1 00:00:05,418 --> 00:00:07,751 ‎NETFLIX 出品 2 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 ‎(由真實事件改編) 3 00:01:42,334 --> 00:01:45,959 ‎(1944年6月6日) 4 00:01:46,043 --> 00:01:50,043 ‎(盟軍登陸諾曼第) 5 00:01:58,043 --> 00:02:01,126 ‎(經過兩個月的作戰) 6 00:02:01,209 --> 00:02:05,793 ‎(德軍陷入恐慌並撤退) 7 00:02:08,793 --> 00:02:11,251 ‎(盟軍急需港口) 8 00:02:11,334 --> 00:02:16,543 ‎(以便將補給物資運送至前方軍隊) 9 00:02:18,209 --> 00:02:19,793 ‎(比利時) 10 00:02:19,876 --> 00:02:21,418 ‎(布魯塞爾) 11 00:02:21,501 --> 00:02:23,251 ‎(安特衛普) 12 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 ‎(安特衛普獲得解放) 13 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 ‎(且其港口設施完好無損) 14 00:02:31,584 --> 00:02:33,209 ‎(斯海爾德河) 15 00:02:33,293 --> 00:02:37,876 ‎(但只要德軍仍控制斯海爾德河口) 16 00:02:37,959 --> 00:02:43,293 ‎(盟軍船隻便無法抵達安特衛普) 17 00:02:46,959 --> 00:02:50,626 ‎(一部份的德軍) 18 00:02:50,709 --> 00:02:55,959 ‎(自斯海爾德河口撤退) 19 00:02:58,126 --> 00:03:00,668 ‎(夫利辛亨) 20 00:03:01,293 --> 00:03:07,918 ‎(荷蘭人認為自己隨時會獲得解放) 21 00:03:15,834 --> 00:03:18,709 ‎(澤蘭省 夫利辛亨) 22 00:03:18,793 --> 00:03:22,834 ‎(1944年9月5日) 23 00:03:37,626 --> 00:03:38,668 ‎這是怎麼回事? 24 00:03:38,751 --> 00:03:41,459 ‎繼續走,往前走 25 00:03:52,834 --> 00:03:54,834 ‎快點,對,全都要帶走 26 00:03:55,709 --> 00:03:57,209 ‎這是給市長的,拿去 27 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 ‎你在那裡待著 ‎直到所有東西被焚毀,懂嗎? 28 00:04:20,084 --> 00:04:22,209 ‎我會自己處理最後的文件 29 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 ‎-先生 ‎-好 30 00:04:34,709 --> 00:04:35,668 ‎去吧 31 00:04:35,751 --> 00:04:38,501 ‎特恩潔,妳能幫我太太打包行李嗎? 32 00:04:38,584 --> 00:04:41,376 ‎我想妳等等也該回去打包了 33 00:04:42,084 --> 00:04:43,376 ‎什麼意思? 34 00:04:43,459 --> 00:04:45,293 ‎妳父親替德國人工作 35 00:04:47,334 --> 00:04:49,043 ‎他照顧生病的德國人 36 00:04:49,126 --> 00:04:50,459 ‎還有生病的澤蘭人 37 00:05:04,376 --> 00:05:05,668 ‎該死的NSB黨員 38 00:05:10,793 --> 00:05:12,251 ‎你做了什麼? 39 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 ‎你替那些人做了什麼? 40 00:05:14,668 --> 00:05:15,793 ‎叛徒 41 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 ‎快點,快點往前走 42 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 ‎(蕭梅克烘培坊) 43 00:05:44,376 --> 00:05:45,543 ‎結束了,特恩 44 00:05:45,626 --> 00:05:47,959 ‎終於結束了,我們擺脫他們了 45 00:05:49,418 --> 00:05:51,751 ‎來吧,加拿大軍隊已經跨過邊境了 46 00:05:57,418 --> 00:05:58,418 ‎剛剛那個人是誰? 47 00:05:59,209 --> 00:06:00,084 ‎誰都不是 48 00:06:00,168 --> 00:06:01,751 ‎只是個開心的男人 49 00:06:42,709 --> 00:06:43,918 ‎把相機交出來 50 00:06:45,084 --> 00:06:46,584 ‎把相機給我 51 00:06:48,001 --> 00:06:50,501 ‎你的解放者在哪裡?在哪裡? 52 00:06:51,751 --> 00:06:52,584 ‎蠢蛋 53 00:06:52,668 --> 00:06:53,876 ‎這裡還是我們管! 54 00:06:56,751 --> 00:06:57,834 ‎小心 55 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 ‎嘿,別擋路! 56 00:07:08,793 --> 00:07:09,751 ‎白癡 57 00:07:09,834 --> 00:07:11,293 ‎別擋路,走開 58 00:07:11,918 --> 00:07:13,709 ‎讓開,快讓開 59 00:07:20,959 --> 00:07:21,793 ‎讓開! 60 00:07:27,251 --> 00:07:29,043 ‎小心 61 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 ‎別愣在那裡,快來幫忙 62 00:07:34,209 --> 00:07:35,293 ‎是他! 63 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 ‎站住! 64 00:07:52,709 --> 00:07:53,959 ‎特恩 65 00:07:55,043 --> 00:07:56,126 ‎特恩! 66 00:08:11,459 --> 00:08:12,584 ‎特恩 67 00:08:15,834 --> 00:08:17,251 ‎嘿,發生什麼事了? 68 00:08:17,876 --> 00:08:18,751 ‎我聽到槍聲 69 00:08:19,459 --> 00:08:20,668 ‎是啊,外面… 70 00:08:20,751 --> 00:08:22,793 ‎有幾個德國人出了意外 71 00:08:22,876 --> 00:08:23,834 ‎真的嗎? 72 00:08:25,543 --> 00:08:27,501 ‎-德瑞克在家嗎? ‎-我還沒看到他 73 00:08:28,709 --> 00:08:30,668 ‎他回來後你們都別出門 74 00:08:30,751 --> 00:08:32,209 ‎現在外面一團亂 75 00:08:32,793 --> 00:08:35,001 ‎-我要回醫院了 ‎-現在? 76 00:08:35,084 --> 00:08:36,584 ‎他們現在需要我 77 00:08:36,668 --> 00:08:38,126 ‎但我們自由了,對吧? 78 00:08:39,459 --> 00:08:41,043 ‎我知道,特恩 79 00:08:41,126 --> 00:08:42,043 ‎我們明天再慶祝 80 00:08:42,834 --> 00:08:43,751 ‎好嗎? 81 00:08:57,418 --> 00:08:58,376 ‎德瑞克? 82 00:09:13,876 --> 00:09:18,918 ‎(納爾瓦 蘇聯前線 ‎1944年8月11日) 83 00:09:19,001 --> 00:09:21,501 ‎你,給我站起來! 84 00:09:22,251 --> 00:09:24,126 ‎進壕溝! 85 00:09:24,209 --> 00:09:25,501 ‎快點就位! 86 00:09:34,793 --> 00:09:36,793 ‎這是怎麼回事? 87 00:09:38,501 --> 00:09:39,459 ‎他們來了 88 00:09:40,626 --> 00:09:42,751 ‎快點就位! 89 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 ‎注意,動作快! 90 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 ‎上膛! 91 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 ‎讓他們看看你們有多頑強 92 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 ‎我們不會放棄 93 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 ‎-盧卡斯? ‎-不是 94 00:09:57,168 --> 00:09:58,584 ‎嘿 95 00:09:59,168 --> 00:10:00,501 ‎看著我 96 00:10:01,668 --> 00:10:03,126 ‎我沒辦法繼續了 97 00:10:06,293 --> 00:10:07,543 ‎蹲低一點,好嗎? 98 00:10:07,626 --> 00:10:08,876 ‎聽我口令 99 00:10:08,959 --> 00:10:10,876 ‎等他們夠近再開槍 100 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 ‎開槍! 101 00:10:21,668 --> 00:10:22,501 ‎開槍! 102 00:10:35,543 --> 00:10:37,626 ‎盧卡斯!盧克! 103 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 ‎撤退! 104 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 ‎盧卡斯,快點! 105 00:12:04,501 --> 00:12:05,751 ‎盧卡斯! 106 00:12:08,334 --> 00:12:09,209 ‎盧克! 107 00:12:11,834 --> 00:12:12,668 ‎盧克! 108 00:12:13,334 --> 00:12:14,168 ‎盧克 109 00:12:19,626 --> 00:12:20,626 ‎盧卡斯 110 00:12:47,293 --> 00:12:48,168 ‎盧克! 111 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 ‎德瑞克 112 00:13:12,209 --> 00:13:14,251 ‎嘿,你去哪裡了? 113 00:13:22,918 --> 00:13:23,834 ‎笨蛋 114 00:13:24,668 --> 00:13:26,126 ‎你可能會被殺掉 115 00:13:30,959 --> 00:13:32,876 ‎爸要我們今天晚上留在家裡 116 00:13:32,959 --> 00:13:35,584 ‎妳跟爸是膽小鬼,你們都是 117 00:13:41,209 --> 00:13:42,668 ‎別告訴他,好嗎? 118 00:13:46,543 --> 00:13:50,293 ‎(英國,多賽特 ‎1944年9月16日) 119 00:13:55,626 --> 00:13:57,584 ‎保持低拖曳位置 120 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 ‎保持在我的正後方,跟我對齊 121 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 ‎注意我的尾翼 122 00:14:04,209 --> 00:14:06,501 ‎一切都在掌控中嗎,夥伴們?完畢 123 00:14:08,084 --> 00:14:09,001 ‎當然了,長官 124 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 ‎你們自問過 ‎滑翔機飛行員怎麼回來嗎? 125 00:14:14,876 --> 00:14:15,876 ‎回不來 126 00:14:16,001 --> 00:14:18,793 ‎一旦你們降落在敵軍領土上 ‎就不可能回來了 127 00:14:18,876 --> 00:14:20,709 ‎所以它才有這個可愛的暱稱 128 00:14:20,793 --> 00:14:22,043 ‎“飛行棺材” 129 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 ‎接近300公尺高度 130 00:14:25,084 --> 00:14:27,501 ‎飛行員,準備脫離,完畢 131 00:14:27,584 --> 00:14:29,043 ‎收到,完畢 132 00:14:53,293 --> 00:14:54,543 ‎往這邊走 133 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 ‎白痴 134 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 ‎怎樣? 135 00:15:04,626 --> 00:15:06,376 ‎你剛剛在搞什麼鬼? 136 00:15:11,001 --> 00:15:12,126 ‎側滾,長官 137 00:15:13,543 --> 00:15:14,709 ‎幼稚的花招 138 00:15:14,793 --> 00:15:17,793 ‎戰場可不是 ‎讓小伙子耍帥逞英雄的地方 139 00:15:18,876 --> 00:15:19,834 ‎成熟點 140 00:15:21,293 --> 00:15:23,209 ‎在戰場上必須做好任何準備 141 00:15:23,293 --> 00:15:24,126 ‎這是你說的 142 00:15:24,209 --> 00:15:25,793 ‎我也跟你父親說過 143 00:15:25,876 --> 00:15:28,001 ‎我向他保證你能在聖誕節前回去 144 00:15:28,084 --> 00:15:28,959 ‎活著回去 145 00:15:29,834 --> 00:15:31,709 ‎沒必要打破這個諾言,長官 146 00:15:36,876 --> 00:15:38,251 ‎我還是可以加入,長官 147 00:15:40,793 --> 00:15:42,126 ‎除非你父親允許 148 00:15:57,959 --> 00:15:59,793 ‎你想變成他們嗎? 149 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 ‎那些敗類?那些法西斯主義者? 150 00:16:03,418 --> 00:16:06,001 ‎人渣!暴徒! 151 00:16:06,084 --> 00:16:08,959 ‎滾出去!別再讓我看見你! 152 00:17:24,876 --> 00:17:25,793 ‎范斯塔佛倫 153 00:17:27,043 --> 00:17:28,459 ‎你很幸運 154 00:17:28,543 --> 00:17:31,709 ‎你的腸子都露出來了 ‎但你還是撐下來了 155 00:17:31,793 --> 00:17:33,793 ‎盡量別移動,試著睡覺吧 156 00:17:36,293 --> 00:17:37,626 ‎看看這些人 157 00:17:37,709 --> 00:17:40,168 ‎真懷疑這有什麼幫助,白癡 158 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 ‎你是荷蘭人? 159 00:17:53,084 --> 00:17:54,334 ‎你感覺如何? 160 00:17:59,876 --> 00:18:01,126 ‎你迷路了嗎? 161 00:18:04,084 --> 00:18:05,334 ‎你是來度假的? 162 00:18:06,709 --> 00:18:07,584 ‎我懂 163 00:18:08,418 --> 00:18:09,834 ‎在漂亮的俄羅斯 164 00:18:10,751 --> 00:18:13,168 ‎如畫般的美景,友善的農夫 165 00:18:21,126 --> 00:18:22,751 ‎有寄明信片回家嗎? 166 00:18:24,918 --> 00:18:26,126 ‎親愛的媽媽 167 00:18:27,126 --> 00:18:28,668 ‎我從第三帝國寄卡片給妳 168 00:18:28,751 --> 00:18:30,209 ‎這裡很棒 169 00:18:31,959 --> 00:18:33,751 ‎我熱愛國家社會主義 170 00:18:33,834 --> 00:18:35,543 ‎我很樂意為它而死 171 00:18:36,876 --> 00:18:38,251 ‎你是軍官嗎? 172 00:18:41,751 --> 00:18:43,209 ‎弗里迪希費雪中尉 173 00:18:44,834 --> 00:18:45,751 ‎現在還是 174 00:18:49,668 --> 00:18:51,668 ‎你應該要向我敬禮,但是… 175 00:18:52,709 --> 00:18:53,709 ‎先休息吧 176 00:18:56,543 --> 00:18:57,668 ‎這是你應得的 177 00:19:29,376 --> 00:19:30,584 ‎嘿 178 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 ‎說什麼解放,都是誤會 179 00:19:34,334 --> 00:19:36,126 ‎德國人又回來了 180 00:19:36,209 --> 00:19:38,334 ‎盟軍根本沒跨越邊境 181 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 ‎他們不會放棄瓦爾赫倫島 182 00:19:48,584 --> 00:19:50,376 ‎三個空降師… 183 00:19:51,126 --> 00:19:54,168 ‎總共三萬五千人將搭乘軍機和滑翔機 184 00:19:54,876 --> 00:19:56,959 ‎從24號飛行場起飛 185 00:19:57,626 --> 00:19:58,876 ‎降落在荷蘭 186 00:19:58,959 --> 00:20:01,293 ‎在敵軍戰線後方100公里處 187 00:20:02,168 --> 00:20:03,459 ‎目標只有一個 188 00:20:04,459 --> 00:20:05,709 ‎奪回阿納姆 189 00:20:08,084 --> 00:20:09,209 ‎市場花園行動 190 00:20:09,793 --> 00:20:11,751 ‎行動成功後,我們會重新編隊 191 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 ‎繼續往柏林直線前進 192 00:20:18,834 --> 00:20:23,959 ‎一舉結束這個 ‎掌控歐洲將近四年的黑暗暴政 193 00:20:24,543 --> 00:20:25,876 ‎各位飛行員與士兵們 194 00:20:26,459 --> 00:20:28,501 ‎這次行動的成敗 195 00:20:28,584 --> 00:20:30,043 ‎就掌握在你們手上 196 00:20:31,751 --> 00:20:33,543 ‎歐洲的命運也是 197 00:20:40,584 --> 00:20:41,501 ‎祝好運 198 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 ‎-我們聖誕節見了 ‎-當然 199 00:21:05,751 --> 00:21:06,584 ‎阿納姆 200 00:21:08,168 --> 00:21:09,626 ‎這次要來真的了 201 00:21:10,834 --> 00:21:11,918 ‎那是我們的目標 202 00:21:12,501 --> 00:21:13,543 ‎我辛苦受訓 203 00:21:14,209 --> 00:21:15,668 ‎也滿足飛行時數了 204 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 ‎你知道責任感是什麼意思嗎? 205 00:21:20,209 --> 00:21:22,834 ‎從我小時候就深植在心裡了 206 00:21:22,918 --> 00:21:25,584 ‎從你上次的惡作劇還真看不出來 207 00:21:26,334 --> 00:21:29,001 ‎還是你認為自己有特殊待遇? 208 00:21:33,543 --> 00:21:34,584 ‎你還沒準備好 209 00:21:35,751 --> 00:21:38,334 ‎而且你母親若知道 ‎你會在地面上留久一點 210 00:21:38,418 --> 00:21:39,251 ‎會睡得比較好 211 00:21:49,918 --> 00:21:51,793 ‎(阿納姆防區) 212 00:22:02,001 --> 00:22:03,459 ‎談好了,我可以去 213 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 ‎-真的嗎? ‎-真的 214 00:22:08,376 --> 00:22:09,251 ‎歡迎登機 215 00:22:09,876 --> 00:22:10,709 ‎謝謝長官 216 00:22:11,376 --> 00:22:12,959 ‎我不知道你怎麼辦到的 217 00:22:13,043 --> 00:22:14,418 ‎但不准再耍花招 218 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 ‎我爸爸整天就只知道工作 219 00:22:23,084 --> 00:22:26,668 ‎他從清晨不停工作到深夜,就為了… 220 00:22:27,501 --> 00:22:28,918 ‎為了一點點工資 221 00:22:29,876 --> 00:22:31,084 ‎這永遠不會改變 222 00:22:32,668 --> 00:22:36,501 ‎我弟弟和妹妹一輩子也只能像他一樣 223 00:22:37,834 --> 00:22:39,001 ‎那樣公平嗎? 224 00:22:39,626 --> 00:22:41,584 ‎沒想到你是個理想主義者 225 00:22:41,668 --> 00:22:43,251 ‎除非有人做些什麼 226 00:22:43,334 --> 00:22:46,001 ‎否則這點永遠都不會改變,而我… 227 00:22:47,001 --> 00:22:48,334 ‎-我想要… ‎-力量 228 00:22:49,126 --> 00:22:50,751 ‎我想要感到驕傲 229 00:22:50,834 --> 00:22:51,876 ‎平等,博愛 230 00:22:55,876 --> 00:22:57,501 ‎我學到一件事,荷蘭人 231 00:22:59,334 --> 00:23:01,168 ‎如果你撒的謊夠大… 232 00:23:02,668 --> 00:23:04,668 ‎你也常常說這個謊… 233 00:23:06,334 --> 00:23:08,376 ‎那大家就會開始相信 234 00:23:09,709 --> 00:23:10,876 ‎知道是誰說的嗎? 235 00:23:12,126 --> 00:23:15,043 ‎我們的宣傳部長,約瑟夫戈培爾 236 00:23:19,209 --> 00:23:21,001 ‎你住的地方有猶太人嗎? 237 00:23:22,251 --> 00:23:25,126 ‎大部份都在戰爭開始時就被逮捕了 238 00:23:25,209 --> 00:23:26,126 ‎然後呢? 239 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 ‎你有再見過他們嗎? 240 00:23:32,709 --> 00:23:34,209 ‎這就是你所謂的平等 241 00:23:37,209 --> 00:23:40,126 ‎猶太人全都是罪犯和騙子 242 00:23:43,793 --> 00:23:45,209 ‎你聽過… 243 00:23:45,293 --> 00:23:47,001 ‎海烏姆諾嗎? 244 00:23:51,876 --> 00:23:54,668 ‎他們覺得我沒有利用價值時 ‎就把我扔去那裡 245 00:23:58,251 --> 00:24:00,376 ‎老人、病人… 246 00:24:01,168 --> 00:24:03,376 ‎小孩、嬰兒 247 00:24:04,168 --> 00:24:05,418 ‎都是猶太人 248 00:24:11,043 --> 00:24:12,334 ‎我是那裡的守衛 249 00:24:19,793 --> 00:24:21,501 ‎根本就沒有所謂的善良 250 00:24:23,043 --> 00:24:24,918 ‎每個人心裡… 251 00:24:26,209 --> 00:24:28,459 ‎都充滿邪惡,每個人都是 252 00:25:07,084 --> 00:25:08,376 ‎快進去壕溝裡 253 00:25:17,709 --> 00:25:18,918 ‎蠢蛋,王八蛋 254 00:25:28,043 --> 00:25:29,251 ‎走,往前走 255 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 ‎威姆 256 00:25:31,168 --> 00:25:32,126 ‎威姆 257 00:25:33,001 --> 00:25:33,834 ‎快點 258 00:25:35,334 --> 00:25:36,251 ‎坐下 259 00:26:09,168 --> 00:26:10,543 ‎貝格霍夫上校 260 00:26:10,626 --> 00:26:12,209 ‎奧斯特文市長 261 00:26:12,834 --> 00:26:14,084 ‎我能為您做些什麼? 262 00:26:14,709 --> 00:26:18,209 ‎我負責保衛這座島嶼的安全 263 00:26:18,293 --> 00:26:21,584 ‎我不能讓反抗組織的恐怖份子 ‎就這樣逃過制裁 264 00:26:22,709 --> 00:26:23,543 ‎當然 265 00:26:23,626 --> 00:26:24,876 ‎必要時 266 00:26:26,084 --> 00:26:29,751 ‎我會逮捕這份名單上的所有年輕人 267 00:26:32,626 --> 00:26:33,584 ‎沒有問題 268 00:26:34,334 --> 00:26:36,084 ‎希望我能指望你 269 00:26:36,168 --> 00:26:37,543 ‎祝你愉快 270 00:26:37,626 --> 00:26:40,543 ‎我從一個可靠的消息來源那裡聽到… 271 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 ‎今天早上,三個無辜的男孩被抓了 272 00:26:43,834 --> 00:26:46,084 ‎如果那個動手的人沒有出來認錯 273 00:26:46,168 --> 00:26:47,834 ‎他們就會被處決 274 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 ‎你知道他沒做任何事 275 00:26:51,584 --> 00:26:52,918 ‎他根本不在現場 276 00:27:02,251 --> 00:27:04,376 ‎他們在找動手的人 277 00:27:07,376 --> 00:27:08,501 ‎你得躲起來 278 00:27:12,376 --> 00:27:13,376 ‎爸爸有門路 279 00:27:15,626 --> 00:27:17,376 ‎爸爸替德國人工作 280 00:27:29,543 --> 00:27:30,668 ‎雅娜可以幫忙 281 00:27:32,209 --> 00:27:33,084 ‎雅娜? 282 00:27:34,334 --> 00:27:35,168 ‎我的雅娜? 283 00:27:44,626 --> 00:27:45,668 ‎嗨,特恩 284 00:27:48,209 --> 00:27:49,668 ‎德瑞克必須躲起來 285 00:27:51,001 --> 00:27:52,709 ‎他說妳知道哪裡可以躲 286 00:27:56,876 --> 00:27:58,168 ‎他們在找他 287 00:28:02,001 --> 00:28:02,876 ‎或許… 288 00:28:06,043 --> 00:28:07,209 ‎我認識一些人 289 00:28:07,293 --> 00:28:08,459 ‎誰? 290 00:28:13,334 --> 00:28:15,543 ‎為什麼我不曉得妳認識那些人? 291 00:28:19,834 --> 00:28:22,376 ‎有時候不要知道太多比較好,特恩 292 00:28:27,001 --> 00:28:29,251 ‎德瑞克怎麼知道妳認識那些人? 293 00:28:38,126 --> 00:28:39,376 ‎我們要吃什麼? 294 00:28:39,459 --> 00:28:40,834 ‎我要兩個麵包捲 295 00:28:42,959 --> 00:28:44,001 ‎我要白麵包 296 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 ‎好 297 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 ‎-真好吃 ‎-三個? 298 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 ‎-妳好 ‎-你們好,需要什麼嗎? 299 00:28:50,168 --> 00:28:52,084 ‎一個麵包捲,兩個那個 300 00:28:53,918 --> 00:28:55,043 ‎范斯塔佛倫 301 00:28:55,543 --> 00:28:57,084 ‎你是自願加入海軍? 302 00:28:58,293 --> 00:28:59,876 ‎然後被分派到突擊隊? 303 00:29:00,459 --> 00:29:01,501 ‎是的,上尉 304 00:29:02,793 --> 00:29:04,834 ‎聽說你的身體已經好多了 305 00:29:07,376 --> 00:29:08,334 ‎很好,我會… 306 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 ‎讓你回去 307 00:29:11,334 --> 00:29:14,626 ‎從下週開始,你會被調到荷蘭 308 00:29:17,084 --> 00:29:18,001 ‎荷蘭? 309 00:29:22,668 --> 00:29:24,751 ‎你明天出發,解散 310 00:29:35,376 --> 00:29:36,709 ‎今天是你的幸運日 311 00:29:37,876 --> 00:29:39,501 ‎我打了通電話 312 00:29:39,584 --> 00:29:41,168 ‎你會被分派做文書工作 313 00:29:43,459 --> 00:29:44,959 ‎在澤蘭,在南邊 314 00:29:46,043 --> 00:29:47,459 ‎保持低調,荷蘭人 315 00:29:50,209 --> 00:29:51,959 ‎戰爭就快結束了 316 00:29:52,834 --> 00:29:53,668 ‎然後… 317 00:29:54,293 --> 00:29:56,418 ‎你就能重新開始,我保證 318 00:30:45,001 --> 00:30:45,918 ‎(阿納姆) 319 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 ‎目前飛行高度1800公尺 320 00:30:50,751 --> 00:30:52,334 ‎雷電二號呼叫雷電一號 321 00:30:52,418 --> 00:30:54,209 ‎你們距離港口3.2公里 322 00:30:55,418 --> 00:30:57,501 ‎雷電一號呼叫雷電二號,收到 323 00:30:58,293 --> 00:31:01,084 ‎雷電一號呼叫雷電三號… 324 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 ‎雷電三號呼叫雷電一號,收到 325 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 ‎就是這樣,穩穩飛 326 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 ‎雷電一號呼叫雷電二號,正確 327 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 ‎維持目前速度 328 00:31:16,459 --> 00:31:17,751 ‎雷電二號呼叫雷電一號 329 00:31:17,834 --> 00:31:20,668 ‎前方雲層散開,維持目前高度 330 00:31:22,209 --> 00:31:23,626 ‎拖曳機六號呼叫第六小隊 331 00:31:23,709 --> 00:31:25,501 ‎一切都在掌控中嗎?完畢 332 00:31:26,376 --> 00:31:28,668 ‎這裡是第六小隊,一切穩定,完畢 333 00:31:29,543 --> 00:31:32,751 ‎大家都在打賭 ‎而且以後可能沒機會說話了 334 00:31:32,834 --> 00:31:34,043 ‎所以我就直接問了 335 00:31:34,126 --> 00:31:38,334 ‎真的是蒙提親自推薦 ‎你那位年輕的副駕駛來執行任務嗎? 336 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 ‎你應該遵守無線電靜默命令,完畢 337 00:31:41,209 --> 00:31:42,876 ‎這就是那位年輕副駕駛嗎? 338 00:31:42,959 --> 00:31:45,793 ‎老爸跟邱吉爾是好友的感覺如何啊? 339 00:31:45,876 --> 00:31:48,584 ‎等這事結束後 ‎你就可以到白金漢宮喝茶了 340 00:31:48,668 --> 00:31:50,959 ‎我只專心想著等一下要殺掉的德國佬 341 00:31:51,043 --> 00:31:52,668 ‎拖曳機六號,完畢 342 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 ‎好了,你們夠了,小王八蛋 343 00:31:59,418 --> 00:32:01,001 ‎專心在任務上 344 00:32:13,918 --> 00:32:14,834 ‎漢克老弟 345 00:32:15,501 --> 00:32:16,918 ‎你甜蜜的故鄉到了 346 00:32:24,668 --> 00:32:26,918 ‎真漂亮,澤蘭 347 00:32:29,959 --> 00:32:31,126 ‎有點潮濕 348 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 ‎-穩住 ‎-坐下,士兵 349 00:33:20,126 --> 00:33:21,209 ‎保持航道 350 00:33:28,959 --> 00:33:31,209 ‎保持直線飛行,保持直線 351 00:33:31,293 --> 00:33:33,959 ‎第六小隊,維持在航道內,不要偏離 352 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 ‎妳在婦女中受讚頌 ‎妳的親子耶穌同受讚頌 353 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 ‎天主聖母瑪利亞 ‎求妳為我們罪人祈求… 354 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 ‎後面的給我冷靜點! 355 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 ‎天主聖母瑪利亞 ‎求妳為我們罪人祈求… 356 00:34:09,043 --> 00:34:09,959 ‎東尼 357 00:34:11,834 --> 00:34:13,918 ‎第六小隊,保持直線飛行,該死 358 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 ‎東尼,跟我說話,你還好嗎? 359 00:34:19,626 --> 00:34:21,876 ‎檢查機翼,檢查機翼 360 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 ‎右翼無損壞 361 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 ‎漢克,檢查左邊機翼 362 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 ‎被擊中了! 363 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 ‎天啊! 364 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 ‎左翼損壞!末端不見了! 365 00:34:45,293 --> 00:34:46,876 ‎東尼,左邊機翼沒用了 366 00:34:46,959 --> 00:34:47,918 ‎脫離 367 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 ‎脫離,威廉 368 00:35:00,251 --> 00:35:01,168 ‎保持航道 369 00:35:01,251 --> 00:35:02,418 ‎卡住了! 370 00:35:02,501 --> 00:35:03,626 ‎放鬆桿卡住了 371 00:35:10,209 --> 00:35:11,043 ‎聽著! 372 00:35:11,126 --> 00:35:13,584 ‎繫繩上的張力太大了 373 00:35:15,251 --> 00:35:16,293 ‎你必須要側滾 374 00:35:18,418 --> 00:35:19,918 ‎聽見了嗎? 375 00:35:20,001 --> 00:35:21,126 ‎你必須做側滾 376 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 ‎漢克!過來前面,我需要你! 377 00:35:26,168 --> 00:35:28,293 ‎第六小隊,你們必須脫離,完畢 378 00:35:29,793 --> 00:35:31,543 ‎要怎樣你們才肯脫離? 379 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 ‎-馬上脫離! ‎-專心聽我說 380 00:35:33,668 --> 00:35:36,126 ‎盡你的全力,拉起放鬆桿 381 00:35:36,209 --> 00:35:37,084 ‎專心聽,漢克 382 00:35:37,168 --> 00:35:39,293 ‎數三聲,我們就要開始側翻了 383 00:35:39,376 --> 00:35:42,334 ‎你要盡所有力量拉起那根桿子 384 00:35:43,543 --> 00:35:45,334 ‎三、二… 385 00:35:46,668 --> 00:35:48,001 ‎一! 386 00:35:49,501 --> 00:35:50,959 ‎脫離 387 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 ‎拉升,威爾 388 00:36:12,084 --> 00:36:13,043 ‎往上拉 389 00:36:13,126 --> 00:36:14,168 ‎拉起來 390 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 ‎準備承受撞擊! 391 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 ‎撐住! 392 00:36:48,543 --> 00:36:49,459 ‎德瑞克 393 00:36:50,084 --> 00:36:51,043 ‎德瑞克 394 00:37:09,959 --> 00:37:11,584 ‎-維瑟家嗎? ‎-是 395 00:37:11,668 --> 00:37:13,418 ‎妳父親在家嗎? 396 00:37:13,501 --> 00:37:14,751 ‎他在值班 397 00:37:14,834 --> 00:37:16,459 ‎我可以在這裡等他嗎? 398 00:37:32,959 --> 00:37:33,834 ‎真溫馨 399 00:37:46,709 --> 00:37:47,793 ‎裝潢得很漂亮 400 00:38:02,959 --> 00:38:04,543 ‎您要喝點什麼嗎? 401 00:38:04,626 --> 00:38:05,459 ‎好 402 00:38:06,251 --> 00:38:07,376 ‎給我一杯水就好 403 00:38:08,043 --> 00:38:08,876 ‎好的 404 00:38:48,168 --> 00:38:49,584 ‎-謝謝 ‎-不客氣 405 00:38:57,334 --> 00:38:58,459 ‎那是妳母親? 406 00:39:00,793 --> 00:39:01,793 ‎她在哪裡? 407 00:39:02,959 --> 00:39:04,126 ‎在墓園裡 408 00:39:05,251 --> 00:39:06,209 ‎我很遺憾 409 00:39:12,418 --> 00:39:15,793 ‎我的小隊在兩個禮拜前出了意外 410 00:39:17,834 --> 00:39:20,376 ‎有三個弟兄現在也在墓園裡 411 00:39:20,459 --> 00:39:21,584 ‎他們都還是孩子 412 00:39:27,376 --> 00:39:29,543 ‎那是妳弟弟吧,叫威姆? 413 00:39:30,584 --> 00:39:31,418 ‎德瑞克 414 00:39:31,501 --> 00:39:33,793 ‎當然了,沒錯,德瑞克 415 00:39:39,959 --> 00:39:43,168 ‎你好,請問有什麼事嗎? 416 00:39:49,668 --> 00:39:51,084 ‎維瑟醫師 417 00:39:51,168 --> 00:39:53,209 ‎能見到你真是榮幸 418 00:39:55,126 --> 00:39:56,668 ‎我是貝格霍夫上校 419 00:39:56,751 --> 00:39:58,834 ‎幸會,請問有什麼貴事呢? 420 00:39:59,501 --> 00:40:00,876 ‎或許你可以幫幫我 421 00:40:13,251 --> 00:40:14,834 ‎靠,你還好嗎? 422 00:40:15,876 --> 00:40:16,709 ‎長官? 423 00:40:20,918 --> 00:40:22,126 ‎我們得離開這裡 424 00:40:27,751 --> 00:40:28,834 ‎長官 425 00:40:28,918 --> 00:40:30,293 ‎長官,我在這裡 426 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 ‎不要! 427 00:40:35,376 --> 00:40:36,501 ‎不要… 428 00:40:46,751 --> 00:40:48,043 ‎長官,我抓住你了 429 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 ‎好了 430 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 ‎奈吉爾 431 00:40:56,251 --> 00:40:58,084 ‎好,我們到陸地上吧 432 00:40:58,168 --> 00:40:59,876 ‎他們可能已經看到我們了 433 00:40:59,959 --> 00:41:00,959 ‎走吧,快點 434 00:41:03,293 --> 00:41:04,168 ‎快點 435 00:41:09,876 --> 00:41:11,084 ‎我們到底在哪裡? 436 00:41:18,751 --> 00:41:20,126 ‎已經五個禮拜了 437 00:41:20,959 --> 00:41:22,334 ‎狀況越來越糟糕 438 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 ‎這已經嚴重感染了 439 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 ‎我現在先幫您清理傷口並且消毒 440 00:41:29,376 --> 00:41:32,293 ‎之後在醫院,我們可以再… 441 00:41:34,001 --> 00:41:35,959 ‎移除彈片 442 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 ‎你真是仁心仁術 443 00:41:40,168 --> 00:41:42,168 ‎對工作充滿熱情 444 00:41:42,876 --> 00:41:44,293 ‎再清楚不過了 445 00:41:44,376 --> 00:41:47,459 ‎你在艱難的時刻一定也會做正確的事 446 00:41:49,251 --> 00:41:51,376 ‎就算需要做出個人的犧牲 447 00:41:55,376 --> 00:41:56,418 ‎等你見到你兒子 448 00:41:57,334 --> 00:42:00,043 ‎請他來向我們總部報到 449 00:42:01,459 --> 00:42:02,501 ‎好嗎? 450 00:42:04,584 --> 00:42:06,584 ‎(維瑟醫師) 451 00:42:23,959 --> 00:42:25,334 ‎-我去自首 ‎-不行 452 00:42:26,918 --> 00:42:28,668 ‎你絕對不能自首 453 00:42:38,709 --> 00:42:40,334 ‎雅娜會幫你躲起來 454 00:42:40,418 --> 00:42:42,626 ‎她已經答應了,你去收拾東西 455 00:42:44,584 --> 00:42:46,543 ‎如果我躲起來,威姆和其他男孩會死 456 00:42:49,001 --> 00:42:50,584 ‎我在德軍裡有管道 457 00:42:51,168 --> 00:42:53,126 ‎-或許你自首的話… ‎-不行 458 00:42:55,459 --> 00:42:57,168 ‎特恩,那些男孩… 459 00:42:57,251 --> 00:42:58,751 ‎我幹嘛在乎那些男孩? 460 00:42:58,834 --> 00:43:00,459 ‎但他們沒丟石頭,不是嗎? 461 00:43:00,543 --> 00:43:01,584 ‎那是意外 462 00:43:04,793 --> 00:43:05,876 ‎我去找貝格霍夫 463 00:43:05,959 --> 00:43:07,168 ‎我去跟他談 464 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 ‎-跟他談判 ‎-跟那個人? 465 00:43:09,751 --> 00:43:11,043 ‎我或許能爭取… 466 00:43:11,751 --> 00:43:12,584 ‎入監服刑 467 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 ‎我知道怎麼跟他們打交道,特恩 468 00:43:19,709 --> 00:43:21,959 ‎而且再過不久我們就會被解放了 469 00:43:24,793 --> 00:43:26,293 ‎沒別的辦法了,特恩 470 00:43:28,668 --> 00:43:31,834 ‎我認為德國人是故意讓這座島淹水 471 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 ‎你說“島”是什麼意思? 472 00:43:36,918 --> 00:43:38,918 ‎我想這座島叫斯豪文島 473 00:43:39,459 --> 00:43:40,751 ‎是其中一個小島 474 00:43:42,209 --> 00:43:43,959 ‎距離阿納姆有多遠? 475 00:43:44,043 --> 00:43:45,668 ‎去阿納姆?怎麼去? 476 00:43:48,251 --> 00:43:49,543 ‎我們辦不到的 477 00:43:49,626 --> 00:43:51,334 ‎你知道這裡有多少德國佬嗎? 478 00:43:51,418 --> 00:43:53,168 ‎我們一點機會也沒有 479 00:43:53,251 --> 00:43:54,668 ‎看看我們的慘樣 480 00:44:50,751 --> 00:44:51,918 ‎你看吧 481 00:44:52,001 --> 00:44:53,584 ‎他們已經在找我們了 482 00:44:57,626 --> 00:44:59,459 ‎等等讓我來說話,特恩 483 00:45:02,459 --> 00:45:03,959 ‎跟我到一樓 484 00:45:04,043 --> 00:45:04,876 ‎好的 485 00:45:20,168 --> 00:45:21,043 ‎維瑟先生 486 00:45:21,126 --> 00:45:22,293 ‎貝格霍夫上校 487 00:45:23,501 --> 00:45:24,418 ‎請坐 488 00:45:30,584 --> 00:45:31,751 ‎很高興你來了 489 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 ‎我猜你有更多 ‎關於那個逃亡恐怖份子的消息 490 00:45:36,918 --> 00:45:38,959 ‎不,我兒子不是… 491 00:45:39,668 --> 00:45:40,543 ‎不是的 492 00:45:41,418 --> 00:45:43,543 ‎那只是一時… 493 00:45:44,251 --> 00:45:45,834 ‎一時疏忽 494 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 ‎-那是個意外 ‎-沒錯 495 00:45:47,918 --> 00:45:50,376 ‎-他絕對不是故意… ‎-不,我們來這裡 496 00:45:52,376 --> 00:45:53,751 ‎只是想說… 497 00:45:53,834 --> 00:45:55,918 ‎他真的非常… 498 00:45:56,001 --> 00:45:58,251 ‎非常抱歉 499 00:45:58,334 --> 00:46:00,626 ‎我們希望,或許… 500 00:46:00,709 --> 00:46:02,793 ‎我們可以達成… 501 00:46:04,584 --> 00:46:05,626 ‎妥協? 502 00:46:10,834 --> 00:46:13,334 ‎維瑟先生,我非常尊重你這種人 503 00:46:14,459 --> 00:46:15,959 ‎無論是戰爭還是太平時期 504 00:46:16,043 --> 00:46:18,459 ‎你的道德感總會引領你走上正途 505 00:46:19,709 --> 00:46:21,626 ‎而我自己也一樣 506 00:46:21,709 --> 00:46:22,918 ‎我身負重任 507 00:46:23,709 --> 00:46:26,334 ‎而我盡力以榮譽感和良知來執行任務 508 00:46:27,501 --> 00:46:29,709 ‎但不是每個人都做得到 509 00:46:31,209 --> 00:46:35,001 ‎很少能有人像你這般正直 510 00:46:35,084 --> 00:46:36,293 ‎維瑟醫師 511 00:46:38,043 --> 00:46:38,876 ‎謝謝 512 00:46:39,501 --> 00:46:40,876 ‎這也是為什麼… 513 00:46:44,459 --> 00:46:48,626 ‎我兒子想要來自首 514 00:46:49,209 --> 00:46:50,501 ‎但有兩個條件 515 00:46:52,501 --> 00:46:53,459 ‎第一 516 00:46:53,543 --> 00:46:55,751 ‎你們必須放了其他男孩 517 00:46:55,834 --> 00:46:58,168 ‎他們是無辜的,對吧? 518 00:46:58,751 --> 00:46:59,876 ‎第二個條件 519 00:47:00,543 --> 00:47:04,334 ‎德瑞克當然必須被判刑,刑責是… 520 00:47:05,418 --> 00:47:06,334 ‎監禁 521 00:47:07,376 --> 00:47:08,543 ‎如果需要的話 522 00:47:09,584 --> 00:47:10,584 ‎終身監禁 523 00:47:12,459 --> 00:47:14,334 ‎而不是… 524 00:47:25,918 --> 00:47:26,918 ‎我們走吧 525 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 ‎這個人只是在玩弄你 526 00:47:32,334 --> 00:47:33,376 ‎妳說什麼? 527 00:47:41,501 --> 00:47:42,918 ‎我說… 528 00:47:43,001 --> 00:47:45,251 ‎他的晚班時間到了 529 00:47:50,126 --> 00:47:51,126 ‎她說什麼? 530 00:47:54,751 --> 00:47:56,251 ‎她父親必須去工作了 531 00:47:59,043 --> 00:48:01,001 ‎不,前一句 532 00:48:09,751 --> 00:48:12,293 ‎她怕你只是在玩弄他 533 00:48:18,959 --> 00:48:21,126 ‎妳替我們尊敬的奧斯特文市長工作 534 00:48:21,209 --> 00:48:22,043 ‎對嗎? 535 00:48:25,501 --> 00:48:27,584 ‎像妳和妳父親這樣的人 536 00:48:27,668 --> 00:48:30,876 ‎我真的非常尊重 ‎像你們這樣有責任感的人 537 00:48:32,418 --> 00:48:33,418 ‎維瑟醫師 538 00:48:33,501 --> 00:48:36,918 ‎你一直盡心醫治 ‎我那些生病與受傷的士兵 539 00:48:37,543 --> 00:48:39,209 ‎現在也讓我來幫你 540 00:48:41,043 --> 00:48:43,043 ‎你兒子一定得被判刑 541 00:48:43,126 --> 00:48:45,584 ‎這點我也沒辦法改變 542 00:48:47,251 --> 00:48:48,876 ‎但我一定會確保… 543 00:48:49,876 --> 00:48:51,626 ‎他只會受到輕判 544 00:48:54,543 --> 00:48:55,626 ‎我向你保證 545 00:49:12,084 --> 00:49:13,543 ‎這樣最好,特恩 546 00:49:15,459 --> 00:49:16,543 ‎會沒事的 547 00:49:24,626 --> 00:49:26,209 ‎在地下室的書桌下面 548 00:49:28,168 --> 00:49:29,209 ‎拿給雅娜 549 00:49:37,168 --> 00:49:38,168 ‎再見,姊 550 00:51:07,668 --> 00:51:08,834 ‎-謝謝 ‎-掰掰 551 00:51:12,959 --> 00:51:15,084 ‎我幫德瑞克找好藏身地了 552 00:51:15,168 --> 00:51:16,459 ‎他今晚就可以去 553 00:51:23,334 --> 00:51:24,376 ‎妳認得這些嗎? 554 00:51:27,293 --> 00:51:28,751 ‎德瑞克被逮捕了 555 00:51:32,043 --> 00:51:33,584 ‎把照片給我 556 00:51:34,251 --> 00:51:35,501 ‎我會交給… 557 00:51:35,584 --> 00:51:36,668 ‎妳的朋友? 558 00:51:39,834 --> 00:51:40,668 ‎對 559 00:51:41,376 --> 00:51:44,501 ‎對不起,但這些照片很重要 560 00:51:45,251 --> 00:51:47,834 ‎如果妳和妳朋友能救出德瑞克 ‎照片就給你們 561 00:51:48,626 --> 00:51:49,751 ‎特恩 562 00:51:50,418 --> 00:51:51,584 ‎妳得把照片給我 563 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 ‎我會跟他們談 564 00:51:58,376 --> 00:51:59,334 ‎我也要去 565 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 ‎妳不能去 566 00:52:04,418 --> 00:52:06,168 ‎今天晚上8點 567 00:52:06,793 --> 00:52:07,793 ‎在這裡等 568 00:52:20,168 --> 00:52:21,001 ‎嘿 569 00:52:24,834 --> 00:52:26,043 ‎為什麼停下來了? 570 00:53:28,501 --> 00:53:30,709 ‎我們應該要降落在阿納姆 571 00:53:30,793 --> 00:53:31,626 ‎阿納姆? 572 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 ‎-那離這裡很遠 ‎-沒錯 573 00:53:34,668 --> 00:53:37,209 ‎用不了多久了 574 00:53:37,293 --> 00:53:38,626 ‎安特衛普已經解放 575 00:53:38,709 --> 00:53:40,876 ‎加拿大軍隊也抵達法蘭德斯了 576 00:53:40,959 --> 00:53:43,209 ‎-什麼? ‎-他說什麼? 577 00:53:43,293 --> 00:53:45,751 ‎他說加拿大軍隊已經跨過比利時邊界 578 00:53:46,334 --> 00:53:47,709 ‎我們必須到那裡去 579 00:53:50,126 --> 00:53:51,126 ‎怎麼到那裡? 580 00:53:52,334 --> 00:53:54,043 ‎加拿大軍隊在這裡 581 00:53:54,126 --> 00:53:54,959 ‎沒錯 582 00:53:55,043 --> 00:53:57,376 ‎而你們在這裡 583 00:54:01,168 --> 00:54:03,751 ‎所以他們在這些島的另一邊 584 00:54:07,209 --> 00:54:08,918 ‎你這裡有船嗎?船? 585 00:54:10,209 --> 00:54:11,126 ‎船? 586 00:54:12,376 --> 00:54:13,251 ‎被偷了 587 00:54:14,793 --> 00:54:17,418 ‎去外面涉水太冒險了,我們留在這裡 588 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 ‎德國佬知道我們墜機了 589 00:54:20,001 --> 00:54:21,418 ‎他們一定會到處搜索 590 00:54:22,126 --> 00:54:23,668 ‎不能在一個地方停留太久 591 00:54:23,751 --> 00:54:26,209 ‎現在外面太危險了,尤其又跟… 592 00:54:26,834 --> 00:54:27,918 ‎怎樣? 593 00:54:33,084 --> 00:54:34,501 ‎我們早上就出發 594 00:54:34,584 --> 00:54:35,834 ‎就這樣 595 00:55:07,501 --> 00:55:08,668 ‎妳是他姊姊? 596 00:55:12,418 --> 00:55:15,084 ‎德瑞克不該自己發動攻擊 597 00:55:16,543 --> 00:55:19,626 ‎他丟了石頭,意外砸破擋風玻璃 598 00:55:21,459 --> 00:55:22,626 ‎我不敢相信妳… 599 00:55:22,709 --> 00:55:25,543 ‎-德瑞克是自願加入的 ‎-他才17歲 600 00:55:25,626 --> 00:55:27,209 ‎我們現在全都有危險 601 00:55:29,001 --> 00:55:30,334 ‎尤其如果他說漏嘴 602 00:55:31,584 --> 00:55:32,918 ‎我們需要那些照片 603 00:56:14,334 --> 00:56:16,334 ‎妳在市政府工作,對吧? 604 00:56:18,543 --> 00:56:19,876 ‎我可以做一些安排 605 00:56:21,834 --> 00:56:22,918 ‎你要什麼都可以 606 00:56:23,001 --> 00:56:24,043 ‎文件或是… 607 00:56:24,126 --> 00:56:25,709 ‎我也可以偷一些證件 608 00:56:25,793 --> 00:56:27,334 ‎我在找一張地圖 609 00:56:28,793 --> 00:56:30,584 ‎斯洛水道的潮汐圖 610 00:56:31,918 --> 00:56:33,668 ‎上面要畫出斯洛水堤與沼澤 611 00:56:34,418 --> 00:56:36,834 ‎我找到那張地圖,你就會幫德瑞克? 612 00:56:55,334 --> 00:56:56,209 ‎你覺得呢? 613 00:56:57,793 --> 00:56:59,251 ‎17歲還算是孩子嗎? 614 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 ‎你17歲時在哪裡? 615 00:57:04,751 --> 00:57:06,793 ‎在巴伐利亞的訓練營 616 00:57:09,043 --> 00:57:10,459 ‎是你自願的嗎? 617 00:57:11,251 --> 00:57:12,126 ‎是 618 00:57:16,459 --> 00:57:20,793 ‎這小子加入反抗軍時 ‎完全清楚自己在做什麼 619 00:57:20,876 --> 00:57:23,626 ‎我替他父親和姊姊感到遺憾 620 00:57:23,709 --> 00:57:25,084 ‎但我不能破例 621 00:57:37,043 --> 00:57:38,334 ‎如果裡面都是德國佬呢? 622 00:57:48,584 --> 00:57:49,459 ‎沒用的 623 00:57:50,043 --> 00:57:51,501 ‎或許我們應該投降 624 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 ‎什麼? 625 00:57:57,334 --> 00:57:58,168 ‎不准 626 00:57:58,251 --> 00:57:59,584 ‎我們才不會投降 627 00:57:59,668 --> 00:58:01,209 ‎如果投降就死定了 628 00:58:03,293 --> 00:58:04,584 ‎我寧願淹死 629 00:58:04,668 --> 00:58:07,251 ‎你說得容易,反正你就要死了 630 00:58:08,751 --> 00:58:09,959 ‎或許吧,約翰 631 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 ‎但今天不會死 632 00:58:13,959 --> 00:58:16,251 ‎站起來,前進吧 633 00:58:17,334 --> 00:58:18,209 ‎走吧 634 00:59:25,793 --> 00:59:26,709 ‎輕一點 635 00:59:30,418 --> 00:59:31,334 ‎輕一點 636 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 ‎幹得好 637 00:59:40,334 --> 00:59:42,209 ‎我去找食物,長官 638 00:59:42,293 --> 00:59:43,876 ‎如果能找到牛排就好了 639 00:59:43,959 --> 00:59:45,293 ‎請給我三分熟的 640 00:59:52,334 --> 00:59:53,584 ‎是啊 641 01:00:26,501 --> 01:00:28,876 ‎看哪,各位先生 642 01:00:32,043 --> 01:00:32,918 ‎不會吧 643 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 ‎太棒了! 644 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 ‎拿去,喝光吧 645 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 ‎-乾杯 ‎-還不錯 646 01:00:43,376 --> 01:00:44,709 ‎豈止不錯,是棒呆了 647 01:00:44,793 --> 01:00:46,709 ‎所以,有幾個? 648 01:00:48,334 --> 01:00:50,626 ‎有幾個?你在說什麼? 649 01:00:50,709 --> 01:00:52,584 ‎-有幾個? ‎-你有過幾個女人? 650 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 ‎一個紳士是不會討論這種問題的 651 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 ‎超過三個? 652 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 ‎三個? 653 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 ‎超過十個? 654 01:01:05,168 --> 01:01:06,251 ‎你呢,威廉? 655 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 ‎年輕護衛? 656 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 ‎沒有嗎? 657 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 ‎我當然有 658 01:01:20,209 --> 01:01:21,376 ‎你沒有過 659 01:01:21,959 --> 01:01:23,751 ‎連跟靈韋的女孩都沒做過? 660 01:01:23,834 --> 01:01:25,918 ‎當然跟靈韋的女孩做過 661 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 ‎天啊,老弟 662 01:01:27,126 --> 01:01:28,959 ‎我們再過一個禮拜就要死了 663 01:01:29,043 --> 01:01:30,668 ‎你竟然還沒破處 664 01:01:33,418 --> 01:01:34,501 ‎那實在是… 665 01:01:35,834 --> 01:01:36,918 ‎太不幸了 666 01:01:39,751 --> 01:01:41,918 ‎我覺得沒有比這更糟糕的事了 667 01:01:42,001 --> 01:01:44,126 ‎天啊,沒錯 668 01:01:44,751 --> 01:01:45,918 ‎別鬧他了 669 01:01:48,459 --> 01:01:49,876 ‎我才不會死 670 01:02:30,251 --> 01:02:31,126 ‎漢克 671 01:02:35,834 --> 01:02:36,876 ‎奈吉爾 672 01:02:44,543 --> 01:02:45,626 ‎約翰 673 01:02:45,709 --> 01:02:47,251 ‎他們趁黑逃走了,該死 674 01:02:47,959 --> 01:02:49,043 ‎他們走了 675 01:02:49,918 --> 01:02:51,418 ‎該死的叛徒 676 01:02:53,251 --> 01:02:55,334 ‎-地圖 ‎-在裡面 677 01:02:55,418 --> 01:02:57,043 ‎他們拿走了我的救生衣 678 01:03:03,168 --> 01:03:05,084 ‎-他們拿走所有東西 ‎-兩位,聽著 679 01:03:05,168 --> 01:03:06,168 ‎他們是叛徒,長官 680 01:03:06,251 --> 01:03:07,084 ‎該死的叛徒 681 01:03:07,168 --> 01:03:08,126 ‎聽著! 682 01:03:13,168 --> 01:03:15,001 ‎我要你們去弄一艘船 683 01:03:15,709 --> 01:03:17,334 ‎我留在這裡 684 01:03:17,418 --> 01:03:18,459 ‎我看守房子 685 01:03:18,543 --> 01:03:19,834 ‎最好是 686 01:03:22,834 --> 01:03:25,334 ‎長官,我不會把你單獨留在這裡 687 01:03:27,001 --> 01:03:27,959 ‎你得這麼做 688 01:03:29,626 --> 01:03:30,793 ‎去弄一艘船 689 01:03:33,918 --> 01:03:34,959 ‎這是命令 690 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 ‎前進 691 01:04:47,459 --> 01:04:51,001 ‎我們不會放棄 692 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 ‎住手! 693 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 ‎冷靜點 694 01:05:49,168 --> 01:05:50,459 ‎你知道我們要什麼 695 01:05:51,168 --> 01:05:52,543 ‎不要! 696 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 ‎告訴我們名字! 697 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 ‎住手! 698 01:06:25,709 --> 01:06:26,626 ‎快點 699 01:06:27,209 --> 01:06:28,209 ‎來吧 700 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 ‎漢克 701 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 ‎天啊 702 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 ‎你在開玩笑吧 703 01:06:50,543 --> 01:06:52,168 ‎我以為荷蘭人都會游泳 704 01:08:15,418 --> 01:08:17,459 ‎佛里茲,看我找到什麼 705 01:08:20,334 --> 01:08:22,209 ‎別碰我,把你的手拿開! 706 01:08:24,709 --> 01:08:25,543 ‎小心 707 01:08:27,168 --> 01:08:28,751 ‎這裡有水 708 01:08:28,834 --> 01:08:29,876 ‎放手 709 01:08:30,459 --> 01:08:32,709 ‎來這裡 710 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 ‎把手舉起來 711 01:08:41,543 --> 01:08:44,293 ‎-可惡,別動! ‎-看看你們,這樣也敢自稱軍人? 712 01:08:44,376 --> 01:08:45,876 ‎如果他再發出聲音 713 01:08:45,959 --> 01:08:47,043 ‎直接對他開槍 714 01:09:06,001 --> 01:09:08,001 ‎別開槍,我只有一個人 715 01:09:09,334 --> 01:09:10,168 ‎別激動 716 01:09:12,168 --> 01:09:13,251 ‎別激動 717 01:09:14,501 --> 01:09:16,751 ‎讓我走 ‎我不會跟任何人說我看過你們 718 01:09:20,459 --> 01:09:21,501 ‎別激動,我的朋友 719 01:09:21,584 --> 01:09:23,293 ‎你說什麼我都照做 720 01:09:34,334 --> 01:09:35,418 ‎赫曼? 721 01:09:36,751 --> 01:09:38,001 ‎赫曼,誰在那裡? 722 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 ‎嘿,赫曼! 723 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 ‎赫曼! 724 01:09:55,459 --> 01:09:56,876 ‎發生什麼事了? 725 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 ‎赫曼! 726 01:10:04,293 --> 01:10:05,251 ‎幹! 727 01:10:13,959 --> 01:10:15,084 ‎看著他 728 01:10:22,793 --> 01:10:24,043 ‎不,別開槍 729 01:10:24,126 --> 01:10:25,168 ‎赫曼! 730 01:10:27,084 --> 01:10:27,918 ‎赫曼 731 01:10:28,959 --> 01:10:29,918 ‎赫曼 732 01:10:36,751 --> 01:10:37,668 ‎放下武器! 733 01:10:37,751 --> 01:10:38,959 ‎開槍,威廉 734 01:10:40,584 --> 01:10:41,793 ‎別管後果了,快開槍 735 01:10:41,876 --> 01:10:42,918 ‎閉嘴! 736 01:10:43,626 --> 01:10:44,584 ‎放下武器 737 01:10:44,668 --> 01:10:46,043 ‎開槍,威廉 738 01:10:46,126 --> 01:10:47,459 ‎-快開槍! ‎-閉嘴,放下武器 739 01:10:47,543 --> 01:10:48,459 ‎閉嘴 740 01:10:48,543 --> 01:10:49,876 ‎把槍放下,拜託你 741 01:10:49,959 --> 01:10:50,793 ‎把槍放下 742 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 ‎現在就把槍放下! 743 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 ‎-把槍放下! ‎-威廉 744 01:10:54,543 --> 01:10:55,834 ‎我沒辦法瞄準 745 01:10:55,918 --> 01:10:58,293 ‎-沒關係,就開槍吧 ‎-閉嘴 746 01:10:58,376 --> 01:10:59,834 ‎開槍就對了,快開槍,威廉! 747 01:10:59,918 --> 01:11:02,751 ‎現在就把槍放下!把槍放下! 748 01:11:02,834 --> 01:11:04,334 ‎-把槍放下! ‎-開槍! 749 01:11:04,418 --> 01:11:06,334 ‎閉嘴!把槍放下! 750 01:11:06,418 --> 01:11:08,668 ‎現在就把槍放下! 751 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 ‎把槍放下! 752 01:11:30,001 --> 01:11:31,043 ‎威爾! 753 01:11:34,293 --> 01:11:35,209 ‎威爾! 754 01:11:47,126 --> 01:11:48,293 ‎威爾 755 01:11:48,376 --> 01:11:50,459 ‎你不必這樣做,威爾 756 01:11:50,543 --> 01:11:53,709 ‎拜託,拜託別開槍,不要 757 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 ‎找到他們的地址 758 01:12:28,376 --> 01:12:29,668 ‎盡快找出來 759 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 ‎五個人,都是男人 760 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 ‎如果還有其他人,他一定會吐出來 761 01:12:34,543 --> 01:12:38,126 ‎剛開始第一個小時,他還想裝漢子 762 01:12:39,293 --> 01:12:42,709 ‎但後來我加強了力道,他就全招了 763 01:12:43,543 --> 01:12:44,459 ‎非常好 764 01:12:45,376 --> 01:12:47,209 ‎馬上逮捕並且處決他們 765 01:12:48,668 --> 01:12:49,501 ‎那個男孩呢? 766 01:12:50,043 --> 01:12:51,209 ‎要怎麼處理他? 767 01:12:51,293 --> 01:12:52,668 ‎沒有特別待遇 768 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 ‎很好 769 01:13:10,751 --> 01:13:11,751 ‎怎麼了? 770 01:13:13,209 --> 01:13:14,376 ‎這太瘋狂了 771 01:13:25,293 --> 01:13:26,126 ‎漢克 772 01:13:28,043 --> 01:13:29,543 ‎這是我們最後的機會 773 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 ‎一起克服吧,只剩我們了 774 01:13:42,626 --> 01:13:43,668 ‎繼續走吧 775 01:14:50,876 --> 01:14:52,209 ‎別看我,繼續走 776 01:14:53,876 --> 01:14:55,126 ‎他們讓妳弟開口了 777 01:14:55,209 --> 01:14:56,751 ‎他說出了所有名字 778 01:15:02,001 --> 01:15:03,209 ‎德瑞克呢? 779 01:15:03,293 --> 01:15:04,918 ‎他們會對他做什麼? 780 01:15:06,709 --> 01:15:08,168 ‎他們要怎麼處置他? 781 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 ‎別動,往前走 782 01:15:27,001 --> 01:15:27,918 ‎快點 783 01:15:28,459 --> 01:15:29,626 ‎我叫你們別動! 784 01:15:29,751 --> 01:15:31,334 ‎全都給我站好! 785 01:15:31,418 --> 01:15:32,251 ‎站好! 786 01:15:33,043 --> 01:15:34,001 ‎嘿 787 01:15:35,501 --> 01:15:36,543 ‎不要,求求你 788 01:15:36,626 --> 01:15:37,918 ‎拜託不要 789 01:15:38,793 --> 01:15:39,876 ‎站住! 790 01:15:42,209 --> 01:15:43,293 ‎手舉起來! 791 01:16:12,293 --> 01:16:14,084 ‎你不必坐下了 792 01:16:23,043 --> 01:16:24,751 ‎可惜了那個訓練營 793 01:16:26,793 --> 01:16:28,334 ‎都白費了 794 01:16:30,209 --> 01:16:31,459 ‎收拾你的東西 795 01:16:32,334 --> 01:16:34,626 ‎去向帝格瑙少校報到 796 01:16:45,251 --> 01:16:46,084 ‎爸 797 01:16:47,668 --> 01:16:48,709 ‎爸爸 798 01:16:52,168 --> 01:16:53,626 ‎他們要槍決他 799 01:16:55,918 --> 01:16:57,209 ‎特恩,妳聽誰說的? 800 01:16:57,751 --> 01:16:58,626 ‎什麼意思? 801 01:16:58,709 --> 01:17:01,334 ‎-你得做些什麼 ‎-冷靜點,特恩 802 01:17:03,334 --> 01:17:04,376 ‎沒事的,特恩 803 01:17:04,459 --> 01:17:05,334 ‎沒事的 804 01:17:30,959 --> 01:17:31,876 ‎上車 805 01:17:58,668 --> 01:18:00,334 ‎(地方指揮部) 806 01:18:09,709 --> 01:18:10,959 ‎停,別動 807 01:18:11,668 --> 01:18:12,834 ‎-證件 ‎-好 808 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 ‎去吧 809 01:18:46,251 --> 01:18:47,584 ‎貝格霍夫上校 810 01:18:50,376 --> 01:18:52,293 ‎我得和貝格霍夫上校說話 811 01:18:52,376 --> 01:18:53,876 ‎貝格霍夫上校! 812 01:18:54,918 --> 01:18:56,126 ‎貝格霍夫上校! 813 01:18:56,709 --> 01:18:58,376 ‎拜託,可以跟您談談嗎? 814 01:18:59,834 --> 01:19:00,834 ‎求求您! 815 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 ‎拜託! 816 01:20:35,626 --> 01:20:36,834 ‎列隊 817 01:21:03,043 --> 01:21:03,959 ‎準備 818 01:21:05,251 --> 01:21:06,376 ‎瞄準 819 01:21:15,418 --> 01:21:16,376 ‎開槍! 820 01:21:25,918 --> 01:21:26,834 ‎歸隊 821 01:23:28,084 --> 01:23:30,334 ‎我們得把這份地圖交給盟軍 822 01:23:31,584 --> 01:23:33,209 ‎否則一切都白費了 823 01:23:35,626 --> 01:23:38,501 ‎德軍佈署的位置在這一側 824 01:23:40,043 --> 01:23:40,876 ‎在這裡 825 01:23:41,459 --> 01:23:42,668 ‎這裡 826 01:23:42,751 --> 01:23:43,584 ‎還有這裡 827 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 ‎妳弟弟拍過這些地方的照片 828 01:23:49,001 --> 01:23:51,834 ‎德軍幾個禮拜前在這裡挖了壕溝 829 01:23:52,876 --> 01:23:54,834 ‎所有武器都瞄準斯洛水堤 830 01:23:57,543 --> 01:24:00,293 ‎而這裡,在水道另一側… 831 01:24:01,001 --> 01:24:02,251 ‎是加拿大軍隊 832 01:24:03,459 --> 01:24:05,209 ‎如果他們走這條水堤 833 01:24:05,793 --> 01:24:08,001 ‎絕對會是一場大屠殺 834 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 ‎他們唯一的機會就是等待漲潮 835 01:24:12,459 --> 01:24:13,501 ‎這裡 836 01:24:14,376 --> 01:24:15,626 ‎有一條小水道 837 01:24:16,459 --> 01:24:17,668 ‎穿越泥沼 838 01:24:18,459 --> 01:24:19,876 ‎抵達另一邊 839 01:24:19,959 --> 01:24:22,168 ‎這樣他們就能從這裡… 840 01:24:23,043 --> 01:24:24,043 ‎展開攻擊 841 01:24:27,334 --> 01:24:28,834 ‎這條相同的水道 842 01:24:29,709 --> 01:24:31,459 ‎也可以帶妳抵達盟軍 843 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 ‎我現在做不到 844 01:24:41,959 --> 01:24:44,001 ‎泥沼裡有一艘船 845 01:24:44,084 --> 01:24:46,334 ‎在科尼利斯農場附近 846 01:25:04,543 --> 01:25:05,418 ‎走吧 847 01:25:17,168 --> 01:25:18,001 ‎嘿! 848 01:25:18,959 --> 01:25:20,168 ‎不,等等! 849 01:25:20,251 --> 01:25:21,168 ‎嘿! 850 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 ‎停,請出示證件 851 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 ‎妳也是 852 01:25:36,126 --> 01:25:37,959 ‎小心後面 853 01:25:40,084 --> 01:25:41,001 ‎去吧 854 01:25:41,709 --> 01:25:42,793 ‎打開 855 01:26:02,334 --> 01:26:03,251 ‎下車! 856 01:26:03,334 --> 01:26:04,168 ‎快點! 857 01:26:05,168 --> 01:26:06,251 ‎動作快 858 01:26:07,709 --> 01:26:08,834 ‎繼續走 859 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 ‎快點!繼續走 860 01:26:20,793 --> 01:26:21,751 ‎動作快! 861 01:26:24,501 --> 01:26:25,501 ‎士兵們 862 01:26:28,293 --> 01:26:29,709 ‎你們都經歷過… 863 01:26:31,459 --> 01:26:35,001 ‎生病、寒冷、潮濕的滋味 864 01:26:36,334 --> 01:26:38,418 ‎但我們絕對不能放棄 865 01:26:39,418 --> 01:26:41,668 ‎瓦爾赫倫島是我們的堡壘 866 01:26:41,751 --> 01:26:43,293 ‎是希特勒的堡壘 867 01:26:45,168 --> 01:26:48,001 ‎他們會盡其所能攻打我們 868 01:26:48,084 --> 01:26:51,668 ‎但我們一定要戰到最後一兵一卒 869 01:26:53,543 --> 01:26:55,459 ‎我們絕對不會放棄 870 01:26:57,459 --> 01:26:58,584 ‎絕不! 871 01:27:38,709 --> 01:27:39,668 ‎特恩 872 01:27:40,918 --> 01:27:42,251 ‎我沒看到船 873 01:27:46,543 --> 01:27:47,584 ‎繼續走吧 874 01:27:59,376 --> 01:28:01,043 ‎別擋路 875 01:28:02,626 --> 01:28:03,834 ‎所有人都下車 876 01:28:05,168 --> 01:28:06,209 ‎可以走了 877 01:28:15,626 --> 01:28:16,876 ‎真該死 878 01:28:22,084 --> 01:28:23,043 ‎-嘿 ‎-沒空 879 01:28:24,709 --> 01:28:25,626 ‎真是謝了 880 01:28:27,376 --> 01:28:28,751 ‎我們全都會死 881 01:28:28,834 --> 01:28:30,459 ‎他們會把我們炸成碎片 882 01:28:30,543 --> 01:28:32,626 ‎那我們只好先炸死他們了 883 01:28:33,293 --> 01:28:34,293 ‎嘿 884 01:28:35,084 --> 01:28:35,918 ‎嘿 885 01:28:38,293 --> 01:28:39,126 ‎謝了 886 01:28:39,793 --> 01:28:40,793 ‎不用謝 887 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 ‎你是什麼部隊? 888 01:28:42,668 --> 01:28:43,834 ‎-空降部隊 ‎-空降部隊? 889 01:28:43,918 --> 01:28:45,168 ‎沒錯,我是英國人 890 01:28:46,084 --> 01:28:46,918 ‎你是… 891 01:28:47,001 --> 01:28:47,834 ‎加拿大人 892 01:28:48,459 --> 01:28:49,459 ‎離家真遠 893 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 ‎是啊 894 01:28:50,459 --> 01:28:51,709 ‎你叫什麼名字? 895 01:28:52,793 --> 01:28:54,376 ‎-比爾 ‎-我是威爾 896 01:28:55,418 --> 01:28:56,709 ‎很高興認識你,威爾 897 01:28:59,459 --> 01:29:00,334 ‎餓了嗎? 898 01:29:01,459 --> 01:29:03,084 ‎-是嗎? ‎-餓了 899 01:29:03,168 --> 01:29:04,834 ‎我幫你拿點食物和新制服 900 01:30:54,376 --> 01:30:55,418 ‎現在? 901 01:30:56,918 --> 01:30:57,959 ‎快了 902 01:31:07,709 --> 01:31:08,626 ‎對不起 903 01:31:12,501 --> 01:31:13,668 ‎不是妳的錯 904 01:31:15,918 --> 01:31:17,543 ‎我應該阻止他的 905 01:31:23,959 --> 01:31:25,584 ‎那是他想要的 906 01:31:30,751 --> 01:31:32,418 ‎謝謝妳陪我來 907 01:31:36,543 --> 01:31:37,459 ‎走吧 908 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 ‎嘿,誰在那裡? 909 01:32:28,126 --> 01:32:29,001 ‎快推 910 01:32:33,418 --> 01:32:34,626 ‎推! 911 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 ‎她們在那裡 912 01:32:46,418 --> 01:32:47,418 ‎不要起來 913 01:32:55,584 --> 01:32:56,751 ‎站住! 914 01:33:00,543 --> 01:33:01,668 ‎不准動! 915 01:33:09,126 --> 01:33:11,709 ‎我們收到報告,堤道被轟炸了 916 01:33:11,793 --> 01:33:12,793 ‎有多嚴重? 917 01:33:13,418 --> 01:33:14,376 ‎嚴重受損 918 01:33:16,418 --> 01:33:17,876 ‎我們只能步行通過 919 01:33:17,959 --> 01:33:19,584 ‎橫越水道? 920 01:33:20,834 --> 01:33:22,918 ‎我們不可能搭兩棲船通過 921 01:33:23,626 --> 01:33:25,959 ‎太淺,太多泥地 922 01:33:28,834 --> 01:33:30,501 ‎我們只能正面進擊 923 01:33:31,668 --> 01:33:34,209 ‎那是自殺,不可能成功的 924 01:33:34,834 --> 01:33:36,584 ‎沒有空中掩護更不可能 925 01:33:38,334 --> 01:33:40,001 ‎讓你的人準備好明早出發 926 01:33:40,543 --> 01:33:42,168 ‎別想,做就對了 927 01:33:42,251 --> 01:33:43,209 ‎是,長官 928 01:33:44,626 --> 01:33:46,959 ‎快點,大家動作快 929 01:33:47,043 --> 01:33:48,334 ‎快點 930 01:33:48,418 --> 01:33:49,668 ‎動作快,各位 931 01:33:50,209 --> 01:33:52,168 ‎-快點 ‎-我們走吧 932 01:33:53,751 --> 01:33:55,001 ‎-快點 ‎-出動了 933 01:33:56,001 --> 01:33:56,959 ‎快點 934 01:35:28,293 --> 01:35:29,709 ‎各就各位 935 01:35:35,709 --> 01:35:38,126 ‎大家準備射擊 936 01:35:38,209 --> 01:35:39,709 ‎準備射擊 937 01:35:43,834 --> 01:35:45,501 ‎準備射擊 938 01:36:16,293 --> 01:36:17,334 ‎蹲下! 939 01:36:17,876 --> 01:36:18,834 ‎蹲下! 940 01:36:19,418 --> 01:36:21,501 ‎趴在地上! 941 01:36:43,043 --> 01:36:44,501 ‎往前移動! 942 01:36:44,584 --> 01:36:46,626 ‎快!往前移動! 943 01:36:55,501 --> 01:36:56,918 ‎快走,快點! 944 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 ‎找掩護! 945 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 ‎繼續走 946 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 ‎威爾,快點 947 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 ‎威爾,我們得走了 948 01:37:17,793 --> 01:37:19,043 ‎我們得繼續移動 949 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 ‎快走! 950 01:37:38,418 --> 01:37:41,418 ‎士兵們,大家散開 951 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 ‎散開 952 01:37:49,251 --> 01:37:50,293 ‎比爾 953 01:38:04,626 --> 01:38:06,251 ‎找掩護,快找掩護 954 01:38:06,334 --> 01:38:07,584 ‎檢查你們的武器 955 01:38:07,668 --> 01:38:09,001 ‎檢查你們的武器 956 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 ‎往前推進 957 01:38:33,209 --> 01:38:35,209 ‎快,往前推進 958 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 ‎把機槍架起來! 959 01:39:04,543 --> 01:39:06,209 ‎架起來,開槍! 960 01:39:06,293 --> 01:39:07,501 ‎開槍! 961 01:39:09,001 --> 01:39:09,918 ‎開槍! 962 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 ‎填彈 963 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 ‎動作快 964 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 ‎前進!小心! 965 01:39:47,293 --> 01:39:49,584 ‎走吧,我們到外面去 966 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 ‎大家蹲低,準備發射 967 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 ‎發射! 968 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 ‎往前推進 969 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 ‎快走! 970 01:40:37,834 --> 01:40:39,668 ‎姿勢放低,繼續前進 971 01:40:39,751 --> 01:40:41,709 ‎比爾!我們得離開這裡 972 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 ‎-繼續開槍 ‎-走啊 973 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 ‎姿勢放低 974 01:40:48,834 --> 01:40:49,793 ‎繼續走! 975 01:40:55,584 --> 01:40:57,209 ‎來,把手給我 976 01:41:04,543 --> 01:41:05,793 ‎實在太瘋狂了 977 01:41:10,001 --> 01:41:11,668 ‎快走! 978 01:41:16,751 --> 01:41:17,668 ‎繼續走 979 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 ‎喬! 980 01:41:36,334 --> 01:41:37,543 ‎比爾! 981 01:41:42,418 --> 01:41:43,251 ‎喬! 982 01:41:49,709 --> 01:41:51,584 ‎趁現在,抓住他 983 01:41:51,668 --> 01:41:52,876 ‎撤退! 984 01:41:53,418 --> 01:41:54,459 ‎撤退! 985 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 ‎撤退! 986 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 ‎比爾,我們走 987 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 ‎-快走 ‎-撤退 988 01:42:02,293 --> 01:42:03,376 ‎我們得離開這裡 989 01:42:04,918 --> 01:42:06,501 ‎撤退! 990 01:42:09,126 --> 01:42:10,293 ‎撤退! 991 01:42:26,126 --> 01:42:27,459 ‎停止射擊 992 01:42:28,501 --> 01:42:29,793 ‎停止射擊 993 01:42:31,043 --> 01:42:32,293 ‎停止射擊 994 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 ‎把這個拿給少校 995 01:45:03,293 --> 01:45:04,168 ‎長官 996 01:45:49,959 --> 01:45:52,459 ‎下水後再過一個半小時水就乾了 997 01:45:52,543 --> 01:45:54,668 ‎還有多久可以開始通過水道? 998 01:45:55,376 --> 01:45:57,168 ‎我們在四小時內就能開始 999 01:45:57,251 --> 01:45:59,293 ‎那時候水面就夠高了 1000 01:46:01,126 --> 01:46:02,376 ‎你們在這裡上岸 1001 01:46:02,459 --> 01:46:04,584 ‎我們進攻時,你們從側面攻擊 1002 01:46:05,501 --> 01:46:07,459 ‎我讓我的人準備好進攻 1003 01:47:09,876 --> 01:47:12,126 ‎過來!快點! 1004 01:47:13,043 --> 01:47:14,751 ‎過來!快點! 1005 01:47:14,834 --> 01:47:15,793 ‎動作快! 1006 01:47:47,876 --> 01:47:49,084 ‎繼續射擊 1007 01:47:54,751 --> 01:47:56,584 ‎快點! 1008 01:47:57,293 --> 01:47:58,126 ‎快點! 1009 01:48:09,626 --> 01:48:10,543 ‎站起來 1010 01:48:14,251 --> 01:48:15,668 ‎站起來 1011 01:48:17,543 --> 01:48:19,418 ‎馬上給我站起來 1012 01:48:24,168 --> 01:48:25,334 ‎開槍 1013 01:48:26,584 --> 01:48:27,876 ‎開槍! 1014 01:48:54,876 --> 01:48:55,709 ‎出動! 1015 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 ‎走! 1016 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 ‎快點,出發了 1017 01:53:24,584 --> 01:53:25,418 ‎嘿! 1018 01:53:26,126 --> 01:53:27,084 ‎比爾! 1019 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 ‎上車,快點上車 1020 01:53:57,168 --> 01:53:58,251 ‎出來 1021 01:53:58,334 --> 01:54:00,126 ‎繼續走 1022 01:54:08,126 --> 01:54:08,959 ‎繼續走 1023 01:54:14,584 --> 01:54:16,709 ‎佛里茲,快點,快上車 1024 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 ‎佛里茲,快點 1025 01:54:24,501 --> 01:54:26,126 ‎開門! 1026 01:54:26,209 --> 01:54:28,459 ‎把這該死的門打開! 1027 01:54:30,709 --> 01:54:32,584 ‎妳以為我們會忘記妳嗎? 1028 01:54:34,543 --> 01:54:35,459 ‎躺下 1029 01:54:43,084 --> 01:54:44,251 ‎輪到妳了 1030 01:57:06,001 --> 01:57:07,043 ‎嘿 1031 01:57:07,793 --> 01:57:08,834 ‎會沒事的 1032 01:59:58,334 --> 02:00:02,834 ‎(1944年11月7日 ‎瓦爾赫倫島獲得解放) 1033 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 ‎(盟軍的船艦 ‎現在可以抵達安特衛普的港口) 1034 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 ‎(針對德軍的最後攻擊亦得以展開) 1035 02:00:19,668 --> 02:00:21,918 ‎(在斯海爾德河戰役中) 1036 02:00:22,001 --> 02:00:27,209 ‎(共有3231名盟軍,4250名德軍 ‎以及2283名平民喪生) 1037 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 ‎(1945年5月5日,荷蘭獲得解放) 1038 02:06:35,501 --> 02:06:37,043 ‎字幕翻譯:劉怡眉