1
00:00:05,333 --> 00:00:07,708
NETFLIX PRESENTERER
2
00:01:31,083 --> 00:01:34,208
INSPIRERT AV SANNE HENDELSER
3
00:01:43,250 --> 00:01:50,250
INVASJONEN AV NORMANDIE
4
00:01:58,000 --> 00:01:59,667
ETTER TO MÅNEDERS KAMP,
5
00:01:59,750 --> 00:02:05,208
TRAKK TYSKERNE SEG TILBAKE I PANIKK.
6
00:02:08,750 --> 00:02:10,708
DE ALLIERTE TRENGTE EN HAVN
7
00:02:10,792 --> 00:02:16,500
TIL TROPPENES FORSYNINGER.
8
00:02:17,500 --> 00:02:19,750
BELGIA
9
00:02:23,292 --> 00:02:27,542
ANTWERPEN ER FRIGJORT
10
00:02:27,625 --> 00:02:31,458
OG HAVNEN ER INTAKT.
11
00:02:33,583 --> 00:02:38,542
SÅ LENGE TYSKERNE
HAR KONTROLL OVER SCHELDE,
12
00:02:38,625 --> 00:02:43,250
KAN IKKE ANTWERPEN NÅS.
13
00:02:46,917 --> 00:02:51,458
DELER AV DEN TYSKE HÆREN
14
00:02:51,542 --> 00:02:55,958
GJØR RETRETT OVER SCHELDE.
15
00:03:01,625 --> 00:03:08,625
NEDERLAND TROR DE VIL BLI FRIGJORT
NÅR SOM HELST.
16
00:03:37,583 --> 00:03:41,417
-Hva skjer?
-Fortsett å bevege dere.
17
00:03:52,667 --> 00:03:54,875
Fort deg. Alt må bort.
18
00:03:55,583 --> 00:03:57,250
Det er til borgermesteren.
19
00:04:15,708 --> 00:04:18,917
Bli der til alt er brent. Ok?
20
00:04:19,958 --> 00:04:23,167
-Jeg tar de siste dokumentene selv.
-Herr borgermester…
21
00:04:34,667 --> 00:04:38,292
Dra. Kan du hjelpe
min kone å pakke, Teuntje?
22
00:04:38,375 --> 00:04:42,708
-Du bør også dra hjem og pakke.
-Hva mener De?
23
00:04:43,375 --> 00:04:45,250
Din far jobber for tyskerne.
24
00:04:47,208 --> 00:04:50,417
For syke tyskere og zeelendere.
25
00:05:04,333 --> 00:05:05,500
Skitne NSB-medlem.
26
00:05:10,875 --> 00:05:12,208
Hva gjorde du?
27
00:05:12,292 --> 00:05:14,542
-Hva?
-Hva gjorde du for dem?
28
00:05:14,625 --> 00:05:15,917
Forræder.
29
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
Kom igjen. Flytt dere!
30
00:05:35,292 --> 00:05:37,833
SHOENMAKERS BAKERI
31
00:05:44,250 --> 00:05:47,458
Det er over, Teun.
Det er over. Vi ble kvitt dem.
32
00:05:49,333 --> 00:05:51,708
Kom. Kanadierne krysset grensen.
33
00:05:57,375 --> 00:06:02,042
-Hvem var mannen?
-Ingen spesiell. Bare en lykkelig mann.
34
00:06:42,583 --> 00:06:43,875
Gi meg kameraet!
35
00:06:45,042 --> 00:06:46,542
Gi meg kameraet!
36
00:06:48,000 --> 00:06:50,750
Hvor er frigjørerne deres? Hvor er de?
37
00:06:51,625 --> 00:06:53,833
Idioter. Vi har fremdeles kommandoen.
38
00:06:56,625 --> 00:06:57,792
Pass deg.
39
00:07:00,833 --> 00:07:02,500
Hei, flytt deg.
40
00:07:08,792 --> 00:07:11,250
Idiot. Flytt deg. Kom igjen.
41
00:07:11,875 --> 00:07:13,000
Flytt deg.
42
00:07:20,917 --> 00:07:21,750
Flytt deg.
43
00:07:27,208 --> 00:07:29,000
Pass deg.
44
00:07:30,083 --> 00:07:32,417
Ikke bare stå der.
45
00:07:34,083 --> 00:07:35,250
Det var ham.
46
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Ikke rør deg.
47
00:07:52,667 --> 00:07:53,792
Teun.
48
00:07:54,958 --> 00:07:55,958
Teun.
49
00:08:11,333 --> 00:08:12,542
Teun…
50
00:08:15,792 --> 00:08:18,708
Skjedde det noe? Jeg hørte skudd.
51
00:08:19,333 --> 00:08:22,750
Det var en ulykke med et par tyskere.
52
00:08:22,833 --> 00:08:23,917
Er det sant?
53
00:08:25,250 --> 00:08:27,458
-Er Dirk her?
-Jeg har ikke sett ham.
54
00:08:28,542 --> 00:08:32,167
Hold deg inne når han kommer.
Gatene er bare kaos.
55
00:08:32,250 --> 00:08:34,958
-Jeg drar til sykehuset.
-Nå?
56
00:08:35,042 --> 00:08:38,083
-De vil trenge meg.
-Men er vi ikke frigjort?
57
00:08:39,333 --> 00:08:42,000
Jo, Teun. Vi kan feire i morgen.
58
00:08:42,667 --> 00:08:43,667
Greit?
59
00:08:57,292 --> 00:08:58,292
Dirk?
60
00:09:13,958 --> 00:09:18,833
NARVA, DEN RUSSISKE FRONTEN
11. AUGUST 1944
61
00:09:18,917 --> 00:09:21,458
Du! Reis deg!
62
00:09:22,125 --> 00:09:25,958
Ned i skyttergraven! Kom dere i posisjon.
63
00:09:34,750 --> 00:09:36,750
Hva skjer?
64
00:09:38,458 --> 00:09:39,458
De kommer!
65
00:09:40,583 --> 00:09:42,708
Kom dere i posisjon.
66
00:09:42,792 --> 00:09:44,417
Følg med. Fort.
67
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Lad om!
68
00:09:48,333 --> 00:09:50,750
Vis dem hvor tøffe dere er.
69
00:09:51,708 --> 00:09:52,917
Vi gir oss ikke.
70
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
-Lucas?
-Nei.
71
00:09:57,125 --> 00:09:58,375
Hei.
72
00:09:58,875 --> 00:10:00,458
Se på meg.
73
00:10:01,625 --> 00:10:03,083
Jeg orker ikke mer.
74
00:10:06,167 --> 00:10:07,500
Hold deg lavt. Ok?
75
00:10:07,583 --> 00:10:10,542
På min kommando. Vent til de nærmer seg.
76
00:10:16,042 --> 00:10:17,083
Ild!
77
00:10:21,542 --> 00:10:22,542
Ild!
78
00:10:35,500 --> 00:10:37,417
Lucas! Luuk.
79
00:10:55,292 --> 00:10:56,458
Trekk tilbake.
80
00:11:14,958 --> 00:11:16,250
Lucas. Kom igjen!
81
00:12:04,333 --> 00:12:05,708
Lucas.
82
00:12:08,292 --> 00:12:09,292
Luuk.
83
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Luuk.
84
00:12:13,292 --> 00:12:14,292
Luuk.
85
00:12:19,500 --> 00:12:20,583
Lucas!
86
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Luuk!
87
00:13:09,167 --> 00:13:10,167
Dirk.
88
00:13:12,167 --> 00:13:14,542
Hei. Hvor har du vært?
89
00:13:22,792 --> 00:13:23,792
Idiot.
90
00:13:24,542 --> 00:13:26,333
Du kunne blitt drept.
91
00:13:30,417 --> 00:13:35,542
-Pappa sier vi må holde oss inne i kveld.
-Du og pappa er begge noen feiginger.
92
00:13:36,875 --> 00:13:37,917
Au!
93
00:13:41,083 --> 00:13:42,625
Ikke si noe til ham. Ok?
94
00:13:46,458 --> 00:13:50,250
DORSET I ENGLAND
16. SEPTEMBER, 1944
95
00:13:55,583 --> 00:13:57,542
Oppretthold den lave posisjonen.
96
00:13:58,708 --> 00:14:01,125
Hold dere rett bak meg.
97
00:14:01,208 --> 00:14:02,625
Fokuser på halen min.
98
00:14:04,167 --> 00:14:07,042
Er alt under kontroll, karer? Over.
99
00:14:07,958 --> 00:14:08,958
Ja, sir.
100
00:14:09,625 --> 00:14:13,167
Lurer dere på hvordan piloten
på et glidefly kommer seg hjem?
101
00:14:14,750 --> 00:14:15,875
Han gjør ikke det.
102
00:14:15,958 --> 00:14:19,375
Når du lander i fiendens område,
er det ingen vei tilbake.
103
00:14:19,458 --> 00:14:22,625
Derfor kallenavnet "en flyvende kiste".
104
00:14:23,333 --> 00:14:27,458
Vi nærmer oss 1000 fot.
Forbered dere på slippet.
105
00:14:27,542 --> 00:14:28,917
Mottatt. Over.
106
00:14:53,292 --> 00:14:54,500
Det er denne veien.
107
00:14:56,333 --> 00:14:57,333
Idiot.
108
00:15:01,917 --> 00:15:02,917
Hva?
109
00:15:04,458 --> 00:15:06,417
Hva i helvete var det?
110
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
En roll, sir.
111
00:15:13,292 --> 00:15:14,667
En barnslig manøver.
112
00:15:14,750 --> 00:15:18,250
Det er ingen plass til gutter
som vil leke helter i en krig.
113
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
Bli voksen.
114
00:15:21,208 --> 00:15:24,000
Du sa man må være klar
for alt i en krig, sir.
115
00:15:24,083 --> 00:15:29,958
Jeg lovte din far at du
ville komme hjem til julemiddagen, i live.
116
00:15:30,042 --> 00:15:31,708
Du kan holde det løftet.
117
00:15:36,667 --> 00:15:38,750
Jeg kan fremdeles bli med.
118
00:15:40,667 --> 00:15:42,375
Bare med din fars tillatelse.
119
00:15:57,917 --> 00:15:59,500
Vil du være en av dem?
120
00:16:00,583 --> 00:16:03,292
Et av avskummene, fascistene?
121
00:16:03,375 --> 00:16:05,917
Avskum! Banditt!
122
00:16:06,000 --> 00:16:08,917
Stikk. Jeg vil ikke se deg!
123
00:17:24,583 --> 00:17:25,750
Van Staveren.
124
00:17:26,833 --> 00:17:31,667
Du var heldig.
Vi har fjernet en splint fra magen din.
125
00:17:31,750 --> 00:17:33,875
Ikke beveg deg for mye. Prøv å sove.
126
00:17:36,333 --> 00:17:40,125
Se på disse karene.
Jeg lurer på om det hjelper, idiot.
127
00:17:48,000 --> 00:17:49,417
Er du hollender?
128
00:17:53,042 --> 00:17:54,500
Hvordan har du det?
129
00:17:59,708 --> 00:18:01,083
Vet du ikke hvor du er?
130
00:18:03,542 --> 00:18:05,333
Er du på ferie?
131
00:18:06,625 --> 00:18:09,958
Jeg forstår. I vakre Russland.
132
00:18:10,542 --> 00:18:13,792
Med sin pittoreske natur
og vennlige bønder.
133
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Har du sendt et postkort hjem?
134
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
Kjære mamma…
135
00:18:26,958 --> 00:18:30,292
Et kort fra Det tredje riket.
Det er herlig her.
136
00:18:31,833 --> 00:18:35,500
Jeg elsker nasjonalsosialisme.
Jeg vil gjerne dø for det.
137
00:18:36,750 --> 00:18:38,458
Er du offiser?
138
00:18:41,667 --> 00:18:43,375
Løytnant Friedrich Fischer.
139
00:18:44,708 --> 00:18:45,875
Fremdeles.
140
00:18:49,458 --> 00:18:51,625
De bør egentlig gjøre honnør.
141
00:18:52,667 --> 00:18:54,125
Hvil deg først.
142
00:18:56,458 --> 00:18:58,083
Du har fortjent det.
143
00:19:29,333 --> 00:19:30,500
Hei.
144
00:19:30,625 --> 00:19:33,000
Frigjøring. Det var en misforståelse.
145
00:19:34,292 --> 00:19:38,292
Tyskerne er tilbake.
De allierte krysset aldri grensen vår.
146
00:19:43,458 --> 00:19:45,542
De gir ikke opp Walcheren.
147
00:19:48,417 --> 00:19:50,333
Tre luftbårne divisjoner…
148
00:19:51,000 --> 00:19:57,125
35 000 menn i militære fly og glidefly
vil ta av fra 24 flyplasser,
149
00:19:57,208 --> 00:20:01,125
lande i Holland,
103 kilometer bak fiendens linjer
150
00:20:02,083 --> 00:20:03,625
med kun ett mål.
151
00:20:04,333 --> 00:20:06,083
Å ta tilbake Arnhem.
152
00:20:07,750 --> 00:20:09,167
Operasjon Market Garden.
153
00:20:09,250 --> 00:20:14,583
Etter det vil vi omgruppere
og fortsette i strak linje mot Berlin…
154
00:20:18,875 --> 00:20:24,500
…for å få slutt på det mørke tyranniet som
har holdt Europa i sitt grep i fire år.
155
00:20:24,583 --> 00:20:30,292
Piloter og soldater, om dette
blir en suksess, er nå opp til dere.
156
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
Og samtidig, Europas skjebne.
157
00:20:40,458 --> 00:20:41,458
Lykke til.
158
00:20:52,208 --> 00:20:54,542
-Vi ses til jul.
-Ja, det gjør vi.
159
00:21:05,542 --> 00:21:06,542
Arnhem.
160
00:21:08,125 --> 00:21:09,708
Nå skjer det virkelig.
161
00:21:10,708 --> 00:21:11,875
Det er meningen.
162
00:21:11,958 --> 00:21:16,042
Jeg har øvd mye.
Jeg har nådd antall timer med flyging.
163
00:21:17,792 --> 00:21:20,083
Du forstår hva ansvar betyr?
164
00:21:20,167 --> 00:21:22,792
Det fikk jeg innprentet fra barnsben av.
165
00:21:22,875 --> 00:21:25,542
Dine siste krumspring viser det motsatte.
166
00:21:26,292 --> 00:21:28,958
Eller mener du at du har andre regler?
167
00:21:33,458 --> 00:21:34,667
Du er ikke klar.
168
00:21:35,167 --> 00:21:39,208
Din mor vil sove bedre
om hun vet at du er på bakken.
169
00:21:49,875 --> 00:21:51,750
ARNHEM-AVSNITTET
170
00:22:01,750 --> 00:22:03,417
Det er klart. Jeg kan dra.
171
00:22:05,958 --> 00:22:07,750
-Kan du?
-Ja.
172
00:22:07,833 --> 00:22:10,458
-Velkommen om bord.
-Takk, sir.
173
00:22:11,333 --> 00:22:14,542
Vet ikke hvordan du klarte det,
men ikke noe tull nå.
174
00:22:19,000 --> 00:22:22,417
Alt min far gjorde, var å jobbe.
175
00:22:23,042 --> 00:22:26,625
Han jobbet fra tidlig morgen
til sent på kveld
176
00:22:27,458 --> 00:22:29,000
for en slikk og ingenting.
177
00:22:29,750 --> 00:22:31,083
Det endrer seg aldri.
178
00:22:32,625 --> 00:22:36,333
Det blir akkurat likedan
for søsknene mine.
179
00:22:37,792 --> 00:22:39,042
Er det rettferdig?
180
00:22:39,583 --> 00:22:41,583
Jeg så Dem aldri som en idealist.
181
00:22:41,667 --> 00:22:45,958
Ingenting vil endre seg
med mindre noen gjør noe og…
182
00:22:46,958 --> 00:22:48,542
-Jeg vil ha…
-Styrke.
183
00:22:49,083 --> 00:22:52,167
-Jeg vil være stolt.
-Likhet. Brorskap.
184
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
Jeg har lært noe, hollender.
185
00:22:59,292 --> 00:23:01,125
Om løgnen er stor nok,
186
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
og om du forteller den ofte nok,
187
00:23:06,167 --> 00:23:08,583
så vil folk begynne å tro på den.
188
00:23:09,167 --> 00:23:10,750
Vet du hvem som sa det?
189
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
Vår propagandaminister, Joseph Goebbels.
190
00:23:19,125 --> 00:23:20,917
Er det jøder i nabolaget ditt?
191
00:23:22,208 --> 00:23:26,083
-De fleste ble arrestert tidlig i krigen.
-Og?
192
00:23:28,000 --> 00:23:29,667
Så du dem igjen?
193
00:23:32,500 --> 00:23:34,333
Der har du likheten din.
194
00:23:37,125 --> 00:23:40,083
Jødene er alle kriminelle og bløffmakere.
195
00:23:43,750 --> 00:23:47,167
Sier navnet Chelmno deg noe?
196
00:23:51,833 --> 00:23:54,875
De tok meg med dit
da de ikke lenger trengte meg.
197
00:23:58,167 --> 00:24:01,750
De gamle, de syke, barn,
198
00:24:02,500 --> 00:24:05,375
babyer… Jøder, ja.
199
00:24:11,000 --> 00:24:12,292
Jeg var vakt.
200
00:24:19,875 --> 00:24:21,708
Det gode finnes ikke.
201
00:24:23,500 --> 00:24:24,875
Det er ondskap
202
00:24:26,083 --> 00:24:28,417
i alle. I alle sammen.
203
00:25:07,042 --> 00:25:08,333
Ned i skyttergraven.
204
00:25:17,667 --> 00:25:18,917
Idioter! Drittsekker.
205
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
Stikk. Kom igjen!
206
00:25:29,292 --> 00:25:30,292
Wim.
207
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
Wim.
208
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Kom.
209
00:25:35,250 --> 00:25:36,208
Sett deg.
210
00:26:09,167 --> 00:26:10,500
Oberst Berghof.
211
00:26:10,583 --> 00:26:12,667
Borgermester Oostveen.
212
00:26:12,750 --> 00:26:14,583
Hva kan jeg hjelpe Dem med?
213
00:26:14,667 --> 00:26:18,167
Jeg har ansvaret for å forsvare denne øya.
214
00:26:18,250 --> 00:26:21,417
Jeg kan ikke
la motstandsterrorister gå ustraffet.
215
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Naturligvis.
216
00:26:23,583 --> 00:26:29,750
Om nødvendig arresterer jeg alle
de unge mennene som er registrert her.
217
00:26:32,500 --> 00:26:33,542
Naturligvis.
218
00:26:34,292 --> 00:26:36,042
Håper jeg kan stole på deg.
219
00:26:36,125 --> 00:26:37,583
Ha en fin dag.
220
00:26:37,667 --> 00:26:40,500
Jeg hørte fra en pålitelig kilde…
221
00:26:40,583 --> 00:26:43,708
Tidlig i morges, tre gutter. Uskyldige.
222
00:26:43,792 --> 00:26:47,792
De blir henrettet
om den ansvarlige ikke står fram.
223
00:26:47,875 --> 00:26:50,042
De vet at han ikke gjorde noe.
224
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
Han var ikke der engang.
225
00:27:02,250 --> 00:27:04,625
De leter etter personen som gjorde det.
226
00:27:07,208 --> 00:27:08,833
Du må gjemme deg.
227
00:27:12,125 --> 00:27:13,333
Pappa har kontakter.
228
00:27:15,458 --> 00:27:17,333
Pappa jobber for tyskerne.
229
00:27:29,417 --> 00:27:30,667
Janna kan hjelpe til.
230
00:27:32,042 --> 00:27:33,042
Janna?
231
00:27:34,417 --> 00:27:35,708
Min Janna?
232
00:27:44,458 --> 00:27:46,958
-Hei, Teun.
-Hei.
233
00:27:48,125 --> 00:27:49,750
Dirk må gjemme seg.
234
00:27:50,792 --> 00:27:52,667
Han sier at du vet om et sted.
235
00:27:56,708 --> 00:27:58,125
De leter etter ham.
236
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
Kanskje…
237
00:28:06,042 --> 00:28:08,000
-Jeg kjenner folk.
-Hvem?
238
00:28:13,292 --> 00:28:15,750
Hvem kjenner du som ikke jeg kjenner?
239
00:28:19,500 --> 00:28:22,333
Noen ganger
er det best ikke å vite for mye.
240
00:28:26,833 --> 00:28:29,208
Hvordan vet Dirk at du kjenner folk?
241
00:28:37,833 --> 00:28:41,375
-Hva skal vi spise?
-Jeg vil ha to rundstykker.
242
00:28:42,125 --> 00:28:43,958
-Takk.
-Fine.
243
00:28:44,042 --> 00:28:45,125
Ja.
244
00:28:45,208 --> 00:28:46,667
-Deilig.
-Tre?
245
00:28:47,958 --> 00:28:50,042
-Hei.
-Hei. Hva skal det være?
246
00:28:50,125 --> 00:28:52,042
Ett rundstykke og to av dem.
247
00:28:53,792 --> 00:28:55,000
Van Staveren…
248
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
Frivillig i marinen?
249
00:28:58,167 --> 00:28:59,792
Satt i sjokktroppen?
250
00:29:00,417 --> 00:29:01,750
Ja, kaptein.
251
00:29:02,250 --> 00:29:04,792
Jeg hører De er bedre.
252
00:29:07,167 --> 00:29:08,292
Bra, jeg…
253
00:29:09,750 --> 00:29:11,208
sender Dem tilbake.
254
00:29:11,292 --> 00:29:14,750
De begynner i neste uke,
og blir overført til Holland.
255
00:29:16,917 --> 00:29:17,958
Holland?
256
00:29:22,625 --> 00:29:24,833
De drar i morgen. Tre av.
257
00:29:35,250 --> 00:29:36,667
Det er lykkedagen din.
258
00:29:37,875 --> 00:29:41,000
Jeg ringte. Du får skrivebordsjobb.
259
00:29:43,458 --> 00:29:44,958
I Zeeland, i sør.
260
00:29:45,458 --> 00:29:47,625
Hold hodet lavt, hollender.
261
00:29:49,917 --> 00:29:51,917
Denne dritten er snart over.
262
00:29:52,792 --> 00:29:56,667
Og da kan du begynne på nytt.
Det lover jeg.
263
00:30:46,083 --> 00:30:49,208
Vi flyr i 6000 fot.
264
00:30:51,000 --> 00:30:54,167
Thunder 2 til Thunder 1,
dere er 3 km fra havnen.
265
00:30:55,375 --> 00:30:57,458
Thunder 1 til Thunder 2. Mottatt.
266
00:30:58,292 --> 00:31:01,042
Thunder 1 til Thunder 2.
267
00:31:01,125 --> 00:31:03,583
Thunder 3 til Thunder 1. Mottatt.
268
00:31:03,667 --> 00:31:05,375
Sånn, ja. Fint og stødig.
269
00:31:10,250 --> 00:31:13,167
Til Thunder 2. Korrekt.
270
00:31:13,250 --> 00:31:14,792
Oppretthold farten.
271
00:31:16,500 --> 00:31:20,667
Thunder 2 til Thunder 1,
åpning i skydekket. Oppretthold høyde.
272
00:31:22,042 --> 00:31:26,083
Slepefly 6 til tropp 6.
Er alt under kontroll? Over.
273
00:31:26,167 --> 00:31:28,625
Tropp 6, alt er stødig. Over.
274
00:31:28,708 --> 00:31:32,625
Gutta har et veddemål.
Det kan være det siste vi hører fra dere,
275
00:31:32,708 --> 00:31:38,292
så jeg må spørre… Er det sant at Monty
personlig ville ha den unge kopiloten?
276
00:31:38,375 --> 00:31:41,083
Det skal være radiostillhet nå.
277
00:31:41,167 --> 00:31:45,542
Er det kopiloten? Hvordan er det
å ha en far som er Churchills kompis?
278
00:31:45,625 --> 00:31:48,750
Du får te på Buckingham Palace
når dette er over.
279
00:31:48,833 --> 00:31:53,208
Jeg konsentrerer meg om tyskerne
jeg skal drepe, Slepefly 6, over.
280
00:31:55,458 --> 00:31:58,750
Greit.
Nå har jeg hørt nok fra dere, tullinger.
281
00:31:58,833 --> 00:32:00,833
Konsentrer dere om jobben.
282
00:32:13,500 --> 00:32:16,875
Henk, min gamle venn.
Du er visst hjemme igjen.
283
00:32:24,708 --> 00:32:26,875
Zeeland er vakkert.
284
00:32:29,917 --> 00:32:31,167
Det er litt vått.
285
00:33:18,167 --> 00:33:20,000
-Forsiktig.
-Sett deg, soldat.
286
00:33:20,083 --> 00:33:21,167
Hold kursen.
287
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Hold henne rett, sir. Hold henne rett!
288
00:33:31,458 --> 00:33:33,917
Tropp 6, hold kursen. Hold linjen.
289
00:33:44,083 --> 00:33:47,417
…iblant kvinner,
og velsignet er ditt livs frukt, Jesus.
290
00:33:47,500 --> 00:33:50,417
Hellige Maria, Guds mor,
be for oss syndere…
291
00:33:50,500 --> 00:33:52,292
Ro dere ned!
292
00:33:52,375 --> 00:33:55,542
Hellige Maria, Guds mor,
be for oss syndere…
293
00:34:08,833 --> 00:34:09,917
Tony.
294
00:34:11,708 --> 00:34:13,833
Tropp 6, hold dere rett, for pokker.
295
00:34:15,708 --> 00:34:18,500
Tony. Snakk til meg. Går det bra?
296
00:34:19,583 --> 00:34:21,833
Sjekk vingene.
297
00:34:23,667 --> 00:34:26,792
Det går bra på høyre side.
Sjekk venstre, Henk.
298
00:34:32,875 --> 00:34:33,833
Den er truffet.
299
00:34:33,917 --> 00:34:35,583
Herregud!
300
00:34:41,417 --> 00:34:44,042
Venstre vinge er skadet. Den er borte.
301
00:34:45,250 --> 00:34:47,875
-Den venstre vingen er borte.
-Løs ut!
302
00:34:52,000 --> 00:34:53,417
Løs ut vaieren, William.
303
00:35:00,208 --> 00:35:03,583
-Hold kursen.
-Den sitter fast. Spaken sitter fast.
304
00:35:10,125 --> 00:35:13,375
Hør her. vaieren er for stram.
305
00:35:15,208 --> 00:35:17,125
Du må ta en roll.
306
00:35:18,208 --> 00:35:21,083
Hører du? Du må ta en roll.
307
00:35:23,875 --> 00:35:26,042
Kom fram, Henk. Jeg trenger deg.
308
00:35:26,125 --> 00:35:27,583
Dere må løse ut.
309
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
Hva skal til for å få deg til å gjøre det?
310
00:35:31,583 --> 00:35:33,542
-Løs ut!
-Du må konsentrere deg.
311
00:35:33,625 --> 00:35:36,125
Trekk i spaken så hardt du kan.
312
00:35:36,208 --> 00:35:39,333
Konsentrer deg, Henk.
Jeg tar en roll på tre.
313
00:35:39,417 --> 00:35:42,292
Du trekker i spaken så hardt du kan.
314
00:35:42,375 --> 00:35:45,292
Ta tak. Tre, to…
315
00:35:46,958 --> 00:35:48,208
En!
316
00:35:49,458 --> 00:35:50,917
Løs ut!
317
00:36:10,000 --> 00:36:11,375
Løft henne, Will.
318
00:36:11,958 --> 00:36:14,125
Løft henne opp. Løft!
319
00:36:21,000 --> 00:36:24,625
Forbered dere på landing. Forbered dere!
320
00:36:48,458 --> 00:36:49,458
Dirk.
321
00:36:50,042 --> 00:36:51,042
Dirk.
322
00:37:09,833 --> 00:37:11,500
-Visser-familien?
-Ja.
323
00:37:11,583 --> 00:37:14,625
-Er din far hjemme?
-Han er på vakt.
324
00:37:14,708 --> 00:37:16,958
Kan jeg vente på ham her?
325
00:37:32,750 --> 00:37:34,000
Fint.
326
00:37:46,458 --> 00:37:47,750
Svært smakfullt.
327
00:38:02,917 --> 00:38:04,500
Vil De ha noe å drikke?
328
00:38:04,583 --> 00:38:07,000
Ja, jeg tar gjerne litt vann.
329
00:38:08,500 --> 00:38:09,500
Ja.
330
00:38:48,125 --> 00:38:49,542
-Takk.
-Bare hyggelig.
331
00:38:57,292 --> 00:38:58,708
Din mor?
332
00:39:00,708 --> 00:39:01,750
Hvor er hun?
333
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
På kirkegården.
334
00:39:05,208 --> 00:39:06,792
Beklager.
335
00:39:12,375 --> 00:39:15,750
Troppene mine var involvert i en ulykke
for to uker siden.
336
00:39:17,792 --> 00:39:22,000
Tre av mine menn ligger også
på kirkegården nå. Nærmest bare barn.
337
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
Og det er din bror. Wim?
338
00:39:30,042 --> 00:39:31,375
Dirk.
339
00:39:31,458 --> 00:39:33,750
Ja. Selvfølgelig. Dirk.
340
00:39:39,917 --> 00:39:43,125
God dag. Hva kan jeg hjelpe Dem med?
341
00:39:49,583 --> 00:39:53,167
Det er en ære å få treffe Dem, dr. Visser.
342
00:39:55,083 --> 00:39:59,375
-Oberst Berghof.
-Hyggelig. Hva kan jeg gjøre for Dem?
343
00:39:59,458 --> 00:40:01,042
Kanskje De kan hjelpe meg.
344
00:40:13,125 --> 00:40:14,792
Faen. Går det bra?
345
00:40:15,792 --> 00:40:16,667
Sir?
346
00:40:20,875 --> 00:40:22,583
Vi må komme oss ut.
347
00:40:27,708 --> 00:40:30,250
Sir, jeg er her.
348
00:40:33,875 --> 00:40:35,250
Nei.
349
00:40:35,333 --> 00:40:36,458
Nei.
350
00:40:46,625 --> 00:40:50,000
-Jeg har deg, sir.
-Greit.
351
00:40:55,208 --> 00:40:56,125
Nigel.
352
00:40:56,208 --> 00:40:59,833
-Kom dere på land.
-De har nok sett oss alt.
353
00:40:59,917 --> 00:41:01,625
Vi må flytte på oss. Kom.
354
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Kom.
355
00:41:09,750 --> 00:41:11,083
Hvor i helvete er vi?
356
00:41:18,667 --> 00:41:22,292
Det har gått fem uker,
og det blir bare verre.
357
00:41:23,042 --> 00:41:25,500
Det er svært betent.
358
00:41:25,583 --> 00:41:29,250
Jeg skal rense og desinfisere såret.
359
00:41:29,333 --> 00:41:32,542
Etterpå, på sykehuset, kan vi…
360
00:41:33,958 --> 00:41:35,917
fjerne granatsplinten.
361
00:41:36,542 --> 00:41:38,417
De er en ordentlig lege.
362
00:41:40,042 --> 00:41:42,250
Lidenskapelig interessert i jobben.
363
00:41:42,917 --> 00:41:44,250
Det er tydelig.
364
00:41:44,333 --> 00:41:47,583
En som gjør det rette
under vanskelige omstendigheter.
365
00:41:49,125 --> 00:41:51,458
Selv om det krever et personlig offer.
366
00:41:55,333 --> 00:42:00,458
Når De snakker med Deres sønn,
så be ham komme til hovedkvarteret vårt.
367
00:42:01,292 --> 00:42:02,458
Ja?
368
00:42:23,708 --> 00:42:25,750
-Jeg må melde meg.
-Nei.
369
00:42:26,750 --> 00:42:29,167
Selvfølgelig må du ikke det.
370
00:42:38,542 --> 00:42:42,875
Janna lovte å finne et skjulested til deg.
Gå og pakk sakene dine.
371
00:42:44,375 --> 00:42:46,500
Da vil Wim og de andre guttene dø.
372
00:42:48,792 --> 00:42:50,542
Jeg har tyske kontakter.
373
00:42:50,625 --> 00:42:53,083
-Om du melder deg…
-Nei.
374
00:42:55,292 --> 00:42:58,708
-De guttene…
-Jeg bryr meg ikke om de guttene.
375
00:42:58,792 --> 00:43:01,542
-Kastet de steinen?
-Det var et uhell.
376
00:43:04,167 --> 00:43:07,583
Jeg drar til Berghof.
Jeg skal snakke med ham.
377
00:43:07,667 --> 00:43:09,625
-Forhandle.
-Med den mannen?
378
00:43:09,708 --> 00:43:12,542
Kanskje han får fengselsstraff.
379
00:43:15,042 --> 00:43:17,292
Jeg vet hvordan jeg takler dem, Teun.
380
00:43:19,167 --> 00:43:21,917
Og snart er landet fritt igjen.
381
00:43:24,667 --> 00:43:26,292
Vi har ikke noe annet valg.
382
00:43:28,625 --> 00:43:31,833
Jeg tror tyskerne
oversvømte øya med vilje.
383
00:43:32,583 --> 00:43:34,500
Hva mener du med "øy"?
384
00:43:36,875 --> 00:43:40,500
Jeg tror denne heter Schouwen.
Den er en av de minste.
385
00:43:42,125 --> 00:43:45,625
-Hvor langt er det til Arnhem?
-Hvordan det?
386
00:43:47,792 --> 00:43:51,292
Vi kommer oss ikke dit.
Vet du hvor mange tyskere det er?
387
00:43:51,375 --> 00:43:54,042
Vi er sjanseløse. Se på oss.
388
00:44:50,625 --> 00:44:53,542
Se. De har alt begynt å lete etter oss.
389
00:44:57,583 --> 00:44:59,333
La meg snakke, Teun.
390
00:45:02,333 --> 00:45:04,583
-Bli med meg til andre etasje.
-Ja.
391
00:45:20,083 --> 00:45:22,250
-Herr Visser.
-Oberst Berghof.
392
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
Vær så god.
393
00:45:30,375 --> 00:45:31,708
Det var fint De kom.
394
00:45:31,792 --> 00:45:35,375
De har kanskje mer informasjon
om terroristene på rømmen.
395
00:45:36,750 --> 00:45:39,875
Nei. Min sønn er ikke… Nei.
396
00:45:41,333 --> 00:45:45,792
Det var bare et øyeblikk…
med uforsiktighet.
397
00:45:45,875 --> 00:45:47,792
-Det var et uhell.
-Ja.
398
00:45:47,875 --> 00:45:50,750
-Han mente ikke å…
-Nei, vi er her…
399
00:45:52,167 --> 00:45:58,083
Vi vil fortelle at han er veldig lei seg.
400
00:45:58,167 --> 00:46:02,750
Og vi håper at det er mulig
å komme fram til…
401
00:46:04,500 --> 00:46:06,208
et kompromiss?
402
00:46:10,333 --> 00:46:13,542
Jeg har stor respekt for folk som Dem.
403
00:46:14,333 --> 00:46:18,875
Enten det er krig eller fred,
så viser Deres moralske kompass rett vei.
404
00:46:19,542 --> 00:46:21,583
Jeg ser det i mine egne rekker.
405
00:46:21,667 --> 00:46:26,250
Det er et oppdrag, og jeg prøver
å utføre det med ære og samvittighet.
406
00:46:27,375 --> 00:46:29,792
Men ikke alle klarer det.
407
00:46:30,958 --> 00:46:36,250
Få mennesker
er så rettskafne som Dem, dr. Visser.
408
00:46:38,000 --> 00:46:40,667
Takk. Det er derfor…
409
00:46:44,333 --> 00:46:48,583
…sønnen min ønsker å melde seg.
410
00:46:48,667 --> 00:46:50,458
Under to betingelser.
411
00:46:52,250 --> 00:46:58,542
For det første at de andre guttene
slippes fri. De er jo uskyldige.
412
00:46:58,625 --> 00:47:04,292
Og den andre betingelsen
er at Dirk får en straff, selvfølgelig,
413
00:47:05,167 --> 00:47:07,250
en fengselsstraff,
414
00:47:07,333 --> 00:47:10,542
en livstidsdom, om nødvendig.
415
00:47:12,417 --> 00:47:14,417
I stedet for…
416
00:47:25,792 --> 00:47:29,333
Vi går. Han leker med deg.
417
00:47:32,167 --> 00:47:33,417
Hva sa du?
418
00:47:41,417 --> 00:47:45,208
At han… At han snart begynner vakten sin.
419
00:47:49,958 --> 00:47:51,083
Hva sa hun?
420
00:47:54,542 --> 00:47:56,208
At faren hennes må på jobb.
421
00:47:58,917 --> 00:48:00,958
Nei, før det.
422
00:48:09,625 --> 00:48:12,250
Hun er redd De leker med dem.
423
00:48:18,833 --> 00:48:22,500
De jobber for borgermester Oostveen,
stemmer ikke det?
424
00:48:25,458 --> 00:48:30,833
Folk som Dem og Deres far… Jeg er
så glad for at dere har slik pliktfølelse.
425
00:48:32,250 --> 00:48:33,375
Dr. Visser,
426
00:48:33,458 --> 00:48:37,583
De har hjulpet mine syke
og sårede soldater etter beste evne.
427
00:48:37,667 --> 00:48:39,667
La meg nå få hjelpe Dem.
428
00:48:41,000 --> 00:48:45,292
Jeg må gi Deres sønn en straff.
Det kan ikke unngås.
429
00:48:47,083 --> 00:48:51,792
Men jeg skal sørge for
at straffen ikke er for streng.
430
00:48:54,417 --> 00:48:55,833
Jeg gir Dem mitt ord.
431
00:49:12,083 --> 00:49:13,500
Det er best slik, Teun.
432
00:49:15,292 --> 00:49:16,500
Det går bra.
433
00:49:24,250 --> 00:49:26,167
Under bordet i kjelleren.
434
00:49:28,125 --> 00:49:29,750
Gi det til Janna.
435
00:49:37,000 --> 00:49:38,125
Ha det, søs.
436
00:51:07,583 --> 00:51:08,792
-Takk.
-Ha det.
437
00:51:12,833 --> 00:51:16,417
Jeg har funnet en adresse til Dirk.
Han kan dra dit i kveld.
438
00:51:22,792 --> 00:51:24,167
Kjenner du igjen disse?
439
00:51:27,250 --> 00:51:28,833
Dirk er arrestert.
440
00:51:32,000 --> 00:51:34,125
Gi meg fotografiene.
441
00:51:34,208 --> 00:51:36,500
-Jeg gir dem til…
-Vennene dine?
442
00:51:39,667 --> 00:51:40,667
Ja.
443
00:51:41,333 --> 00:51:44,458
Beklager.
Men disse fotografiene er veldig viktige.
444
00:51:45,042 --> 00:51:48,375
Du kan få dem
hvis du og vennene dine redder Dirk.
445
00:51:48,458 --> 00:51:49,708
Teun.
446
00:51:50,375 --> 00:51:52,167
Du må gi dem til meg.
447
00:51:54,167 --> 00:51:55,708
Jeg skal snakke med dem.
448
00:51:58,250 --> 00:51:59,292
Jeg vil bli med.
449
00:52:00,708 --> 00:52:01,875
Det kan du ikke.
450
00:52:04,292 --> 00:52:07,375
I kveld klokken åtte. Her.
451
00:52:20,042 --> 00:52:21,083
Hei…
452
00:52:24,833 --> 00:52:26,125
Hvorfor stoppet vi?
453
00:53:28,458 --> 00:53:31,625
-Vi skulle lande i Arnhem.
-I Arnhem?
454
00:53:32,667 --> 00:53:34,542
-Det er langt herfra.
-Ja.
455
00:53:34,625 --> 00:53:37,125
Det er snart over.
456
00:53:37,208 --> 00:53:41,042
Antwerpen er frigjort,
og kanadierne er allerede i Flandern.
457
00:53:41,125 --> 00:53:43,167
-Hva?
-Hva sa han?
458
00:53:43,250 --> 00:53:46,208
Kanadierne er alt
over den belgiske grensen.
459
00:53:46,292 --> 00:53:48,250
Det er der vi må være.
460
00:53:49,458 --> 00:53:51,000
Hvordan kommer vi oss dit?
461
00:53:51,625 --> 00:53:54,917
-Kanadierne er her.
-Ja.
462
00:53:55,000 --> 00:53:57,250
Og dere er her.
463
00:54:01,042 --> 00:54:03,708
De er på den andre siden av øyene.
464
00:54:06,667 --> 00:54:08,750
Har du en båt her? Båt?
465
00:54:10,042 --> 00:54:11,083
En båt?
466
00:54:12,250 --> 00:54:13,375
Stjålet.
467
00:54:14,750 --> 00:54:18,042
Det er for risikabelt å være på vannet.
Vi blir her.
468
00:54:18,125 --> 00:54:19,875
Tyskerne vet vi har krasjet.
469
00:54:19,958 --> 00:54:23,583
De kommer til å lete etter oss.
Vi kan ikke bli lenge.
470
00:54:23,667 --> 00:54:26,167
Det er farlig der ute, særlig med…
471
00:54:26,750 --> 00:54:27,875
Hva?
472
00:54:32,542 --> 00:54:35,792
Vi flytter på oss i morgen.
Ikke noe mer å diskutere.
473
00:55:07,375 --> 00:55:08,625
Er du søsteren hans?
474
00:55:11,875 --> 00:55:15,125
Dirk burde aldri
ha utført et angrep alene.
475
00:55:16,250 --> 00:55:20,042
Han kastet en stein,
som tilfeldigvis gikk gjennom frontruten.
476
00:55:21,417 --> 00:55:24,292
-Tenk at du…
-Dirk ville bli med.
477
00:55:24,375 --> 00:55:26,542
-Han er 17.
-Vi er alle i fare nå.
478
00:55:28,792 --> 00:55:30,458
Særlig om han snakker.
479
00:55:31,500 --> 00:55:32,917
Vi trenger fotografiene.
480
00:56:14,292 --> 00:56:16,542
Jobber du på rådhuset?
481
00:56:18,500 --> 00:56:19,833
Jeg kan ordne ting.
482
00:56:21,292 --> 00:56:25,667
Alt du vil. Dokumenter, eller…
Jeg kan stjele dokumenter.
483
00:56:25,750 --> 00:56:27,417
Jeg ser etter et kart.
484
00:56:28,583 --> 00:56:30,542
Et tidevannskart for Sloe.
485
00:56:31,667 --> 00:56:34,208
Som viser Sloedam og myrene.
486
00:56:34,292 --> 00:56:37,000
Kan du hjelpe Dirk
hvis jeg skaffer deg kartet?
487
00:56:55,083 --> 00:56:56,167
Hva synes De?
488
00:56:57,625 --> 00:56:59,542
Er en 17-åring fortsatt et barn?
489
00:57:02,250 --> 00:57:04,042
Hvor var De da De var 17?
490
00:57:04,625 --> 00:57:06,750
På en treningsleir i Bayern.
491
00:57:08,875 --> 00:57:10,417
Var det Deres eget valg?
492
00:57:11,125 --> 00:57:12,125
Ja.
493
00:57:16,417 --> 00:57:20,542
Gutten visste hva han gjorde
da han ble med i motstandsbevegelsen.
494
00:57:20,667 --> 00:57:25,708
Jeg synes synd på faren og søsteren,
men jeg kan ikke gjøre noen unntak.
495
00:57:37,000 --> 00:57:38,917
Hva om det er fullt av tyskere?
496
00:57:48,500 --> 00:57:51,458
Det nytter ikke. Vi bør overgi oss.
497
00:57:54,542 --> 00:57:55,750
Hva?
498
00:57:57,292 --> 00:58:01,125
-Aldri.
-Nei. Da er vi så godt som døde.
499
00:58:03,125 --> 00:58:07,208
-Jeg vil heller drukne.
-Det kan du si. Du vil allikevel dø.
500
00:58:08,708 --> 00:58:09,917
Kanskje, John.
501
00:58:10,625 --> 00:58:11,833
Men ikke i dag.
502
00:58:13,750 --> 00:58:16,208
Reis dere og marsjer ut.
503
00:58:17,292 --> 00:58:18,292
Kom igjen.
504
00:59:25,750 --> 00:59:26,750
Forsiktig.
505
00:59:30,375 --> 00:59:31,375
Forsiktig.
506
00:59:38,375 --> 00:59:39,708
Bra jobbet.
507
00:59:40,292 --> 00:59:42,208
Jeg går og ser etter mat, sir.
508
00:59:42,292 --> 00:59:45,000
Jeg tar gjerne en biff.
Medium stekt, takk.
509
00:59:52,292 --> 00:59:53,542
Ja.
510
01:00:26,458 --> 01:00:28,833
Mine herrer.
511
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Nei.
512
01:00:36,708 --> 01:00:37,750
Jo.
513
01:00:39,542 --> 01:00:41,458
Vær så god. Drikk opp.
514
01:00:41,542 --> 01:00:43,250
-Skål!
-Det er ikke så ille.
515
01:00:43,333 --> 01:00:45,167
Nei, det er godt.
516
01:00:45,250 --> 01:00:46,667
Hvor mange?
517
01:00:47,792 --> 01:00:50,000
Hvor mange? Hva snakker du om?
518
01:00:50,083 --> 01:00:52,708
-Hvor mange?
-Hvor mange kvinner har du hatt?
519
01:00:53,750 --> 01:00:57,708
-En gentleman avslører ikke slikt.
-Mer enn tre?
520
01:00:59,833 --> 01:01:00,833
Tre?
521
01:01:01,417 --> 01:01:02,625
Mer enn ti?
522
01:01:05,125 --> 01:01:07,042
Hva med deg, Willy?
523
01:01:08,750 --> 01:01:09,833
Unge herremann?
524
01:01:15,292 --> 01:01:16,333
Ikke?
525
01:01:16,917 --> 01:01:18,500
Selvfølgelig har jeg det.
526
01:01:20,167 --> 01:01:21,833
Det har du ikke.
527
01:01:21,917 --> 01:01:24,542
-Ikke engang med jentene i Ringway?
-Sikkert.
528
01:01:25,958 --> 01:01:27,000
Herregud.
529
01:01:27,083 --> 01:01:31,167
Vi vil dø om en uke, og du har aldri…
530
01:01:32,875 --> 01:01:34,458
Det er utrolig…
531
01:01:35,750 --> 01:01:36,875
uheldig.
532
01:01:39,708 --> 01:01:42,625
Jeg tror ikke det finnes
noe verre enn det.
533
01:01:42,708 --> 01:01:45,333
Herregud. La ham være.
534
01:01:48,333 --> 01:01:49,833
Jeg skal ikke dø.
535
01:02:30,083 --> 01:02:31,083
Henk.
536
01:02:35,708 --> 01:02:36,833
Nigel.
537
01:02:44,375 --> 01:02:47,208
John. Midt på natten, for helvete.
538
01:02:47,833 --> 01:02:49,000
De er borte.
539
01:02:49,875 --> 01:02:51,375
Jævla forrædere.
540
01:02:53,125 --> 01:02:55,292
-Kartet.
-Det er der inne.
541
01:02:55,375 --> 01:02:56,875
De tok redningsvesten.
542
01:03:03,000 --> 01:03:05,125
-De tok alt.
-Gutter, hør her…
543
01:03:05,208 --> 01:03:08,583
-De er forrædere, sir. Jævla forrædere.
-Hør her.
544
01:03:13,125 --> 01:03:15,583
Dere må ut og skaffe en båt.
545
01:03:15,667 --> 01:03:18,417
Jeg blir her og passer på huset.
546
01:03:18,500 --> 01:03:19,792
Ja, sikkert.
547
01:03:22,708 --> 01:03:25,208
Jeg lar deg ikke være her alene, sir.
548
01:03:26,792 --> 01:03:27,917
Jo, det skal du.
549
01:03:29,417 --> 01:03:30,750
Skaff oss en båt.
550
01:03:33,750 --> 01:03:34,917
Det er en ordre.
551
01:04:44,667 --> 01:04:46,667
Gå.
552
01:04:47,417 --> 01:04:50,958
Vi gir ikke opp.
553
01:05:40,083 --> 01:05:42,125
Stopp.
554
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
Ro deg ned.
555
01:05:49,083 --> 01:05:50,417
Du vet hva vi vil.
556
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Nei.
557
01:05:55,625 --> 01:05:56,708
Gi oss navnene!
558
01:05:58,625 --> 01:06:00,083
Slutt!
559
01:06:25,625 --> 01:06:27,792
Kom igjen.
560
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Henk.
561
01:06:44,375 --> 01:06:45,583
Herregud.
562
01:06:46,792 --> 01:06:48,458
Tuller du med meg?
563
01:06:50,375 --> 01:06:52,583
Jeg trodde nederlendere kunne svømme.
564
01:08:15,042 --> 01:08:17,667
Se hva jeg fant, Fritz.
565
01:08:20,250 --> 01:08:22,625
Ikke rør meg! Slipp meg!
566
01:08:24,500 --> 01:08:25,500
Pass deg.
567
01:08:27,125 --> 01:08:28,667
Det er vann her.
568
01:08:28,750 --> 01:08:29,875
Slipp.
569
01:08:29,958 --> 01:08:32,667
Kom hit.
570
01:08:37,667 --> 01:08:39,083
Vis meg hendene dine.
571
01:08:41,208 --> 01:08:44,250
-Pokker. Stå stille.
-Er dere soldater?
572
01:08:44,333 --> 01:08:46,917
Hvis han lager en lyd, så skyt ham.
573
01:09:05,958 --> 01:09:07,958
Ikke skyt! Jeg er alene.
574
01:09:09,292 --> 01:09:10,292
Rolig.
575
01:09:11,625 --> 01:09:12,625
Rolig.
576
01:09:14,417 --> 01:09:17,167
La meg gå, så skal jeg ikke si noe.
577
01:09:20,417 --> 01:09:23,250
Rolig, min venn. Jeg gjør hva som helst.
578
01:09:34,250 --> 01:09:35,625
Hermann?
579
01:09:36,708 --> 01:09:37,958
Hvem er det, Hermann?
580
01:09:46,042 --> 01:09:47,042
Hei, Hermann.
581
01:09:53,875 --> 01:09:56,375
Hva er det som foregår, Hermann?
582
01:10:02,417 --> 01:10:03,500
Hermann.
583
01:10:04,083 --> 01:10:05,208
Faen!
584
01:10:13,917 --> 01:10:15,125
Hold et øye med ham.
585
01:10:22,667 --> 01:10:24,917
-Nei, ikke skyt!
-Hermann!
586
01:10:27,042 --> 01:10:28,042
Hermann.
587
01:10:28,917 --> 01:10:29,917
Hermann.
588
01:10:36,292 --> 01:10:38,292
-Slipp våpenet.
-Skyt, William.
589
01:10:40,542 --> 01:10:43,000
-Bare skyt, uansett.
-Hold kjeft.
590
01:10:43,583 --> 01:10:46,875
-Slipp våpenet!
-Skyt, William. Bare skyt.
591
01:10:46,958 --> 01:10:50,750
Hold kjeft. Slipp våpenet.
Legg ned våpenet. Vær så snill.
592
01:10:50,833 --> 01:10:52,708
Legg fra deg våpenet.
593
01:10:52,792 --> 01:10:54,417
-Ned.
-William.
594
01:10:54,500 --> 01:10:57,042
-Jeg har ikke klart sikte.
-Det er greit.
595
01:10:57,125 --> 01:10:59,042
-Hold kjeft!
-Skyt!
596
01:10:59,125 --> 01:11:02,708
-Skyt, William.
-Legg ned våpenet.
597
01:11:02,792 --> 01:11:05,125
-Legg det ned.
-Skyt! Hold kjeft.
598
01:11:05,208 --> 01:11:09,875
Legg ned våpenet.
Gjør det nå. Legg det ned!
599
01:11:29,875 --> 01:11:31,167
Will.
600
01:11:34,167 --> 01:11:35,208
Will.
601
01:11:47,083 --> 01:11:50,417
Du trenger ikke å gjøre det, Will.
602
01:11:50,500 --> 01:11:53,667
Nei, vær så snill.
Ikke skyt. Vær så snill.
603
01:12:25,500 --> 01:12:26,750
Finn adressene.
604
01:12:28,292 --> 01:12:29,625
Så fort som mulig.
605
01:12:29,708 --> 01:12:31,542
Fem personer, bare menn.
606
01:12:31,625 --> 01:12:34,417
Hadde det vært flere, ville han sagt det.
607
01:12:34,500 --> 01:12:38,083
Han prøvde å være tøff den første timen.
608
01:12:39,208 --> 01:12:43,208
Men så økte jeg presset,
og da ga han oss til slutt alle navnene.
609
01:12:43,292 --> 01:12:44,333
Bra.
610
01:12:45,208 --> 01:12:47,167
Arrester og henrett dem straks.
611
01:12:48,542 --> 01:12:51,083
Og gutten? Hva skal vi gjøre med ham?
612
01:12:51,167 --> 01:12:52,625
Ingen spesialbehandling.
613
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Bra.
614
01:13:10,708 --> 01:13:11,750
Hva?
615
01:13:13,042 --> 01:13:14,208
Dette er galskap.
616
01:13:25,125 --> 01:13:26,125
Henk.
617
01:13:28,000 --> 01:13:29,667
Dette blir vår siste sjanse.
618
01:13:30,708 --> 01:13:32,708
La oss komme oss over. Bare oss.
619
01:13:42,417 --> 01:13:43,625
Fortsett.
620
01:14:50,833 --> 01:14:52,292
Ikke se på meg. Gå.
621
01:14:53,583 --> 01:14:56,833
De tvang broren din til å snakke.
Han ga dem navn.
622
01:15:01,375 --> 01:15:04,417
Og Dirk? Hva vil de gjøre med ham?
623
01:15:06,333 --> 01:15:08,125
Hva vil de gjøre med ham?
624
01:15:23,833 --> 01:15:26,292
Ikke rør dere. Gå fram.
625
01:15:26,917 --> 01:15:27,917
Fort.
626
01:15:28,417 --> 01:15:32,208
Ikke mer, sa jeg! Stå stille!
627
01:15:32,958 --> 01:15:33,958
Hei.
628
01:15:35,458 --> 01:15:37,708
Nei. Vær så snill Ikke gjør det.
629
01:15:38,875 --> 01:15:39,875
Stå stille.
630
01:15:42,000 --> 01:15:43,083
Opp med hendene!
631
01:16:12,167 --> 01:16:14,125
Du trenger ikke å sette deg.
632
01:16:22,500 --> 01:16:24,708
Det var synd med treningsleiren.
633
01:16:26,750 --> 01:16:28,458
Bortkastet tid.
634
01:16:30,000 --> 01:16:31,542
Pakk sakene dine.
635
01:16:32,292 --> 01:16:34,583
Rapporter til major Degenau.
636
01:16:45,083 --> 01:16:46,083
Pappa.
637
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
Pappa.
638
01:16:51,958 --> 01:16:53,583
De vil skyte ham!
639
01:16:55,792 --> 01:16:58,542
Hvem sa det? Hva mener du?
640
01:16:58,625 --> 01:17:01,292
-Du må gjøre noe.
-Ro deg ned, Teun.
641
01:17:03,250 --> 01:17:05,208
Det går bra, Teun.
642
01:17:30,833 --> 01:17:31,833
Ta plass.
643
01:17:58,625 --> 01:18:00,917
LOKAL KOMMANDO
644
01:18:09,750 --> 01:18:10,917
Stopp. Stå stille.
645
01:18:11,542 --> 01:18:12,792
-Papirer, takk.
-Ja.
646
01:18:18,750 --> 01:18:19,792
Gå.
647
01:18:46,125 --> 01:18:47,458
Oberst Berghof.
648
01:18:50,333 --> 01:18:53,833
Jeg må få snakke med oberst Berghof.
Oberst Berghof!
649
01:18:54,750 --> 01:18:56,000
Oberst Berghof.
650
01:18:56,667 --> 01:18:58,333
Kan jeg få snakke med Dem?
651
01:18:59,792 --> 01:19:00,792
Vær så snill.
652
01:19:01,583 --> 01:19:02,542
Vær så snill.
653
01:20:35,583 --> 01:20:36,792
Still opp.
654
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Klar.
655
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
Sikt.
656
01:21:15,375 --> 01:21:16,417
Ild!
657
01:21:25,792 --> 01:21:26,792
Trekk tilbake.
658
01:23:27,958 --> 01:23:30,292
Vi må få dette kartet til de allierte.
659
01:23:31,542 --> 01:23:33,333
Ellers har alt vært forgjeves.
660
01:23:35,583 --> 01:23:38,458
De tyske posisjonene er på denne siden.
661
01:23:39,958 --> 01:23:40,833
Her,
662
01:23:41,375 --> 01:23:43,542
her og her.
663
01:23:43,625 --> 01:23:46,208
Broren din tok bilder av dem.
664
01:23:48,958 --> 01:23:51,792
Tyskerne gravde seg inn her
for flere uker siden.
665
01:23:52,792 --> 01:23:54,792
Alt er rettet mot Sloedam.
666
01:23:57,500 --> 01:24:00,167
Og her, på den andre siden
667
01:24:00,958 --> 01:24:02,208
står kanadierne.
668
01:24:03,417 --> 01:24:04,958
Hvis de krysser demningen,
669
01:24:05,750 --> 01:24:07,958
vil det bli en stor massakre.
670
01:24:09,375 --> 01:24:11,792
Den eneste sjansen er ved høyvann.
671
01:24:12,417 --> 01:24:15,375
Det er en kanal her.
672
01:24:16,250 --> 01:24:19,792
Gjennom gjørmen til den andre siden.
673
01:24:19,917 --> 01:24:24,000
Dermed kan de angripe herfra.
674
01:24:27,125 --> 01:24:31,375
Gjennom den samme kanalen
kan du nå de allierte.
675
01:24:35,917 --> 01:24:37,292
Jeg kan ikke gjøre det.
676
01:24:41,917 --> 01:24:46,292
Det venter en båt ved vannkanten.
Nær gården Cornelisse.
677
01:25:04,458 --> 01:25:05,458
Kom.
678
01:25:17,042 --> 01:25:18,042
Hei.
679
01:25:18,833 --> 01:25:20,708
Nei, vent. Hei.
680
01:25:30,292 --> 01:25:32,375
Stopp. Identifikasjon, takk.
681
01:25:34,375 --> 01:25:35,375
De også.
682
01:25:36,083 --> 01:25:37,917
Gå bak.
683
01:25:40,042 --> 01:25:41,042
Kom igjen.
684
01:25:41,667 --> 01:25:42,750
Åpne den.
685
01:26:02,292 --> 01:26:03,958
Kom ned. Raskere.
686
01:26:04,958 --> 01:26:06,042
Kom igjen, menn.
687
01:26:07,708 --> 01:26:09,000
Opp. Fortsett.
688
01:26:15,542 --> 01:26:17,125
Raskere. Fortsett.
689
01:26:20,583 --> 01:26:21,542
Raskere.
690
01:26:24,583 --> 01:26:25,583
Soldater.
691
01:26:28,250 --> 01:26:29,667
Dere er alle slitne,
692
01:26:31,250 --> 01:26:34,958
syke, kalde og våte.
693
01:26:36,208 --> 01:26:38,375
Men vi må ikke gi opp.
694
01:26:39,292 --> 01:26:43,250
Walcheren er vår høyborg.
Hitlers høyborg.
695
01:26:45,042 --> 01:26:47,833
De vil angripe oss med alle krefter.
696
01:26:47,917 --> 01:26:51,625
Men vi skal kjempe til siste mann.
697
01:26:53,417 --> 01:26:55,417
Vi gir ikke opp.
698
01:26:57,417 --> 01:26:58,667
Aldri!
699
01:27:38,667 --> 01:27:39,625
Teun.
700
01:27:40,833 --> 01:27:42,208
Jeg ser ingen båt.
701
01:27:46,458 --> 01:27:47,792
La oss fortsette.
702
01:27:59,208 --> 01:28:01,208
Unna vei!
703
01:28:02,583 --> 01:28:03,792
Alle ut!
704
01:28:05,042 --> 01:28:06,167
Klart.
705
01:28:15,583 --> 01:28:16,875
Helvete.
706
01:28:21,917 --> 01:28:22,917
-Hei.
-Ikke nå.
707
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
Takk.
708
01:28:27,333 --> 01:28:31,958
-Vi vil dø. De vil sprenge oss i filler.
-Da får vi sprenge dem først, da.
709
01:28:33,208 --> 01:28:34,250
Hei.
710
01:28:34,917 --> 01:28:35,917
Hei.
711
01:28:38,250 --> 01:28:41,292
-Takk.
-Ikke noe problem.
712
01:28:41,375 --> 01:28:43,792
-Hva er du?
-Luftbårne styrker.
713
01:28:43,875 --> 01:28:46,875
Ja. Engelsk. Og du er…
714
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
-Kanadier.
-Langt hjemmefra.
715
01:28:49,333 --> 01:28:50,333
Ja.
716
01:28:50,417 --> 01:28:51,875
Hva heter du?
717
01:28:52,708 --> 01:28:54,292
-Bill.
-Jeg heter Will.
718
01:28:54,833 --> 01:28:56,333
Hyggelig å treffe deg.
719
01:28:59,333 --> 01:29:00,542
Er du sulten?
720
01:29:01,250 --> 01:29:02,792
-Ja?
-Ja.
721
01:29:02,875 --> 01:29:04,792
Jeg henter mat og en ny uniform.
722
01:30:54,292 --> 01:30:55,375
Nå?
723
01:30:56,875 --> 01:30:57,917
Snart.
724
01:31:07,583 --> 01:31:08,583
Unnskyld.
725
01:31:12,458 --> 01:31:13,833
Det er ikke din skyld.
726
01:31:15,833 --> 01:31:18,083
Jeg burde ha stoppet ham.
727
01:31:23,875 --> 01:31:25,542
Det var det han ville.
728
01:31:30,708 --> 01:31:32,958
Takk for at du ble med.
729
01:31:36,417 --> 01:31:37,417
Kom.
730
01:32:25,500 --> 01:32:27,542
Hei. Hva var det?
731
01:32:28,083 --> 01:32:29,042
Dytt.
732
01:32:33,250 --> 01:32:34,583
Dytt.
733
01:32:43,250 --> 01:32:44,292
Der er de.
734
01:32:46,292 --> 01:32:47,375
Hold deg lavt.
735
01:32:55,542 --> 01:32:56,708
Stå stille.
736
01:33:00,458 --> 01:33:01,583
Ikke rør deg.
737
01:33:08,833 --> 01:33:11,667
Vi har fått rapporter om
at veien er sprengt.
738
01:33:11,750 --> 01:33:14,333
-Hvor ille er det?
-Det er store skader.
739
01:33:16,333 --> 01:33:19,542
-Man kommer bare over til fots.
-Og over vannet?
740
01:33:20,750 --> 01:33:25,917
Vi kommer aldri over i amfibiefartøyene.
Det er for grunt. For mye gjørme.
741
01:33:28,667 --> 01:33:30,458
Vi kan bare gå rett fram.
742
01:33:31,458 --> 01:33:34,542
Det er rene selvmordet. Vi er sjanseløse.
743
01:33:34,625 --> 01:33:36,542
Iallfall uten luftdekning.
744
01:33:38,167 --> 01:33:40,375
Forbered mennene dine på morgendagen.
745
01:33:40,458 --> 01:33:43,167
-Ikke tenk på det. Bare gjør det.
-Ja, sir.
746
01:33:44,583 --> 01:33:46,375
Kom igjen, alle sammen.
747
01:33:47,000 --> 01:33:49,625
-Kom igjen.
-Kom igjen, mine herrer.
748
01:33:50,125 --> 01:33:52,125
-Kom an.
-Få opp farten.
749
01:33:53,708 --> 01:33:54,958
-Kom an.
-Rykk ut.
750
01:35:27,958 --> 01:35:29,042
I posisjon!
751
01:35:35,750 --> 01:35:37,750
Alle gjør seg klare til å skyte.
752
01:35:38,292 --> 01:35:39,667
Gjør dere klare!
753
01:35:43,792 --> 01:35:45,458
Klare til å skyte!
754
01:36:16,250 --> 01:36:18,917
Ned!
755
01:36:19,542 --> 01:36:21,458
Ned på bakken!
756
01:36:43,000 --> 01:36:46,583
Framover!
757
01:36:55,542 --> 01:36:56,875
Kom igjen!
758
01:36:58,125 --> 01:36:59,542
Se etter dekning!
759
01:37:08,167 --> 01:37:09,208
Bare fortsett.
760
01:37:12,042 --> 01:37:13,625
Will. Kom igjen.
761
01:37:15,333 --> 01:37:16,833
Vi må gå, Will.
762
01:37:17,750 --> 01:37:19,000
Vi må gå.
763
01:37:22,917 --> 01:37:24,583
Kom igjen.
764
01:37:38,125 --> 01:37:41,375
Spre dere ut, soldater!
765
01:37:42,583 --> 01:37:43,583
Spre dere!
766
01:37:49,083 --> 01:37:50,250
Bill.
767
01:38:04,875 --> 01:38:08,958
-Søk dekning! Med en gang!
-Sjekk våpnene!
768
01:38:31,167 --> 01:38:33,083
Treng igjennom.
769
01:38:33,167 --> 01:38:35,167
Kom igjen. Treng igjennom!
770
01:39:02,208 --> 01:39:03,333
Få brengunen opp!
771
01:39:04,500 --> 01:39:06,250
Få den opp. Ild!
772
01:39:06,333 --> 01:39:07,458
Ild!
773
01:39:09,000 --> 01:39:09,875
Ild!
774
01:39:32,792 --> 01:39:34,125
Lad!
775
01:39:39,833 --> 01:39:40,667
Raskere.
776
01:39:43,083 --> 01:39:45,875
Flytt deg. Pass på!
777
01:39:47,167 --> 01:39:49,542
Kom. La oss komme oss ut.
778
01:40:11,375 --> 01:40:14,125
Hold dere nede. Gjør dere klare for ild!
779
01:40:14,958 --> 01:40:16,042
Ild!
780
01:40:16,125 --> 01:40:17,500
Rykk fram!
781
01:40:26,667 --> 01:40:27,917
Kom igjen.
782
01:40:38,500 --> 01:40:42,042
-Hold hodene lavt og fortsett!
-Bill! Vi må ut herfra!
783
01:40:44,542 --> 01:40:46,500
-Fortsett å skyte.
-Kom igjen.
784
01:40:47,125 --> 01:40:49,750
Hold hodet lavt! Fortsett!
785
01:40:55,542 --> 01:40:57,167
Her. Gi meg hånden din.
786
01:41:04,500 --> 01:41:05,750
Det er galskap.
787
01:41:09,958 --> 01:41:11,625
Kom igjen.
788
01:41:16,708 --> 01:41:17,792
Opp!
789
01:41:34,583 --> 01:41:35,667
Joe!
790
01:41:35,750 --> 01:41:36,917
Bill!
791
01:41:38,958 --> 01:41:40,083
Joe!
792
01:41:42,375 --> 01:41:44,375
Joe!
793
01:41:49,708 --> 01:41:51,542
-Nå! Ta ham nå!
-Trekk tilbake!
794
01:41:51,625 --> 01:41:52,958
Trekk tilbake!
795
01:41:57,708 --> 01:42:00,542
-Retrett!
-Kom igjen, Bill!
796
01:42:00,625 --> 01:42:02,167
-Gå!
-Retrett!
797
01:42:02,250 --> 01:42:04,792
Vi må ut herfra.
798
01:42:04,875 --> 01:42:06,583
Trekk tilbake!
799
01:42:06,667 --> 01:42:08,000
Trekk tilbake!
800
01:42:08,958 --> 01:42:10,250
Retrett.
801
01:42:26,083 --> 01:42:27,417
Ild opphør!
802
01:42:28,458 --> 01:42:29,750
Ild opphør!
803
01:42:31,000 --> 01:42:32,250
Ild opphør!
804
01:44:54,042 --> 01:44:55,542
Gi det til majoren.
805
01:45:03,250 --> 01:45:04,250
Sir.
806
01:45:49,583 --> 01:45:54,625
-Vi har halvannen time før det tørker.
-Når kan vi komme oss over?
807
01:45:55,333 --> 01:45:59,250
Vi kan krysse om fire timer.
Da er vannet høyt nok.
808
01:46:00,958 --> 01:46:04,667
Dere kommer i land her.
Vi angriper, og dere tar dem på flanken.
809
01:46:05,458 --> 01:46:07,875
Jeg skal forberede mine menn på angrepet.
810
01:47:09,708 --> 01:47:12,083
Kom. Fort.
811
01:47:13,000 --> 01:47:15,750
Kom. Fort!
812
01:47:47,750 --> 01:47:49,042
Fortsett å skyte!
813
01:47:54,708 --> 01:47:57,750
Fort!
814
01:48:09,500 --> 01:48:10,500
Reis deg.
815
01:48:14,208 --> 01:48:15,625
Reis deg.
816
01:48:17,500 --> 01:48:19,375
Reis deg, nå.
817
01:48:24,125 --> 01:48:25,292
Skyt!
818
01:48:26,500 --> 01:48:27,833
Skyt!
819
01:48:54,917 --> 01:48:56,125
Trekk ut!
820
01:49:10,750 --> 01:49:12,292
Gå!
821
01:52:55,708 --> 01:52:57,708
Kom igjen! Ut!
822
01:53:24,500 --> 01:53:25,375
Hei!
823
01:53:26,042 --> 01:53:27,125
Bill!
824
01:53:52,375 --> 01:53:54,708
Inn med dere. Skynd dere.
825
01:53:57,125 --> 01:54:00,083
Ut! Fortsett!
826
01:54:07,917 --> 01:54:08,917
Fortsett.
827
01:54:14,292 --> 01:54:16,667
Skynd deg, Fritz. Kom deg inn.
828
01:54:17,292 --> 01:54:18,833
Skynd deg, Fritz.
829
01:54:24,458 --> 01:54:28,417
Lukk opp! Åpne den jævla døra!
830
01:54:30,542 --> 01:54:32,542
Trodde du vi glemte deg?
831
01:54:34,500 --> 01:54:35,625
Legg deg ned.
832
01:54:43,083 --> 01:54:44,250
Det er din tur.
833
01:57:05,958 --> 01:57:07,000
Du…
834
01:57:07,667 --> 01:57:09,042
Det går bra.
835
01:59:58,292 --> 02:00:02,833
DEN 7. NOVEMBER 1944
BLE WALCHEREN FRIGJORT.
836
02:00:02,917 --> 02:00:09,875
DE ALLIERTE SKIPENE KUNNE DA
NÅ FRAM TIL HAVNEN I ANTWERPEN.
837
02:00:09,958 --> 02:00:16,917
DEN SISTE OFFENSIVEN
MOT TYSKLAND KUNNE BEGYNNE.
838
02:00:19,625 --> 02:00:21,542
VED SLAGET OM SCHELDE
839
02:00:21,625 --> 02:00:27,167
MISTET 3231 ALLIERTE, 4250 TYSKERE
OG 2283 SIVILE LIVET.
840
02:00:30,125 --> 02:00:35,750
DEN 5. MAI 1945 BLE NEDERLAND FRIGJORT.
841
02:06:37,208 --> 02:06:40,083
Tekst: Tina Shortland