1 00:00:05,376 --> 00:00:07,751 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 INSPIRERT AV SANNE HENDELSER 3 00:01:43,293 --> 00:01:50,293 INVASJONEN AV NORMANDIE 4 00:01:58,043 --> 00:01:59,709 ETTER TO MÅNEDERS KAMP, 5 00:01:59,793 --> 00:02:05,251 TRAKK TYSKERNE SEG TILBAKE I PANIKK. 6 00:02:08,793 --> 00:02:10,751 DE ALLIERTE TRENGTE EN HAVN 7 00:02:10,834 --> 00:02:16,543 TIL TROPPENES FORSYNINGER. 8 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 BELGIA 9 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 ANTWERPEN ER FRIGJORT 10 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 OG HAVNEN ER INTAKT. 11 00:02:33,626 --> 00:02:38,584 SÅ LENGE TYSKERNE HAR KONTROLL OVER SCHELDE, 12 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 KAN IKKE ANTWERPEN NÅS. 13 00:02:46,959 --> 00:02:51,501 DELER AV DEN TYSKE HÆREN 14 00:02:51,584 --> 00:02:56,001 GJØR RETRETT OVER SCHELDE. 15 00:03:01,668 --> 00:03:08,668 NEDERLAND TROR DE VIL BLI FRIGJORT NÅR SOM HELST. 16 00:03:37,626 --> 00:03:41,459 -Hva skjer? -Fortsett å bevege dere. 17 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 Fort deg. Alt må bort. 18 00:03:55,626 --> 00:03:57,293 Det er til borgermesteren. 19 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 Bli der til alt er brent. Ok? 20 00:04:20,001 --> 00:04:23,209 -Jeg tar de siste dokumentene selv. -Herr borgermester… 21 00:04:34,709 --> 00:04:38,334 Dra. Kan du hjelpe min kone å pakke, Teuntje? 22 00:04:38,418 --> 00:04:42,751 -Du bør også dra hjem og pakke. -Hva mener De? 23 00:04:43,418 --> 00:04:45,293 Din far jobber for tyskerne. 24 00:04:47,251 --> 00:04:50,459 For syke tyskere og zeelendere. 25 00:05:04,376 --> 00:05:05,543 Skitne NSB-medlem. 26 00:05:10,918 --> 00:05:12,251 Hva gjorde du? 27 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 -Hva? -Hva gjorde du for dem? 28 00:05:14,668 --> 00:05:15,959 Forræder. 29 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 Kom igjen. Flytt dere! 30 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 SHOENMAKERS BAKERI 31 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 Det er over, Teun. Det er over. Vi ble kvitt dem. 32 00:05:49,376 --> 00:05:51,751 Kom. Kanadierne krysset grensen. 33 00:05:57,418 --> 00:06:02,084 -Hvem var mannen? -Ingen spesiell. Bare en lykkelig mann. 34 00:06:42,626 --> 00:06:43,918 Gi meg kameraet! 35 00:06:45,084 --> 00:06:46,584 Gi meg kameraet! 36 00:06:48,043 --> 00:06:50,793 Hvor er frigjørerne deres? Hvor er de? 37 00:06:51,668 --> 00:06:53,876 Idioter. Vi har fremdeles kommandoen. 38 00:06:56,668 --> 00:06:57,834 Pass deg. 39 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 Hei, flytt deg. 40 00:07:08,834 --> 00:07:11,293 Idiot. Flytt deg. Kom igjen. 41 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Flytt deg. 42 00:07:20,959 --> 00:07:21,793 Flytt deg. 43 00:07:27,251 --> 00:07:29,043 Pass deg. 44 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 Ikke bare stå der. 45 00:07:34,126 --> 00:07:35,293 Det var ham. 46 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 Ikke rør deg. 47 00:07:52,709 --> 00:07:53,834 Teun. 48 00:07:55,001 --> 00:07:56,001 Teun. 49 00:08:11,376 --> 00:08:12,584 Teun… 50 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 Skjedde det noe? Jeg hørte skudd. 51 00:08:19,376 --> 00:08:22,793 Det var en ulykke med et par tyskere. 52 00:08:22,876 --> 00:08:23,959 Er det sant? 53 00:08:25,293 --> 00:08:27,501 -Er Dirk her? -Jeg har ikke sett ham. 54 00:08:28,584 --> 00:08:32,209 Hold deg inne når han kommer. Gatene er bare kaos. 55 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 -Jeg drar til sykehuset. -Nå? 56 00:08:35,084 --> 00:08:38,126 -De vil trenge meg. -Men er vi ikke frigjort? 57 00:08:39,376 --> 00:08:42,043 Jo, Teun. Vi kan feire i morgen. 58 00:08:42,709 --> 00:08:43,709 Greit? 59 00:08:57,334 --> 00:08:58,334 Dirk? 60 00:09:14,001 --> 00:09:18,876 NARVA, DEN RUSSISKE FRONTEN 11. AUGUST 1944 61 00:09:18,959 --> 00:09:21,501 Du! Reis deg! 62 00:09:22,168 --> 00:09:26,001 Ned i skyttergraven! Kom dere i posisjon. 63 00:09:34,793 --> 00:09:36,793 Hva skjer? 64 00:09:38,501 --> 00:09:39,501 De kommer! 65 00:09:40,626 --> 00:09:42,751 Kom dere i posisjon. 66 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 Følg med. Fort. 67 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 Lad om! 68 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 Vis dem hvor tøffe dere er. 69 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 Vi gir oss ikke. 70 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 -Lucas? -Nei. 71 00:09:57,168 --> 00:09:58,418 Hei. 72 00:09:58,918 --> 00:10:00,501 Se på meg. 73 00:10:01,668 --> 00:10:03,126 Jeg orker ikke mer. 74 00:10:06,209 --> 00:10:07,543 Hold deg lavt. Ok? 75 00:10:07,626 --> 00:10:10,584 På min kommando. Vent til de nærmer seg. 76 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 Ild! 77 00:10:21,584 --> 00:10:22,584 Ild! 78 00:10:35,543 --> 00:10:37,459 Lucas! Luuk. 79 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 Trekk tilbake. 80 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 Lucas. Kom igjen! 81 00:12:04,376 --> 00:12:05,751 Lucas. 82 00:12:08,334 --> 00:12:09,334 Luuk. 83 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Luuk. 84 00:12:13,334 --> 00:12:14,334 Luuk. 85 00:12:19,543 --> 00:12:20,626 Lucas! 86 00:12:47,251 --> 00:12:48,251 Luuk! 87 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 Dirk. 88 00:13:12,209 --> 00:13:14,584 Hei. Hvor har du vært? 89 00:13:22,834 --> 00:13:23,834 Idiot. 90 00:13:24,584 --> 00:13:26,376 Du kunne blitt drept. 91 00:13:30,459 --> 00:13:35,584 -Pappa sier vi må holde oss inne i kveld. -Du og pappa er begge noen feiginger. 92 00:13:36,918 --> 00:13:37,959 Au! 93 00:13:41,126 --> 00:13:42,668 Ikke si noe til ham. Ok? 94 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 DORSET I ENGLAND 16. SEPTEMBER, 1944 95 00:13:55,626 --> 00:13:57,584 Oppretthold den lave posisjonen. 96 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 Hold dere rett bak meg. 97 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 Fokuser på halen min. 98 00:14:04,209 --> 00:14:07,084 Er alt under kontroll, karer? Over. 99 00:14:08,001 --> 00:14:09,001 Ja, sir. 100 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 Lurer dere på hvordan piloten på et glidefly kommer seg hjem? 101 00:14:14,793 --> 00:14:15,918 Han gjør ikke det. 102 00:14:16,001 --> 00:14:19,418 Når du lander i fiendens område, er det ingen vei tilbake. 103 00:14:19,501 --> 00:14:22,668 Derfor kallenavnet "en flyvende kiste". 104 00:14:23,376 --> 00:14:27,501 Vi nærmer oss 1000 fot. Forbered dere på slippet. 105 00:14:27,584 --> 00:14:28,959 Mottatt. Over. 106 00:14:53,334 --> 00:14:54,543 Det er denne veien. 107 00:14:56,376 --> 00:14:57,376 Idiot. 108 00:15:01,959 --> 00:15:02,959 Hva? 109 00:15:04,501 --> 00:15:06,459 Hva i helvete var det? 110 00:15:11,001 --> 00:15:12,126 En roll, sir. 111 00:15:13,334 --> 00:15:14,709 En barnslig manøver. 112 00:15:14,793 --> 00:15:18,293 Det er ingen plass til gutter som vil leke helter i en krig. 113 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 Bli voksen. 114 00:15:21,251 --> 00:15:24,043 Du sa man må være klar for alt i en krig, sir. 115 00:15:24,126 --> 00:15:30,001 Jeg lovte din far at du ville komme hjem til julemiddagen, i live. 116 00:15:30,084 --> 00:15:31,751 Du kan holde det løftet. 117 00:15:36,709 --> 00:15:38,793 Jeg kan fremdeles bli med. 118 00:15:40,709 --> 00:15:42,418 Bare med din fars tillatelse. 119 00:15:57,959 --> 00:15:59,543 Vil du være en av dem? 120 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 Et av avskummene, fascistene? 121 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Avskum! Banditt! 122 00:16:06,043 --> 00:16:08,959 Stikk. Jeg vil ikke se deg! 123 00:17:24,626 --> 00:17:25,793 Van Staveren. 124 00:17:26,876 --> 00:17:31,709 Du var heldig. Vi har fjernet en splint fra magen din. 125 00:17:31,793 --> 00:17:33,918 Ikke beveg deg for mye. Prøv å sove. 126 00:17:36,376 --> 00:17:40,168 Se på disse karene. Jeg lurer på om det hjelper, idiot. 127 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Er du hollender? 128 00:17:53,084 --> 00:17:54,543 Hvordan har du det? 129 00:17:59,751 --> 00:18:01,126 Vet du ikke hvor du er? 130 00:18:03,584 --> 00:18:05,376 Er du på ferie? 131 00:18:06,668 --> 00:18:10,001 Jeg forstår. I vakre Russland. 132 00:18:10,584 --> 00:18:13,834 Med sin pittoreske natur og vennlige bønder. 133 00:18:21,043 --> 00:18:23,043 Har du sendt et postkort hjem? 134 00:18:24,876 --> 00:18:26,126 Kjære mamma… 135 00:18:27,001 --> 00:18:30,334 Et kort fra Det tredje riket. Det er herlig her. 136 00:18:31,876 --> 00:18:35,543 Jeg elsker nasjonalsosialisme. Jeg vil gjerne dø for det. 137 00:18:36,793 --> 00:18:38,501 Er du offiser? 138 00:18:41,709 --> 00:18:43,418 Løytnant Friedrich Fischer. 139 00:18:44,751 --> 00:18:45,918 Fremdeles. 140 00:18:49,501 --> 00:18:51,668 De bør egentlig gjøre honnør. 141 00:18:52,709 --> 00:18:54,168 Hvil deg først. 142 00:18:56,501 --> 00:18:58,126 Du har fortjent det. 143 00:19:29,376 --> 00:19:30,543 Hei. 144 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Frigjøring. Det var en misforståelse. 145 00:19:34,334 --> 00:19:38,334 Tyskerne er tilbake. De allierte krysset aldri grensen vår. 146 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 De gir ikke opp Walcheren. 147 00:19:48,459 --> 00:19:50,376 Tre luftbårne divisjoner… 148 00:19:51,043 --> 00:19:57,168 35 000 menn i militære fly og glidefly vil ta av fra 24 flyplasser, 149 00:19:57,251 --> 00:20:01,168 lande i Holland, 103 kilometer bak fiendens linjer 150 00:20:02,126 --> 00:20:03,668 med kun ett mål. 151 00:20:04,376 --> 00:20:06,126 Å ta tilbake Arnhem. 152 00:20:07,793 --> 00:20:09,209 Operasjon Market Garden. 153 00:20:09,293 --> 00:20:14,626 Etter det vil vi omgruppere og fortsette i strak linje mot Berlin… 154 00:20:18,918 --> 00:20:24,543 …for å få slutt på det mørke tyranniet som har holdt Europa i sitt grep i fire år. 155 00:20:24,626 --> 00:20:30,334 Piloter og soldater, om dette blir en suksess, er nå opp til dere. 156 00:20:31,626 --> 00:20:33,543 Og samtidig, Europas skjebne. 157 00:20:40,501 --> 00:20:41,501 Lykke til. 158 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 -Vi ses til jul. -Ja, det gjør vi. 159 00:21:05,584 --> 00:21:06,584 Arnhem. 160 00:21:08,168 --> 00:21:09,751 Nå skjer det virkelig. 161 00:21:10,751 --> 00:21:11,918 Det er meningen. 162 00:21:12,001 --> 00:21:16,084 Jeg har øvd mye. Jeg har nådd antall timer med flyging. 163 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 Du forstår hva ansvar betyr? 164 00:21:20,209 --> 00:21:22,834 Det fikk jeg innprentet fra barnsben av. 165 00:21:22,918 --> 00:21:25,584 Dine siste krumspring viser det motsatte. 166 00:21:26,334 --> 00:21:29,001 Eller mener du at du har andre regler? 167 00:21:33,501 --> 00:21:34,709 Du er ikke klar. 168 00:21:35,209 --> 00:21:39,251 Din mor vil sove bedre om hun vet at du er på bakken. 169 00:21:49,918 --> 00:21:51,793 ARNHEM-AVSNITTET 170 00:22:01,793 --> 00:22:03,459 Det er klart. Jeg kan dra. 171 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 -Kan du? -Ja. 172 00:22:07,876 --> 00:22:10,501 -Velkommen om bord. -Takk, sir. 173 00:22:11,376 --> 00:22:14,584 Vet ikke hvordan du klarte det, men ikke noe tull nå. 174 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 Alt min far gjorde, var å jobbe. 175 00:22:23,084 --> 00:22:26,668 Han jobbet fra tidlig morgen til sent på kveld 176 00:22:27,501 --> 00:22:29,043 for en slikk og ingenting. 177 00:22:29,793 --> 00:22:31,126 Det endrer seg aldri. 178 00:22:32,668 --> 00:22:36,376 Det blir akkurat likedan for søsknene mine. 179 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Er det rettferdig? 180 00:22:39,626 --> 00:22:41,626 Jeg så Dem aldri som en idealist. 181 00:22:41,709 --> 00:22:46,001 Ingenting vil endre seg med mindre noen gjør noe og… 182 00:22:47,001 --> 00:22:48,584 -Jeg vil ha… -Styrke. 183 00:22:49,126 --> 00:22:52,209 -Jeg vil være stolt. -Likhet. Brorskap. 184 00:22:55,793 --> 00:22:57,793 Jeg har lært noe, hollender. 185 00:22:59,334 --> 00:23:01,168 Om løgnen er stor nok, 186 00:23:02,668 --> 00:23:04,668 og om du forteller den ofte nok, 187 00:23:06,209 --> 00:23:08,626 så vil folk begynne å tro på den. 188 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 Vet du hvem som sa det? 189 00:23:12,126 --> 00:23:15,001 Vår propagandaminister, Joseph Goebbels. 190 00:23:19,168 --> 00:23:20,959 Er det jøder i nabolaget ditt? 191 00:23:22,251 --> 00:23:26,126 -De fleste ble arrestert tidlig i krigen. -Og? 192 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 Så du dem igjen? 193 00:23:32,543 --> 00:23:34,376 Der har du likheten din. 194 00:23:37,168 --> 00:23:40,126 Jødene er alle kriminelle og bløffmakere. 195 00:23:43,793 --> 00:23:47,209 Sier navnet Chelmno deg noe? 196 00:23:51,876 --> 00:23:54,918 De tok meg med dit da de ikke lenger trengte meg. 197 00:23:58,209 --> 00:24:01,793 De gamle, de syke, barn, 198 00:24:02,543 --> 00:24:05,418 babyer… Jøder, ja. 199 00:24:11,043 --> 00:24:12,334 Jeg var vakt. 200 00:24:19,918 --> 00:24:21,751 Det gode finnes ikke. 201 00:24:23,543 --> 00:24:24,918 Det er ondskap 202 00:24:26,126 --> 00:24:28,459 i alle. I alle sammen. 203 00:25:07,084 --> 00:25:08,376 Ned i skyttergraven. 204 00:25:17,709 --> 00:25:18,959 Idioter! Drittsekker. 205 00:25:28,043 --> 00:25:29,251 Stikk. Kom igjen! 206 00:25:29,334 --> 00:25:30,334 Wim. 207 00:25:31,168 --> 00:25:32,168 Wim. 208 00:25:33,001 --> 00:25:34,001 Kom. 209 00:25:35,293 --> 00:25:36,251 Sett deg. 210 00:26:09,209 --> 00:26:10,543 Oberst Berghof. 211 00:26:10,626 --> 00:26:12,709 Borgermester Oostveen. 212 00:26:12,793 --> 00:26:14,626 Hva kan jeg hjelpe Dem med? 213 00:26:14,709 --> 00:26:18,209 Jeg har ansvaret for å forsvare denne øya. 214 00:26:18,293 --> 00:26:21,459 Jeg kan ikke la motstandsterrorister gå ustraffet. 215 00:26:22,543 --> 00:26:23,543 Naturligvis. 216 00:26:23,626 --> 00:26:29,793 Om nødvendig arresterer jeg alle de unge mennene som er registrert her. 217 00:26:32,543 --> 00:26:33,584 Naturligvis. 218 00:26:34,334 --> 00:26:36,084 Håper jeg kan stole på deg. 219 00:26:36,168 --> 00:26:37,626 Ha en fin dag. 220 00:26:37,709 --> 00:26:40,543 Jeg hørte fra en pålitelig kilde… 221 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 Tidlig i morges, tre gutter. Uskyldige. 222 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 De blir henrettet om den ansvarlige ikke står fram. 223 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 De vet at han ikke gjorde noe. 224 00:26:51,501 --> 00:26:52,918 Han var ikke der engang. 225 00:27:02,293 --> 00:27:04,668 De leter etter personen som gjorde det. 226 00:27:07,251 --> 00:27:08,876 Du må gjemme deg. 227 00:27:12,168 --> 00:27:13,376 Pappa har kontakter. 228 00:27:15,501 --> 00:27:17,376 Pappa jobber for tyskerne. 229 00:27:29,459 --> 00:27:30,709 Janna kan hjelpe til. 230 00:27:32,084 --> 00:27:33,084 Janna? 231 00:27:34,459 --> 00:27:35,751 Min Janna? 232 00:27:44,501 --> 00:27:47,001 -Hei, Teun. -Hei. 233 00:27:48,168 --> 00:27:49,793 Dirk må gjemme seg. 234 00:27:50,834 --> 00:27:52,709 Han sier at du vet om et sted. 235 00:27:56,751 --> 00:27:58,168 De leter etter ham. 236 00:28:01,876 --> 00:28:02,876 Kanskje… 237 00:28:06,084 --> 00:28:08,043 -Jeg kjenner folk. -Hvem? 238 00:28:13,334 --> 00:28:15,793 Hvem kjenner du som ikke jeg kjenner? 239 00:28:19,543 --> 00:28:22,376 Noen ganger er det best ikke å vite for mye. 240 00:28:26,876 --> 00:28:29,251 Hvordan vet Dirk at du kjenner folk? 241 00:28:37,876 --> 00:28:41,418 -Hva skal vi spise? -Jeg vil ha to rundstykker. 242 00:28:42,168 --> 00:28:44,001 -Takk. -Fine. 243 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 Ja. 244 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 -Deilig. -Tre? 245 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 -Hei. -Hei. Hva skal det være? 246 00:28:50,168 --> 00:28:52,084 Ett rundstykke og to av dem. 247 00:28:53,834 --> 00:28:55,043 Van Staveren… 248 00:28:55,543 --> 00:28:57,251 Frivillig i marinen? 249 00:28:58,209 --> 00:28:59,834 Satt i sjokktroppen? 250 00:29:00,459 --> 00:29:01,793 Ja, kaptein. 251 00:29:02,293 --> 00:29:04,834 Jeg hører De er bedre. 252 00:29:07,209 --> 00:29:08,334 Bra, jeg… 253 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 sender Dem tilbake. 254 00:29:11,334 --> 00:29:14,793 De begynner i neste uke, og blir overført til Holland. 255 00:29:16,959 --> 00:29:18,001 Holland? 256 00:29:22,668 --> 00:29:24,876 De drar i morgen. Tre av. 257 00:29:35,293 --> 00:29:36,709 Det er lykkedagen din. 258 00:29:37,918 --> 00:29:41,043 Jeg ringte. Du får skrivebordsjobb. 259 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 I Zeeland, i sør. 260 00:29:45,501 --> 00:29:47,668 Hold hodet lavt, hollender. 261 00:29:49,959 --> 00:29:51,959 Denne dritten er snart over. 262 00:29:52,834 --> 00:29:56,709 Og da kan du begynne på nytt. Det lover jeg. 263 00:30:46,126 --> 00:30:49,251 Vi flyr i 6000 fot. 264 00:30:51,043 --> 00:30:54,209 Thunder 2 til Thunder 1, dere er 3 km fra havnen. 265 00:30:55,418 --> 00:30:57,501 Thunder 1 til Thunder 2. Mottatt. 266 00:30:58,334 --> 00:31:01,084 Thunder 1 til Thunder 2. 267 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 Thunder 3 til Thunder 1. Mottatt. 268 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 Sånn, ja. Fint og stødig. 269 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 Til Thunder 2. Korrekt. 270 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 Oppretthold farten. 271 00:31:16,543 --> 00:31:20,709 Thunder 2 til Thunder 1, åpning i skydekket. Oppretthold høyde. 272 00:31:22,084 --> 00:31:26,126 Slepefly 6 til tropp 6. Er alt under kontroll? Over. 273 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 Tropp 6, alt er stødig. Over. 274 00:31:28,751 --> 00:31:32,668 Gutta har et veddemål. Det kan være det siste vi hører fra dere, 275 00:31:32,751 --> 00:31:38,334 så jeg må spørre… Er det sant at Monty personlig ville ha den unge kopiloten? 276 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 Det skal være radiostillhet nå. 277 00:31:41,209 --> 00:31:45,584 Er det kopiloten? Hvordan er det å ha en far som er Churchills kompis? 278 00:31:45,668 --> 00:31:48,793 Du får te på Buckingham Palace når dette er over. 279 00:31:48,876 --> 00:31:53,251 Jeg konsentrerer meg om tyskerne jeg skal drepe, Slepefly 6, over. 280 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 Greit. Nå har jeg hørt nok fra dere, tullinger. 281 00:31:58,876 --> 00:32:00,876 Konsentrer dere om jobben. 282 00:32:13,543 --> 00:32:16,918 Henk, min gamle venn. Du er visst hjemme igjen. 283 00:32:24,751 --> 00:32:26,918 Zeeland er vakkert. 284 00:32:29,959 --> 00:32:31,209 Det er litt vått. 285 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 -Forsiktig. -Sett deg, soldat. 286 00:33:20,126 --> 00:33:21,209 Hold kursen. 287 00:33:28,876 --> 00:33:31,418 Hold henne rett, sir. Hold henne rett! 288 00:33:31,501 --> 00:33:33,959 Tropp 6, hold kursen. Hold linjen. 289 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 …iblant kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. 290 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere… 291 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 Ro dere ned! 292 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere… 293 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 Tony. 294 00:34:11,751 --> 00:34:13,876 Tropp 6, hold dere rett, for pokker. 295 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 Tony. Snakk til meg. Går det bra? 296 00:34:19,626 --> 00:34:21,876 Sjekk vingene. 297 00:34:23,709 --> 00:34:26,834 Det går bra på høyre side. Sjekk venstre, Henk. 298 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 Den er truffet. 299 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 Herregud! 300 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 Venstre vinge er skadet. Den er borte. 301 00:34:45,293 --> 00:34:47,918 -Den venstre vingen er borte. -Løs ut! 302 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Løs ut vaieren, William. 303 00:35:00,251 --> 00:35:03,626 -Hold kursen. -Den sitter fast. Spaken sitter fast. 304 00:35:10,168 --> 00:35:13,418 Hør her. vaieren er for stram. 305 00:35:15,251 --> 00:35:17,168 Du må ta en roll. 306 00:35:18,251 --> 00:35:21,126 Hører du? Du må ta en roll. 307 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 Kom fram, Henk. Jeg trenger deg. 308 00:35:26,168 --> 00:35:27,626 Dere må løse ut. 309 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 Hva skal til for å få deg til å gjøre det? 310 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 -Løs ut! -Du må konsentrere deg. 311 00:35:33,668 --> 00:35:36,168 Trekk i spaken så hardt du kan. 312 00:35:36,251 --> 00:35:39,376 Konsentrer deg, Henk. Jeg tar en roll på tre. 313 00:35:39,459 --> 00:35:42,334 Du trekker i spaken så hardt du kan. 314 00:35:42,418 --> 00:35:45,334 Ta tak. Tre, to… 315 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 En! 316 00:35:49,501 --> 00:35:50,959 Løs ut! 317 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 Løft henne, Will. 318 00:36:12,001 --> 00:36:14,168 Løft henne opp. Løft! 319 00:36:21,043 --> 00:36:24,668 Forbered dere på landing. Forbered dere! 320 00:36:48,501 --> 00:36:49,501 Dirk. 321 00:36:50,084 --> 00:36:51,084 Dirk. 322 00:37:09,876 --> 00:37:11,543 -Visser-familien? -Ja. 323 00:37:11,626 --> 00:37:14,668 -Er din far hjemme? -Han er på vakt. 324 00:37:14,751 --> 00:37:17,001 Kan jeg vente på ham her? 325 00:37:32,793 --> 00:37:34,043 Fint. 326 00:37:46,501 --> 00:37:47,793 Svært smakfullt. 327 00:38:02,959 --> 00:38:04,543 Vil De ha noe å drikke? 328 00:38:04,626 --> 00:38:07,043 Ja, jeg tar gjerne litt vann. 329 00:38:08,543 --> 00:38:09,543 Ja. 330 00:38:48,168 --> 00:38:49,584 -Takk. -Bare hyggelig. 331 00:38:57,334 --> 00:38:58,751 Din mor? 332 00:39:00,751 --> 00:39:01,793 Hvor er hun? 333 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 På kirkegården. 334 00:39:05,251 --> 00:39:06,834 Beklager. 335 00:39:12,418 --> 00:39:15,793 Troppene mine var involvert i en ulykke for to uker siden. 336 00:39:17,834 --> 00:39:22,043 Tre av mine menn ligger også på kirkegården nå. Nærmest bare barn. 337 00:39:27,376 --> 00:39:30,001 Og det er din bror. Wim? 338 00:39:30,084 --> 00:39:31,418 Dirk. 339 00:39:31,501 --> 00:39:33,793 Ja. Selvfølgelig. Dirk. 340 00:39:39,959 --> 00:39:43,168 God dag. Hva kan jeg hjelpe Dem med? 341 00:39:49,626 --> 00:39:53,209 Det er en ære å få treffe Dem, dr. Visser. 342 00:39:55,126 --> 00:39:59,418 -Oberst Berghof. -Hyggelig. Hva kan jeg gjøre for Dem? 343 00:39:59,501 --> 00:40:01,084 Kanskje De kan hjelpe meg. 344 00:40:13,168 --> 00:40:14,834 Faen. Går det bra? 345 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 Sir? 346 00:40:20,918 --> 00:40:22,626 Vi må komme oss ut. 347 00:40:27,751 --> 00:40:30,293 Sir, jeg er her. 348 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 Nei. 349 00:40:35,376 --> 00:40:36,501 Nei. 350 00:40:46,668 --> 00:40:50,043 -Jeg har deg, sir. -Greit. 351 00:40:55,251 --> 00:40:56,168 Nigel. 352 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 -Kom dere på land. -De har nok sett oss alt. 353 00:40:59,959 --> 00:41:01,668 Vi må flytte på oss. Kom. 354 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 Kom. 355 00:41:09,793 --> 00:41:11,126 Hvor i helvete er vi? 356 00:41:18,709 --> 00:41:22,334 Det har gått fem uker, og det blir bare verre. 357 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 Det er svært betent. 358 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 Jeg skal rense og desinfisere såret. 359 00:41:29,376 --> 00:41:32,584 Etterpå, på sykehuset, kan vi… 360 00:41:34,001 --> 00:41:35,959 fjerne granatsplinten. 361 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 De er en ordentlig lege. 362 00:41:40,084 --> 00:41:42,293 Lidenskapelig interessert i jobben. 363 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 Det er tydelig. 364 00:41:44,376 --> 00:41:47,626 En som gjør det rette under vanskelige omstendigheter. 365 00:41:49,168 --> 00:41:51,501 Selv om det krever et personlig offer. 366 00:41:55,376 --> 00:42:00,501 Når De snakker med Deres sønn, så be ham komme til hovedkvarteret vårt. 367 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 Ja? 368 00:42:23,751 --> 00:42:25,793 -Jeg må melde meg. -Nei. 369 00:42:26,793 --> 00:42:29,209 Selvfølgelig må du ikke det. 370 00:42:38,584 --> 00:42:42,918 Janna lovte å finne et skjulested til deg. Gå og pakk sakene dine. 371 00:42:44,418 --> 00:42:46,543 Da vil Wim og de andre guttene dø. 372 00:42:48,834 --> 00:42:50,584 Jeg har tyske kontakter. 373 00:42:50,668 --> 00:42:53,126 -Om du melder deg… -Nei. 374 00:42:55,334 --> 00:42:58,751 -De guttene… -Jeg bryr meg ikke om de guttene. 375 00:42:58,834 --> 00:43:01,584 -Kastet de steinen? -Det var et uhell. 376 00:43:04,209 --> 00:43:07,626 Jeg drar til Berghof. Jeg skal snakke med ham. 377 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 -Forhandle. -Med den mannen? 378 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 Kanskje han får fengselsstraff. 379 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 Jeg vet hvordan jeg takler dem, Teun. 380 00:43:19,209 --> 00:43:21,959 Og snart er landet fritt igjen. 381 00:43:24,709 --> 00:43:26,334 Vi har ikke noe annet valg. 382 00:43:28,668 --> 00:43:31,876 Jeg tror tyskerne oversvømte øya med vilje. 383 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 Hva mener du med "øy"? 384 00:43:36,918 --> 00:43:40,543 Jeg tror denne heter Schouwen. Den er en av de minste. 385 00:43:42,168 --> 00:43:45,668 -Hvor langt er det til Arnhem? -Hvordan det? 386 00:43:47,834 --> 00:43:51,334 Vi kommer oss ikke dit. Vet du hvor mange tyskere det er? 387 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 Vi er sjanseløse. Se på oss. 388 00:44:50,668 --> 00:44:53,584 Se. De har alt begynt å lete etter oss. 389 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 La meg snakke, Teun. 390 00:45:02,376 --> 00:45:04,626 -Bli med meg til andre etasje. -Ja. 391 00:45:20,126 --> 00:45:22,293 -Herr Visser. -Oberst Berghof. 392 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 Vær så god. 393 00:45:30,418 --> 00:45:31,751 Det var fint De kom. 394 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 De har kanskje mer informasjon om terroristene på rømmen. 395 00:45:36,793 --> 00:45:39,918 Nei. Min sønn er ikke… Nei. 396 00:45:41,376 --> 00:45:45,834 Det var bare et øyeblikk… med uforsiktighet. 397 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 -Det var et uhell. -Ja. 398 00:45:47,918 --> 00:45:50,793 -Han mente ikke å… -Nei, vi er her… 399 00:45:52,209 --> 00:45:58,126 Vi vil fortelle at han er veldig lei seg. 400 00:45:58,209 --> 00:46:02,793 Og vi håper at det er mulig å komme fram til… 401 00:46:04,543 --> 00:46:06,251 et kompromiss? 402 00:46:10,376 --> 00:46:13,584 Jeg har stor respekt for folk som Dem. 403 00:46:14,376 --> 00:46:18,918 Enten det er krig eller fred, så viser Deres moralske kompass rett vei. 404 00:46:19,584 --> 00:46:21,626 Jeg ser det i mine egne rekker. 405 00:46:21,709 --> 00:46:26,293 Det er et oppdrag, og jeg prøver å utføre det med ære og samvittighet. 406 00:46:27,418 --> 00:46:29,834 Men ikke alle klarer det. 407 00:46:31,001 --> 00:46:36,293 Få mennesker er så rettskafne som Dem, dr. Visser. 408 00:46:38,043 --> 00:46:40,709 Takk. Det er derfor… 409 00:46:44,376 --> 00:46:48,626 …sønnen min ønsker å melde seg. 410 00:46:48,709 --> 00:46:50,501 Under to betingelser. 411 00:46:52,293 --> 00:46:58,584 For det første at de andre guttene slippes fri. De er jo uskyldige. 412 00:46:58,668 --> 00:47:04,334 Og den andre betingelsen er at Dirk får en straff, selvfølgelig, 413 00:47:05,209 --> 00:47:07,293 en fengselsstraff, 414 00:47:07,376 --> 00:47:10,584 en livstidsdom, om nødvendig. 415 00:47:12,459 --> 00:47:14,459 I stedet for… 416 00:47:25,834 --> 00:47:29,376 Vi går. Han leker med deg. 417 00:47:32,209 --> 00:47:33,459 Hva sa du? 418 00:47:41,459 --> 00:47:45,251 At han… At han snart begynner vakten sin. 419 00:47:50,001 --> 00:47:51,126 Hva sa hun? 420 00:47:54,584 --> 00:47:56,251 At faren hennes må på jobb. 421 00:47:58,959 --> 00:48:01,001 Nei, før det. 422 00:48:09,668 --> 00:48:12,293 Hun er redd De leker med dem. 423 00:48:18,876 --> 00:48:22,543 De jobber for borgermester Oostveen, stemmer ikke det? 424 00:48:25,501 --> 00:48:30,876 Folk som Dem og Deres far… Jeg er så glad for at dere har slik pliktfølelse. 425 00:48:32,293 --> 00:48:33,418 Dr. Visser, 426 00:48:33,501 --> 00:48:37,626 De har hjulpet mine syke og sårede soldater etter beste evne. 427 00:48:37,709 --> 00:48:39,709 La meg nå få hjelpe Dem. 428 00:48:41,043 --> 00:48:45,334 Jeg må gi Deres sønn en straff. Det kan ikke unngås. 429 00:48:47,126 --> 00:48:51,834 Men jeg skal sørge for at straffen ikke er for streng. 430 00:48:54,459 --> 00:48:55,876 Jeg gir Dem mitt ord. 431 00:49:12,126 --> 00:49:13,543 Det er best slik, Teun. 432 00:49:15,334 --> 00:49:16,543 Det går bra. 433 00:49:24,293 --> 00:49:26,209 Under bordet i kjelleren. 434 00:49:28,168 --> 00:49:29,793 Gi det til Janna. 435 00:49:37,043 --> 00:49:38,168 Ha det, søs. 436 00:51:07,626 --> 00:51:08,834 -Takk. -Ha det. 437 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 Jeg har funnet en adresse til Dirk. Han kan dra dit i kveld. 438 00:51:22,834 --> 00:51:24,209 Kjenner du igjen disse? 439 00:51:27,293 --> 00:51:28,876 Dirk er arrestert. 440 00:51:32,043 --> 00:51:34,168 Gi meg fotografiene. 441 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 -Jeg gir dem til… -Vennene dine? 442 00:51:39,709 --> 00:51:40,709 Ja. 443 00:51:41,376 --> 00:51:44,501 Beklager. Men disse fotografiene er veldig viktige. 444 00:51:45,084 --> 00:51:48,418 Du kan få dem hvis du og vennene dine redder Dirk. 445 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Teun. 446 00:51:50,418 --> 00:51:52,209 Du må gi dem til meg. 447 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 Jeg skal snakke med dem. 448 00:51:58,293 --> 00:51:59,334 Jeg vil bli med. 449 00:52:00,751 --> 00:52:01,918 Det kan du ikke. 450 00:52:04,334 --> 00:52:07,418 I kveld klokken åtte. Her. 451 00:52:20,084 --> 00:52:21,126 Hei… 452 00:52:24,876 --> 00:52:26,168 Hvorfor stoppet vi? 453 00:53:28,501 --> 00:53:31,668 -Vi skulle lande i Arnhem. -I Arnhem? 454 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 -Det er langt herfra. -Ja. 455 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 Det er snart over. 456 00:53:37,251 --> 00:53:41,084 Antwerpen er frigjort, og kanadierne er allerede i Flandern. 457 00:53:41,168 --> 00:53:43,209 -Hva? -Hva sa han? 458 00:53:43,293 --> 00:53:46,251 Kanadierne er alt over den belgiske grensen. 459 00:53:46,334 --> 00:53:48,293 Det er der vi må være. 460 00:53:49,501 --> 00:53:51,043 Hvordan kommer vi oss dit? 461 00:53:51,668 --> 00:53:54,959 -Kanadierne er her. -Ja. 462 00:53:55,043 --> 00:53:57,293 Og dere er her. 463 00:54:01,084 --> 00:54:03,751 De er på den andre siden av øyene. 464 00:54:06,709 --> 00:54:08,793 Har du en båt her? Båt? 465 00:54:10,084 --> 00:54:11,126 En båt? 466 00:54:12,293 --> 00:54:13,418 Stjålet. 467 00:54:14,793 --> 00:54:18,084 Det er for risikabelt å være på vannet. Vi blir her. 468 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 Tyskerne vet vi har krasjet. 469 00:54:20,001 --> 00:54:23,626 De kommer til å lete etter oss. Vi kan ikke bli lenge. 470 00:54:23,709 --> 00:54:26,209 Det er farlig der ute, særlig med… 471 00:54:26,793 --> 00:54:27,918 Hva? 472 00:54:32,584 --> 00:54:35,834 Vi flytter på oss i morgen. Ikke noe mer å diskutere. 473 00:55:07,418 --> 00:55:08,668 Er du søsteren hans? 474 00:55:11,918 --> 00:55:15,168 Dirk burde aldri ha utført et angrep alene. 475 00:55:16,293 --> 00:55:20,084 Han kastet en stein, som tilfeldigvis gikk gjennom frontruten. 476 00:55:21,459 --> 00:55:24,334 -Tenk at du… -Dirk ville bli med. 477 00:55:24,418 --> 00:55:26,584 -Han er 17. -Vi er alle i fare nå. 478 00:55:28,834 --> 00:55:30,501 Særlig om han snakker. 479 00:55:31,543 --> 00:55:32,959 Vi trenger fotografiene. 480 00:56:14,334 --> 00:56:16,584 Jobber du på rådhuset? 481 00:56:18,543 --> 00:56:19,876 Jeg kan ordne ting. 482 00:56:21,334 --> 00:56:25,709 Alt du vil. Dokumenter, eller… Jeg kan stjele dokumenter. 483 00:56:25,793 --> 00:56:27,459 Jeg ser etter et kart. 484 00:56:28,626 --> 00:56:30,584 Et tidevannskart for Sloe. 485 00:56:31,709 --> 00:56:34,251 Som viser Sloedam og myrene. 486 00:56:34,334 --> 00:56:37,043 Kan du hjelpe Dirk hvis jeg skaffer deg kartet? 487 00:56:55,126 --> 00:56:56,209 Hva synes De? 488 00:56:57,668 --> 00:56:59,584 Er en 17-åring fortsatt et barn? 489 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 Hvor var De da De var 17? 490 00:57:04,668 --> 00:57:06,793 På en treningsleir i Bayern. 491 00:57:08,918 --> 00:57:10,459 Var det Deres eget valg? 492 00:57:11,168 --> 00:57:12,168 Ja. 493 00:57:16,459 --> 00:57:20,584 Gutten visste hva han gjorde da han ble med i motstandsbevegelsen. 494 00:57:20,709 --> 00:57:25,751 Jeg synes synd på faren og søsteren, men jeg kan ikke gjøre noen unntak. 495 00:57:37,043 --> 00:57:38,959 Hva om det er fullt av tyskere? 496 00:57:48,543 --> 00:57:51,501 Det nytter ikke. Vi bør overgi oss. 497 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 Hva? 498 00:57:57,334 --> 00:58:01,168 -Aldri. -Nei. Da er vi så godt som døde. 499 00:58:03,168 --> 00:58:07,251 -Jeg vil heller drukne. -Det kan du si. Du vil allikevel dø. 500 00:58:08,751 --> 00:58:09,959 Kanskje, John. 501 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 Men ikke i dag. 502 00:58:13,793 --> 00:58:16,251 Reis dere og marsjer ut. 503 00:58:17,334 --> 00:58:18,334 Kom igjen. 504 00:59:25,793 --> 00:59:26,793 Forsiktig. 505 00:59:30,418 --> 00:59:31,418 Forsiktig. 506 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 Bra jobbet. 507 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 Jeg går og ser etter mat, sir. 508 00:59:42,334 --> 00:59:45,043 Jeg tar gjerne en biff. Medium stekt, takk. 509 00:59:52,334 --> 00:59:53,584 Ja. 510 01:00:26,501 --> 01:00:28,876 Mine herrer. 511 01:00:32,043 --> 01:00:33,043 Nei. 512 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 Jo. 513 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 Vær så god. Drikk opp. 514 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 -Skål! -Det er ikke så ille. 515 01:00:43,376 --> 01:00:45,209 Nei, det er godt. 516 01:00:45,293 --> 01:00:46,709 Hvor mange? 517 01:00:47,834 --> 01:00:50,043 Hvor mange? Hva snakker du om? 518 01:00:50,126 --> 01:00:52,751 -Hvor mange? -Hvor mange kvinner har du hatt? 519 01:00:53,793 --> 01:00:57,751 -En gentleman avslører ikke slikt. -Mer enn tre? 520 01:00:59,876 --> 01:01:00,876 Tre? 521 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 Mer enn ti? 522 01:01:05,168 --> 01:01:07,084 Hva med deg, Willy? 523 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 Unge herremann? 524 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 Ikke? 525 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Selvfølgelig har jeg det. 526 01:01:20,209 --> 01:01:21,876 Det har du ikke. 527 01:01:21,959 --> 01:01:24,584 -Ikke engang med jentene i Ringway? -Sikkert. 528 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 Herregud. 529 01:01:27,126 --> 01:01:31,209 Vi vil dø om en uke, og du har aldri… 530 01:01:32,918 --> 01:01:34,501 Det er utrolig… 531 01:01:35,793 --> 01:01:36,918 uheldig. 532 01:01:39,751 --> 01:01:42,668 Jeg tror ikke det finnes noe verre enn det. 533 01:01:42,751 --> 01:01:45,376 Herregud. La ham være. 534 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 Jeg skal ikke dø. 535 01:02:30,126 --> 01:02:31,126 Henk. 536 01:02:35,751 --> 01:02:36,876 Nigel. 537 01:02:44,418 --> 01:02:47,251 John. Midt på natten, for helvete. 538 01:02:47,876 --> 01:02:49,043 De er borte. 539 01:02:49,918 --> 01:02:51,418 Jævla forrædere. 540 01:02:53,168 --> 01:02:55,334 -Kartet. -Det er der inne. 541 01:02:55,418 --> 01:02:56,918 De tok redningsvesten. 542 01:03:03,043 --> 01:03:05,168 -De tok alt. -Gutter, hør her… 543 01:03:05,251 --> 01:03:08,626 -De er forrædere, sir. Jævla forrædere. -Hør her. 544 01:03:13,168 --> 01:03:15,626 Dere må ut og skaffe en båt. 545 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 Jeg blir her og passer på huset. 546 01:03:18,543 --> 01:03:19,834 Ja, sikkert. 547 01:03:22,751 --> 01:03:25,251 Jeg lar deg ikke være her alene, sir. 548 01:03:26,834 --> 01:03:27,959 Jo, det skal du. 549 01:03:29,459 --> 01:03:30,793 Skaff oss en båt. 550 01:03:33,793 --> 01:03:34,959 Det er en ordre. 551 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 Gå. 552 01:04:47,459 --> 01:04:51,001 Vi gir ikke opp. 553 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 Stopp. 554 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 Ro deg ned. 555 01:05:49,126 --> 01:05:50,459 Du vet hva vi vil. 556 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Nei. 557 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 Gi oss navnene! 558 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 Slutt! 559 01:06:25,668 --> 01:06:27,834 Kom igjen. 560 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 Henk. 561 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 Herregud. 562 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 Tuller du med meg? 563 01:06:50,418 --> 01:06:52,626 Jeg trodde nederlendere kunne svømme. 564 01:08:15,084 --> 01:08:17,709 Se hva jeg fant, Fritz. 565 01:08:20,293 --> 01:08:22,668 Ikke rør meg! Slipp meg! 566 01:08:24,543 --> 01:08:25,543 Pass deg. 567 01:08:27,168 --> 01:08:28,709 Det er vann her. 568 01:08:28,793 --> 01:08:29,918 Slipp. 569 01:08:30,001 --> 01:08:32,709 Kom hit. 570 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 Vis meg hendene dine. 571 01:08:41,251 --> 01:08:44,293 -Pokker. Stå stille. -Er dere soldater? 572 01:08:44,376 --> 01:08:46,959 Hvis han lager en lyd, så skyt ham. 573 01:09:06,001 --> 01:09:08,001 Ikke skyt! Jeg er alene. 574 01:09:09,334 --> 01:09:10,334 Rolig. 575 01:09:11,668 --> 01:09:12,668 Rolig. 576 01:09:14,459 --> 01:09:17,209 La meg gå, så skal jeg ikke si noe. 577 01:09:20,459 --> 01:09:23,293 Rolig, min venn. Jeg gjør hva som helst. 578 01:09:34,293 --> 01:09:35,668 Hermann? 579 01:09:36,751 --> 01:09:38,001 Hvem er det, Hermann? 580 01:09:46,084 --> 01:09:47,084 Hei, Hermann. 581 01:09:53,918 --> 01:09:56,418 Hva er det som foregår, Hermann? 582 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Hermann. 583 01:10:04,126 --> 01:10:05,251 Faen! 584 01:10:13,959 --> 01:10:15,168 Hold et øye med ham. 585 01:10:22,709 --> 01:10:24,959 -Nei, ikke skyt! -Hermann! 586 01:10:27,084 --> 01:10:28,084 Hermann. 587 01:10:28,959 --> 01:10:29,959 Hermann. 588 01:10:36,334 --> 01:10:38,334 -Slipp våpenet. -Skyt, William. 589 01:10:40,584 --> 01:10:43,043 -Bare skyt, uansett. -Hold kjeft. 590 01:10:43,626 --> 01:10:46,918 -Slipp våpenet! -Skyt, William. Bare skyt. 591 01:10:47,001 --> 01:10:50,793 Hold kjeft. Slipp våpenet. Legg ned våpenet. Vær så snill. 592 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 Legg fra deg våpenet. 593 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 -Ned. -William. 594 01:10:54,543 --> 01:10:57,084 -Jeg har ikke klart sikte. -Det er greit. 595 01:10:57,168 --> 01:10:59,084 -Hold kjeft! -Skyt! 596 01:10:59,168 --> 01:11:02,751 -Skyt, William. -Legg ned våpenet. 597 01:11:02,834 --> 01:11:05,168 -Legg det ned. -Skyt! Hold kjeft. 598 01:11:05,251 --> 01:11:09,918 Legg ned våpenet. Gjør det nå. Legg det ned! 599 01:11:29,918 --> 01:11:31,209 Will. 600 01:11:34,209 --> 01:11:35,251 Will. 601 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Du trenger ikke å gjøre det, Will. 602 01:11:50,543 --> 01:11:53,709 Nei, vær så snill. Ikke skyt. Vær så snill. 603 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 Finn adressene. 604 01:12:28,334 --> 01:12:29,668 Så fort som mulig. 605 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 Fem personer, bare menn. 606 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 Hadde det vært flere, ville han sagt det. 607 01:12:34,543 --> 01:12:38,126 Han prøvde å være tøff den første timen. 608 01:12:39,251 --> 01:12:43,251 Men så økte jeg presset, og da ga han oss til slutt alle navnene. 609 01:12:43,334 --> 01:12:44,376 Bra. 610 01:12:45,251 --> 01:12:47,209 Arrester og henrett dem straks. 611 01:12:48,584 --> 01:12:51,126 Og gutten? Hva skal vi gjøre med ham? 612 01:12:51,209 --> 01:12:52,668 Ingen spesialbehandling. 613 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 Bra. 614 01:13:10,751 --> 01:13:11,793 Hva? 615 01:13:13,084 --> 01:13:14,251 Dette er galskap. 616 01:13:25,168 --> 01:13:26,168 Henk. 617 01:13:28,043 --> 01:13:29,709 Dette blir vår siste sjanse. 618 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 La oss komme oss over. Bare oss. 619 01:13:42,459 --> 01:13:43,668 Fortsett. 620 01:14:50,876 --> 01:14:52,334 Ikke se på meg. Gå. 621 01:14:53,626 --> 01:14:56,876 De tvang broren din til å snakke. Han ga dem navn. 622 01:15:01,418 --> 01:15:04,459 Og Dirk? Hva vil de gjøre med ham? 623 01:15:06,376 --> 01:15:08,168 Hva vil de gjøre med ham? 624 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 Ikke rør dere. Gå fram. 625 01:15:26,959 --> 01:15:27,959 Fort. 626 01:15:28,459 --> 01:15:32,251 Ikke mer, sa jeg! Stå stille! 627 01:15:33,001 --> 01:15:34,001 Hei. 628 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 Nei. Vær så snill Ikke gjør det. 629 01:15:38,918 --> 01:15:39,918 Stå stille. 630 01:15:42,043 --> 01:15:43,126 Opp med hendene! 631 01:16:12,209 --> 01:16:14,168 Du trenger ikke å sette deg. 632 01:16:22,543 --> 01:16:24,751 Det var synd med treningsleiren. 633 01:16:26,793 --> 01:16:28,501 Bortkastet tid. 634 01:16:30,043 --> 01:16:31,584 Pakk sakene dine. 635 01:16:32,334 --> 01:16:34,626 Rapporter til major Degenau. 636 01:16:45,126 --> 01:16:46,126 Pappa. 637 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Pappa. 638 01:16:52,001 --> 01:16:53,626 De vil skyte ham! 639 01:16:55,834 --> 01:16:58,584 Hvem sa det? Hva mener du? 640 01:16:58,668 --> 01:17:01,334 -Du må gjøre noe. -Ro deg ned, Teun. 641 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 Det går bra, Teun. 642 01:17:30,876 --> 01:17:31,876 Ta plass. 643 01:17:58,668 --> 01:18:00,959 LOKAL KOMMANDO 644 01:18:09,793 --> 01:18:10,959 Stopp. Stå stille. 645 01:18:11,584 --> 01:18:12,834 -Papirer, takk. -Ja. 646 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 Gå. 647 01:18:46,168 --> 01:18:47,501 Oberst Berghof. 648 01:18:50,376 --> 01:18:53,876 Jeg må få snakke med oberst Berghof. Oberst Berghof! 649 01:18:54,793 --> 01:18:56,043 Oberst Berghof. 650 01:18:56,709 --> 01:18:58,376 Kan jeg få snakke med Dem? 651 01:18:59,834 --> 01:19:00,834 Vær så snill. 652 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 Vær så snill. 653 01:20:35,626 --> 01:20:36,834 Still opp. 654 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Klar. 655 01:21:05,251 --> 01:21:06,376 Sikt. 656 01:21:15,418 --> 01:21:16,459 Ild! 657 01:21:25,834 --> 01:21:26,834 Trekk tilbake. 658 01:23:28,001 --> 01:23:30,334 Vi må få dette kartet til de allierte. 659 01:23:31,584 --> 01:23:33,376 Ellers har alt vært forgjeves. 660 01:23:35,626 --> 01:23:38,501 De tyske posisjonene er på denne siden. 661 01:23:40,001 --> 01:23:40,876 Her, 662 01:23:41,418 --> 01:23:43,584 her og her. 663 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 Broren din tok bilder av dem. 664 01:23:49,001 --> 01:23:51,834 Tyskerne gravde seg inn her for flere uker siden. 665 01:23:52,834 --> 01:23:54,834 Alt er rettet mot Sloedam. 666 01:23:57,543 --> 01:24:00,209 Og her, på den andre siden 667 01:24:01,001 --> 01:24:02,251 står kanadierne. 668 01:24:03,459 --> 01:24:05,001 Hvis de krysser demningen, 669 01:24:05,793 --> 01:24:08,001 vil det bli en stor massakre. 670 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 Den eneste sjansen er ved høyvann. 671 01:24:12,459 --> 01:24:15,418 Det er en kanal her. 672 01:24:16,293 --> 01:24:19,834 Gjennom gjørmen til den andre siden. 673 01:24:19,959 --> 01:24:24,043 Dermed kan de angripe herfra. 674 01:24:27,168 --> 01:24:31,418 Gjennom den samme kanalen kan du nå de allierte. 675 01:24:35,959 --> 01:24:37,334 Jeg kan ikke gjøre det. 676 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 Det venter en båt ved vannkanten. Nær gården Cornelisse. 677 01:25:04,501 --> 01:25:05,501 Kom. 678 01:25:17,084 --> 01:25:18,084 Hei. 679 01:25:18,876 --> 01:25:20,751 Nei, vent. Hei. 680 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 Stopp. Identifikasjon, takk. 681 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 De også. 682 01:25:36,126 --> 01:25:37,959 Gå bak. 683 01:25:40,084 --> 01:25:41,084 Kom igjen. 684 01:25:41,709 --> 01:25:42,793 Åpne den. 685 01:26:02,334 --> 01:26:04,001 Kom ned. Raskere. 686 01:26:05,001 --> 01:26:06,084 Kom igjen, menn. 687 01:26:07,751 --> 01:26:09,043 Opp. Fortsett. 688 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 Raskere. Fortsett. 689 01:26:20,626 --> 01:26:21,584 Raskere. 690 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 Soldater. 691 01:26:28,293 --> 01:26:29,709 Dere er alle slitne, 692 01:26:31,293 --> 01:26:35,001 syke, kalde og våte. 693 01:26:36,251 --> 01:26:38,418 Men vi må ikke gi opp. 694 01:26:39,334 --> 01:26:43,293 Walcheren er vår høyborg. Hitlers høyborg. 695 01:26:45,084 --> 01:26:47,876 De vil angripe oss med alle krefter. 696 01:26:47,959 --> 01:26:51,668 Men vi skal kjempe til siste mann. 697 01:26:53,459 --> 01:26:55,459 Vi gir ikke opp. 698 01:26:57,459 --> 01:26:58,709 Aldri! 699 01:27:38,709 --> 01:27:39,668 Teun. 700 01:27:40,876 --> 01:27:42,251 Jeg ser ingen båt. 701 01:27:46,501 --> 01:27:47,834 La oss fortsette. 702 01:27:59,251 --> 01:28:01,251 Unna vei! 703 01:28:02,626 --> 01:28:03,834 Alle ut! 704 01:28:05,084 --> 01:28:06,209 Klart. 705 01:28:15,626 --> 01:28:16,918 Helvete. 706 01:28:21,959 --> 01:28:22,959 -Hei. -Ikke nå. 707 01:28:24,501 --> 01:28:25,626 Takk. 708 01:28:27,376 --> 01:28:32,001 -Vi vil dø. De vil sprenge oss i filler. -Da får vi sprenge dem først, da. 709 01:28:33,251 --> 01:28:34,293 Hei. 710 01:28:34,959 --> 01:28:35,959 Hei. 711 01:28:38,293 --> 01:28:41,334 -Takk. -Ikke noe problem. 712 01:28:41,418 --> 01:28:43,834 -Hva er du? -Luftbårne styrker. 713 01:28:43,918 --> 01:28:46,918 Ja. Engelsk. Og du er… 714 01:28:47,001 --> 01:28:49,293 -Kanadier. -Langt hjemmefra. 715 01:28:49,376 --> 01:28:50,376 Ja. 716 01:28:50,459 --> 01:28:51,918 Hva heter du? 717 01:28:52,751 --> 01:28:54,334 -Bill. -Jeg heter Will. 718 01:28:54,876 --> 01:28:56,376 Hyggelig å treffe deg. 719 01:28:59,376 --> 01:29:00,584 Er du sulten? 720 01:29:01,293 --> 01:29:02,834 -Ja? -Ja. 721 01:29:02,918 --> 01:29:04,834 Jeg henter mat og en ny uniform. 722 01:30:54,334 --> 01:30:55,418 Nå? 723 01:30:56,918 --> 01:30:57,959 Snart. 724 01:31:07,626 --> 01:31:08,626 Unnskyld. 725 01:31:12,501 --> 01:31:13,876 Det er ikke din skyld. 726 01:31:15,876 --> 01:31:18,126 Jeg burde ha stoppet ham. 727 01:31:23,918 --> 01:31:25,584 Det var det han ville. 728 01:31:30,751 --> 01:31:33,001 Takk for at du ble med. 729 01:31:36,459 --> 01:31:37,459 Kom. 730 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 Hei. Hva var det? 731 01:32:28,126 --> 01:32:29,084 Dytt. 732 01:32:33,293 --> 01:32:34,626 Dytt. 733 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 Der er de. 734 01:32:46,334 --> 01:32:47,418 Hold deg lavt. 735 01:32:55,584 --> 01:32:56,751 Stå stille. 736 01:33:00,501 --> 01:33:01,626 Ikke rør deg. 737 01:33:08,876 --> 01:33:11,709 Vi har fått rapporter om at veien er sprengt. 738 01:33:11,793 --> 01:33:14,376 -Hvor ille er det? -Det er store skader. 739 01:33:16,376 --> 01:33:19,584 -Man kommer bare over til fots. -Og over vannet? 740 01:33:20,793 --> 01:33:25,959 Vi kommer aldri over i amfibiefartøyene. Det er for grunt. For mye gjørme. 741 01:33:28,709 --> 01:33:30,501 Vi kan bare gå rett fram. 742 01:33:31,501 --> 01:33:34,584 Det er rene selvmordet. Vi er sjanseløse. 743 01:33:34,668 --> 01:33:36,584 Iallfall uten luftdekning. 744 01:33:38,209 --> 01:33:40,418 Forbered mennene dine på morgendagen. 745 01:33:40,501 --> 01:33:43,209 -Ikke tenk på det. Bare gjør det. -Ja, sir. 746 01:33:44,626 --> 01:33:46,418 Kom igjen, alle sammen. 747 01:33:47,043 --> 01:33:49,668 -Kom igjen. -Kom igjen, mine herrer. 748 01:33:50,168 --> 01:33:52,168 -Kom an. -Få opp farten. 749 01:33:53,751 --> 01:33:55,001 -Kom an. -Rykk ut. 750 01:35:28,001 --> 01:35:29,084 I posisjon! 751 01:35:35,793 --> 01:35:37,793 Alle gjør seg klare til å skyte. 752 01:35:38,334 --> 01:35:39,709 Gjør dere klare! 753 01:35:43,834 --> 01:35:45,501 Klare til å skyte! 754 01:36:16,293 --> 01:36:18,959 Ned! 755 01:36:19,584 --> 01:36:21,501 Ned på bakken! 756 01:36:43,043 --> 01:36:46,626 Framover! 757 01:36:55,584 --> 01:36:56,918 Kom igjen! 758 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 Se etter dekning! 759 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 Bare fortsett. 760 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 Will. Kom igjen. 761 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 Vi må gå, Will. 762 01:37:17,793 --> 01:37:19,043 Vi må gå. 763 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 Kom igjen. 764 01:37:38,168 --> 01:37:41,418 Spre dere ut, soldater! 765 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 Spre dere! 766 01:37:49,126 --> 01:37:50,293 Bill. 767 01:38:04,918 --> 01:38:09,001 -Søk dekning! Med en gang! -Sjekk våpnene! 768 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 Treng igjennom. 769 01:38:33,209 --> 01:38:35,209 Kom igjen. Treng igjennom! 770 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 Få brengunen opp! 771 01:39:04,543 --> 01:39:06,293 Få den opp. Ild! 772 01:39:06,376 --> 01:39:07,501 Ild! 773 01:39:09,043 --> 01:39:09,918 Ild! 774 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 Lad! 775 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 Raskere. 776 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 Flytt deg. Pass på! 777 01:39:47,209 --> 01:39:49,584 Kom. La oss komme oss ut. 778 01:40:11,418 --> 01:40:14,168 Hold dere nede. Gjør dere klare for ild! 779 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 Ild! 780 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 Rykk fram! 781 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 Kom igjen. 782 01:40:38,543 --> 01:40:42,084 -Hold hodene lavt og fortsett! -Bill! Vi må ut herfra! 783 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 -Fortsett å skyte. -Kom igjen. 784 01:40:47,168 --> 01:40:49,793 Hold hodet lavt! Fortsett! 785 01:40:55,584 --> 01:40:57,209 Her. Gi meg hånden din. 786 01:41:04,543 --> 01:41:05,793 Det er galskap. 787 01:41:10,001 --> 01:41:11,668 Kom igjen. 788 01:41:16,751 --> 01:41:17,834 Opp! 789 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Joe! 790 01:41:35,793 --> 01:41:36,959 Bill! 791 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 Joe! 792 01:41:42,418 --> 01:41:44,418 Joe! 793 01:41:49,751 --> 01:41:51,584 -Nå! Ta ham nå! -Trekk tilbake! 794 01:41:51,668 --> 01:41:53,001 Trekk tilbake! 795 01:41:57,751 --> 01:42:00,584 -Retrett! -Kom igjen, Bill! 796 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 -Gå! -Retrett! 797 01:42:02,293 --> 01:42:04,834 Vi må ut herfra. 798 01:42:04,918 --> 01:42:06,626 Trekk tilbake! 799 01:42:06,709 --> 01:42:08,043 Trekk tilbake! 800 01:42:09,001 --> 01:42:10,293 Retrett. 801 01:42:26,126 --> 01:42:27,459 Ild opphør! 802 01:42:28,501 --> 01:42:29,793 Ild opphør! 803 01:42:31,043 --> 01:42:32,293 Ild opphør! 804 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 Gi det til majoren. 805 01:45:03,293 --> 01:45:04,293 Sir. 806 01:45:49,626 --> 01:45:54,668 -Vi har halvannen time før det tørker. -Når kan vi komme oss over? 807 01:45:55,376 --> 01:45:59,293 Vi kan krysse om fire timer. Da er vannet høyt nok. 808 01:46:01,001 --> 01:46:04,709 Dere kommer i land her. Vi angriper, og dere tar dem på flanken. 809 01:46:05,501 --> 01:46:07,918 Jeg skal forberede mine menn på angrepet. 810 01:47:09,751 --> 01:47:12,126 Kom. Fort. 811 01:47:13,043 --> 01:47:15,793 Kom. Fort! 812 01:47:47,793 --> 01:47:49,084 Fortsett å skyte! 813 01:47:54,751 --> 01:47:57,793 Fort! 814 01:48:09,543 --> 01:48:10,543 Reis deg. 815 01:48:14,251 --> 01:48:15,668 Reis deg. 816 01:48:17,543 --> 01:48:19,418 Reis deg, nå. 817 01:48:24,168 --> 01:48:25,334 Skyt! 818 01:48:26,543 --> 01:48:27,876 Skyt! 819 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 Trekk ut! 820 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 Gå! 821 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 Kom igjen! Ut! 822 01:53:24,543 --> 01:53:25,418 Hei! 823 01:53:26,084 --> 01:53:27,168 Bill! 824 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 Inn med dere. Skynd dere. 825 01:53:57,168 --> 01:54:00,126 Ut! Fortsett! 826 01:54:07,959 --> 01:54:08,959 Fortsett. 827 01:54:14,334 --> 01:54:16,709 Skynd deg, Fritz. Kom deg inn. 828 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 Skynd deg, Fritz. 829 01:54:24,501 --> 01:54:28,459 Lukk opp! Åpne den jævla døra! 830 01:54:30,584 --> 01:54:32,584 Trodde du vi glemte deg? 831 01:54:34,543 --> 01:54:35,668 Legg deg ned. 832 01:54:43,126 --> 01:54:44,293 Det er din tur. 833 01:57:06,001 --> 01:57:07,043 Du… 834 01:57:07,709 --> 01:57:09,084 Det går bra. 835 01:59:58,334 --> 02:00:02,876 DEN 7. NOVEMBER 1944 BLE WALCHEREN FRIGJORT. 836 02:00:02,959 --> 02:00:09,918 DE ALLIERTE SKIPENE KUNNE DA NÅ FRAM TIL HAVNEN I ANTWERPEN. 837 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 DEN SISTE OFFENSIVEN MOT TYSKLAND KUNNE BEGYNNE. 838 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 VED SLAGET OM SCHELDE 839 02:00:21,668 --> 02:00:27,209 MISTET 3231 ALLIERTE, 4250 TYSKERE OG 2283 SIVILE LIVET. 840 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 DEN 5. MAI 1945 BLE NEDERLAND FRIGJORT. 841 02:06:37,251 --> 02:06:40,126 Tekst: Tina Shortland