1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 ‎NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:27,500 --> 00:01:31,083 ‎(本故事靈感來自 ‎史基斯瓦夫納吉姆羅茲基) 5 00:01:31,166 --> 00:01:33,958 ‎(這個盜賊曾經29次逃離執法機關) 6 00:01:34,041 --> 00:01:36,041 ‎(打破世界紀錄) 7 00:01:41,083 --> 00:01:44,125 ‎(波蘭,1988年) 8 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 ‎(商店空無一物 ‎人民想要貨品,衛生紙是奢侈品) 9 00:01:54,833 --> 00:01:59,250 ‎(酒精飲料和西方貨品只可以 ‎在授權國內出口公司在用美金買到) 10 00:01:59,333 --> 00:02:00,583 ‎(政府無力解決問題) 11 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 ‎(但有一個人絕對可以…) 12 00:02:22,125 --> 00:02:22,958 ‎(皮鞋牌) 13 00:03:46,875 --> 00:03:48,750 ‎我三個月後要去古巴表演 14 00:03:48,833 --> 00:03:52,291 ‎我們會請你當樂隊的助理 ‎你只需要買護照… 15 00:03:54,000 --> 00:03:56,708 ‎不可以讓 ‎史基斯瓦夫納吉姆羅茲基感到安全 16 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 ‎提供這個通緝犯行蹤消息的市民 17 00:04:00,125 --> 00:04:05,333 ‎可獲華沙民兵部隊 ‎分發二百萬茲羅提獎金 18 00:04:05,416 --> 00:04:06,625 ‎納吉姆羅,做得好! 19 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 ‎這位難以捉摸的犯罪之王 20 00:04:08,791 --> 00:04:11,916 ‎有多次明目張膽地搶劫 ‎盜竊和逃獄的前科 21 00:04:12,625 --> 00:04:14,083 ‎上次是多少? 22 00:04:14,166 --> 00:04:15,875 ‎以下有更多國內新聞 23 00:04:16,958 --> 00:04:17,791 ‎一百五十萬 24 00:04:17,875 --> 00:04:19,583 ‎酒在八月漲價… 25 00:05:36,125 --> 00:05:38,750 ‎(國內出口公司) 26 00:05:43,416 --> 00:05:44,833 ‎(民兵部隊) 27 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 ‎我有個主意 28 00:06:05,125 --> 00:06:06,541 ‎獎金是二百萬 29 00:06:07,208 --> 00:06:08,083 ‎聽著 30 00:06:08,166 --> 00:06:11,208 ‎我們答應告發你,然後真的告發你 31 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 ‎你被關進監獄 32 00:06:12,625 --> 00:06:14,500 ‎我們收到二百萬 33 00:06:14,583 --> 00:06:17,041 ‎你逃出監獄,我們就贏了錢 34 00:06:19,250 --> 00:06:21,791 ‎如果他們這樣懸賞通緝你 ‎我們就那麼做,平分獎金 35 00:06:23,083 --> 00:06:23,916 ‎好 36 00:07:38,250 --> 00:07:39,083 ‎坐下! 37 00:07:40,125 --> 00:07:40,958 ‎坐下 38 00:08:19,958 --> 00:08:21,291 ‎你們在這裡無所事事幹嘛? 39 00:08:21,375 --> 00:08:23,875 ‎警尉同志,我們在耐心地等你 40 00:08:24,416 --> 00:08:26,166 ‎警尉同志不是這裡的人 41 00:08:27,541 --> 00:08:28,375 ‎是破門盜竊 42 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 ‎從前門撬鎖進去的 43 00:08:31,833 --> 00:08:32,750 ‎或者是後門 44 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 ‎所以是後門還是前門? 45 00:08:42,875 --> 00:08:44,791 ‎警佐,你是怎麼過生活的? 46 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 ‎那個剛剛在電影院上映 47 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 ‎(《蛇谷詛咒》) 48 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 ‎有警報器嗎? 49 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 ‎是這樣的… 50 00:09:32,875 --> 00:09:36,916 ‎不如你分配多一點利潤給我吧 51 00:09:37,000 --> 00:09:38,333 ‎越多生意,就越多錢 52 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 ‎多做生意吧 53 00:09:41,000 --> 00:09:43,291 ‎沒有人比我做更多的生意 ‎要懂得竅門才行 54 00:09:43,375 --> 00:09:44,750 ‎對,我知道 55 00:09:44,833 --> 00:09:46,833 ‎有四種不同的客人 56 00:09:46,916 --> 00:09:48,500 ‎只有四種 57 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 ‎下次再見 58 00:10:40,208 --> 00:10:41,041 ‎不要就算了 59 00:11:05,916 --> 00:11:09,166 ‎(彩虹電影院) 60 00:11:16,416 --> 00:11:17,541 ‎艾薇娜女士在哪裡? 61 00:11:18,666 --> 00:11:19,500 ‎被開除了 62 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 ‎不是吧 63 00:11:27,416 --> 00:11:29,500 ‎妳可以給我幾張海報嗎? 64 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 ‎不可以 65 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 ‎你要做些什麼來換 66 00:11:35,041 --> 00:11:36,416 ‎那麼請給我一張票 67 00:11:46,750 --> 00:11:48,166 ‎海報呢? 68 00:11:49,416 --> 00:11:52,166 ‎-放映完給你 ‎-下一場是什麼時候? 69 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 ‎沒有了 70 00:11:53,541 --> 00:11:54,833 ‎但是我已經付了錢 71 00:11:54,916 --> 00:11:56,625 ‎至少要有十個觀眾 72 00:11:58,166 --> 00:11:59,666 ‎妳在說笑吧 73 00:12:07,666 --> 00:12:09,083 ‎你是一個商人? 74 00:12:09,166 --> 00:12:10,333 ‎是一個幸運的人 75 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 ‎你確定嗎? 76 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 ‎我非常幸運 77 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 ‎我是問你確定要看嗎? 78 00:12:24,500 --> 00:12:25,708 ‎我們要放映了 79 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 ‎-怎麼了? ‎-沒什麼 80 00:12:41,583 --> 00:12:44,833 ‎(拘留令) 81 00:12:54,750 --> 00:12:55,583 ‎就這樣嗎? 82 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 ‎那不是全部的文件 83 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 ‎他在全國各地都有活動 84 00:13:03,333 --> 00:13:04,583 ‎給我找來所有資料 85 00:13:05,833 --> 00:13:08,708 ‎我會要打給所有省分的總部 86 00:13:08,791 --> 00:13:10,958 ‎還有所有區域、城市 87 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 ‎和地區 88 00:13:15,125 --> 00:13:17,666 ‎列出所有沒有警報器的 ‎國內出口公司分店清單 89 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 ‎你這麼打扮來幹嘛? 90 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 ‎去跟我太太吃晚飯 91 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 ‎-她已經一個星期沒有見到我了 ‎-誰會想整個星期都在看你? 92 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 ‎是我自己做的 93 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 ‎你真是… 94 00:14:05,916 --> 00:14:07,125 ‎那些海報… 95 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 ‎你還是想要嗎? 96 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 ‎無論如何都要擺脫客人,是嗎? 97 00:14:29,208 --> 00:14:30,041 ‎再見 98 00:14:37,375 --> 00:14:38,541 ‎太不幸了 99 00:14:38,625 --> 00:14:39,750 ‎走路吧 100 00:14:39,833 --> 00:14:41,791 ‎姐妹,看來妳在開車 101 00:14:43,333 --> 00:14:46,000 ‎-你這樣到處走,不怕嗎? ‎-怕被搶劫嗎? 102 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 ‎-怕被告發 ‎-去吧,告發我吧,有獎金的 103 00:14:49,208 --> 00:14:50,541 ‎告密的人會有後果的 104 00:14:51,208 --> 00:14:52,041 ‎你要來嗎? 105 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 ‎有三國機油泵的A250 106 00:15:02,500 --> 00:15:03,541 ‎姐妹,很有品味呢 107 00:15:03,625 --> 00:15:04,791 ‎你真會說話 108 00:15:04,875 --> 00:15:06,291 ‎妳知道我叫什麼名字吧? 109 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 ‎我們應該要平等 110 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 ‎德蕾斯卡 111 00:15:13,833 --> 00:15:15,166 ‎好漂亮的名字 112 00:16:07,708 --> 00:16:08,958 ‎你真荒謬 113 00:16:09,958 --> 00:16:11,750 ‎妳願意跟我約會嗎? 114 00:16:12,291 --> 00:16:13,125 ‎下車吧 115 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 ‎你沒死吧? 116 00:16:29,250 --> 00:16:30,166 ‎妳願意嗎? 117 00:16:30,833 --> 00:16:32,375 ‎幹嘛要做一場戲? 118 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 ‎怎麼樣? 119 00:16:39,375 --> 00:16:40,333 ‎我不是拒絕 120 00:16:42,458 --> 00:16:43,791 ‎也不是答應 121 00:16:55,708 --> 00:16:58,875 ‎現在是8時,本節目只限成人收看 122 00:16:58,958 --> 00:17:00,458 ‎(民兵部隊) 123 00:17:04,791 --> 00:17:06,041 ‎過來 124 00:17:08,833 --> 00:17:11,666 ‎(《997犯罪實錄》) 125 00:17:20,000 --> 00:17:23,250 ‎過去幾個星期,全國各地的媒體 126 00:17:23,333 --> 00:17:26,208 ‎都在報導一連串搶劫案 127 00:17:26,291 --> 00:17:30,791 ‎惡名昭彰的史基斯瓦夫納吉姆羅茲基 128 00:17:31,333 --> 00:17:35,208 ‎搶劫了國內出口公司多家分店 129 00:17:35,875 --> 00:17:38,000 ‎因此,我們決定 130 00:17:38,083 --> 00:17:41,916 ‎刷新一下大家對這個 ‎所謂“落跑天王”的記憶 131 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 ‎(通緝,獎金) 132 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 ‎(事件還原) 133 00:17:50,458 --> 00:17:55,500 ‎在宣判前,被告會不會想先作… 134 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 ‎陳述? 135 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 ‎-是的,法官大人 ‎-請說 136 00:18:02,041 --> 00:18:06,291 ‎我媽媽教我要有禮貌 ‎所以我想說再見 137 00:18:06,375 --> 00:18:07,208 ‎再見 138 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 ‎快停車! 139 00:18:31,958 --> 00:18:32,791 ‎都安裝好了 140 00:18:33,458 --> 00:18:34,291 ‎這裡有一個 141 00:18:35,166 --> 00:18:36,166 ‎另外一個在這裡 142 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 ‎很穩固的 143 00:18:38,083 --> 00:18:38,916 ‎我自己付錢的 144 00:18:40,083 --> 00:18:42,250 ‎我可以做的大概就只有這麼多 145 00:18:43,333 --> 00:18:47,541 ‎現在我們只好坐著 ‎等像其他人一樣被搶劫 146 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 ‎警尉女士 147 00:18:51,500 --> 00:18:55,333 ‎如果妳去訓斥一下總部 ‎可能他們會做些什麼,安裝警報器 148 00:18:55,416 --> 00:18:58,583 ‎我就是因此而來,這也令民兵很困難 149 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 ‎女民兵也是 150 00:19:00,666 --> 00:19:03,208 ‎現在仍然很少看到女警官值勤 151 00:19:04,750 --> 00:19:08,291 ‎是很少,但我們國家正在改進 152 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 ‎對 153 00:19:25,333 --> 00:19:27,541 ‎舉起雙手,脫下褲子,把錢給我 154 00:19:27,625 --> 00:19:29,125 ‎妳的照片在剝落 155 00:19:29,916 --> 00:19:31,125 ‎是呢 156 00:19:32,416 --> 00:19:33,333 ‎怎麼樣? 157 00:19:33,416 --> 00:19:34,375 ‎他們有嗎? 158 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 ‎很好 159 00:19:54,458 --> 00:19:55,375 ‎妳這樣子很好看 160 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 ‎我猜是吧 161 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 ‎-他們有嗎? ‎-沒有 162 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 ‎很好 163 00:20:15,541 --> 00:20:16,583 ‎調整手錶時間 164 00:20:35,000 --> 00:20:35,833 ‎那是他嗎? 165 00:20:38,541 --> 00:20:39,375 ‎是他 166 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 ‎是他! 167 00:25:12,041 --> 00:25:12,875 ‎大師 168 00:25:13,750 --> 00:25:15,166 ‎這不是我的錯 169 00:26:09,750 --> 00:26:11,750 ‎把資料記錄下來後回家吧 ‎把他關起來 170 00:26:12,333 --> 00:26:13,375 ‎你們沒事吧? 171 00:26:14,416 --> 00:26:16,458 ‎做得好! 172 00:26:17,000 --> 00:26:19,250 ‎你是新來的,但已經是老手 173 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 ‎解散! 174 00:26:25,708 --> 00:26:27,041 ‎你的姓名是? 175 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 ‎人人都知道的 176 00:26:31,000 --> 00:26:32,750 ‎你的姓名是? 177 00:26:34,291 --> 00:26:35,125 ‎為什麼要生氣? 178 00:26:35,625 --> 00:26:37,250 ‎常常生氣會變醜的 179 00:26:43,541 --> 00:26:44,833 ‎你的姓名是? 180 00:28:02,541 --> 00:28:05,166 ‎警尉真是神經緊張,又打又拉又扯 181 00:28:05,250 --> 00:28:08,041 ‎我不是在抱怨 ‎不過你呢,警佐同志? 182 00:28:08,833 --> 00:28:11,041 ‎-我敢打賭他對你都是這樣 ‎-安靜! 183 00:28:11,916 --> 00:28:13,625 ‎-你不覺得沮喪嗎? ‎-安靜 184 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 ‎你一定經歷了很多苦難 185 00:28:20,041 --> 00:28:21,291 ‎這些人總是不友善 186 00:28:21,958 --> 00:28:22,791 ‎安靜 187 00:28:43,416 --> 00:28:44,791 ‎我去泡咖啡 188 00:28:48,375 --> 00:28:50,666 ‎罪行共犯的姓名 189 00:28:50,750 --> 00:28:53,291 ‎罪行?有受害者嗎? 190 00:28:53,958 --> 00:28:56,333 ‎商店空無一物,人民想要貨品 191 00:28:56,833 --> 00:28:58,916 ‎政府無力解決問題,就要我來處理 192 00:28:59,000 --> 00:29:00,708 ‎你真是一個慈善家呢 193 00:29:02,625 --> 00:29:04,916 ‎罪行共犯的姓名 194 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 ‎警尉同志真不懂感恩 195 00:29:07,500 --> 00:29:09,833 ‎我伸出援手,拯救生命 196 00:29:10,833 --> 00:29:13,041 ‎你這樣的人以前會被砍掉手 197 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 ‎為什麼現在不是這樣呢? 198 00:29:15,125 --> 00:29:17,666 ‎警尉同志,我明白了 ‎這是一個新的地方 199 00:29:17,750 --> 00:29:19,916 ‎你要安頓下來,要適應 200 00:29:20,000 --> 00:29:21,250 ‎這裡的人不喜歡你嗎? 201 00:29:23,375 --> 00:29:25,375 ‎你來自小鎮,對吧?明顯看得到的 202 00:29:49,458 --> 00:29:51,750 ‎警尉同志,很抱歉 203 00:29:52,750 --> 00:29:56,416 ‎不過是你開始的,我只好奉陪 204 00:29:56,500 --> 00:30:00,791 ‎我只是想說清楚,我也不想這樣做的 205 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 ‎碰,換你當鬼 206 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 ‎喂! 207 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 ‎你沒死吧? 208 00:31:45,041 --> 00:31:46,416 ‎媽的,兒子 209 00:31:47,416 --> 00:31:50,083 ‎你在玩角色扮演,還是轉換職業了? 210 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 ‎你總是在闖了禍之後回家 211 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 ‎如果擅長某件事,就會引人注意 212 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 ‎如果你引起別人注意 213 00:32:02,458 --> 00:32:03,958 ‎那就代表你不夠擅長 214 00:32:05,750 --> 00:32:07,583 ‎你最好搬出去自己住 215 00:32:07,666 --> 00:32:09,791 ‎你在這裡也會被罵 216 00:32:12,250 --> 00:32:13,500 ‎媽媽,妳好嗎? 217 00:32:21,750 --> 00:32:22,875 ‎哈囉 218 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 ‎我又老又孤單 219 00:32:37,958 --> 00:32:40,083 ‎他愛上了我,我還可以怎麼做? 220 00:32:41,083 --> 00:32:43,208 ‎愛是生命中最重要的東西 221 00:33:00,958 --> 00:33:01,916 ‎是私人財產嗎? 222 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 ‎資產階級已經被廢除 ‎這是社會共有財產 223 00:33:06,333 --> 00:33:07,958 ‎所以有人要走路了 224 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 ‎-我送妳一程吧 ‎-不用了 225 00:33:13,083 --> 00:33:15,375 ‎-我想留下一個好印象 ‎-不管用的 226 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 ‎一次就好 227 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 ‎妳想去什麼地方都可以 228 00:33:29,166 --> 00:33:30,375 ‎人們都說你很危險 229 00:33:33,708 --> 00:33:35,208 ‎最重要的是長得帥 230 00:34:04,458 --> 00:34:07,166 ‎讓香菸的光 231 00:34:08,750 --> 00:34:11,291 ‎帶領我們度過今晚 232 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 ‎擁抱我 233 00:34:24,000 --> 00:34:24,833 ‎回家嗎? 234 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 ‎你說我想去哪裡都可以 235 00:34:32,791 --> 00:34:34,291 ‎你不說什麼嗎? 236 00:34:34,375 --> 00:34:36,083 ‎現在不是說話的時候 237 00:34:36,666 --> 00:34:37,625 ‎那麼要做什麼? 238 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 ‎接吻 239 00:35:03,291 --> 00:35:04,125 ‎巴斯卡… 240 00:35:06,625 --> 00:35:08,791 ‎要低調一點才可以走得遠 241 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 ‎兒子,看著我 242 00:35:15,500 --> 00:35:20,000 ‎沒有行政機關、郵差或巡警 243 00:35:21,250 --> 00:35:22,833 ‎知道我住在哪裡 244 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 ‎不要睡! 245 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 ‎不然就會被搶劫 246 00:35:49,250 --> 00:35:50,083 ‎他有個媽媽 247 00:35:51,250 --> 00:35:52,166 ‎人人都有的 248 00:35:52,250 --> 00:35:56,250 ‎他搶了一家店,但因為他還沒有成年 ‎所以她被判緩刑,就是這樣 249 00:35:56,333 --> 00:35:57,833 ‎可能她死了 250 00:35:58,750 --> 00:35:59,875 ‎如果還沒有死呢? 251 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 ‎去找她 252 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 ‎這是華沙 253 00:36:19,791 --> 00:36:21,416 ‎以下是女通緝犯的描述 254 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 ‎你吃藥了嗎? 255 00:36:50,333 --> 00:36:52,833 ‎我吃藥是因為心臟問題,不是失憶 256 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 ‎你是一個聰明人嗎? 257 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 ‎我希望我女兒跟聰明的人交往 258 00:37:05,833 --> 00:37:07,208 ‎我沒有跟任何人交往 259 00:37:07,291 --> 00:37:09,833 ‎我太謙虛了,不能說不 260 00:37:12,291 --> 00:37:14,166 ‎那麼你會怎麼解開這局棋? 261 00:37:54,500 --> 00:37:56,375 ‎這可能會很有趣 262 00:38:08,041 --> 00:38:11,458 ‎今晚跟我一起在攝影棚的 ‎是烏魯貝警尉 263 00:38:12,208 --> 00:38:17,416 ‎警尉,納吉姆羅茲基的案子 ‎不是執法部門的羞恥嗎? 264 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 ‎這個說法對我們非常不公平 265 00:38:21,750 --> 00:38:24,416 ‎納吉姆羅茲基已經成為某種傳說… 266 00:38:24,500 --> 00:38:26,041 ‎我想看這個 267 00:38:26,125 --> 00:38:27,791 ‎-爸爸? ‎-電視會撒謊 268 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 ‎沒錯 269 00:38:29,500 --> 00:38:32,583 ‎我在你們這年紀的時候 ‎曾經被警察揍了一頓 270 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 ‎我在加護病房住了一個星期 271 00:38:39,041 --> 00:38:40,500 ‎早點睡 272 00:38:40,583 --> 00:38:43,708 ‎但你不可以不承認 ‎這個明目張膽的罪犯 273 00:38:43,791 --> 00:38:48,958 ‎已經多次證明他完全藐視民兵部隊 274 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 ‎這絕對是錯誤的說法 275 00:38:53,750 --> 00:38:56,041 ‎罪犯越來越聰明 276 00:38:56,666 --> 00:39:00,875 ‎這整體上令我們的工作更困難 277 00:39:00,958 --> 00:39:05,500 ‎但社會絕對期望民兵… 278 00:39:05,583 --> 00:39:07,083 ‎這對我們沒有幫助 279 00:39:07,916 --> 00:39:10,041 ‎社會支持他對我們沒有幫助 280 00:39:10,916 --> 00:39:15,375 ‎對我們民兵來說,這是無法接受的 281 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 ‎我們最好的警員已經在追蹤他 282 00:39:20,125 --> 00:39:22,916 ‎老實說,他們已經緊追在後 283 00:39:26,041 --> 00:39:26,875 ‎怎麼樣? 284 00:39:26,958 --> 00:39:28,375 ‎你覺得會怎麼樣? 285 00:39:29,000 --> 00:39:30,458 ‎我不想上電視 286 00:39:31,000 --> 00:39:31,916 ‎我會想到辦法的 287 00:39:32,958 --> 00:39:33,916 ‎妳不用擔心 288 00:39:34,416 --> 00:39:35,375 ‎你發誓嗎? 289 00:39:36,208 --> 00:39:37,541 ‎不然的話就不可以 290 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 ‎現在怎麼樣? 291 00:39:50,208 --> 00:39:51,458 ‎我們可以聊天 292 00:39:53,250 --> 00:39:55,916 ‎-現在不是聊天的時候 ‎-那麼要做什麼? 293 00:40:15,750 --> 00:40:16,583 ‎好 294 00:40:18,083 --> 00:40:19,250 ‎我遲些再打給你 295 00:40:21,625 --> 00:40:22,458 ‎我是羽瑪警佐 296 00:40:22,541 --> 00:40:25,041 ‎我們找到女通緝犯的地址了 ‎你有筆嗎? 297 00:40:25,125 --> 00:40:26,791 ‎-有 ‎-我說給你聽 298 00:40:27,791 --> 00:40:31,916 ‎你會願意讓你未來的妻子 ‎作出改變嗎? 299 00:40:32,875 --> 00:40:34,250 ‎小姐,我不知道 300 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 ‎最偉大的愛情需要 301 00:40:42,916 --> 00:40:44,375 ‎最偉大的犧牲 302 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 ‎以妳為例 303 00:40:50,291 --> 00:40:52,500 ‎妳會為感情犧牲什麼? 304 00:40:59,875 --> 00:41:02,958 ‎你似乎在懷疑我的感情有多強 305 00:41:04,125 --> 00:41:06,458 ‎不過,最後我會愛上的人… 306 00:41:07,291 --> 00:41:08,958 ‎他媽的! 307 00:42:06,750 --> 00:42:09,208 ‎-生意成功的關鍵是什麼? ‎-賄賂 308 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 ‎公平交易成功的關鍵是什麼? 309 00:42:12,416 --> 00:42:15,541 ‎-我們要轉做公平交易嗎? ‎-不是,是什麼? 310 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 ‎客人 311 00:42:17,708 --> 00:42:18,541 ‎怎麼樣的客人? 312 00:42:18,625 --> 00:42:19,958 ‎-笨的 ‎-瞎的 313 00:42:21,125 --> 00:42:22,291 ‎大規模的 314 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 ‎人人都想要這個 315 00:42:30,375 --> 00:42:31,458 ‎但市場上數量不多 316 00:42:31,541 --> 00:42:34,333 ‎我們從有的人手中奪走 ‎賣給沒有的人 317 00:42:34,958 --> 00:42:36,916 ‎誠實又公平 318 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 ‎-而且利潤豐厚 ‎-搶劫國內出口公司,沒有人有損失 319 00:42:41,750 --> 00:42:44,416 ‎車子有車主 ‎人們不會喜歡我們這樣做的 320 00:42:44,500 --> 00:42:46,375 ‎有波羅乃茲的人負擔得起 321 00:42:46,458 --> 00:42:48,541 ‎但我是一個小偷,不是商人 322 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 ‎我們什麼時候開始? 323 00:43:22,666 --> 00:43:23,541 ‎雷昂西奧 324 00:43:25,500 --> 00:43:26,375 ‎雷昂西奧,安靜 325 00:43:34,750 --> 00:43:35,583 ‎喂! 326 00:43:37,833 --> 00:43:39,375 ‎媽的! 327 00:43:59,083 --> 00:44:01,791 ‎你正在收聽《鄉村度假》 328 00:44:01,875 --> 00:44:02,791 ‎下班了 329 00:44:09,041 --> 00:44:11,625 ‎客戶關係的成功關鍵是什麼? 330 00:44:14,208 --> 00:44:15,083 ‎心理學 331 00:44:15,666 --> 00:44:18,541 ‎要成功做生意,就要了解客人 332 00:44:18,625 --> 00:44:20,625 ‎有四種不同的客人 333 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 ‎只有四種 334 00:44:24,041 --> 00:44:24,875 ‎“教授” 335 00:44:26,791 --> 00:44:28,458 ‎我可以看一下引擎蓋下面嗎? 336 00:44:31,708 --> 00:44:35,000 ‎他們無所不知、精通一切 ‎我們要用專業的方法接近 337 00:44:35,666 --> 00:44:38,333 ‎這是1.5 SCE馬達,64千瓦 338 00:44:38,416 --> 00:44:40,208 ‎你說是140千瓦的 339 00:44:40,291 --> 00:44:41,625 ‎那太不可靠了 340 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 ‎尤其是擋泥板 341 00:44:43,166 --> 00:44:46,000 ‎有稍微改造過,底盤經過粉末塗裝 342 00:44:46,083 --> 00:44:50,541 ‎MR86,主皮帶來自雙門轎車 ‎但效能就像雪鐵龍GS一樣 343 00:44:50,625 --> 00:44:52,166 ‎或者是塔伯特地平線系列 344 00:44:52,250 --> 00:44:53,708 ‎和辛卡1307 345 00:44:54,208 --> 00:44:55,708 ‎或者是拉達薩馬拉 346 00:44:55,791 --> 00:44:57,333 ‎還差得遠呢 347 00:44:57,416 --> 00:44:59,458 ‎歐普卡迪特DE的引擎轉速更好 348 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 ‎“怕老婆的的老公” 349 00:45:01,666 --> 00:45:03,916 ‎那裡有三輛行駛里數較低的 350 00:45:04,000 --> 00:45:04,875 ‎要紅色的 351 00:45:04,958 --> 00:45:06,250 ‎不會自己做決定 352 00:45:06,333 --> 00:45:10,416 ‎甚至完全不會做決定,但假裝他會 353 00:45:11,833 --> 00:45:13,041 ‎降價100 354 00:45:14,958 --> 00:45:16,125 ‎我們就要這輛 355 00:45:16,208 --> 00:45:17,208 ‎寶貝… 356 00:45:17,750 --> 00:45:19,333 ‎公司沒有人有紅色的車 357 00:45:19,416 --> 00:45:22,833 ‎-那有什麼重要的? ‎-很重要,多少錢? 358 00:45:22,916 --> 00:45:25,916 ‎我有三個潛在買家,不過女士優先 359 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 ‎“議價者” 360 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 ‎女士,妳在睡嗎? 361 00:45:33,375 --> 00:45:34,958 ‎可能是,可能不是 362 00:45:35,041 --> 00:45:37,208 ‎議價者會議價 363 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 ‎往下或者往上 364 00:45:39,541 --> 00:45:40,875 ‎他只是想表現自己 365 00:45:40,958 --> 00:45:42,833 ‎-二百五十萬 ‎-三百萬 366 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 ‎二百九十萬 367 00:45:44,333 --> 00:45:46,791 ‎它有新輪胎的 ‎二百九十萬就只給你舊輪胎 368 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 ‎妳會把它們換掉嗎? 369 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 ‎可能會,可能不會 370 00:45:50,458 --> 00:45:52,833 ‎-同樣的錢可以買到兩輛菲亞特 ‎-二手的就可以 371 00:45:54,666 --> 00:45:56,583 ‎二百八十萬 372 00:45:56,666 --> 00:45:57,583 ‎包括輪胎嗎? 373 00:46:03,791 --> 00:46:04,958 ‎第四種是… 374 00:46:06,166 --> 00:46:07,000 ‎“刊刊” 375 00:46:08,708 --> 00:46:09,750 ‎“刊刊”? 376 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 ‎“刊刊” 377 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 ‎你需要幫忙或建議嗎? 378 00:46:18,666 --> 00:46:19,750 ‎我只是看看 379 00:47:05,625 --> 00:47:06,583 ‎天呀! 380 00:47:08,041 --> 00:47:09,375 ‎是第三隻古曼怪! 381 00:47:19,416 --> 00:47:20,458 ‎第三隻古曼怪! 382 00:47:21,041 --> 00:47:22,833 ‎牠想要手稿! 383 00:47:36,708 --> 00:47:37,958 ‎妳爸爸還好嗎? 384 00:47:40,875 --> 00:47:43,750 ‎我明白了,要脫衣嗎? 385 00:50:27,291 --> 00:50:28,416 ‎要回去工作了嗎? 386 00:50:29,541 --> 00:50:30,833 ‎隊員們在等我 387 00:50:31,583 --> 00:50:32,916 ‎你們會跳舞嗎? 388 00:50:33,000 --> 00:50:34,916 ‎那是一個跳舞派對 389 00:50:37,208 --> 00:50:38,583 ‎我不想麻煩妳 390 00:50:41,375 --> 00:50:43,166 ‎誰說你麻煩我了? 391 00:50:45,750 --> 00:50:47,791 ‎不錯吧? 392 00:50:50,208 --> 00:50:51,083 ‎不錯? 393 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 ‎的確不錯 394 00:51:03,208 --> 00:51:05,500 ‎不如我們認真交往吧? 395 00:51:10,875 --> 00:51:12,000 ‎你只需要 396 00:51:12,833 --> 00:51:14,208 ‎保持低調 397 00:52:01,708 --> 00:52:02,541 ‎碰,換你當鬼 398 00:52:06,583 --> 00:52:09,083 ‎你是僱用了靈媒 ‎還是突然有了領悟? 399 00:52:09,166 --> 00:52:10,541 ‎是紮實的民兵工作 400 00:52:12,375 --> 00:52:13,750 ‎反正我都會逃走 401 00:52:13,833 --> 00:52:14,791 ‎我們會抓到你的 402 00:52:16,541 --> 00:52:18,333 ‎你這樣生活,一定很難過 403 00:52:18,416 --> 00:52:21,166 ‎沒時間坐下,深呼吸 404 00:52:21,791 --> 00:52:24,166 ‎你要不斷逃跑,才能得到自由 405 00:52:25,875 --> 00:52:28,916 ‎人不活動就會生疏,要一直往前走 406 00:52:29,458 --> 00:52:30,583 ‎按自己的意願 407 00:52:47,958 --> 00:52:49,791 ‎阿娘傳信息給你 408 00:52:50,416 --> 00:52:52,583 ‎行動要延遲 409 00:52:53,083 --> 00:52:54,375 ‎獄卒在監視著 410 00:52:55,916 --> 00:52:57,000 ‎什麼時候出去? 411 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 ‎溜走 412 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 ‎閃人 413 00:53:11,958 --> 00:53:13,041 ‎就是這樣了 414 00:53:25,250 --> 00:53:27,375 ‎獄卒會覺得有可疑的 415 00:53:28,833 --> 00:53:29,750 ‎獄卒? 416 00:53:37,791 --> 00:53:38,791 ‎大家都沒事吧? 417 00:53:39,791 --> 00:53:40,625 ‎隊員們 418 00:53:41,791 --> 00:53:43,375 ‎大家都跟你打招呼 419 00:53:45,041 --> 00:53:46,625 ‎要我傳信息給… 420 00:53:49,958 --> 00:53:51,125 ‎阿娘嗎? 421 00:53:52,875 --> 00:53:54,833 ‎叫她教你我們的用詞吧,笨蛋 422 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 ‎有獄卒在看 423 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 ‎拆掉舊瓷磚,舖上新的 ‎重新粉刷廁所間、天花板、窗戶… 424 00:54:30,625 --> 00:54:32,833 ‎薩利斯基、湯姆澈,回教室! 425 00:54:32,916 --> 00:54:37,666 ‎換掉這些小水槽,這邊全部重新粉刷 426 00:54:39,833 --> 00:54:40,875 ‎你們做得到嗎? 427 00:54:43,041 --> 00:54:44,000 ‎在兩個月內 428 00:54:45,833 --> 00:54:48,625 ‎你們可以的,因為限期是怎麼樣的? 429 00:54:48,708 --> 00:54:50,375 ‎是沒有商量餘地的 430 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 ‎停下來! 431 00:56:12,375 --> 00:56:13,666 ‎快回來! 432 00:56:17,250 --> 00:56:18,416 ‎等等! 433 00:56:18,500 --> 00:56:21,500 ‎所有人馬上過來! 434 00:57:00,125 --> 00:57:02,208 ‎你們知道馬克斯和恩格斯 ‎怎樣抽菸嗎? 435 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 ‎馬克斯不用過濾器 436 00:57:08,083 --> 00:57:09,708 ‎恩格斯根本不抽菸 437 00:57:34,541 --> 00:57:35,708 ‎為什麼走這麼快? 438 00:57:36,208 --> 00:57:38,208 ‎你不是喜歡做事又快又急的嗎? 439 00:57:38,291 --> 00:57:41,625 ‎-他們找的是我 ‎-遲早也會是我 440 00:57:42,750 --> 00:57:45,333 ‎永遠不會是妳 ‎而且他們很快就不會找我 441 00:57:45,416 --> 00:57:47,541 ‎我們可以休息,安頓下來 442 00:57:48,125 --> 00:57:50,458 ‎-我有個計畫 ‎-是嗎?什麼計畫? 443 00:57:53,166 --> 00:57:56,083 ‎-妳知道得越少越好 ‎-好吧,什麼都不要過問 444 00:57:56,166 --> 00:57:58,000 ‎妳知道我不是那個意思 445 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 ‎我什麼都不知道 446 00:58:00,291 --> 00:58:02,750 ‎我不再犯罪,他們就不會再追我 447 00:58:05,458 --> 00:58:06,625 ‎只剩下最後一件工作 448 00:58:08,083 --> 00:58:09,041 ‎然後呢? 449 00:58:09,125 --> 00:58:12,041 ‎妳想怎樣都可以 ‎買土地,在城外買房子 450 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 ‎-還要生小孩? ‎-我不介意 451 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 ‎由誰來生? 452 00:58:18,541 --> 00:58:19,375 ‎我是認真的 453 00:58:24,416 --> 00:58:26,208 ‎-你辦不到的 ‎-妳想打賭嗎? 454 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 ‎你的情人? 455 00:58:57,250 --> 00:58:58,875 ‎“謝謝你們的款待 456 00:58:58,958 --> 00:59:02,875 ‎伙食很差 ‎請問候巴爾斯基警尉,史基斯上” 457 00:59:03,458 --> 00:59:05,000 ‎他在床舖上留下了紙條 458 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 ‎太棒了 459 00:59:07,125 --> 00:59:08,833 ‎十月革命學校 460 00:59:09,666 --> 00:59:10,625 ‎“革命” 461 00:59:11,416 --> 00:59:12,625 ‎他在嘲笑我們 462 00:59:13,291 --> 00:59:14,666 ‎白痴,你們還在這裡幹嘛? 463 00:59:19,541 --> 00:59:22,208 ‎不可以再跟他瞎鬧了 ‎找到他,然後開槍 464 00:59:23,583 --> 00:59:24,416 ‎射死他? 465 00:59:28,125 --> 00:59:29,000 ‎射死他 466 00:59:30,083 --> 00:59:31,291 ‎我們不需要烈士 467 00:59:31,833 --> 00:59:34,458 ‎我們要除去社會主義社會的眼中釘 468 00:59:40,083 --> 00:59:40,916 ‎明白了嗎? 469 01:00:07,541 --> 01:00:08,666 ‎最後一次了 470 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 ‎你跟他們說了嗎? 471 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 ‎告訴他們吧,不然他們會生氣的 472 01:00:21,416 --> 01:00:22,875 ‎越早說越好 473 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 ‎你不需要添麻煩 474 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 ‎什麼“最後一次”? 475 01:00:28,500 --> 01:00:30,166 ‎這次會是最後一次 476 01:00:30,250 --> 01:00:32,125 ‎我們把車賣掉,然後就完了 477 01:00:33,000 --> 01:00:34,708 ‎那女孩把你的腦袋弄壞了嗎? 478 01:00:34,791 --> 01:00:36,375 ‎小子,她不是你的,放尊重一點 479 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 ‎這些事情不用女人插口 480 01:00:41,000 --> 01:00:42,541 ‎我們跟你一起工作了很多年 481 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 ‎冒險 482 01:00:43,708 --> 01:00:45,041 ‎幫你擺脫困境 483 01:00:45,541 --> 01:00:48,375 ‎-現在你要解散我們? ‎-我在一開始的時候怎麼說? 484 01:00:48,458 --> 01:00:49,375 ‎一開始的時候? 485 01:00:50,083 --> 01:00:52,291 ‎隊員是最重要的 486 01:00:52,375 --> 01:00:55,000 ‎沒錯,所以沒有人會空手而歸 487 01:01:11,833 --> 01:01:13,375 ‎只是有一個懦夫離開他的隊員 488 01:01:29,833 --> 01:01:33,083 ‎你在說什麼?聽聽這些軸承的聲音! 489 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 ‎你賣的是爛貨 490 01:01:36,208 --> 01:01:37,625 ‎滾出去 491 01:01:41,500 --> 01:01:42,625 ‎可以減一萬茲羅提 492 01:01:47,916 --> 01:01:49,291 ‎這車是誰賣的? 493 01:01:50,333 --> 01:01:51,791 ‎是合資事業 494 01:01:53,208 --> 01:01:54,583 ‎成交嗎? 495 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 ‎成交 496 01:02:39,625 --> 01:02:41,500 ‎口袋是做來給扒手用的 497 01:02:46,000 --> 01:02:47,541 ‎你給客人什麼… 498 01:02:49,916 --> 01:02:51,000 ‎我都拿回來 499 01:02:56,291 --> 01:02:59,958 ‎他們願意給我很多的錢 ‎但不願意給你,你知道為什麼嗎? 500 01:03:03,000 --> 01:03:05,333 ‎因為我比你看得更遠 501 01:03:06,625 --> 01:03:09,875 ‎因為我知道這些把戲 ‎不能讓我們走得遠 502 01:03:13,458 --> 01:03:15,833 ‎因為你就是比我們好 503 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 ‎我也想玩 504 01:03:39,541 --> 01:03:41,000 ‎媽的,我就坐在這裡 505 01:04:47,333 --> 01:04:48,166 ‎巴爾斯基 506 01:04:49,916 --> 01:04:51,291 ‎-這是誰? ‎-是我 507 01:04:53,291 --> 01:04:54,791 ‎你在找一個人 508 01:04:55,541 --> 01:04:56,750 ‎我知道他在哪裡 509 01:05:56,583 --> 01:05:57,708 ‎搞什麼鬼? 510 01:07:29,208 --> 01:07:30,166 ‎媽的! 511 01:08:30,166 --> 01:08:31,458 ‎我們有收到指令 512 01:08:31,541 --> 01:08:32,708 ‎在大庭廣眾之下? 513 01:08:42,250 --> 01:08:43,916 ‎紮實的民兵工作 514 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 ‎這次不是 515 01:08:46,833 --> 01:08:48,041 ‎這次是靈媒 516 01:08:48,666 --> 01:08:50,208 ‎很友善地打電話給我們 517 01:08:51,833 --> 01:08:53,333 ‎有人不喜歡你 518 01:08:54,875 --> 01:08:55,708 ‎十年 519 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 ‎做得好 520 01:08:57,458 --> 01:08:58,375 ‎有方法的 521 01:08:58,458 --> 01:08:59,333 ‎然後呢? 522 01:09:00,000 --> 01:09:03,333 ‎-他們會繼續追你 ‎-有人給他們通風報信,不是我的錯 523 01:09:04,041 --> 01:09:06,625 ‎所以他們是壞人,而你是聖人? 524 01:09:06,708 --> 01:09:08,041 ‎妳說是就是吧 525 01:09:12,625 --> 01:09:15,416 ‎如果你用自己的方法出來 ‎我們就分開吧 526 01:09:18,000 --> 01:09:20,250 ‎如果你刑滿出獄 ‎重獲自由,我會等你 527 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 ‎十年? 528 01:09:22,541 --> 01:09:23,500 ‎你要乖乖聽話 529 01:09:24,208 --> 01:09:27,041 ‎你要參與、幫忙、學習、工作… 530 01:09:28,791 --> 01:09:30,666 ‎算了,再見 531 01:09:30,750 --> 01:09:32,541 ‎德蕾斯! 532 01:09:49,791 --> 01:09:52,000 ‎我會乖乖聽話,我會參與,然後呢? 533 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 ‎他們會讓你提早出獄 534 01:09:54,916 --> 01:09:57,041 ‎乖孩子總是可以提早出獄 535 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 ‎然後我會在這裡等你 536 01:10:00,250 --> 01:10:01,083 ‎我會等你 537 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 ‎很多店鋪推出了優惠和折扣 538 01:10:11,000 --> 01:10:14,875 ‎有一些為新客戶準備了數千個包裹 539 01:10:15,708 --> 01:10:18,291 ‎自從開放邊境以來第一次 540 01:10:18,375 --> 01:10:22,666 ‎布蘭登堡門西面發生事故 541 01:10:23,166 --> 01:10:27,166 ‎數百名年輕人用錘子、刀具和鉤子 542 01:10:27,708 --> 01:10:31,791 ‎破壞了一塊混凝土板 ‎然後用拖拉機移走 543 01:10:31,875 --> 01:10:33,875 ‎令牆上出現一個缺口 544 01:10:34,708 --> 01:10:37,250 ‎西柏林警方介入 545 01:10:56,250 --> 01:10:57,666 ‎你可以幫我一下嗎? 546 01:11:16,333 --> 01:11:18,458 ‎看來我們有新的總警尉 547 01:11:19,958 --> 01:11:21,958 ‎不是總警尉,是局長 548 01:11:22,958 --> 01:11:24,791 ‎而且不是“看來”,是一定 549 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 ‎對 550 01:11:26,458 --> 01:11:28,416 ‎不知道他是從什麼鬼地方來的 551 01:11:40,291 --> 01:11:41,291 ‎新時代… 552 01:11:42,166 --> 01:11:43,083 ‎新人 553 01:12:00,625 --> 01:12:03,166 ‎我擁有的一切,都是自己達成的 554 01:12:03,250 --> 01:12:06,458 ‎透過誠實、努力的工作 ‎和多虧家人支持 555 01:12:06,541 --> 01:12:10,083 ‎我參選國會,是因為我的孩子們 ‎應該擁有更好的未來 556 01:12:10,166 --> 01:12:13,583 ‎廉正、關懷、繁榮 ‎一切都是為了家庭 557 01:12:14,666 --> 01:12:17,291 ‎請投我們爸爸一票! 558 01:12:17,375 --> 01:12:19,666 ‎(波蘭啤酒黨:全為家庭) 559 01:12:27,583 --> 01:12:31,458 ‎(落跑天王成功改過自新) 560 01:12:34,875 --> 01:12:37,833 ‎華沙今天有11起盜竊案 561 01:12:37,916 --> 01:12:42,208 ‎五起搶劫案、兩起襲擊案 ‎兩次毆打案,18人死亡… 562 01:12:42,291 --> 01:12:43,875 ‎我很高興,真的 563 01:12:43,958 --> 01:12:47,666 ‎我們終於可以認真談 ‎像一個上級跟地位相同的人一樣 564 01:12:48,250 --> 01:12:50,166 ‎-我們有什麼好談的嗎? ‎-沒有 565 01:12:51,000 --> 01:12:53,458 ‎永遠都不會有 566 01:12:55,916 --> 01:12:57,875 ‎我今天以波蘭史上第一個 567 01:12:58,750 --> 01:13:01,166 ‎直接由人民投票選出的總統 568 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 ‎這身份站在大家面前 569 01:13:05,333 --> 01:13:06,750 ‎這一刻標誌著 570 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 ‎波蘭第三共和國 571 01:13:09,708 --> 01:13:12,291 ‎莊嚴的開始 572 01:13:12,375 --> 01:13:14,541 ‎自從普魯斯科夫黑幫首腦被捕 573 01:13:14,625 --> 01:13:16,916 ‎幾個不同幫派在爭權奪勢 574 01:13:17,000 --> 01:13:20,291 ‎今年早些時候 ‎其中一名幫派首腦被企圖用炸彈暗殺 575 01:13:20,375 --> 01:13:21,625 ‎你不喜歡我 576 01:13:22,583 --> 01:13:23,500 ‎我不喜歡你 577 01:13:23,583 --> 01:13:24,958 ‎何必費勁呢? 578 01:13:26,125 --> 01:13:28,291 ‎就這樣?在我們一起 ‎經歷了這麼多事之後? 579 01:13:28,375 --> 01:13:30,791 ‎尤其是在我們一起 ‎經歷了這麼多事之後! 580 01:13:30,875 --> 01:13:32,625 ‎他應該被槍殺的,但他沒有! 581 01:13:32,708 --> 01:13:34,375 ‎你是不服從命令! 582 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 ‎身為新局長 ‎我不想這裡有這樣的警員 583 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 ‎我知道怎麼出去了 584 01:14:32,833 --> 01:14:34,041 ‎不是那樣的 585 01:14:34,125 --> 01:14:36,708 ‎我知道怎麼以無罪的身分出去 586 01:14:37,458 --> 01:14:38,291 ‎提早出去? 587 01:14:40,750 --> 01:14:43,333 ‎“我從來沒有想過我會成為小偷 588 01:14:43,416 --> 01:14:46,833 ‎但前任政府創造了不公平的世界 589 01:14:46,916 --> 01:14:49,750 ‎你知道那是怎麼樣的政府 ‎因為你也跟它抗爭 590 01:14:50,291 --> 01:14:53,500 ‎那政府打壓人民的自由 ‎所以才會倒下 591 01:14:53,583 --> 01:14:55,000 ‎某程度上是多虧了你 592 01:14:55,791 --> 01:14:59,041 ‎因此,我提出這個謙卑的請求…” 593 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 ‎諸如此類 594 01:15:04,583 --> 01:15:06,916 ‎-妳覺得怎麼樣? ‎-那是寫給誰的? 595 01:15:07,000 --> 01:15:08,166 ‎總統 596 01:15:34,833 --> 01:15:35,791 ‎早安 597 01:15:38,916 --> 01:15:42,041 ‎你對自己做了什麼?你本來是個帥哥 598 01:15:46,166 --> 01:15:47,791 ‎妳知道我為誰工作嗎? 599 01:15:48,708 --> 01:15:49,708 ‎大概知道 600 01:15:51,291 --> 01:15:54,416 ‎我老闆很擔心妳店鋪的安全 601 01:15:54,500 --> 01:15:55,458 ‎所以… 602 01:15:57,541 --> 01:16:00,500 ‎他提出為妳提供保安服務 603 01:16:11,291 --> 01:16:12,875 ‎妳不需要感謝我們 604 01:16:13,375 --> 01:16:15,291 ‎完全只是出於好心 605 01:16:16,000 --> 01:16:17,125 ‎作為努力的回報 606 01:16:18,166 --> 01:16:19,791 ‎我們會向妳收取 607 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 ‎這麼多錢 608 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 ‎是情人小姐呢 609 01:16:45,208 --> 01:16:46,291 ‎妳還是沒有伴 610 01:17:08,375 --> 01:17:10,458 ‎你的朋友們知道你是告密者嗎? 611 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 ‎你要出來 612 01:17:18,875 --> 01:17:20,083 ‎我是說早一點出來 613 01:17:23,250 --> 01:17:25,666 ‎你是為了她而進來的 ‎那就為了她而出去吧 614 01:17:29,250 --> 01:17:30,541 ‎他不會特赦你的 615 01:17:31,791 --> 01:17:33,791 ‎你已經不再是宇宙中心 616 01:17:33,875 --> 01:17:35,250 ‎世界變了 617 01:17:35,333 --> 01:17:36,166 ‎沒錯 618 01:17:39,458 --> 01:17:40,791 ‎所以他才會特赦我 619 01:17:43,041 --> 01:17:46,125 ‎我只是跟舊世界有不和 ‎跟新世界沒有 620 01:17:48,000 --> 01:17:50,541 ‎-那麼我們現在應該怎麼辦? ‎-消失吧 621 01:18:06,708 --> 01:18:07,958 ‎你老婆在家嗎? 622 01:18:08,833 --> 01:18:11,000 ‎-我沒有老婆 ‎-你想要一個嗎? 623 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 ‎妳來這裡幹嘛? 624 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 ‎我兒子跟你打聲招呼,他要你還債 625 01:18:18,583 --> 01:18:20,708 ‎我已經還了,我令他沒有被槍殺 626 01:18:21,291 --> 01:18:23,708 ‎好吧,警察先生 ‎那麼我們需要請你幫忙 627 01:18:36,333 --> 01:18:37,708 ‎我不再是“警察先生”了 628 01:18:39,791 --> 01:18:40,833 ‎那就更好 629 01:18:44,041 --> 01:18:46,958 ‎你們就不可以 ‎像其他人一樣靜靜待著嗎? 630 01:18:50,458 --> 01:18:51,916 ‎你是個不錯的警察 631 01:18:53,250 --> 01:18:54,083 ‎幫幫我們吧 632 01:19:21,000 --> 01:19:22,541 ‎他最後還是特赦了你 633 01:19:41,541 --> 01:19:43,250 ‎我的當事人是被冤枉… 634 01:19:44,958 --> 01:19:48,541 ‎那不是層壓式推銷 ‎只是用了空頭支票 635 01:19:48,625 --> 01:19:50,083 ‎謝謝大家 636 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 ‎大師 637 01:20:35,500 --> 01:20:36,333 ‎現在怎麼辦? 638 01:20:38,125 --> 01:20:39,291 ‎我們可以聊天 639 01:20:43,208 --> 01:20:44,791 ‎現在不是聊天的時候 640 01:20:47,416 --> 01:20:48,375 ‎他不是自己一個人 641 01:22:07,583 --> 01:22:08,416 ‎出去! 642 01:22:18,958 --> 01:22:20,000 ‎你長高了 643 01:22:21,500 --> 01:22:22,541 ‎你變邋遢了 644 01:22:30,708 --> 01:22:33,708 ‎冷靜才能贏 645 01:22:33,791 --> 01:22:37,875 ‎我有個主意,我不殺你,你不搞我們 646 01:22:37,958 --> 01:22:38,916 ‎明白了嗎? 647 01:22:39,791 --> 01:22:40,875 ‎我聽不到你回答! 648 01:22:41,375 --> 01:22:44,166 ‎你不殺我,我不搞你們 649 01:22:47,083 --> 01:22:48,500 ‎或者我可能會 650 01:22:50,125 --> 01:22:52,541 ‎來吧 651 01:22:52,625 --> 01:22:53,583 ‎殺了我吧 652 01:22:56,333 --> 01:22:57,291 ‎三 653 01:22:57,791 --> 01:22:58,666 ‎二 654 01:23:00,291 --> 01:23:01,250 ‎一 655 01:23:09,166 --> 01:23:12,375 ‎我不搞你,我的伙伴們就會找你麻煩 656 01:27:28,458 --> 01:27:32,125 ‎屍體完全燒焦了 ‎手於碰撞或者爆炸時被切斷 657 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 ‎我們收集指紋,拿來比較 658 01:27:35,333 --> 01:27:38,750 ‎他耍過很多花招 ‎但科學是沒可能騙過的 659 01:27:38,833 --> 01:27:41,166 ‎這可以說是一個時代的終結 660 01:27:50,250 --> 01:27:53,666 ‎(史基斯瓦夫納吉姆羅茲基之墓 ‎親愛的兒子,享年41歲) 661 01:28:19,958 --> 01:28:23,625 ‎惡名昭彰的罪犯 ‎史基斯瓦夫納吉姆羅茲基已經死亡 662 01:28:23,708 --> 01:28:27,750 ‎華沙市警察局已經證實 ‎這個令人震驚的消息 663 01:28:27,833 --> 01:28:29,875 ‎他被稱為“落跑天王” 664 01:28:29,958 --> 01:28:34,791 ‎他多次逃離執法部門 ‎令他獲得大眾同情 665 01:28:35,541 --> 01:28:36,458 ‎完全燒掉了 666 01:28:36,541 --> 01:28:40,250 ‎我是說,屍體完全燒焦了 667 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 ‎我們的調查目前有一個假設 668 01:28:43,416 --> 01:28:45,083 ‎他可能在追人 669 01:28:45,666 --> 01:28:47,166 ‎或者是在逃避某人 670 01:28:49,333 --> 01:28:50,166 ‎什麼? 671 01:28:50,791 --> 01:28:52,750 ‎局長… 672 01:30:10,208 --> 01:30:11,333 ‎請節哀 673 01:31:22,666 --> 01:31:23,583 ‎史基斯 674 01:31:39,333 --> 01:31:41,625 ‎贏得徹底 675 01:32:54,500 --> 01:32:56,000 ‎你在笑什麼? 676 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 ‎妳為什麼這麼生氣? 677 01:32:58,208 --> 01:32:59,500 ‎常常生氣會變醜的 678 01:33:02,166 --> 01:33:03,916 ‎我答應過的,不是嗎? 679 01:33:05,250 --> 01:33:07,041 ‎我們想去哪裡都可以 680 01:33:08,208 --> 01:33:10,000 ‎買土地,在城外買房子 681 01:33:10,083 --> 01:33:11,791 ‎妳完全讀懂我的心 682 01:33:14,416 --> 01:33:15,791 ‎不是嗎?那麼妳想要什麼? 683 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 ‎我們聊一聊吧 684 01:33:19,250 --> 01:33:20,625 ‎現在不是聊天的時候 685 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 ‎那麼要做什麼? 686 01:33:43,125 --> 01:33:46,708 ‎我喜歡下班後去看電影 687 01:33:48,000 --> 01:33:51,041 ‎那些有追逐情節的電影 688 01:33:51,125 --> 01:33:53,166 ‎一定要有動作情節、槍戰 689 01:33:53,250 --> 01:33:56,958 ‎當然也要有愛情 690 01:33:57,041 --> 01:33:58,708 ‎愛情…一定要有愛情 691 01:39:59,416 --> 01:40:03,958 ‎字幕翻譯:胡天頤