1 00:00:53,418 --> 00:00:56,501 SEPTEMBERFILM, NETFLIX, EO UND LEVITATE FILM PRÄSENTIEREN 2 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN 3 00:01:42,334 --> 00:01:47,543 6. JUNI 1944 DIE INVASION DER NORMANDIE 4 00:01:58,043 --> 00:01:59,709 NACH ZWEI MONATEN KRIEG 5 00:01:59,793 --> 00:02:05,251 ZOGEN SICH DIE DEUTSCHEN PANISCH ZURÜCK 6 00:02:08,543 --> 00:02:15,501 DIE ALLIIERTEN BRAUCHTEN EINEN HAFEN, UM IHRE TRUPPEN ZU VERSORGEN 7 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 BELGIEN 8 00:02:19,876 --> 00:02:21,418 BRÜSSEL 9 00:02:21,501 --> 00:02:23,251 ANTWERPEN 10 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 ANTWERPEN WURDE BEFREIT, 11 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 UND SEIN HAFEN BLIEB UNVERSEHRT 12 00:02:31,584 --> 00:02:33,543 DIE SCHELDE 13 00:02:33,626 --> 00:02:38,584 DOCH SOLANGE DIE DEUTSCHEN DIE SCHELDE WEITER KONTROLLIEREN, 14 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 BLEIBT ANTWERPEN UNERREICHBAR 15 00:02:46,959 --> 00:02:51,501 EIN TEIL DER DEUTSCHEN ARMEE 16 00:02:51,584 --> 00:02:56,001 ZIEHT SICH AUS DER SCHELDEMÜNDUNG ZURÜCK 17 00:03:01,668 --> 00:03:08,668 DIE NIEDERLANDE GLAUBEN, DASS SIE JEDEN MOMENT BEFREIT WERDEN 18 00:03:15,834 --> 00:03:22,834 VLISSINGEN, SEELAND 5. SEPTEMBER 1944 19 00:03:37,626 --> 00:03:38,751 Was ist hier los? 20 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 Beeilt euch. Ja, es muss alles weg. 21 00:03:55,626 --> 00:03:57,418 Das ist für den Bürgermeister. 22 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 Und bleib, bis alles verbrannt ist, ok? 23 00:04:20,168 --> 00:04:22,209 Ich kümmere mich um den Rest. 24 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 -Hier. -Ja. 25 00:04:34,709 --> 00:04:38,334 Geh. Teuntje, willst du meiner Frau beim Packen helfen? 26 00:04:38,418 --> 00:04:41,376 Du solltest nachher zu Hause auch packen. 27 00:04:41,459 --> 00:04:42,751 Was meinen Sie? 28 00:04:43,334 --> 00:04:45,668 Dein Vater arbeitet für die Deutschen. 29 00:04:47,251 --> 00:04:50,459 Für kranke Deutsche und kranke Seeländer. 30 00:05:04,376 --> 00:05:05,751 Du NSB-Schwein. 31 00:05:10,709 --> 00:05:12,251 Was hast du gemacht? 32 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 -Hey. -Was hast du für sie gemacht? 33 00:05:14,668 --> 00:05:15,959 Verräter. 34 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 ELEKTR. BÄCKEREI SCHOENMAKERS 35 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 Es ist vorbei, Teun. Es ist vorbei. Sie sind weg. 36 00:05:49,376 --> 00:05:52,168 Komm. Die Kanadier haben die Grenze überquert. 37 00:05:57,418 --> 00:05:58,418 Wer war der Mann? 38 00:05:58,501 --> 00:06:01,668 Ach, niemand. Nur ein fröhlicher Mann. 39 00:07:52,709 --> 00:07:53,959 Teun. 40 00:07:55,043 --> 00:07:55,918 Teun! 41 00:08:11,376 --> 00:08:12,376 Teun… 42 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 Ist etwas passiert? Ich habe Schüsse gehört. 43 00:08:19,418 --> 00:08:22,793 Ja, es gab einen Unfall mit ein paar Deutschen. 44 00:08:22,876 --> 00:08:23,959 Im Ernst? 45 00:08:25,501 --> 00:08:27,501 -Ist Dirk da? -Noch nicht gesehen. 46 00:08:28,584 --> 00:08:32,209 Aber bleibt hier, wenn er kommt. Auf den Straßen ist Chaos. 47 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 -Ich fahre zurück ins Krankenhaus. -Jetzt? 48 00:08:35,084 --> 00:08:38,126 -Sie brauchen mich jetzt. -Aber wir sind doch frei. 49 00:08:39,459 --> 00:08:42,043 Ich weiß, Teun. Ich weiß. Wir feiern morgen. 50 00:08:42,709 --> 00:08:43,626 Gut? 51 00:08:57,334 --> 00:08:58,334 Dirk? 52 00:09:14,001 --> 00:09:18,668 NARVA, DIE RUSSISCHE FRONT 11. AUGUST 1944 53 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 -Lucas? -Nein. 54 00:09:59,126 --> 00:10:00,501 Schau mich an. 55 00:10:06,209 --> 00:10:07,543 Bleib unten. Ok? 56 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 Dirk. 57 00:13:12,209 --> 00:13:14,251 Hey, wo warst du denn? 58 00:13:22,918 --> 00:13:23,834 Idiot. 59 00:13:24,584 --> 00:13:26,251 Du hättest sterben können. 60 00:13:30,959 --> 00:13:35,584 -Papa sagt, wir müssen hierbleiben. -Du und Papa seid Angsthasen. Alle beide. 61 00:13:41,209 --> 00:13:42,668 Sag ihm kein Wort, ok? 62 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 DORSET, ENGLAND 16. SEPTEMBER 1944 63 00:13:55,626 --> 00:13:57,959 Niedrige Schleppposition beibehalten. 64 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 Bleibt direkt hinter mir in einer Reihe. 65 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 Bleibt an mir dran. 66 00:14:04,209 --> 00:14:07,084 Habt ihr alles unter Kontrolle, Leute? Ende. 67 00:14:08,043 --> 00:14:09,001 Ja, Sir. 68 00:14:09,668 --> 00:14:13,501 Habt ihr euch mal überlegt, wie ein Segelfliegerpilot zurückkommt? 69 00:14:14,793 --> 00:14:15,834 Das tut er nicht. 70 00:14:15,918 --> 00:14:18,793 Wenn ihr gelandet seid, gibt es kein Zurück mehr. 71 00:14:18,876 --> 00:14:22,668 Daher der schöne Spitzname: Fliegender Sarg. 72 00:14:23,376 --> 00:14:27,501 Wir nähern uns 300 m Höhe. Bereit machen zur Entkoppelung. Ende. 73 00:14:27,584 --> 00:14:28,959 Verstanden. Ende. 74 00:14:53,209 --> 00:14:54,543 Hier entlang. 75 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 Idiot. 76 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 Was? 77 00:15:04,501 --> 00:15:06,293 Was zur Hölle war das? 78 00:15:11,001 --> 00:15:12,126 Eine Rolle, Sir. 79 00:15:13,334 --> 00:15:14,709 Ein kindisches Manöver. 80 00:15:14,793 --> 00:15:18,293 Im Krieg ist kein Platz für Jungs, die Helden spielen wollen. 81 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 Werd erwachsen. 82 00:15:20,751 --> 00:15:24,001 Man muss auf alles vorbereitet sein. Ihre Worte. 83 00:15:24,084 --> 00:15:28,084 Ich gab deinem Vater mein Wort, dass du an Weihnachten zurück bist. 84 00:15:28,168 --> 00:15:29,043 Lebendig. 85 00:15:29,751 --> 00:15:32,001 Kein Grund, das Versprechen zu brechen. 86 00:15:36,709 --> 00:15:38,793 Ich kann noch mitkommen, Sir. 87 00:15:40,751 --> 00:15:42,668 Nur mit Erlaubnis deines Vaters. 88 00:15:57,959 --> 00:15:59,959 Willst du einer von ihnen sein? 89 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 Von diesem Abschaum, diesen Faschisten? 90 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Abschaum! Diebe! 91 00:16:06,043 --> 00:16:08,959 Hau ab. Geh mir aus den Augen! 92 00:17:24,876 --> 00:17:25,793 Van Staveren. 93 00:17:53,084 --> 00:17:54,668 Na, wie geht es dir? 94 00:19:29,376 --> 00:19:30,543 Hey. 95 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Die Befreiung war ein Missverständnis. 96 00:19:34,334 --> 00:19:36,126 Die Deutschen sind zurück. 97 00:19:36,209 --> 00:19:38,334 Die Alliierten waren nie hier. 98 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Sie geben Walcheren nicht auf. 99 00:19:48,501 --> 00:19:50,376 Drei Luftlandedivisionen, 100 00:19:51,043 --> 00:19:54,376 35.000 Mann in Militärflugzeugen und Segelflugzeugen, 101 00:19:54,876 --> 00:19:57,084 werden von 24 Flugplätzen abfliegen 102 00:19:57,584 --> 00:20:01,251 und in Holland 101 km hinter der Feindlinie landen. 103 00:20:02,126 --> 00:20:03,668 Sie haben nur ein Ziel: 104 00:20:04,376 --> 00:20:05,751 Arnheim zurückzunehmen. 105 00:20:07,793 --> 00:20:09,209 Operation Market Garden. 106 00:20:09,293 --> 00:20:11,751 Danach werden wir uns neu formieren 107 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 und direkt nach Berlin vorrücken. 108 00:20:18,918 --> 00:20:21,084 Um der Tyrannei ein Ende zu setzen, 109 00:20:21,168 --> 00:20:23,959 die Europa seit fast vier Jahren im Griff hat. 110 00:20:24,584 --> 00:20:25,918 Piloten und Soldaten, 111 00:20:26,418 --> 00:20:30,168 der Erfolg dieser Operation liegt in Ihren Händen. 112 00:20:31,626 --> 00:20:33,543 Und damit das Schicksal Europas. 113 00:20:40,584 --> 00:20:41,501 Viel Glück. 114 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 -Wir sehen uns zu Weihnachten. -Ja. 115 00:21:05,751 --> 00:21:06,584 Arnheim. 116 00:21:08,168 --> 00:21:10,084 Es wird wirklich passieren, was? 117 00:21:10,626 --> 00:21:11,918 Das ist der Plan. 118 00:21:12,001 --> 00:21:16,084 Ich habe hart trainiert. Ich habe meine Flugstunden erreicht. 119 00:21:17,793 --> 00:21:20,126 Wissen Sie, was Verantwortung bedeutet? 120 00:21:20,209 --> 00:21:22,918 Es wurde mir eingebläut, seit ich ein Kind war. 121 00:21:23,001 --> 00:21:25,626 Das sah man an Ihrer letzten Eskapade nicht. 122 00:21:26,334 --> 00:21:29,126 Oder dachten Sie, für Sie gelten andere Regeln? 123 00:21:33,459 --> 00:21:35,126 Sie sind noch nicht so weit. 124 00:21:35,709 --> 00:21:39,251 Und Ihre Mutter schläft besser, wenn Sie auf dem Boden sind. 125 00:21:49,918 --> 00:21:51,793 ARNHEIM-SEKTOR 126 00:22:01,793 --> 00:22:03,459 Alles geklärt. Ich darf mit. 127 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 -Wirklich? -Ja. 128 00:22:08,376 --> 00:22:10,668 -Willkommen an Bord. -Danke, Sir. 129 00:22:11,376 --> 00:22:14,751 Wie hast du das nur geschafft? Aber kein Unsinn, klar? 130 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 Wim! 131 00:25:31,168 --> 00:25:32,126 Wim! 132 00:26:37,709 --> 00:26:40,543 Ich habe von einer zuverlässigen Quelle erfahren… 133 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 Heute am frühen Morgen. Drei Jungen. Unschuldig. 134 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 Sie werden hingerichtet, wenn der Täter sich nicht stellt. 135 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 Sie wissen, er war es nicht. 136 00:26:51,584 --> 00:26:52,918 Er war nicht mal dort. 137 00:27:02,293 --> 00:27:05,084 Sie suchen nach dem Täter. 138 00:27:07,251 --> 00:27:08,751 Du musst untertauchen. 139 00:27:12,168 --> 00:27:13,376 Papa hat Kontakte. 140 00:27:15,501 --> 00:27:17,376 Er arbeitet für die Deutschen. 141 00:27:29,501 --> 00:27:30,834 Janna kann mir helfen. 142 00:27:32,126 --> 00:27:33,084 Janna? 143 00:27:34,334 --> 00:27:35,168 Meine Janna? 144 00:27:44,501 --> 00:27:45,959 Hi, Teun. 145 00:27:46,043 --> 00:27:47,001 Hey. 146 00:27:48,168 --> 00:27:49,793 Dirk muss untertauchen. 147 00:27:51,001 --> 00:27:52,709 Und Dirk sagt, du weißt, wo. 148 00:27:56,876 --> 00:27:58,168 Sie suchen nach ihm. 149 00:28:02,001 --> 00:28:03,293 Vielleicht… 150 00:28:06,001 --> 00:28:07,209 …kenne ich jemanden. 151 00:28:07,293 --> 00:28:08,459 Wen denn? 152 00:28:13,334 --> 00:28:15,876 Warum weiß ich das nicht? 153 00:28:19,584 --> 00:28:22,376 Manchmal ist es besser, nicht zu viel zu wissen. 154 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Woher weiß Dirk, dass du jemanden kennst? 155 00:30:44,543 --> 00:30:45,376 ARNHEIM 156 00:30:45,459 --> 00:30:49,251 Wir fliegen auf 1.800 Metern. 157 00:30:50,834 --> 00:30:54,751 Thunder Two zu Thunder One, noch drei Kilometer bis zum Landeplatz. 158 00:30:55,418 --> 00:30:57,751 Thunder One zu Thunder Two. Verstanden. 159 00:30:58,251 --> 00:31:01,084 Thunder One zu Thunder Three, Führung übernehmen. 160 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 Thunder Three zu Thunder One, verstanden. 161 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 Genau. Schön ruhig. 162 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 Bomber zu Thunder Two, richtig. 163 00:31:13,293 --> 00:31:15,168 Geschwindigkeit beibehalten. 164 00:31:16,418 --> 00:31:19,209 Thunder Two zu Thunder One, Wolken brechen auf. 165 00:31:19,293 --> 00:31:20,709 Höhe halten. 166 00:31:22,084 --> 00:31:26,126 Schleppflugzeug Sechs zu Truppe Sechs, alles unter Kontrolle? Ende. 167 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 Truppe Sechs, alles ist ruhig. Ende. 168 00:31:29,459 --> 00:31:34,126 Die Jungs haben eine Wette am Laufen, und da wir uns vielleicht nie wiedersehen: 169 00:31:34,209 --> 00:31:38,334 Hat Monty deinen jungen Kopiloten wirklich persönlich vorgeschlagen? 170 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 Du solltest Funkstille einhalten. Ende. 171 00:31:41,209 --> 00:31:45,584 War er das? Wie ist es, 'n Dad zu haben, der mit Churchill befreundet ist? 172 00:31:45,668 --> 00:31:48,793 Wenn es vorbei ist, trinkst du Tee im Buckingham Palace. 173 00:31:48,876 --> 00:31:53,251 Ich konzentriere mich auf die Deutschen, die ich gleich töten werde. Ende. 174 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 Ok. Genug von euch Knallköpfen. 175 00:31:59,376 --> 00:32:01,459 Konzentriert euch auf eure Aufgabe. 176 00:32:13,543 --> 00:32:14,834 Ah Henk, alter Junge. 177 00:32:14,918 --> 00:32:16,918 Ich glaube, du bist zu Hause. 178 00:32:24,751 --> 00:32:26,918 Es ist wunderschön. Seeland. 179 00:32:30,001 --> 00:32:31,501 Es ist ein bisschen nass. 180 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 -Vorsicht. -Hinsetzen, Soldat. 181 00:33:20,126 --> 00:33:21,209 Kurs halten. 182 00:33:28,876 --> 00:33:31,251 Kurs geradehalten. Gerade. 183 00:33:31,334 --> 00:33:33,959 Truppe sechs, auf Kurs bleiben. Hinter mir. 184 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 Gesegnet seist du, gesegnet sei die Frucht deines Leibes. 185 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 Maria, Mutter Gottes, bete für uns Sündigen… 186 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 Beruhigt euch da hinten! 187 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 Maria, Mutter Gottes, bete für uns Sündigen… 188 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 Tony. 189 00:34:11,751 --> 00:34:13,834 Truppe sechs, geradehalten. 190 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 Tony. Rede mit mir. Ist alles in Ordnung? 191 00:34:19,626 --> 00:34:21,876 Überprüfe die Flügel. 192 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 Der rechte ist ok. 193 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 Henk. Überprüfe den linken Flügel! 194 00:34:32,918 --> 00:34:35,626 -Er wurde getroffen! -Oh Gott! 195 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 Der linke Flügel ist beschädigt. Er ist weg. 196 00:34:45,293 --> 00:34:47,918 -Tony, der linke Flügel ist weg. -Entkoppeln. 197 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Entkoppeln, William. 198 00:35:00,251 --> 00:35:01,168 Kurs halten. 199 00:35:01,251 --> 00:35:03,626 Er klemmt. Der Hebel klemmt! 200 00:35:10,168 --> 00:35:13,418 Hör zu. Auf dem Seil ist zu viel Spannung. 201 00:35:15,251 --> 00:35:16,293 Mach eine Rolle. 202 00:35:18,251 --> 00:35:21,126 Hast du mich gehört? Mach eine Rolle. 203 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 Henk, komm her. Ich brauche dich! 204 00:35:26,168 --> 00:35:28,209 Ihr müsst euch entkoppeln! Ende! 205 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 Ihr müsst euch entkoppeln. Sofort! 206 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 -Entkoppeln! -Konzentrier dich. 207 00:35:33,668 --> 00:35:36,126 Zieh den Hebel mit aller Kraft. 208 00:35:36,209 --> 00:35:39,418 Konzentrier dich, Henk. Bei drei machen wir eine Rolle. 209 00:35:39,501 --> 00:35:42,334 Zieh den Hebel mit aller Kraft. 210 00:35:42,418 --> 00:35:45,334 Ok. Bereit? Drei, zwei… 211 00:35:46,626 --> 00:35:48,251 …eins! 212 00:35:49,501 --> 00:35:50,376 Entkoppeln! 213 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 Hochziehen, Will! 214 00:36:11,501 --> 00:36:13,043 Hochziehen! 215 00:36:13,126 --> 00:36:14,168 Hochziehen! 216 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 Bereitet euch auf den Aufprall vor! 217 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 Achtung! 218 00:36:48,543 --> 00:36:49,418 Dirk. 219 00:36:50,126 --> 00:36:51,043 Dirk. 220 00:40:13,168 --> 00:40:14,834 Scheiße. Alles ok? 221 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 Sir? 222 00:40:20,834 --> 00:40:22,251 Wir müssen hier raus. 223 00:40:27,751 --> 00:40:30,293 Sir, ich bin hier. 224 00:40:33,918 --> 00:40:36,501 Nein! 225 00:40:46,668 --> 00:40:49,459 Ok, Sir, ich habe Sie. Ok. 226 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 Nigel. 227 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 -Ok. Geh an Land. -Sie haben uns sicher schon gesehen. 228 00:40:59,959 --> 00:41:01,459 Gehen wir. Na los. 229 00:41:02,376 --> 00:41:03,209 Los. 230 00:41:09,793 --> 00:41:11,168 Wo zum Teufel sind wir? 231 00:42:04,584 --> 00:42:06,584 DR. A. VISSER 232 00:42:23,834 --> 00:42:25,626 -Ich werde mich stellen. -Nein. 233 00:42:26,918 --> 00:42:28,876 Du stellst dich auf keinen Fall. 234 00:42:38,709 --> 00:42:42,918 Janna hilft dir, unterzutauchen. Sie hat es versprochen. Geh packen. 235 00:42:44,418 --> 00:42:46,543 Dann sterben Wim und die anderen. 236 00:42:48,709 --> 00:42:50,584 Ich habe deutsche Kontakte. 237 00:42:50,668 --> 00:42:53,126 -Vielleicht, wenn du dich stellst… -Nein. 238 00:42:55,459 --> 00:42:58,751 -Teun, die Jungs… -Was kümmern mich die Jungs? 239 00:42:58,834 --> 00:43:02,168 -Sie haben den Stein nicht geworfen. -Es war ein Unfall. 240 00:43:04,709 --> 00:43:07,626 Ich gehe zu Berghof. Ich rede mit ihm. 241 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 -Ich verhandele mit ihm. -Mit dem? 242 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 Vielleicht kriegt er eine Gefängnisstrafe. 243 00:43:15,084 --> 00:43:17,501 Ich weiß, wie man mit ihnen umgehen muss. 244 00:43:19,709 --> 00:43:22,209 Und die Befreiung dauert nicht mehr lange. 245 00:43:24,709 --> 00:43:26,501 Es gibt keine andere Lösung. 246 00:43:28,668 --> 00:43:32,543 Ich glaube, die Deutschen haben die Insel absichtlich geflutet. 247 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 Was meinst du mit "Insel"? 248 00:43:36,918 --> 00:43:40,793 Ich glaube, diese hier heißt Schouwen. Sie ist eine der kleineren. 249 00:43:42,126 --> 00:43:43,834 Wie weit ist es nach Arnheim? 250 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Nach Arnheim? Wie? 251 00:43:48,126 --> 00:43:51,334 Das schaffen wir nie. Weißt du, wie viele Deutsche hier sind? 252 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 Wir haben keine Chance. Sieh uns an. 253 00:44:50,668 --> 00:44:53,584 Siehst du? Sie suchen uns schon. 254 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 Überlass das Reden mir, Teun. 255 00:47:25,834 --> 00:47:29,376 Gehen wir. Der Mann spielt mit dir. 256 00:49:12,126 --> 00:49:13,543 Es ist besser so, Teun. 257 00:49:15,334 --> 00:49:16,543 Es wird alles gut. 258 00:49:24,293 --> 00:49:26,209 Unter dem Tisch im Keller. 259 00:49:28,168 --> 00:49:29,501 Gib es Janna. 260 00:49:37,043 --> 00:49:38,168 Tschüs, Schwester. 261 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 Ich habe eine Adresse für Dirk. Da kann er heute Nacht hin. 262 00:51:23,334 --> 00:51:24,334 Erkennst du die? 263 00:51:27,293 --> 00:51:28,876 Dirk wurde verhaftet. 264 00:51:32,043 --> 00:51:34,168 Gib mir die Fotos. 265 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 -Ich gebe sie… -…deinen Freunden? 266 00:51:39,793 --> 00:51:40,626 Ja. 267 00:51:41,376 --> 00:51:44,501 Es tut mir leid. Aber diese Fotos sind sehr wichtig. 268 00:51:45,209 --> 00:51:47,834 Du kannst sie haben, wenn ihr Dirk befreit. 269 00:51:48,584 --> 00:51:51,584 Teun. Hör mir zu. 270 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 Ich rede mit ihnen. 271 00:51:58,376 --> 00:51:59,334 Ich komme mit. 272 00:52:00,876 --> 00:52:01,918 Das geht nicht. 273 00:52:04,334 --> 00:52:07,501 Heute um 20 Uhr. Hier. 274 00:52:20,084 --> 00:52:20,918 Hey. 275 00:52:24,876 --> 00:52:26,168 Warum halten wir an? 276 00:53:28,501 --> 00:53:30,709 Wir hätten in Arnheim landen sollen. 277 00:53:30,793 --> 00:53:32,126 In Arnheim? 278 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 -Das ist aber weit weg. -Ja. 279 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 Es dauert nicht mehr lange. 280 00:53:37,251 --> 00:53:40,876 Antwerpen wird befreit. Die Kanadier sind bereits in Flandern. 281 00:53:40,959 --> 00:53:43,209 -Wie bitte? -Was hat er gesagt? 282 00:53:43,293 --> 00:53:46,251 Die Kanadier sind schon über der Grenze. 283 00:53:46,334 --> 00:53:48,293 Da müssen wir hin. 284 00:53:49,501 --> 00:53:50,876 Wie kommen wir dahin? 285 00:53:52,334 --> 00:53:54,001 Die Kanadier sind hier. 286 00:53:54,084 --> 00:53:54,959 Ja. 287 00:53:55,043 --> 00:53:57,293 Und ihr seid hier. 288 00:54:01,084 --> 00:54:03,793 Sie sind also auf der anderen Seite der Inseln. 289 00:54:06,709 --> 00:54:08,793 Haben Sie ein Boot? Boot? 290 00:54:10,084 --> 00:54:11,126 Ein Boot? 291 00:54:12,293 --> 00:54:13,501 Das wurde gestohlen. 292 00:54:14,793 --> 00:54:18,084 Auf dem Wasser zu sein, ist zu riskant. Wir bleiben. 293 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 Die wissen von unserem Absturz. 294 00:54:20,001 --> 00:54:23,626 Sie suchen uns. Wir können nicht lange an einem Ort bleiben. 295 00:54:23,709 --> 00:54:26,209 Es ist gefährlich draußen. Vor allem mit… 296 00:54:26,793 --> 00:54:27,918 Was? 297 00:54:32,584 --> 00:54:34,501 Wir rücken morgen Früh aus. 298 00:54:34,584 --> 00:54:36,084 Ende der Diskussion. 299 00:55:07,418 --> 00:55:08,834 Du bist seine Schwester. 300 00:55:12,418 --> 00:55:15,168 Dirk hätte nie allein angreifen sollen. 301 00:55:16,501 --> 00:55:20,126 Er warf einen Stein, der versehentlich durch die Scheibe ging. 302 00:55:21,418 --> 00:55:24,334 -Ich glaub nicht… -Er wollte sich uns anschließen. 303 00:55:24,418 --> 00:55:26,584 -Er ist 17. -Wir sind alle in Gefahr. 304 00:55:28,918 --> 00:55:30,501 Vor allem, wenn er redet. 305 00:55:31,543 --> 00:55:32,918 Wir brauchen die Fotos. 306 00:56:14,334 --> 00:56:16,584 Du arbeitest doch im Rathaus, oder? 307 00:56:18,543 --> 00:56:20,168 Ich kann alles arrangieren. 308 00:56:21,334 --> 00:56:25,709 Alles, was du willst. Dokumente oder… ich kann Papiere stehlen. 309 00:56:25,793 --> 00:56:27,459 Ich suche eine Karte. 310 00:56:28,626 --> 00:56:30,584 Eine Gezeitenkarte für die Sloe. 311 00:56:31,876 --> 00:56:33,668 Mit Sloedam und Marschen. 312 00:56:34,334 --> 00:56:37,043 Und wenn ich die Karte finde, hilfst du Dirk? 313 00:57:36,918 --> 00:57:38,334 Und wenn es voll Deutsche ist? 314 00:57:48,543 --> 00:57:51,501 Es bringt nichts. Vielleicht sollten wir aufgeben. 315 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 Was? 316 00:57:57,334 --> 00:57:59,459 -Niemals. -Wir geben nicht auf. 317 00:57:59,543 --> 00:58:01,418 Dann wären wir so gut wie tot. 318 00:58:03,293 --> 00:58:04,543 Lieber ertrinke ich. 319 00:58:04,626 --> 00:58:07,251 Du hast leicht reden, du stirbst sowieso. 320 00:58:08,751 --> 00:58:09,959 Vielleicht, John. 321 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 Aber nicht heute. 322 00:58:13,793 --> 00:58:16,251 Jetzt steht auf und marschiert los. 323 00:58:17,334 --> 00:58:18,209 Na los. 324 00:59:25,793 --> 00:59:26,709 Vorsicht. 325 00:59:30,418 --> 00:59:31,334 Vorsicht. 326 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 Gut gemacht. 327 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 Ich sehe mich nach Essen um. 328 00:59:42,334 --> 00:59:45,209 Ein Steak wäre toll. Medium-rare, bitte. 329 00:59:52,334 --> 00:59:53,584 -Ja? -Ja. 330 01:00:26,501 --> 01:00:28,876 Oh, meine Herren. 331 01:00:32,043 --> 01:00:32,918 Nein! 332 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 Ja! 333 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 Bitte schön. Trinkt aus. 334 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 -Prost. -Ist nicht schlecht. 335 01:00:43,376 --> 01:00:45,209 Nein, das ist gut, Mann. 336 01:00:45,293 --> 01:00:46,709 Wie viele? 337 01:00:48,043 --> 01:00:50,043 Wie viele? Wovon redest du? 338 01:00:50,126 --> 01:00:52,584 -Wie viele? -Wie viele Frauen hatten Sie? 339 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 Ein Gentleman gibt solche Dinge nicht preis. 340 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 Mehr als drei? 341 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Drei! 342 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 Mehr als zehn? 343 01:01:05,168 --> 01:01:07,084 -Was ist mit dir, Willy? -Hm? 344 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 Junger Kavalier? 345 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 Nein? 346 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Natürlich hab ich. 347 01:01:20,209 --> 01:01:21,876 Du hast noch nie. 348 01:01:21,959 --> 01:01:24,793 -Nicht mal mit den Mädchen in Ringway? -Bestimmt. 349 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 Meine Güte, Mann. 350 01:01:27,126 --> 01:01:31,209 Wir werden in einer Woche sterben, und du hast noch nie… 351 01:01:32,918 --> 01:01:34,501 Das ist sehr… 352 01:01:35,793 --> 01:01:36,918 …bedauernswert. 353 01:01:39,418 --> 01:01:42,668 -Seid nicht so. -Ich glaube, es gibt nichts Schlimmeres. 354 01:01:42,751 --> 01:01:45,459 Oh Gott. Ja. Lasst ihn in Ruhe. 355 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 Ich werde nicht sterben. 356 01:02:30,168 --> 01:02:31,126 Henk. 357 01:02:35,834 --> 01:02:36,876 Nigel. 358 01:02:44,418 --> 01:02:47,251 John. In der verdammten Nacht, John. 359 01:02:47,918 --> 01:02:49,043 Sie sind weg. 360 01:02:49,918 --> 01:02:51,543 Verdammte Verräter. 361 01:02:53,209 --> 01:02:55,293 -Die Karte. -Sie ist da drin. 362 01:02:55,376 --> 01:02:57,168 Sie nahmen meine Schwimmweste. 363 01:03:03,043 --> 01:03:05,168 -Sie nahmen alles mit. -Jungs, hört zu. 364 01:03:05,251 --> 01:03:07,084 Verräter. Verdammte Verräter. 365 01:03:07,168 --> 01:03:08,626 Hört mir zu. 366 01:03:13,168 --> 01:03:15,626 Ihr müsst uns ein Boot besorgen. 367 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 Ich bleibe hier. Ich bewache das Haus. 368 01:03:18,543 --> 01:03:19,834 Ja, klar. 369 01:03:22,751 --> 01:03:25,251 Sir, ich lasse Sie nicht allein hier. 370 01:03:26,959 --> 01:03:27,959 Doch, wirst du. 371 01:03:29,626 --> 01:03:30,834 Besorg uns ein Boot. 372 01:03:33,834 --> 01:03:34,959 Das ist ein Befehl. 373 01:06:25,668 --> 01:06:27,834 Komm schon. Komm! 374 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 Henk. 375 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 Oh, Gott. 376 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 Willst du mich verarschen? 377 01:06:50,459 --> 01:06:52,626 Ich dachte, Holländer könnten schwimmen. 378 01:07:20,668 --> 01:07:21,709 Henk. 379 01:08:20,168 --> 01:08:22,209 Fass mich nicht an! Finger weg! 380 01:08:41,751 --> 01:08:44,293 Seht euch an! Und ihr wollt Soldaten sein? 381 01:10:13,959 --> 01:10:15,168 Behalte ihn im Auge. 382 01:10:37,709 --> 01:10:39,043 Schieß, William. 383 01:10:40,584 --> 01:10:41,834 Schieß einfach! 384 01:10:44,376 --> 01:10:46,043 Schieß, William. Los! 385 01:10:47,001 --> 01:10:48,459 Halt den Mund! 386 01:10:48,543 --> 01:10:50,793 Nimm die Waffe runter, bitte! 387 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 Runter mit der Waffe! Sofort! 388 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 -Waffen runter! -William! 389 01:10:54,543 --> 01:10:57,543 -Ich hab keine freie Schussbahn! -Das ist egal! 390 01:10:58,376 --> 01:11:02,084 -Schieß! -Waffe runter! 391 01:11:03,793 --> 01:11:05,168 Schieß! 392 01:11:05,251 --> 01:11:08,668 Waffe runter! Nimm die Waffe runter! Sofort! 393 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 Waffe runter! 394 01:11:29,584 --> 01:11:30,418 Will? 395 01:11:34,251 --> 01:11:35,251 Will? 396 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Will, du musst das nicht tun. Will! 397 01:13:10,751 --> 01:13:11,668 Was? 398 01:13:13,209 --> 01:13:14,543 Das ist doch verrückt. 399 01:13:25,209 --> 01:13:26,043 Henk. 400 01:13:28,043 --> 01:13:29,834 Das ist unsere einzige Chance. 401 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 Gehen wir. Nur wir beide. 402 01:13:42,459 --> 01:13:43,668 Beweg dich. 403 01:14:50,876 --> 01:14:52,418 Sieh mich nicht an. Geh. 404 01:14:53,668 --> 01:14:57,084 Sie brachten deinen Bruder zum Reden. Er gab Namen preis. 405 01:15:01,959 --> 01:15:04,501 Und Dirk? Was machen sie mit ihm? 406 01:15:06,668 --> 01:15:08,168 Was machen sie mit ihm? 407 01:16:45,126 --> 01:16:46,084 Papa. 408 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Papa! 409 01:16:52,001 --> 01:16:53,626 Sie werden ihn erschießen. 410 01:16:55,959 --> 01:16:58,584 Teun, wer hat das gesagt? Was meinst du? 411 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 -Du musst etwas tun. -Beruhige dich, Teun. 412 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 Es wird alles gut, Teun. 413 01:17:58,668 --> 01:18:00,959 ORTSKOMMANDO 414 01:23:27,918 --> 01:23:30,334 Wir müssen den Alliierten die Karte bringen. 415 01:23:31,584 --> 01:23:33,543 Sonst wäre alles umsonst gewesen. 416 01:23:35,626 --> 01:23:38,501 Die Deutschen sind auf dieser Seite. 417 01:23:40,001 --> 01:23:40,876 Hier. 418 01:23:41,418 --> 01:23:42,334 Hier. 419 01:23:42,418 --> 01:23:43,584 Und hier. 420 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 Dein Bruder hat sie fotografiert. 421 01:23:49,001 --> 01:23:52,084 Die Deutschen haben sich vor Wochen hier eingegraben. 422 01:23:52,709 --> 01:23:54,834 Alles ist auf den Sloedam gerichtet. 423 01:23:57,543 --> 01:24:00,293 Und hier auf der anderen Seite 424 01:24:01,001 --> 01:24:02,418 sind die Kanadier. 425 01:24:03,459 --> 01:24:05,168 Wenn die den Damm überqueren, 426 01:24:05,793 --> 01:24:08,001 gibt es ein riesiges Massaker. 427 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 Ihre einzige Chance ist bei Flut. 428 01:24:11,918 --> 01:24:15,334 Dann gibt es einen Kanal 429 01:24:16,293 --> 01:24:19,876 durch den Schlick zur anderen Seite. 430 01:24:19,959 --> 01:24:24,043 Dann können sie von hier aus angreifen. 431 01:24:27,168 --> 01:24:29,001 Über denselben Kanal 432 01:24:29,751 --> 01:24:31,584 erreicht ihr die Alliierten. 433 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 Ich schaffe es nicht. 434 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 Im Schlick liegt ein Boot bereit. In der Nähe der Cornelisse Farm. 435 01:25:04,543 --> 01:25:05,418 Komm. 436 01:25:17,084 --> 01:25:17,918 Hey! 437 01:25:18,876 --> 01:25:20,751 Nein, wartet. Hey. 438 01:27:38,709 --> 01:27:39,668 Teun. 439 01:27:40,876 --> 01:27:42,251 Ich sehe kein Boot. 440 01:27:46,584 --> 01:27:48,001 Gehen wir weiter. 441 01:27:56,209 --> 01:27:57,126 Los! 442 01:27:59,251 --> 01:28:01,251 Aus dem Weg. 443 01:28:02,626 --> 01:28:04,376 Alle raus, sofort! 444 01:28:05,084 --> 01:28:06,209 Alles klar. 445 01:28:10,334 --> 01:28:11,876 Ihre Positionen sind hier. 446 01:28:15,626 --> 01:28:18,084 Verdammt. 447 01:28:21,959 --> 01:28:23,084 -Hey. -Nicht jetzt. 448 01:28:24,668 --> 01:28:25,626 Ok. 449 01:28:25,709 --> 01:28:27,293 …nicht so sicher, hm? 450 01:28:27,376 --> 01:28:30,459 Wir werden alle sterben. Sie werden uns in die Luft jagen. 451 01:28:30,543 --> 01:28:33,168 Dann müssen wir sie zuerst in die Luft jagen. 452 01:28:33,251 --> 01:28:34,293 Hey. 453 01:28:34,959 --> 01:28:35,793 Hey. 454 01:28:38,293 --> 01:28:39,626 Danke. 455 01:28:39,709 --> 01:28:41,334 Ja, kein Problem. 456 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 Also, was bist du? 457 01:28:42,668 --> 01:28:43,876 -Luft. -Airborne? 458 01:28:43,959 --> 01:28:46,918 Ja. Englisch. Und du bist… 459 01:28:47,001 --> 01:28:49,043 -…Kanadier. -Weit weg von zu Hause. 460 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 Ja. 461 01:28:50,459 --> 01:28:51,918 Wie heißt du? 462 01:28:52,751 --> 01:28:54,334 -Bill. -Ich bin Will. 463 01:28:54,876 --> 01:28:56,376 Freut mich, Will. 464 01:28:59,376 --> 01:29:00,584 Hast du Hunger? 465 01:29:01,418 --> 01:29:02,918 -Ja? -Ja. 466 01:29:03,001 --> 01:29:04,834 Ich hole Essen und 'ne Uniform. 467 01:30:54,334 --> 01:30:55,334 Und jetzt? 468 01:30:56,918 --> 01:30:57,751 Beinahe. 469 01:31:07,626 --> 01:31:08,626 Es tut mir leid. 470 01:31:12,501 --> 01:31:14,043 Es ist nicht deine Schuld. 471 01:31:15,876 --> 01:31:18,126 Ich hätte ihn aufhalten sollen. 472 01:31:23,918 --> 01:31:25,584 Er wollte es. 473 01:31:30,751 --> 01:31:33,001 Danke, dass du mitgekommen bist. 474 01:31:36,459 --> 01:31:37,376 Komm. 475 01:32:28,126 --> 01:32:29,001 Schieb. 476 01:32:33,168 --> 01:32:34,001 Schieb! 477 01:32:46,334 --> 01:32:47,418 Bleib unten. 478 01:33:09,084 --> 01:33:11,709 Laut Berichten wurde der Damm gesprengt. 479 01:33:11,793 --> 01:33:13,209 Wie schlimm ist es? 480 01:33:13,293 --> 01:33:14,376 Sehr schlimm. 481 01:33:16,334 --> 01:33:19,584 -Wir kommen nur zu Fuß rüber. -Und über das Wasser? 482 01:33:20,751 --> 01:33:23,459 Mit den Amphibienbooten kommen wir nie rüber. 483 01:33:23,543 --> 01:33:25,959 Zu flach. Zu viel Schlamm. 484 01:33:28,793 --> 01:33:30,501 Wir können nur geradeaus. 485 01:33:31,584 --> 01:33:34,668 -Das ist Selbstmord. -Wir haben keine Chance. 486 01:33:34,751 --> 01:33:36,668 Sicher nicht ohne Luftsicherung. 487 01:33:38,251 --> 01:33:40,418 Bereite die Männer auf morgen vor. 488 01:33:40,501 --> 01:33:43,418 -Denk nicht darüber nach. Tu es einfach. -Ja, Sir. 489 01:33:44,626 --> 01:33:46,418 Kommt schon. Los, Leute. 490 01:33:47,043 --> 01:33:48,334 Na los! 491 01:33:48,418 --> 01:33:50,126 Aufschließen, meine Herren. 492 01:33:50,209 --> 01:33:52,168 -Kommt schon. -Auf geht's! 493 01:33:53,709 --> 01:33:55,168 -Kommt! -Ausrücken! 494 01:33:56,001 --> 01:33:56,918 Na los! 495 01:36:16,293 --> 01:36:19,251 Runter! 496 01:36:19,334 --> 01:36:21,501 Runter auf den Boden! 497 01:36:26,376 --> 01:36:28,584 Runter! Feuer! 498 01:36:33,918 --> 01:36:35,501 Hey! Kommt schon! 499 01:36:39,793 --> 01:36:41,459 Vorwärts! 500 01:36:43,043 --> 01:36:46,209 Vorwärts! Los! 501 01:36:46,293 --> 01:36:47,834 -Geht weiter! -Runter! 502 01:36:47,918 --> 01:36:49,251 Los! 503 01:36:55,459 --> 01:36:56,918 Bewegung! 504 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 Sucht Deckung! 505 01:37:08,126 --> 01:37:08,959 Weiter. 506 01:37:09,043 --> 01:37:12,001 Los, verdammt! Gebt Rückendeckung! 507 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 Will. Komm! 508 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 Will, wir müssen los! 509 01:37:17,793 --> 01:37:19,043 Wir müssen los! 510 01:37:20,501 --> 01:37:22,876 In Deckung! 511 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 Bewegung! 512 01:37:26,251 --> 01:37:27,251 Los! 513 01:37:31,584 --> 01:37:32,751 Vorwärts! 514 01:37:38,251 --> 01:37:41,418 Soldaten, verteilt euch! 515 01:37:42,626 --> 01:37:44,751 Verteilt euch! 516 01:37:45,751 --> 01:37:47,834 Kommt schon! 517 01:37:49,126 --> 01:37:50,293 Bill! 518 01:38:03,459 --> 01:38:06,209 In Deckung! Sofort in Deckung! 519 01:38:06,293 --> 01:38:09,084 -Überprüft eure Waffen! -Überprüft eure Waffen! 520 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 Weiter nach vorne! 521 01:38:33,209 --> 01:38:35,209 Los, weiter! 522 01:38:56,418 --> 01:38:58,209 Bewegung! 523 01:38:58,293 --> 01:39:00,293 Feuer! 524 01:39:02,251 --> 01:39:04,459 Maschinengewehr hoch! Los! 525 01:39:04,543 --> 01:39:06,293 Na los! Feuer! 526 01:39:06,376 --> 01:39:07,501 Feuer! 527 01:39:11,293 --> 01:39:12,709 Vorwärts! 528 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 Bewegung! Vorsicht! 529 01:39:47,209 --> 01:39:49,543 Los! Vorwärts! 530 01:39:57,459 --> 01:39:59,209 Na los! 531 01:40:00,709 --> 01:40:02,834 Vorwärts! 532 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 Männer, unten bleiben. Bereit machen zum Feuer. 533 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 Feuer! 534 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 Vorwärts! 535 01:40:25,084 --> 01:40:26,334 Los! 536 01:40:26,418 --> 01:40:28,626 -Bewegung! -Vorwärts! 537 01:40:39,626 --> 01:40:41,918 -Bill! -Wir müssen hier raus. 538 01:40:44,501 --> 01:40:46,543 -Weiterschießen! -Bewegung! 539 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 Unten bleiben! 540 01:40:48,834 --> 01:40:49,793 Weiter vorwärts! 541 01:40:55,584 --> 01:40:57,209 Hier. Gib mir deine Hand. 542 01:41:01,126 --> 01:41:02,584 Unten bleiben! 543 01:41:04,709 --> 01:41:05,959 Das ist Wahnsinn. 544 01:41:10,001 --> 01:41:11,876 Na los, Bewegung! 545 01:41:16,543 --> 01:41:17,668 Vorwärts! 546 01:41:34,626 --> 01:41:36,959 -Joe! -Bill! 547 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 Joe! 548 01:41:42,418 --> 01:41:44,418 Joe! 549 01:41:49,709 --> 01:41:51,584 Nimm ihn, jetzt! 550 01:41:51,668 --> 01:41:53,001 Rückzug! 551 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 Rückzug! 552 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 Bill, komm! 553 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 -Geh! -Rückzug! 554 01:42:02,293 --> 01:42:04,834 Wir müssen hier raus! 555 01:42:04,918 --> 01:42:06,501 Rückzug! 556 01:42:09,001 --> 01:42:10,293 Rückzug! 557 01:42:12,376 --> 01:42:14,001 Schneller! 558 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 Bring das zum Major. 559 01:45:03,293 --> 01:45:04,168 Sir. 560 01:45:49,959 --> 01:45:52,459 In anderthalb Stunden trocknet er aus. 561 01:45:52,543 --> 01:45:54,668 Wie lange, bis wir rüberkommen? 562 01:45:55,376 --> 01:45:59,459 In vier Stunden können wir rüber. Dann ist das Wasser hoch genug. 563 01:46:01,001 --> 01:46:05,418 Hier kommt ihr an Land. Wir greifen an, und ihr beschädigt ihre Flanke. 564 01:46:05,501 --> 01:46:07,376 Ich bereite meine Männer vor. 565 01:46:39,293 --> 01:46:40,668 Bleibt unten! 566 01:47:09,751 --> 01:47:12,126 Komm. Schnell! 567 01:47:13,043 --> 01:47:14,418 Schnell! 568 01:47:14,834 --> 01:47:15,793 Schnell! 569 01:47:47,793 --> 01:47:48,834 Schießt weiter! 570 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 Los, raus! 571 01:49:05,626 --> 01:49:07,293 Bewegung! 572 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 Los! 573 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 Los, einsteigen! 574 01:53:24,543 --> 01:53:25,418 Hey. 575 01:53:26,084 --> 01:53:27,168 Bill! 576 01:57:06,001 --> 01:57:07,043 Hey. 577 01:57:07,709 --> 01:57:09,084 Alles wird gut. 578 01:59:58,334 --> 02:00:02,834 AM 7. NOVEMBER 1944 WURDE WALCHEREN BEFREIT. 579 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 DIE ALLIIERTEN SCHIFFE KONNTEN NUN DEN HAFEN VON ANTWERPEN ERREICHEN. 580 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 DIE LETZTE OFFENSIVE GEGEN DEUTSCHLAND KONNTE BEGINNEN. 581 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 IN DER SCHLACHT AN DER SCHELDEMÜNDUNG 582 02:00:21,668 --> 02:00:27,209 STARBEN 3.231 ALLIIERTE, 4.250 DEUTSCHE UND 2.283 ZIVILISTEN. 583 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 AM 5. MAI 1945 WURDEN DIE NIEDERLANDE BEFREIT. 584 02:06:37,251 --> 02:06:40,126 Untertitel von: Julia Göllnitz