1 00:00:05,668 --> 00:00:07,709 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 NADAHNUTO ISTINITIM DOGAĐAJIMA 3 00:01:42,334 --> 00:01:43,251 6. LIPNJA 1944. 4 00:01:43,334 --> 00:01:50,293 INVAZIJA NA NORMANDIJU 5 00:01:58,043 --> 00:01:59,709 Nakon dva mjeseca borbe 6 00:01:59,793 --> 00:02:05,251 Nijemci su se panično povukli. 7 00:02:08,793 --> 00:02:10,751 Saveznici su hitno trebali luku 8 00:02:10,834 --> 00:02:16,543 kako bi opskrbili vojsku. 9 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 BELGIJA 10 00:02:19,876 --> 00:02:21,418 BRUXELLES 11 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 Antwerpen je oslobođen, 12 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 a luka je netaknuta. 13 00:02:31,584 --> 00:02:33,543 UŠĆE SCHELDE 14 00:02:33,626 --> 00:02:38,584 Ali sve dok Nijemci kontroliraju rijeku Schelde, 15 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 Antwerpen je nedostupan. 16 00:02:46,959 --> 00:02:51,501 Dio njemačke vojske 17 00:02:51,584 --> 00:02:56,001 povlači se sa Schelde. 18 00:03:01,668 --> 00:03:08,668 Nizozemska misli da će uskoro biti oslobođena. 19 00:03:15,834 --> 00:03:22,834 5. RUJNA 1944. 20 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 Što se događa? 21 00:03:38,959 --> 00:03:41,459 Nastavite! 22 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 Brže. Da, svega se rješavamo. 23 00:03:55,626 --> 00:03:57,293 Ovo je za gradonačelnika. 24 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 Ostani tu dok sve ne izgori. 25 00:04:20,084 --> 00:04:22,209 Osobno ću spaliti zadnje dokumente. 26 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 -Gospodine. -Da. 27 00:04:34,709 --> 00:04:38,334 Idi. Teuntje, želiš li pomoći mojoj ženi da se spakira? 28 00:04:38,418 --> 00:04:41,376 I ti se vrati kući i spakiraj se. 29 00:04:42,043 --> 00:04:43,334 Kako to mislite? 30 00:04:43,418 --> 00:04:45,251 Tvoj otac radi i za Nijemce. 31 00:04:47,334 --> 00:04:50,459 Za bolesne Nijemce i bolesne građane Zeelanda. 32 00:05:04,376 --> 00:05:05,543 Prljavi naciste! 33 00:05:10,751 --> 00:05:12,251 Što si učinio? 34 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 Što si učinio za njih? 35 00:05:14,668 --> 00:05:15,543 Izdajniče. 36 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 Naprijed! 37 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 PEKARNICA SCHOENMAKERS 38 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 Gotovo je, Teun. Gotovo je. Riješili smo ih se. 39 00:05:49,376 --> 00:05:51,751 Dođi. Kanađani su prešli granicu. 40 00:05:57,418 --> 00:05:58,418 Tko je onaj? 41 00:05:58,501 --> 00:06:01,501 Nitko. Samo sretan čovjek. 42 00:06:42,626 --> 00:06:43,918 Predaj fotoaparat. 43 00:06:45,084 --> 00:06:46,584 Daj mi fotoaparat. 44 00:06:48,043 --> 00:06:50,501 Gdje su vaši osloboditelji? Gdje su? 45 00:06:51,751 --> 00:06:53,876 Idioti. Mi smo i dalje glavni. 46 00:06:56,668 --> 00:06:57,834 Pazi. 47 00:07:01,751 --> 00:07:02,626 Makni se! 48 00:07:08,834 --> 00:07:11,293 Idioti! Maknite se, dajte! 49 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Makac! 50 00:07:20,959 --> 00:07:21,793 Maknite se! 51 00:07:27,251 --> 00:07:28,126 Pazite! 52 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 Nemojte samo stajati! 53 00:07:34,168 --> 00:07:35,293 On je kriv! 54 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 Ne miči se! 55 00:07:52,709 --> 00:07:53,709 Teun. 56 00:07:55,043 --> 00:07:55,876 Teun! 57 00:08:11,376 --> 00:08:12,376 Teun… 58 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 Je li se nešto dogodilo? Čuo sam pucnjeve. 59 00:08:19,459 --> 00:08:22,793 Nekoliko Nijemaca doživjelo je nesreću. 60 00:08:22,876 --> 00:08:23,709 Doista? 61 00:08:25,501 --> 00:08:27,501 -Je li Dirk doma? -Nisam ga vidio. 62 00:08:28,709 --> 00:08:32,209 Ostanite u kući kad se vrati. Na ulicama je kaos. 63 00:08:32,293 --> 00:08:33,834 Vraćam se u bolnicu. 64 00:08:33,918 --> 00:08:35,001 Sad? 65 00:08:35,084 --> 00:08:38,126 -Sad će me trebati. -Ali slobodni smo, zar ne? 66 00:08:39,418 --> 00:08:42,043 Znam, Teun. Sutra slavimo. 67 00:08:42,751 --> 00:08:43,584 Dobro? 68 00:08:57,334 --> 00:08:58,209 Dirk? 69 00:09:14,001 --> 00:09:18,501 RUSKA FRONTA 11. KOLOVOZA 1944. 70 00:09:19,001 --> 00:09:21,501 Ti! Ustani! 71 00:09:22,168 --> 00:09:25,418 U rovove, odmah! Na mjesta! 72 00:09:34,793 --> 00:09:36,334 Što se događa? 73 00:09:38,501 --> 00:09:39,459 Dolaze! 74 00:09:40,626 --> 00:09:42,251 Na mjesta! 75 00:09:42,751 --> 00:09:44,334 Pozor! Brzo! 76 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 Napuni! 77 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 Pokažite im koliko ste žilavi! 78 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 Nećemo odustati! 79 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 -Lucas? -Ne. 80 00:09:59,084 --> 00:10:00,501 Pogledaj me. 81 00:10:01,668 --> 00:10:02,626 Ne mogu više. 82 00:10:06,251 --> 00:10:07,543 Ne diži glavu. Dobro? 83 00:10:07,626 --> 00:10:10,584 Na moju zapovijed. Čekajte da se približe! 84 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 Pucaj! 85 00:10:21,668 --> 00:10:22,501 Pucaj! 86 00:10:35,543 --> 00:10:37,459 Lucas! Luuk! 87 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 Povucite se! 88 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 Lucas! Dođi. 89 00:12:04,376 --> 00:12:05,751 Lucas! 90 00:12:08,334 --> 00:12:09,209 Luuk! 91 00:13:09,209 --> 00:13:10,043 Dirk. 92 00:13:12,251 --> 00:13:14,126 Gdje si bio? 93 00:13:22,918 --> 00:13:23,834 Idiote. 94 00:13:24,626 --> 00:13:25,918 Mogao si poginuti. 95 00:13:30,459 --> 00:13:32,876 Tata kaže da večeras ostanemo unutra. 96 00:13:32,959 --> 00:13:35,584 Ti i tata ste slabići. Oboje. 97 00:13:41,251 --> 00:13:42,668 Nemoj mu ništa reći. 98 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 DORSET, ENGLESKA 16. RUJNA 1944. 99 00:13:55,626 --> 00:13:57,584 Ostanite na položaju za vuču. 100 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 Budite poravnati iza mene. 101 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 Ostanite mi na repu. 102 00:14:04,209 --> 00:14:06,501 Je li sve pod kontrolom? Prijam. 103 00:14:08,168 --> 00:14:09,001 Da, gospodine. 104 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 Jeste li se ikad zapitali kako se vraća pilot jedrilice? 105 00:14:14,876 --> 00:14:15,876 Ne vraća se! 106 00:14:15,959 --> 00:14:18,751 Kad sletiš na neprijateljsko tlo, nema natrag. 107 00:14:18,834 --> 00:14:21,918 Otud i divan nadimak. Leteći lijes. 108 00:14:23,376 --> 00:14:27,501 Približavamo se visini od 300 m. Pripremite se za razdvajanje. Prijam. 109 00:14:27,584 --> 00:14:28,959 Primljeno. Prijam. 110 00:14:52,918 --> 00:14:54,459 Ovuda! 111 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 Idiot. 112 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 Što je? 113 00:15:04,501 --> 00:15:06,209 Koji je to vrag bio? 114 00:15:11,001 --> 00:15:12,293 Okret, gospodine. 115 00:15:13,459 --> 00:15:14,709 Djetinjast manevar. 116 00:15:14,793 --> 00:15:17,709 Rat nije za dječake koji bi se junačili. 117 00:15:18,376 --> 00:15:19,459 Odrasti. 118 00:15:21,293 --> 00:15:24,043 Moraš biti spreman na sve. Vaše riječi. 119 00:15:24,126 --> 00:15:25,793 Dao sam riječ i tvom ocu. 120 00:15:25,876 --> 00:15:28,709 Obećao sam mu da ćeš se vratiti za Božić. Živ. 121 00:15:29,793 --> 00:15:31,709 Ne morate prekršiti to obećanje. 122 00:15:36,834 --> 00:15:38,126 Još stignem poći. 123 00:15:40,751 --> 00:15:42,293 Samo s očevim dopuštenjem. 124 00:15:57,959 --> 00:15:59,709 Želiš li završiti kao oni? 125 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 Kao taj šljam, ti fašisti? 126 00:16:03,418 --> 00:16:06,001 Ološ! Nasilnici! 127 00:16:06,084 --> 00:16:08,959 Gubi se! Gubi mi se s očiju! 128 00:17:24,626 --> 00:17:25,793 Van Staveren. 129 00:17:27,001 --> 00:17:31,251 Imao si sreće. Izvadili smo ti šrapnel iz utrobe. 130 00:17:31,793 --> 00:17:33,793 Ne miči se previše. Spavaj. 131 00:17:36,418 --> 00:17:40,168 Pogledajte ih. Pitam se pomaže li, idiote. 132 00:17:48,043 --> 00:17:49,168 Jeste li Nizozemac? 133 00:17:53,168 --> 00:17:54,376 Kako se osjećate? 134 00:18:00,001 --> 00:18:01,126 Izgubili ste se? 135 00:18:03,584 --> 00:18:05,084 Na odmoru si? 136 00:18:06,709 --> 00:18:07,668 Razumijem. 137 00:18:08,418 --> 00:18:10,043 U divnoj Rusiji. 138 00:18:10,751 --> 00:18:13,168 Uz slikovit krajolik i ljubazne seljake. 139 00:18:21,126 --> 00:18:22,834 Poslao si kući razglednicu? 140 00:18:24,918 --> 00:18:26,126 „Draga mama… 141 00:18:27,084 --> 00:18:30,334 šaljem ti razglednicu iz Trećeg Reicha. Ovdje je divno.“ 142 00:18:31,959 --> 00:18:33,751 Volim nacionalsocijalizam. 143 00:18:33,834 --> 00:18:35,543 Rado bih umro za nj. 144 00:18:36,918 --> 00:18:38,334 Vi ste časnik? 145 00:18:41,709 --> 00:18:43,501 Natporučnik Friedrich Fischer. 146 00:18:44,834 --> 00:18:45,751 Još. 147 00:18:49,626 --> 00:18:51,709 Trebali biste mi salutirati, ali… 148 00:18:52,709 --> 00:18:53,709 prvo se odmorite. 149 00:18:56,543 --> 00:18:57,459 Zaslužio si. 150 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Oslobođenje. Bio je to nesporazum. 151 00:19:34,459 --> 00:19:36,126 Nijemci su se vratili. 152 00:19:36,209 --> 00:19:38,501 Saveznici nisu ni prešli našu granicu. 153 00:19:43,543 --> 00:19:45,084 Ne odustaju od Walcherena. 154 00:19:48,543 --> 00:19:50,376 Tri zrakoplovne divizije, 155 00:19:51,084 --> 00:19:54,168 35 000 vojnih zrakoplova i jedrilica, 156 00:19:54,876 --> 00:19:56,668 poletjet će s 24 uzletišta, 157 00:19:57,584 --> 00:20:01,334 sletjeti u Nizozemsku, 103 km iza neprijateljskih linija… 158 00:20:02,293 --> 00:20:03,251 s jednim ciljem. 159 00:20:04,501 --> 00:20:05,584 Vraćanjem Arnhema. 160 00:20:07,959 --> 00:20:09,793 Operacija Market Garden. 161 00:20:09,876 --> 00:20:11,751 Poslije ćemo se pregrupirati 162 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 i nastaviti ravno prema Berlinu. 163 00:20:18,918 --> 00:20:21,084 Okončati mračnu tiraniju 164 00:20:21,168 --> 00:20:24,543 koja je Europu držala u šakama gotovo četiri godine. 165 00:20:24,626 --> 00:20:28,501 Piloti i vojnici, uspjeh ove operacije 166 00:20:28,584 --> 00:20:30,084 ovisi o vama. 167 00:20:31,793 --> 00:20:33,543 A time i sudbina Europe. 168 00:20:40,584 --> 00:20:41,418 Sretno. 169 00:20:52,251 --> 00:20:53,918 -Vidimo se za Božić. -Da. 170 00:21:05,751 --> 00:21:06,584 Arnhem. 171 00:21:08,168 --> 00:21:10,084 Doista ćemo to učiniti. 172 00:21:10,834 --> 00:21:11,918 To je namjera. 173 00:21:12,001 --> 00:21:13,334 Naporno vježbam. 174 00:21:14,209 --> 00:21:16,084 Odletio sam zadanu satnicu. 175 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 Znaš li što znači odgovornost? 176 00:21:20,209 --> 00:21:22,959 To mi je ukorijenjeno od djetinjstva. 177 00:21:23,043 --> 00:21:25,584 Ne vidi se iz tvoje prošle nepromišljenosti. 178 00:21:26,334 --> 00:21:29,001 Ili misliš da za tebe vrijede posebna pravila? 179 00:21:33,543 --> 00:21:34,626 Nisi spreman. 180 00:21:35,209 --> 00:21:39,251 Tvoja će majka lakše spavati znajući da si na zemlji. 181 00:21:49,918 --> 00:21:51,793 SEKTOR ARNHEM 182 00:22:01,876 --> 00:22:03,459 Riješeno je. Mogu poći. 183 00:22:06,043 --> 00:22:07,793 -Zbilja? -Da. 184 00:22:08,376 --> 00:22:09,293 Dobro došao. 185 00:22:09,876 --> 00:22:10,751 Hvala. 186 00:22:11,376 --> 00:22:14,584 Ne znam kako si uspio. Ali ne izvodi gluposti. 187 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 Moj je otac samo radio. 188 00:22:23,084 --> 00:22:26,668 Od ranog jutra do kasno navečer. 189 00:22:27,501 --> 00:22:28,918 Za crkavicu. 190 00:22:29,876 --> 00:22:30,876 Tom nema kraja. 191 00:22:32,668 --> 00:22:36,668 Isto će biti i s mojim mlađim bratom i sestrom. 192 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Je li to pošteno? 193 00:22:39,626 --> 00:22:41,626 Nisam vas smatrao idealistom. 194 00:22:41,709 --> 00:22:46,001 Ništa se neće promijeniti ako netko nešto ne poduzme. 195 00:22:47,001 --> 00:22:48,668 -A ja želim… -Snagu. 196 00:22:49,168 --> 00:22:51,876 -Želim biti ponosan. -Jednakost. Bratstvo. 197 00:22:55,793 --> 00:22:57,501 Nešto sam naučio, Nizozemče. 198 00:22:59,334 --> 00:23:01,168 Ako je laž dovoljno velika, 199 00:23:02,668 --> 00:23:04,668 a često je izgovaraš, 200 00:23:06,209 --> 00:23:08,418 ljudi u nju počnu vjerovati. 201 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 Znate li tko je to rekao? 202 00:23:12,126 --> 00:23:15,001 Naš ministar propagande Joseph Goebbels. 203 00:23:19,168 --> 00:23:21,334 Ima li u tvojoj četvrti Židova? 204 00:23:22,251 --> 00:23:25,001 Većina ih je uhićena na početku rata. 205 00:23:25,084 --> 00:23:25,918 I? 206 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 Jesi li ih opet vidio? 207 00:23:32,626 --> 00:23:34,043 Eto ti tvoje jednakosti. 208 00:23:37,168 --> 00:23:40,126 Židovi su kriminalci i reketari. 209 00:23:43,793 --> 00:23:47,084 Znači li ti išta Chelmno? 210 00:23:51,876 --> 00:23:55,084 Onamo su me odveli kad im više nisam bio od koristi. 211 00:23:58,209 --> 00:24:01,793 Stari, bolesni, djeca… 212 00:24:02,543 --> 00:24:05,418 bebe… Židovi, da. 213 00:24:10,959 --> 00:24:12,334 Ja sam bio čuvar. 214 00:24:19,876 --> 00:24:21,501 Dobro ne postoji. 215 00:24:23,626 --> 00:24:24,584 Zlo… 216 00:24:26,126 --> 00:24:28,459 U svakom je od nas. 217 00:25:07,084 --> 00:25:08,376 Ulazi u rovove. 218 00:25:17,709 --> 00:25:18,918 Idioti. Gadovi. 219 00:25:28,043 --> 00:25:29,251 Hodaj. Naprijed. 220 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 Wime! 221 00:25:31,168 --> 00:25:32,126 Wime! 222 00:25:33,001 --> 00:25:33,834 Hajde. 223 00:25:35,334 --> 00:25:36,251 Sjedni. 224 00:26:09,209 --> 00:26:10,543 Brigadire Berghof. 225 00:26:10,626 --> 00:26:12,126 Gradonačelniče Oostveen. 226 00:26:12,876 --> 00:26:14,626 Kako vam mogu pomoći? 227 00:26:14,709 --> 00:26:17,668 Ja sam odgovoran za obranu otoka. 228 00:26:18,293 --> 00:26:21,459 Ne mogu dopustiti da teroristi prođu nekažnjeno. 229 00:26:22,709 --> 00:26:23,543 Naravno. 230 00:26:23,626 --> 00:26:24,751 Ako treba, 231 00:26:26,084 --> 00:26:29,626 uhitit ću sve ovdje prijavljene mladiće. 232 00:26:32,543 --> 00:26:33,584 Naravno. 233 00:26:34,334 --> 00:26:36,084 Valjda mogu računati na vas. 234 00:26:36,168 --> 00:26:37,626 Ugodan dan. 235 00:26:37,709 --> 00:26:40,543 Čula sam od pouzdanog izvora… 236 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 Rano jutros, trojica mladića. Nedužna. 237 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 Pogubit će ih ako krivac ne istupi. 238 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 Znate da ništa nije skrivio. 239 00:26:51,584 --> 00:26:52,918 Nije ni bio ondje. 240 00:27:02,293 --> 00:27:04,418 Traže osobu koja je to učinila. 241 00:27:07,334 --> 00:27:08,668 Moraš se skriti. 242 00:27:12,251 --> 00:27:13,376 Tata ima veze. 243 00:27:15,584 --> 00:27:16,834 Tata radi za Nijemce. 244 00:27:29,501 --> 00:27:30,668 Janna može pomoći. 245 00:27:32,126 --> 00:27:33,084 Janna? 246 00:27:34,459 --> 00:27:35,751 Moja Janna? 247 00:27:44,501 --> 00:27:45,626 Bok, Teun. 248 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Bok. 249 00:27:48,168 --> 00:27:49,709 Dirk se mora skriti. 250 00:27:50,918 --> 00:27:52,709 Kaže da znaš gdje. 251 00:27:56,876 --> 00:27:58,168 Traže ga. 252 00:28:01,959 --> 00:28:02,793 Možda… 253 00:28:06,084 --> 00:28:08,043 -Poznajem ljude. -Koga? 254 00:28:13,334 --> 00:28:15,793 Zašto ne znam da poznaješ ljude? 255 00:28:19,793 --> 00:28:22,376 Katkad je bolje ne znati previše. 256 00:28:26,959 --> 00:28:29,251 Kako Dirk zna da poznaješ ljude? 257 00:28:38,084 --> 00:28:39,376 Što ćemo jesti? 258 00:28:39,459 --> 00:28:40,834 Želim dva peciva. 259 00:28:42,168 --> 00:28:44,001 -Molim te. -Bijeli kruh. 260 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 Da. 261 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 -Ukusno. -Tri? 262 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 -Dobar dan. -Dobar dan. Izvolite. 263 00:28:50,168 --> 00:28:52,084 Jedno pecivo i dva ova. 264 00:28:53,918 --> 00:28:55,043 Van Staveren… 265 00:28:55,543 --> 00:28:57,251 Dobrovoljac u mornarici? 266 00:28:58,209 --> 00:28:59,793 Udarna postrojba? 267 00:29:00,459 --> 00:29:01,626 Da, satniče. 268 00:29:02,751 --> 00:29:04,834 Čujem da ste ozdravili. 269 00:29:07,418 --> 00:29:08,334 Dobro… 270 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 vraćam vas. 271 00:29:11,334 --> 00:29:14,793 Počinjete sljedeći tjedan. Premjestit će vas u Nizozemsku. 272 00:29:17,043 --> 00:29:18,001 U Nizozemsku? 273 00:29:22,668 --> 00:29:23,918 Sutra odlazite. 274 00:29:24,001 --> 00:29:24,876 Možete ići. 275 00:29:35,293 --> 00:29:36,709 Danas ti je sretan dan. 276 00:29:37,918 --> 00:29:40,834 Obavio sam poziv. Dobit ćeš posao za stolom. 277 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 U Zeelandu, na jugu. 278 00:29:45,501 --> 00:29:47,334 Ne diži glavu, Nizozemče. 279 00:29:50,126 --> 00:29:51,959 Ovo će sranje uskoro završiti. 280 00:29:52,834 --> 00:29:55,126 Onda možeš početi iznova. 281 00:29:55,709 --> 00:29:56,626 Časna riječ. 282 00:30:46,126 --> 00:30:49,251 Letimo na 1800 metara. 283 00:30:50,918 --> 00:30:54,209 Grom Jedan Gromu Dva. Do luke imate 3,2 km. 284 00:30:55,418 --> 00:30:57,501 Grom Jedan Gromu Dva. Primljeno. 285 00:30:58,334 --> 00:31:01,084 Grom Jedan Gromu Tri… 286 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 Grom Tri Gromu Jedan. Primljeno. 287 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 To je to. Samo mirno. 288 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 …Gromu Dva. Ispravak. 289 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 Održavaj brzinu. 290 00:31:16,543 --> 00:31:19,209 Grom Dva Gromu Jedan. Smanjivanje naoblake. 291 00:31:19,293 --> 00:31:20,709 Održavaj visinu. 292 00:31:22,084 --> 00:31:26,126 Tegljač Šest Postrojbi Šest. Je li sve pod kontrolom? Prijam. 293 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 Postrojba Šest, sve je mirno. Prijam. 294 00:31:29,459 --> 00:31:32,709 Dečki se klade da vas više nećemo vidjeti. 295 00:31:32,793 --> 00:31:38,334 Zato ću pitati. Je li istina da je Monty osobno predložio tvog mladog kopilota? 296 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 Trebao bi poštovati komunikacijsku šutnju. 297 00:31:41,209 --> 00:31:45,584 To je mladi kopilot? Kako je imati tatu koji je Churchillov pajdo? 298 00:31:45,668 --> 00:31:48,793 Kad sve prođe, pit ćeš čaj u Buckinghamskoj palači. 299 00:31:48,876 --> 00:31:52,668 Usredotočen sam na Švabe koje ću ubiti. Prijam. 300 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 Dobro. Dosta je bilo, mulci. 301 00:31:59,376 --> 00:32:00,959 Posvetite se zadatku. 302 00:32:13,543 --> 00:32:14,834 Henk, staro momče. 303 00:32:15,501 --> 00:32:16,918 Kod kuće si, mislim. 304 00:32:24,751 --> 00:32:26,918 Prekrasno je. Zeeland. 305 00:32:30,126 --> 00:32:31,126 Malo je vlažno. 306 00:33:18,334 --> 00:33:20,043 -Mirno. -Sjedni, vojniče. 307 00:33:20,126 --> 00:33:21,209 Držite se smjera. 308 00:33:28,876 --> 00:33:31,418 Poravnaj ga. 309 00:33:31,501 --> 00:33:33,959 Držite se smjera. Ostanite u formaciji. 310 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 …i blagoslovljen plod utrobe tvoje Isus. 311 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 Zdravo Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike… 312 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 Smirite se! 313 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 Zdravo Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike… 314 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 Tony. 315 00:34:11,751 --> 00:34:13,876 Vozi ravno, majku mu! 316 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 Tony. Recite nešto. Jeste li dobro? 317 00:34:19,626 --> 00:34:21,876 Provjeri krila! 318 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 Desno je u redu. 319 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 Henk! Provjeri lijevo krilo! 320 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 Pogođeno je! 321 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 Isuse! 322 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 Lijevo krilo je oštećeno. Nema ga! 323 00:34:45,293 --> 00:34:47,918 -Tony, nema lijevog krila. -Otpusti. 324 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Otpusti, Williame. 325 00:35:00,251 --> 00:35:01,168 Držite smjer. 326 00:35:01,251 --> 00:35:03,626 Zapelo je. Ručica je zapela. 327 00:35:10,168 --> 00:35:13,418 Slušaj. Kabel je previše zategnut. 328 00:35:15,209 --> 00:35:16,293 Moraš ga okrenuti. 329 00:35:18,418 --> 00:35:21,126 Jesi li me čuo? Moraš ga okrenuti. 330 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 Henk, dođi ovamo. Trebam te! 331 00:35:26,168 --> 00:35:28,126 Morate otpustiti kabel. Prijam. 332 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 Kad ćete ga otpustiti? 333 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 -Otpustite, odmah. -Usredotoči se. 334 00:35:33,668 --> 00:35:36,168 Povuci ručicu za otpuštanje što jače. 335 00:35:36,251 --> 00:35:39,376 Usredotoči se, Henk. Na tri ćemo se okrenuti. 336 00:35:39,459 --> 00:35:42,334 Povuci ručicu što jače možeš. 337 00:35:43,418 --> 00:35:45,334 Tri, dva… 338 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 jedan! 339 00:35:49,501 --> 00:35:50,376 Otpusti! 340 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 Podigni ga, Wille! 341 00:36:12,084 --> 00:36:13,043 Podigni ga! 342 00:36:13,126 --> 00:36:14,168 Podigni ga! 343 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 Pripremite se za udar! 344 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 Držite se! 345 00:36:48,501 --> 00:36:49,418 Dirk! 346 00:36:50,084 --> 00:36:51,043 Dirk. 347 00:37:09,876 --> 00:37:11,543 -Obitelj Visser? -Da. 348 00:37:11,626 --> 00:37:13,251 Je li vaš otac kod kuće? 349 00:37:13,334 --> 00:37:16,043 -Na dužnosti je. -Smijem li ga pričekati ovdje? 350 00:37:32,876 --> 00:37:33,709 Lijepo. 351 00:37:46,751 --> 00:37:47,793 Krasno uređeno. 352 00:38:02,959 --> 00:38:04,543 Jeste li za piće? 353 00:38:04,626 --> 00:38:07,043 Da. Molim vas vode. 354 00:38:08,543 --> 00:38:09,376 U redu. 355 00:38:48,168 --> 00:38:49,584 -Hvala. -Nema na čemu. 356 00:38:57,334 --> 00:38:58,751 Vaša majka? 357 00:39:00,751 --> 00:39:01,709 Gdje je? 358 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 Na groblju. 359 00:39:05,293 --> 00:39:06,418 Žao mi je. 360 00:39:12,418 --> 00:39:15,793 Moji su vojnici stradali prije dva tjedna. 361 00:39:17,834 --> 00:39:21,459 I trojica mojih su na groblju. Praktički djeca. 362 00:39:27,376 --> 00:39:30,001 Ono je vaš brat, pretpostavljam. Wim? 363 00:39:30,084 --> 00:39:31,001 Dirk. 364 00:39:31,501 --> 00:39:33,793 Da. Naravno. Dirk. 365 00:39:39,959 --> 00:39:42,959 Dobar dan. Kako vam mogu pomoći? 366 00:39:49,626 --> 00:39:53,209 Dr. Visser, čast mi je upoznati vas. 367 00:39:55,126 --> 00:39:57,501 -Brigadir Berghof. -Drago mi je. 368 00:39:57,584 --> 00:39:58,959 Izvolite? 369 00:39:59,543 --> 00:40:01,084 Možda mi možete pomoći. 370 00:40:13,126 --> 00:40:14,834 Jebote. Jeste li dobro? 371 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 Gospodine? 372 00:40:20,834 --> 00:40:22,043 Moramo otići odavde. 373 00:40:27,751 --> 00:40:30,293 Gospodine, ovdje sam. 374 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 Ne… 375 00:40:35,376 --> 00:40:36,501 Ne! 376 00:40:46,709 --> 00:40:48,126 Držim vas, gospodine. 377 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 Dobro. 378 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 Nigele. 379 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 -Dobro. Idite na suho. -Vjerojatno su nas već vidjeli. 380 00:40:59,959 --> 00:41:01,418 Idemo. Hajde. 381 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 Hajde. 382 00:41:09,876 --> 00:41:11,126 Gdje smo, dovraga? 383 00:41:18,709 --> 00:41:22,001 Prošlo je pet tjedana, a sve je gore. 384 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 Gadno se inficiralo. 385 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 Očistit ću i dezinficirati ranu. 386 00:41:29,376 --> 00:41:32,459 Nakon toga u bolnici možemo… 387 00:41:34,001 --> 00:41:35,793 izvaditi šrapnel. 388 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 Pravi ste liječnik. 389 00:41:40,168 --> 00:41:42,293 Strastveni ste prema svom poslu. 390 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 Vrlo je očito. 391 00:41:44,376 --> 00:41:47,376 Netko tko postupa ispravno u teškim okolnostima. 392 00:41:49,168 --> 00:41:51,376 Čak i po cijenu osobne žrtve. 393 00:41:55,376 --> 00:41:59,834 Kad budete razgovarali sa sinom, zamolite ga da se javi u naše sjedište. 394 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 Da. 395 00:42:04,584 --> 00:42:06,584 LIJEČNIK A. VISSER 396 00:42:23,918 --> 00:42:25,376 -Predat ću se. -Ne. 397 00:42:26,876 --> 00:42:28,668 Naravno da se nećeš predati. 398 00:42:38,668 --> 00:42:42,626 Janna će ti pomoći da se skriješ. Obećala je. Spakiraj se. 399 00:42:44,459 --> 00:42:47,126 Ako se skrijem, Wim i oni dečki će umrijeti. 400 00:42:48,876 --> 00:42:50,584 Imam veze kod Nijemaca. 401 00:42:50,668 --> 00:42:52,626 -Ako se predaš, možda… -Ne. 402 00:42:55,418 --> 00:42:58,751 -Teun, ti dečki… -Baš me briga za njih. 403 00:42:58,834 --> 00:43:01,584 -Nisu oni bacili kamen. -Bila je to nesreća. 404 00:43:04,751 --> 00:43:07,001 Idem Berghofu. Razgovarat ću s njim. 405 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 -Pregovarati. -S onim čovjekom? 406 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 Možda dobije zatvorsku kaznu. 407 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 Znam se ophoditi prema njima, Teun. 408 00:43:19,209 --> 00:43:21,959 Uskoro će nas osloboditi. 409 00:43:24,793 --> 00:43:26,001 Nema drugog načina. 410 00:43:28,668 --> 00:43:31,918 Mislim da su Nijemci namjerno poplavili ovaj otok. 411 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 Kako to misliš, otok? 412 00:43:36,918 --> 00:43:40,543 Mislim da se ovaj zove Schouwen. Jedan je od manjih. 413 00:43:42,168 --> 00:43:43,834 Koliko je to od Arnhema? 414 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Do Arnhema. Kako? 415 00:43:48,168 --> 00:43:51,334 Nećemo uspjeti. Znate li koliko je Švaba? 416 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 Nemamo šanse. Pogledajte nas. 417 00:44:50,626 --> 00:44:51,459 Vidite? 418 00:44:52,001 --> 00:44:53,584 Već nas traže. 419 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 Ja ću govoriti. 420 00:45:02,376 --> 00:45:04,626 -Slijedite me na prvi kat. -Evo. 421 00:45:20,126 --> 00:45:22,293 -G. Visser. -Brigadire Berghof. 422 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 Izvolite. 423 00:45:30,418 --> 00:45:31,751 Lijepo što ste došli. 424 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 Pretpostavljam da mi možete reći više o odbjeglom teroristu. 425 00:45:36,918 --> 00:45:39,918 Ne. Moj sin nije… Ne. 426 00:45:41,376 --> 00:45:43,543 Bio je to trenutak… 427 00:45:44,209 --> 00:45:45,834 neopreznosti. 428 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 -Bilo je slučajno. -Da. 429 00:45:47,918 --> 00:45:50,293 -Nije namjeravao… -Ne, ovdje smo… 430 00:45:52,293 --> 00:45:53,251 da kažemo… 431 00:45:53,834 --> 00:45:58,126 da mu je najiskrenije žao. 432 00:45:58,209 --> 00:46:00,626 Nadamo se da bismo mogli 433 00:46:00,709 --> 00:46:02,793 postići… 434 00:46:04,543 --> 00:46:05,501 kompromis. 435 00:46:10,459 --> 00:46:13,251 Iznimno poštujem ljude poput vas. 436 00:46:14,418 --> 00:46:15,918 Bilo u ratu ili u miru, 437 00:46:16,001 --> 00:46:18,918 moralni vas kompas uvijek vodi u pravom smjeru. 438 00:46:19,626 --> 00:46:21,626 Vidim to i u svojim redovima. 439 00:46:21,709 --> 00:46:26,293 Postoji zadatak i nastojim ga izvršiti časno i savjesno. 440 00:46:27,459 --> 00:46:29,709 Ali nisu svi na visini zadatka. 441 00:46:31,251 --> 00:46:35,668 Rijetki su pravedni poput vas, doktore Visser. 442 00:46:38,126 --> 00:46:39,334 Hvala. 443 00:46:39,418 --> 00:46:40,793 Zato se… 444 00:46:44,376 --> 00:46:48,626 moj sin želi predati. 445 00:46:48,709 --> 00:46:50,501 Pod dva uvjeta. 446 00:46:52,459 --> 00:46:53,459 Prvi… 447 00:46:53,543 --> 00:46:55,751 Morate pustiti ostale mladiće. 448 00:46:55,834 --> 00:46:58,668 Nedužni su, je li tako? 449 00:46:58,751 --> 00:47:00,293 Drugi je uvjet 450 00:47:00,376 --> 00:47:04,334 da Dirk dobije kaznu, dakako… 451 00:47:05,376 --> 00:47:06,418 Zatvorsku kaznu. 452 00:47:07,376 --> 00:47:10,584 Doživotnu kaznu, ako treba. 453 00:47:12,459 --> 00:47:14,293 Umjesto… 454 00:47:25,876 --> 00:47:26,918 Idemo. 455 00:47:27,001 --> 00:47:29,376 Poigrava se tobom. 456 00:47:32,334 --> 00:47:33,251 Što ste rekli? 457 00:47:41,459 --> 00:47:42,918 Da mu… 458 00:47:43,001 --> 00:47:45,251 počinje noćna smjena. 459 00:47:50,001 --> 00:47:51,126 Što je rekla? 460 00:47:54,751 --> 00:47:56,251 Da otac mora na posao. 461 00:47:59,084 --> 00:48:01,001 Ne, prije toga. 462 00:48:09,793 --> 00:48:12,293 Boji se da se poigravate njime. 463 00:48:18,959 --> 00:48:21,959 Radite za našeg cijenjenog gradonačelnika Oostveena? 464 00:48:25,501 --> 00:48:27,584 Ljudima poput vas i vašeg oca 465 00:48:27,668 --> 00:48:30,876 zahvalan sam na tako dubokom osjećaju dužnosti. 466 00:48:32,293 --> 00:48:33,418 Doktore Visser, 467 00:48:33,501 --> 00:48:36,918 pomagali ste mojim bolesnim i ranjenim vojnicima. 468 00:48:37,501 --> 00:48:39,251 Sad ću ja vama pomoći. 469 00:48:41,043 --> 00:48:45,334 Moram kazniti vašeg sina. Ja tu ništa ne mogu. 470 00:48:47,209 --> 00:48:48,876 Ali pobrinut ću se 471 00:48:49,918 --> 00:48:51,584 da njegova kazna bude blaga. 472 00:48:54,543 --> 00:48:55,709 Dajem vam riječ. 473 00:49:12,126 --> 00:49:13,376 Tako je najbolje. 474 00:49:15,334 --> 00:49:16,459 Sve će biti u redu. 475 00:49:24,293 --> 00:49:26,209 Ispod stola u podrumu. 476 00:49:28,168 --> 00:49:29,168 Daj to Janni. 477 00:49:37,126 --> 00:49:38,168 Bok, seko. 478 00:51:07,668 --> 00:51:08,709 -Hvala. -'Đenja. 479 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 Našla sam Dirku smještaj. Večeras može otići onamo. 480 00:51:22,834 --> 00:51:23,959 Prepoznaješ li ih? 481 00:51:27,293 --> 00:51:28,543 Dirk je uhićen. 482 00:51:32,043 --> 00:51:33,584 Daj mi te fotografije. 483 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 -Dat ću ih… -Svojim prijateljima? 484 00:51:39,793 --> 00:51:40,626 Da. 485 00:51:41,376 --> 00:51:44,501 Žao mi je. Ali te su fotografije jako važne. 486 00:51:45,251 --> 00:51:47,834 Dobit ćeš ih ako spasite Dirka. 487 00:51:48,543 --> 00:51:49,751 Teun. 488 00:51:50,418 --> 00:51:51,584 Moraš mi ih dati. 489 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 Razgovarat ću s njima. 490 00:51:58,376 --> 00:51:59,334 Želim doći. 491 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 Ne možeš. 492 00:52:04,376 --> 00:52:06,001 Večeras u osam. 493 00:52:06,793 --> 00:52:07,626 Ovdje. 494 00:52:24,876 --> 00:52:25,959 Zašto smo stali? 495 00:53:28,501 --> 00:53:30,293 Trebali smo sletjeti u Arnhem. 496 00:53:30,793 --> 00:53:31,626 U Arnhem? 497 00:53:32,709 --> 00:53:34,168 -To je daleko. -Da. 498 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 Neće potrajati. 499 00:53:37,251 --> 00:53:40,834 Antwerpen je oslobođen, a Kanađani su već u Flandriji. 500 00:53:40,918 --> 00:53:42,418 Što? Što je rekao? 501 00:53:43,293 --> 00:53:45,751 Kanađani su prešli belgijsku granicu. 502 00:53:46,334 --> 00:53:47,709 Moramo onamo. 503 00:53:49,501 --> 00:53:50,876 Kako da dođemo onamo? 504 00:53:51,668 --> 00:53:54,043 Kanađani su ovdje. 505 00:53:54,126 --> 00:53:54,959 Da. 506 00:53:55,043 --> 00:53:57,293 A vi ste ovdje. 507 00:54:01,084 --> 00:54:03,751 S druge su strane otoka. 508 00:54:06,709 --> 00:54:08,793 Imate li čamac? 509 00:54:10,126 --> 00:54:10,959 Čamac? 510 00:54:12,293 --> 00:54:13,376 Ukraden. 511 00:54:14,793 --> 00:54:17,418 Na vodi je preriskantno. Ostajemo ovdje. 512 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 Švabe znaju da smo pali. 513 00:54:20,001 --> 00:54:21,334 Tražit će nas. 514 00:54:22,209 --> 00:54:24,626 -Ne možemo se zadržavati. -Vani je opasno. 515 00:54:24,709 --> 00:54:26,209 Pogotovo zbog… 516 00:54:26,876 --> 00:54:27,918 Čega? 517 00:54:32,584 --> 00:54:34,043 Ujutro krećemo. 518 00:54:34,584 --> 00:54:35,834 Kraj rasprave. 519 00:55:07,459 --> 00:55:08,668 Ti si mu sestra? 520 00:55:12,418 --> 00:55:15,168 Dirk nije smio napasti sam. 521 00:55:16,501 --> 00:55:19,543 Bacio je kamen koji je slučajno probio vjetrobran. 522 00:55:21,459 --> 00:55:24,334 -Ne mogu vjerovati… -Dirk nam se htio pridružiti. 523 00:55:24,418 --> 00:55:26,584 -Ima 17 g. -Svi smo sad u opasnosti. 524 00:55:28,959 --> 00:55:30,501 Pogotovo ako propjeva. 525 00:55:31,543 --> 00:55:32,918 Trebamo te fotografije. 526 00:56:14,334 --> 00:56:16,584 Radiš u vijećnici? 527 00:56:18,543 --> 00:56:19,876 Mogu pomoći. 528 00:56:21,334 --> 00:56:24,043 Što god želite. Dokumente ili… 529 00:56:24,126 --> 00:56:25,709 mogu krasti papire. 530 00:56:25,793 --> 00:56:27,168 Tražim kartu. 531 00:56:28,793 --> 00:56:30,584 Plime i oseke za Sloe. 532 00:56:31,876 --> 00:56:33,668 Sa Sloedamom i močvarama. 533 00:56:34,459 --> 00:56:36,709 Ako nađem tu kartu, pomoći ćeš Dirku? 534 00:56:55,126 --> 00:56:56,209 Što mislite? 535 00:56:57,751 --> 00:56:59,668 Je li 17-godišnjak još dijete? 536 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 Gdje ste vi bili sa 17 godina? 537 00:57:04,709 --> 00:57:06,793 Na obuci u Bavarskoj. 538 00:57:08,918 --> 00:57:10,459 Svojim izborom? 539 00:57:11,251 --> 00:57:12,126 Da. 540 00:57:16,459 --> 00:57:20,751 Ovaj je momak točno znao što radi kad se pridružio otporu. 541 00:57:20,834 --> 00:57:25,043 Žao mi je njegova oca i sestre, ali ne mogu činiti iznimke. 542 00:57:37,001 --> 00:57:38,334 Što ako je puno Švaba? 543 00:57:48,543 --> 00:57:49,459 Nema smisla. 544 00:57:49,543 --> 00:57:51,501 Možda da se predamo. 545 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 Što? 546 00:57:57,334 --> 00:57:59,543 -Nikad. -Nećemo se predati. 547 00:57:59,626 --> 00:58:01,209 Učinimo li to, mrtvi smo. 548 00:58:03,293 --> 00:58:04,626 Radije bih se utopio. 549 00:58:04,709 --> 00:58:07,251 Lako je tebi reći! Ionako ćeš umrijeti. 550 00:58:08,751 --> 00:58:09,959 Možda, Johne. 551 00:58:10,668 --> 00:58:11,709 Ali ne danas. 552 00:58:14,001 --> 00:58:16,251 Ustanite. Krenite. 553 00:58:17,334 --> 00:58:18,209 Pokret. 554 00:59:25,793 --> 00:59:26,709 Polako. 555 00:59:30,668 --> 00:59:31,501 Polako. 556 00:59:38,418 --> 00:59:39,251 Bravo. 557 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 Idem potražiti hranu, gospodine. 558 00:59:42,334 --> 00:59:45,043 Sjeo bi mi odrezak. Srednje pečen, molim. 559 00:59:52,334 --> 00:59:53,251 Da. 560 01:00:26,501 --> 01:00:28,876 Gospodo! 561 01:00:32,043 --> 01:00:32,918 Ne! 562 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 To! 563 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 Tako. Pij. 564 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 -Živjeli. -Nije loše. 565 01:00:43,376 --> 01:00:45,209 Ne, dobro je. 566 01:00:45,293 --> 01:00:46,709 I, koliko? 567 01:00:48,043 --> 01:00:50,709 Koliko? O čemu govoriš? 568 01:00:50,793 --> 01:00:52,709 -Koliko? -S koliko ste žena bili? 569 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 Gospodin to ne otkriva. 570 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 S više od tri? 571 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Tri. 572 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 S više od deset? 573 01:01:05,168 --> 01:01:06,251 A ti, Willy? 574 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 Mladi štitonošo? 575 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 Nisi? 576 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Naravno da jesam. 577 01:01:20,209 --> 01:01:21,293 Nisi nikad. 578 01:01:21,959 --> 01:01:24,584 -Čak ni s curama iz Ringwaya? -Sigurno. 579 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 Isuse, čovječe. 580 01:01:27,126 --> 01:01:30,668 Umrijet ćemo za tjedan, a ti nikad… 581 01:01:32,918 --> 01:01:34,501 To je baš… 582 01:01:35,793 --> 01:01:36,918 šteta. 583 01:01:39,751 --> 01:01:42,001 Mislim da nema goreg od toga. 584 01:01:42,084 --> 01:01:45,376 O, Bože. Da. Pusti ga. 585 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 Neću umrijeti. 586 01:02:30,251 --> 01:02:31,126 Henk. 587 01:02:35,751 --> 01:02:36,668 Nigele. 588 01:02:44,418 --> 01:02:47,043 Johne. Usred noći. 589 01:02:47,876 --> 01:02:48,709 Otišli su. 590 01:02:49,918 --> 01:02:51,418 Prokleti izdajnici! 591 01:02:53,251 --> 01:02:55,334 -Karta. -Unutra je. 592 01:02:55,418 --> 01:02:56,709 Uzeli su mi prsluk. 593 01:03:03,168 --> 01:03:05,168 -Sve su uzeli. -Dečki, slušajte. 594 01:03:05,251 --> 01:03:07,084 Izdajnici! Prokleti izdajnici. 595 01:03:07,168 --> 01:03:08,001 Slušaj. 596 01:03:13,168 --> 01:03:15,001 Otiđite po čamac. 597 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 Ostajem ovdje. Čuvat ću kuću. 598 01:03:18,543 --> 01:03:19,709 Da, baš. 599 01:03:22,751 --> 01:03:25,251 Neću vas ostaviti samog. 600 01:03:26,959 --> 01:03:27,959 Hoćeš. 601 01:03:29,584 --> 01:03:30,793 Nabavite nam čamac. 602 01:03:33,834 --> 01:03:34,793 To je zapovijed. 603 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 Idemo! 604 01:04:47,459 --> 01:04:51,001 Nećemo odustati! 605 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 Prestanite! 606 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 Smiri se! 607 01:05:49,126 --> 01:05:50,459 Znaš što želimo! 608 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Ne! 609 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 Daj nam imena! 610 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 Prestanite! 611 01:06:25,668 --> 01:06:27,834 Hajde. 612 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 Henk! 613 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 Bože. 614 01:06:46,834 --> 01:06:47,834 Ti se šališ. 615 01:06:50,459 --> 01:06:52,626 Mislio sam da su Nizozemci plivači. 616 01:08:15,084 --> 01:08:17,709 Fritz, gle što sam našao. 617 01:08:20,168 --> 01:08:22,209 Ne dirajte me! Mičite ruke! 618 01:08:24,543 --> 01:08:25,543 Pazi. 619 01:08:27,168 --> 01:08:28,709 Ovdje ima vode. 620 01:08:28,793 --> 01:08:30,043 Pusti. 621 01:08:30,126 --> 01:08:32,709 Dođi. 622 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 Pokaži mi ruke. 623 01:08:41,251 --> 01:08:44,293 -Kvragu. Ne miči se. -Jeste li vi vojnici? 624 01:08:44,376 --> 01:08:46,959 Pisne li opet, upucaj ga. 625 01:09:06,001 --> 01:09:07,834 Ne pucaj. Sâm sam. 626 01:09:09,334 --> 01:09:10,168 Polako. 627 01:09:11,834 --> 01:09:12,668 Polako. 628 01:09:14,501 --> 01:09:17,209 Pusti me i neću reći da sam vas vidio. 629 01:09:20,459 --> 01:09:23,293 Polako, prijatelju. Učinit ću sve što kažeš. 630 01:09:34,418 --> 01:09:35,459 Hermanne? 631 01:09:36,751 --> 01:09:38,126 Hermanne, tko je ondje? 632 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 Hermanne! 633 01:09:53,959 --> 01:09:56,876 Hermanne, što se događa? 634 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Hermanne! 635 01:10:04,209 --> 01:10:05,251 Jebemti! 636 01:10:13,959 --> 01:10:15,084 Drži ga na oku. 637 01:10:22,251 --> 01:10:23,459 Ne pucaj. 638 01:10:23,543 --> 01:10:24,709 Hermanne! 639 01:10:27,126 --> 01:10:28,001 Hermanne. 640 01:10:28,959 --> 01:10:29,918 Hermanne? 641 01:10:36,543 --> 01:10:38,334 -Baci oružje! -Pucaj, Williame. 642 01:10:40,584 --> 01:10:43,043 -Što god da se dogodi, pucaj. -Začepi! 643 01:10:43,126 --> 01:10:44,293 Baci oružje. 644 01:10:44,376 --> 01:10:46,626 Pucaj, Williame. Pucaj. 645 01:10:46,709 --> 01:10:48,459 Začepi. Baci oružje. 646 01:10:48,543 --> 01:10:50,793 Spusti pištolj, molim te. 647 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 Spusti pištolj, odmah! 648 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 -Spusti! -Williame. 649 01:10:54,543 --> 01:10:56,543 -Nemam jasan nišan. -Nije važno. 650 01:10:56,626 --> 01:10:59,084 -Začepi. -Pucaj. Samo pucaj! 651 01:10:59,168 --> 01:11:02,751 -Pucaj, Williame. -Odmah spusti pištolj! 652 01:11:02,834 --> 01:11:05,168 -Spusti pištolj! -Pucaj! Začepi! 653 01:11:05,251 --> 01:11:08,668 Spusti pištolj! Smjesta! 654 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 Spuštaj pištolj! 655 01:11:29,918 --> 01:11:31,043 Wille! 656 01:11:34,209 --> 01:11:35,251 Wille! 657 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Ne moraš to raditi. Wille. 658 01:11:50,543 --> 01:11:53,709 Molim te, ne pucaj. Nemoj. 659 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 Pronađi adrese. 660 01:12:28,334 --> 01:12:29,668 Što prije. 661 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 Petero osoba, svi muškarci. 662 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 Da ih je bilo još, rekao bi mi. 663 01:12:34,543 --> 01:12:38,126 Prvi se sat junačio. 664 01:12:39,251 --> 01:12:42,668 Ali onda sam ga jače pritisnuo i sve ih je odao. 665 01:12:43,459 --> 01:12:44,376 Fino. 666 01:12:45,376 --> 01:12:47,209 Uhitite ih i odmah ih pogubite. 667 01:12:48,668 --> 01:12:51,126 A mladić? Što ćemo s njim? 668 01:12:51,209 --> 01:12:52,668 Bez posebnog tretmana. 669 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 U redu. 670 01:13:10,751 --> 01:13:11,626 Što je? 671 01:13:13,084 --> 01:13:14,251 Ovo je ludost. 672 01:13:25,209 --> 01:13:26,043 Henk. 673 01:13:28,043 --> 01:13:29,584 Ovo nam je zadnja prilika. 674 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 Prijeđimo. Samo mi. 675 01:13:42,584 --> 01:13:43,668 Hodaj. 676 01:14:50,876 --> 01:14:52,334 Ne gledaj me. Hodaj. 677 01:14:53,709 --> 01:14:56,876 Prisilili su tvog brata da progovori. Odao je imena. 678 01:15:02,001 --> 01:15:04,459 A Dirk? Što će mu učiniti? 679 01:15:06,709 --> 01:15:08,168 Što će mu učiniti? 680 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 Ne miči se. Naprijed! 681 01:15:27,001 --> 01:15:27,918 Brzo! 682 01:15:28,459 --> 01:15:32,251 Rekao sam, ni makac! Miruj! 683 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 Ne. Molim vas, nemojte! 684 01:15:38,918 --> 01:15:39,876 Ne miči se! 685 01:15:42,043 --> 01:15:43,126 Ruke uvis! 686 01:16:12,209 --> 01:16:14,168 Ne moraš sjesti. 687 01:16:22,543 --> 01:16:24,751 Šteta zbog obuke. 688 01:16:26,793 --> 01:16:28,501 Potraćen trud. 689 01:16:30,126 --> 01:16:31,334 Uzmi stvari. 690 01:16:32,334 --> 01:16:34,626 Javi se bojniku Degenauu. 691 01:16:45,251 --> 01:16:46,084 Tata. 692 01:16:47,626 --> 01:16:48,626 Tata. 693 01:16:52,001 --> 01:16:53,459 Strijeljat će ga. 694 01:16:55,959 --> 01:16:58,584 Teun, tko je rekao… Kako to misliš? 695 01:16:58,668 --> 01:17:01,334 -Moraš nešto učiniti. -Smiri se. 696 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 Sve će biti u redu, Teun. 697 01:17:30,959 --> 01:17:31,876 Ulazite. 698 01:17:58,668 --> 01:18:00,959 MJESNI ZAPOVJEDNI STOŽER 699 01:18:09,668 --> 01:18:11,001 Stanite. Ne mičite se. 700 01:18:11,709 --> 01:18:12,959 -Isprave. -Evo. 701 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 Prođite. 702 01:18:46,168 --> 01:18:47,501 Brigadire Berghof! 703 01:18:50,376 --> 01:18:52,376 Moram razgovarati s brigadirom. 704 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 Brigadire Berghof! 705 01:18:54,918 --> 01:18:56,043 Brigadire Berghof! 706 01:18:56,709 --> 01:18:58,418 Smijem li razgovarati s vama? 707 01:18:59,834 --> 01:19:00,834 Molim vas! 708 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 Molim vas! 709 01:20:35,626 --> 01:20:36,668 Priđite! 710 01:21:03,043 --> 01:21:03,959 Priprema! 711 01:21:05,251 --> 01:21:06,168 Naciljaj! 712 01:21:15,418 --> 01:21:16,251 Pucaj! 713 01:21:25,918 --> 01:21:26,834 Odstupite. 714 01:23:28,001 --> 01:23:30,334 Moramo ovu kartu dati Saveznicima. 715 01:23:31,584 --> 01:23:33,334 Inače će sve biti uzalud. 716 01:23:35,626 --> 01:23:38,209 Njemački položaji na ovoj su strani. 717 01:23:40,001 --> 01:23:40,876 Ovdje. 718 01:23:41,418 --> 01:23:42,293 Ovdje. 719 01:23:42,376 --> 01:23:43,584 I ovdje. 720 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 Tvoj brat ih je fotografirao. 721 01:23:49,001 --> 01:23:51,793 Nijemci su se ukopali tu prije nekoliko tjedana. 722 01:23:52,918 --> 01:23:54,834 Sve je upereno u Sloedam. 723 01:23:57,543 --> 01:24:00,209 A tu, na drugoj strani… 724 01:24:01,001 --> 01:24:02,251 su Kanađani. 725 01:24:03,459 --> 01:24:05,001 Ako prijeđu branu, 726 01:24:05,793 --> 01:24:07,834 bit će to masakr. 727 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 Jedina im je prilika plima. 728 01:24:12,501 --> 01:24:13,501 Ovuda… 729 01:24:14,168 --> 01:24:15,418 ide kanal. 730 01:24:16,293 --> 01:24:17,501 Kroz blatnu pličinu… 731 01:24:18,459 --> 01:24:19,876 na drugu stranu. 732 01:24:19,959 --> 01:24:24,043 Pa mogu napasti odavde. 733 01:24:27,293 --> 01:24:28,834 Tim kanalom… 734 01:24:29,793 --> 01:24:32,209 možete doći do Saveznika. 735 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 Ja ne mogu. 736 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 Čamac vas čeka u blatnoj pličini. Blizu farme Cornelisse. 737 01:25:04,584 --> 01:25:05,418 Idemo. 738 01:25:18,876 --> 01:25:20,751 Čekajte! 739 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 Stanite. Osobnu, molim. 740 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 I vi. 741 01:25:40,084 --> 01:25:41,001 Prođite. 742 01:25:41,709 --> 01:25:42,668 Otvori. 743 01:26:02,334 --> 01:26:03,918 Izlazite. Brže! 744 01:26:05,001 --> 01:26:06,084 Hajde, ljudi! 745 01:26:07,751 --> 01:26:08,918 Nastavite! 746 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 Brže! Nastavite! 747 01:26:20,709 --> 01:26:21,584 Brže! 748 01:26:24,626 --> 01:26:25,584 Vojnici! 749 01:26:28,293 --> 01:26:29,709 Svi ste umorni… 750 01:26:31,418 --> 01:26:35,001 bolesni, promrzli i mokri. 751 01:26:36,251 --> 01:26:38,418 Ali ne smijemo odustati. 752 01:26:39,418 --> 01:26:43,293 Walcheren je naše uporište. Hitlerovo uporište. 753 01:26:45,209 --> 01:26:47,876 Napast će nas svom snagom. 754 01:26:47,959 --> 01:26:51,668 Ali borit ćemo se do zadnjeg čovjeka. 755 01:26:53,459 --> 01:26:55,459 Nećemo odustati. 756 01:26:57,543 --> 01:26:58,668 Nikad! 757 01:27:38,709 --> 01:27:39,543 Teun. 758 01:27:40,876 --> 01:27:42,043 Ne vidim čamac. 759 01:27:46,543 --> 01:27:47,543 Nastavimo. 760 01:27:59,251 --> 01:28:01,251 Mičite se! 761 01:28:02,626 --> 01:28:04,376 Svi van! 762 01:28:05,168 --> 01:28:06,126 Može! 763 01:28:22,043 --> 01:28:22,959 -Hej. -Ne sad. 764 01:28:24,626 --> 01:28:25,626 Hvala. 765 01:28:27,376 --> 01:28:30,334 Svi ćemo umrijeti. Raznijet će nas na komadiće. 766 01:28:30,418 --> 01:28:32,001 Onda ih mi moramo prije. 767 01:28:33,293 --> 01:28:34,293 Bok. 768 01:28:35,084 --> 01:28:35,918 Bok. 769 01:28:38,293 --> 01:28:39,168 Hvala. 770 01:28:39,751 --> 01:28:40,751 Ništa. 771 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 Što si ti? 772 01:28:42,668 --> 01:28:43,876 -Zrakoplovna. -Da? 773 01:28:43,959 --> 01:28:46,918 Da. Englez. A ti si… 774 01:28:47,001 --> 01:28:49,459 -Kanađanin. -Daleko od kuće. 775 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 Da. 776 01:28:50,459 --> 01:28:51,459 Kako se zoveš? 777 01:28:52,751 --> 01:28:54,209 -Bill. -Ja sam Will. 778 01:28:54,876 --> 01:28:56,376 Drago mi je, Wille. 779 01:28:59,376 --> 01:29:00,376 Gladan? 780 01:29:01,418 --> 01:29:03,043 -Da? -Da. 781 01:29:03,126 --> 01:29:04,834 Donijet ću hranu, novu odoru. 782 01:30:54,334 --> 01:30:55,251 Sada? 783 01:30:56,918 --> 01:30:57,918 Još malo. 784 01:31:07,668 --> 01:31:08,626 Oprosti. 785 01:31:12,501 --> 01:31:13,793 Nisi ti kriva. 786 01:31:15,876 --> 01:31:17,501 Trebala sam ga spriječiti. 787 01:31:23,918 --> 01:31:25,043 Htio je to. 788 01:31:30,751 --> 01:31:32,376 Hvala što si pošla sa mnom. 789 01:31:36,459 --> 01:31:37,376 Hajde. 790 01:32:26,668 --> 01:32:27,584 Što je to bilo? 791 01:32:28,126 --> 01:32:29,001 Guraj. 792 01:32:33,168 --> 01:32:34,001 Guraj. 793 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 Eno ih! 794 01:32:46,376 --> 01:32:47,418 Sagni se. 795 01:32:55,584 --> 01:32:56,751 Ni makac! 796 01:33:00,501 --> 01:33:01,626 Ne miči se! 797 01:33:08,834 --> 01:33:09,834 Stižu izvještaji. 798 01:33:09,918 --> 01:33:11,709 Nasip je raznesen. 799 01:33:11,793 --> 01:33:12,793 Koliko? 800 01:33:13,376 --> 01:33:14,376 Jako je oštećen. 801 01:33:16,376 --> 01:33:19,418 -Možemo prijeći samo pješice. -A preko vode? 802 01:33:20,793 --> 01:33:22,751 Ne možemo prijeći amfibijama. 803 01:33:23,584 --> 01:33:25,959 Preplitko je. Previše je blata. 804 01:33:28,793 --> 01:33:30,501 Možemo ići samo ravno. 805 01:33:31,626 --> 01:33:33,959 To je samoubojstvo. Nemamo izgleda. 806 01:33:34,751 --> 01:33:36,376 Ne bez zaštite iz zraka. 807 01:33:38,334 --> 01:33:40,334 Pripremi ljude za sutra ujutro. 808 01:33:40,418 --> 01:33:43,043 -Ne razmišljaj, samo izvrši. -Na zapovijed. 809 01:33:44,626 --> 01:33:46,418 Idemo. 810 01:33:47,043 --> 01:33:47,918 Hajde. 811 01:33:48,543 --> 01:33:49,668 Hodajte, gospodo. 812 01:33:50,209 --> 01:33:52,168 -Hajde. -Idemo. 813 01:33:53,751 --> 01:33:55,001 -Hajde. -Pokret! 814 01:33:56,001 --> 01:33:56,834 Hajde! 815 01:35:28,168 --> 01:35:29,709 Na položaje! 816 01:35:35,793 --> 01:35:37,709 Pripremite se za paljbu! 817 01:35:38,334 --> 01:35:39,751 Pripremite se za paljbu! 818 01:35:43,834 --> 01:35:45,834 Pripremite se za paljbu! 819 01:36:16,293 --> 01:36:18,834 Na tlo! 820 01:36:19,376 --> 01:36:21,501 Lezite! 821 01:36:43,043 --> 01:36:46,626 Krenite naprijed! 822 01:36:55,584 --> 01:36:56,918 Pokret! 823 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 Tražite zaklon! 824 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 Nastavite! 825 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 Wille. Hajde! 826 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 Wille, moramo ići. 827 01:37:17,793 --> 01:37:19,043 Moramo se kretati. 828 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 Pokret! 829 01:37:38,376 --> 01:37:41,418 Vojnici, raširite se! 830 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 Raširite se! 831 01:37:49,126 --> 01:37:50,293 Bille! 832 01:38:03,459 --> 01:38:06,918 Nađite zaklon! Spustite glave! 833 01:38:07,001 --> 01:38:09,001 Provjerite oružje! 834 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 Probijajte se! 835 01:38:33,209 --> 01:38:34,834 Probijte se! 836 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 Postavi mitraljez! 837 01:39:04,543 --> 01:39:07,168 Postavi ga. Pucaj! 838 01:39:08,751 --> 01:39:09,918 Pucaj! 839 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 Napuni! 840 01:39:38,418 --> 01:39:39,251 Brže! 841 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 Brže! 842 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 Pokret! Pazite! 843 01:39:47,209 --> 01:39:49,584 Hajde. Idemo! 844 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 Sagnite se. Pripremite se za paljbu! 845 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 Pucaj! 846 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 Naprijed! 847 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 Pokret! 848 01:40:37,876 --> 01:40:39,543 Glave dolje! Krećite se! 849 01:40:39,626 --> 01:40:41,918 Bille! Moramo otići odavde. 850 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 -Nastavite pucati! -Pokret! 851 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 Glave dolje! 852 01:40:48,834 --> 01:40:49,793 Nastavite! 853 01:40:55,584 --> 01:40:57,209 Daj mi ruku! 854 01:41:04,543 --> 01:41:05,793 Ovo je ludost. 855 01:41:10,001 --> 01:41:11,793 Pokret! 856 01:41:16,459 --> 01:41:17,584 Naprijed! 857 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Joe! 858 01:41:35,793 --> 01:41:36,959 Bille! 859 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 Joe! 860 01:41:42,418 --> 01:41:43,251 Joe! 861 01:41:49,751 --> 01:41:51,584 Sad! Povucite ga! 862 01:41:51,668 --> 01:41:54,459 Natrag! 863 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 Povlačenje! 864 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 Bille, idemo! 865 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 -Idi! -Povlačenje! 866 01:42:02,293 --> 01:42:03,376 Moramo otići! 867 01:42:04,918 --> 01:42:06,501 Natrag! 868 01:42:06,584 --> 01:42:08,043 Natrag! 869 01:42:09,001 --> 01:42:10,293 Povlačenje! 870 01:42:12,334 --> 01:42:14,209 Pokret! 871 01:42:26,126 --> 01:42:27,459 Prekini paljbu! 872 01:42:28,501 --> 01:42:29,793 Prekini paljbu! 873 01:42:31,043 --> 01:42:32,293 Prekini paljbu! 874 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 Odnesi ovo bojniku. 875 01:45:03,293 --> 01:45:04,168 Gospodine. 876 01:45:49,959 --> 01:45:52,459 Imat ćemo sat i pol prije negoli presuši. 877 01:45:52,543 --> 01:45:54,418 Kad možemo prijeći? 878 01:45:55,376 --> 01:45:59,293 Možemo prijeći za četiri sata. Onda će voda biti dovoljno visoka. 879 01:46:01,001 --> 01:46:04,793 Ovdje ćete pristati. Napast ćemo ih, a vi ćete ih udariti s boka. 880 01:46:05,501 --> 01:46:07,168 Pripremit ću ljude za napad. 881 01:47:09,793 --> 01:47:12,126 Dođi! Brzo! 882 01:47:13,043 --> 01:47:14,418 Dođi! Brzo! 883 01:47:14,834 --> 01:47:15,793 Brzo! 884 01:47:47,793 --> 01:47:49,084 Nastavite pucati! 885 01:47:54,751 --> 01:47:57,793 Brzo! 886 01:48:09,626 --> 01:48:10,543 Ustani. 887 01:48:14,251 --> 01:48:15,543 Ustani! 888 01:48:17,543 --> 01:48:19,418 Ustani, odmah. 889 01:48:24,168 --> 01:48:25,084 Pucaj. 890 01:48:26,543 --> 01:48:27,793 Pucaj! 891 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 Idemo! 892 01:49:10,793 --> 01:49:12,168 Sad! 893 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 Hajde. Pokret! 894 01:53:26,126 --> 01:53:26,959 Bille! 895 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 Unutra! Požurite se! 896 01:53:57,168 --> 01:53:58,251 Izlazite! 897 01:53:58,334 --> 01:54:00,126 Idemo! 898 01:54:08,126 --> 01:54:08,959 Idemo! 899 01:54:14,584 --> 01:54:16,709 Fritz, požuri se. Ulazi! 900 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 Fritz, požuri se! 901 01:54:24,501 --> 01:54:28,251 Otvori! Otvori jebena vrata! 902 01:54:30,668 --> 01:54:32,584 Mislila si da smo te zaboravili? 903 01:54:34,543 --> 01:54:35,459 Lezi! 904 01:54:43,126 --> 01:54:44,084 Ti si na redu. 905 01:57:07,709 --> 01:57:08,834 Sve će biti u redu. 906 01:59:58,334 --> 02:00:02,834 Walcheren je oslobođen 7. studenog 1944. 907 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 Saveznički brodovi mogli su stići do luke u Antwerpenu. 908 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 Konačna ofenziva na Njemačku mogla je početi. 909 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 U bitci za Scheldu 910 02:00:21,668 --> 02:00:27,209 život je izgubio 3231 Saveznik, 4250 Nijemaca i 2283 civila. 911 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 Dana 5. svibnja 1945. Nizozemska je oslobođena. 912 02:06:37,251 --> 02:06:40,126 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić