1 00:00:05,376 --> 00:00:07,959 ‎"NETFLIX 제공" 2 00:00:53,418 --> 00:00:56,084 ‎"셉템버 필름, NETFLIX ‎EO, 레비테이트 필름 제공" 3 00:00:57,209 --> 00:01:00,043 ‎"공동 제작 ‎캐비아" 4 00:01:01,293 --> 00:01:03,918 ‎"기획 및 제작 지원 ‎VFONDS" 5 00:01:05,251 --> 00:01:07,959 ‎"레비테이트 필름 제작" 6 00:01:09,168 --> 00:01:12,418 ‎"제작비 지원 ‎네덜란드 영화 펀드, COBO" 7 00:01:13,584 --> 00:01:16,709 ‎"제작비 지원 ‎EO, 네덜란드 영화 제작 인센티브" 8 00:01:17,751 --> 00:01:19,626 ‎"제작비 지원 ‎벨기에 연방 정부 감세처" 9 00:01:19,709 --> 00:01:21,168 ‎"플랑드르 오디오비주얼 펀드" 10 00:01:22,168 --> 00:01:25,376 ‎"협조 ‎제일란트 영화 홍보단, 아트박스" 11 00:01:26,584 --> 00:01:29,876 ‎"본 영화는 리투아니아로부터 ‎감세 혜택을 받았습니다" 12 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 ‎"실화에서 영감을 받은 이야기" 13 00:01:42,334 --> 00:01:44,418 ‎"1944년 6월 6일" 14 00:01:44,501 --> 00:01:51,501 ‎"노르망디 상륙 작전" 15 00:01:58,043 --> 00:01:59,709 ‎"두 달간의 전투 끝에" 16 00:01:59,793 --> 00:02:05,251 ‎"독일군은 허둥지둥 철수했다" 17 00:02:08,793 --> 00:02:11,293 ‎"연합군은 물자 보급을 위하여" 18 00:02:11,376 --> 00:02:16,543 ‎"시급히 항구를 확보해야 했다" 19 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 ‎"벨기에" 20 00:02:19,876 --> 00:02:21,418 ‎"브뤼셀" 21 00:02:21,501 --> 00:02:23,251 ‎"앤트워프" 22 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 ‎"앤트워프는 해방됐고" 23 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 ‎"이 지역의 항구는 ‎온전한 상태였다" 24 00:02:31,584 --> 00:02:33,543 ‎"셸드강" 25 00:02:33,626 --> 00:02:38,584 ‎"그러나 독일군이 ‎셸드강을 장악하고 있는 한" 26 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 ‎"앤트워프에 도달할 순 없었다" 27 00:02:46,959 --> 00:02:51,501 ‎"독일군 일부가" 28 00:02:51,584 --> 00:02:56,001 ‎"셸드강에서 철수한다" 29 00:02:58,626 --> 00:03:00,668 ‎"플리싱언" 30 00:03:01,668 --> 00:03:08,668 ‎"네덜란드인들은 ‎해방이 머지않았다고 생각한다" 31 00:03:15,834 --> 00:03:22,834 ‎"제일란트 플리싱언 ‎1944년 9월 5일" 32 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 ‎무슨 일이래요? 33 00:03:38,959 --> 00:03:41,459 ‎계속 전진해! 34 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 ‎서둘러 ‎그래, 전부 비워야 해 35 00:03:55,626 --> 00:03:57,293 ‎시장님께 전해 드려요 36 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 ‎전부 소각될 때까지 ‎옆에서 확인하게, 알겠나? 37 00:04:20,168 --> 00:04:22,209 ‎마지막 서류는 내가 처리하지 38 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 ‎- 시장님 ‎- 그래 39 00:04:34,709 --> 00:04:35,584 ‎가 봐 40 00:04:35,668 --> 00:04:38,418 ‎퇸티어, 우리 아내 ‎짐 싸는 것 좀 도와주겠나? 41 00:04:38,501 --> 00:04:41,376 ‎자네도 이따 퇴근해서 짐 챙기게 42 00:04:41,459 --> 00:04:42,751 ‎무슨 말씀이시죠? 43 00:04:43,334 --> 00:04:45,251 ‎자네 부친께서도 ‎독일군을 도우시잖나 44 00:04:47,251 --> 00:04:50,459 ‎아픈 독일군과 ‎제일란트 주민들을 도우시죠 45 00:05:04,376 --> 00:05:05,543 ‎더러운 파시스트 같으니 46 00:05:10,918 --> 00:05:12,251 ‎무슨 짓을 한 거야? 47 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 ‎- 이봐요! ‎- 그 친구들은 어떡했지? 48 00:05:14,668 --> 00:05:15,959 ‎이런 반역자 49 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 ‎앞으로 가! 50 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 ‎"전기식 제과점 ‎스훈마커르스" 51 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 ‎다 끝났어, 퇸 ‎우리가 놈들을 퇴치했다고 52 00:05:49,376 --> 00:05:51,751 ‎가자, 캐나다군이 국경을 건넜대 53 00:05:57,418 --> 00:05:58,418 ‎저 남자는 누구야? 54 00:05:58,501 --> 00:06:02,084 ‎그냥 지나가던 사람인데 ‎행복에 겨웠더라 55 00:06:42,626 --> 00:06:43,918 ‎카메라 내놔 56 00:06:45,084 --> 00:06:46,584 ‎카메라 달라고! 57 00:06:48,043 --> 00:06:50,793 ‎너희를 해방해 줄 놈들은 ‎대체 어디 있지? 58 00:06:51,751 --> 00:06:53,876 ‎멍청한 것들 ‎여긴 아직 우리가 통제해! 59 00:06:56,668 --> 00:06:57,834 ‎조심해 60 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 ‎어이, 저리 비켜! 61 00:07:08,834 --> 00:07:11,293 ‎등신 같으니, 비키란 말이야! 62 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 ‎비키라고! 63 00:07:20,959 --> 00:07:21,793 ‎비켜! 64 00:07:27,251 --> 00:07:29,043 ‎조심해! 65 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 ‎멍하니 서 있지 마라! 66 00:07:34,126 --> 00:07:35,293 ‎저놈 짓이다! 67 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 ‎거기 서! 68 00:07:52,709 --> 00:07:53,709 ‎퇸 69 00:07:55,043 --> 00:07:55,876 ‎퇸! 70 00:08:11,376 --> 00:08:12,334 ‎퇸 71 00:08:15,834 --> 00:08:17,709 ‎- 얘, 무슨 일 있었니? ‎- 아빠 72 00:08:17,793 --> 00:08:18,751 ‎총성이 들리던데 73 00:08:19,334 --> 00:08:22,793 ‎네, 독일군 두어 명한테 ‎사고가 났어요 74 00:08:22,876 --> 00:08:23,959 ‎정말? 75 00:08:25,293 --> 00:08:27,501 ‎- 디르크는 집에 있어요? ‎- 아직 안 왔다 76 00:08:28,584 --> 00:08:32,209 ‎녀석이 오면 외출하지 마라 ‎거리가 난리잖니 77 00:08:32,293 --> 00:08:33,834 ‎난 병원으로 돌아가마 78 00:08:33,918 --> 00:08:35,001 ‎지금요? 79 00:08:35,084 --> 00:08:36,543 ‎환자들이 들어올 테니까 80 00:08:36,626 --> 00:08:38,126 ‎우린 자유인 거죠? 81 00:08:39,376 --> 00:08:42,043 ‎그럼, 퇸 ‎내일 축하하자꾸나 82 00:08:42,709 --> 00:08:43,626 ‎알았지? 83 00:08:57,334 --> 00:08:58,334 ‎디르크? 84 00:09:14,001 --> 00:09:18,668 ‎"러시아 전선 나르바 ‎1944년 8월 11일" 85 00:09:19,501 --> 00:09:21,501 ‎인마, 일어나! 86 00:09:22,168 --> 00:09:24,084 ‎당장 참호로 들어가! 87 00:09:24,168 --> 00:09:26,001 ‎각자 위치로! 88 00:09:34,793 --> 00:09:36,793 ‎무슨 일이지? 89 00:09:38,501 --> 00:09:39,584 ‎적군이 온다! 90 00:09:40,626 --> 00:09:42,751 ‎각자 위치로! 91 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 ‎집중해, 서둘러! 92 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 ‎장전! 93 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 ‎놈들에게 본때를 보여 줘라! 94 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 ‎우린 포기하지 않는다! 95 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 ‎- 뤼카스? ‎- 아닌데 96 00:09:57,168 --> 00:09:58,834 ‎인마 97 00:09:58,918 --> 00:10:00,501 ‎나 좀 봐 98 00:10:01,668 --> 00:10:03,126 ‎더는 못 하겠어 99 00:10:06,209 --> 00:10:07,543 ‎엎드려 있어, 알았지? 100 00:10:07,626 --> 00:10:08,876 ‎내 명령에 따르도록 101 00:10:09,459 --> 00:10:11,126 ‎적 근접 시까지 대기하라! 102 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 ‎발사! 103 00:10:21,668 --> 00:10:22,501 ‎발사! 104 00:10:35,543 --> 00:10:37,459 ‎뤼카스! 뤼크! 105 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 ‎후퇴하라! 106 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 ‎뤼카스, 빨리 와! 107 00:12:04,376 --> 00:12:05,751 ‎뤼카스! 108 00:12:08,334 --> 00:12:09,209 ‎뤼크! 109 00:12:11,834 --> 00:12:12,668 ‎뤼크! 110 00:12:13,334 --> 00:12:14,168 ‎뤼크! 111 00:12:19,543 --> 00:12:20,626 ‎뤼카스! 112 00:12:47,168 --> 00:12:48,084 ‎뤼크! 113 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 ‎디르크 114 00:13:12,209 --> 00:13:14,584 ‎얘, 어디 갔었니? 115 00:13:22,918 --> 00:13:23,834 ‎바보 같긴 116 00:13:24,584 --> 00:13:26,209 ‎죽을 뻔했잖아 117 00:13:30,959 --> 00:13:32,959 ‎아빠가 오늘 밤엔 집에 있으래 118 00:13:33,043 --> 00:13:35,584 ‎누나도 아빠도 다 비겁해 119 00:13:41,168 --> 00:13:42,668 ‎아빠한텐 비밀이야, 알겠지? 120 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 ‎"잉글랜드 도싯 ‎1944년 9월 16일" 121 00:13:55,626 --> 00:13:57,668 ‎저공 견인 비행 유지하라 122 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 ‎내 후방에서 나란히 비행하도록 123 00:14:01,251 --> 00:14:02,793 ‎내 전투기 후미에 집중하라 124 00:14:04,209 --> 00:14:06,501 ‎이상 없나, 제군들? 오버 125 00:14:08,001 --> 00:14:09,001 ‎물론입니다, 대장 126 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 ‎글라이더 조종사는 ‎어떻게 복귀하는지 생각해 봤나? 127 00:14:14,876 --> 00:14:15,918 ‎못 돌아온다 128 00:14:16,001 --> 00:14:18,668 ‎적 영토에 착륙하면 ‎복귀할 방법이 없으니 129 00:14:18,751 --> 00:14:20,459 ‎이토록 멋진 별명이 붙었지 130 00:14:20,543 --> 00:14:22,668 ‎'하늘을 나는 관' 131 00:14:23,376 --> 00:14:25,043 ‎300m 지점 접근 중 132 00:14:25,126 --> 00:14:27,043 ‎조종사들, 분리 준비 133 00:14:27,126 --> 00:14:28,959 ‎- 오버 ‎- 알겠다, 오버 134 00:14:53,334 --> 00:14:54,543 ‎이쪽으로! 135 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 ‎멍청한 놈 136 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 ‎왜 그래? 137 00:15:04,501 --> 00:15:06,459 ‎대체 무슨 짓을 한 건가? 138 00:15:11,001 --> 00:15:12,543 ‎한 바퀴 돌았습니다만 139 00:15:13,334 --> 00:15:14,709 ‎유치한 장난질이었지 140 00:15:14,793 --> 00:15:18,293 ‎영웅 놀이나 하려는 애들은 ‎참전할 자격 없어 141 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 ‎철 좀 들게 142 00:15:21,251 --> 00:15:24,084 ‎전시엔 모든 상황에 ‎대비해야 한다고 하셨잖습니까 143 00:15:24,168 --> 00:15:25,793 ‎난 자네 아버님께 약속도 했지 144 00:15:25,876 --> 00:15:29,001 ‎크리스마스 만찬 때 ‎자네를 살려 보내겠다고 145 00:15:29,793 --> 00:15:31,959 ‎그 약속을 어기실 필요는 없죠 146 00:15:36,793 --> 00:15:38,376 ‎저도 출동할 수 있습니다 147 00:15:40,709 --> 00:15:42,334 ‎아버님이 허락하셔야지 148 00:15:57,959 --> 00:15:59,918 ‎놈들처럼 되고 싶나? 149 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 ‎쓰레기, 파시스트 말이야! 150 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 ‎쓰레기, 깡패 놈들! 151 00:16:06,043 --> 00:16:08,959 ‎꺼져, 내 앞에서 사라져! 152 00:17:24,876 --> 00:17:25,793 ‎판스타베런 153 00:17:26,959 --> 00:17:28,459 ‎천운이군 154 00:17:28,543 --> 00:17:31,709 ‎내장에서 파편은 제거했네 155 00:17:31,793 --> 00:17:34,084 ‎과한 움직임은 삼가고 ‎눈 좀 붙이게 156 00:17:36,418 --> 00:17:37,543 ‎이 녀석들 좀 보게 157 00:17:37,626 --> 00:17:40,168 ‎누워 있으면 낫는 줄 아나? ‎멍청한 것들 158 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 ‎네덜란드인인가? 159 00:17:53,084 --> 00:17:54,334 ‎몸은 좀 어때? 160 00:17:59,876 --> 00:18:01,126 ‎낙오됐나? 161 00:18:04,084 --> 00:18:05,459 ‎휴가 중이구나? 162 00:18:06,668 --> 00:18:09,959 ‎그래, 러시아는 아름다우니까 163 00:18:10,709 --> 00:18:13,334 ‎그림 같은 풍경부터 ‎친근한 농부들까지 164 00:18:21,084 --> 00:18:22,959 ‎집에 엽서는 보냈고? 165 00:18:24,876 --> 00:18:26,126 ‎'사랑하는 엄마' 166 00:18:27,043 --> 00:18:30,376 ‎'제3제국에서 엽서를 보냅니다 ‎여긴 참 멋져요' 167 00:18:31,876 --> 00:18:33,709 ‎'전 국가 사회주의가 좋아요' 168 00:18:33,793 --> 00:18:35,543 ‎'기꺼이 목숨도 바치겠어요' 169 00:18:36,834 --> 00:18:38,501 ‎장교십니까? 170 00:18:41,709 --> 00:18:43,418 ‎프리드리히 피셔 중위다 171 00:18:44,793 --> 00:18:45,793 ‎아직은 172 00:18:49,584 --> 00:18:51,751 ‎자네도 나한테 경례해야겠지만… 173 00:18:52,709 --> 00:18:54,168 ‎일단 좀 쉬어 174 00:18:56,501 --> 00:18:58,126 ‎한 모금 해 175 00:19:29,376 --> 00:19:30,584 ‎아빠 176 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 ‎해방 소식은 착오였다는구나 177 00:19:34,334 --> 00:19:36,126 ‎독일군이 돌아왔다 178 00:19:36,209 --> 00:19:38,584 ‎연합군은 우리 국경도 못 넘었지 179 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 ‎놈들은 발헤런을 ‎포기하지 않을 거다 180 00:19:48,459 --> 00:19:50,293 ‎3개 공수 사단 소속 181 00:19:51,043 --> 00:19:54,626 ‎35,000명이 ‎군용기와 글라이더를 타고 182 00:19:54,709 --> 00:19:57,084 ‎24곳의 비행장에서 이륙하여 183 00:19:57,584 --> 00:19:58,959 ‎네덜란드에 착륙한다 184 00:19:59,043 --> 00:20:01,501 ‎적 전선 100km 후방 지점에서 185 00:20:02,126 --> 00:20:03,626 ‎목적은 단 하나 186 00:20:04,376 --> 00:20:06,043 ‎아른험을 재탈환하라 187 00:20:07,834 --> 00:20:09,209 ‎작전명은 '마켓 가든'이다 188 00:20:09,793 --> 00:20:11,751 ‎그 후 병력을 재편성하여 189 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 ‎베를린까지 일렬로 ‎진군을 이어 간다 190 00:20:18,793 --> 00:20:19,959 ‎4년 가까이 191 00:20:20,043 --> 00:20:23,959 ‎유럽을 장악했던 ‎어둠의 압제를 끝내야지 192 00:20:24,543 --> 00:20:26,251 ‎조종사와 병사들이여 193 00:20:26,334 --> 00:20:28,501 ‎본 작전의 성공은 194 00:20:28,584 --> 00:20:30,334 ‎제군들 손에 달렸다 195 00:20:31,626 --> 00:20:33,543 ‎유럽의 운명도 마찬가지고 196 00:20:40,584 --> 00:20:41,501 ‎행운을 빈다 197 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 ‎- 크리스마스 때 뵙겠습니다 ‎- 그러세 198 00:21:05,626 --> 00:21:06,584 ‎아른험이라 199 00:21:08,168 --> 00:21:10,043 ‎정말 탈환하는군요 200 00:21:10,751 --> 00:21:11,918 ‎그럴 작정이지 201 00:21:12,001 --> 00:21:13,959 ‎그간 열심히 훈련했어요 202 00:21:14,043 --> 00:21:16,084 ‎비행 시간도 채웠고요 203 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 ‎넌 책임감이 뭔지 아니? 204 00:21:20,209 --> 00:21:22,959 ‎어릴 때부터 ‎제 몸에 배어 있는걸요 205 00:21:23,043 --> 00:21:25,668 ‎저번에 장난질할 땐 ‎그리 안 보이던데 206 00:21:26,334 --> 00:21:29,168 ‎넌 특혜를 받는다고 생각한 거냐? 207 00:21:33,543 --> 00:21:34,501 ‎넌 준비가 안 됐다 208 00:21:35,709 --> 00:21:39,251 ‎네가 지상에 남으면 ‎네 엄마도 발 뻗고 자겠지 209 00:21:49,376 --> 00:21:51,793 ‎"아른험 지구" 210 00:22:01,834 --> 00:22:03,459 ‎아버지가 저도 출동하랍니다 211 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 ‎- 정말? ‎- 네 212 00:22:08,376 --> 00:22:09,376 ‎승선을 환영하네 213 00:22:09,876 --> 00:22:10,876 ‎감사합니다, 대장 214 00:22:11,376 --> 00:22:13,209 ‎허락은 어떻게 받았나? 215 00:22:13,293 --> 00:22:14,834 ‎장난질은 꿈도 꾸지 마 216 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 ‎우리 아버지는 일만 하셨어요 217 00:22:23,084 --> 00:22:26,834 ‎이른 아침부터 늦은 밤까지 ‎뼈 빠지게 고생해서 218 00:22:27,501 --> 00:22:28,918 ‎푼돈이나 버셨죠 219 00:22:29,876 --> 00:22:31,251 ‎그런 현실은 안 변해요 220 00:22:32,668 --> 00:22:36,751 ‎제 동생들도 딱 그렇게 살겠죠 221 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 ‎그게 공평한가요? 222 00:22:39,626 --> 00:22:41,626 ‎의외로 이상주의자였군 223 00:22:41,709 --> 00:22:46,126 ‎누가 나서지 않는 한 ‎변하는 건 없을 텐데 224 00:22:47,001 --> 00:22:48,709 ‎- 제가 원하는 건… ‎- 힘이겠지 225 00:22:49,209 --> 00:22:52,209 ‎- 전 긍지를 느끼고 싶어요 ‎- 평등과 형제애도 226 00:22:55,834 --> 00:22:57,751 ‎내가 배운 게 있거든 ‎네덜란드 청년 227 00:22:59,334 --> 00:23:01,209 ‎거짓말을 크게 벌이고 228 00:23:02,668 --> 00:23:04,751 ‎수시로 입 밖에 내면 229 00:23:06,209 --> 00:23:08,709 ‎사람들이 믿기 시작하지 230 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 ‎누가 한 말이게? 231 00:23:12,126 --> 00:23:15,001 ‎우리 선전부 장관 요제프 괴벨스 232 00:23:19,168 --> 00:23:21,376 ‎자네 동네에 유대인도 사나? 233 00:23:22,251 --> 00:23:25,043 ‎대부분 전쟁 초반에 체포됐죠 234 00:23:25,126 --> 00:23:26,126 ‎그래서? 235 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 ‎그들을 다시 봤나? 236 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 ‎그게 평등의 현실이지 237 00:23:37,168 --> 00:23:40,293 ‎유대인은 죄다 범죄자고 ‎협잡꾼이라잖아요 238 00:23:43,793 --> 00:23:47,376 ‎혹시 헬모가 어딘지 아나? 239 00:23:51,876 --> 00:23:55,293 ‎내가 쓸모를 다하자 ‎상부에서 거기로 보내더군 240 00:23:58,209 --> 00:24:02,043 ‎노인, 병자, 아이들 241 00:24:02,543 --> 00:24:05,751 ‎아기, 유대인까지 242 00:24:11,043 --> 00:24:12,501 ‎난 그곳 간수였어 243 00:24:19,834 --> 00:24:21,709 ‎선이란 건 존재하지 않아 244 00:24:23,543 --> 00:24:24,918 ‎순수한 악은 245 00:24:26,126 --> 00:24:28,709 ‎우리 모두의 내면에 존재하지 246 00:25:07,084 --> 00:25:08,751 ‎참호로 들어가 247 00:25:17,709 --> 00:25:18,918 ‎멍청한 새끼들 248 00:25:28,043 --> 00:25:29,251 ‎계속 가 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 ‎빔! 250 00:25:31,168 --> 00:25:32,126 ‎빔! 251 00:25:33,001 --> 00:25:33,959 ‎얼른 타 252 00:25:35,334 --> 00:25:36,251 ‎앉아! 253 00:26:09,209 --> 00:26:10,543 ‎베르크호프 대령님 254 00:26:10,626 --> 00:26:12,293 ‎오스트베인 시장님 255 00:26:12,793 --> 00:26:14,626 ‎무슨 일이십니까? 256 00:26:14,709 --> 00:26:18,209 ‎난 이 섬을 수호해야 할 ‎책임이 있습니다 257 00:26:18,293 --> 00:26:21,668 ‎레지스탕스 테러범들은 ‎반드시 처벌해야죠 258 00:26:22,543 --> 00:26:23,543 ‎지당하신 말씀입니다 259 00:26:23,626 --> 00:26:25,293 ‎필요하다면 260 00:26:25,959 --> 00:26:30,001 ‎이 지역에 등록된 청년을 ‎모조리 체포할 겁니다 261 00:26:32,543 --> 00:26:33,584 ‎아무렴요 262 00:26:34,334 --> 00:26:36,084 ‎시장님을 믿어도 되겠죠? 263 00:26:36,168 --> 00:26:37,459 ‎좋은 하루 보내시죠 264 00:26:37,543 --> 00:26:40,543 ‎믿을 만한 소식통한테 들었는데 265 00:26:40,626 --> 00:26:43,876 ‎오늘 아침에 무고한 소년이 ‎셋이나 체포됐고 266 00:26:43,959 --> 00:26:47,834 ‎진범이 자수하지 않으면 ‎셋 다 처형한대 267 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 ‎제 아들은 죄 없는 거 아시잖아요 268 00:26:51,543 --> 00:26:52,918 ‎거긴 가지도 않았다고요! 269 00:27:02,251 --> 00:27:04,709 ‎진범을 찾고 있대 270 00:27:07,251 --> 00:27:08,668 ‎넌 숨어 지내야겠다 271 00:27:12,209 --> 00:27:13,418 ‎아빠는 인맥이 넓잖아 272 00:27:15,501 --> 00:27:17,376 ‎아빠는 독일군을 돕는걸 273 00:27:29,501 --> 00:27:30,918 ‎야나 누나가 도와줄 거야 274 00:27:31,751 --> 00:27:33,084 ‎야나? 275 00:27:34,459 --> 00:27:35,751 ‎내 친구 야나? 276 00:27:44,501 --> 00:27:46,001 ‎안녕, 퇸 277 00:27:46,084 --> 00:27:47,001 ‎안녕 278 00:27:48,168 --> 00:27:49,793 ‎디르크가 숨어 지내야 하는데 279 00:27:50,918 --> 00:27:52,709 ‎너라면 은신처를 알 거래서 280 00:27:56,793 --> 00:27:58,168 ‎독일군이 그 애를 찾아 281 00:28:01,876 --> 00:28:02,876 ‎어쩌면… 282 00:28:06,001 --> 00:28:07,209 ‎도와줄 사람들이 있어 283 00:28:07,293 --> 00:28:08,459 ‎누구? 284 00:28:13,293 --> 00:28:15,793 ‎그런 사람들을 안다니 ‎왜 난 금시초문이지? 285 00:28:19,543 --> 00:28:22,376 ‎때론 모르는 게 약이야, 퇸 286 00:28:26,876 --> 00:28:29,251 ‎디르크는 네 인맥을 ‎어떻게 아는데? 287 00:28:37,876 --> 00:28:39,376 ‎뭐 먹을까? 288 00:28:39,459 --> 00:28:41,418 ‎난 롤빵 두 개 먹을래 289 00:28:42,168 --> 00:28:44,001 ‎- 같이 먹자 ‎- 흰 빵으로 290 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 ‎그래 291 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 ‎- 그거 맛있어 ‎- 세 개 살까? 292 00:28:48,001 --> 00:28:49,501 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 293 00:28:49,584 --> 00:28:52,084 ‎- 뭐로 드릴까요? ‎- 롤빵 하나랑 이거 두 개요 294 00:28:53,834 --> 00:28:55,043 ‎판스타베런 295 00:28:55,543 --> 00:28:57,168 ‎해군에 자원했다지? 296 00:28:58,209 --> 00:28:59,876 ‎돌격대에 배치됐고? 297 00:29:00,459 --> 00:29:01,793 ‎네, 대위님 298 00:29:02,751 --> 00:29:04,834 ‎쾌차했다고 들었네만 299 00:29:07,293 --> 00:29:08,334 ‎좋아, 그럼… 300 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 ‎전장에 다시 투입하겠네 301 00:29:11,334 --> 00:29:14,834 ‎다음 주부터 시작하게 ‎네덜란드로 전출하지 302 00:29:16,959 --> 00:29:18,001 ‎네덜란드요? 303 00:29:22,668 --> 00:29:23,918 ‎내일 출발하게 304 00:29:24,001 --> 00:29:24,876 ‎물러가 305 00:29:35,293 --> 00:29:36,709 ‎오늘 땡잡은 줄 알아 306 00:29:37,918 --> 00:29:41,293 ‎내가 전화를 돌려서 ‎행정병 자리를 마련해 뒀어 307 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 ‎남쪽의 제일란트로 가 308 00:29:46,001 --> 00:29:47,793 ‎조용히 지내, 네덜란드 청년 309 00:29:50,084 --> 00:29:51,959 ‎이 짓도 곧 끝날 텐데 310 00:29:52,709 --> 00:29:55,126 ‎그럼 새 출발 할 수 있어 311 00:29:55,709 --> 00:29:56,709 ‎내가 장담하지 312 00:30:45,043 --> 00:30:46,043 ‎"아른험" 313 00:30:46,126 --> 00:30:49,543 ‎현재 고도 1.8km 314 00:30:50,751 --> 00:30:54,209 ‎선더 1, 여기는 선더 2 ‎항구까지 3.2km 남았다 315 00:30:55,418 --> 00:30:57,793 ‎선더 2, 여기는 선더 1 ‎알겠다 316 00:30:58,334 --> 00:30:59,959 ‎선더 3, 여기는 선더 1 317 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 ‎선더 1, 여기는 선더 3 ‎알겠다 318 00:31:03,709 --> 00:31:05,501 ‎옳지, 차분하게 가자 319 00:31:11,418 --> 00:31:13,209 ‎선더 2, 그렇다 320 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 ‎속도를 유지하라 321 00:31:16,543 --> 00:31:19,209 ‎선더 1, 여기는 선더 2 ‎전방에 구름이 걷힌다 322 00:31:19,293 --> 00:31:21,043 ‎고도를 유지하라 323 00:31:22,084 --> 00:31:25,418 ‎6조, 여기는 견인선 6호 ‎이상 없나? 오버 324 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 ‎여기는 6조 ‎전혀 이상 없다, 오버 325 00:31:29,459 --> 00:31:30,668 ‎병사들끼리 내기를 하는데 326 00:31:30,751 --> 00:31:34,001 ‎마지막 무전이 될지 모르니 ‎대놓고 여쭤보죠 327 00:31:34,084 --> 00:31:35,376 ‎정말 몬티 장군께서 328 00:31:35,459 --> 00:31:38,334 ‎애송이 부조종사한테 ‎손수 이번 임무를 맡기셨습니까? 329 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 ‎무선 침묵을 지켜라, 오버 330 00:31:41,209 --> 00:31:42,751 ‎애송이 부조종사 납셨군 331 00:31:42,834 --> 00:31:45,751 ‎처칠의 절친을 ‎아빠로 둔 기분이 어때? 332 00:31:45,834 --> 00:31:48,501 ‎전쟁이 끝나면 ‎버킹엄 궁전에서 차도 마시겠지? 333 00:31:48,584 --> 00:31:50,793 ‎난 곧 사냥할 독일군 생각뿐인데 334 00:31:50,876 --> 00:31:52,668 ‎견인선 6호 놈들아, 오버 335 00:31:55,501 --> 00:31:56,376 ‎그래 336 00:31:56,459 --> 00:31:58,793 ‎작작 해라, 이 등신들아 337 00:31:58,876 --> 00:32:01,084 ‎당면 임무에 집중하도록 338 00:32:13,543 --> 00:32:14,834 ‎우리 헹크 339 00:32:15,418 --> 00:32:16,918 ‎자네 고향으로 돌아왔군 340 00:32:24,751 --> 00:32:27,043 ‎아름다운 제일란트죠 341 00:32:29,959 --> 00:32:31,293 ‎좀 축축하군 342 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 ‎- 정상 비행 ‎- 앉게, 병사 343 00:33:20,126 --> 00:33:21,209 ‎항로를 유지하라 344 00:33:28,876 --> 00:33:31,418 ‎계속 직선으로 비행하십시오 345 00:33:31,501 --> 00:33:34,043 ‎6조, 항로를 유지하고 ‎대열을 지켜라 346 00:33:44,126 --> 00:33:45,418 ‎여인 중에 복되시며 347 00:33:45,501 --> 00:33:47,459 ‎태중의 아들 예수님 또한 ‎복되시나이다 348 00:33:47,543 --> 00:33:49,334 ‎천주의 성모 마리아 님 ‎이제 와 저희 죽을 때에 349 00:33:49,418 --> 00:33:50,459 ‎저희 죄인을 위하여… 350 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 ‎뒤에 입 다물어! 351 00:33:52,418 --> 00:33:54,209 ‎천주의 성모 마리아 님 ‎이제 와 저희 죽을 때에 352 00:33:54,293 --> 00:33:55,584 ‎저희 죄인을 위하여… 353 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 ‎대장! 354 00:34:11,751 --> 00:34:13,834 ‎6조, 직진하라! 제길! 355 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 ‎대장, 대답하세요! ‎괜찮으십니까? 356 00:34:19,626 --> 00:34:21,459 ‎날개 확인해! 357 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 ‎우측은 무사합니다 358 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 ‎헹크, 좌측 날개 확인해! 359 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 ‎당했어! 360 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 ‎미치겠네! 361 00:34:41,334 --> 00:34:44,084 ‎왼쪽 날개 파손, 떨어졌다! 362 00:34:45,293 --> 00:34:48,251 ‎- 좌측 날개가 떨어졌답니다 ‎- 견인 줄 풀어! 363 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 ‎얼른 풀어, 윌리엄! 364 00:35:00,251 --> 00:35:01,168 ‎항로 유지 365 00:35:01,251 --> 00:35:03,626 ‎꽉 꼈습니다 ‎레버가 안 움직입니다! 366 00:35:10,168 --> 00:35:11,043 ‎잘 들어! 367 00:35:11,126 --> 00:35:13,834 ‎견인 줄이 너무 팽팽해 368 00:35:15,168 --> 00:35:16,293 ‎글라이더를 회전해야 해 369 00:35:18,209 --> 00:35:19,043 ‎알겠나? 370 00:35:19,876 --> 00:35:21,126 ‎자네가 회전해야 해 371 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 ‎헹크, 앞으로 와! 도와줘! 372 00:35:26,168 --> 00:35:28,376 ‎견인 줄을 풀어라, 6조 ‎오버! 373 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 ‎어떡해야 견인 줄을 풀겠나? 374 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 ‎- 당장 풀어라! ‎- 집중해야 해 375 00:35:33,668 --> 00:35:36,168 ‎- 분리 레버를 최대한 세게 당겨 ‎- 뭐라고? 376 00:35:36,251 --> 00:35:39,376 ‎집중해, 헹크 ‎셋 세면 회전할 거야 377 00:35:39,459 --> 00:35:42,334 ‎그 레버를 최대한 세게 당겨 378 00:35:42,418 --> 00:35:44,418 ‎꽉 잡아, 셋 379 00:35:44,501 --> 00:35:45,334 ‎둘 380 00:35:46,668 --> 00:35:48,376 ‎하나! 381 00:35:49,501 --> 00:35:50,959 ‎풀어! 382 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 ‎올라가, 윌! 383 00:36:12,084 --> 00:36:13,043 ‎올라가라고! 384 00:36:13,126 --> 00:36:14,126 ‎올라가! 385 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 ‎충격에 대비하라! 386 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 ‎대비하라! 387 00:36:48,501 --> 00:36:49,418 ‎디르크! 388 00:36:50,084 --> 00:36:51,043 ‎디르크 389 00:37:09,876 --> 00:37:11,543 ‎- 피서르 가족인가? ‎- 네 390 00:37:11,626 --> 00:37:13,334 ‎아버님도 집에 계시나? 391 00:37:13,418 --> 00:37:14,709 ‎근무 중이세요 392 00:37:14,793 --> 00:37:16,293 ‎안에서 기다려도 될까? 393 00:37:32,376 --> 00:37:33,918 ‎멋지네 394 00:37:46,709 --> 00:37:47,793 ‎집을 잘 꾸몄군 395 00:38:02,959 --> 00:38:04,543 ‎마실 것 좀 드릴까요? 396 00:38:04,626 --> 00:38:07,293 ‎그래, 물로 부탁하지 397 00:38:08,543 --> 00:38:09,376 ‎네 398 00:38:48,168 --> 00:38:49,751 ‎- 고맙네 ‎- 별말씀을요 399 00:38:57,334 --> 00:38:58,709 ‎어머님이신가? 400 00:39:00,751 --> 00:39:01,793 ‎어디 계시지? 401 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 ‎묘지에요 402 00:39:05,251 --> 00:39:06,459 ‎유감이군 403 00:39:12,418 --> 00:39:15,918 ‎2주 전에 우리 병사들이 ‎사고를 당해서 404 00:39:17,834 --> 00:39:20,376 ‎부하 셋을 묘지에 묻었는데 405 00:39:20,459 --> 00:39:22,043 ‎다들 어린애였지 406 00:39:27,376 --> 00:39:30,001 ‎저쪽은 동생인가 보군, 빔 맞나? 407 00:39:30,084 --> 00:39:31,418 ‎디르크예요 408 00:39:31,501 --> 00:39:34,251 ‎그래, 디르크로군 409 00:39:39,959 --> 00:39:43,168 ‎안녕하세요, 무슨 일이시죠? 410 00:39:49,626 --> 00:39:53,251 ‎피서르 박사님 ‎뵙게 돼서 영광입니다 411 00:39:55,126 --> 00:39:57,459 ‎- 베르크호프 대령입니다 ‎- 반갑습니다 412 00:39:57,543 --> 00:39:59,001 ‎어쩐 일이시죠? 413 00:39:59,501 --> 00:40:01,084 ‎좀 도와주시죠 414 00:40:13,168 --> 00:40:14,834 ‎염병할, 괜찮아? 415 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 ‎대장? 416 00:40:20,918 --> 00:40:22,626 ‎여길 벗어나야 해 417 00:40:28,834 --> 00:40:30,293 ‎대장, 제가 왔습니다 418 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 ‎안 돼! 419 00:40:35,376 --> 00:40:36,584 ‎안 되겠어 420 00:40:46,668 --> 00:40:48,043 ‎자, 대장 ‎이제 됐습니다 421 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 ‎좋았어 422 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 ‎나이절 423 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 ‎- 좋아, 육지로 가 ‎- 벌써 적군한테 들켰겠지 424 00:40:59,959 --> 00:41:01,501 ‎여길 뜨자고, 서둘러 425 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 ‎가자 426 00:41:09,793 --> 00:41:11,126 ‎여긴 대체 어디지? 427 00:41:18,709 --> 00:41:22,376 ‎5주째인데 갈수록 더 곪네요 428 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 ‎감염이 너무 심각하군요 429 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 ‎상처를 닦고 소독해 드리죠 430 00:41:29,376 --> 00:41:32,584 ‎그다음에 병원으로 가서… 431 00:41:34,001 --> 00:41:35,959 ‎파편을 제거합시다 432 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 ‎당신은 진정한 의사로군요 433 00:41:40,084 --> 00:41:42,293 ‎일에 열정적이잖아요 434 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 ‎딱 보면 알겠어요 435 00:41:44,376 --> 00:41:47,876 ‎당신은 어려운 상황에서도 ‎옳은 일을 하는 사람이죠 436 00:41:49,126 --> 00:41:51,543 ‎개인적인 희생이 따른다 해도요 437 00:41:55,376 --> 00:41:57,168 ‎아드님과 얘기하게 되거든 438 00:41:57,251 --> 00:42:00,501 ‎우리 본부로 오라고 하세요 439 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 ‎아셨죠? 440 00:42:04,584 --> 00:42:06,584 ‎"A. 피서르 박사" 441 00:42:23,751 --> 00:42:25,543 ‎- 자수할래 ‎- 안 돼 442 00:42:26,876 --> 00:42:28,834 ‎자수라니 어림도 없어 443 00:42:38,668 --> 00:42:41,209 ‎야나가 은신처를 ‎찾아준다고 약속했어 444 00:42:41,293 --> 00:42:42,918 ‎가서 짐이나 싸 445 00:42:44,418 --> 00:42:46,543 ‎내가 잠적하면 ‎빔이랑 다른 애들이 죽어 446 00:42:48,834 --> 00:42:50,584 ‎난 독일군과 연줄이 있으니 447 00:42:50,668 --> 00:42:53,126 ‎- 네가 자수하면… ‎- 안 돼요 448 00:42:55,418 --> 00:42:58,751 ‎- 누나, 걔들은… ‎- 걔들이 무슨 상관인데? 449 00:42:58,834 --> 00:43:01,584 ‎- 돌을 걔들이 던졌나? ‎- 사고였잖니 450 00:43:04,709 --> 00:43:07,626 ‎베르크호프를 찾아가서 ‎얘기해 보마 451 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 ‎- 협상해 볼게 ‎- 그자랑요? 452 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 ‎징역살이로 끝날지 몰라 453 00:43:15,084 --> 00:43:17,418 ‎난 놈들을 다룰 줄 안다, 퇸 454 00:43:19,709 --> 00:43:21,959 ‎해방도 머지않았으니까 455 00:43:24,709 --> 00:43:26,334 ‎그 방법뿐이야, 퇸 456 00:43:28,668 --> 00:43:32,084 ‎독일군이 일부러 ‎이 섬에 물을 채웠나 봐 457 00:43:32,584 --> 00:43:34,543 ‎무슨 소리야? 섬이라니? 458 00:43:36,918 --> 00:43:39,251 ‎여긴 스하우언 같아 459 00:43:39,334 --> 00:43:40,751 ‎그중에 작은 섬 460 00:43:42,168 --> 00:43:43,834 ‎아른험은 얼마나 먼데? 461 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 ‎아른험까지 어떻게 가려고? 462 00:43:48,209 --> 00:43:49,543 ‎거기까진 절대 못 가 463 00:43:49,626 --> 00:43:51,334 ‎여긴 독일놈들이 득실대는걸 464 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 ‎우린 가망 없어, 이 꼴을 봐 465 00:44:50,668 --> 00:44:53,584 ‎저것 봐, 벌써 놈들이 ‎우릴 찾고 있잖아 466 00:44:57,626 --> 00:44:59,459 ‎대화는 나한테 맡겨라, 퇸 467 00:45:02,376 --> 00:45:04,751 ‎- 1층으로 따라오시죠 ‎- 알겠습니다 468 00:45:20,126 --> 00:45:22,293 ‎- 피서르 씨 ‎- 베르크호프 대령님 469 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 ‎들어갑시다 470 00:45:30,459 --> 00:45:31,751 ‎와 주셔서 기쁘군요 471 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 ‎도주 중인 테러범에 대해 ‎제보하러 오셨나 보죠? 472 00:45:36,793 --> 00:45:39,126 ‎아닙니다, 제 아들은… 473 00:45:39,626 --> 00:45:40,459 ‎아니에요 474 00:45:41,376 --> 00:45:43,543 ‎그저 순간 475 00:45:44,126 --> 00:45:45,834 ‎경솔했을 뿐이죠 476 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 ‎- 사고였어요 ‎- 맞습니다 477 00:45:47,918 --> 00:45:49,084 ‎- 절대 그럴 의도는… ‎- 됐다 478 00:45:49,168 --> 00:45:50,793 ‎저희가 찾아온 이유는 479 00:45:52,209 --> 00:45:53,751 ‎드릴 말씀이 있어서요 480 00:45:53,834 --> 00:45:58,126 ‎그 아이는 진심으로 반성 중이니 481 00:45:58,209 --> 00:46:00,626 ‎부디 대령님과 함께 482 00:46:00,709 --> 00:46:02,793 ‎타협점을… 483 00:46:04,543 --> 00:46:06,251 ‎찾았으면 합니다 484 00:46:10,793 --> 00:46:13,501 ‎난 당신 같은 사람들을 ‎무척 존경합니다 485 00:46:14,376 --> 00:46:15,918 ‎전시건 평시건 486 00:46:16,001 --> 00:46:18,918 ‎늘 도덕적 잣대에 따라 ‎옳은 길을 가니까요 487 00:46:19,584 --> 00:46:21,626 ‎난 우리 군에서도 ‎그런 사람을 높이 사죠 488 00:46:21,709 --> 00:46:23,043 ‎난 임무를 맡으면 489 00:46:23,626 --> 00:46:26,293 ‎명예와 양심을 걸고 수행하는데 490 00:46:27,459 --> 00:46:29,834 ‎그게 쉬운 일은 아니거든요 491 00:46:31,168 --> 00:46:34,918 ‎당신처럼 정의로운 사람은 드물죠 492 00:46:35,001 --> 00:46:36,293 ‎피서르 박사님 493 00:46:37,918 --> 00:46:38,834 ‎감사합니다 494 00:46:39,459 --> 00:46:40,918 ‎바로 그래서… 495 00:46:44,376 --> 00:46:48,626 ‎제 아들이 자수하겠답니다 496 00:46:49,168 --> 00:46:50,709 ‎다만 두 가지 조건이 있어요 497 00:46:52,418 --> 00:46:53,459 ‎첫째 498 00:46:53,543 --> 00:46:55,751 ‎다른 아이들은 풀어 주시죠 499 00:46:55,834 --> 00:46:58,584 ‎걔들은 죄가 없잖아요 500 00:46:58,668 --> 00:47:00,293 ‎두 번째 조건은 501 00:47:00,376 --> 00:47:04,459 ‎물론 디르크는 ‎처벌을 받아야겠지만 502 00:47:05,334 --> 00:47:06,834 ‎징역형으로 해 주시죠 503 00:47:07,376 --> 00:47:10,584 ‎필요하다면 종신형이라도요 504 00:47:12,459 --> 00:47:14,459 ‎처형 대신… 505 00:47:25,834 --> 00:47:26,918 ‎이만 가요 506 00:47:27,668 --> 00:47:29,376 ‎저자가 아빠를 갖고 노네요 507 00:47:32,209 --> 00:47:33,376 ‎뭐라고 했나? 508 00:47:41,459 --> 00:47:42,918 ‎곧 아버지가 509 00:47:43,001 --> 00:47:45,251 ‎야간 근무를 하셔야 한다고요 510 00:47:50,084 --> 00:47:51,126 ‎딸이 뭐라고 했지? 511 00:47:54,668 --> 00:47:56,251 ‎아버지가 출근해야 한답니다 512 00:47:58,959 --> 00:48:01,001 ‎아니, 그 전에 말이야 513 00:48:09,709 --> 00:48:12,293 ‎대령님께서 자기 아버지를 ‎갖고 노는 것 같답니다 514 00:48:18,918 --> 00:48:22,543 ‎명망 높은 오스트베인 시장님 ‎밑에서 일하지 않나? 515 00:48:25,501 --> 00:48:27,584 ‎자네나 아버지 같은 사람들은 516 00:48:27,668 --> 00:48:30,876 ‎사명감이 투철해서 ‎나도 고맙게 생각한다네 517 00:48:32,293 --> 00:48:33,418 ‎피서르 박사님 518 00:48:33,501 --> 00:48:37,626 ‎병들고 다친 우리 병사들을 ‎최선을 다해 도와주셨죠 519 00:48:37,709 --> 00:48:39,293 ‎이번엔 내가 돕겠습니다 520 00:48:41,043 --> 00:48:45,793 ‎아드님은 처벌해야 해요 ‎그건 어쩔 수 없습니다 521 00:48:47,126 --> 00:48:48,834 ‎다만 내가 책임지고 522 00:48:49,834 --> 00:48:52,001 ‎가벼운 처벌로 끝내죠 523 00:48:54,459 --> 00:48:55,876 ‎약속합니다 524 00:49:12,126 --> 00:49:13,543 ‎이게 최선이야, 누나 525 00:49:15,334 --> 00:49:16,543 ‎다 괜찮을 거야 526 00:49:24,543 --> 00:49:26,209 ‎지하실 탁자 밑에 있는 거 527 00:49:28,168 --> 00:49:29,501 ‎야나 누나한테 줘 528 00:49:37,043 --> 00:49:38,168 ‎잘 있어, 누나 529 00:51:07,626 --> 00:51:09,209 ‎- 고맙습니다 ‎- 안녕히 가세요 530 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 ‎디르크의 거처를 구했어 ‎오늘 밤에 가라고 해 531 00:51:23,334 --> 00:51:24,293 ‎이게 뭔지 아니? 532 00:51:27,293 --> 00:51:28,876 ‎디르크는 체포됐어 533 00:51:32,043 --> 00:51:33,751 ‎그 사진 줘 534 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 ‎- 내가 전해 줄게 ‎- 네 친구들한테? 535 00:51:39,751 --> 00:51:40,626 ‎응 536 00:51:41,376 --> 00:51:44,543 ‎미안한데 그 사진은 ‎정말 중요한 거야 537 00:51:45,168 --> 00:51:47,834 ‎너랑 친구들이 ‎디르크를 구해 주면 줄게 538 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 ‎퇸 539 00:51:50,418 --> 00:51:52,209 ‎그건 나한테 넘겨야 해 540 00:51:54,209 --> 00:51:55,793 ‎친구들이랑 얘기해 볼게 541 00:51:58,293 --> 00:51:59,334 ‎같이 가자 542 00:52:00,834 --> 00:52:01,918 ‎안 돼 543 00:52:04,334 --> 00:52:07,668 ‎오늘 밤 8시에 여기로 와 544 00:52:20,084 --> 00:52:20,918 ‎저것 봐 545 00:52:24,876 --> 00:52:26,168 ‎왜 멈추나? 546 00:53:28,501 --> 00:53:30,709 ‎우리 목적지는 아른험이었어요 547 00:53:30,793 --> 00:53:31,668 ‎아른험요? 548 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 ‎- 거긴 멀잖아요 ‎- 네 549 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 ‎전쟁은 금방 끝날 겁니다 550 00:53:37,251 --> 00:53:38,626 ‎앤트워프는 해방됐고 551 00:53:38,709 --> 00:53:40,834 ‎캐나다군은 벌써 ‎플랑드르에 진입했죠 552 00:53:40,918 --> 00:53:43,209 ‎- 네? ‎- 방금 뭐래? 553 00:53:43,293 --> 00:53:46,251 ‎캐나다군이 벌써 ‎벨기에 국경을 넘었답니다 554 00:53:46,334 --> 00:53:47,709 ‎우리도 거기로 가야겠군 555 00:53:49,501 --> 00:53:50,959 ‎거기까진 어떻게 가죠? 556 00:53:51,668 --> 00:53:54,001 ‎캐나다군은 여기 있다고요? 557 00:53:54,084 --> 00:53:54,959 ‎네 558 00:53:55,043 --> 00:53:57,626 ‎여러분은 여기 계시고요 559 00:54:01,084 --> 00:54:03,751 ‎캐나다군은 강 건너에 있답니다 560 00:54:06,709 --> 00:54:08,959 ‎혹시 여기 배 있어요? 561 00:54:10,084 --> 00:54:11,126 ‎배요? 562 00:54:12,293 --> 00:54:13,418 ‎도둑맞았죠 563 00:54:14,793 --> 00:54:18,084 ‎강으로 나가면 너무 위험합니다 ‎여기서 지내야죠 564 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 ‎독일군도 우리가 추락한 걸 알아 565 00:54:20,001 --> 00:54:21,626 ‎놈들이 우릴 찾을 텐데 566 00:54:22,126 --> 00:54:24,626 ‎- 한곳에 오래 머물면 안 돼 ‎- 바깥은 위험합니다 567 00:54:24,709 --> 00:54:26,209 ‎특히 대장이… 568 00:54:26,793 --> 00:54:27,918 ‎내가 뭘? 569 00:54:33,084 --> 00:54:34,501 ‎아침에 출발한다 570 00:54:34,584 --> 00:54:36,168 ‎토 달지 마 571 00:55:07,418 --> 00:55:08,793 ‎디르크의 누나라고요? 572 00:55:12,418 --> 00:55:15,168 ‎디르크 혼자 공격해선 안 됐어요 573 00:55:16,459 --> 00:55:19,834 ‎돌을 던졌는데 ‎어쩌다 앞 유리가 깨진 거예요 574 00:55:21,459 --> 00:55:24,334 ‎- 넌 어쩜… ‎- 디르크는 자의로 동참했어 575 00:55:24,418 --> 00:55:27,168 ‎- 걘 17살인걸 ‎- 우리 모두 위험합니다 576 00:55:28,918 --> 00:55:30,501 ‎특히 디르크가 입을 열면요 577 00:55:31,543 --> 00:55:32,876 ‎그 사진이 필요해요 578 00:56:14,334 --> 00:56:16,584 ‎시청 직원이라죠? 579 00:56:18,543 --> 00:56:20,043 ‎나도 힘써 볼게요 580 00:56:21,334 --> 00:56:24,043 ‎뭐든지요, 문서나… 581 00:56:24,126 --> 00:56:25,709 ‎서류를 훔칠 수도 있고요 582 00:56:25,793 --> 00:56:27,418 ‎지도가 필요해요 583 00:56:28,626 --> 00:56:30,584 ‎슬루 쪽 조석표요 584 00:56:31,709 --> 00:56:34,251 ‎슬루댐과 늪지대가 나온 거로요 585 00:56:34,334 --> 00:56:37,084 ‎그 지도를 구하면 ‎디르크를 도와줄래요? 586 00:56:55,334 --> 00:56:56,209 ‎어떻게 생각하나? 587 00:56:57,751 --> 00:56:59,501 ‎17살짜리도 어린애일까? 588 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 ‎자네는 17살 때 어디 있었지? 589 00:57:04,668 --> 00:57:06,793 ‎바이에른의 훈련소에 있었습니다 590 00:57:09,001 --> 00:57:10,459 ‎자의로 입대했나? 591 00:57:11,168 --> 00:57:12,084 ‎네 592 00:57:16,459 --> 00:57:20,376 ‎이 녀석도 다 알고서 ‎레지스탕스에 합류한 거야 593 00:57:20,876 --> 00:57:25,334 ‎아버지와 누이가 안쓰럽다만 ‎예외를 둘 순 없지 594 00:57:37,043 --> 00:57:38,334 ‎독일군이 득실댄다면? 595 00:57:48,543 --> 00:57:49,459 ‎소용없어 596 00:57:49,543 --> 00:57:51,501 ‎그냥 투항하자 597 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 ‎뭐라고? 598 00:57:57,334 --> 00:57:59,459 ‎- 절대 안 돼 ‎- 우린 투항 안 해 599 00:57:59,543 --> 00:58:01,334 ‎그럼 죽은 목숨인걸 600 00:58:03,168 --> 00:58:04,501 ‎차라리 익사하고 말지 601 00:58:04,584 --> 00:58:07,251 ‎말이야 쉽죠 ‎대장은 어차피 죽을 테니까요! 602 00:58:08,751 --> 00:58:10,168 ‎그럴지도 모르지, 존 603 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 ‎다만 오늘은 안 죽어 604 00:58:13,793 --> 00:58:16,251 ‎일어나서 행군해 605 00:58:17,334 --> 00:58:18,209 ‎움직여! 606 00:59:25,793 --> 00:59:26,834 ‎살살 해 607 00:59:30,543 --> 00:59:31,501 ‎천천히 608 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 ‎수고했어 609 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 ‎음식이나 찾아보겠습니다 610 00:59:42,334 --> 00:59:45,376 ‎난 스테이크가 당기네 ‎미디엄 레어로 부탁해 611 00:59:52,334 --> 00:59:53,834 ‎이제 좀 살겠네 612 01:00:27,334 --> 01:00:28,876 ‎제군들 613 01:00:32,043 --> 01:00:32,918 ‎말도 안 돼! 614 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 ‎만세! 615 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 ‎옳지, 쭉 들이켜 616 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 ‎- 건배 ‎- 나쁘진 않네 617 01:00:43,376 --> 01:00:44,709 ‎이 정도면 괜찮지 618 01:00:44,793 --> 01:00:46,709 ‎그나저나 몇 명이나 됩니까? 619 01:00:48,043 --> 01:00:49,418 ‎몇 명? 620 01:00:49,501 --> 01:00:51,001 ‎- 무슨 소리야? ‎- 몇 명? 621 01:00:51,084 --> 01:00:52,876 ‎여자를 몇 명이나 안으셨죠? 622 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 ‎신사는 그런 얘기 안 해 623 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 ‎세 명 넘나요? 624 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 ‎세 명? 625 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 ‎열 명 넘습니까? 626 01:01:05,168 --> 01:01:06,251 ‎넌 어때, 윌리? 627 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 ‎젊은 귀족 양반 628 01:01:15,334 --> 01:01:16,459 ‎안 해 봤어? 629 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 ‎당연히 해 봤지 630 01:01:20,209 --> 01:01:21,876 ‎안 해 봤구나 631 01:01:21,959 --> 01:01:23,751 ‎링웨이 여자랑도? 632 01:01:23,834 --> 01:01:25,918 ‎링웨이 여자랑은 해 봤겠지 633 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 ‎미치겠네 634 01:01:27,126 --> 01:01:31,209 ‎일주일 안에 죽게 생겼는데 ‎넌 숫총각이라니 635 01:01:32,918 --> 01:01:34,751 ‎그것참… 636 01:01:35,834 --> 01:01:36,918 ‎안타깝군 637 01:01:39,668 --> 01:01:42,668 ‎그보다 끔찍한 일이 있으려나? 638 01:01:42,751 --> 01:01:45,918 ‎맙소사, 그래 ‎너무 놀리진 마라 639 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 ‎난 안 죽어 640 01:02:30,168 --> 01:02:31,126 ‎헹크 641 01:02:35,751 --> 01:02:36,751 ‎나이절? 642 01:02:44,459 --> 01:02:45,626 ‎존 643 01:02:45,709 --> 01:02:47,334 ‎한밤중에 존이… 644 01:02:47,876 --> 01:02:48,834 ‎사라졌네 645 01:02:49,918 --> 01:02:51,668 ‎망할 배신자들! 646 01:02:53,168 --> 01:02:55,334 ‎- 지도는? ‎- 거기 있어 647 01:02:55,418 --> 01:02:56,876 ‎내 구명조끼를 가져갔네 648 01:03:03,126 --> 01:03:05,168 ‎- 다 털어 갔어 ‎- 제군들, 잘 듣게 649 01:03:05,251 --> 01:03:07,084 ‎놈들이 배신했어요 ‎망할 배신자들! 650 01:03:07,168 --> 01:03:08,209 ‎들어 봐! 651 01:03:13,168 --> 01:03:15,209 ‎둘이 나가서 배를 구해 와 652 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 ‎난 여기서 집을 지키겠네 653 01:03:18,543 --> 01:03:19,793 ‎퍽이나요 654 01:03:22,751 --> 01:03:25,418 ‎대장, 혼자만 두고 못 갑니다 655 01:03:26,918 --> 01:03:27,959 ‎얼른 가라고 656 01:03:29,584 --> 01:03:30,793 ‎배를 구해 와 657 01:03:33,876 --> 01:03:34,959 ‎명령이다 658 01:04:44,709 --> 01:04:46,751 ‎계속 전진하라! 659 01:04:47,459 --> 01:04:51,251 ‎우린 포기하지 않는다! 660 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 ‎그만해요! 661 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 ‎엄살떨지 마 662 01:05:49,126 --> 01:05:50,459 ‎우리 목적은 하나라고! 663 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 ‎안 돼요! 664 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 ‎이름을 대라! 665 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 ‎그만하세요! 666 01:06:25,668 --> 01:06:27,959 ‎빨리 와, 어서! 667 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 ‎헹크! 668 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 ‎미치겠군 669 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 ‎지금 장난해? 670 01:06:50,459 --> 01:06:52,626 ‎네덜란드인이 수영도 못 해? 671 01:08:15,376 --> 01:08:17,584 ‎프리츠, 이걸 찾았어! 672 01:08:20,001 --> 01:08:22,209 ‎손대지 마, 내 몸에서 손 떼! 673 01:08:24,584 --> 01:08:25,543 ‎조심해 674 01:08:27,168 --> 01:08:28,709 ‎여기 물이 있네 675 01:08:28,793 --> 01:08:30,043 ‎이거 놔 676 01:08:30,126 --> 01:08:32,876 ‎이리 와! 677 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 ‎손 보이게 들어 678 01:08:41,251 --> 01:08:44,293 ‎- 제길, 가만있어! ‎- 네놈들 군인이야? 679 01:08:44,376 --> 01:08:47,126 ‎또 끽소리만 내면 쏴 버려 680 01:09:06,001 --> 01:09:08,001 ‎쏘지 마세요, 나 혼자예요 681 01:09:09,334 --> 01:09:10,168 ‎진정해요 682 01:09:11,793 --> 01:09:12,668 ‎흥분하지 마요 683 01:09:14,376 --> 01:09:17,209 ‎날 보내 주면 ‎그쪽은 못 본 거로 할게요 684 01:09:20,459 --> 01:09:23,293 ‎진정해요, 친구 ‎시키는 대로 할게요 685 01:09:34,418 --> 01:09:35,459 ‎헤르만? 686 01:09:36,751 --> 01:09:38,168 ‎헤르만, 거기 누구 있어? 687 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 ‎어이, 헤르만! 688 01:09:53,876 --> 01:09:54,876 ‎헤르만! 689 01:09:55,376 --> 01:09:56,876 ‎무슨 일이야, 헤르만? 690 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 ‎헤르만! 691 01:10:04,126 --> 01:10:05,251 ‎염병할! 692 01:10:13,959 --> 01:10:15,084 ‎놈을 감시해 693 01:10:22,751 --> 01:10:25,043 ‎- 안 돼요, 쏘지 마세요! ‎- 헤르만! 694 01:10:27,084 --> 01:10:27,918 ‎헤르만? 695 01:10:28,959 --> 01:10:29,918 ‎헤르만! 696 01:10:36,334 --> 01:10:38,334 ‎- 총 버려! ‎- 쏴라, 윌리엄 697 01:10:40,584 --> 01:10:43,043 ‎- 무슨 일이 있어도 쏴라 ‎- 닥쳐! 698 01:10:43,626 --> 01:10:45,501 ‎- 총 내려놔 ‎- 쏴라, 윌리엄 699 01:10:45,584 --> 01:10:46,876 ‎- 조준해 ‎- 닥치라고! 700 01:10:46,959 --> 01:10:48,459 ‎총 내려놔! 701 01:10:48,543 --> 01:10:49,793 ‎제발 총구 내려 702 01:10:49,876 --> 01:10:50,793 ‎총 내려놔! 703 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 ‎당장 총 버리라고! 704 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 ‎- 총구 내려! ‎- 윌리엄 705 01:10:54,543 --> 01:10:56,834 ‎- 각이 안 나옵니다 ‎- 상관없어, 인마 706 01:10:56,918 --> 01:10:59,084 ‎- 닥쳐! ‎- 방아쇠나 당겨, 쏘라고 707 01:10:59,168 --> 01:11:02,751 ‎- 발사해, 윌리엄! ‎- 당장 총 버려! 708 01:11:02,834 --> 01:11:05,168 ‎- 총구 내려! ‎- 사격해, 입 다물고! 709 01:11:05,251 --> 01:11:08,668 ‎총 버리라니까! 당장 내려놔! 710 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 ‎총구 내려! 711 01:11:30,001 --> 01:11:31,001 ‎윌! 712 01:11:34,209 --> 01:11:35,043 ‎윌! 713 01:11:47,084 --> 01:11:47,918 ‎윌 714 01:11:48,418 --> 01:11:50,459 ‎이럴 필요 없잖아, 윌! 715 01:11:50,543 --> 01:11:51,709 ‎부탁이에요 716 01:11:51,793 --> 01:11:53,709 ‎제발 쏘지 마세요, 안 돼요! 717 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 ‎놈들 주소를 찾아봐 718 01:12:28,334 --> 01:12:29,668 ‎최대한 빨리 719 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 ‎다섯 명이고 다 사내입니다 720 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 ‎패거리가 더 있다면 ‎저 녀석이 불었겠죠 721 01:12:34,543 --> 01:12:38,251 ‎처음 한 시간 동안은 ‎센 척하더군요 722 01:12:39,084 --> 01:12:42,959 ‎근데 더 압박했더니 ‎결국 명단을 다 털어놨습니다 723 01:12:43,459 --> 01:12:44,376 ‎좋아 724 01:12:45,293 --> 01:12:47,209 ‎즉시 체포해서 처형하게 725 01:12:48,584 --> 01:12:51,126 ‎저 녀석은 어떡합니까? 726 01:12:51,209 --> 01:12:52,668 ‎특혜는 없다 727 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 ‎알겠습니다 728 01:13:10,751 --> 01:13:11,668 ‎왜? 729 01:13:13,084 --> 01:13:14,251 ‎이건 미친 짓이야 730 01:13:25,209 --> 01:13:26,043 ‎헹크 731 01:13:28,043 --> 01:13:29,501 ‎이게 마지막 기회야 732 01:13:30,751 --> 01:13:32,959 ‎건너가자, 우리 둘이서 733 01:13:42,459 --> 01:13:43,668 ‎계속 가자니까 734 01:14:50,876 --> 01:14:52,418 ‎난 보지 말고 걸어요 735 01:14:53,709 --> 01:14:56,918 ‎저들이 동생분 입을 열어서 ‎명단을 확보했어요 736 01:15:01,918 --> 01:15:03,209 ‎디르크는요? 737 01:15:03,293 --> 01:15:04,918 ‎놈들이 어떡할까요? 738 01:15:06,668 --> 01:15:08,168 ‎그 애는 어떡한대요? 739 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 ‎괜히 움직이지 말고 앞으로 가! 740 01:15:27,001 --> 01:15:27,918 ‎서둘러! 741 01:15:28,459 --> 01:15:32,251 ‎움직이지 말랬지? 가만있어! 742 01:15:33,001 --> 01:15:34,001 ‎인마! 743 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 ‎안 돼요, 제발 이러지 마세요 744 01:15:38,501 --> 01:15:39,959 ‎꼼짝 마라! 745 01:15:42,043 --> 01:15:43,126 ‎손 들어! 746 01:16:12,209 --> 01:16:14,376 ‎앉을 필요 없네 747 01:16:22,543 --> 01:16:24,751 ‎훈련소엔 괜히 다녀왔군 748 01:16:26,793 --> 01:16:28,543 ‎헛수고만 했네 749 01:16:30,043 --> 01:16:31,376 ‎짐 싸게 750 01:16:32,334 --> 01:16:34,876 ‎데게나우 소령한테 가 751 01:16:45,126 --> 01:16:46,084 ‎아빠 752 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 ‎아빠! 753 01:16:52,001 --> 01:16:53,626 ‎디르크를 총살한대요 754 01:16:55,959 --> 01:16:58,584 ‎퇸, 누가 그래? ‎무슨 소리냐? 755 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 ‎- 손을 쓰셔야 해요 ‎- 진정하렴, 퇸 756 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 ‎다 괜찮을 거다 757 01:17:30,876 --> 01:17:31,876 ‎입장 758 01:17:58,668 --> 01:18:00,959 ‎"지역 사령부" 759 01:18:09,793 --> 01:18:10,959 ‎정지, 멈추십시오 760 01:18:11,584 --> 01:18:12,834 ‎- 서류 좀 봅시다 ‎- 네 761 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 ‎지나가시죠 762 01:18:46,168 --> 01:18:47,501 ‎베르크호프 대령님! 763 01:18:50,376 --> 01:18:52,376 ‎베르크호프 대령님이랑 ‎얘기 좀 합시다 764 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 ‎베르크호프 대령님! 765 01:18:54,793 --> 01:18:56,043 ‎베르크호프 대령님! 766 01:18:56,709 --> 01:18:58,376 ‎제발 말씀 좀 나눕시다! 767 01:18:59,834 --> 01:19:01,043 ‎부탁입니다! 768 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 ‎제발요! 769 01:20:35,626 --> 01:20:36,918 ‎가까이 와라! 770 01:21:03,043 --> 01:21:03,959 ‎준비 771 01:21:05,251 --> 01:21:06,209 ‎조준! 772 01:21:15,418 --> 01:21:16,376 ‎발사! 773 01:21:25,918 --> 01:21:26,834 ‎물러나! 774 01:23:28,001 --> 01:23:30,334 ‎연합군에게 이 지도를 건네야 해요 775 01:23:31,584 --> 01:23:33,709 ‎안 그럼 전부 수포로 돌아가요 776 01:23:35,626 --> 01:23:38,626 ‎독일군 진지는 이쪽에 있어요 777 01:23:40,001 --> 01:23:40,876 ‎여기랑 778 01:23:41,418 --> 01:23:42,251 ‎여기요 779 01:23:42,751 --> 01:23:43,584 ‎여기도요 780 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 ‎당신 동생이 ‎이 진지들의 사진을 찍었죠 781 01:23:49,001 --> 01:23:51,751 ‎독일군은 몇 주 전 ‎이쪽에 참호를 파서 숨었어요 782 01:23:52,918 --> 01:23:54,834 ‎놈들은 전력을 다해 ‎슬루댐을 노리죠 783 01:23:57,543 --> 01:24:00,376 ‎그리고 여기 반대편엔 784 01:24:01,001 --> 01:24:02,251 ‎캐나다군이 있는데요 785 01:24:03,459 --> 01:24:05,293 ‎그들이 이 댐을 건너면 786 01:24:05,793 --> 01:24:07,918 ‎대학살이 벌어질 겁니다 787 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 ‎캐나다군에겐 ‎만조 때가 유일한 기회죠 788 01:24:12,418 --> 01:24:13,501 ‎이쪽에 789 01:24:14,293 --> 01:24:15,418 ‎수로가 있는데 790 01:24:16,376 --> 01:24:17,584 ‎갯벌을 거쳐서 791 01:24:18,459 --> 01:24:19,876 ‎반대쪽으로 이어져요 792 01:24:19,959 --> 01:24:24,043 ‎그럼 캐나다군은 ‎여기서 공격할 수 있겠죠 793 01:24:27,168 --> 01:24:29,126 ‎이 수로를 통하면 794 01:24:29,668 --> 01:24:31,501 ‎연합군에게 닿을 겁니다 795 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 ‎난 못 가요 796 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 ‎갯벌에 배를 마련해 뒀어요 ‎코르넬리서 농장 근처에요 797 01:25:04,543 --> 01:25:05,418 ‎가자 798 01:25:17,084 --> 01:25:18,084 ‎저기요! 799 01:25:18,876 --> 01:25:21,001 ‎기다려요, 이봐요! 800 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 ‎정지, 신분증 좀 봅시다 801 01:25:34,418 --> 01:25:35,501 ‎그쪽도요 802 01:25:36,126 --> 01:25:37,959 ‎뒤로 가! 803 01:25:40,084 --> 01:25:41,001 ‎지나가시죠 804 01:25:41,709 --> 01:25:42,751 ‎길 터라 805 01:26:02,334 --> 01:26:04,168 ‎얼른 하차해! 806 01:26:05,126 --> 01:26:06,209 ‎서둘러 807 01:26:07,709 --> 01:26:09,043 ‎계속 이동해! 808 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 ‎더 빨리 움직여라! 809 01:26:20,751 --> 01:26:21,709 ‎더 빨리! 810 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 ‎제군들! 811 01:26:28,293 --> 01:26:29,834 ‎다들 지쳤을 테고 812 01:26:31,334 --> 01:26:35,376 ‎아프고 춥고 몸이 젖었겠지 813 01:26:36,251 --> 01:26:38,459 ‎하지만 포기해선 안 된다 814 01:26:39,334 --> 01:26:43,334 ‎발헤런은 우리의 요새이자 ‎히틀러 님의 요새다! 815 01:26:45,084 --> 01:26:47,876 ‎놈들이 총력을 다해 공격할 테지만 816 01:26:47,959 --> 01:26:51,668 ‎우린 마지막까지 싸우리라 817 01:26:53,459 --> 01:26:55,459 ‎우린 포기하지 않는다 818 01:26:57,543 --> 01:26:58,709 ‎절대로! 819 01:27:38,709 --> 01:27:40,251 ‎퇸 820 01:27:40,876 --> 01:27:42,168 ‎배가 안 보여 821 01:27:46,501 --> 01:27:47,751 ‎계속 가 보자 822 01:27:59,293 --> 01:28:00,626 ‎저리 비켜! 823 01:28:02,626 --> 01:28:03,834 ‎다들 내려! 824 01:28:05,084 --> 01:28:06,209 ‎하차 완료! 825 01:28:21,959 --> 01:28:23,168 ‎- 저기요! ‎- 난 바빠요 826 01:28:24,501 --> 01:28:25,626 ‎고마워 죽겠네 827 01:28:25,709 --> 01:28:27,293 ‎한 가지는 확실해 828 01:28:27,376 --> 01:28:28,668 ‎우린 전멸할 거야 829 01:28:28,751 --> 01:28:30,334 ‎놈들이 우릴 쓸어버리겠지 830 01:28:30,418 --> 01:28:32,001 ‎놈들을 먼저 쓸어버려야겠네 831 01:28:33,251 --> 01:28:34,293 ‎여기요 832 01:28:34,959 --> 01:28:35,793 ‎네 833 01:28:38,293 --> 01:28:39,459 ‎고마워요 834 01:28:39,584 --> 01:28:41,334 ‎아니에요, 고맙긴요 835 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 ‎어디 소속이에요? 836 01:28:42,668 --> 01:28:43,876 ‎- 공수 부대요 ‎- 공수 부대요? 837 01:28:43,959 --> 01:28:45,418 ‎네, 영국군이죠 838 01:28:46,043 --> 01:28:46,918 ‎그쪽은… 839 01:28:47,001 --> 01:28:48,209 ‎캐나다군이에요 840 01:28:48,293 --> 01:28:49,459 ‎멀리까지 왔네요 841 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 ‎그러게요 842 01:28:50,459 --> 01:28:51,918 ‎이름이 뭐예요? 843 01:28:52,751 --> 01:28:54,334 ‎- 빌이에요 ‎- 난 윌입니다 844 01:28:55,376 --> 01:28:56,584 ‎반가워요, 윌 845 01:28:59,376 --> 01:29:00,334 ‎배고파요? 846 01:29:01,376 --> 01:29:03,001 ‎- 그래요? ‎- 네 847 01:29:03,084 --> 01:29:04,834 ‎음식이랑 새 군복을 줄게요 848 01:30:54,334 --> 01:30:55,459 ‎지금 갈까? 849 01:30:56,918 --> 01:30:57,959 ‎조금만 기다려 850 01:31:07,626 --> 01:31:08,626 ‎미안해 851 01:31:12,501 --> 01:31:14,126 ‎네 잘못 아니야 852 01:31:15,876 --> 01:31:18,126 ‎내가 디르크를 말려야 했어 853 01:31:23,918 --> 01:31:25,584 ‎그 애 뜻이었잖아 854 01:31:30,751 --> 01:31:33,001 ‎같이 와 줘서 고마워 855 01:31:36,459 --> 01:31:37,376 ‎가자 856 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 ‎어이, 방금 뭐야? 857 01:32:28,126 --> 01:32:29,001 ‎밀어! 858 01:32:33,293 --> 01:32:34,626 ‎얼른 밀어! 859 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 ‎저기 있다! 860 01:32:46,334 --> 01:32:47,418 ‎엎드려 있어 861 01:32:55,584 --> 01:32:56,834 ‎꼼짝 마라! 862 01:33:00,501 --> 01:33:01,626 ‎움직이지 마! 863 01:33:09,043 --> 01:33:11,709 ‎보고가 들어오는데 ‎둑길이 폭파됐답니다 864 01:33:11,793 --> 01:33:12,793 ‎피해 상황은? 865 01:33:13,293 --> 01:33:14,376 ‎대파됐답니다 866 01:33:16,376 --> 01:33:17,876 ‎도보로만 횡단할 수 있겠군요 867 01:33:17,959 --> 01:33:19,543 ‎강도 건널 수 있고요? 868 01:33:20,793 --> 01:33:23,043 ‎수륙 양용 선박으론 ‎절대 못 건너죠 869 01:33:23,626 --> 01:33:26,043 ‎물이 너무 얕고 진흙투성이니까요 870 01:33:28,751 --> 01:33:30,501 ‎직진하는 수밖에요 871 01:33:31,626 --> 01:33:32,918 ‎그건 자살 행위죠 872 01:33:33,001 --> 01:33:34,168 ‎실패할 게 뻔해요 873 01:33:34,751 --> 01:33:36,376 ‎공중 엄호 없인 안 돼요 874 01:33:38,251 --> 01:33:40,043 ‎내일 오전에 진군 준비하게 875 01:33:40,543 --> 01:33:42,209 ‎고민하지 말고 그냥 해 876 01:33:42,293 --> 01:33:43,293 ‎알겠습니다 877 01:33:44,584 --> 01:33:46,418 ‎가자, 다들 이동해! 878 01:33:47,043 --> 01:33:47,918 ‎서둘러라! 879 01:33:48,418 --> 01:33:49,668 ‎가자, 제군들! 880 01:33:50,209 --> 01:33:52,168 ‎- 계속 이동해라 ‎- 가자! 881 01:33:53,751 --> 01:33:55,293 ‎- 서둘러! ‎- 이동해! 882 01:35:28,001 --> 01:35:29,084 ‎각자 위치로! 883 01:35:35,793 --> 01:35:37,793 ‎전원 사격 준비! 884 01:35:38,334 --> 01:35:39,709 ‎사격 준비! 885 01:35:43,834 --> 01:35:45,626 ‎사격 준비! 886 01:36:16,293 --> 01:36:18,959 ‎엎드려! 887 01:36:19,584 --> 01:36:21,668 ‎땅바닥에 엎드려라! 888 01:36:42,959 --> 01:36:46,751 ‎계속 진군하라! 889 01:36:55,543 --> 01:36:57,043 ‎얼른 움직여! 890 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 ‎엄폐물을 찾아라! 891 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 ‎계속 전진해! 892 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 ‎윌, 일어나! 893 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 ‎윌, 여길 떠야지! 894 01:37:17,793 --> 01:37:19,001 ‎움직여야 한다고! 895 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 ‎얼른 이동해! 896 01:37:38,376 --> 01:37:41,501 ‎병사들, 산개하라! 897 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 ‎흩어져! 898 01:37:49,209 --> 01:37:50,126 ‎빌! 899 01:38:04,584 --> 01:38:06,251 ‎당장 엄폐해! 900 01:38:06,334 --> 01:38:08,168 ‎각자 화기 점검해! 901 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 ‎밀고 나가라! 902 01:38:33,209 --> 01:38:34,959 ‎계속 밀고 나가! 903 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 ‎경기관총 세워! 904 01:39:04,543 --> 01:39:07,501 ‎총 세우고 발사해! 905 01:39:08,834 --> 01:39:09,918 ‎발사! 906 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 ‎장전! 907 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 ‎더 빨리! 908 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 ‎이동해, 조심해라! 909 01:39:47,209 --> 01:39:49,584 ‎자, 우리도 나가자! 910 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 ‎다들 고개 숙이고 사격 준비해! 911 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 ‎발사! 912 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 ‎진군하라! 913 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 ‎전진해! 914 01:40:37,834 --> 01:40:39,501 ‎고개 숙이고 계속 움직여! 915 01:40:39,584 --> 01:40:42,501 ‎빌, 여길 벗어나야 해! 916 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 ‎- 계속 사격해! ‎- 전진하라! 917 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 ‎고개 숙여! 918 01:40:48,834 --> 01:40:50,084 ‎멈추지 마라! 919 01:40:55,584 --> 01:40:57,293 ‎자, 내 손 잡아! 920 01:41:04,668 --> 01:41:05,876 ‎이건 미친 짓이야 921 01:41:10,001 --> 01:41:11,959 ‎앞으로! 922 01:41:16,501 --> 01:41:17,418 ‎전진하라! 923 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 ‎조! 924 01:41:35,793 --> 01:41:36,959 ‎빌! 925 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 ‎조! 926 01:41:42,418 --> 01:41:44,418 ‎조! 927 01:41:49,709 --> 01:41:51,584 ‎지금이야, 데려오자! 928 01:41:51,668 --> 01:41:54,459 ‎후퇴하라! 929 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 ‎퇴각하라! 930 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 ‎빌, 가자! 931 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 ‎- 혼자 가! ‎- 퇴각하라! 932 01:42:02,293 --> 01:42:04,834 ‎- 여길 떠야지! ‎- 빨리 가! 933 01:42:04,918 --> 01:42:06,626 ‎후퇴하라! 934 01:42:06,709 --> 01:42:08,043 ‎물러나! 935 01:42:09,001 --> 01:42:10,626 ‎퇴각하라! 936 01:42:26,126 --> 01:42:27,543 ‎사격 중지! 937 01:42:28,501 --> 01:42:29,876 ‎사격 중지! 938 01:42:31,043 --> 01:42:32,418 ‎사격 중지! 939 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 ‎소령님께 갖다 드려 940 01:45:03,293 --> 01:45:04,168 ‎소령님 941 01:45:49,959 --> 01:45:52,459 ‎한 시간 반 후면 강이 마를 겁니다 942 01:45:52,543 --> 01:45:54,668 ‎강을 건너려면 얼마나 걸리죠? 943 01:45:55,376 --> 01:45:59,418 ‎네 시간 걸릴 텐데 ‎그때쯤엔 물이 차오르겠죠 944 01:46:01,043 --> 01:46:02,293 ‎여기로 상륙하시고 945 01:46:02,376 --> 01:46:04,834 ‎우리가 공격하면 ‎그쪽 부대는 측면을 쳐요 946 01:46:05,501 --> 01:46:07,584 ‎부하들한테 ‎공격을 준비하라고 하죠 947 01:47:09,751 --> 01:47:12,126 ‎얼른 움직여! 948 01:47:13,043 --> 01:47:14,418 ‎빨리 오라고! 949 01:47:14,834 --> 01:47:15,793 ‎서둘러! 950 01:47:47,793 --> 01:47:49,084 ‎계속 사격하라! 951 01:47:54,751 --> 01:47:57,793 ‎빨리 와! 952 01:48:09,626 --> 01:48:10,543 ‎일어나 953 01:48:14,251 --> 01:48:15,668 ‎일어나라고 954 01:48:17,543 --> 01:48:19,668 ‎당장 일어나라 955 01:48:24,168 --> 01:48:25,293 ‎쏴 버려 956 01:48:26,543 --> 01:48:27,876 ‎쏘라고! 957 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 ‎퇴각하라! 958 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 ‎얼른 움직여! 959 01:52:55,751 --> 01:52:57,793 ‎얼른 출발하자! 960 01:53:24,543 --> 01:53:25,418 ‎어이! 961 01:53:26,084 --> 01:53:27,043 ‎빌! 962 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 ‎빨리 탑승해, 서둘러! 963 01:53:57,168 --> 01:53:58,251 ‎밖으로 나가 964 01:53:58,334 --> 01:54:00,126 ‎계속 달려! 965 01:54:08,126 --> 01:54:08,959 ‎멈추지 마라! 966 01:54:14,334 --> 01:54:16,709 ‎프리츠, 서둘러 ‎얼른 타! 967 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 ‎프리츠, 빨리! 968 01:54:24,501 --> 01:54:28,459 ‎문 열어, 이 문짝 열라고! 969 01:54:30,584 --> 01:54:32,584 ‎우리가 널 잊었을까 봐? 970 01:54:34,543 --> 01:54:35,668 ‎바닥에 누워! 971 01:54:43,126 --> 01:54:44,293 ‎이번엔 네 차례야 972 01:57:06,001 --> 01:57:07,001 ‎이봐요 973 01:57:07,709 --> 01:57:09,084 ‎다 괜찮을 거예요 974 01:59:58,334 --> 02:00:02,834 ‎"1944년 11월 7일 ‎발헤런은 해방됐다" 975 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 ‎"이제 연합군 선박이 ‎앤트워프 항구에 닿게 되면서" 976 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 ‎"독일을 향한 최후의 공격을 ‎펼칠 수 있게 됐다" 977 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 ‎"셸드강 전투로" 978 02:00:21,668 --> 02:00:27,209 ‎"연합군 3,231명, 독일군 4,250명 ‎민간인 2,283명이 사망했다" 979 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 ‎"1945년 5월 5일 ‎네덜란드는 해방됐다" 980 02:06:37,251 --> 02:06:40,126 ‎자막: 이건휘