1 00:00:05,418 --> 00:00:07,959 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:31,126 --> 00:01:34,251 BASEADO EM FATOS REAIS 3 00:01:42,334 --> 00:01:43,209 6 DE JUNHO DE 1944 4 00:01:43,293 --> 00:01:47,084 A INVASÃO DA NORMANDIA 5 00:01:58,043 --> 00:01:59,709 DEPOIS DE DOIS MESES DE BATALHA 6 00:01:59,793 --> 00:02:05,251 OS ALEMÃES RECUARAM EM PÂNICO 7 00:02:08,709 --> 00:02:10,751 OS ALIADOS PRECISAVAM URGENTEMENTE DE UM PORTO 8 00:02:10,834 --> 00:02:16,543 PARA MANTER AS TROPAS 9 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 BÉLGICA 10 00:02:19,876 --> 00:02:21,418 BRUXELAS 11 00:02:21,501 --> 00:02:23,251 ANTUÉRPIA 12 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 A ANTUÉRPIA É LIBERTADA 13 00:02:27,668 --> 00:02:31,501 E O PORTO ESTÁ INTACTO. 14 00:02:31,584 --> 00:02:33,543 O RIO ESCALDA 15 00:02:33,626 --> 00:02:38,584 MAS ENQUANTO OS ALEMÃES TIVEREM CONTROLE DO RIO ESCALDA, 16 00:02:38,668 --> 00:02:43,293 A ANTUÉRPIA NÃO PODE SER ALCANÇADA 17 00:02:46,959 --> 00:02:51,501 PARTE DO EXÉRCITO ALEMÃO 18 00:02:51,584 --> 00:02:56,001 SE RETIRA DO RIO ESCALDA 19 00:02:58,626 --> 00:03:00,668 FLESSINGUE 20 00:03:01,668 --> 00:03:08,668 A HOLANDA ACHA QUE SERÁ LIBERTADA A QUALQUER MOMENTO 21 00:03:15,834 --> 00:03:22,834 FLESSINGUE, ZELÂNDIA 5 SETEMBRO DE 1944 22 00:03:37,626 --> 00:03:38,876 O que está havendo? 23 00:03:38,959 --> 00:03:41,459 Continuem andando. 24 00:03:52,709 --> 00:03:54,918 Depressa. Sim, levem tudo. 25 00:03:55,626 --> 00:03:57,334 Isto é para o prefeito. Tome. 26 00:04:15,751 --> 00:04:18,959 E fique com isso até que tudo esteja queimado, certo? 27 00:04:20,168 --> 00:04:22,209 Vou fazer os últimos documentos. 28 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 -Senhor. -Sim. 29 00:04:34,709 --> 00:04:38,334 Vá. Teuntje, quer ajudar minha mulher a fazer as malas? 30 00:04:38,418 --> 00:04:41,376 E depois também deve ir para casa fazer as malas. 31 00:04:41,459 --> 00:04:42,751 Como assim? 32 00:04:43,334 --> 00:04:45,709 Seu pai também trabalha para os alemães. 33 00:04:47,251 --> 00:04:50,459 Para alemães e zelandeses doentes. 34 00:05:04,376 --> 00:05:05,543 Membro sujo do NSB. 35 00:05:10,918 --> 00:05:12,251 E o que você fez? 36 00:05:12,334 --> 00:05:14,584 -Ei? -O que você fez por eles? 37 00:05:14,668 --> 00:05:15,959 Traidor. 38 00:05:28,626 --> 00:05:31,501 Em frente agora. 39 00:05:35,334 --> 00:05:37,876 PADARIA SCHOENMAKERS 40 00:05:44,293 --> 00:05:47,501 Acabou, Teun. Acabou. Nos livramos deles. 41 00:05:49,376 --> 00:05:51,876 Venha. Os canadenses cruzaram a fronteira. 42 00:05:57,376 --> 00:05:58,418 Quem era aquele homem? 43 00:05:58,501 --> 00:06:02,084 Ah, ninguém. Só um homem feliz. 44 00:06:42,626 --> 00:06:43,918 Me passe a câmera. 45 00:06:45,084 --> 00:06:46,584 Me dê a câmera. 46 00:06:48,043 --> 00:06:50,793 Onde estão seus libertadores? Onde estão? 47 00:06:51,751 --> 00:06:53,876 Idiotas. Ainda estamos no comando. 48 00:06:56,668 --> 00:06:57,834 Cuidado. 49 00:07:00,876 --> 00:07:02,543 Ei, saia da frente. 50 00:07:08,834 --> 00:07:11,293 Idiota. Saia da frente. Vá. 51 00:07:11,918 --> 00:07:13,043 Saia. 52 00:07:20,959 --> 00:07:21,793 Saia. 53 00:07:27,251 --> 00:07:29,043 Cuidado. 54 00:07:30,126 --> 00:07:32,459 Não fiquem aí parados. 55 00:07:34,126 --> 00:07:35,293 Foi ele. 56 00:07:40,543 --> 00:07:42,043 Não se mexa. 57 00:07:52,709 --> 00:07:53,959 Teun. 58 00:07:55,043 --> 00:07:56,126 Teun. 59 00:08:11,376 --> 00:08:12,584 Teun. 60 00:08:15,834 --> 00:08:18,751 Aconteceu alguma coisa? Ouvi tiros. 61 00:08:19,334 --> 00:08:22,793 Houve um acidente com dois alemães. 62 00:08:22,876 --> 00:08:23,959 Mesmo? 63 00:08:25,293 --> 00:08:27,501 -Dirk está em casa? -Ainda não o vi. 64 00:08:28,584 --> 00:08:32,209 Mas fique em casa quando ele chegar. As ruas estão um caos. 65 00:08:32,293 --> 00:08:35,001 -Vou voltar ao hospital. -Agora? 66 00:08:35,084 --> 00:08:38,126 -Vão precisar de mim agora. -Mas somos livres agora, certo? 67 00:08:39,376 --> 00:08:42,043 Eu sei, Teun. Vamos comemorar amanhã. 68 00:08:42,709 --> 00:08:43,626 Certo? 69 00:08:57,334 --> 00:08:58,334 Dirk? 70 00:09:14,001 --> 00:09:18,668 NARVA, FRENTE RUSSA 11 DE AGOSTO DE 1944 71 00:09:19,501 --> 00:09:21,501 Você. Levante-se. 72 00:09:22,168 --> 00:09:26,001 Para as trincheiras, agora. Posicionem-se. 73 00:09:34,793 --> 00:09:36,793 O que está acontecendo aqui? 74 00:09:38,501 --> 00:09:39,501 Eles estão vindo. 75 00:09:40,626 --> 00:09:42,751 Posicionem-se. 76 00:09:42,834 --> 00:09:44,459 Atenção. Rápido. 77 00:09:46,668 --> 00:09:47,668 Carregar. 78 00:09:48,376 --> 00:09:50,793 Mostrem a eles como são fortes. 79 00:09:51,751 --> 00:09:52,959 Não desistiremos. 80 00:09:54,043 --> 00:09:55,251 -Lucas? -Não. 81 00:09:58,918 --> 00:10:00,501 Olha para mim. 82 00:10:01,668 --> 00:10:03,209 Não posso mais fazer isso. 83 00:10:06,209 --> 00:10:07,543 Fique abaixado. Certo? 84 00:10:07,626 --> 00:10:10,584 Ao meu comando. Esperem até que cheguem perto. 85 00:10:16,084 --> 00:10:17,126 Fogo! 86 00:10:21,668 --> 00:10:22,501 Fogo! 87 00:10:35,543 --> 00:10:37,459 Lucas. Luuk. 88 00:10:55,334 --> 00:10:56,501 Recuar. 89 00:11:15,001 --> 00:11:16,293 Lucas. Vamos. 90 00:12:04,376 --> 00:12:05,751 Lucas. 91 00:12:08,334 --> 00:12:09,209 Luuk. 92 00:12:11,834 --> 00:12:12,668 Luuk. 93 00:12:13,334 --> 00:12:14,168 Luuk. 94 00:12:19,543 --> 00:12:20,626 Lucas. 95 00:12:47,168 --> 00:12:48,084 Luuk. 96 00:13:09,209 --> 00:13:10,209 Dirk. 97 00:13:12,209 --> 00:13:14,584 Ei, onde estava? 98 00:13:22,918 --> 00:13:23,834 Idiota. 99 00:13:24,584 --> 00:13:26,376 Você podia ter morrido. 100 00:13:30,459 --> 00:13:32,959 Papai disse para ficarmos em casa hoje. 101 00:13:33,043 --> 00:13:35,584 Você e o papai são uns covardes. 102 00:13:36,918 --> 00:13:37,959 Ai. 103 00:13:41,001 --> 00:13:42,668 Não diga nada a ele, certo? 104 00:13:46,501 --> 00:13:50,293 DORSET, INGLATERRA 16 DE SETEMBRO DE 1944 105 00:13:55,626 --> 00:13:57,584 Mantenham-se em posição baixa. 106 00:13:58,751 --> 00:14:01,168 Fiquem diretamente atrás de mim. 107 00:14:01,251 --> 00:14:02,668 Fiquem perto de mim. 108 00:14:04,209 --> 00:14:07,084 Está tudo sob controle? Câmbio. 109 00:14:08,168 --> 00:14:09,001 Está, senhor. 110 00:14:09,668 --> 00:14:13,209 Já se perguntaram como um piloto de planador volta, rapazes? 111 00:14:14,876 --> 00:14:15,876 Ele não volta. 112 00:14:15,959 --> 00:14:19,043 Depois de pousar em território inimigo, não há volta. 113 00:14:19,126 --> 00:14:22,668 Daí vem o apelido adorável, caixão voador. 114 00:14:23,251 --> 00:14:27,501 Estamos chegando a 300 metros. Preparem-se para o desacoplamento. Câmbio. 115 00:14:27,584 --> 00:14:28,959 Entendido. Câmbio. 116 00:14:53,334 --> 00:14:54,543 Por aqui. 117 00:14:56,376 --> 00:14:57,209 Idiota. 118 00:15:02,001 --> 00:15:02,959 O quê? 119 00:15:04,501 --> 00:15:06,459 O que foi aquilo? 120 00:15:11,001 --> 00:15:12,209 Um tonneaux, senhor. 121 00:15:13,334 --> 00:15:14,709 Uma manobra infantil. 122 00:15:14,793 --> 00:15:18,293 Na guerra, garotos não devem bancar os heróis. 123 00:15:18,376 --> 00:15:19,543 Cresça. 124 00:15:20,751 --> 00:15:24,376 Você tem que estar pronto para tudo. Foi o que falou. 125 00:15:24,459 --> 00:15:26,376 Também falei com seu pai. 126 00:15:26,459 --> 00:15:30,001 Prometi a ele que voltaria para a Ceia de Natal. Vivo. 127 00:15:30,084 --> 00:15:32,584 Não precisa quebrar essa promessa, senhor. 128 00:15:36,709 --> 00:15:38,793 Eu posso ir, senhor. 129 00:15:40,709 --> 00:15:42,793 Só com a permissão do seu pai. 130 00:15:57,959 --> 00:15:59,959 E você quer ser um deles? 131 00:16:00,626 --> 00:16:03,334 Aqueles desgraçados, aqueles fascistas? 132 00:16:03,418 --> 00:16:05,959 Escória. Criminosos! 133 00:16:06,043 --> 00:16:08,959 Deem o fora. Saiam da minha frente. 134 00:17:24,876 --> 00:17:25,793 Van Staveren. 135 00:17:26,876 --> 00:17:31,709 Você tem muita sorte. Tiramos um estilhaço do seu intestino. 136 00:17:31,793 --> 00:17:33,793 Não se mexa muito. Tente dormir. 137 00:17:36,376 --> 00:17:40,168 Dê uma olhada nesses caras. Será que isso ajuda, idiota? 138 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 Você é holandês? 139 00:17:53,084 --> 00:17:55,001 Como está se sentindo? 140 00:17:59,876 --> 00:18:01,126 Está perdido? 141 00:18:03,584 --> 00:18:05,584 Ah, está de férias? 142 00:18:06,501 --> 00:18:09,834 Eu entendo. Na bela Rússia. 143 00:18:10,584 --> 00:18:13,834 Com suas paisagens pitorescas e fazendeiros amigáveis. 144 00:18:21,043 --> 00:18:23,043 Já mandou um postal para casa? 145 00:18:24,876 --> 00:18:26,126 Querida mamãe… 146 00:18:27,001 --> 00:18:30,334 um cartão do Terceiro Reich. É maravilhoso aqui. 147 00:18:31,876 --> 00:18:33,626 Adoro o socialismo nacional. 148 00:18:33,709 --> 00:18:35,543 Eu morreria feliz por ele. 149 00:18:36,793 --> 00:18:38,501 Você é comandante? 150 00:18:41,709 --> 00:18:43,793 Primeiro Tenente Friedrich Fisher. 151 00:18:44,751 --> 00:18:45,918 Ainda. 152 00:18:49,501 --> 00:18:51,668 Deveria me cumprimentar mas… 153 00:18:52,709 --> 00:18:54,168 descanse primeiro. 154 00:18:56,501 --> 00:18:58,126 Você mereceu. 155 00:19:30,668 --> 00:19:33,043 Libertação. Foi um mal-entendido. 156 00:19:34,334 --> 00:19:36,126 Os alemães voltaram. 157 00:19:36,209 --> 00:19:38,709 Os Aliados nunca cruzaram nossa fronteira. 158 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Eles não vão desistir da Walcheren. 159 00:19:48,459 --> 00:19:50,501 Três divisões de aerotransportes, 160 00:19:51,043 --> 00:19:54,626 35 mil homens em aviões militares e planadores 161 00:19:54,709 --> 00:19:57,168 partirão de 24 aeródromos 162 00:19:57,251 --> 00:20:01,168 e pousarão na Holanda, 100km atrás das linhas inimigas… 163 00:20:02,126 --> 00:20:03,668 com um objetivo: 164 00:20:04,376 --> 00:20:06,126 Retomar Arnhem. 165 00:20:07,793 --> 00:20:09,209 Operação Market Garden. 166 00:20:09,293 --> 00:20:11,751 Depois disso, nos reuniremos 167 00:20:11,834 --> 00:20:14,626 e seguiremos em linha reta até Berlim. 168 00:20:18,918 --> 00:20:21,084 Para acabar com essa tirania 169 00:20:21,168 --> 00:20:23,959 que controla a Europa há quase quatro anos. 170 00:20:24,626 --> 00:20:28,501 Pilotos e soldados, o sucesso desta operação 171 00:20:28,584 --> 00:20:30,334 está em suas mãos. 172 00:20:31,626 --> 00:20:33,543 E com isso, o destino da Europa. 173 00:20:40,584 --> 00:20:41,501 Boa sorte. 174 00:20:52,251 --> 00:20:54,584 -Vejo você no Natal. -Sim. 175 00:21:05,626 --> 00:21:06,584 Arnhem. 176 00:21:08,168 --> 00:21:09,959 Isso vai mesmo acontecer? 177 00:21:10,626 --> 00:21:11,918 Essa é a intenção. 178 00:21:12,001 --> 00:21:13,959 Tenho treinado muito. 179 00:21:14,043 --> 00:21:16,084 Atingi o número total de horas de voo. 180 00:21:17,834 --> 00:21:20,126 Sabe o que é responsabilidade? 181 00:21:20,209 --> 00:21:22,959 Isso foi enraizado em mim desde criança. 182 00:21:23,043 --> 00:21:25,584 Não é o que parece baseado na sua última peripécia. 183 00:21:26,334 --> 00:21:29,001 Ou achou que merecia regras especiais? 184 00:21:33,543 --> 00:21:35,126 Você não está pronto. 185 00:21:35,209 --> 00:21:39,251 E sua mãe dormirá mais tranquilamente sabendo que está no chão. 186 00:21:49,918 --> 00:21:51,793 SETOR DE ARNHEM 187 00:22:01,876 --> 00:22:03,459 Resolvido. Eu posso ir. 188 00:22:06,001 --> 00:22:07,793 -Sério? -Sim. 189 00:22:08,376 --> 00:22:10,584 -Bem-vindo a bordo. -Obrigado, senhor. 190 00:22:11,376 --> 00:22:14,584 Não sei como você conseguiu. Mas nada de gracinhas. 191 00:22:19,043 --> 00:22:22,459 Tudo que meu pai fazia era trabalhar. 192 00:22:23,084 --> 00:22:26,668 Ele começava de manhã cedo e trabalhava até tarde da noite 193 00:22:27,501 --> 00:22:28,918 por uma ninharia. 194 00:22:29,876 --> 00:22:31,501 E isso nunca vai mudar. 195 00:22:32,668 --> 00:22:36,668 Será exatamente a mesma coisa para meus irmãos e irmãs. 196 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Isso é justo? 197 00:22:39,626 --> 00:22:41,626 Eu não sabia que era idealista. 198 00:22:41,709 --> 00:22:46,001 Nada vai mudar a não ser que alguém faça algo e… 199 00:22:47,001 --> 00:22:48,668 -eu quero… -Força. 200 00:22:49,168 --> 00:22:52,209 -Quero me orgulhar. -Igualdade. Irmandade. 201 00:22:55,793 --> 00:22:57,793 Aprendi algo, holandês. 202 00:22:59,334 --> 00:23:01,418 Uma mentira repetida… 203 00:23:02,668 --> 00:23:04,834 mil vezes… 204 00:23:06,209 --> 00:23:08,626 torna-se uma verdade. 205 00:23:09,209 --> 00:23:10,793 Sabe quem disse isso? 206 00:23:12,126 --> 00:23:15,001 Nosso Ministro da Propaganda, Joseph Goebbels. 207 00:23:19,168 --> 00:23:21,584 Tem algum judeu na sua vizinhança? 208 00:23:22,251 --> 00:23:25,001 A maioria foi presa no início da guerra. 209 00:23:25,084 --> 00:23:26,126 E? 210 00:23:28,043 --> 00:23:29,709 Você os viu de novo? 211 00:23:32,626 --> 00:23:34,376 Aí está a sua igualdade. 212 00:23:37,168 --> 00:23:40,126 Os judeus são criminosos e transgressores. 213 00:23:43,793 --> 00:23:47,209 Chelmno significa alguma coisa para você? 214 00:23:51,876 --> 00:23:55,501 Foi para lá que me levaram quando não precisaram mais de mim. 215 00:23:58,209 --> 00:24:01,793 Os idosos, os doentes, as crianças, 216 00:24:02,543 --> 00:24:05,418 os bebês… Judeus, sim. 217 00:24:11,043 --> 00:24:12,334 Eu era o guarda. 218 00:24:19,918 --> 00:24:21,751 O bem não existe. 219 00:24:23,626 --> 00:24:24,918 O mal… 220 00:24:26,126 --> 00:24:28,459 está em cada um de nós. 221 00:25:07,084 --> 00:25:08,459 Vá para as trincheiras. 222 00:25:17,709 --> 00:25:18,918 Idiota. Desgraçado. 223 00:25:28,043 --> 00:25:29,251 Vá. Prossiga. 224 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 Wim. 225 00:25:31,168 --> 00:25:32,126 Wim. 226 00:25:33,001 --> 00:25:33,834 Vamos. 227 00:25:35,334 --> 00:25:36,251 Sente-se. 228 00:26:09,209 --> 00:26:10,543 Coronel Berghof. 229 00:26:10,626 --> 00:26:12,709 Prefeito Oostveen. 230 00:26:12,793 --> 00:26:14,626 Como posso ajudá-lo? 231 00:26:14,709 --> 00:26:18,209 Sou responsável por defender esta ilha. 232 00:26:18,293 --> 00:26:21,668 Não posso permitir que os terroristas da resistência fiquem impunes. 233 00:26:22,543 --> 00:26:23,543 Claro. 234 00:26:23,626 --> 00:26:25,459 Se for necessário, 235 00:26:25,543 --> 00:26:29,793 prenderei todos os jovens que estão registrados aqui. 236 00:26:32,543 --> 00:26:33,584 Claro. 237 00:26:34,334 --> 00:26:36,084 Espero poder contar com você. 238 00:26:36,168 --> 00:26:37,626 Tenha um bom dia. 239 00:26:37,709 --> 00:26:40,543 Soube de uma fonte confiável. 240 00:26:40,626 --> 00:26:43,751 Hoje cedo, três meninos. Inocentes. 241 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 Eles serão executados se o responsável não se pronunciar. 242 00:26:47,918 --> 00:26:50,084 Sabe que ele não fez nada. 243 00:26:51,584 --> 00:26:52,918 Ele nem estava lá. 244 00:27:02,293 --> 00:27:05,084 Estão procurando pelo culpado. 245 00:27:07,251 --> 00:27:08,876 Você tem que se esconder. 246 00:27:12,168 --> 00:27:13,418 O papai tem contatos. 247 00:27:15,418 --> 00:27:17,376 O papai trabalha para os alemães. 248 00:27:29,501 --> 00:27:30,668 Janna pode ajudar. 249 00:27:32,126 --> 00:27:33,084 Janna? 250 00:27:34,459 --> 00:27:35,751 Minha Janna? 251 00:27:44,501 --> 00:27:46,001 Oi, Teun. 252 00:27:48,168 --> 00:27:49,793 Dirk precisa se esconder. 253 00:27:50,834 --> 00:27:52,709 E ele disse que sabe onde. 254 00:27:56,751 --> 00:27:58,168 Estão procurando por ele. 255 00:28:01,876 --> 00:28:02,876 Talvez… 256 00:28:06,084 --> 00:28:08,043 -Eu conheço umas pessoas. -Quem? 257 00:28:13,334 --> 00:28:15,793 Por que não sei que conhece umas pessoas? 258 00:28:19,543 --> 00:28:22,376 Às vezes é melhor não saber muito, Teun. 259 00:28:26,876 --> 00:28:29,251 E como Dirk sabe que conhece essas pessoas? 260 00:28:37,876 --> 00:28:39,376 O que vamos comer? 261 00:28:39,459 --> 00:28:41,418 Quero dois pãezinhos. 262 00:28:42,168 --> 00:28:44,001 -Por favor. -Pão branco. 263 00:28:44,084 --> 00:28:45,168 Certo. 264 00:28:45,251 --> 00:28:46,709 -Delicioso. -Três? 265 00:28:48,001 --> 00:28:50,084 -Olá. -Olá. Posso ajudar? 266 00:28:50,168 --> 00:28:52,084 Um pãozinho e dois desses. 267 00:28:53,834 --> 00:28:55,043 Van Staveren. 268 00:28:55,543 --> 00:28:57,251 Voluntário na Marinha? 269 00:28:58,209 --> 00:29:00,376 Designado às tropas de choque? 270 00:29:00,459 --> 00:29:01,793 Sim, capitão. 271 00:29:02,751 --> 00:29:04,834 Soube que você está melhor. 272 00:29:07,209 --> 00:29:08,334 Que bom, vou… 273 00:29:09,793 --> 00:29:11,251 mandá-lo de volta. 274 00:29:11,334 --> 00:29:14,834 Começará na semana que vem. Será transferido para a Holanda. 275 00:29:16,959 --> 00:29:18,001 Holanda? 276 00:29:22,668 --> 00:29:24,876 Você vai embora amanhã. Dispensado. 277 00:29:35,293 --> 00:29:36,709 Hoje é seu dia de sorte. 278 00:29:37,918 --> 00:29:41,043 Fiz uma ligação. Você terá um emprego. 279 00:29:43,501 --> 00:29:45,001 Na Zelândia, no sul. 280 00:29:45,501 --> 00:29:47,668 Mantenha a cabeça baixa, holandês. 281 00:29:49,959 --> 00:29:51,959 Essa merda já vai acabar. 282 00:29:52,834 --> 00:29:55,126 E aí você pode recomeçar. 283 00:29:55,209 --> 00:29:56,709 Eu prometo. 284 00:30:46,126 --> 00:30:49,251 Estamos voando a 6.000 pés. 285 00:30:51,043 --> 00:30:54,251 Trovão Dois para Trovão Um, vocês estão a 3km do porto. 286 00:30:55,376 --> 00:30:57,626 Trovão Um para Trovão Dois. Entendido. 287 00:30:58,334 --> 00:31:01,084 Trovão Um para Trovão Três. 288 00:31:01,168 --> 00:31:03,626 Trovão Três para Trovão Um. Entendido. 289 00:31:03,709 --> 00:31:05,418 É isso aí. Bem estável. 290 00:31:10,293 --> 00:31:13,209 Para o Trovão Dois. Correto. 291 00:31:13,293 --> 00:31:14,834 Mantenha a velocidade. 292 00:31:16,543 --> 00:31:19,209 Trovão Dois para Trovão Um, nuvens à frente. 293 00:31:19,293 --> 00:31:20,709 Mantenha a altitude. 294 00:31:22,084 --> 00:31:26,126 Planador Seis para Tropa Seis. Está tudo sob controle? Câmbio. 295 00:31:26,209 --> 00:31:28,668 Tropa Seis, está tudo bem. Câmbio. 296 00:31:29,459 --> 00:31:33,418 Os rapazes estão fazendo apostas, pode ser a última vez que falamos com você. 297 00:31:33,501 --> 00:31:38,334 É verdade que Monty indicou seu jovem copiloto para o trabalho? 298 00:31:38,418 --> 00:31:41,126 Deveria observar o silêncio de rádio, câmbio. 299 00:31:41,209 --> 00:31:45,584 É o jovem copiloto? Como é ter um pai que é melhor amigo de Churchill? 300 00:31:45,668 --> 00:31:48,793 Vai tomar chá no Palácio de Buckingham quando acabar? 301 00:31:48,876 --> 00:31:53,251 Estou focado nos alemães que vou matar, Planador Seis. Câmbio. 302 00:31:55,501 --> 00:31:58,793 Tudo bem. Já chega, por favor, idiotas. 303 00:31:58,876 --> 00:32:00,876 Fiquem de olho no trabalho. 304 00:32:13,543 --> 00:32:14,834 Ah, Henk, amigão. 305 00:32:14,918 --> 00:32:16,918 Acho que é o seu lar doce lar. 306 00:32:24,751 --> 00:32:26,918 É linda. Zelândia. 307 00:32:30,126 --> 00:32:31,209 Está meio molhado. 308 00:33:18,209 --> 00:33:20,043 -Firme. -Sente-se, soldado. 309 00:33:20,126 --> 00:33:21,293 Mantenha-se no percurso. 310 00:33:28,876 --> 00:33:31,418 Mantenha-se em linha reta, senhor. Linha reta. 311 00:33:31,501 --> 00:33:33,959 Tropa Seis, mantenha-se no percurso, e em linha reta. 312 00:33:44,126 --> 00:33:47,459 Bendita sois vós, bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 313 00:33:47,543 --> 00:33:50,459 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores… 314 00:33:50,543 --> 00:33:52,334 Controlem-se. 315 00:33:52,418 --> 00:33:55,584 Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores… 316 00:34:08,876 --> 00:34:09,959 Tony. 317 00:34:11,751 --> 00:34:14,001 Tropa Seis, mantenha em linha reta, droga. 318 00:34:15,751 --> 00:34:18,543 Tony. Fale comigo, você está bem? 319 00:34:19,626 --> 00:34:21,876 Verifique as asas. 320 00:34:23,709 --> 00:34:25,043 A da direita está bem. 321 00:34:25,126 --> 00:34:26,834 Henk. Verifique a asa esquerda. 322 00:34:32,918 --> 00:34:33,876 Foi atingida. 323 00:34:33,959 --> 00:34:35,626 Meu Deus. 324 00:34:41,459 --> 00:34:44,084 A asa esquerda foi atingida. Caiu. 325 00:34:45,293 --> 00:34:47,918 -Tony, a asa esquerda caiu. -Solte. 326 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Solte, William. 327 00:35:00,251 --> 00:35:01,168 Mantenha o percurso. 328 00:35:01,251 --> 00:35:03,626 Está presa. A alavanca está presa. 329 00:35:10,168 --> 00:35:13,418 Escute. Tem muita tensão no cabo. 330 00:35:15,251 --> 00:35:17,168 Terá que fazer um tonneaux. 331 00:35:18,251 --> 00:35:21,126 Você me ouviu? Terá que fazer um tonneaux. 332 00:35:23,918 --> 00:35:26,084 Henk, venha agora. Preciso de você. 333 00:35:26,168 --> 00:35:27,626 Tem que soltar. 334 00:35:29,043 --> 00:35:31,543 Vamos, quando é que vai soltar? 335 00:35:31,626 --> 00:35:33,584 -Solte, agora. -Precisa se concentrar. 336 00:35:33,668 --> 00:35:36,168 Puxe a alavanca de liberação com toda força. 337 00:35:36,251 --> 00:35:39,376 Concentre-se, Henk. No três, vamos fazer um tonneaux. 338 00:35:39,459 --> 00:35:42,334 Puxa a alavanca o mais forte que conseguir. 339 00:35:42,418 --> 00:35:44,418 Pegue. Três, 340 00:35:44,501 --> 00:35:45,334 dois… 341 00:35:47,001 --> 00:35:48,251 um. 342 00:35:49,501 --> 00:35:50,959 Solte. 343 00:36:10,043 --> 00:36:11,418 Levante, Will. 344 00:36:12,084 --> 00:36:13,043 Levante. 345 00:36:13,126 --> 00:36:14,168 Levante. 346 00:36:21,043 --> 00:36:23,293 Preparem-se para o impacto! 347 00:36:23,376 --> 00:36:24,668 Preparem-se. 348 00:36:48,501 --> 00:36:49,418 Dirk. 349 00:36:50,084 --> 00:36:51,043 Dirk. 350 00:37:09,876 --> 00:37:11,543 -Família Visser? -Sim. 351 00:37:11,626 --> 00:37:13,251 Seu pai está em casa? 352 00:37:13,334 --> 00:37:14,668 Ele está trabalhando. 353 00:37:14,751 --> 00:37:16,251 Posso esperar aqui? 354 00:37:32,793 --> 00:37:34,043 Adorável. 355 00:37:46,501 --> 00:37:47,793 Bem decorada. 356 00:38:02,959 --> 00:38:04,543 Quer uma bebida? 357 00:38:04,626 --> 00:38:07,043 Sim. Água seria ótimo. 358 00:38:08,543 --> 00:38:09,376 Sim. 359 00:38:48,168 --> 00:38:49,584 -Obrigado. -É um prazer. 360 00:38:57,334 --> 00:38:58,751 Sua mãe? 361 00:39:00,751 --> 00:39:01,793 Onde ela está? 362 00:39:02,876 --> 00:39:04,126 No cemitério. 363 00:39:05,251 --> 00:39:06,834 Sinto muito. 364 00:39:12,376 --> 00:39:15,793 Minhas tropas tiveram um acidente há duas semanas. 365 00:39:17,834 --> 00:39:21,459 Três dos meus homens também estão no cemitério. Praticamente crianças. 366 00:39:27,376 --> 00:39:30,001 E esse é seu irmão, eu presumo. Wim? 367 00:39:30,084 --> 00:39:31,418 Dirk. 368 00:39:31,501 --> 00:39:33,793 Ah, sim. Claro. Dirk. 369 00:39:39,959 --> 00:39:43,168 Tenha um bom dia. Em que posso ajudar? 370 00:39:49,626 --> 00:39:53,209 Dr. Visser, é uma honra conhecê-lo. 371 00:39:55,126 --> 00:39:57,334 -Coronel Berghof -É um prazer. 372 00:39:57,418 --> 00:39:59,418 O que posso fazer pelo senhor? 373 00:39:59,501 --> 00:40:01,084 Talvez possa me ajudar. 374 00:40:13,168 --> 00:40:14,834 Merda. Você está bem? 375 00:40:15,834 --> 00:40:16,709 Senhor? 376 00:40:20,918 --> 00:40:22,626 Temos que sair daqui. 377 00:40:27,751 --> 00:40:30,293 Sim, estou aqui. 378 00:40:33,918 --> 00:40:35,293 Não. 379 00:40:35,376 --> 00:40:36,501 Não. 380 00:40:46,668 --> 00:40:48,959 Certo, senhor, estou aqui. 381 00:40:49,043 --> 00:40:50,043 Tudo bem. 382 00:40:55,334 --> 00:40:56,168 Nigel. 383 00:40:56,251 --> 00:40:59,876 -Certo. Vá para terra firme. -Eles provavelmente já nos viram. 384 00:40:59,959 --> 00:41:01,668 Vamos lá. Andem. 385 00:41:02,793 --> 00:41:03,793 Vamos. 386 00:41:09,793 --> 00:41:11,126 Onde estamos? 387 00:41:18,709 --> 00:41:22,001 Já faz cinco semanas e só piora. 388 00:41:23,084 --> 00:41:25,543 Está muito infectado. 389 00:41:25,626 --> 00:41:29,293 Vou limpar e desinfetar a ferida agora 390 00:41:29,376 --> 00:41:32,584 e no hospital, podemos… 391 00:41:34,001 --> 00:41:35,959 remover os estilhaços. 392 00:41:36,584 --> 00:41:38,459 Você é um bom médico. 393 00:41:40,084 --> 00:41:42,293 Dedicado ao seu trabalho. 394 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 É muito claro. 395 00:41:44,376 --> 00:41:47,876 Alguém que faz a coisa certa em circunstâncias difíceis. 396 00:41:49,043 --> 00:41:51,376 Mesmo que exija sacrifício pessoal. 397 00:41:55,376 --> 00:41:57,168 Quando falar com seu filho, 398 00:41:57,251 --> 00:42:00,501 peça para ele se apresentar à nossa sede. 399 00:42:01,334 --> 00:42:02,501 Certo? 400 00:42:04,584 --> 00:42:06,584 DOUTOR A. VISSER 401 00:42:23,751 --> 00:42:25,793 -Vou me entregar. -Não. 402 00:42:26,793 --> 00:42:29,209 Claro que não vai se entregar. 403 00:42:38,584 --> 00:42:42,918 Janna vai ajudá-la a se esconder. Ela prometeu. Vá arrumar suas coisas. 404 00:42:44,376 --> 00:42:46,543 Se eu me esconder, Wim e os outros vão morrer. 405 00:42:48,709 --> 00:42:50,584 Tenho contatos alemães. 406 00:42:50,668 --> 00:42:53,126 -Talvez se você se entregar… -Não. 407 00:42:55,334 --> 00:42:58,751 -Teun, aqueles garotos… -Por que se importa com eles? 408 00:42:58,834 --> 00:43:01,584 -Eles não jogaram aquela pedra, não é? -Foi um acidente. 409 00:43:04,209 --> 00:43:07,626 Eu vou falar com Berghof. 410 00:43:07,709 --> 00:43:09,668 -Negociar. -Com aquele homem? 411 00:43:09,751 --> 00:43:12,584 Talvez ele seja preso. 412 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 Sei como lidar com eles, Teun. 413 00:43:19,209 --> 00:43:21,959 E a libertação não vai demorar muito. 414 00:43:24,709 --> 00:43:26,584 Não tem outro jeito, Teun. 415 00:43:28,668 --> 00:43:32,543 Acho que os alemães inundaram esta ilha de propósito. 416 00:43:32,626 --> 00:43:34,543 Como assim, ilha? 417 00:43:36,918 --> 00:43:40,543 Acho que esta se chama Schouwen. É uma das pequenas. 418 00:43:42,126 --> 00:43:43,834 Qual é a distância de Arnhem? 419 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Arnhem. Como? 420 00:43:47,834 --> 00:43:51,334 Jamais conseguiremos. Sabe quantos alemães tem? 421 00:43:51,418 --> 00:43:54,084 Não temos chance. Olhem para nós. 422 00:44:50,668 --> 00:44:53,584 Viu? Eles já estão nos procurando. 423 00:44:57,626 --> 00:44:59,376 Deixe que eu falo, Teun. 424 00:45:02,376 --> 00:45:04,626 -Sigam-me até o primeiro andar. -Sim. 425 00:45:20,126 --> 00:45:22,293 -Sr. Visser. -Coronel Berghof. 426 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 Por favor. 427 00:45:30,418 --> 00:45:31,751 Que bom vê-lo aqui. 428 00:45:31,834 --> 00:45:35,418 Imagino que possa me contar mais sobre o terrorista fugitivo. 429 00:45:36,793 --> 00:45:39,918 Não. O meu filho não é um… Não. 430 00:45:41,376 --> 00:45:43,543 Foi só um momento 431 00:45:44,126 --> 00:45:45,834 de descuido. 432 00:45:45,918 --> 00:45:47,834 -Foi sem querer. -É. 433 00:45:47,918 --> 00:45:50,793 -Ele nunca teve a intenção… -Não, viemos aqui 434 00:45:52,209 --> 00:45:53,334 dizer para o senhor 435 00:45:53,834 --> 00:45:58,126 que ele realmente sente muito. 436 00:45:58,209 --> 00:46:00,626 E nós esperamos 437 00:46:00,709 --> 00:46:02,793 poder chegar 438 00:46:04,543 --> 00:46:06,251 a um acordo? 439 00:46:10,376 --> 00:46:13,584 Sabe, eu respeito muito pessoas como você. 440 00:46:14,376 --> 00:46:15,918 Seja na guerra ou na paz, 441 00:46:16,001 --> 00:46:19,501 sua bússola moral sempre o orienta na direção certa. 442 00:46:19,584 --> 00:46:21,626 Também noto isso em meus escalões. 443 00:46:21,709 --> 00:46:26,293 Há uma missão e tento realizá-la com honra e consciência. 444 00:46:27,209 --> 00:46:29,709 Mas nem todos estão à altura. 445 00:46:31,001 --> 00:46:35,668 Pouquíssimas pessoas são justas como o senhor, Dr. Visser. 446 00:46:37,918 --> 00:46:38,834 Obrigado. 447 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 É por isso… 448 00:46:44,376 --> 00:46:48,626 que meu filho quer se entregar. 449 00:46:48,709 --> 00:46:50,501 Sob duas condições. 450 00:46:52,293 --> 00:46:53,459 Primeiro, 451 00:46:53,543 --> 00:46:58,084 os outros meninos devem ser libertados. Eles são inocentes, certo? 452 00:46:58,668 --> 00:47:00,293 E a segunda condição 453 00:47:00,376 --> 00:47:04,334 é que Dirk receba uma sentença, claro, 454 00:47:05,209 --> 00:47:07,293 uma sentença de prisão, 455 00:47:07,376 --> 00:47:10,584 de prisão perpétua, se necessário. 456 00:47:12,459 --> 00:47:14,459 Em vez de… 457 00:47:25,834 --> 00:47:29,376 Vamos. Esse homem está tentando manipular você. 458 00:47:32,209 --> 00:47:33,959 O que disse? 459 00:47:41,459 --> 00:47:42,918 Que… 460 00:47:43,001 --> 00:47:45,251 Que o turno da noite já vai começar. 461 00:47:50,001 --> 00:47:51,126 O que ela disse? 462 00:47:54,084 --> 00:47:56,251 Que o pai dela tem que ir trabalhar. 463 00:47:58,959 --> 00:48:01,001 Não, antes disso. 464 00:48:09,501 --> 00:48:12,293 Ela acha que o senhor está tentando manipular o pai dela. 465 00:48:18,876 --> 00:48:22,543 Você trabalha para nosso respeitado prefeito Oostveen, não é? 466 00:48:25,501 --> 00:48:27,584 Pessoas como você e seu pai, 467 00:48:27,668 --> 00:48:30,876 sou grato a todos que tem um grande senso de dever. 468 00:48:32,293 --> 00:48:33,418 Dr. Visser, 469 00:48:33,501 --> 00:48:37,626 você ajudou meus soldados doentes e feridos o melhor que pôde. 470 00:48:37,709 --> 00:48:39,709 Agora, deixe-me ajudá-lo. 471 00:48:41,043 --> 00:48:45,334 Tenho que sentenciar seu filho. Não há nada que eu possa fazer. 472 00:48:47,126 --> 00:48:51,834 Mas vou garantir que a punição seja leve. 473 00:48:54,459 --> 00:48:55,876 Tem a minha palavra. 474 00:49:12,126 --> 00:49:13,543 É melhor assim, Teun. 475 00:49:15,334 --> 00:49:16,543 Vai ficar tudo bem. 476 00:49:24,293 --> 00:49:26,209 Debaixo da mesa no porão. 477 00:49:28,168 --> 00:49:29,793 Entregue para a Janna. 478 00:49:37,043 --> 00:49:38,168 Tchau, mana. 479 00:51:07,626 --> 00:51:08,834 -Obrigada. -Adeus. 480 00:51:12,876 --> 00:51:16,459 Achei um endereço para Dirk ficar. Ele pode ir hoje à noite. 481 00:51:22,834 --> 00:51:24,209 Reconhece isto? 482 00:51:27,293 --> 00:51:28,876 Dirk foi preso. 483 00:51:32,043 --> 00:51:34,168 Me dê as fotos. 484 00:51:34,251 --> 00:51:36,543 -Vou dar para… -Para seus amigos? 485 00:51:39,709 --> 00:51:40,626 Sim. 486 00:51:41,376 --> 00:51:44,501 Sinto muito. Mas essas fotos são muito importantes. 487 00:51:45,084 --> 00:51:48,418 Pode ficar com elas se seus amigos resgatarem Dirk. 488 00:51:48,501 --> 00:51:49,751 Teun. 489 00:51:50,418 --> 00:51:52,209 Tem que me dar as fotos. 490 00:51:54,209 --> 00:51:55,751 Vou falar com eles. 491 00:51:58,293 --> 00:51:59,334 Quero ir junto. 492 00:52:00,751 --> 00:52:01,918 Não pode. 493 00:52:04,334 --> 00:52:07,418 Hoje, às 20h. Aqui. 494 00:52:20,084 --> 00:52:20,918 Ei. 495 00:52:24,876 --> 00:52:26,168 Por que paramos? 496 00:53:28,501 --> 00:53:30,709 Deveríamos ter pousado em Arnhem. 497 00:53:30,793 --> 00:53:32,126 Em Arnhem? 498 00:53:32,709 --> 00:53:34,584 -Fica longe daqui. -Sim. 499 00:53:34,668 --> 00:53:37,168 Não vai demorar muito. 500 00:53:37,251 --> 00:53:41,084 Antuérpia foi libertada e os canadenses já estão na Flandres. 501 00:53:41,168 --> 00:53:43,209 -O quê? -O que ele disse? 502 00:53:43,293 --> 00:53:46,251 Os canadenses já estão na fronteira belga. 503 00:53:46,334 --> 00:53:48,293 É onde precisamos estar. 504 00:53:49,501 --> 00:53:50,709 Como chegamos lá? 505 00:53:51,668 --> 00:53:54,001 Os canadenses estão aqui. 506 00:53:54,084 --> 00:53:54,959 Sim. 507 00:53:55,043 --> 00:53:57,293 E vocês estão aqui. 508 00:54:01,084 --> 00:54:03,751 Então eles estão do outro lado das ilhas. 509 00:54:06,709 --> 00:54:08,793 Você tem um barco aqui? Barco? 510 00:54:10,084 --> 00:54:11,126 Um barco? 511 00:54:12,293 --> 00:54:13,418 Roubado. 512 00:54:14,793 --> 00:54:18,084 Na água é muito arriscado. Vamos ficar aqui. 513 00:54:18,168 --> 00:54:19,918 Os alemães sabem que caímos. 514 00:54:20,001 --> 00:54:23,626 Estarão nos esperando. Não ficar no mesmo lugar por muito tempo. 515 00:54:23,709 --> 00:54:26,209 É perigoso lá fora. Especialmente com… 516 00:54:26,793 --> 00:54:27,918 O quê? 517 00:54:32,584 --> 00:54:34,501 Iremos pela manhã. 518 00:54:34,584 --> 00:54:35,834 Fim de papo. 519 00:55:07,418 --> 00:55:08,668 Então você é irmã dele? 520 00:55:11,918 --> 00:55:15,168 Dirk nunca deveria ter realizado um ataque sozinho. 521 00:55:16,293 --> 00:55:20,084 Ele jogou uma pedra que, sem querer, atingiu o para-brisa. 522 00:55:21,459 --> 00:55:24,334 -Não acredito… -Dirk queria se unir a nós. 523 00:55:24,418 --> 00:55:26,584 -Ele tem 17 anos. -Agora corremos perigo. 524 00:55:28,834 --> 00:55:30,501 Especialmente se ele falar. 525 00:55:31,543 --> 00:55:32,959 Precisamos dessas fotos. 526 00:56:14,334 --> 00:56:16,584 Você trabalha na prefeitura, certo? 527 00:56:18,543 --> 00:56:20,001 Posso conseguir algumas coisas. 528 00:56:21,334 --> 00:56:24,043 O que quiser. Documentos, ou… 529 00:56:24,126 --> 00:56:25,709 Ou posso roubar papéis. 530 00:56:25,793 --> 00:56:27,459 Estou procurando um mapa. 531 00:56:28,626 --> 00:56:30,584 Uma tábua de marés do dique. 532 00:56:31,709 --> 00:56:34,251 Que mostre a barragem os pântanos. 533 00:56:34,334 --> 00:56:37,043 Se eu achar o mapa, vai ajudar Dirk? 534 00:56:55,126 --> 00:56:56,209 O que acha? 535 00:56:57,751 --> 00:56:59,668 Um jovem de 17 anos ainda é criança? 536 00:57:02,293 --> 00:57:04,084 Onde estava quando tinha 17 anos? 537 00:57:04,668 --> 00:57:06,793 Em um campo de treinamento na Baviera. 538 00:57:08,918 --> 00:57:10,459 Foi escolha sua? 539 00:57:11,168 --> 00:57:12,126 Sim. 540 00:57:16,459 --> 00:57:20,584 O garoto sabia exatamente o que estava fazendo quando se aliou à resistência. 541 00:57:20,709 --> 00:57:25,751 Sinto pena do pai e da irmã dele, mas não posso abrir exceções. 542 00:57:36,376 --> 00:57:38,334 E se estiver cheio de alemães? 543 00:57:48,543 --> 00:57:51,501 Não adianta. Talvez devêssemos nos entregar. 544 00:57:54,584 --> 00:57:55,793 O quê? 545 00:57:56,834 --> 00:57:59,459 -Nunca. -Não vamos nos entregar. 546 00:57:59,543 --> 00:58:01,751 Se fizermos isso, estaremos mortos. 547 00:58:03,168 --> 00:58:04,543 Prefiro morrer afogado. 548 00:58:04,626 --> 00:58:07,834 Pra você é fácil dizer, vai morrer de qualquer maneira. 549 00:58:08,751 --> 00:58:09,959 Talvez, John. 550 00:58:10,668 --> 00:58:11,876 Mas não hoje. 551 00:58:13,793 --> 00:58:16,251 Agora, levantem-se e vamos sair daqui. 552 00:58:17,334 --> 00:58:18,209 Mexam-se 553 00:59:25,793 --> 00:59:26,709 Devagar. 554 00:59:30,418 --> 00:59:31,334 Devagar. 555 00:59:38,418 --> 00:59:39,751 Bom trabalho. 556 00:59:40,334 --> 00:59:42,251 Vou procurar comida, senhor. 557 00:59:42,334 --> 00:59:45,043 Um bife seria ótimo. Mal passado, por favor. 558 00:59:52,334 --> 00:59:53,584 Sim. 559 01:00:26,501 --> 01:00:28,876 Senhores. 560 01:00:32,043 --> 01:00:32,918 Não. 561 01:00:36,751 --> 01:00:37,793 Sim. 562 01:00:39,584 --> 01:00:41,501 Isso. Bebam. 563 01:00:41,584 --> 01:00:43,293 -Saúde. -Nada mal. 564 01:00:43,376 --> 01:00:45,209 Não, é bom, cara. 565 01:00:45,293 --> 01:00:46,709 Então, quantas? 566 01:00:47,834 --> 01:00:50,043 Quantas? Do que está falando? 567 01:00:50,126 --> 01:00:52,584 -Quantas? -Com quantas mulheres transou? 568 01:00:53,793 --> 01:00:56,668 Um cavalheiro não revela essas coisas. 569 01:00:56,751 --> 01:00:57,751 Mais de três? 570 01:01:00,043 --> 01:01:00,876 Três. 571 01:01:01,459 --> 01:01:02,668 Mais de dez? 572 01:01:05,168 --> 01:01:07,084 E você, Willy? Hein? 573 01:01:08,793 --> 01:01:09,876 Jovem escudeiro? 574 01:01:15,334 --> 01:01:16,376 Não? 575 01:01:16,959 --> 01:01:18,543 Claro que sim. 576 01:01:20,209 --> 01:01:21,876 Nunca. 577 01:01:21,959 --> 01:01:24,584 -Nem com as garotas de Ringway? -Certamente. 578 01:01:26,001 --> 01:01:27,043 Meu Deus, cara. 579 01:01:27,126 --> 01:01:31,209 Vamos morrer em uma semana e você nunca… 580 01:01:32,918 --> 01:01:34,501 Isso é muito… 581 01:01:35,793 --> 01:01:36,918 lamentável. 582 01:01:39,751 --> 01:01:42,668 Acho que não há nada pior do que isso. 583 01:01:42,751 --> 01:01:45,376 Deus. Certo. Deixe-o em paz. 584 01:01:48,376 --> 01:01:49,876 Eu não vou morrer. 585 01:02:30,126 --> 01:02:31,126 Henk. 586 01:02:35,751 --> 01:02:36,876 Nigel. 587 01:02:44,418 --> 01:02:47,251 John. No meio da noite, John. 588 01:02:47,876 --> 01:02:49,043 Eles se foram. 589 01:02:49,918 --> 01:02:51,418 Malditos traidores. 590 01:02:53,168 --> 01:02:55,334 -O mapa. -Está lá dentro. 591 01:02:55,418 --> 01:02:56,918 Levaram meu colete salva-vidas. 592 01:03:03,043 --> 01:03:05,168 -Levaram tudo. -Rapazes, escutem… 593 01:03:05,251 --> 01:03:07,084 São traidores, senhor. Traidores. 594 01:03:07,168 --> 01:03:08,626 Ouça. 595 01:03:13,168 --> 01:03:15,626 Preciso que consigam um barco. 596 01:03:15,709 --> 01:03:18,459 Vou ficar aqui. Vou cuidar da casa. 597 01:03:18,543 --> 01:03:19,834 Até parece. 598 01:03:22,751 --> 01:03:25,251 Senhor, não vou deixá-lo aqui sozinho. 599 01:03:26,834 --> 01:03:27,959 Vai, sim. 600 01:03:29,459 --> 01:03:30,793 Consigam um barco. 601 01:03:33,793 --> 01:03:34,959 É uma ordem. 602 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 Vá! 603 01:04:47,459 --> 01:04:51,001 Não desistiremos. 604 01:05:40,126 --> 01:05:42,168 Pare. 605 01:05:42,251 --> 01:05:43,876 Acalme-se. 606 01:05:49,126 --> 01:05:50,459 Sabe o que queremos. 607 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Não. 608 01:05:55,668 --> 01:05:56,751 Diga os nomes. 609 01:05:58,668 --> 01:06:00,126 Pare. 610 01:06:25,668 --> 01:06:27,834 Vamos. 611 01:06:36,376 --> 01:06:37,501 Henk. 612 01:06:44,418 --> 01:06:45,626 Meu Deus. 613 01:06:46,834 --> 01:06:48,501 Só pode estar brincando. 614 01:06:50,459 --> 01:06:52,626 Achei que holandeses sabiam nadar. 615 01:08:15,084 --> 01:08:17,709 Fritz, olhe o que achei. 616 01:08:20,001 --> 01:08:22,209 Não toque. Tire suas mãos de mim. 617 01:08:24,543 --> 01:08:25,543 Cuidado. 618 01:08:27,168 --> 01:08:28,709 Tem água aqui. 619 01:08:28,793 --> 01:08:30,043 Solte. 620 01:08:30,126 --> 01:08:32,709 Venha aqui. 621 01:08:37,709 --> 01:08:39,126 Mostre as mãos. 622 01:08:41,251 --> 01:08:44,293 -Droga. Fique parado. -Vocês são soldados? 623 01:08:44,376 --> 01:08:46,959 Se ele fizer mais barulho, atire nele. 624 01:09:06,001 --> 01:09:08,001 Não atire. Estou sozinho. 625 01:09:09,334 --> 01:09:10,168 Calma. 626 01:09:11,793 --> 01:09:12,668 Calma. 627 01:09:14,376 --> 01:09:17,209 Deixem-me ir e não direi a ninguém que os vi. 628 01:09:20,459 --> 01:09:23,293 Calma, meu amigo. Farei o que você mandar. 629 01:09:34,418 --> 01:09:35,668 Hermann? 630 01:09:36,751 --> 01:09:38,084 Hermann, quem está aí? 631 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 Oi, Hermann. 632 01:09:53,876 --> 01:09:56,418 Hermann, o que está havendo? 633 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Hermann! 634 01:10:04,126 --> 01:10:05,251 Merda! 635 01:10:13,959 --> 01:10:15,084 Fique de olho nele. 636 01:10:22,251 --> 01:10:23,459 Não, não atire. 637 01:10:24,043 --> 01:10:25,043 Hermann. 638 01:10:27,084 --> 01:10:27,918 Hermann. 639 01:10:28,959 --> 01:10:29,918 Hermann. 640 01:10:36,334 --> 01:10:38,334 -Largue a arma. -Atire, William. 641 01:10:40,584 --> 01:10:43,043 -Não importa, atire. -Cale a boca. 642 01:10:43,126 --> 01:10:44,293 Largue a arma. 643 01:10:44,376 --> 01:10:46,626 Atire, William. Atire. 644 01:10:46,709 --> 01:10:48,459 Cale a boca. Solte a arma. 645 01:10:48,543 --> 01:10:50,793 Solte a arma, por favor. 646 01:10:50,876 --> 01:10:52,751 Solte a arma agora! 647 01:10:52,834 --> 01:10:54,459 -Solte a arma! -William. 648 01:10:54,543 --> 01:10:57,084 -Não tenho um tiro certeiro. -Não importa. 649 01:10:57,168 --> 01:10:59,084 -Cale a boca. -Apenas atire. 650 01:10:59,168 --> 01:11:02,751 -Atire, William. -Solte a arma agora. 651 01:11:02,834 --> 01:11:05,168 -Solte a arma. -Droga! Cale a boca. 652 01:11:05,251 --> 01:11:08,668 Solte a arma agora! 653 01:11:08,751 --> 01:11:09,918 Solte a arma! 654 01:11:29,918 --> 01:11:31,209 Will! 655 01:11:34,209 --> 01:11:35,251 Will! 656 01:11:47,126 --> 01:11:50,459 Will, não precisa fazer isso. Will. 657 01:11:50,543 --> 01:11:53,709 Não, por favor. Por favor, não atire. Não. 658 01:12:25,543 --> 01:12:26,793 Ache os endereços. 659 01:12:28,293 --> 01:12:29,668 O mais rápido possível. 660 01:12:29,751 --> 01:12:31,584 Cinco pessoas, todos homens. 661 01:12:31,668 --> 01:12:34,459 Se houvesse mais, ele teria me dito. 662 01:12:34,543 --> 01:12:38,126 Ele tentou ser durão na primeira hora. 663 01:12:39,084 --> 01:12:43,251 Mas aumentei a pressão e ele acabou entregando todo mundo. 664 01:12:43,334 --> 01:12:44,376 Ótimo. 665 01:12:45,084 --> 01:12:47,209 Prendam e executem-nos imediatamente. 666 01:12:48,584 --> 01:12:51,126 E o garoto? O que devemos fazer com ele? 667 01:12:51,209 --> 01:12:52,876 Nada de tratamento especial. 668 01:12:53,418 --> 01:12:54,626 Ótimo. 669 01:13:10,751 --> 01:13:11,793 O quê? 670 01:13:13,084 --> 01:13:14,251 Isso é loucura. 671 01:13:25,209 --> 01:13:26,043 Henk. 672 01:13:28,043 --> 01:13:30,168 Essa é a nossa última chance. 673 01:13:30,751 --> 01:13:32,751 Vamos lá. Só nós. 674 01:13:42,459 --> 01:13:43,668 Continue andando. 675 01:14:50,876 --> 01:14:52,334 Não olhe para mim. Ande. 676 01:14:53,626 --> 01:14:56,876 Fizeram seu irmão falar. Ele citou nomes. 677 01:15:01,418 --> 01:15:04,459 E Dirk? O que vão fazer com ele? 678 01:15:06,376 --> 01:15:08,168 O que farão com ele? 679 01:15:23,876 --> 01:15:26,334 Não se mexa. Vá em frente. 680 01:15:27,001 --> 01:15:27,918 Rápido. 681 01:15:28,459 --> 01:15:32,251 Eu disse para não se mexer. Fique parado. 682 01:15:33,001 --> 01:15:34,001 Ei. 683 01:15:35,501 --> 01:15:37,751 Não. Por favor. Não, por favor. 684 01:15:38,918 --> 01:15:39,876 Fique parado. 685 01:15:42,043 --> 01:15:43,126 Mãos para cima. 686 01:16:12,209 --> 01:16:14,376 Não precisa se sentar. 687 01:16:22,543 --> 01:16:24,751 Que pena o seu treinamento… 688 01:16:26,793 --> 01:16:28,501 foi em vão. 689 01:16:30,043 --> 01:16:31,584 Arrume suas coisas. 690 01:16:32,334 --> 01:16:34,626 Apresente-se ao Major Degenau. 691 01:16:45,126 --> 01:16:46,084 Papai. 692 01:16:47,626 --> 01:16:48,668 Papai. 693 01:16:52,001 --> 01:16:53,626 Vão atirar nele. 694 01:16:55,959 --> 01:16:58,584 Teun, quem disse? Como assim? 695 01:16:58,668 --> 01:17:01,334 -Tem que fazer alguma coisa. -Calma, Teun. 696 01:17:03,293 --> 01:17:05,251 Vai ficar tudo bem, Teun. 697 01:17:30,876 --> 01:17:31,876 Entrem. 698 01:17:58,668 --> 01:18:00,959 COMANDO LOCAL 699 01:18:09,793 --> 01:18:10,959 Pare. Fique parado. 700 01:18:11,584 --> 01:18:12,959 -Documentos, por favor. -Sim. 701 01:18:18,793 --> 01:18:19,834 Vá em frente. 702 01:18:46,126 --> 01:18:47,459 Coronel Berghof. 703 01:18:50,376 --> 01:18:52,376 Preciso falar com Coronel Berghof. 704 01:18:52,459 --> 01:18:53,876 Coronel Berghof. 705 01:18:54,793 --> 01:18:56,043 Coronel Berghof. 706 01:18:56,709 --> 01:18:58,376 Posso falar com o senhor? 707 01:18:59,834 --> 01:19:00,834 Por favor. 708 01:19:01,626 --> 01:19:02,584 Por favor. 709 01:20:35,626 --> 01:20:36,834 Aproximem-se. 710 01:21:03,043 --> 01:21:03,959 Preparar. 711 01:21:05,251 --> 01:21:06,376 Apontar. 712 01:21:15,418 --> 01:21:16,376 Fogo! 713 01:21:25,918 --> 01:21:26,834 Afastem-se. 714 01:23:28,001 --> 01:23:30,334 Precisamos levar este mapa aos Aliados. 715 01:23:31,584 --> 01:23:34,126 Senão, tudo terá sido em vão. 716 01:23:35,626 --> 01:23:38,501 As posições alemãs são deste lado. 717 01:23:40,001 --> 01:23:40,876 Aqui. 718 01:23:41,418 --> 01:23:42,293 Aqui. 719 01:23:42,418 --> 01:23:43,584 E aqui. 720 01:23:43,668 --> 01:23:46,251 Seu irmão tirou fotos delas. 721 01:23:49,001 --> 01:23:51,834 Os alemães se posicionaram aqui há semanas. 722 01:23:52,918 --> 01:23:55,418 Tudo está voltado para a barragem. 723 01:23:57,543 --> 01:24:00,209 E aqui, do outro lado… 724 01:24:01,001 --> 01:24:02,251 estão os canadenses. 725 01:24:03,459 --> 01:24:05,084 Se atravessarem a barragem… 726 01:24:05,793 --> 01:24:08,001 haverá um grande massacre. 727 01:24:09,418 --> 01:24:11,834 A única chance deles é na maré alta. 728 01:24:11,918 --> 01:24:13,501 Tem… 729 01:24:14,168 --> 01:24:15,418 um canal lá. 730 01:24:16,293 --> 01:24:17,584 Através do lamaçal 731 01:24:18,459 --> 01:24:19,876 para o outro lado. 732 01:24:19,959 --> 01:24:24,043 Para que possam atacar daqui. 733 01:24:27,168 --> 01:24:29,709 Através deste mesmo canal, 734 01:24:29,793 --> 01:24:32,209 você pode chegar aos Aliados. 735 01:24:36,001 --> 01:24:37,334 Eu não consigo. 736 01:24:41,959 --> 01:24:46,334 Há um barco esperando no lamaçal. Perto da fazenda Cornelisse. 737 01:25:04,584 --> 01:25:05,418 Vamos. 738 01:25:17,084 --> 01:25:17,918 Ei! 739 01:25:18,876 --> 01:25:19,834 Não, espere. Ei. 740 01:25:30,334 --> 01:25:32,418 Pare. Identidade, por favor. 741 01:25:34,418 --> 01:25:35,418 Você também. 742 01:25:36,126 --> 01:25:37,959 Atrás. 743 01:25:40,084 --> 01:25:41,001 Prossigam. 744 01:25:41,709 --> 01:25:42,793 Abra. 745 01:26:02,334 --> 01:26:04,001 Vamos. Rápido. 746 01:26:05,001 --> 01:26:06,084 Vamos, homens. 747 01:26:07,751 --> 01:26:09,043 Vamos. Continuem. 748 01:26:15,584 --> 01:26:17,168 Rápido. Continuem. 749 01:26:20,626 --> 01:26:21,584 Rápido. 750 01:26:24,626 --> 01:26:25,626 Soldados. 751 01:26:28,293 --> 01:26:29,709 Vocês estão cansados, 752 01:26:31,293 --> 01:26:35,001 doentes, com frio e molhados. 753 01:26:36,251 --> 01:26:38,418 Não vamos desistir. 754 01:26:39,334 --> 01:26:43,293 Walcheren é nossa fortaleza. A fortaleza de Hitler. 755 01:26:45,084 --> 01:26:47,876 Vão nos atacar com todas suas forças. 756 01:26:47,959 --> 01:26:51,668 Mas vamos lutar até o último homem. 757 01:26:53,459 --> 01:26:55,459 Não vamos desistir. 758 01:26:57,543 --> 01:26:58,709 Nunca. 759 01:27:38,709 --> 01:27:39,668 Teun. 760 01:27:40,876 --> 01:27:42,251 Não vejo um barco. 761 01:27:46,584 --> 01:27:48,001 Vamos continuar. 762 01:27:59,251 --> 01:28:01,251 Saiam do caminho. 763 01:28:02,626 --> 01:28:03,834 Saiam, todos. 764 01:28:05,084 --> 01:28:06,209 Tudo limpo. 765 01:28:15,626 --> 01:28:18,084 Caramba. 766 01:28:21,959 --> 01:28:22,918 -Ei. -Agora não. 767 01:28:24,501 --> 01:28:25,626 Obrigado. 768 01:28:27,376 --> 01:28:30,334 Nós vamos morrer, eles vão nos explodir. 769 01:28:30,418 --> 01:28:32,918 Vamos ter que explodir antes. 770 01:28:38,293 --> 01:28:39,501 Obrigado. 771 01:28:39,584 --> 01:28:41,334 Sem problema. 772 01:28:41,418 --> 01:28:42,584 O que você é? 773 01:28:42,668 --> 01:28:43,876 -Aerotransporte. -É? 774 01:28:43,959 --> 01:28:46,918 Sim. Inglês. E você é… 775 01:28:47,001 --> 01:28:49,043 -Canadense. -Está longe de casa. 776 01:28:49,543 --> 01:28:50,376 Sim. 777 01:28:50,459 --> 01:28:51,918 Qual é o seu nome? 778 01:28:52,751 --> 01:28:54,334 -Bill. -Sou o Will. 779 01:28:54,876 --> 01:28:56,376 Muito prazer, Will. 780 01:28:59,376 --> 01:29:00,584 Está com fome? 781 01:29:01,293 --> 01:29:02,876 -Sim? -Sim. 782 01:29:02,959 --> 01:29:04,834 Vou pegar comida, e um uniforme novo. 783 01:30:54,334 --> 01:30:55,418 Agora? 784 01:30:56,918 --> 01:30:57,959 Quase. 785 01:31:07,626 --> 01:31:08,626 Desculpe. 786 01:31:12,501 --> 01:31:13,876 Não é sua culpa. 787 01:31:15,876 --> 01:31:18,126 Eu devia tê-lo impedido. 788 01:31:23,918 --> 01:31:25,584 Era o que ele queria. 789 01:31:30,751 --> 01:31:33,001 Obrigada por vir comigo. 790 01:31:36,459 --> 01:31:37,376 Vamos. 791 01:32:25,543 --> 01:32:27,584 Ei. O que foi isso? 792 01:32:28,126 --> 01:32:29,001 Empurre. 793 01:32:33,293 --> 01:32:34,626 Empurre. 794 01:32:43,293 --> 01:32:44,334 Lá estão eles. 795 01:32:46,334 --> 01:32:47,418 Fique abaixada. 796 01:32:55,584 --> 01:32:56,751 Fique parada. 797 01:33:00,501 --> 01:33:01,626 Não se mexa. 798 01:33:08,876 --> 01:33:11,709 Recebemos relatórios que a ponte foi destruída. 799 01:33:11,793 --> 01:33:12,793 É grave? 800 01:33:13,293 --> 01:33:14,376 Está muito danificada. 801 01:33:16,001 --> 01:33:17,876 Só podemos atravessar a pé. 802 01:33:17,959 --> 01:33:19,584 E pela água? 803 01:33:20,626 --> 01:33:23,376 Jamais atravessaremos em nossos barcos anfíbios. 804 01:33:23,459 --> 01:33:25,959 É muito raso. Tem muita lama. 805 01:33:28,709 --> 01:33:30,501 Só podemos seguir em frente. 806 01:33:31,501 --> 01:33:33,959 É suicídio. Não temos chance. 807 01:33:34,668 --> 01:33:36,584 Não sem cobertura aérea. 808 01:33:38,251 --> 01:33:40,501 Prepare seus homens para amanhã de manhã. 809 01:33:40,584 --> 01:33:43,209 -Não pense, apenas faça. -Sim, senhor. 810 01:33:44,626 --> 01:33:46,418 Vamos. Vamos, pessoal. 811 01:33:47,043 --> 01:33:47,918 Vamos. 812 01:33:48,418 --> 01:33:49,668 Avançar, senhores. 813 01:33:50,209 --> 01:33:52,209 -Andem. -Vamos. 814 01:33:53,751 --> 01:33:55,001 -Vamos. -Avançar. 815 01:35:28,001 --> 01:35:29,084 Posicionem-se. 816 01:35:35,793 --> 01:35:37,793 Preparem-se para atirar. 817 01:35:38,334 --> 01:35:39,751 Preparem-se para atirar! 818 01:35:43,834 --> 01:35:45,501 Preparem-se para atirar! 819 01:36:16,293 --> 01:36:18,959 Abaixem-se. 820 01:36:19,584 --> 01:36:21,501 No chão! 821 01:36:43,043 --> 01:36:46,626 Sigam em frente. 822 01:36:55,584 --> 01:36:56,918 Mexam-se. 823 01:36:58,168 --> 01:36:59,584 Protejam-se! 824 01:37:08,209 --> 01:37:09,251 Continuem. 825 01:37:12,084 --> 01:37:13,668 Will. Vamos. 826 01:37:15,376 --> 01:37:16,876 Will, temos que ir. 827 01:37:17,793 --> 01:37:19,043 Temos que ir. 828 01:37:22,959 --> 01:37:24,626 Mexam-se. 829 01:37:38,168 --> 01:37:41,418 Soldados, espalhem-se. 830 01:37:42,626 --> 01:37:43,626 Espalhem-se. 831 01:37:49,126 --> 01:37:50,293 Bill. 832 01:38:04,918 --> 01:38:06,918 Protejam-se. Protejam-se agora. 833 01:38:07,001 --> 01:38:09,001 Chequem suas armas. 834 01:38:31,209 --> 01:38:33,126 Força. 835 01:38:33,209 --> 01:38:35,209 Vamos. Força. 836 01:39:02,251 --> 01:39:03,376 Levante essa Bren. 837 01:39:04,543 --> 01:39:06,293 Levante. Fogo. 838 01:39:06,376 --> 01:39:07,501 Fogo! 839 01:39:09,043 --> 01:39:09,918 Fogo! 840 01:39:32,834 --> 01:39:34,168 Carregue. 841 01:39:39,876 --> 01:39:40,709 Mais rápido. 842 01:39:43,126 --> 01:39:45,918 Mexam-se. Cuidado. 843 01:39:47,209 --> 01:39:49,584 Vamos sair daqui. 844 01:40:11,418 --> 01:40:14,334 Homens, fiquem abaixados. Preparem-se para atirar. 845 01:40:15,001 --> 01:40:16,084 Fogo. 846 01:40:16,168 --> 01:40:17,543 Avançar. 847 01:40:26,709 --> 01:40:27,959 Mexam-se. 848 01:40:37,834 --> 01:40:39,543 Mantenham a cabeça baixa e continuem! 849 01:40:39,626 --> 01:40:41,918 Bill. Temos que sair daqui. 850 01:40:44,584 --> 01:40:46,543 -Continue atirando. -Mexam-se. 851 01:40:47,168 --> 01:40:48,751 Mantenham a cabeça baixa. 852 01:40:48,834 --> 01:40:49,959 Continuem andando! 853 01:40:55,584 --> 01:40:57,209 Aqui. Me dê a sua mão. 854 01:41:04,543 --> 01:41:05,793 Isso é loucura. 855 01:41:10,001 --> 01:41:11,668 Mexam-se 856 01:41:16,751 --> 01:41:17,668 Avançar. 857 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Joe. 858 01:41:35,793 --> 01:41:36,959 Bill. 859 01:41:39,001 --> 01:41:40,126 Joe. 860 01:41:42,418 --> 01:41:44,418 Joe. 861 01:41:49,709 --> 01:41:51,584 Agora. Pegue-o. 862 01:41:51,668 --> 01:41:53,001 Recuar! 863 01:41:57,751 --> 01:41:59,293 Recuar. 864 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 Bill, vamos. 865 01:42:00,668 --> 01:42:02,209 -Vá. -Recuar. 866 01:42:02,293 --> 01:42:04,834 Temos que sair daqui. 867 01:42:04,918 --> 01:42:06,501 Recuar! 868 01:42:06,584 --> 01:42:08,043 Recuar. 869 01:42:09,001 --> 01:42:10,293 Recuar. 870 01:42:26,126 --> 01:42:27,459 Cessar fogo. 871 01:42:28,501 --> 01:42:29,793 Cessar fogo. 872 01:42:31,043 --> 01:42:32,293 Cessar fogo. 873 01:44:54,084 --> 01:44:55,584 Leve isso ao major. 874 01:45:03,293 --> 01:45:04,168 Senhor. 875 01:45:49,626 --> 01:45:52,459 Teremos uma hora e meia antes que seque. 876 01:45:52,543 --> 01:45:54,668 Quanto tempo até conseguirmos atravessar? 877 01:45:55,376 --> 01:45:59,376 Podemos atravessar em quatro horas. A água já estará alta o bastante. 878 01:46:01,001 --> 01:46:05,418 Irão desembarcar aqui. Vamos atacá-los e você os acertará no flanco. 879 01:46:05,501 --> 01:46:07,918 Vou preparar meus homens para o ataque. 880 01:47:09,751 --> 01:47:12,126 Venha. Rápido. 881 01:47:13,043 --> 01:47:14,418 Venha. Rápido. 882 01:47:14,834 --> 01:47:15,793 Rápido. 883 01:47:47,793 --> 01:47:49,084 Continuem atirando. 884 01:47:54,751 --> 01:47:57,793 Rápido. 885 01:48:09,626 --> 01:48:10,543 Levante-se 886 01:48:14,251 --> 01:48:15,668 Levante-se. 887 01:48:17,543 --> 01:48:19,418 Levante-se, agora. 888 01:48:24,168 --> 01:48:25,334 Atire. 889 01:48:26,543 --> 01:48:27,876 Atire. 890 01:48:54,959 --> 01:48:56,168 Retirar. 891 01:49:10,793 --> 01:49:12,334 Vão. 892 01:52:55,751 --> 01:52:57,751 Vamos. Avançar. 893 01:53:24,543 --> 01:53:25,418 Ei. 894 01:53:26,084 --> 01:53:27,168 Bill. 895 01:53:52,418 --> 01:53:54,751 Entrem. Rápido! 896 01:53:57,168 --> 01:53:58,251 Saia daqui. 897 01:53:58,334 --> 01:54:00,126 Continuem. 898 01:54:08,126 --> 01:54:08,959 Continuem. 899 01:54:14,334 --> 01:54:16,709 Fritz, rápido. Entre. 900 01:54:17,334 --> 01:54:18,876 Fritz, rápido. 901 01:54:24,501 --> 01:54:28,459 Abre. Abra a merda da porta. 902 01:54:30,584 --> 01:54:32,584 Acha que esquecemos de você? 903 01:54:34,543 --> 01:54:35,459 Deite-se. 904 01:54:43,126 --> 01:54:44,293 É sua vez. 905 01:57:06,001 --> 01:57:07,043 Ei. 906 01:57:07,709 --> 01:57:09,084 Vai ficar tudo bem. 907 01:59:58,334 --> 02:00:02,834 EM 7 DE NOVEMBRO DE 1944, WALCHEREN FOI LIBERTADA. 908 02:00:02,918 --> 02:00:09,918 OS NAVIOS ALIADOS AGORA TINHAM ACESSO AO PORTO DA ANTUÉRPIA. 909 02:00:10,001 --> 02:00:16,959 A OFENSIVA FINAL CONTRA A ALEMANHA PODIA COMEÇAR 910 02:00:19,668 --> 02:00:21,584 NA BATALHA DO RIO ESCALDA 911 02:00:21,668 --> 02:00:27,209 3.231 ALIADOS, 4.250 ALEMÃES E 2.283 CIVIS MORRERAM. 912 02:00:30,168 --> 02:00:35,793 EM 5 DE MAIO DE 1945, A HOLANDA FOI LIBERTADA.