! 501 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 ‎Aveam ordine. 502 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 ‎În public? 503 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 ‎Miliția a lucrat excelent. 504 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 ‎Nu și acum. 505 01:08:46,833 --> 01:08:48,041 ‎Acum, un mediu. 506 01:08:48,666 --> 01:08:50,000 ‎Prietenos. Ne-a sunat. 507 01:08:51,833 --> 01:08:53,000 ‎Cineva nu te place. 508 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 ‎Zece ani. 509 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 ‎Felicitări! 510 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 ‎Există metode. 511 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 ‎Și apoi ce? 512 01:09:00,000 --> 01:09:03,333 ‎- Te vor tot urmări. ‎- Au primit un pont. Nu e vina mea. 513 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 ‎Deci, ei sunt cei răi, iar tu ești sfânt? 514 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 ‎Dacă zici tu. 515 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 ‎Dacă ieși prin metodele tale, ‎ia-o pe calea ta! 516 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 ‎Dacă ieși om liber, o să te aștept. 517 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 ‎Zece ani? 518 01:09:22,541 --> 01:09:23,625 ‎Vei fi cuminte. 519 01:09:24,125 --> 01:09:27,041 ‎Vei asculta, vei ajuta, ‎vei învăța și vei lucra. 520 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 ‎În fine. Pa! 521 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 ‎Teresa! 522 01:09:49,750 --> 01:09:52,000 ‎Voi fi cuminte, ascultător și? 523 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 ‎Vei ieși mai devreme. 524 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 ‎Băieții buni sunt eliberați devreme. 525 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 ‎Iar eu o să fiu aici. 526 01:10:00,250 --> 01:10:01,166 ‎O să te aștept. 527 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 ‎Multe magazine au introdus ‎oferte și reduceri. 528 01:10:11,000 --> 01:10:15,166 ‎Unele au pregătit mii de pachete ‎pentru clienții lor noi. 529 01:10:15,708 --> 01:10:18,416 ‎Pentru prima dată ‎de la deschiderea graniței, 530 01:10:18,500 --> 01:10:22,666 ‎a avut loc un incident ‎la Poarta Brandenburg, în partea de vest. 531 01:10:22,750 --> 01:10:27,625 ‎Sute de tineri, ‎folosind ciocane, freze și cârlige 532 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 ‎au distrus o placă de beton ‎care a fost, apoi, scoasă cu un tractor, 533 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 ‎creând un gol în perete. 534 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 ‎A intervenit Poliția ‎din vestul Berlinului. 535 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 ‎Mă poți ajuta, te rog? 536 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 ‎Se pare că avem un nou căpitan. 537 01:11:19,958 --> 01:11:21,750 ‎Nu e căpitan. E comisar. 538 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 ‎Și nu se pare. E sigur. 539 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 ‎Da. 540 01:11:26,416 --> 01:11:28,166 ‎De unde o fi aterizat aici? 541 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 ‎Vremuri noi. 542 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 ‎Oameni noi. 543 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 ‎Tot ce am în viață am realizat singur 544 01:12:03,250 --> 01:12:06,458 ‎prin muncă grea și cinstită ‎și datorită familiei mele. 545 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 ‎Candidez la parlamentare. ‎Copiii mei merită un viitor. 546 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 ‎Integritate, grijă, prosperitate. ‎Totul pentru familie. 547 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 ‎Votați-l pe tatăl nostru! 548 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 ‎TOTUL PENTRU FAMILIE 549 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 ‎REABILITARE REUȘITĂ A REGELUI EVADĂRII 550 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 ‎Azi au fost înregistrate 11 spargeri ‎în Varșovia. 551 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 ‎Cinci jafuri, două atacuri, două bătăi, ‎iar 18 oameni au murit… 552 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 ‎Chiar mă bucur mult. 553 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 ‎În sfârșit, putem vorbi serios. ‎Ca de la un superior la un egal. 554 01:12:48,250 --> 01:12:50,166 ‎- Avem ce vorbi? ‎- Nu. 555 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 ‎Și nici nu vom vorbi. Niciodată. 556 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 ‎Stau în fața voastră 557 01:12:58,750 --> 01:13:01,000 ‎ca primul președinte al Poloniei, 558 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 ‎ales direct de întreaga națiune. 559 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 ‎Momentul acesta 560 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 ‎marchează începutul solemn 561 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 ‎al celei de-a Treia Republici a Poloniei. 562 01:13:12,375 --> 01:13:16,916 ‎După arestul șefului mafiei, Pruszków, ‎câteva grupuri luptă pentru dominație. 563 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 ‎Tentativa de asasinare a unui șef, ‎la începutul anului… 564 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 ‎Nu mă plăceți. 565 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 ‎Nu vă plac. 566 01:13:23,583 --> 01:13:24,958 ‎De ce ne-am deranja? 567 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 ‎Așa? După tot trecutul nostru? 568 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 ‎Mai ales după tot trecutul nostru! 569 01:13:30,875 --> 01:13:34,375 ‎Trebuia să fie împușcat mortal! Nu? ‎Nu e! Asta e nesupunere! 570 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 ‎Ca nou comisar, ‎nu vreau astfel de ofițeri aici! 571 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 ‎Știu cum să ies. 572 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 ‎Nu e chiar așa. 573 01:14:34,125 --> 01:14:36,958 ‎Știu cum să ies ca om liber, ‎așa cum am promis. 574 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 ‎Mai devreme? 575 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 ‎„N-am crezut niciodată că voi deveni hoț. 576 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 ‎Dar guvernul anterior a creat ‎o lume nedreaptă pentru noi. 577 01:14:46,916 --> 01:14:50,208 ‎Știți cum a fost, ‎fiindcă ați luptat și dvs. cu el. 578 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 ‎Acel guvern a suprimat libertatea. ‎De asta a căzut. 579 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 ‎În parte, datorită dvs. 580 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 ‎Prin urmare, vă trimit umila mea cerere…” 581 01:14:59,125 --> 01:15:00,625 ‎Și tot așa. 582 01:15:04,583 --> 01:15:05,416 ‎Ce părere ai? 583 01:15:05,500 --> 01:15:06,916 ‎Pentru cine e? 584 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 ‎Pentru președinte. 585 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 ‎Bună dimineața! 586 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 ‎Ce ți-ai făcut? ‎Erai un băiat așa de frumos! 587 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 ‎Știți pentru cine lucrez? 588 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 ‎Bănuiesc. 589 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 ‎Șeful meu e îngrijorat ‎de siguranța magazinului dvs. 590 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 ‎De asta… 591 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 ‎își oferă serviciile de securitate. 592 01:16:11,291 --> 01:16:15,291 ‎Nu trebuie să ne mulțumiți. ‎O facem fiindcă suntem mărinimoși. 593 01:16:16,000 --> 01:16:17,416 ‎Iar, pentru efort, 594 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 ‎vă vom taxa 595 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 ‎cu atât. 596 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 ‎Fata de oraș. 597 01:16:45,208 --> 01:16:46,333 ‎E încă disponibilă. 598 01:17:08,291 --> 01:17:10,458 ‎Amicii tăi știu că ești un turnător? 599 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 ‎Trebuie să ieși. 600 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 ‎Mai devreme. 601 01:17:23,208 --> 01:17:25,708 ‎Ești aici pentru ea, ‎așa că ieși pentru ea! 602 01:17:29,250 --> 01:17:30,541 ‎Nu te va grația. 603 01:17:31,791 --> 01:17:33,791 ‎Nu mai ești centrul universului. 604 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 ‎Lumea s-a schimbat. 605 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 ‎Exact. 606 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 ‎De asta mă va grația. 607 01:17:43,000 --> 01:17:45,791 ‎N-am probleme cu lumea nouă. ‎Doar cu cea vechie. 608 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 ‎- Noi ce facem atunci? ‎- Dispăreți. 609 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 ‎Soția ta e acasă? 610 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 ‎- N-am soție. ‎- Vrei una? 611 01:18:12,708 --> 01:18:13,708 ‎Ce cauți aici? 612 01:18:14,208 --> 01:18:17,000 ‎Fiul meu te salută. ‎Vrea să-ți plătești datoria. 613 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 ‎Mi-am plătit-o. I-am salvat viața. 614 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 ‎Atunci, dle milițian, avem o rugăminte. 615 01:18:36,333 --> 01:18:37,583 ‎Nu mai sunt milițian. 616 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 ‎E și mai bine. 617 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 ‎Nu vă puteți controla, ‎ca să stați așezați normal? 618 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 ‎Ai fost un milițian bun. 619 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 ‎Ajută-ne! 620 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 ‎Te-a grațiat până la urmă. 621 01:19:41,291 --> 01:19:43,250 ‎Clientul a fost închis pe nedre… 622 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 ‎N-a fost o schemă piramidală. ‎A fost un artificiu economic. 623 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 ‎Mulțumesc foarte mult. 624 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 ‎Maestre! 625 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 ‎Acum ce facem? 626 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 ‎Putem vorbi. 627 01:20:43,166 --> 01:20:44,791 ‎Nu e momentul să vorbim. 628 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 ‎Nu e singur. 629 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 ‎Afară! 630 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 ‎Ești mai înalt. 631 01:22:21,500 --> 01:22:22,583 ‎Tu ești mai jegos. 632 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 ‎Mintea liniștită e mai limpede. 633 01:22:33,791 --> 01:22:34,625 ‎Am o idee. 634 01:22:35,208 --> 01:22:37,875 ‎Nu te omor, iar tu mă lași în pace! 635 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 ‎Ai înțeles? 636 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 ‎Nu te aud! 637 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 ‎Nu mă omori, iar eu te las în pace. 638 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 ‎Sau poate că nu te las? 639 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 ‎Haide! Dă-i drumul! 640 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 ‎Omoară-mă! 641 01:22:56,333 --> 01:22:57,166 ‎Trei, 642 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 ‎doi, 643 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 ‎unu! 644 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 ‎Dacă le las eu, echipa mea te va prinde. 645 01:27:28,333 --> 01:27:32,125 ‎Cadavrul e carbonizat. ‎O lovitură sau o explozie i-au tăiat mâna. 646 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 ‎I-am luat și am comparat amprentele. 647 01:27:35,333 --> 01:27:38,750 ‎A făcut diverse trucuri, ‎dar știința e imbatabilă. 648 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 ‎Sfârșitul unei ere, s-ar putea spune. 649 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ‎ZDZISŁAW NAJMRODZKI ‎FIU IUBIT, A TRĂIT 41 DE ANI 650 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 ‎Zdzisław Najmrodzki, ‎infractorul odios de odinioară, a murit. 651 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 ‎Vestea șocantă e confirmată ‎de Poliția Metropolitană din Varșovia. 652 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 ‎A fost numit „Regele evadării”. 653 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 ‎Numeroasele evadări ‎i-au câștigat compasiunea publicului. 654 01:28:35,541 --> 01:28:36,458 ‎A ars. 655 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 ‎Corpul a fost complet carbonizat. 656 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 ‎Avem o ipoteză de investigație. 657 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 ‎Probabil urmărea pe cineva. 658 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 ‎Sau fugea de cineva. 659 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 ‎Da? 660 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 ‎Dle comisar… 661 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 ‎Condoleanțe! 662 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 ‎Zdzisiek. 663 01:31:39,333 --> 01:31:40,166 ‎Șah. 664 01:31:40,791 --> 01:31:41,625 ‎Și mat. 665 01:32:54,500 --> 01:32:56,166 ‎De ce rânjești? 666 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 ‎De ce ești supărată? 667 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 ‎Nu-ți stă bine. 668 01:33:02,166 --> 01:33:03,041 ‎Am promis. 669 01:33:03,125 --> 01:33:04,083 ‎Nu-i așa? 670 01:33:05,250 --> 01:33:07,208 ‎Avem un drum lung în față. 671 01:33:08,166 --> 01:33:10,083 ‎Teren și casă în afara orașului. 672 01:33:10,166 --> 01:33:11,833 ‎Mi-ai citit gândurile, fată. 673 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 ‎Nu? Atunci, ce vrei? 674 01:33:16,541 --> 01:33:17,750 ‎Hai să vorbim! 675 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 ‎Nu e momentul. 676 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 ‎Ce facem? 677 01:33:43,083 --> 01:33:46,791 ‎Îmi place să merg la film după muncă. 678 01:33:48,000 --> 01:33:51,041 ‎Îmi plac filmele cu urmăriri. 679 01:33:51,125 --> 01:33:56,958 ‎Trebuie să fie acțiune, împușcături. ‎Și, normal, trebuie să existe iubire. 680 01:33:57,041 --> 01:33:58,916 ‎Iubirea e… Trebuie să existe. 681 01:40:01,583 --> 01:40:03,625 ‎Subtitrarea: Daniel Onea