1 00:00:05,376 --> 00:00:07,751 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:53,418 --> 00:00:56,501 SEPTEMBER FILM, NETFLIX, EO DAN LEVITATE FILM MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:57,209 --> 00:01:00,043 BEKERJA SAMA DENGAN CAVIAR 4 00:01:01,293 --> 00:01:03,918 SEBUAH INISIATIF DARI DAN DI DUKUNG VFONDS 5 00:01:05,251 --> 00:01:07,959 SEBUAH PRODUKSI LEVITATE FILM 6 00:01:09,168 --> 00:01:12,418 DENGAN DUKUNGAN KEUANGAN DARI DANA PERFILMAN NETHERLANDS COBO 7 00:01:13,584 --> 00:01:17,668 DENGAN DUKUNGAN KEUANGAN DARI EO INSENTIF PRODUKSI FILM BELANDA 8 00:01:17,751 --> 00:01:22,084 DENGAN DUKUNGAN KEUANGAN DARI PEMERINTAHAN FEDERAL BELGIA 9 00:01:22,168 --> 00:01:25,626 DENGAN KONTRIBUSI DARI ZEELAND FILM AMBASSADORS ARTBOX 10 00:01:26,584 --> 00:01:29,293 FILM INI DIBUAT DENGAN UANG PAJAK 11 00:01:29,376 --> 00:01:31,043 DARI REPUBLIK LITUANIA 12 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 TERINSPIRASI OLEH KEJADIAN SEBENARNYA 13 00:01:42,334 --> 00:01:43,209 6 JUNI 1944. 14 00:01:43,293 --> 00:01:50,293 PENYERBUAN NORMANDIA 15 00:01:58,043 --> 00:01:59,709 Setelah dua bulan berperang 16 00:01:59,793 --> 00:02:05,251 Jerman mundur dengan panik. 17 00:02:08,793 --> 00:02:10,751 Sekutu sangat membutuhkan pelabuhan 18 00:02:10,834 --> 00:02:16,543 untuk memasok pasukan. 19 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 BELGIA 20 00:02:19,876 --> 00:02:21,418 BRUSSELS 21 00:02:21,501 --> 00:02:23,251 ANTWERPEN 22 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 Antwerpen dibebaskan 23 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 dan pelabuhannya utuh. 24 00:02:31,584 --> 00:02:33,543 SCHELDT 25 00:02:33,626 --> 00:02:38,584 Tapi selama Jerman masih menguasai Scheldt, 26 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 Antwerpen tak bisa dicapai. 27 00:02:46,959 --> 00:02:51,501 Sebagian dari pasukan Jerman 28 00:02:51,584 --> 00:02:56,001 menarik diri dari Scheldt. 29 00:02:58,626 --> 00:03:00,668 VLISSINGEN 30 00:03:01,668 --> 00:03:08,668 Belanda berpikir kota itu akan dibebaskan kapan saja. 31 00:03:15,834 --> 00:03:22,834 VLISSINGEN, ZEELAND. 5 SEPTEMBER 1944. 32 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 Apa yang terjadi di sini? 33 00:03:38,959 --> 00:03:41,459 Terus bergerak. 34 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 Cepat. Ya, semua harus dibuang. 35 00:03:55,626 --> 00:03:57,293 Ini untuk walikota. Ini. 36 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 Dan tetaplah tinggal sampai semuanya terbakar, ya? 37 00:04:20,168 --> 00:04:22,209 Dokumen terakhir akan kulakukan sendiri. 38 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 - Pak. - Ya. 39 00:04:34,709 --> 00:04:38,334 Ayo. Teuntje, kau mau bantu istriku berkemas? 40 00:04:38,418 --> 00:04:41,376 Dan kupikir kau nanti juga harus pulang dan berkemas. 41 00:04:41,459 --> 00:04:42,751 Apa maksudmu? 42 00:04:43,334 --> 00:04:45,668 Ayahmu juga bekerja untuk Jerman. 43 00:04:47,251 --> 00:04:50,459 Untuk orang Jerman yang sakit dan orang Zeeland yang sakit. 44 00:05:04,376 --> 00:05:05,543 Anggota Pertai Sosialis kotor. 45 00:05:10,918 --> 00:05:12,251 Apa yang kau lakukan? 46 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 - Hei? - Apa yang kau lakukan untuk mereka? 47 00:05:14,668 --> 00:05:15,959 Pengkhianat. 48 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 Majulah sekarang. 49 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 TOKO ROTI ELEC. PEMBUAT SEPATU 50 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 Sudah berakhir, Teun. Sudah berakhir. Kita menyingkirkan mereka. 51 00:05:49,376 --> 00:05:51,751 Ayo. Orang Kanada melewati perbatasan. 52 00:05:57,418 --> 00:05:58,418 Siapa pria itu? 53 00:05:58,501 --> 00:06:02,084 Bukan siapa-siapa. Hanya pria bahagia. 54 00:06:42,626 --> 00:06:43,918 Serahkan kameranya. 55 00:06:45,084 --> 00:06:46,584 Berikan kameranya. 56 00:06:48,043 --> 00:06:50,793 Di mana pembebasmu? Di mana mereka? 57 00:06:51,751 --> 00:06:53,876 Bodoh. Kami masih berkuasa. 58 00:06:56,668 --> 00:06:57,834 Awas. 59 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 Hei, minggir. 60 00:07:08,834 --> 00:07:11,293 Bodoh. Minggir. Ayolah. 61 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Minggir. 62 00:07:20,959 --> 00:07:21,793 Minggir. 63 00:07:27,251 --> 00:07:29,043 Awas. 64 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 Jangan diam saja. 65 00:07:34,126 --> 00:07:35,293 Dia yang melakukan. 66 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 Jangan bergerak. 67 00:07:52,709 --> 00:07:53,959 Teun. 68 00:07:55,043 --> 00:07:56,126 Teun. 69 00:08:11,376 --> 00:08:12,584 Teun... 70 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 Hey. Apa terjadi sesuatu? Aku mendengar tembakan. 71 00:08:19,334 --> 00:08:22,793 Ada kecelakaan dengan beberapa orang Jerman. 72 00:08:22,876 --> 00:08:23,959 Sungguh? 73 00:08:25,293 --> 00:08:27,501 - Apa Dirk di rumah? - Aku belum melihatnya. 74 00:08:28,584 --> 00:08:32,209 Tetaplah di rumah saat dia pulang. Jalanan sangat kacau. 75 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 - Aku akan kembali ke rumah sakit. - Sekarang? 76 00:08:35,084 --> 00:08:38,126 - Mereka akan membutuhkanku sekarang. - Tapi kita bebas, bukan? 77 00:08:39,376 --> 00:08:42,043 Aku tahu, Teun. Kita rayakan besok. 78 00:08:42,709 --> 00:08:43,626 Ya? 79 00:08:57,334 --> 00:08:58,334 Dirk? 80 00:09:14,001 --> 00:09:18,668 NARVA, GARIS DEPAN RUSIA. 11 AGUSTUS 1944 81 00:09:19,501 --> 00:09:21,501 Kau. Bangun. 82 00:09:22,168 --> 00:09:26,001 Masuk ke parit, sekarang. Ambil posisimu. 83 00:09:34,793 --> 00:09:36,793 Apa yang terjadi di sini? 84 00:09:38,501 --> 00:09:39,459 Mereka datang. 85 00:09:40,626 --> 00:09:42,751 Ambil posisi. 86 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 Perhatian. Cepat. 87 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 Isi peluru. 88 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 Sekarang tunjukkan kekuatan kalian. 89 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 Kita takkan menyerah. 90 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 - Lukas? - Bukan. 91 00:09:57,168 --> 00:09:58,418 Hei. 92 00:09:58,918 --> 00:10:00,501 Lihat aku. 93 00:10:01,668 --> 00:10:03,126 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 94 00:10:06,209 --> 00:10:07,543 Tetap menunduk. Ya? 95 00:10:07,626 --> 00:10:10,584 Tunggu perintahku. Tunggu sampai mereka mendekat. 96 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 Tembak. 97 00:10:21,668 --> 00:10:22,501 Tembak. 98 00:10:35,543 --> 00:10:37,459 Lukas. Luuk. 99 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 Mundur. 100 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 Lukas. Ayolah. 101 00:12:04,376 --> 00:12:05,751 Lukas. 102 00:12:08,334 --> 00:12:09,209 Luuk. 103 00:12:11,834 --> 00:12:12,668 Luuk. 104 00:12:13,334 --> 00:12:14,168 Luuk. 105 00:12:19,543 --> 00:12:20,626 Lukas. 106 00:12:47,168 --> 00:12:48,084 Luuk. 107 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 Dirk. 108 00:13:12,209 --> 00:13:14,584 Hei, dari mana saja kau? 109 00:13:22,918 --> 00:13:23,834 Bodoh. 110 00:13:24,584 --> 00:13:26,376 Kau bisa saja terbunuh. 111 00:13:30,459 --> 00:13:32,959 Ayah bilang kita harus tetap di rumah malam ini. 112 00:13:33,043 --> 00:13:35,584 Kau dan Ayah. Kalian berdua pengecut. 113 00:13:36,918 --> 00:13:37,959 Aduh. 114 00:13:41,001 --> 00:13:42,668 Jangan katakan padanya, ya? 115 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 DORSET, INGGRIS. 16 SEPTEMBER, 1944. 116 00:13:55,626 --> 00:13:57,584 Pertahankan posisi derek rendahmu. 117 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 Tetap di belakang dan sebaris denganku. 118 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 Tetap fokus pada ekorku. 119 00:14:04,209 --> 00:14:07,084 Semua terkendali? Ganti. 120 00:14:08,168 --> 00:14:09,001 Tentu, Pak. 121 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 Pernahkah kalian bertanya cara pilot pesawat layang kembali? 122 00:14:14,876 --> 00:14:15,876 Dia tak kembali. 123 00:14:16,001 --> 00:14:19,418 Begitu kau mendarat di wilayah musuh, tak ada jalan kembali. 124 00:14:19,501 --> 00:14:22,668 Itu alasan julukannya yang indah. Peti mati terbang. 125 00:14:23,376 --> 00:14:27,501 Kita mendekati 1.000 kaki. Siapkan dirimu untuk pemisahan. Ganti. 126 00:14:27,584 --> 00:14:28,959 Roger. Ganti. 127 00:14:53,334 --> 00:14:54,543 Di sebelah sini. 128 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 Bodoh. 129 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 Apa? 130 00:15:04,501 --> 00:15:06,459 Apa-apaan itu tadi? 131 00:15:11,001 --> 00:15:12,126 Sebuah putaran, Pak. 132 00:15:13,334 --> 00:15:14,709 Manuver kekanak-kanakan. 133 00:15:14,793 --> 00:15:18,293 Dalam perang, tak ada tempat bagi anak lelaki yang ingin jadi pahlawan. 134 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 Dewasalah. 135 00:15:20,751 --> 00:15:24,376 Dalam perang kau harus siap untuk apa pun, Pak. Itu kata-katamu. 136 00:15:24,459 --> 00:15:26,376 Aku juga berjanji pada ayahmu. 137 00:15:26,459 --> 00:15:30,001 Aku berjanji kau akan kembali untuk makan malam Natal. Hidup-hidup. 138 00:15:30,084 --> 00:15:32,584 Tak perlu melanggar janji itu, Pak. 139 00:15:36,709 --> 00:15:38,793 Aku masih bisa ikut, Pak. 140 00:15:40,709 --> 00:15:42,793 Hanya dengan izin ayahmu. 141 00:15:57,959 --> 00:15:59,959 Kau mau jadi salah satu dari mereka? 142 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 Para bajingan itu, para fasis itu? 143 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Sampah. Penjahat. 144 00:16:06,043 --> 00:16:08,959 Pergilah. Enyah dari hadapanku. 145 00:17:24,876 --> 00:17:25,793 Van Staveren. 146 00:17:26,876 --> 00:17:31,709 Kau sangat beruntung. Kami mengeluarkan serpihan dari perutmu. 147 00:17:31,793 --> 00:17:33,793 Jangan banyak bergerak. Cobalah tidur. 148 00:17:36,376 --> 00:17:40,168 Lihatlah mereka. Aku ingin tahu apa itu membantu, bodoh. 149 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Kau orang Belanda? 150 00:17:53,084 --> 00:17:55,001 Bagaimana kabarmu? 151 00:17:59,876 --> 00:18:01,126 Apa kau tersesat? 152 00:18:03,584 --> 00:18:05,584 Ah, kau sedang liburan? 153 00:18:06,501 --> 00:18:09,834 Aku mengerti. Di Rusia yang indah. 154 00:18:10,584 --> 00:18:13,834 Dengan pemandangan indah dan petani ramah. 155 00:18:21,043 --> 00:18:23,043 Kau sudah mengirim kartu pos? 156 00:18:24,876 --> 00:18:26,126 Ibu tersayang... 157 00:18:27,001 --> 00:18:30,334 kartu kecil dari Reich Ketiga. Di sini menyenangkan. 158 00:18:31,876 --> 00:18:33,626 Aku suka sosialisme nasional. 159 00:18:33,709 --> 00:18:35,543 Aku akan senang mati untuk itu. 160 00:18:36,793 --> 00:18:38,501 Apa kau perwira? 161 00:18:41,709 --> 00:18:43,793 Letnan Satu Friedrich Fischer. 162 00:18:44,751 --> 00:18:45,918 Tetap saja. 163 00:18:49,501 --> 00:18:51,668 Kau harusnya memberi hormat padaku, tapi... 164 00:18:52,709 --> 00:18:54,168 Istirahatlah dulu. 165 00:18:56,501 --> 00:18:58,126 Kau pantas mendapatkannya. 166 00:19:29,376 --> 00:19:30,543 Hei. 167 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Pembebasan. Itu kesalahpahaman. 168 00:19:34,334 --> 00:19:36,126 Jerman kembali. 169 00:19:36,209 --> 00:19:38,334 Sekutu tak pernah melintasi perbatasan kita. 170 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Mereka takkan menyerahkan Walcheren. 171 00:19:48,459 --> 00:19:50,376 Tiga divisi udara… 172 00:19:51,043 --> 00:19:54,626 35.000 orang di pesawat militer dan pesawat layang 173 00:19:54,709 --> 00:19:57,168 akan berangkat dari 24 lapangan udara, 174 00:19:57,251 --> 00:20:01,168 mendarat di Belanda, 64 mil di belakang garis musuh… 175 00:20:02,126 --> 00:20:03,668 dengan satu tujuan. 176 00:20:04,376 --> 00:20:06,126 Mengambil kembali Arnhem. 177 00:20:07,793 --> 00:20:09,209 Operasi Pasar Taman. 178 00:20:09,293 --> 00:20:11,751 Setelah itu, kita akan berkumpul kembali 179 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 dan melanjutkan langsung ke Berlin. 180 00:20:18,918 --> 00:20:21,084 Untuk mengakhiri tirani gelap 181 00:20:21,168 --> 00:20:24,543 yang telah menguasai Eropa selama hampir empat tahun. 182 00:20:24,626 --> 00:20:28,501 Para pilot dan prajurit, keberhasilan operasi ini 183 00:20:28,584 --> 00:20:30,334 ada di tangan kalian. 184 00:20:31,626 --> 00:20:33,543 Dan bersama itu, nasib Eropa. 185 00:20:40,584 --> 00:20:41,501 Semoga berhasil. 186 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 - Sampai jumpa saat Natal. - Ya, benar. 187 00:21:05,626 --> 00:21:06,584 Arnhem. 188 00:21:08,168 --> 00:21:10,084 Ini sungguh akan terjadi sekarang. 189 00:21:10,626 --> 00:21:11,918 Itu tujuannya. 190 00:21:12,001 --> 00:21:13,959 Aku sudah berlatih keras. 191 00:21:14,043 --> 00:21:16,084 Mencapai jumlah jam terbangku. 192 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 Kau tahu apa artinya tanggung jawab? 193 00:21:20,209 --> 00:21:22,959 Itu sudah mendarah daging sejak aku kecil, Pak. 194 00:21:23,043 --> 00:21:25,584 Itu tak terlihat dari petualangan terakhirmu. 195 00:21:26,334 --> 00:21:29,001 Atau kau pikir aturan khusus berlaku untukmu? 196 00:21:33,543 --> 00:21:35,126 Kau belum siap. 197 00:21:35,209 --> 00:21:39,251 Dan ibumu akan lebih mudah tidur mengetahui kau tidak terbang. 198 00:21:49,918 --> 00:21:51,793 SEKTOR ARNHEM 199 00:22:01,876 --> 00:22:03,459 Sudah. Aku bisa ikut. 200 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 - Sungguh? - Ya. 201 00:22:08,376 --> 00:22:10,501 - Selamat bergabung. - Terima kasih, Pak. 202 00:22:11,376 --> 00:22:14,584 Entah bagaimana kau melakukannya. Tapi jangan lakukan hal aneh. 203 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 Ayahku hanya bekerja terus. 204 00:22:23,084 --> 00:22:26,668 Dia bekerja dari pagi sampai larut malam untuk... 205 00:22:27,501 --> 00:22:28,918 upah yang kecil. 206 00:22:29,876 --> 00:22:31,501 Dan itu takkan pernah berubah. 207 00:22:32,668 --> 00:22:36,668 Akan sama persis untuk adik-adikku. 208 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Apa itu adil? 209 00:22:39,626 --> 00:22:41,626 Aku tak pernah meandangmu sebagai idealis. 210 00:22:41,709 --> 00:22:46,001 Tak ada yang akan berubah kecuali seseorang melakukan sesuatu dan... 211 00:22:47,001 --> 00:22:48,668 - aku ingin... - Kekuatan. 212 00:22:49,168 --> 00:22:52,209 - Aku ingin bangga. - Kesetaraan. Persaudaraan. 213 00:22:55,793 --> 00:22:57,793 Aku belajar sesuatu, Orang Belanda. 214 00:22:59,334 --> 00:23:01,168 Jika kebohongan itu cukup besar... 215 00:23:02,668 --> 00:23:04,668 dan kau sering mengatakannya... 216 00:23:06,209 --> 00:23:08,626 orang akan mulai percaya. 217 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 Kau tahu itu ucapan siapa? 218 00:23:12,126 --> 00:23:15,001 Menteri Propaganda kami, Joseph Goebbels. 219 00:23:19,168 --> 00:23:21,584 Apa ada orang Yahudi di lingkunganmu? 220 00:23:22,251 --> 00:23:25,001 Sebagian besar ditangkap di awal perang. 221 00:23:25,084 --> 00:23:26,126 Dan? 222 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 Kau pernah melihat mereka lagi? 223 00:23:32,626 --> 00:23:34,376 Itu kesetaraanmu. 224 00:23:37,168 --> 00:23:40,126 Orang Yahudi, mereka semua penjahat dan pemeras. 225 00:23:43,793 --> 00:23:47,209 Apa chelmno ada artinya bagimu? 226 00:23:51,876 --> 00:23:55,501 Itu tempat mereka membawaku saat aku tak berguna lagi bagi mereka. 227 00:23:58,209 --> 00:24:01,793 Orang tua, orang sakit, anak-anak... 228 00:24:02,543 --> 00:24:05,418 bayi... Yahudi, ya. 229 00:24:11,043 --> 00:24:12,334 Aku penjaga di sana. 230 00:24:19,918 --> 00:24:21,751 Tak ada hal yang baik. 231 00:24:23,626 --> 00:24:24,918 Kejahatan... 232 00:24:26,126 --> 00:24:28,459 dalam diri semua orang. Dalam diri kita semua. 233 00:25:07,084 --> 00:25:08,376 Masuk ke parit. 234 00:25:17,709 --> 00:25:18,918 Bodoh. Bajingan. 235 00:25:28,043 --> 00:25:29,251 Ayo. Ke depan. 236 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 Wim. 237 00:25:31,168 --> 00:25:32,126 Wim. 238 00:25:33,001 --> 00:25:33,834 Ayolah. 239 00:25:35,334 --> 00:25:36,251 Duduklah. 240 00:26:09,209 --> 00:26:10,543 Oberst Berghof. 241 00:26:10,626 --> 00:26:12,709 Wali Kota Oostveen. 242 00:26:12,793 --> 00:26:14,626 Apa yang bisa kubantu? 243 00:26:14,709 --> 00:26:18,209 Aku bertanggung jawab membela pulau ini. 244 00:26:18,293 --> 00:26:21,459 Aku tak bisa membiarkan teroris pemberontak tak dihukum. 245 00:26:22,543 --> 00:26:23,543 Tentu saja. 246 00:26:23,626 --> 00:26:25,459 Jika perlu, 247 00:26:25,543 --> 00:26:29,793 aku akan menangkap semua pemuda yang terdaftar di sini. 248 00:26:32,543 --> 00:26:33,584 Tentu saja. 249 00:26:34,334 --> 00:26:36,084 Kuharap aku bisa mengandalkanmu. 250 00:26:36,168 --> 00:26:37,626 Semoga harimu menyenangkan. 251 00:26:37,709 --> 00:26:40,543 Aku dengar dari sumber tepercaya... 252 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 Pagi ini, tiga anak laki-laki. Tak bersalah. 253 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 Mereka akan dieksekusi jika orang yang bertanggung jawab tak mengaku. 254 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 Kau tahu dia tak melakukan apa pun. 255 00:26:51,584 --> 00:26:52,918 Dia bahkan tak ada di sana. 256 00:27:02,293 --> 00:27:05,084 Mereka mencari pelakunya. 257 00:27:07,251 --> 00:27:08,876 Kau harus bersembunyi. 258 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 Ayah punya kontak. 259 00:27:15,501 --> 00:27:17,376 Ayah bekerja untuk Jerman. 260 00:27:29,501 --> 00:27:30,668 Janna bisa membantu. 261 00:27:32,126 --> 00:27:33,084 Janna? 262 00:27:34,459 --> 00:27:35,751 Janna-ku? 263 00:27:44,501 --> 00:27:46,001 Hai, Teun. 264 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 Hei. 265 00:27:48,168 --> 00:27:49,793 Dirk harus bersembunyi. 266 00:27:50,834 --> 00:27:52,709 Dan Dirk bilang kau tahu di mana. 267 00:27:56,751 --> 00:27:58,168 Mereka mencarinya. 268 00:28:01,876 --> 00:28:02,876 Mungkin... 269 00:28:06,084 --> 00:28:08,043 - Aku kenal seseorang. - Siapa? 270 00:28:13,334 --> 00:28:15,793 Kenapa aku tak tahu kau kenal seseorang? 271 00:28:19,543 --> 00:28:22,376 Kadang lebih baik tak tahu terlalu banyak, Teun. 272 00:28:26,876 --> 00:28:29,251 Bagaimana Dirk tahu kau kenal seseorang? 273 00:28:37,876 --> 00:28:39,376 Kita makan apa? 274 00:28:39,459 --> 00:28:41,418 Aku mau dua roti gulung. 275 00:28:42,168 --> 00:28:44,001 - Kumohon. - Roti putih. 276 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 Ya. 277 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 - Lezat. - Tiga? 278 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 - Halo. - Halo. Ada yang bisa kubantu? 279 00:28:50,168 --> 00:28:52,084 Satu roti gulung dan dua itu. 280 00:28:53,834 --> 00:28:55,043 Van Staveren... 281 00:28:55,543 --> 00:28:57,251 Relawan di Angkatan Laut? 282 00:28:58,209 --> 00:29:00,376 Ditugaskan pada pasukan gerak cepat? 283 00:29:00,459 --> 00:29:01,793 Ya, Kapten. 284 00:29:02,751 --> 00:29:04,834 Aku tahu kau sudah lebih baik. 285 00:29:07,209 --> 00:29:08,334 Bagus, aku akan... 286 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 mengirimmu kembali. 287 00:29:11,334 --> 00:29:14,793 Kau mulai pekan depan. Kau dipindahkan ke Belanda. 288 00:29:16,959 --> 00:29:18,001 Ke Belanda? 289 00:29:22,668 --> 00:29:24,876 Kau pergi besok. Pergilah. 290 00:29:35,293 --> 00:29:36,709 Ini hari keberuntunganmu. 291 00:29:37,918 --> 00:29:41,043 Aku menelepon. Kau dapat pekerjaan meja. 292 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 Di Zeeland, di selatan. 293 00:29:45,501 --> 00:29:47,668 Tenanglah, Orang Belanda. 294 00:29:49,959 --> 00:29:51,959 Ini akan segera berakhir. 295 00:29:52,834 --> 00:29:55,126 Lalu kau bisa mulai dari awal lagi. 296 00:29:55,209 --> 00:29:56,709 Aku janji. 297 00:30:45,209 --> 00:30:46,043 ARNHEM 298 00:30:46,126 --> 00:30:49,251 Kita terbang di ketinggian 6.000 kaki. 299 00:30:51,043 --> 00:30:54,209 Guntur Dua ke Guntur Satu, jarakmu dua mil ke pelabuhan. 300 00:30:55,418 --> 00:30:57,501 Guntur Satu ke Guntur Dua. Roger. 301 00:30:58,334 --> 00:31:01,084 Guntur Satu ke Guntur Tiga. 302 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 Guntur Tiga ke Guntur Satu. Roger. 303 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 Itu dia. Bagus dan stabil. 304 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 Untuk Guntur Dua. Benar. 305 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 Pertahankan kecepatan. 306 00:31:16,543 --> 00:31:19,209 Guntur Dua ke Guntur Satu, awan di depan. 307 00:31:19,293 --> 00:31:20,709 Pertahankan ketinggian. 308 00:31:22,084 --> 00:31:26,126 Pesawat Derek 6 ke Pasukan Enam. Apa semuanya terkendali? Ganti. 309 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 Pasukan Enam, semuanya stabil. Ganti. 310 00:31:29,459 --> 00:31:32,501 Anak-anak bertaruh, ini mungkin saat terakhirmu 311 00:31:32,584 --> 00:31:34,043 jadi aku mau tanya, 312 00:31:34,209 --> 00:31:38,293 apa benar Monty sendiri yang memilih kopilotmu yang masih muda untuk ini? 313 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 Kau seharusnya menjalankan keheningan radio, ganti. 314 00:31:41,209 --> 00:31:45,584 Apa itu si kopilot muda? Bagaimana rasanya punya ayah yang akrab dengan Churchill? 315 00:31:45,668 --> 00:31:48,793 Kau akan minum teh di Istana Buckingham saat ini berakhir. 316 00:31:48,876 --> 00:31:53,251 Aku fokus pada Jerman yang akan kubunuh, Pesawat Derek Enam, ganti. 317 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 Baiklah. Sudah cukup ocehanmu, Bodoh. 318 00:31:58,876 --> 00:32:00,876 Tetap awasi pekerjaanmu. 319 00:32:13,543 --> 00:32:14,834 Ah Henk, pria tua. 320 00:32:14,918 --> 00:32:16,918 Aku yakin kau sudah di rumah. 321 00:32:24,751 --> 00:32:26,918 Ini indah. Zeeland. 322 00:32:30,126 --> 00:32:31,126 Di sini agak basah. 323 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 - Tenang. - Duduklah, Prajurit. 324 00:33:20,126 --> 00:33:21,209 Tetap di jalur. 325 00:33:28,876 --> 00:33:31,418 Tetap lurus, Pak. Tetaplah lurus. 326 00:33:31,501 --> 00:33:33,959 Pasukan Enam, tetap di jalur. Tetap di barisan. 327 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 Diberkatilah Engkau di antara wanita, berkah adalah buah dari rahimmu, Yesus. 328 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 Maria Suci, Ibu Tuhan, berdoalah untuk kami para pendosa... 329 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 Tenanglah, di belakang sana. 330 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 Maria Suci, Ibu Tuhan, berdoalah untuk kami para pendosa... 331 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 Tony. 332 00:34:11,751 --> 00:34:13,834 Pasukan Enam, tetap lurus, sialan. 333 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 Tony. Bicaralah padaku, kau tak apa? 334 00:34:19,626 --> 00:34:21,876 Periksa sayapnya. 335 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 Yang kanan tak apa. 336 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 Henk. Periksa sayap kiri. 337 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 Itu kena tembak. 338 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 Ya Tuhan. 339 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 Sayap kiri rusak. Sudah hilang. 340 00:34:45,293 --> 00:34:47,918 - Tony, sayap kiri hilang. - Lepaskan. 341 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Lepaskan, William. 342 00:35:00,251 --> 00:35:01,168 Tahan arah. 343 00:35:01,251 --> 00:35:03,626 Ini tersangkut. Tuasnya macet. 344 00:35:10,168 --> 00:35:13,418 Dengar. Kabelnya terlalu tegang. 345 00:35:15,251 --> 00:35:17,168 Kau harus memutarnya. 346 00:35:18,251 --> 00:35:21,126 Kau dengar aku? Kau harus memutarnya. 347 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 Henk, maju sekarang. Aku membutuhkanmu. 348 00:35:26,168 --> 00:35:27,626 Kau harus lepaskan, Pasukan Enam. Ganti. 349 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 Apa yang kau butuhkan untuk melepaskan? 350 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 - Lepaskan, sekarang. - Kau harus fokus. 351 00:35:33,668 --> 00:35:36,168 Tarik tuas pelepas sekuat mungkin. 352 00:35:36,251 --> 00:35:39,376 Fokus, Henk. Hitungan ketiga, kita akan memutar. 353 00:35:39,459 --> 00:35:42,334 Kau tarik tuas itu sekuat mungkin. 354 00:35:42,418 --> 00:35:44,418 Pegang. Tiga, 355 00:35:44,501 --> 00:35:45,334 Dua... 356 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 satu. 357 00:35:49,501 --> 00:35:50,959 Lepaskan. 358 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 Angkat, Will. 359 00:36:12,084 --> 00:36:13,043 Angkat. 360 00:36:13,126 --> 00:36:14,168 Angkat. 361 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 Bersiap untuk benturan. 362 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 Bersiaplah. 363 00:36:48,501 --> 00:36:49,418 Dirk. 364 00:36:50,084 --> 00:36:51,043 Dirk. 365 00:37:09,876 --> 00:37:11,543 - Keluarga Visser? - Ya. 366 00:37:11,626 --> 00:37:13,251 Ayahmu di rumah? 367 00:37:13,334 --> 00:37:14,668 Dia sedang bertugas. 368 00:37:14,751 --> 00:37:17,001 Boleh kutunggu di sini? 369 00:37:32,793 --> 00:37:34,043 Bagus. 370 00:37:46,501 --> 00:37:47,793 Didekorasi dengan baik. 371 00:38:02,959 --> 00:38:04,543 Anda mau minum? 372 00:38:04,626 --> 00:38:07,043 Ya. Air putih akan menyenangkan. 373 00:38:08,543 --> 00:38:09,376 Ya. 374 00:38:48,168 --> 00:38:49,584 - Terima kasih. - Dengan senang hati. 375 00:38:57,334 --> 00:38:58,751 Ibumu? 376 00:39:00,751 --> 00:39:01,793 Di mana dia? 377 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 Di pemakaman. 378 00:39:05,251 --> 00:39:06,834 Maafkan aku. 379 00:39:12,418 --> 00:39:15,793 Pasukanku terlibat kecelakaan dua minggu lalu. 380 00:39:17,834 --> 00:39:21,459 Tiga anak buahku juga ada di pemakaman. Masih anak-anak. 381 00:39:27,376 --> 00:39:30,001 Dan itu adikmu, kurasa. Wim? 382 00:39:30,084 --> 00:39:31,418 Dirk. 383 00:39:31,501 --> 00:39:33,793 Ah, ya. Tentu. Dirk. 384 00:39:39,959 --> 00:39:43,168 Selamat siang. Bisa kubantu? 385 00:39:49,626 --> 00:39:53,209 Dokter Visser, suatu kehormatan bertemu denganmu. 386 00:39:55,126 --> 00:39:57,334 - Oberst Berghof. - Senang bertemu Anda. 387 00:39:57,418 --> 00:39:59,418 Apa yang bisa kubantu? 388 00:39:59,501 --> 00:40:01,084 Mungkin kau bisa membantuku. 389 00:40:13,168 --> 00:40:14,834 Sial. Kau tak apa? 390 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 Pak? 391 00:40:20,918 --> 00:40:22,626 Kita harus pergi dari sini. 392 00:40:27,751 --> 00:40:30,293 Pak, aku di sini. 393 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 Tidak. 394 00:40:35,376 --> 00:40:36,501 Tidak. 395 00:40:46,668 --> 00:40:48,959 Tak apa, Pak, aku memegangmu. 396 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 Baiklah. 397 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 Nigel. 398 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 - Baik. Pergi ke lahan kering. - Mereka mungkin sudah melihat kita. 399 00:40:59,959 --> 00:41:01,668 Ayo berangkat. Ayolah. 400 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 Ayolah. 401 00:41:09,793 --> 00:41:11,126 Di mana kita? 402 00:41:18,709 --> 00:41:22,001 Sudah lima minggu dan semakin memburuk. 403 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 Ini sudah sangat terinfeksi. 404 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 Aku akan bersihkan dan membasmi kuman lukanya 405 00:41:29,376 --> 00:41:32,584 dan setelahnya di rumah sakit, kita bisa... 406 00:41:34,001 --> 00:41:35,959 membuang pecahan pelurunya. 407 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 Kau dokter sejati. 408 00:41:40,084 --> 00:41:42,293 Bergairah soal pekerjaanmu. 409 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 Sangat jelas. 410 00:41:44,376 --> 00:41:47,876 Seseorang yang berbuat benar dalam situasi sulit. 411 00:41:49,043 --> 00:41:51,376 Bahkan jika itu membutuhkan pengorbanan pribadi. 412 00:41:55,376 --> 00:41:57,168 Saat kau bicara dengan putramu, 413 00:41:57,251 --> 00:42:00,501 minta dia melapor ke markas kami. 414 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 Ya. 415 00:42:04,584 --> 00:42:06,584 DOKTER A. VISSER 416 00:42:23,751 --> 00:42:25,793 - Aku akan menyerahkan diri. - Tidak. 417 00:42:26,793 --> 00:42:29,209 Tentu kau takkan menyerahkan diri. 418 00:42:38,584 --> 00:42:42,918 Janna akan membantumu bersembunyi. Dia berjanji. Pergi dan kemasi barangmu. 419 00:42:44,418 --> 00:42:47,626 Jika aku bersembunyi, Wim dan anak-anak itu akan mati. 420 00:42:48,709 --> 00:42:50,584 Aku punya kontak Jerman. 421 00:42:50,668 --> 00:42:53,126 - Mungkin jika kau menyerahkan diri. -Tidak. 422 00:42:55,334 --> 00:42:58,751 - Teun, anak-anak itu... - Peduli apa soal anak-anak itu? 423 00:42:58,834 --> 00:43:02,376 - Mereka tak melempar batu itu, bukan? - Itu kecelakaan. 424 00:43:04,209 --> 00:43:07,626 Aku akan ke Berghof. Aku akan bicara dengannya. 425 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 - Negosiasi. - Dengan pria itu? 426 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 Mungkin dia akan dihukum penjara. 427 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 Aku tahu cara menghadapi mereka, Teun. 428 00:43:19,209 --> 00:43:21,959 Dan pembebasan tak akan lama lagi. 429 00:43:24,709 --> 00:43:26,584 Tak ada jalan lain, Teun. 430 00:43:28,668 --> 00:43:32,543 Kurasa Jerman sengaja membanjiri pulau ini. 431 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 Apa maksudmu "pulau"? 432 00:43:36,918 --> 00:43:40,543 Kurasa yang ini bernama Schouwen. Salah satu pulau yang kecil. 433 00:43:42,168 --> 00:43:43,834 Seberapa jauh dari Arnhem? 434 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Ke Arnhem. Caranya? 435 00:43:47,834 --> 00:43:51,334 Kita takkan bisa berhasil. Kau tahu ada berapa banyak Jerman? 436 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 Kita tak punya peluang. Lihat diri kita. 437 00:44:50,668 --> 00:44:53,584 Lihat? Mereka sudah mencari kita. 438 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 Biarkan aku yang bicara, Teun. 439 00:45:02,376 --> 00:45:04,626 - Ikuti aku ke lantai satu. - Ya. 440 00:45:20,126 --> 00:45:22,293 - Pak Visser. - Oberst Berghof. 441 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 Silakan. 442 00:45:30,418 --> 00:45:31,751 Aku senang kau datang. 443 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 Kuanggap kau bisa ceritakan lebih banyak tentang teroris buronan itu. 444 00:45:36,793 --> 00:45:39,918 Tidak. Putraku bukan... Tidak. 445 00:45:41,376 --> 00:45:43,543 Itu hanya kecerobohan... 446 00:45:44,126 --> 00:45:45,834 sesaat. 447 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 - Itu kecelakaan. - Ya. 448 00:45:47,918 --> 00:45:50,793 - Dia tak berniat untuk... - Tidak, kami di sini... 449 00:45:52,209 --> 00:45:53,334 untuk mengatakan... 450 00:45:53,834 --> 00:45:58,126 bahwa dia sangat menyesal. 451 00:45:58,209 --> 00:46:00,626 Dan kami berharap kita mungkin 452 00:46:00,709 --> 00:46:02,793 bisa mencapai 453 00:46:04,543 --> 00:46:06,251 suatu kompromi? 454 00:46:10,376 --> 00:46:13,584 Kau tahu, aku sangat menghormati orang sepertimu. 455 00:46:14,376 --> 00:46:15,918 Baik dalam perang atau damai, 456 00:46:16,001 --> 00:46:19,501 kompas moralmu selalu mengarahkanmu ke arah yang benar. 457 00:46:19,584 --> 00:46:21,626 Aku juga menyadarinya di posisiku. 458 00:46:21,709 --> 00:46:26,293 Ada misi dan aku berusaha melakukannya dengan hormat dan hati nurani. 459 00:46:27,209 --> 00:46:29,709 Tapi tak semua orang bisa melakukannya. 460 00:46:31,001 --> 00:46:35,668 Sangat sedikit orang yang berbudi sepertimu, Dokter Visser. 461 00:46:37,918 --> 00:46:38,834 Terima kasih. 462 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 Itu sebabnya... 463 00:46:44,376 --> 00:46:48,626 putraku ingin menyerahkan diri. 464 00:46:48,709 --> 00:46:50,501 Dengan dua syarat. 465 00:46:52,293 --> 00:46:53,459 Pertama, 466 00:46:53,543 --> 00:46:58,084 anak-anak lain akan dibebaskan. Mereka tak bersalah, bukan? 467 00:46:58,668 --> 00:47:00,293 Dan syarat kedua 468 00:47:00,376 --> 00:47:04,334 adalah Dirk menerima hukuman, tentu saja… 469 00:47:05,209 --> 00:47:07,293 hukuman penjara, 470 00:47:07,376 --> 00:47:10,584 hukuman seumur hidup, jika perlu. 471 00:47:12,459 --> 00:47:14,459 Alih-alih... 472 00:47:25,834 --> 00:47:29,376 Ayo pergi. Pria itu mempermainkanmu. 473 00:47:32,209 --> 00:47:33,959 Apa katamu? 474 00:47:41,459 --> 00:47:42,918 Bahwa... 475 00:47:43,001 --> 00:47:45,251 Sif malamnya akan dimulai. 476 00:47:50,001 --> 00:47:51,126 Apa katanya? 477 00:47:54,084 --> 00:47:56,251 Bahwa ayahnya harus bekerja. 478 00:47:58,959 --> 00:48:01,001 Tidak, sebelum itu. 479 00:48:09,501 --> 00:48:12,293 Dia takut kau mempermainkannya. 480 00:48:18,876 --> 00:48:22,543 Kau bekerja untuk Wali Kota Oostveen yang terhormat, bukan? 481 00:48:25,501 --> 00:48:27,584 Orang-orang sepertimu dan ayahmu, 482 00:48:27,668 --> 00:48:30,876 aku berterima kasih pada mereka yang punya rasa kewajiban besar. 483 00:48:32,293 --> 00:48:33,418 Dokter Visser, 484 00:48:33,501 --> 00:48:37,626 kau telah membantu prajuritku yang sakit dan terluka sebaik mungkin. 485 00:48:37,709 --> 00:48:39,709 Kini biar kubantu. 486 00:48:41,043 --> 00:48:45,334 Aku harus menghukum putramu. Tak ada yang bisa kulakukan. 487 00:48:47,126 --> 00:48:51,834 Tapi aku akan memastikan hukumannya ringan. 488 00:48:54,459 --> 00:48:55,876 Aku berjanji. 489 00:49:12,126 --> 00:49:13,543 Ini yang terbaik, Teun. 490 00:49:15,334 --> 00:49:16,543 Semua akan baik-baik saja. 491 00:49:24,293 --> 00:49:26,209 Di bawah meja di ruang bawah tanah. 492 00:49:28,168 --> 00:49:29,793 Berikan pada Janna. 493 00:49:37,043 --> 00:49:38,168 Dah, Kak. 494 00:51:07,626 --> 00:51:08,834 - Terima kasih. - Dah. 495 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 Aku menemukan alamat untuk Dirk. Dia bisa ke sana malam ini. 496 00:51:22,834 --> 00:51:24,209 Kau mengenali ini? 497 00:51:27,293 --> 00:51:28,876 Dirk ditangkap. 498 00:51:32,043 --> 00:51:34,168 Berikan foto-foto itu. 499 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 - Akan kuberikan ke... - Ke temanmu? 500 00:51:39,709 --> 00:51:40,626 Ya. 501 00:51:41,376 --> 00:51:44,501 Maafkan aku. Tapi foto-foto ini sangat penting. 502 00:51:45,084 --> 00:51:48,418 Kau bisa memilikinya jika kau dan temanmu menyelamatkan Dirk. 503 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Teun. 504 00:51:50,418 --> 00:51:52,209 Kau harus memberikannya padaku. 505 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 Aku akan bicara kepadanya. 506 00:51:58,293 --> 00:51:59,334 Aku mau ikut. 507 00:52:00,751 --> 00:52:01,918 Tak bisa. 508 00:52:04,334 --> 00:52:07,418 Malam ini pukul 20.00. Di sni. 509 00:52:20,084 --> 00:52:20,918 Hei. 510 00:52:24,876 --> 00:52:26,168 Kenapa kita berhenti? 511 00:53:28,501 --> 00:53:30,709 Kami seharusnya mendarat di Arnhem. 512 00:53:30,793 --> 00:53:32,126 Di Arnhem? 513 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 - Itu jauh dari sini. - Ya. 514 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 Tak akan lama lagi. 515 00:53:37,251 --> 00:53:41,084 Antwerpen dibebaskan dan orang Kanada sudah di Flanders 516 00:53:41,168 --> 00:53:43,209 - Apa? - Apa katanya? 517 00:53:43,293 --> 00:53:46,251 Kanada sudah melewati perbatasan Belgia. 518 00:53:46,334 --> 00:53:48,293 Kita harusnya ke sana. 519 00:53:49,501 --> 00:53:50,709 Bagaimana kita ke sana? 520 00:53:51,668 --> 00:53:54,001 Kanada ada di sini. 521 00:53:54,084 --> 00:53:54,959 Ya. 522 00:53:55,043 --> 00:53:57,293 Dan kau di sini. 523 00:54:01,084 --> 00:54:03,751 Jadi, mereka ada di sisi lain pulau. 524 00:54:06,709 --> 00:54:08,793 Kau punya perahu? Kapal? 525 00:54:10,084 --> 00:54:11,126 Kapal? 526 00:54:12,293 --> 00:54:13,418 Dicuri. 527 00:54:14,793 --> 00:54:18,084 Berada di air terlalu berisiko. Kita tetap di sini. 528 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 Para Jerman tahu kita jatuh. 529 00:54:20,001 --> 00:54:23,626 Mereka akan mencari kita. Kita tak bisa tinggal di satu tempat. 530 00:54:23,709 --> 00:54:26,209 Di luar sana berbahaya. Terutama dengan... 531 00:54:26,793 --> 00:54:27,918 Apa? 532 00:54:32,584 --> 00:54:34,501 Kita pindah besok pagi. 533 00:54:34,584 --> 00:54:35,834 Diskusi selesai. 534 00:55:07,418 --> 00:55:08,668 Jadi, kau kakaknya? 535 00:55:11,918 --> 00:55:15,168 Dirk seharusnya tak melakukan serangan sendiri. 536 00:55:16,293 --> 00:55:20,084 Dia melempar batu, yang tak sengaja melewati kaca depan. 537 00:55:21,459 --> 00:55:24,334 - Aku tak percaya padamu... - Dirk mau bergabung dengan kami. 538 00:55:24,418 --> 00:55:26,584 - Usianya 17 tahun. - Kini kami dalam bahaya. 539 00:55:28,834 --> 00:55:30,501 Terutama jika dia bicara. 540 00:55:31,543 --> 00:55:32,793 Kami butuh foto itu. 541 00:56:14,334 --> 00:56:16,584 Kau bekerja di balai kota, 'kan? 542 00:56:18,543 --> 00:56:19,876 Aku bisa mengatur sesuatu. 543 00:56:21,334 --> 00:56:24,043 Apa pun yang kau mau. Dokumen, atau... 544 00:56:24,126 --> 00:56:25,709 Atau aku bisa mencuri dokumen. 545 00:56:25,793 --> 00:56:27,459 Aku mencari sebuah peta. 546 00:56:28,626 --> 00:56:30,584 Peta arus pasang untuk Sloe. 547 00:56:31,709 --> 00:56:34,251 Menunjukkan Sloedam dan rawa-rawa. 548 00:56:34,334 --> 00:56:37,043 Jika kutemukan petanya, kau akan membantu Dirk? 549 00:56:55,126 --> 00:56:56,209 Bagaimana menurutmu? 550 00:56:57,751 --> 00:56:59,668 Apa anak 17 tahun masih anak-anak? 551 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 Di mana kau di usia 17? 552 00:57:04,668 --> 00:57:06,793 Di kamp pelatihan di Bavaria. 553 00:57:08,918 --> 00:57:10,459 Apa itu pilihanmu sendiri? 554 00:57:11,168 --> 00:57:12,126 Ya. 555 00:57:16,459 --> 00:57:20,584 Anak ini tahu persis apa yang dia lakukan saat bergabung dengan perlawanan. 556 00:57:20,709 --> 00:57:25,751 Aku kasihan pada ayah dan kakaknya, tapi aku tak bisa membuat pengecualian. 557 00:57:36,376 --> 00:57:38,334 Bagaimana jika itu penuh orang Jerman? 558 00:57:48,543 --> 00:57:51,501 Tak ada gunanya. Mungkin kita harus menyerah. 559 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 Apa? 560 00:57:56,834 --> 00:57:59,459 - Takkan pernah. - Kita takkan menyerah. 561 00:57:59,543 --> 00:58:01,751 Jika kita lakukan itu, kita pasti mati. 562 00:58:03,168 --> 00:58:04,501 Aku lebih baik tenggelam. 563 00:58:04,584 --> 00:58:07,834 Mudah bagimu mengatakan itu, kau tetap saja akan mati. 564 00:58:08,751 --> 00:58:09,959 Mungkin, John. 565 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 Tapi tidak hari ini. 566 00:58:13,793 --> 00:58:16,251 Sekarang berdiri. Berbaris keluar. 567 00:58:17,334 --> 00:58:18,209 Jalan. 568 00:59:25,793 --> 00:59:26,709 Perlahan. 569 00:59:30,418 --> 00:59:31,334 Perlahan. 570 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 Kerja bagus. 571 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 Aku akan mencari makanan, Pak. 572 00:59:42,334 --> 00:59:45,043 Steik akan hebat. Tolong, setengah matang. 573 00:59:52,334 --> 00:59:53,584 Ya. 574 01:00:26,501 --> 01:00:28,876 Tuan-tuan. 575 01:00:32,043 --> 01:00:32,918 Tidak. 576 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 Ya. 577 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 Ini dia. Minumlah. 578 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 - Bersulang. - Lumayan. 579 01:00:43,376 --> 01:00:45,209 Tidak, ini enak. 580 01:00:45,293 --> 01:00:46,709 Jadi, berapa? 581 01:00:47,834 --> 01:00:50,043 Berapa? Apa maksudmu? 582 01:00:50,126 --> 01:00:52,584 - Berapa? - Berapa pacar yang pernah kau punya? 583 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 Seorang pria tak mengungkap hal semacam itu. 584 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 Lebih dari tiga? 585 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Tiga? 586 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 Lebih dari sepuluh? 587 01:01:05,168 --> 01:01:07,084 Bagaimana denganmu, Willy? Eh? 588 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 Pencumbu muda? 589 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 Belum? 590 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Tentu saja pernah. 591 01:01:20,209 --> 01:01:21,876 Kau tak pernah. 592 01:01:21,959 --> 01:01:24,584 - Bahkan dengan gadis di Ringway? - Tentu dengan gadis di Ringway. 593 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 Astaga. 594 01:01:27,126 --> 01:01:31,209 Kita akan mati dalam sepekan dan kau belum pernah... 595 01:01:32,918 --> 01:01:34,501 Itu sangat... 596 01:01:35,793 --> 01:01:36,918 malang. 597 01:01:39,751 --> 01:01:42,668 Kurasa tak ada yang lebih buruk dari itu. 598 01:01:42,751 --> 01:01:45,376 Astaga. Iya. Jangan ganggu dia. 599 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 Aku tak akan mati. 600 01:02:30,126 --> 01:02:31,126 Henk. 601 01:02:35,751 --> 01:02:36,876 Nigel. 602 01:02:44,418 --> 01:02:47,251 John. Di malam hari, John. 603 01:02:47,876 --> 01:02:49,043 Mereka sudah pergi. 604 01:02:49,918 --> 01:02:51,418 Pengkhianat. 605 01:02:53,168 --> 01:02:55,334 - Petanya. - Ada di sana. 606 01:02:55,418 --> 01:02:56,918 Mereka membawa jaket pelampungku. 607 01:03:03,043 --> 01:03:05,168 - Mereka ambil semuanya. - Anak-anak, dengar… 608 01:03:05,251 --> 01:03:07,084 Mereka pengkhianat, Pak. Pengkhianat. 609 01:03:07,168 --> 01:03:08,626 Dengarkan. 610 01:03:13,168 --> 01:03:15,626 Aku mau kalian pergi dan cari perahu. 611 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 Aku tinggal di sini. Aku akan menjaga rumah. 612 01:03:18,543 --> 01:03:19,834 Yang benar saja. 613 01:03:22,751 --> 01:03:25,251 Pak, aku takkan meninggalkanmu sendirian. 614 01:03:26,834 --> 01:03:27,959 Ya, kau akan lakukan. 615 01:03:29,459 --> 01:03:30,793 Carikan kapal. 616 01:03:33,793 --> 01:03:34,959 Itu perintah. 617 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 Pergi. 618 01:04:47,459 --> 01:04:51,001 Kami takkan menyerah. 619 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 Hentikan. 620 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 Tenanglah. 621 01:05:49,126 --> 01:05:50,459 Kau tahu apa yang kami mau. 622 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Tidak. 623 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 Berikan nama-namanya. 624 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 Hentikan. 625 01:06:25,668 --> 01:06:27,834 Ayolah. 626 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 Henk. 627 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 Astaga. 628 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 Yang benar saja. 629 01:06:50,459 --> 01:06:52,626 Kukira orang Belanda bisa berenang. 630 01:08:15,084 --> 01:08:17,709 Fritz, lihat yang kutemukan. 631 01:08:20,001 --> 01:08:22,209 Jangan sentuh. Lepaskan aku. 632 01:08:24,543 --> 01:08:25,543 Awas. 633 01:08:27,168 --> 01:08:28,709 Ada air di sini. 634 01:08:28,793 --> 01:08:30,043 Lepaskan. 635 01:08:30,126 --> 01:08:32,709 Kemarilah. 636 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 Tunjukkan tanganmu. 637 01:08:41,251 --> 01:08:44,293 - Sial. Jangan bergerak. - Apa kalian prajurit? 638 01:08:44,376 --> 01:08:46,959 Jika dia bersuara lagi, tembak saja dia. 639 01:09:06,001 --> 01:09:08,001 Jangan tembak. Aku sendirian. 640 01:09:09,334 --> 01:09:10,168 Tenang. 641 01:09:11,793 --> 01:09:12,668 Tenang. 642 01:09:14,376 --> 01:09:17,209 Lepaskan aku dan aku takkan bilang siapa pun aku melihatmu. 643 01:09:20,459 --> 01:09:23,293 Tenang, temanku. Akan kulakukan apa pun yang kau katakan. 644 01:09:34,418 --> 01:09:35,668 Hermann? 645 01:09:36,751 --> 01:09:38,001 Hermann, siapa di sana? 646 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 Hei, Hermann. 647 01:09:53,876 --> 01:09:56,418 Hermann, ada apa? 648 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Hermann. 649 01:10:04,126 --> 01:10:05,251 Berengsek. 650 01:10:13,959 --> 01:10:15,084 Awasi dia. 651 01:10:22,251 --> 01:10:23,459 Tidak, jangan tembak. 652 01:10:24,043 --> 01:10:25,043 Hermann. 653 01:10:27,084 --> 01:10:27,918 Hermann. 654 01:10:28,959 --> 01:10:29,918 Hermann. 655 01:10:36,334 --> 01:10:38,334 - Jatuhkan senjatamu. - Tembak, William. 656 01:10:40,584 --> 01:10:43,043 - Apa pun yang terjadi, tembak saja. - Diam. 657 01:10:43,126 --> 01:10:44,293 Jatuhkan senjatamu. 658 01:10:44,376 --> 01:10:46,626 Tembak, William. Tembaklah. 659 01:10:46,709 --> 01:10:48,459 Diam. Jatuhkan senjatamu. 660 01:10:48,543 --> 01:10:50,793 Letakkan pistolnya. 661 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 Letakkan pistolnya sekarang. 662 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 - Letakkan senjata. - William. 663 01:10:54,543 --> 01:10:57,084 - Tak ada celah. - Tak penting. 664 01:10:57,168 --> 01:10:59,084 - Diam. - Tembak saja. 665 01:10:59,168 --> 01:11:02,751 - Tembak, William. - Letakkan pistolnya sekarang. 666 01:11:02,834 --> 01:11:05,168 - Letakkan sekarang. - Tembak. Diamlah. 667 01:11:05,251 --> 01:11:08,668 Letakkan sekarang. Letakkan pistolnya sekarang. 668 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 Letakkan pistolnya. 669 01:11:29,918 --> 01:11:31,209 Will. 670 01:11:34,209 --> 01:11:35,251 Will. 671 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Kau tak perlu melakukan ini. Will? 672 01:11:50,543 --> 01:11:53,709 Tidak, kumohon. Tolong jangan tembak. Jangan. 673 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 Temukan alamatnya. 674 01:12:28,334 --> 01:12:29,668 Secepatnya. 675 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 Lima orang, semuanya pria. 676 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 Jika ada lagi, dia pasti memberitahuku. 677 01:12:34,543 --> 01:12:38,126 Dia berusaha tangguh untuk satu jam pertama. 678 01:12:39,084 --> 01:12:43,251 Tapi kemudian kutingkatkan tekanannya dan dia akhirnya berikan semua namanya. 679 01:12:43,334 --> 01:12:44,376 Bagus. 680 01:12:45,084 --> 01:12:47,209 Segera tangkap dan hukum mati mereka. 681 01:12:48,584 --> 01:12:51,126 Lalu anak itu? Kita harus lakukan apa dengannya? 682 01:12:51,209 --> 01:12:52,668 Tak ada perlakuan khusus. 683 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 Bagus. 684 01:13:10,751 --> 01:13:11,793 Apa? 685 01:13:13,084 --> 01:13:14,251 Ini gila. 686 01:13:25,209 --> 01:13:26,043 Henk. 687 01:13:28,043 --> 01:13:30,168 Ini kesempatan terakhir kita. 688 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 Ayo kita pergi. Hanya kita. 689 01:13:42,459 --> 01:13:43,668 Terus bergerak. 690 01:14:50,876 --> 01:14:52,334 Jangan lihat aku. Jalan. 691 01:14:53,626 --> 01:14:56,876 Mereka membuat adikmu bicara. Dia sudah memberikan nama. 692 01:15:01,418 --> 01:15:04,459 Lalu Dirk? Apa yang akan mereka lakukan padanya? 693 01:15:06,376 --> 01:15:08,168 Apa yang akan mereka lakukan dengannya? 694 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 Jangan bergerak. Maju. 695 01:15:27,001 --> 01:15:27,918 Cepat. 696 01:15:28,459 --> 01:15:32,251 Kubilang, jangan bergerak. Diam. 697 01:15:33,001 --> 01:15:34,001 Hei. 698 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 Tidak. Kumohon. Jangan. 699 01:15:38,918 --> 01:15:39,876 Jangan bergerak. 700 01:15:42,043 --> 01:15:43,126 Angkat tangan. 701 01:16:12,209 --> 01:16:14,376 Tak perlu duduk. 702 01:16:22,543 --> 01:16:24,751 Sayang sekali soal kamp pelatihan. 703 01:16:26,793 --> 01:16:28,501 Usaha yang sia-sia. 704 01:16:30,043 --> 01:16:31,584 Kemasi barangmu. 705 01:16:32,334 --> 01:16:34,626 Melaporlah pada Mayor Degenau. 706 01:16:45,126 --> 01:16:46,084 Ayah. 707 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Ayah. 708 01:16:52,001 --> 01:16:53,626 Mereka akan membunuhnya. 709 01:16:55,959 --> 01:16:58,584 Teun, siapa yang bilang...? Apa maksudmu? 710 01:16:58,668 --> 01:17:01,334 - Kau harus lakukan sesuatu. - Tenanglah, Teun. 711 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 Semua akan baik-baik saja, Teun. 712 01:17:30,876 --> 01:17:31,876 Naiklah. 713 01:17:58,668 --> 01:18:00,959 PEMERINTAH LOKAL 714 01:18:09,793 --> 01:18:10,959 Berhenti. Diam. 715 01:18:11,584 --> 01:18:12,834 - Surat-surat, tolong. - Ya. 716 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 Silakan 717 01:18:46,168 --> 01:18:47,501 Oberst Berghof. 718 01:18:50,376 --> 01:18:52,376 Aku harus bicara dengan Oberst Berghof. 719 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 Oberst Berghof. 720 01:18:54,793 --> 01:18:56,043 Oberst Berghof. 721 01:18:56,709 --> 01:18:58,376 Boleh aku bicara denganmu? 722 01:18:59,834 --> 01:19:00,834 Kumohon. 723 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 Kumohon. 724 01:20:35,626 --> 01:20:36,834 Mendekatlah. 725 01:21:03,043 --> 01:21:03,959 Bersiap. 726 01:21:05,251 --> 01:21:06,376 Bidik. 727 01:21:15,418 --> 01:21:16,376 Tembak. 728 01:21:25,918 --> 01:21:26,834 Mundur. 729 01:23:28,001 --> 01:23:30,334 Kita harus bawa peta ini ke pihak Sekutu. 730 01:23:31,584 --> 01:23:34,126 Jika tidak, semua akan sia-sia. 731 01:23:35,626 --> 01:23:38,501 Posisi Jerman ada di sisi ini. 732 01:23:40,001 --> 01:23:40,876 Di sini 733 01:23:41,418 --> 01:23:42,293 Di sini. 734 01:23:42,418 --> 01:23:43,584 Dan di sini. 735 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 Adikmu memotret mereka. 736 01:23:49,001 --> 01:23:51,834 Jerman menggali persembunyian di sini beberapa pekan lalu. 737 01:23:52,918 --> 01:23:55,418 Semua senjatanya ditujukan pada Sloedam. 738 01:23:57,543 --> 01:24:00,209 Dan di sini, di sisi lain... 739 01:24:01,001 --> 01:24:02,251 adalah orang Kanada. 740 01:24:03,459 --> 01:24:05,043 Jika mereka menyeberangi bendungan, 741 01:24:05,793 --> 01:24:08,001 itu akan jadi pembantaian besar. 742 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 Satu-satunya peluang mereka adalah air pasang. 743 01:24:11,918 --> 01:24:13,501 Ada... 744 01:24:14,168 --> 01:24:15,418 saluran di sana. 745 01:24:16,293 --> 01:24:17,584 Melewati dataran lumpur... 746 01:24:18,459 --> 01:24:19,876 ke sisi lain. 747 01:24:19,959 --> 01:24:24,043 Agar mereka bisa menyerang dari sini. 748 01:24:27,168 --> 01:24:29,709 Melalui saluran yang sama ini, 749 01:24:29,793 --> 01:24:32,209 kau bisa mencapai Sekutu. 750 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 Aku tak bisa melakukannya. 751 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 Ada perahu menunggu di dataran lumpur. Dekat peternakan Cornelisse. 752 01:25:04,584 --> 01:25:05,418 Ayolah. 753 01:25:17,084 --> 01:25:17,918 Hei. 754 01:25:18,876 --> 01:25:20,751 Tidak, tunggu. Hei. 755 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 Berhenti. Perlihatkan identitas. 756 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 Kau juga. 757 01:25:36,126 --> 01:25:37,959 Di belakang. 758 01:25:40,084 --> 01:25:41,001 Silakan. 759 01:25:41,709 --> 01:25:42,793 Buka. 760 01:26:02,334 --> 01:26:04,001 Keluar. Lebih cepat. 761 01:26:05,001 --> 01:26:06,084 Ayolah. 762 01:26:07,751 --> 01:26:09,043 Naik. Teruskan. 763 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 Lebih cepat. Lanjutkan. 764 01:26:20,626 --> 01:26:21,584 Lebih cepat. 765 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 Prajurit. 766 01:26:28,293 --> 01:26:29,709 Kalian semua lelah... 767 01:26:31,293 --> 01:26:35,001 sakit, dingin, dan basah. 768 01:26:36,251 --> 01:26:38,418 Tapi kita tak boleh menyerah. 769 01:26:39,334 --> 01:26:43,293 Walcheren adalah benteng kita. Benteng Hitler. 770 01:26:45,084 --> 01:26:47,876 Mereka akan menyerang kita dengan sekuat tenaga. 771 01:26:47,959 --> 01:26:51,668 Tapi kita akan melawan sampai orang terakhir. 772 01:26:53,459 --> 01:26:55,459 Kita takkan menyerah. 773 01:26:57,543 --> 01:26:58,709 Takkan pernah. 774 01:27:38,709 --> 01:27:39,668 Teun. 775 01:27:40,876 --> 01:27:42,251 Aku tak melihat perahu. 776 01:27:46,584 --> 01:27:48,001 Ayo lanjutkan. 777 01:27:59,251 --> 01:28:01,251 Minggir. 778 01:28:02,626 --> 01:28:03,834 Semuanya keluar. 779 01:28:05,084 --> 01:28:06,209 Semua aman. 780 01:28:15,626 --> 01:28:18,084 Astaga. 781 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 - Hei. - Tidak sekarang. 782 01:28:24,501 --> 01:28:25,626 Terima kasih. 783 01:28:27,376 --> 01:28:30,334 Kita semua akan mati, Mereka akan meledakkan kita. 784 01:28:30,418 --> 01:28:32,918 Kita cuma harus meledakkan mereka lebih dulu. 785 01:28:33,001 --> 01:28:33,876 Hei. 786 01:28:34,959 --> 01:28:35,793 Hei. 787 01:28:38,293 --> 01:28:39,459 Bersulang. 788 01:28:39,584 --> 01:28:41,334 Ya, tak masalah. 789 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 Jadi, kau ini apa? 790 01:28:42,668 --> 01:28:43,876 - Angkatan Udara. - Angkatan Udara? 791 01:28:43,959 --> 01:28:46,918 Ya. Inggris. Dan kau... 792 01:28:47,001 --> 01:28:49,043 - Canuck. - Jauh dari rumah. 793 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 Ya. 794 01:28:50,459 --> 01:28:51,918 Siapa namamu? 795 01:28:52,751 --> 01:28:54,334 - Bill. - Aku Will. 796 01:28:54,876 --> 01:28:56,376 Senang bertemu denganmu, Will. 797 01:28:59,376 --> 01:29:00,584 Kau lapar? 798 01:29:01,293 --> 01:29:02,876 - Ya? - Ya. 799 01:29:02,959 --> 01:29:04,834 Akan kuambilkan makanan, seragam baru. 800 01:30:54,334 --> 01:30:55,418 Sekarang? 801 01:30:56,918 --> 01:30:57,959 Hampir. 802 01:31:07,626 --> 01:31:08,626 Maafkan aku. 803 01:31:12,501 --> 01:31:13,876 Bukan salahmu. 804 01:31:15,876 --> 01:31:18,126 Seharusnya kuhentikan dia. 805 01:31:23,918 --> 01:31:25,584 Itu yang dia inginkan. 806 01:31:30,751 --> 01:31:33,001 Terima kasih sudah ikut denganku. 807 01:31:36,459 --> 01:31:37,376 Ayolah. 808 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 Hei. Apa itu tadi? 809 01:32:28,126 --> 01:32:29,001 Dorong. 810 01:32:33,293 --> 01:32:34,626 Dorong. 811 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 Itu mereka. 812 01:32:46,334 --> 01:32:47,418 Tetap menunduk. 813 01:32:55,584 --> 01:32:56,751 Jangan bergerak. 814 01:33:00,501 --> 01:33:01,626 Jangan bergerak! 815 01:33:08,876 --> 01:33:11,709 Kami dapat laporan. Jalan lintasnya hancur. 816 01:33:11,793 --> 01:33:12,793 Seberapa buruk? 817 01:33:13,293 --> 01:33:14,376 Sangat rusak. 818 01:33:16,001 --> 01:33:17,876 Kita hanya bisa berjalan kaki. 819 01:33:17,959 --> 01:33:19,584 Dan di seberang air? 820 01:33:20,626 --> 01:33:23,376 Kita takkan bisa lewat dengan kapal amfibi. 821 01:33:23,459 --> 01:33:25,959 Terlalu dangkal. Terlalu banyak lumpur. 822 01:33:28,709 --> 01:33:30,501 Kita hanya bisa lurus terus. 823 01:33:31,501 --> 01:33:33,959 Itu bunuh diri. Kita takkan punya kesempatan. 824 01:33:34,668 --> 01:33:36,584 Tentu tidak tanpa perlindungan udara. 825 01:33:38,251 --> 01:33:40,501 Siapkan anak buahmu untuk besok pagi. 826 01:33:40,584 --> 01:33:43,209 - Jangan dipikirkan, lakukan saja. - Ya, Pak. 827 01:33:44,626 --> 01:33:46,418 Ayolah. Ayo, semuanya. 828 01:33:47,043 --> 01:33:47,918 Ayolah. 829 01:33:48,418 --> 01:33:49,668 Ke atas, Tuan-tuan. 830 01:33:50,209 --> 01:33:52,209 - Ayolah. - Ayo. 831 01:33:53,751 --> 01:33:55,001 - Ayolah. - Maju. 832 01:35:28,001 --> 01:35:29,084 Ke posisi kalian. 833 01:35:35,793 --> 01:35:37,793 Semuanya bersiap menembak. 834 01:35:38,334 --> 01:35:39,709 Bersiap menembak. 835 01:35:43,834 --> 01:35:45,501 Bersiap menembak. 836 01:36:16,293 --> 01:36:18,959 Merunduk. 837 01:36:19,584 --> 01:36:21,501 Tiarap. 838 01:36:43,043 --> 01:36:46,626 Maju. 839 01:36:55,584 --> 01:36:56,918 Jalan. 840 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 Cari perlindungan! 841 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 Lanjutkan. 842 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 Will. Ayolah. 843 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 Will, kita harus pergi. 844 01:37:17,793 --> 01:37:19,043 Kita harus bergerak. 845 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 Jalan. 846 01:37:38,168 --> 01:37:41,418 Prajurit, berpencar. 847 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 Berpencar. 848 01:37:49,126 --> 01:37:50,293 Bill. 849 01:38:04,876 --> 01:38:06,918 Cari perlindungan. Cari perlindungan sekarang. 850 01:38:07,001 --> 01:38:09,001 Periksa senjatamu. 851 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 Maju terus. 852 01:38:33,209 --> 01:38:35,209 Ayo. Maju terus. 853 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 Angkat Bren itu. 854 01:39:04,543 --> 01:39:06,293 Angkat. Tembak. 855 01:39:06,376 --> 01:39:07,501 Tembak. 856 01:39:09,043 --> 01:39:09,918 Tembak! 857 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 Isi peluru. 858 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 Lebih cepat. 859 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 Jalan. Awas. 860 01:39:47,209 --> 01:39:49,584 Ayolah. Ayo keluar. 861 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 Tetap berlindung. Bersiap menembak. 862 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 Tembak. 863 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 Maju! 864 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 Maju. 865 01:40:37,834 --> 01:40:39,751 Tetap menunduk dan terus bergerak! 866 01:40:39,834 --> 01:40:42,126 Bill. Kita harus pergi dari sini. 867 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 - Teruslah menembak. - Maju. 868 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 Tundukkan kepala kalian. 869 01:40:48,834 --> 01:40:49,793 Terus maju! 870 01:40:55,584 --> 01:40:57,209 Sini. Berikan tanganmu. 871 01:41:04,543 --> 01:41:05,793 Ini gila. 872 01:41:10,001 --> 01:41:11,668 Maju. 873 01:41:16,751 --> 01:41:17,668 Keluar. 874 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Joe. 875 01:41:35,793 --> 01:41:36,959 Bill. 876 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 Joe. 877 01:41:42,418 --> 01:41:44,418 Joe. 878 01:41:49,709 --> 01:41:51,584 Sekarang. Tangkap dia. 879 01:41:51,668 --> 01:41:53,001 Mundur! 880 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 Mundur. 881 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 Bill, ayo pergi. 882 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 - Pergi. - Mundur. 883 01:42:02,293 --> 01:42:04,834 Kita harus pergi dari sini. 884 01:42:04,918 --> 01:42:06,501 Mundur! 885 01:42:06,709 --> 01:42:08,043 Mundur! 886 01:42:09,001 --> 01:42:10,293 Mundur. 887 01:42:26,126 --> 01:42:27,459 Hentikan tembakan. 888 01:42:28,501 --> 01:42:29,793 Hentikan tembakan. 889 01:42:31,043 --> 01:42:32,293 Hentikan tembakan. 890 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 Bawa ini ke mayor. 891 01:45:03,293 --> 01:45:04,168 Pak. 892 01:45:49,626 --> 01:45:52,459 Kita punya satu setengah jam sebelum itu mengering. 893 01:45:52,543 --> 01:45:54,668 Berapa lama sampai kita bisa menyeberang? 894 01:45:55,376 --> 01:45:59,293 Kita bisa menyeberang dalam empat jam. Saat itu airnya akan cukup tinggi. 895 01:46:01,001 --> 01:46:05,418 Kau mendarat di sini. Kami akan menyerang dan kau akan memukul mereka dari samping. 896 01:46:05,501 --> 01:46:07,918 Akan kusiapkan anak buahku untuk penyerangan. 897 01:47:09,751 --> 01:47:12,126 Ayo. Cepat. 898 01:47:13,043 --> 01:47:14,418 Ayo. Cepat. 899 01:47:14,834 --> 01:47:15,793 Cepat. 900 01:47:47,793 --> 01:47:49,084 Teruslah menembak. 901 01:47:54,751 --> 01:47:57,793 Cepat. 902 01:48:09,626 --> 01:48:10,543 Berdiri. 903 01:48:14,251 --> 01:48:15,668 Berdiri. 904 01:48:24,168 --> 01:48:25,334 Tembak. 905 01:48:26,543 --> 01:48:27,876 Tembak. 906 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 Maju. 907 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 Ayo. 908 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 Ayolah. Keluar. 909 01:53:24,543 --> 01:53:25,418 Hei. 910 01:53:26,084 --> 01:53:27,168 Bill. 911 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 Masuklah. Cepatlah. 912 01:53:57,168 --> 01:53:58,251 Keluar. 913 01:53:58,334 --> 01:54:00,126 Teruskan. 914 01:54:08,126 --> 01:54:08,959 Teruskan. 915 01:54:14,334 --> 01:54:16,709 Fritz, cepat. Masuk. 916 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 Fritz, cepat. 917 01:54:24,501 --> 01:54:28,459 Buka. Buka pintunya. 918 01:54:30,584 --> 01:54:32,584 Kau pikir kami melupakanmu? 919 01:54:34,543 --> 01:54:35,459 Berbaringlah. 920 01:54:43,126 --> 01:54:44,293 Sekarang giliranmu. 921 01:57:06,001 --> 01:57:07,043 Hei. 922 01:57:07,709 --> 01:57:09,084 Semua akan baik-baik saja. 923 01:59:58,334 --> 02:00:02,834 Pada 7 November 1944, Walcheren dibebaskan. 924 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 Kapal-kapal Sekutu kini bisa mencapai pelabuhan Antwerpen. 925 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 Serangan terakhir terhadap Jerman bisa dimulai. 926 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 Di pertempuran Scheldt 927 02:00:21,668 --> 02:00:27,209 3231 Sekutu, 4250 orang Jerman, dan 2283 warga sipil kehilangan nyawa. 928 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 Pada tanggal 5 Mei 1945, Belanda dibebaskan. 929 02:06:37,251 --> 02:06:40,126 Terjemahan subtitle oleh May SO