1 00:00:05,376 --> 00:00:07,959 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER 3 00:01:42,334 --> 00:01:43,209 6. JUNI 1944 4 00:01:43,293 --> 00:01:50,293 INVASIONEN AF NORMANDIET 5 00:01:58,043 --> 00:01:59,709 EFTER TO MÅNEDERS KAMPE 6 00:01:59,793 --> 00:02:05,251 TRÆKKER TYSKERNE SIG TILBAGE I PANIK 7 00:02:08,751 --> 00:02:10,751 DE ALLIEREDE HAR BRUG FOR EN HAVN, 8 00:02:10,834 --> 00:02:16,543 HVORFRA DE KAN FORSYNE TROPPERNE 9 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 BELGIEN 10 00:02:19,876 --> 00:02:21,418 BRUXELLES 11 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 ANTWERPEN BLIVER BEFRIET, 12 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 OG HAVNEN ER USKADT 13 00:02:31,584 --> 00:02:33,543 SCHELDE-FLODEN 14 00:02:33,626 --> 00:02:38,584 SÅ LÆNGE TYSKERNE KONTROLLERER SCHELDE, 15 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 ER ANTWERPEN AFSKÅRET 16 00:02:46,959 --> 00:02:51,501 EN DEL AF DEN TYSKE HÆR 17 00:02:51,584 --> 00:02:56,001 TRÆKKER SIG TILBAGE FRA SCHELDE 18 00:03:01,668 --> 00:03:08,668 HOLLAND TROR, BEFRIELSEN NÆRMER SIG 19 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 Hvad foregår der her? 20 00:03:38,959 --> 00:03:41,459 Fortsæt. 21 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 Skynd jer. Ja, alt skal med. 22 00:03:55,626 --> 00:03:57,543 Den er til borgmesteren. Værsgo. 23 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 Slip ikke noget af syne, før alt er blevet brændt. 24 00:04:19,959 --> 00:04:22,209 Jeg tager mig af de sidste dokumenter. 25 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 -Hr. -Ja. 26 00:04:34,709 --> 00:04:38,334 Gå. Teuntje, vil du hjælpe min kone med at pakke? 27 00:04:38,418 --> 00:04:41,376 Og tag selv hjem senere og pak. 28 00:04:41,459 --> 00:04:42,751 Hvad mener De? 29 00:04:43,334 --> 00:04:45,668 Din far arbejder også for tyskerne. 30 00:04:47,251 --> 00:04:50,459 For syge tyskere og zeelandere. 31 00:05:04,376 --> 00:05:05,584 Beskidte NSB-medlem. 32 00:05:10,918 --> 00:05:12,251 Hvad har du gjort? 33 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 Hvad har du hjulpet dem med? 34 00:05:14,668 --> 00:05:15,959 Forræder. 35 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 Fortsæt fremad. 36 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 SCHOENMAKERS BAGERI 37 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 Det er forbi, Teun. Vi slap af med dem. 38 00:05:49,376 --> 00:05:51,751 Kom. Canadierne har krydset grænsen. 39 00:05:57,334 --> 00:05:58,418 Hvem var den mand? 40 00:05:58,501 --> 00:06:02,084 Ingen. Bare en glad mand. 41 00:06:42,626 --> 00:06:43,918 Giv mig kameraet. 42 00:06:45,084 --> 00:06:46,584 Giv mig kameraet. 43 00:06:48,043 --> 00:06:50,793 Hvor er jeres befriere? Hvor er de? 44 00:06:51,751 --> 00:06:53,876 Idioter. Vi er stadig i kontrol. 45 00:06:56,668 --> 00:06:57,834 Pas på. 46 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 Kom af vejen. 47 00:07:08,834 --> 00:07:11,293 Fjols. Kom af vejen. Kom så. 48 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Af vejen. 49 00:07:20,959 --> 00:07:21,793 Af vejen. 50 00:07:27,251 --> 00:07:29,043 Pas på. 51 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 Stå ikke bare der. 52 00:07:34,126 --> 00:07:35,293 Det var ham. 53 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 Stå stille. 54 00:07:52,709 --> 00:07:53,959 Teun. 55 00:07:55,043 --> 00:07:56,126 Teun. 56 00:08:11,376 --> 00:08:12,584 Teun… 57 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 Er der sket noget? Jeg hørte skud. 58 00:08:19,334 --> 00:08:22,793 Der var et uheld med et par tyskere. 59 00:08:22,876 --> 00:08:23,959 Mener du det? 60 00:08:25,251 --> 00:08:27,501 -Er Dirk hjemme? -Jeg har ikke set ham. 61 00:08:28,584 --> 00:08:32,209 Men bliv indenfor, når han kommer hjem. Gaderne er kaotiske. 62 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 -Jeg tager hen på hospitalet. -Lige nu? 63 00:08:35,084 --> 00:08:38,126 -De får brug for mig nu. -Men vi er blevet befriet. 64 00:08:39,376 --> 00:08:42,043 Det ved jeg, Teun. Vi fejrer det i morgen. 65 00:08:42,709 --> 00:08:43,626 Er det fint? 66 00:08:57,334 --> 00:08:58,334 Dirk? 67 00:09:14,001 --> 00:09:18,668 NARVA, DEN RUSSISKE FRONT 11. AUGUST 1944 68 00:09:19,501 --> 00:09:21,501 Du dér. Rejs dig op. 69 00:09:22,168 --> 00:09:26,001 Ned i skyttegraven. Kom i position. 70 00:09:34,793 --> 00:09:36,793 Hvad foregår der? 71 00:09:38,501 --> 00:09:39,459 De kommer. 72 00:09:40,626 --> 00:09:42,751 Kom i position. 73 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 Stå ret. Fart på. 74 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 Lad. 75 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 Vis dem, hvilke hårde hunde, I er. 76 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 Vi giver ikke op. 77 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 -Lucas? -Nej. 78 00:09:57,168 --> 00:09:58,418 Du. 79 00:09:58,918 --> 00:10:00,501 Se på mig. 80 00:10:01,668 --> 00:10:03,126 Jeg kan ikke mere. 81 00:10:06,209 --> 00:10:07,543 Hold dig nede. 82 00:10:07,626 --> 00:10:10,584 På min kommando. Vent, til de er tæt på. 83 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 Åbn ild. 84 00:10:21,668 --> 00:10:22,501 Åbn ild. 85 00:10:35,543 --> 00:10:37,459 Lucas. Luuk. 86 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 Retræte. 87 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 Lucas. Kom nu. 88 00:12:04,376 --> 00:12:05,751 Lucas. 89 00:12:08,334 --> 00:12:09,209 Luuk. 90 00:12:11,834 --> 00:12:12,668 Luuk. 91 00:12:13,334 --> 00:12:14,168 Luuk. 92 00:12:19,543 --> 00:12:20,626 Lucas. 93 00:12:47,168 --> 00:12:48,084 Luuk. 94 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 Dirk. 95 00:13:12,209 --> 00:13:14,584 Hvor har du været? 96 00:13:22,918 --> 00:13:23,834 Fjols. 97 00:13:24,584 --> 00:13:26,376 Du kunne være blevet dræbt. 98 00:13:30,459 --> 00:13:32,959 Far siger, vi skal blive indenfor i aften. 99 00:13:33,043 --> 00:13:35,584 Dig og far er begge nogle krystere. 100 00:13:36,918 --> 00:13:37,959 Av. 101 00:13:41,001 --> 00:13:42,668 Sig ikke et ord til ham. 102 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 DORSET, ENGLAND 16. SEPTEMBER, 1944 103 00:13:55,626 --> 00:13:57,584 Bibehold lav slæbeposition. 104 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 Bliv lige bagved og på niveau med mig. 105 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 Fokuser på mit haleror. 106 00:14:04,209 --> 00:14:07,084 Er alt under kontrol, drenge? Skifter. 107 00:14:08,168 --> 00:14:09,001 Absolut. 108 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 Har I overvejet, hvordan en svævepilot kommer tilbage? 109 00:14:14,876 --> 00:14:15,876 Det gør han ikke. 110 00:14:16,001 --> 00:14:19,418 Når I lander i fjendeterritorium, er der ingen vej tilbage. 111 00:14:19,501 --> 00:14:22,668 Deraf det fine øgenavn "en flyvende kiste". 112 00:14:23,376 --> 00:14:27,501 Vi nærmer os 1.000 fod. Gør jer klar til frakobling. Skifter. 113 00:14:27,584 --> 00:14:28,959 Forstået. Skifter. 114 00:14:53,334 --> 00:14:54,543 Denne vej. 115 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 Idiot. 116 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 Hvad? 117 00:15:04,501 --> 00:15:06,459 Hvad fanden var det? 118 00:15:11,001 --> 00:15:12,126 Et rul. 119 00:15:13,334 --> 00:15:14,709 Barnlig manøvre. 120 00:15:14,793 --> 00:15:18,293 I krig er der ikke plads til drenge, der vil optræde som helte. 121 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 Bliv voksen. 122 00:15:20,751 --> 00:15:24,251 Man skal være beredt på alt. Det er Deres ord. 123 00:15:24,334 --> 00:15:26,376 De var også henvendt til din far. 124 00:15:26,459 --> 00:15:30,001 Jeg lovede, at du ville være hjemme til julemiddagen. I live. 125 00:15:30,084 --> 00:15:32,584 Det er ikke nødvendigt at bryde det løfte. 126 00:15:36,709 --> 00:15:38,793 Jeg kan stadig nå det. 127 00:15:40,709 --> 00:15:42,793 Kun med din fars tilladelse. 128 00:15:57,959 --> 00:15:59,959 Vil du være en af dem? 129 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 Det afskum, de fascister? 130 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Afskum. Bøller. 131 00:16:06,043 --> 00:16:08,959 Forsvind fra mit åsyn. 132 00:17:24,876 --> 00:17:25,793 Van Staveren. 133 00:17:26,876 --> 00:17:31,709 Du er meget heldig. Vi fjernede en splint fra dine indvolde. 134 00:17:31,793 --> 00:17:33,876 Bevæg dig ikke for meget. Få sovet. 135 00:17:36,376 --> 00:17:40,168 Se dem. Jeg tvivler på, at det virker, idiot. 136 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Er De hollænder? 137 00:17:53,084 --> 00:17:55,001 Hvordan har De det? 138 00:17:59,876 --> 00:18:01,126 Er De faret vild? 139 00:18:03,584 --> 00:18:05,584 Er du på ferie? 140 00:18:06,501 --> 00:18:09,834 Jeg forstår. I smukke Rusland. 141 00:18:10,584 --> 00:18:13,834 Med sin maleriske natur og venlige landmænd. 142 00:18:21,043 --> 00:18:23,043 Har du sendt et postkort hjem? 143 00:18:24,876 --> 00:18:26,126 Kære mor… 144 00:18:27,001 --> 00:18:30,334 …et kort fra Det Tredje Rige. Der er vidunderligt her. 145 00:18:31,876 --> 00:18:35,543 Jeg elsker nationalsocialismen. Jeg dør gerne for den. 146 00:18:36,793 --> 00:18:38,501 Er De officer? 147 00:18:41,709 --> 00:18:43,793 Premierløjtnant Friedrich Fischer 148 00:18:44,751 --> 00:18:45,918 Endnu. 149 00:18:49,501 --> 00:18:51,668 De burde gøre honnør, men… 150 00:18:52,709 --> 00:18:54,168 Hvil Dem først. 151 00:18:56,501 --> 00:18:58,126 Det har du fortjent. 152 00:19:29,376 --> 00:19:30,543 Hej. 153 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Befrielsen var en misforståelse. 154 00:19:34,334 --> 00:19:38,334 Tyskerne er tilbage. De allierede krydsede aldrig grænsen. 155 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 De opgiver ikke Walcheren. 156 00:19:48,459 --> 00:19:50,376 Tre luftbårne divisioner… 157 00:19:51,043 --> 00:19:54,626 35.000 mænd i militærfly og svævefly 158 00:19:54,709 --> 00:19:57,168 letter fra 24 flybaser 159 00:19:57,251 --> 00:20:01,168 og lander i Holland, 100 kilometer bag fjendens linjer… 160 00:20:02,126 --> 00:20:03,668 De har ét mål. 161 00:20:04,376 --> 00:20:06,126 At generobre Arnhem. 162 00:20:07,793 --> 00:20:09,209 Operation Market Garden. 163 00:20:09,293 --> 00:20:11,751 Derefter omgrupperer vi 164 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 og fortsætter i en lige linje til Berlin. 165 00:20:18,918 --> 00:20:21,084 Så vi kan stoppe det mørke tyranni, 166 00:20:21,168 --> 00:20:24,543 der har holdt Europa i sit greb i næsten fire år. 167 00:20:24,626 --> 00:20:28,501 Piloter og soldater, denne operations succes 168 00:20:28,584 --> 00:20:30,334 ligger i jeres hænder. 169 00:20:31,626 --> 00:20:33,543 Og med den selve Europas skæbne. 170 00:20:40,584 --> 00:20:41,501 Held og lykke. 171 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 -Vi ses til jul. -Ja. 172 00:21:05,626 --> 00:21:06,584 Arnhem. 173 00:21:08,168 --> 00:21:10,084 Nu sker det virkelig. 174 00:21:10,626 --> 00:21:11,918 Det er meningen. 175 00:21:12,001 --> 00:21:13,959 Jeg har trænet hårdt. 176 00:21:14,043 --> 00:21:16,084 Jeg har nået mit antal flyvetimer. 177 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 Ved De, hvad ansvar betyder? 178 00:21:20,209 --> 00:21:22,959 Det har ligget rodfæstet i mig siden barnsben. 179 00:21:23,043 --> 00:21:26,251 Det skulle man ikke tro efter Deres seneste eskapade. 180 00:21:26,334 --> 00:21:29,168 Eller tror De, der gælder særlige regler for Dem? 181 00:21:33,543 --> 00:21:35,126 De er ikke klar. 182 00:21:35,209 --> 00:21:39,251 Og Deres mor vil sove mere roligt, så længe De forbliver på jorden. 183 00:21:49,918 --> 00:21:51,793 ARNHEM-SEKTOREN 184 00:22:01,793 --> 00:22:03,459 Det er ordnet. Jeg skal med. 185 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 -Virkelig? -Ja. 186 00:22:08,376 --> 00:22:10,501 -Velkommen om bord. -Tak. 187 00:22:11,376 --> 00:22:14,876 Jeg ved ikke, hvordan De gjorde det. Men ingen narrestreger. 188 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 Min far arbejdede altid. 189 00:22:23,084 --> 00:22:26,668 Han sled fra morgen til aften 190 00:22:27,501 --> 00:22:28,918 for en sulteløn. 191 00:22:29,876 --> 00:22:31,543 Og det vil aldrig ændre sig. 192 00:22:32,668 --> 00:22:36,668 Det bliver præcis det samme for min lillebror og mine søstre. 193 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Er det rimeligt? 194 00:22:39,626 --> 00:22:41,626 Jeg så dig aldrig som idealist. 195 00:22:41,709 --> 00:22:46,001 Intet vil ændre sig, medmindre nogen gør noget… 196 00:22:47,001 --> 00:22:48,668 -Jeg vil… -Styrke. 197 00:22:49,168 --> 00:22:52,209 -Jeg vil være stolt. -Ligestilling. Broderskab. 198 00:22:55,793 --> 00:22:57,793 Jeg har lært noget, hollænder. 199 00:22:59,334 --> 00:23:01,168 Hvis løgnen er stor nok… 200 00:23:02,668 --> 00:23:04,668 …og man fortæller den ofte nok… 201 00:23:06,209 --> 00:23:08,626 …så begynder folk at tro på den. 202 00:23:09,209 --> 00:23:10,876 Ved du, hvem der sagde det? 203 00:23:12,126 --> 00:23:15,001 Vores propagandaminister Joseph Goebbels. 204 00:23:19,168 --> 00:23:21,584 Er der nogle jøder i dit kvarter? 205 00:23:22,251 --> 00:23:25,001 De fleste blev anholdt i starten af krigen. 206 00:23:25,084 --> 00:23:26,126 Og? 207 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 Så du dem nogensinde igen? 208 00:23:32,626 --> 00:23:34,376 Der er din lighed. 209 00:23:37,168 --> 00:23:40,126 Jøderne er kriminelle og fupmagere. 210 00:23:43,793 --> 00:23:47,209 Siger navnet Chelmno dig noget? 211 00:23:51,876 --> 00:23:55,501 De bragte mig dertil, da de ikke havde brug for mig mere. 212 00:23:58,209 --> 00:24:01,793 De ældre, de syge, børn, 213 00:24:02,543 --> 00:24:05,418 spædbørn… Og jøder. 214 00:24:11,043 --> 00:24:12,334 Jeg var vagt der. 215 00:24:19,918 --> 00:24:21,751 Godhed findes ikke. 216 00:24:23,626 --> 00:24:28,459 Ondskaben i alle. I os alle. 217 00:25:07,084 --> 00:25:08,376 Ned i skyttegraven. 218 00:25:17,709 --> 00:25:18,918 Idioter! Svin. 219 00:25:28,043 --> 00:25:29,251 Kom så. Fremad. 220 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 Wim. 221 00:25:31,168 --> 00:25:32,126 Wim. 222 00:25:33,001 --> 00:25:33,834 Kom så. 223 00:25:35,334 --> 00:25:36,251 Sid ned. 224 00:26:09,209 --> 00:26:10,543 Oberst Berghof. 225 00:26:10,626 --> 00:26:12,709 Borgmester Oostveen. 226 00:26:12,793 --> 00:26:14,626 Hvad kan jeg gøre for Dem? 227 00:26:14,709 --> 00:26:18,209 Det er mit ansvar at forsvare øen. 228 00:26:18,293 --> 00:26:21,668 Jeg kan ikke lade modstandsterroristerne slippe ustraffet. 229 00:26:22,543 --> 00:26:23,543 Selvfølgelig. 230 00:26:23,626 --> 00:26:25,459 Om nødvendigt 231 00:26:25,543 --> 00:26:29,793 anholder jeg alle de unge mænd, der er registreret her. 232 00:26:32,543 --> 00:26:36,084 -Selvfølgelig. -Jeg håber, jeg kan regne med Dem. 233 00:26:36,168 --> 00:26:37,626 Hav en god dag. 234 00:26:37,709 --> 00:26:40,543 Jeg hørte fra en pålidelig kilde… 235 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 Tidligt i morges, tre drenge. Uskyldige. 236 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 De bliver henrettet, hvis den ansvarlige ikke melder sig. 237 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 De ved godt, han ikke gjorde noget. 238 00:26:51,501 --> 00:26:52,918 Han var der ikke engang. 239 00:27:02,293 --> 00:27:05,084 De leder efter personen, der gjorde det. 240 00:27:07,251 --> 00:27:08,876 Du må gå under jorden. 241 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Far har kontakter. 242 00:27:15,501 --> 00:27:17,376 Far arbejder for tyskerne. 243 00:27:29,501 --> 00:27:30,668 Janna kan hjælpe. 244 00:27:32,126 --> 00:27:33,084 Janna? 245 00:27:34,459 --> 00:27:35,751 Min Janna? 246 00:27:44,501 --> 00:27:46,001 Hej, Teun. 247 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Hej. 248 00:27:48,168 --> 00:27:49,793 Dirk er gået under jorden. 249 00:27:50,834 --> 00:27:52,709 Og Dirk siger, du ved hvor. 250 00:27:56,751 --> 00:27:58,168 De leder efter ham. 251 00:28:01,876 --> 00:28:02,876 Måske… 252 00:28:06,084 --> 00:28:08,043 -Jeg kender folk. -Hvem? 253 00:28:13,334 --> 00:28:15,793 Hvorfor ved jeg ikke, at du kender folk? 254 00:28:19,543 --> 00:28:22,376 Nogle gange er det bedre ikke at vide for meget. 255 00:28:26,876 --> 00:28:29,251 Hvordan ved Dirk, at du kender folk? 256 00:28:37,876 --> 00:28:39,376 Hvad skal vi spise? 257 00:28:39,459 --> 00:28:41,418 Jeg vil gerne have to boller. 258 00:28:42,168 --> 00:28:44,001 -Værsgo. -Franskbrød. 259 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 Ja. 260 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 -Lækkert. -Tre? 261 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 -Goddag. -Hvad kan jeg hjælpe med? 262 00:28:50,168 --> 00:28:52,084 En bolle og to af dem. 263 00:28:53,834 --> 00:28:55,043 Van Staveren. 264 00:28:55,543 --> 00:28:57,251 Frivillig i flåden? 265 00:28:58,209 --> 00:29:00,376 Medlem af stødtropperne. 266 00:29:00,459 --> 00:29:01,793 Ja, kaptajn. 267 00:29:02,751 --> 00:29:04,834 Jeg forstår, De har fået det bedre. 268 00:29:07,209 --> 00:29:08,334 Fint, jeg… 269 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 …sender Dem tilbage. 270 00:29:11,334 --> 00:29:14,793 De begynder i næste uge. De bliver sendt til Holland. 271 00:29:16,959 --> 00:29:18,001 Holland? 272 00:29:22,668 --> 00:29:24,876 De rejser i morgen. Træd af. 273 00:29:35,209 --> 00:29:36,709 Det er din heldige dag. 274 00:29:37,918 --> 00:29:41,043 Jeg har arrangeret, at du får en skrivebordstjans. 275 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 I Zeeland nede sydpå. 276 00:29:45,501 --> 00:29:47,668 Hold hovedet nede, hollænder. 277 00:29:49,959 --> 00:29:51,959 Det her pis er snart overstået. 278 00:29:52,834 --> 00:29:55,126 Så kan du starte på en frisk. 279 00:29:55,209 --> 00:29:56,709 Det lover jeg. 280 00:30:46,126 --> 00:30:49,251 Vi flyver i en højde af 6000 fod. 281 00:30:51,043 --> 00:30:54,459 Thunder Two til Thunder One, der er tre kilometer til havn. 282 00:30:55,418 --> 00:30:57,668 Thunder One til Thunder Two. Modtaget. 283 00:30:58,334 --> 00:31:01,084 Thunder One til Thunder Three. 284 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 Thunder Three til Thunder One. Modtaget. 285 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 Sådan. Stille og roligt. 286 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 Til Thunder Two. Korrekt. 287 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 Fasthold hastighed. 288 00:31:15,918 --> 00:31:19,418 Thunder Two til Thunder One, ukontrolleret luftrum forude. 289 00:31:19,501 --> 00:31:20,709 Fasthold højde. 290 00:31:22,084 --> 00:31:26,126 Slæbefly til Troop Six. Er alt under kontrol? Skifter. 291 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 Troop Six, alt er stabilt. Skifter. 292 00:31:29,251 --> 00:31:33,876 Drengene har et væddemål, og vi ved ikke, om vi ser jer igen, så jeg må spørge, 293 00:31:33,959 --> 00:31:38,334 er det sandt, at Monty indstillede den unge medpilot til dette job? 294 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 Vi skal opretholde radiotavshed. Skifter. 295 00:31:41,209 --> 00:31:45,584 Er det den unge medpilot? Hvordan er det at have en far, der er ven med Churchill? 296 00:31:45,668 --> 00:31:48,793 Du bliver inviteret til te af dronningen efter krigen. 297 00:31:48,876 --> 00:31:53,251 Jeg fokuserer på tyskerne, vi skal dræbe. Skifter. 298 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 Det er nok fra jer fjumrehoveder. 299 00:31:58,876 --> 00:32:00,876 Fokusér på opgaven. 300 00:32:13,543 --> 00:32:14,834 Henk, gamle dreng. 301 00:32:14,918 --> 00:32:16,918 Så er du hjemme igen. 302 00:32:24,751 --> 00:32:26,918 Der er smukt. Zeeland. 303 00:32:30,126 --> 00:32:31,126 Der er lidt vådt. 304 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 -Rolig. -Sid ned, soldat. 305 00:33:20,126 --> 00:33:21,209 Fasthold kursen. 306 00:33:28,876 --> 00:33:31,418 Hold det lige. 307 00:33:31,501 --> 00:33:33,959 Troop Six, fasthold kurs og position. 308 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 Velsignet er du iblandt kvinder. Velsignet er dit livs frugt, Jesus. 309 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 Hellige Maria, Guds Moder! Bed for os syndere… 310 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 Hold jer i ro deromme. 311 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 Hellige Maria, Guds Moder, bed for os syndere… 312 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 Tony. 313 00:34:11,751 --> 00:34:13,959 Troop Six, hold det lige, for fanden. 314 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 Tony. Sig noget. Er alt i orden? 315 00:34:19,626 --> 00:34:21,876 Tjek vingerne. 316 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 Den højre er intakt. 317 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 Henk. Tjek venstre vinge. 318 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 Den er ramt. 319 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 Åh gud. 320 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 Venstre vinge er beskadiget. Den er røget af. 321 00:34:45,293 --> 00:34:47,918 -Den venstre vinge er røget af. -Udløs den. 322 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Udløs den, William. 323 00:35:00,251 --> 00:35:03,626 -Fasthold kursen. -Udløseren sidder fast. 324 00:35:10,168 --> 00:35:13,418 Der er for meget spænding i kablet. 325 00:35:15,251 --> 00:35:17,168 Du må rulle det. 326 00:35:18,251 --> 00:35:21,126 Hørte du mig? Rul det. 327 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 Henk, kom her. Jeg har brug for dig. 328 00:35:26,168 --> 00:35:27,709 Udløs, Troop Six. Skifter. 329 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 Hvad skal der til, før du udløser? 330 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 -Udløs nu. -Fokuser. 331 00:35:33,668 --> 00:35:36,168 Træk i udløseren så hårdt som muligt. 332 00:35:36,251 --> 00:35:39,376 Fokuser, Henk. Vi ruller på tre. 333 00:35:39,459 --> 00:35:42,334 Træk i udløseren så hårdt, du kan. 334 00:35:42,418 --> 00:35:44,418 Grib fast. Tre, 335 00:35:44,501 --> 00:35:45,334 to… 336 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 …en. 337 00:35:49,501 --> 00:35:50,959 Udløs. 338 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 Løft, Will. 339 00:36:12,084 --> 00:36:13,043 Løft. 340 00:36:13,126 --> 00:36:14,168 Løft. 341 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 Vær klar til styrtlanding. 342 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 Vær klar. 343 00:36:48,501 --> 00:36:49,418 Dirk. 344 00:36:50,084 --> 00:36:51,043 Dirk. 345 00:37:09,834 --> 00:37:11,543 -Bor familien Visser her? -Ja. 346 00:37:11,626 --> 00:37:13,251 Er Deres far hjemme? 347 00:37:13,334 --> 00:37:14,668 Han har vagt. 348 00:37:14,751 --> 00:37:17,001 Må jeg vente på ham her? 349 00:37:32,793 --> 00:37:34,043 Fint. 350 00:37:46,501 --> 00:37:47,793 Meget stilfuldt. 351 00:38:02,876 --> 00:38:04,543 Vil De have noget at drikke? 352 00:38:04,626 --> 00:38:07,043 Ja. Gerne et glas vand. 353 00:38:08,543 --> 00:38:09,376 Ja. 354 00:38:48,168 --> 00:38:49,584 -Tak. -Det var så lidt. 355 00:38:57,334 --> 00:38:58,751 Deres mor? 356 00:39:00,751 --> 00:39:01,793 Hvor er hun? 357 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 På kirkegården. 358 00:39:05,251 --> 00:39:06,834 Det er jeg ked af at høre. 359 00:39:12,418 --> 00:39:15,793 Min enhed var involveret i en ulykke for to uger siden. 360 00:39:17,668 --> 00:39:21,584 Tre af mine mænd ligger også på kirkegården nu. De var næsten børn. 361 00:39:27,376 --> 00:39:30,001 Og det er Deres bror. Wim? 362 00:39:30,084 --> 00:39:31,418 Dirk. 363 00:39:31,501 --> 00:39:33,793 Ja. Selvfølgelig. Dirk. 364 00:39:39,959 --> 00:39:43,168 Goddag. Hvad kan jeg gøre for Dem? 365 00:39:49,626 --> 00:39:53,209 Doktor Visser, det er en ære at møde Dem. 366 00:39:55,126 --> 00:39:57,334 -Oberst Berghof. -En fornøjelse. 367 00:39:57,418 --> 00:40:01,084 -Hvad kan jeg gøre for Dem? -De kan muligvis hjælpe mig. 368 00:40:13,168 --> 00:40:14,834 Pis. Er alt i orden? 369 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 Sir? 370 00:40:20,918 --> 00:40:22,626 Vi må væk herfra. 371 00:40:27,751 --> 00:40:30,293 Jeg er her. 372 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 Nej. 373 00:40:35,376 --> 00:40:36,501 Nej. 374 00:40:46,668 --> 00:40:48,959 Jeg har Dem. 375 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 Udmærket. 376 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 Nigel. 377 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 -Kom op på land. -De har sikkert allerede set os. 378 00:40:59,959 --> 00:41:01,668 Vi må væk. Kom. 379 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 Kom. 380 00:41:09,793 --> 00:41:11,126 Hvor fanden er vi? 381 00:41:18,709 --> 00:41:22,001 Der er gået fem uger, og det bliver kun værre. 382 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 Det er meget betændt. 383 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 Jeg renser og desinficerer såret, 384 00:41:29,376 --> 00:41:32,584 og derefter kan vi på hospitalet 385 00:41:34,001 --> 00:41:35,959 fjerne granatsplinterne. 386 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 De er en ægte læge. 387 00:41:40,084 --> 00:41:42,293 Med en lidenskab for Deres arbejde. 388 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 Det er meget tydeligt. 389 00:41:44,376 --> 00:41:47,876 En, der gør det rette under svære omstændigheder. 390 00:41:49,043 --> 00:41:51,376 Uanset de personlige omkostninger. 391 00:41:55,376 --> 00:41:57,168 Når De taler med Deres søn, 392 00:41:57,251 --> 00:42:00,501 så bed ham om at indfinde sig i hovedkvarteret. 393 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 Ja. 394 00:42:04,584 --> 00:42:06,584 DOKTOR A. VISSER 395 00:42:23,751 --> 00:42:25,793 -Jeg melder mig selv. -Nej. 396 00:42:26,793 --> 00:42:29,209 Selvfølgelig melder du ikke dig selv. 397 00:42:38,584 --> 00:42:43,001 Janna hjælper dig med at gå under jorden. Det har hun lovet. Pak dine ting. 398 00:42:44,418 --> 00:42:47,626 Hvis jeg går under jorden, dør Wim og de andre drenge. 399 00:42:48,709 --> 00:42:50,584 Jeg har tyske kontakter. 400 00:42:50,668 --> 00:42:53,126 -Hvis du melder dig selv… -Nej. 401 00:42:55,334 --> 00:42:58,751 -Teun , drengene… -Jeg er ligeglad med dem. 402 00:42:58,834 --> 00:43:02,376 -De kastede ikke stenen, vel? -Det var et uheld. 403 00:43:04,209 --> 00:43:07,626 Jeg opsøger Berghof og taler med ham. 404 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 -Forhandler. -Med den mand? 405 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 Måske slipper han med en fængselsstraf. 406 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 Jeg ved, hvordan man håndterer dem. 407 00:43:19,209 --> 00:43:21,959 Befrielsen er lige om hjørnet. 408 00:43:24,709 --> 00:43:26,584 Der er ingen anden udvej. 409 00:43:28,668 --> 00:43:32,543 Jeg tror, tyskerne oversvømmede øen med vilje. 410 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 Hvad mener du med "ø"? 411 00:43:36,918 --> 00:43:40,543 Den her hedder Schouwen. Det er en af de mindre øer. 412 00:43:42,126 --> 00:43:43,834 Hvor langt er der til Arnhem? 413 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Til Arnhem. Hvordan? 414 00:43:47,834 --> 00:43:51,334 Vi når aldrig frem. Ved du, hvor mange tyskere der er? 415 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 Vi har ikke en chance. Se på os. 416 00:44:50,668 --> 00:44:53,584 Se? De leder allerede efter os. 417 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 Lad mig føre ordet, Teun. 418 00:45:02,376 --> 00:45:04,626 -Følg efter mig op på første sal. -Ja. 419 00:45:20,126 --> 00:45:22,293 -Hr. Visser. -Oberst Berghof. 420 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 Følg med. 421 00:45:30,418 --> 00:45:31,751 Godt, De kom. 422 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 De kan sikkert fortælle mig mere om den flygtede terrorist. 423 00:45:36,793 --> 00:45:39,918 Nej. Min søn er ikke en … Nej. 424 00:45:41,376 --> 00:45:43,543 Det var blot et øjebliks… 425 00:45:44,126 --> 00:45:45,834 …skødesløshed. 426 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 -Det var et uheld. -Ja. 427 00:45:47,918 --> 00:45:50,793 -Det var ikke hans mening… -Nej, vi er her… 428 00:45:52,209 --> 00:45:53,334 …for at sige… 429 00:45:53,834 --> 00:45:58,126 …at han beklager dybt. 430 00:45:58,209 --> 00:46:02,793 Og vi håber, at vi kan indgå 431 00:46:04,543 --> 00:46:06,251 et kompromis. 432 00:46:10,376 --> 00:46:13,584 Jeg har stor respekt for folk som Dem. 433 00:46:14,376 --> 00:46:15,918 I både krig og fredstid 434 00:46:16,001 --> 00:46:19,626 styrer Deres moralske kompas Dem altid i den rigtige retning. 435 00:46:19,709 --> 00:46:21,626 Det samme gælder i mine rækker. 436 00:46:21,709 --> 00:46:26,293 Der er en mission, og jeg forsøger at udføre den ære- og samvittighedsfuldt. 437 00:46:27,209 --> 00:46:29,709 Men ikke alle kan klare opgaven. 438 00:46:31,001 --> 00:46:35,668 Kun ganske få mennesker er så retskafne som Dem, doktor Visser. 439 00:46:37,918 --> 00:46:38,834 Tak. 440 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 Det er derfor… 441 00:46:44,376 --> 00:46:48,626 …min søn vil melde sig selv. 442 00:46:48,709 --> 00:46:50,501 På to betingelser. 443 00:46:52,293 --> 00:46:53,459 Den første er, 444 00:46:53,543 --> 00:46:58,084 at de andre drenge skal løslades. De er uskyldige, ikke sandt? 445 00:46:58,668 --> 00:47:00,293 Den anden er, 446 00:47:00,376 --> 00:47:04,334 at Dirk bliver straffet… 447 00:47:05,209 --> 00:47:07,293 …idømmes en fængselsstraf, 448 00:47:07,376 --> 00:47:10,584 en livstidsstraf om nødvendigt. 449 00:47:12,459 --> 00:47:14,459 I stedet for… 450 00:47:25,834 --> 00:47:29,376 Lad os gå. Han laver numre med dig. 451 00:47:32,209 --> 00:47:33,959 Hvad sagde De? 452 00:47:41,459 --> 00:47:42,918 At hans… 453 00:47:43,001 --> 00:47:45,251 Hans nattevagt begynder snart. 454 00:47:50,001 --> 00:47:51,126 Hvad sagde hun? 455 00:47:54,084 --> 00:47:56,251 At hendes far skal på arbejde. 456 00:47:58,959 --> 00:48:01,001 Nej, før det. 457 00:48:09,501 --> 00:48:12,293 Hun er bange for, at De laver numre med ham. 458 00:48:18,876 --> 00:48:22,543 De arbejder for vores respekterede borgmester Oostveen, ikke? 459 00:48:25,501 --> 00:48:27,584 Folk som Dem og Deres far… 460 00:48:27,668 --> 00:48:30,876 Jeg er taknemmelig for folk med så stor pligtfølelse. 461 00:48:32,293 --> 00:48:33,418 Doktor Visser, 462 00:48:33,501 --> 00:48:37,626 De har hjulpet mine syge og sårede soldater efter bedste evne. 463 00:48:37,709 --> 00:48:39,709 Lad mig hjælpe Dem. 464 00:48:41,043 --> 00:48:45,334 Jeg må straffe Deres søn. Det er der ingen vej udenom. 465 00:48:47,126 --> 00:48:51,834 Men jeg vil sørge for, at hans får en mild straf. 466 00:48:54,459 --> 00:48:55,876 De har mit ord. 467 00:49:12,126 --> 00:49:13,668 Det er den bedste løsning. 468 00:49:15,334 --> 00:49:16,543 Du klarer dig. 469 00:49:24,293 --> 00:49:26,209 Under bordet i kælderen. 470 00:49:28,168 --> 00:49:29,793 Giv den til Janna. 471 00:49:37,043 --> 00:49:38,168 Farvel, søster. 472 00:51:07,626 --> 00:51:08,834 -Tak. -Farvel. 473 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 Jeg har en adresse til Dirk. Han kan tage derhen i aften. 474 00:51:22,834 --> 00:51:24,209 Genkender du dem? 475 00:51:27,293 --> 00:51:28,876 Dirk er blevet anholdt. 476 00:51:32,043 --> 00:51:34,168 Giv mig billederne. 477 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 -Jeg giver dem til… -Dine venner? 478 00:51:39,709 --> 00:51:40,626 Ja. 479 00:51:41,376 --> 00:51:44,501 Jeg er ked af det, men de er meget vigtige. 480 00:51:45,084 --> 00:51:48,418 Du får dem, hvis du og dine venner redder Dirk. 481 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Teun. 482 00:51:50,418 --> 00:51:52,209 Du skal give mig dem. 483 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 Jeg taler med dem. 484 00:51:58,293 --> 00:51:59,334 Jeg vil med. 485 00:52:00,751 --> 00:52:01,918 Det går ikke. 486 00:52:04,334 --> 00:52:07,418 I aften klokken otte. Her. 487 00:52:24,834 --> 00:52:26,168 Hvorfor er vi stoppet? 488 00:53:28,501 --> 00:53:30,709 Vi skulle være landet i Arnhem. 489 00:53:30,793 --> 00:53:32,126 I Arnhem? 490 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 -Det er langt herfra. -Ja. 491 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 Det er ikke langt igen. 492 00:53:37,251 --> 00:53:41,084 Antwerpen er blevet befriet, og canadierne er allerede i Flandern. 493 00:53:41,168 --> 00:53:43,209 -Hvad? -Hvad sagde han? 494 00:53:43,293 --> 00:53:46,251 Canadierne har krydset den belgiske grænse. 495 00:53:46,334 --> 00:53:48,293 Det er der, vi skal være. 496 00:53:49,501 --> 00:53:51,001 Hvordan kommer vi dertil? 497 00:53:51,668 --> 00:53:54,001 Canadierne er her. 498 00:53:54,084 --> 00:53:54,959 Ja. 499 00:53:55,043 --> 00:53:57,293 Og I er her. 500 00:54:01,084 --> 00:54:03,751 Så de er på den anden side af øerne. 501 00:54:06,709 --> 00:54:08,793 Har De en båd her? Båd? 502 00:54:10,084 --> 00:54:11,126 En båd? 503 00:54:12,293 --> 00:54:13,418 Stjålet. 504 00:54:14,793 --> 00:54:18,084 Det er for farligt ude på vandet. Vi bliver her. 505 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 Tyskerne ved, vi styrtede ned. 506 00:54:20,001 --> 00:54:23,626 De leder efter os. Vi kan ikke blive det samme sted. 507 00:54:23,709 --> 00:54:26,209 Det er farligt derude. Særligt med… 508 00:54:26,793 --> 00:54:27,918 Hvad? 509 00:54:32,584 --> 00:54:34,501 Vi fortsætter i morgen tidlig. 510 00:54:34,584 --> 00:54:35,834 Sådan bliver det. 511 00:55:07,418 --> 00:55:08,668 Så du er hans søster? 512 00:55:11,918 --> 00:55:15,168 Dirk skulle aldrig have udført et angreb alene. 513 00:55:16,293 --> 00:55:20,084 Han kastede en sten, der ved et uheld knuste ruden. 514 00:55:21,459 --> 00:55:24,334 -Jeg kan ikke tro… -Dirk ville slutte sig til os. 515 00:55:24,418 --> 00:55:26,584 -Han er 17. -Vi er alle i fare nu. 516 00:55:28,751 --> 00:55:30,918 Særligt hvis han går til bekendelse. 517 00:55:31,543 --> 00:55:33,043 Vi skal bruge billederne. 518 00:56:14,334 --> 00:56:16,584 Du arbejder på rådhuset, ikke? 519 00:56:18,543 --> 00:56:19,959 Jeg kan arrangere ting. 520 00:56:21,334 --> 00:56:24,043 Hvad I skal bruge. Dokumenter… 521 00:56:24,126 --> 00:56:25,709 Jeg kan stjæle papirer. 522 00:56:25,793 --> 00:56:27,459 Jeg leder efter et kort. 523 00:56:28,626 --> 00:56:30,584 En tidevandstabel for Sloe. 524 00:56:31,709 --> 00:56:34,251 Der inkluderer Sloedam og marsken. 525 00:56:34,334 --> 00:56:37,043 Og hvis jeg finder kortet, så hjælper I Dirk? 526 00:56:55,126 --> 00:56:56,209 Hvad mener De? 527 00:56:57,751 --> 00:56:59,668 Er en 17-årig stadig et barn? 528 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 Hvor var De som 17-årig? 529 00:57:04,668 --> 00:57:06,793 I træningslejr i Bayern. 530 00:57:08,918 --> 00:57:10,459 Var det Deres eget valg? 531 00:57:11,168 --> 00:57:12,126 Ja. 532 00:57:16,459 --> 00:57:20,584 Drengen vidste, hvad han gjorde, da han gik ind i modstandsbevægelsen. 533 00:57:20,709 --> 00:57:25,751 Jeg har ondt af hans far og søster, men jeg kan ikke gøre undtagelser. 534 00:57:36,376 --> 00:57:38,334 Hvad, hvis det vrimler med tyskere? 535 00:57:48,543 --> 00:57:51,501 Det er håbløst. Måske burde vi overgive os. 536 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 Hvad? 537 00:57:56,834 --> 00:57:59,459 -Aldrig. -Vi overgiver os ikke. 538 00:57:59,543 --> 00:58:01,751 Gør vi det, er vi så godt som døde. 539 00:58:03,126 --> 00:58:04,501 Jeg vil hellere drukne. 540 00:58:04,584 --> 00:58:07,834 Det er nemt for dig at sige. Du dør alligevel. 541 00:58:08,751 --> 00:58:09,959 Måske, John. 542 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 Men ikke i dag. 543 00:58:13,793 --> 00:58:16,251 Rejs jer op og fortsæt. 544 00:58:17,334 --> 00:58:18,209 Af sted. 545 00:59:25,793 --> 00:59:26,709 Forsigtigt. 546 00:59:30,418 --> 00:59:31,334 Forsigtigt. 547 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 Godt gået. 548 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 Jeg leder efter noget mad. 549 00:59:42,334 --> 00:59:45,043 En bøf ville være fantastisk. Rosa indeni, tak. 550 00:59:52,334 --> 00:59:53,584 Ja. 551 01:00:26,501 --> 01:00:28,876 Mine herrer. 552 01:00:32,043 --> 01:00:32,918 Nej. 553 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 Ja. 554 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 Værsgo. Drik ud. 555 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 -Skål. -Den er ikke dårlig. 556 01:00:45,293 --> 01:00:46,709 Hvor mange? 557 01:00:47,834 --> 01:00:50,043 Hvor mange? Hvad taler du om? 558 01:00:50,126 --> 01:00:52,626 Hvor mange kvinder har du været i seng med? 559 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 En gentleman afslører ikke sådan noget. 560 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 Flere end tre? 561 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Tre? 562 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 Flere end ti? 563 01:01:05,168 --> 01:01:07,084 Hvad med dig, Willy? 564 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 Den unge løve. 565 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 Nej? 566 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Selvfølgelig har jeg det. 567 01:01:20,209 --> 01:01:21,876 Det har du aldrig. 568 01:01:21,959 --> 01:01:24,876 -Ikke engang pigerne i Ringway? -Jo, selvfølgelig. 569 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 Hold da fast. 570 01:01:27,126 --> 01:01:31,209 Vi dør om en uge, men du har aldrig… 571 01:01:32,918 --> 01:01:34,501 Det er meget… 572 01:01:35,793 --> 01:01:36,918 …uheldigt. 573 01:01:39,751 --> 01:01:42,668 Jeg tror ikke, der findes noget værre. 574 01:01:42,751 --> 01:01:45,376 Åh gud. Jo. Lad ham være. 575 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 Jeg dør ikke. 576 01:02:30,126 --> 01:02:31,126 Henk. 577 01:02:35,751 --> 01:02:36,876 Nigel. 578 01:02:44,418 --> 01:02:47,251 John. Midt om natten, John. 579 01:02:47,876 --> 01:02:49,043 De er væk. 580 01:02:49,918 --> 01:02:51,418 Forbandede forrædere. 581 01:02:53,168 --> 01:02:55,334 -Kortet. -Det er derinde. 582 01:02:55,418 --> 01:02:56,918 De tog min redningsvest. 583 01:03:03,043 --> 01:03:05,168 -De tog alt. -Hør her, drenge… 584 01:03:05,251 --> 01:03:07,084 De er nogle skide forrædere. 585 01:03:07,168 --> 01:03:08,626 Hør efter. 586 01:03:13,168 --> 01:03:15,626 I skal hente en båd sammen. 587 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 Jeg bliver her. Jeg bevogter huset. 588 01:03:18,543 --> 01:03:19,834 Ja, klart. 589 01:03:22,751 --> 01:03:25,251 Jeg efterlader Dem ikke her alene. 590 01:03:26,834 --> 01:03:27,959 Jo. 591 01:03:29,459 --> 01:03:30,793 Skaf os en båd. 592 01:03:33,793 --> 01:03:34,959 Det er en ordre. 593 01:04:47,459 --> 01:04:51,001 Vi giver ikke op. 594 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 Hold op. 595 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 Fald ned. 596 01:05:48,959 --> 01:05:50,459 Du ved, hvad vi vil have. 597 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Nej. 598 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 Giv os navnene! 599 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 Hold nu op. 600 01:06:25,668 --> 01:06:27,834 Kom nu. 601 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 Henk. 602 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 Åh gud. 603 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 Det er bare løgn. 604 01:06:50,293 --> 01:06:52,626 Jeg troede, at hollændere kunne svømme. 605 01:08:15,084 --> 01:08:17,709 Fritz, se, hvad jeg har fundet. 606 01:08:20,001 --> 01:08:22,209 Rør mig ikke. Fingrene væk. 607 01:08:24,543 --> 01:08:25,543 Pas på. 608 01:08:27,168 --> 01:08:28,709 Der er vand her. 609 01:08:28,793 --> 01:08:30,043 Nu går vi. 610 01:08:30,126 --> 01:08:32,709 Kom her. 611 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 Vis mig dine hænder. 612 01:08:41,251 --> 01:08:44,293 -Hold dig i ro, for fanden. -Er I soldater? 613 01:08:44,376 --> 01:08:47,043 Hvis han åbner munden igen, så skyder du ham. 614 01:09:06,001 --> 01:09:08,001 Skyd ikke. Jeg er alene. 615 01:09:09,334 --> 01:09:10,168 Rolig. 616 01:09:11,793 --> 01:09:12,668 Rolig. 617 01:09:14,376 --> 01:09:17,209 Lad mig gå, så siger jeg ikke, jeg har set jer. 618 01:09:20,459 --> 01:09:23,293 Rolig, min ven. Jeg gør, hvad du siger. 619 01:09:34,418 --> 01:09:35,668 Hermann? 620 01:09:36,751 --> 01:09:38,001 Hermann, hvem er der? 621 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 Hermann. 622 01:09:53,876 --> 01:09:56,418 Hermann, hvad sker der? 623 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Hermann. 624 01:10:04,126 --> 01:10:05,251 Pis. 625 01:10:13,959 --> 01:10:15,084 Hold øje med ham. 626 01:10:22,251 --> 01:10:23,459 Nej, skyd ikke. 627 01:10:24,043 --> 01:10:25,043 Hermann. 628 01:10:27,084 --> 01:10:27,918 Hermann. 629 01:10:28,959 --> 01:10:29,918 Hermann. 630 01:10:36,334 --> 01:10:38,334 -Smid pistolen. -Skyd, William. 631 01:10:40,584 --> 01:10:43,043 -Hvad der end sker, skyder du. -Hold kæft. 632 01:10:43,126 --> 01:10:44,293 Smid pistolen. 633 01:10:44,376 --> 01:10:46,626 Skyd, William. Gør det. 634 01:10:46,709 --> 01:10:48,459 Hold kæft. Smid dit våben. 635 01:10:48,543 --> 01:10:50,793 Sænk nu pistolen. 636 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 Sænk pistolen nu. 637 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 -Sænk dit våben. -William. 638 01:10:54,543 --> 01:10:57,084 -Jeg har ham ikke på kornet. -Lige meget. 639 01:10:57,168 --> 01:10:59,084 -Hold kæft. -Bare skyd. 640 01:10:59,168 --> 01:11:02,751 -Skyd, William. -Sænk pistolen nu. 641 01:11:02,834 --> 01:11:05,168 -Sænk pistolen. -Skyd. Bare hold kæft. 642 01:11:05,251 --> 01:11:08,668 Sænk pistolen. Sænk pistolen nu. 643 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 Sænk pistolen. 644 01:11:29,918 --> 01:11:31,209 Will. 645 01:11:34,209 --> 01:11:35,251 Will. 646 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Will, du behøver ikke gøre det. Will. 647 01:11:50,543 --> 01:11:53,709 Nej. Skyd ikke. Gør det ikke. 648 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 Find adresserne. 649 01:12:28,334 --> 01:12:29,668 Så hurtigt som muligt. 650 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 Fem personer, alle mænd. 651 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 Hvis der var flere, havde han sagt det. 652 01:12:34,543 --> 01:12:38,126 Han spillede en rå negl den første time. 653 01:12:39,084 --> 01:12:43,251 Så øgede jeg presset, og han gav mig alle navnene. 654 01:12:43,334 --> 01:12:44,376 Fint. 655 01:12:45,084 --> 01:12:47,209 Anhold og henret dem med det samme. 656 01:12:48,584 --> 01:12:51,126 Hvad med drengen? Hvad gør vi med ham? 657 01:12:51,209 --> 01:12:52,668 Ingen særbehandling. 658 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 Fint. 659 01:13:10,751 --> 01:13:11,793 Hvad? 660 01:13:13,084 --> 01:13:14,251 Det her er skørt. 661 01:13:25,209 --> 01:13:26,043 Henk. 662 01:13:28,043 --> 01:13:30,168 Det er vores sidste chance. 663 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 Lad os komme derover. Bare os. 664 01:13:42,459 --> 01:13:43,668 Fortsæt. 665 01:14:50,876 --> 01:14:52,334 Se ikke på mig. Gå. 666 01:14:53,626 --> 01:14:56,876 De fik din bror til at tale. Han har givet dem navnene. 667 01:15:01,418 --> 01:15:04,459 Og Dirk? Hvad gør de med ham? 668 01:15:06,376 --> 01:15:08,168 Hvad gør de med ham? 669 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 Stå stille. Fremad. 670 01:15:27,001 --> 01:15:27,918 Fart på. 671 01:15:28,459 --> 01:15:32,251 Stå stille, sagde jeg. 672 01:15:33,001 --> 01:15:34,001 Hallo. 673 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 Nej. Gør det ikke. 674 01:15:38,918 --> 01:15:39,876 Stå stille. 675 01:15:42,043 --> 01:15:43,126 Hænderne op. 676 01:16:12,209 --> 01:16:14,376 Der er ingen grund til at sidde ned. 677 01:16:22,543 --> 01:16:24,751 Det var en skam med træningslejren. 678 01:16:26,793 --> 01:16:28,501 Spildt arbejde. 679 01:16:30,043 --> 01:16:31,584 Pak dine ting. 680 01:16:32,334 --> 01:16:34,626 Rapporter til major Degenau. 681 01:16:45,126 --> 01:16:46,084 Far. 682 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Far. 683 01:16:52,001 --> 01:16:53,626 De skyder ham. 684 01:16:55,959 --> 01:16:58,584 Teun, hvem har sagt det? Hvad mener du? 685 01:16:58,668 --> 01:17:01,334 -Du må gøre noget. -Slap af, Teun. 686 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 Det løser sig, Teun. 687 01:17:30,876 --> 01:17:31,876 Stig ind. 688 01:17:58,668 --> 01:18:00,959 LOKALT HOVEDKVARTER 689 01:18:09,793 --> 01:18:10,959 Stop. Stå stille. 690 01:18:11,584 --> 01:18:12,834 -Papirer, tak. -Jo. 691 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 Fortsæt. 692 01:18:46,168 --> 01:18:47,501 Oberst Berghof. 693 01:18:50,376 --> 01:18:52,376 Jeg skal tale med Oberst Berghof. 694 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 Oberst Berghof. 695 01:18:54,793 --> 01:18:56,043 Oberst Berghof. 696 01:18:56,709 --> 01:18:58,376 Må jeg tale med Dem? 697 01:18:59,834 --> 01:19:00,834 Jeg beder Dem. 698 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 Jeg beder Dem. 699 01:20:35,626 --> 01:20:36,834 Kom nærmere. 700 01:21:03,043 --> 01:21:03,959 Klar. 701 01:21:05,251 --> 01:21:06,376 Sigt. 702 01:21:15,418 --> 01:21:16,376 Åbn ild. 703 01:21:25,918 --> 01:21:26,834 Tilbage. 704 01:23:28,001 --> 01:23:30,334 Vi skal have kortet til de allierede. 705 01:23:31,584 --> 01:23:34,126 Ellers har alt været forgæves. 706 01:23:35,626 --> 01:23:38,501 De tyske positioner er på denne side. 707 01:23:40,001 --> 01:23:40,876 Her. 708 01:23:41,418 --> 01:23:42,293 Her. 709 01:23:42,418 --> 01:23:43,584 Og her. 710 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 Din bror tog billeder af dem. 711 01:23:49,001 --> 01:23:51,918 Tyskerne gravede sig ned her for flere uger siden. 712 01:23:52,918 --> 01:23:55,418 Alt er rettet mod Sloedam. 713 01:23:57,543 --> 01:24:00,209 Og her, på den anden side… 714 01:24:01,001 --> 01:24:02,251 …er canadierne. 715 01:24:03,459 --> 01:24:05,001 Hvis de krydser dæmningen… 716 01:24:05,793 --> 01:24:08,001 …bliver det en kæmpe massakre. 717 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 Deres eneste chance er ved højvande. 718 01:24:11,918 --> 01:24:13,501 Der er… 719 01:24:14,168 --> 01:24:15,418 …en kanal der. 720 01:24:16,293 --> 01:24:17,584 Gennem mudderbanken… 721 01:24:18,459 --> 01:24:19,876 …til den anden side. 722 01:24:19,959 --> 01:24:24,043 Så de kan angribe herfra. 723 01:24:27,168 --> 01:24:29,709 Gennem den samme kanal… 724 01:24:29,793 --> 01:24:32,209 …kan man nå de allierede. 725 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 Jeg kan ikke gøre det. 726 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 Der er en båd i mudderbanken. I nærheden af Cornelisse-gården. 727 01:25:04,584 --> 01:25:05,418 Kom. 728 01:25:17,084 --> 01:25:17,918 Hallo. 729 01:25:18,876 --> 01:25:20,751 Nej, vent. 730 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 Stop. Legitimation, tak. 731 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 Også Dem. 732 01:25:40,084 --> 01:25:41,001 Gå videre. 733 01:25:41,709 --> 01:25:42,793 Åbn den. 734 01:26:02,334 --> 01:26:04,001 Ud. Hurtigere. 735 01:26:05,001 --> 01:26:06,084 Kom så, mænd. 736 01:26:07,751 --> 01:26:09,043 Op. Fortsæt. 737 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 Hurtigere. Fortsæt. 738 01:26:20,626 --> 01:26:21,584 Hurtigere. 739 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 Soldater. 740 01:26:28,293 --> 01:26:29,709 I er alle trætte… 741 01:26:31,293 --> 01:26:35,001 …syge, kolde og våde. 742 01:26:36,251 --> 01:26:38,418 Men vi må ikke give op. 743 01:26:39,334 --> 01:26:43,293 Walcheren er vores højborg. Hitlers højborg. 744 01:26:45,084 --> 01:26:47,876 De vil angribe os med al deres magt. 745 01:26:47,959 --> 01:26:51,668 Men vi vil kæmpe til sidste mand. 746 01:26:53,459 --> 01:26:55,459 Vi overgiver os ikke. 747 01:26:57,543 --> 01:26:58,709 Aldrig. 748 01:27:38,709 --> 01:27:39,668 Teun. 749 01:27:40,876 --> 01:27:42,251 Jeg kan ikke se en båd. 750 01:27:46,584 --> 01:27:48,001 Lad os fortsætte. 751 01:27:59,251 --> 01:28:01,251 Af vejen. 752 01:28:02,626 --> 01:28:03,834 Ud, alle sammen. 753 01:28:05,084 --> 01:28:06,209 Fri bane. 754 01:28:15,626 --> 01:28:18,084 Det var fandens. 755 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 Ikke nu! 756 01:28:24,501 --> 01:28:25,626 Tak. 757 01:28:27,376 --> 01:28:30,334 Vi dør alle sammen De sprænger os i småstykker. 758 01:28:30,418 --> 01:28:32,918 Så må vi bare sprænge dem i luften først. 759 01:28:33,001 --> 01:28:33,876 Hej. 760 01:28:34,959 --> 01:28:35,793 Hej. 761 01:28:38,293 --> 01:28:39,459 Tak. 762 01:28:39,584 --> 01:28:41,334 Intet problem. 763 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 Så hvad er du? 764 01:28:42,668 --> 01:28:43,876 Luftvåbnet? 765 01:28:43,959 --> 01:28:46,918 Ja. Engelsk. Og du er… 766 01:28:47,001 --> 01:28:49,043 -Canadier. -Langt hjemmefra. 767 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 Ja. 768 01:28:50,459 --> 01:28:51,918 Hvad hedder du? 769 01:28:52,751 --> 01:28:54,334 -Bill. -Jeg hedder Will. 770 01:28:54,876 --> 01:28:56,376 Rart at møde dig, Will. 771 01:28:59,376 --> 01:29:00,584 Sulten? 772 01:29:01,293 --> 01:29:04,834 Ja? Jeg henter noget mad og en ny uniform. 773 01:30:54,334 --> 01:30:55,418 Nu? 774 01:30:56,918 --> 01:30:57,959 Snart. 775 01:31:07,626 --> 01:31:08,626 Undskyld. 776 01:31:12,501 --> 01:31:13,876 Det er ikke din skyld. 777 01:31:15,876 --> 01:31:18,126 Jeg skulle have stoppet ham. 778 01:31:23,918 --> 01:31:25,584 Det var det, han ville. 779 01:31:30,751 --> 01:31:33,001 Tak, fordi du kom med mig. 780 01:31:36,459 --> 01:31:37,376 Kom. 781 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 Hvad var det? 782 01:32:28,126 --> 01:32:29,001 Skub. 783 01:32:33,293 --> 01:32:34,626 Skub. 784 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 Der er de. 785 01:32:46,334 --> 01:32:47,418 Hold dig nede. 786 01:32:55,584 --> 01:32:56,751 Stå stille. 787 01:33:00,501 --> 01:33:01,626 Rør dig ikke. 788 01:33:08,876 --> 01:33:11,709 Vi hører, at dæmningen er sprængt i luften. 789 01:33:11,793 --> 01:33:14,376 -Er det slemt? -Den er svært beskadiget. 790 01:33:16,001 --> 01:33:17,876 Vi kan kun krydse til fods. 791 01:33:17,959 --> 01:33:19,584 Og over vandet? 792 01:33:20,626 --> 01:33:23,376 Vi kommer aldrig over i vores amfibiebåde. 793 01:33:23,459 --> 01:33:25,959 Det er for lavvandet. For meget mudder. 794 01:33:28,709 --> 01:33:30,501 Vi kan kun fortsætte ligeud. 795 01:33:31,501 --> 01:33:33,959 Det er selvmord. Vi har ikke en chance. 796 01:33:34,668 --> 01:33:36,584 Ikke uden luftdækning. 797 01:33:38,251 --> 01:33:40,501 Gør mændene klar til i morgen tidlig. 798 01:33:40,584 --> 01:33:43,209 -Tænk ikke over det, bare gør det. -Javel. 799 01:33:44,626 --> 01:33:46,418 Kom så, alle sammen. 800 01:33:47,043 --> 01:33:47,918 Kom. 801 01:33:48,418 --> 01:33:49,668 Fremad, mine herrer. 802 01:33:50,209 --> 01:33:52,209 Kom så. 803 01:33:53,751 --> 01:33:55,001 -Kom så. -Giv plads. 804 01:35:28,001 --> 01:35:29,084 Kom i position. 805 01:35:35,793 --> 01:35:37,793 Gør klar til at åbne ild. 806 01:35:38,334 --> 01:35:39,834 Gør klar til at åbne ild. 807 01:35:43,834 --> 01:35:45,501 Gør klar til at åbne ild. 808 01:36:16,293 --> 01:36:18,959 Ned. 809 01:36:19,584 --> 01:36:21,501 Ned på jorden. 810 01:36:43,043 --> 01:36:46,626 Fremad. 811 01:36:55,584 --> 01:36:56,918 Af sted. 812 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 Søg dækning. 813 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 Fortsæt. 814 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 Will. Kom nu. 815 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 Will, vi skal af sted. 816 01:37:17,793 --> 01:37:19,043 Vi skal væk. 817 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 Kom så. 818 01:37:38,168 --> 01:37:41,418 Soldater, spred jer. 819 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 Spred jer. 820 01:37:49,126 --> 01:37:50,293 Bill. 821 01:38:04,918 --> 01:38:06,918 Søg dækning nu. 822 01:38:07,001 --> 01:38:09,001 Kontroller jeres våben. 823 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 Pres igennem. 824 01:38:33,209 --> 01:38:35,209 Kom nu. Pres igennem. 825 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 Op med maskingeværet. 826 01:39:04,543 --> 01:39:06,293 Op med den. Skyd. 827 01:39:06,376 --> 01:39:07,501 Åbn ild. 828 01:39:09,043 --> 01:39:09,918 Åbn ild! 829 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 Lad. 830 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 Hurtigere. 831 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 Fortsæt. Pas på. 832 01:39:47,209 --> 01:39:49,584 Kom så. Vi skal væk herfra. 833 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 Bliv nede. Gør klar til at åbne ild. 834 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 Åbn ild. 835 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 Pres fremad. 836 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 Kom så. 837 01:40:37,834 --> 01:40:39,876 Hold hovederne nede og fortsæt! 838 01:40:39,959 --> 01:40:42,543 Bill, vi skal væk herfra. 839 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 -Bliv ved med at skyde! -Kom så. 840 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 Hold hovederne nede. 841 01:40:48,834 --> 01:40:49,793 Fortsæt! 842 01:40:55,584 --> 01:40:57,209 Her. Giv mig din hånd. 843 01:41:04,543 --> 01:41:05,793 Det er vanvid. 844 01:41:10,001 --> 01:41:11,668 Fortsæt. 845 01:41:16,751 --> 01:41:17,668 Fremad. 846 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Joe. 847 01:41:35,793 --> 01:41:36,959 Bill. 848 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 Joe. 849 01:41:42,418 --> 01:41:44,418 Joe. 850 01:41:49,709 --> 01:41:51,584 Nu. Tag ham. 851 01:41:51,668 --> 01:41:53,001 Fald tilbage! 852 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 Tilbage. 853 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 Bill, kom så. 854 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 -Kom så. -Tilbage. 855 01:42:02,293 --> 01:42:04,834 Vi må væk herfra. 856 01:42:04,918 --> 01:42:06,501 Fald tilbage! 857 01:42:06,584 --> 01:42:08,043 Tilbage! 858 01:42:09,001 --> 01:42:10,293 Tilbage. 859 01:42:26,126 --> 01:42:27,459 Indstil skydningen. 860 01:42:28,501 --> 01:42:29,793 Indstil skydningen. 861 01:42:31,043 --> 01:42:32,293 Indstil skydningen. 862 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 Tag den til majoren. 863 01:45:03,293 --> 01:45:04,168 Javel. 864 01:45:49,626 --> 01:45:52,459 Vi får halvanden time, før der bliver tørt. 865 01:45:52,543 --> 01:45:54,668 Hvor længe før vi kan komme over? 866 01:45:55,376 --> 01:45:59,293 Vi kan krydse om fire timer. Så er vandstanden høj nok. 867 01:46:01,001 --> 01:46:05,418 I går i land her. Vi angriber dem, og I slår til mod flanken. 868 01:46:05,501 --> 01:46:07,918 Jeg forbereder mine mænd på angrebet. 869 01:47:09,751 --> 01:47:12,126 Kom. Hurtigt. 870 01:47:13,043 --> 01:47:14,418 Kom. Hurtigt. 871 01:47:14,834 --> 01:47:15,793 Hurtigt. 872 01:47:47,793 --> 01:47:49,126 Bliv ved med at skyde. 873 01:47:54,751 --> 01:47:57,793 Hurtigt. 874 01:48:09,626 --> 01:48:10,543 Rejs dig op. 875 01:48:14,251 --> 01:48:15,668 Rejs dig op. 876 01:48:17,543 --> 01:48:19,418 Rejs dig op nu. 877 01:48:24,168 --> 01:48:25,334 Åbn ild. 878 01:48:26,543 --> 01:48:27,876 Åbn ild. 879 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 Tilbage. 880 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 Kom så. 881 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 Kom så. Afgang. 882 01:53:24,543 --> 01:53:25,418 Hallo. 883 01:53:26,084 --> 01:53:27,168 Bill. 884 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 Stig ind. Fart på. 885 01:53:57,168 --> 01:53:58,251 Ud. 886 01:53:58,334 --> 01:54:00,126 Fortsæt. 887 01:54:08,126 --> 01:54:08,959 Fortsæt. 888 01:54:14,334 --> 01:54:16,709 Fritz, skynd dig. Stig ind. 889 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 Fritz, skynd dig nu. 890 01:54:24,501 --> 01:54:28,459 Åbn den skide dør. 891 01:54:30,584 --> 01:54:32,584 Troede du, vi havde glemt dig? 892 01:54:34,543 --> 01:54:35,459 Læg dig ned. 893 01:54:43,126 --> 01:54:44,293 Det er din tur. 894 01:57:07,709 --> 01:57:09,084 Det skal nok gå. 895 01:59:58,334 --> 02:00:02,834 7. NOVEMBER 1944 BLEV WALCHEREN BEFRIET. 896 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 DEREFTER KUNNE DE ALLIEREDES SKIBE NÅ FREM TIL HAVNEN I ANTWERPEN. 897 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 DEN SIDSTE OFFENSIV MOD TYSKLAND KUNNE BEGYNDE. 898 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 UNDER SLAGET VED SCHELDE 899 02:00:21,668 --> 02:00:27,209 MISTEDE 3.231 ALLIEREDE, 4.250 TYSKERE OG 2.283 CIVILE LIVET. 900 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 HOLLAND BLEV BEFRIET 5. MAJ 1945. 901 02:06:37,251 --> 02:06:40,126 Tekster af: Charlotte Reeve