1
00:00:05,333 --> 00:00:07,917
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:01:31,083 --> 00:01:34,208
INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER
3
00:01:42,292 --> 00:01:43,167
6. JUNI 1944
4
00:01:43,250 --> 00:01:50,250
INVASIONEN AF NORMANDIET
5
00:01:58,000 --> 00:01:59,667
EFTER TO MÅNEDERS KAMPE
6
00:01:59,750 --> 00:02:05,208
TRÆKKER TYSKERNE SIG TILBAGE I PANIK
7
00:02:08,708 --> 00:02:10,708
DE ALLIEREDE HAR BRUG FOR EN HAVN,
8
00:02:10,792 --> 00:02:16,500
HVORFRA DE KAN FORSYNE TROPPERNE
9
00:02:17,500 --> 00:02:19,750
BELGIEN
10
00:02:19,833 --> 00:02:21,375
BRUXELLES
11
00:02:23,292 --> 00:02:27,542
ANTWERPEN BLIVER BEFRIET,
12
00:02:27,625 --> 00:02:31,458
OG HAVNEN ER USKADT
13
00:02:31,542 --> 00:02:33,500
SCHELDE-FLODEN
14
00:02:33,583 --> 00:02:38,542
SÅ LÆNGE TYSKERNE KONTROLLERER SCHELDE,
15
00:02:38,625 --> 00:02:43,250
ER ANTWERPEN AFSKÅRET
16
00:02:46,917 --> 00:02:51,458
EN DEL AF DEN TYSKE HÆR
17
00:02:51,542 --> 00:02:55,958
TRÆKKER SIG TILBAGE FRA SCHELDE
18
00:03:01,625 --> 00:03:08,625
HOLLAND TROR,
BEFRIELSEN NÆRMER SIG
19
00:03:37,583 --> 00:03:38,833
Hvad foregår der her?
20
00:03:38,917 --> 00:03:41,417
Fortsæt.
21
00:03:52,667 --> 00:03:54,875
Skynd jer. Ja, alt skal med.
22
00:03:55,583 --> 00:03:57,500
Den er til borgmesteren. Værsgo.
23
00:04:15,708 --> 00:04:18,917
Slip ikke noget af syne,
før alt er blevet brændt.
24
00:04:19,917 --> 00:04:22,167
Jeg tager mig af de sidste dokumenter.
25
00:04:22,250 --> 00:04:23,167
-Hr.
-Ja.
26
00:04:34,667 --> 00:04:38,292
Gå. Teuntje,
vil du hjælpe min kone med at pakke?
27
00:04:38,375 --> 00:04:41,333
Og tag selv hjem senere og pak.
28
00:04:41,417 --> 00:04:42,708
Hvad mener De?
29
00:04:43,292 --> 00:04:45,625
Din far arbejder også for tyskerne.
30
00:04:47,208 --> 00:04:50,417
For syge tyskere og zeelandere.
31
00:05:04,333 --> 00:05:05,542
Beskidte NSB-medlem.
32
00:05:10,875 --> 00:05:12,208
Hvad har du gjort?
33
00:05:12,292 --> 00:05:14,542
Hvad har du hjulpet dem med?
34
00:05:14,625 --> 00:05:15,917
Forræder.
35
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
Fortsæt fremad.
36
00:05:35,292 --> 00:05:37,833
SCHOENMAKERS BAGERI
37
00:05:44,250 --> 00:05:47,458
Det er forbi, Teun. Vi slap af med dem.
38
00:05:49,333 --> 00:05:51,708
Kom. Canadierne har krydset grænsen.
39
00:05:57,292 --> 00:05:58,375
Hvem var den mand?
40
00:05:58,458 --> 00:06:02,042
Ingen. Bare en glad mand.
41
00:06:42,583 --> 00:06:43,875
Giv mig kameraet.
42
00:06:45,042 --> 00:06:46,542
Giv mig kameraet.
43
00:06:48,000 --> 00:06:50,750
Hvor er jeres befriere? Hvor er de?
44
00:06:51,708 --> 00:06:53,833
Idioter. Vi er stadig i kontrol.
45
00:06:56,625 --> 00:06:57,792
Pas på.
46
00:07:00,833 --> 00:07:02,500
Kom af vejen.
47
00:07:08,792 --> 00:07:11,250
Fjols. Kom af vejen. Kom så.
48
00:07:11,875 --> 00:07:13,000
Af vejen.
49
00:07:20,917 --> 00:07:21,750
Af vejen.
50
00:07:27,208 --> 00:07:29,000
Pas på.
51
00:07:30,083 --> 00:07:32,417
Stå ikke bare der.
52
00:07:34,083 --> 00:07:35,250
Det var ham.
53
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Stå stille.
54
00:07:52,667 --> 00:07:53,917
Teun.
55
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Teun.
56
00:08:11,333 --> 00:08:12,542
Teun…
57
00:08:15,792 --> 00:08:18,708
Er der sket noget? Jeg hørte skud.
58
00:08:19,292 --> 00:08:22,750
Der var et uheld med et par tyskere.
59
00:08:22,833 --> 00:08:23,917
Mener du det?
60
00:08:25,208 --> 00:08:27,458
-Er Dirk hjemme?
-Jeg har ikke set ham.
61
00:08:28,542 --> 00:08:32,167
Men bliv indenfor, når han kommer hjem.
Gaderne er kaotiske.
62
00:08:32,250 --> 00:08:34,958
-Jeg tager hen på hospitalet.
-Lige nu?
63
00:08:35,042 --> 00:08:38,083
-De får brug for mig nu.
-Men vi er blevet befriet.
64
00:08:39,333 --> 00:08:42,000
Det ved jeg, Teun. Vi fejrer det i morgen.
65
00:08:42,667 --> 00:08:43,583
Er det fint?
66
00:08:57,292 --> 00:08:58,292
Dirk?
67
00:09:13,958 --> 00:09:18,625
NARVA, DEN RUSSISKE FRONT
11. AUGUST 1944
68
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
Du dér. Rejs dig op.
69
00:09:22,125 --> 00:09:25,958
Ned i skyttegraven. Kom i position.
70
00:09:34,750 --> 00:09:36,750
Hvad foregår der?
71
00:09:38,458 --> 00:09:39,417
De kommer.
72
00:09:40,583 --> 00:09:42,708
Kom i position.
73
00:09:42,792 --> 00:09:44,417
Stå ret. Fart på.
74
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Lad.
75
00:09:48,333 --> 00:09:50,750
Vis dem, hvilke hårde hunde, I er.
76
00:09:51,708 --> 00:09:52,917
Vi giver ikke op.
77
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
-Lucas?
-Nej.
78
00:09:57,125 --> 00:09:58,375
Du.
79
00:09:58,875 --> 00:10:00,458
Se på mig.
80
00:10:01,625 --> 00:10:03,083
Jeg kan ikke mere.
81
00:10:06,167 --> 00:10:07,500
Hold dig nede.
82
00:10:07,583 --> 00:10:10,542
På min kommando. Vent, til de er tæt på.
83
00:10:16,042 --> 00:10:17,083
Åbn ild.
84
00:10:21,625 --> 00:10:22,458
Åbn ild.
85
00:10:35,500 --> 00:10:37,417
Lucas. Luuk.
86
00:10:55,292 --> 00:10:56,458
Retræte.
87
00:11:14,958 --> 00:11:16,250
Lucas. Kom nu.
88
00:12:04,333 --> 00:12:05,708
Lucas.
89
00:12:08,292 --> 00:12:09,167
Luuk.
90
00:12:11,792 --> 00:12:12,625
Luuk.
91
00:12:13,292 --> 00:12:14,125
Luuk.
92
00:12:19,500 --> 00:12:20,583
Lucas.
93
00:12:47,125 --> 00:12:48,042
Luuk.
94
00:13:09,167 --> 00:13:10,167
Dirk.
95
00:13:12,167 --> 00:13:14,542
Hvor har du været?
96
00:13:22,875 --> 00:13:23,792
Fjols.
97
00:13:24,542 --> 00:13:26,333
Du kunne være blevet dræbt.
98
00:13:30,417 --> 00:13:32,917
Far siger, vi skal blive indenfor i aften.
99
00:13:33,000 --> 00:13:35,542
Dig og far er begge nogle krystere.
100
00:13:36,875 --> 00:13:37,917
Av.
101
00:13:40,958 --> 00:13:42,625
Sig ikke et ord til ham.
102
00:13:46,458 --> 00:13:50,250
DORSET, ENGLAND
16. SEPTEMBER, 1944
103
00:13:55,583 --> 00:13:57,542
Bibehold lav slæbeposition.
104
00:13:58,708 --> 00:14:01,125
Bliv lige bagved og på niveau med mig.
105
00:14:01,208 --> 00:14:02,625
Fokuser på mit haleror.
106
00:14:04,167 --> 00:14:07,042
Er alt under kontrol, drenge? Skifter.
107
00:14:08,125 --> 00:14:08,958
Absolut.
108
00:14:09,625 --> 00:14:13,167
Har I overvejet,
hvordan en svævepilot kommer tilbage?
109
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Det gør han ikke.
110
00:14:15,958 --> 00:14:19,375
Når I lander i fjendeterritorium,
er der ingen vej tilbage.
111
00:14:19,458 --> 00:14:22,625
Deraf det fine øgenavn
"en flyvende kiste".
112
00:14:23,333 --> 00:14:27,458
Vi nærmer os 1.000 fod.
Gør jer klar til frakobling. Skifter.
113
00:14:27,542 --> 00:14:28,917
Forstået. Skifter.
114
00:14:53,292 --> 00:14:54,500
Denne vej.
115
00:14:56,333 --> 00:14:57,167
Idiot.
116
00:15:01,958 --> 00:15:02,917
Hvad?
117
00:15:04,458 --> 00:15:06,417
Hvad fanden var det?
118
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
Et rul.
119
00:15:13,292 --> 00:15:14,667
Barnlig manøvre.
120
00:15:14,750 --> 00:15:18,250
I krig er der ikke plads til drenge,
der vil optræde som helte.
121
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
Bliv voksen.
122
00:15:20,708 --> 00:15:24,208
Man skal være beredt på alt.
Det er Deres ord.
123
00:15:24,292 --> 00:15:26,333
De var også henvendt til din far.
124
00:15:26,417 --> 00:15:29,958
Jeg lovede, at du ville være hjemme
til julemiddagen. I live.
125
00:15:30,042 --> 00:15:32,542
Det er ikke nødvendigt at bryde det løfte.
126
00:15:36,667 --> 00:15:38,750
Jeg kan stadig nå det.
127
00:15:40,667 --> 00:15:42,750
Kun med din fars tilladelse.
128
00:15:57,917 --> 00:15:59,917
Vil du være en af dem?
129
00:16:00,583 --> 00:16:03,292
Det afskum, de fascister?
130
00:16:03,375 --> 00:16:05,917
Afskum. Bøller.
131
00:16:06,000 --> 00:16:08,917
Forsvind fra mit åsyn.
132
00:17:24,833 --> 00:17:25,750
Van Staveren.
133
00:17:26,833 --> 00:17:31,667
Du er meget heldig.
Vi fjernede en splint fra dine indvolde.
134
00:17:31,750 --> 00:17:33,833
Bevæg dig ikke for meget. Få sovet.
135
00:17:36,333 --> 00:17:40,125
Se dem. Jeg tvivler på,
at det virker, idiot.
136
00:17:48,000 --> 00:17:49,417
Er De hollænder?
137
00:17:53,042 --> 00:17:54,958
Hvordan har De det?
138
00:17:59,833 --> 00:18:01,083
Er De faret vild?
139
00:18:03,542 --> 00:18:05,542
Er du på ferie?
140
00:18:06,458 --> 00:18:09,792
Jeg forstår. I smukke Rusland.
141
00:18:10,542 --> 00:18:13,792
Med sin maleriske natur
og venlige landmænd.
142
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Har du sendt et postkort hjem?
143
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
Kære mor…
144
00:18:26,958 --> 00:18:30,292
…et kort fra Det Tredje Rige.
Der er vidunderligt her.
145
00:18:31,833 --> 00:18:35,500
Jeg elsker nationalsocialismen.
Jeg dør gerne for den.
146
00:18:36,750 --> 00:18:38,458
Er De officer?
147
00:18:41,667 --> 00:18:43,750
Premierløjtnant Friedrich Fischer
148
00:18:44,708 --> 00:18:45,875
Endnu.
149
00:18:49,458 --> 00:18:51,625
De burde gøre honnør, men…
150
00:18:52,667 --> 00:18:54,125
Hvil Dem først.
151
00:18:56,458 --> 00:18:58,083
Det har du fortjent.
152
00:19:29,333 --> 00:19:30,500
Hej.
153
00:19:30,625 --> 00:19:33,000
Befrielsen var en misforståelse.
154
00:19:34,292 --> 00:19:38,292
Tyskerne er tilbage.
De allierede krydsede aldrig grænsen.
155
00:19:43,458 --> 00:19:45,542
De opgiver ikke Walcheren.
156
00:19:48,417 --> 00:19:50,333
Tre luftbårne divisioner…
157
00:19:51,000 --> 00:19:54,583
35.000 mænd i militærfly og svævefly
158
00:19:54,667 --> 00:19:57,125
letter fra 24 flybaser
159
00:19:57,208 --> 00:20:01,125
og lander i Holland,
100 kilometer bag fjendens linjer…
160
00:20:02,083 --> 00:20:03,625
De har ét mål.
161
00:20:04,333 --> 00:20:06,083
At generobre Arnhem.
162
00:20:07,750 --> 00:20:09,167
Operation Market Garden.
163
00:20:09,250 --> 00:20:11,708
Derefter omgrupperer vi
164
00:20:11,792 --> 00:20:14,583
og fortsætter i en lige linje til Berlin.
165
00:20:18,875 --> 00:20:21,042
Så vi kan stoppe det mørke tyranni,
166
00:20:21,125 --> 00:20:24,500
der har holdt Europa i sit greb
i næsten fire år.
167
00:20:24,583 --> 00:20:28,458
Piloter og soldater,
denne operations succes
168
00:20:28,542 --> 00:20:30,292
ligger i jeres hænder.
169
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
Og med den selve Europas skæbne.
170
00:20:40,542 --> 00:20:41,458
Held og lykke.
171
00:20:52,208 --> 00:20:54,542
-Vi ses til jul.
-Ja.
172
00:21:05,583 --> 00:21:06,542
Arnhem.
173
00:21:08,125 --> 00:21:10,042
Nu sker det virkelig.
174
00:21:10,583 --> 00:21:11,875
Det er meningen.
175
00:21:11,958 --> 00:21:13,917
Jeg har trænet hårdt.
176
00:21:14,000 --> 00:21:16,042
Jeg har nået mit antal flyvetimer.
177
00:21:17,792 --> 00:21:20,083
Ved De, hvad ansvar betyder?
178
00:21:20,167 --> 00:21:22,917
Det har ligget rodfæstet i mig
siden barnsben.
179
00:21:23,000 --> 00:21:26,208
Det skulle man ikke tro
efter Deres seneste eskapade.
180
00:21:26,292 --> 00:21:29,125
Eller tror De,
der gælder særlige regler for Dem?
181
00:21:33,500 --> 00:21:35,083
De er ikke klar.
182
00:21:35,167 --> 00:21:39,208
Og Deres mor vil sove mere roligt,
så længe De forbliver på jorden.
183
00:21:49,875 --> 00:21:51,750
ARNHEM-SEKTOREN
184
00:22:01,750 --> 00:22:03,417
Det er ordnet. Jeg skal med.
185
00:22:05,958 --> 00:22:07,750
-Virkelig?
-Ja.
186
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
-Velkommen om bord.
-Tak.
187
00:22:11,333 --> 00:22:14,833
Jeg ved ikke, hvordan De gjorde det.
Men ingen narrestreger.
188
00:22:19,000 --> 00:22:22,417
Min far arbejdede altid.
189
00:22:23,042 --> 00:22:26,625
Han sled fra morgen til aften
190
00:22:27,458 --> 00:22:28,875
for en sulteløn.
191
00:22:29,833 --> 00:22:31,500
Og det vil aldrig ændre sig.
192
00:22:32,625 --> 00:22:36,625
Det bliver præcis det samme
for min lillebror og mine søstre.
193
00:22:37,792 --> 00:22:39,042
Er det rimeligt?
194
00:22:39,583 --> 00:22:41,583
Jeg så dig aldrig som idealist.
195
00:22:41,667 --> 00:22:45,958
Intet vil ændre sig,
medmindre nogen gør noget…
196
00:22:46,958 --> 00:22:48,625
-Jeg vil…
-Styrke.
197
00:22:49,125 --> 00:22:52,167
-Jeg vil være stolt.
-Ligestilling. Broderskab.
198
00:22:55,750 --> 00:22:57,750
Jeg har lært noget, hollænder.
199
00:22:59,292 --> 00:23:01,125
Hvis løgnen er stor nok…
200
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
…og man fortæller den ofte nok…
201
00:23:06,167 --> 00:23:08,583
…så begynder folk at tro på den.
202
00:23:09,167 --> 00:23:10,833
Ved du, hvem der sagde det?
203
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
Vores propagandaminister Joseph Goebbels.
204
00:23:19,125 --> 00:23:21,542
Er der nogle jøder i dit kvarter?
205
00:23:22,208 --> 00:23:24,958
De fleste blev anholdt
i starten af krigen.
206
00:23:25,042 --> 00:23:26,083
Og?
207
00:23:28,000 --> 00:23:29,667
Så du dem nogensinde igen?
208
00:23:32,583 --> 00:23:34,333
Der er din lighed.
209
00:23:37,125 --> 00:23:40,083
Jøderne er kriminelle og fupmagere.
210
00:23:43,750 --> 00:23:47,167
Siger navnet Chelmno dig noget?
211
00:23:51,833 --> 00:23:55,458
De bragte mig dertil,
da de ikke havde brug for mig mere.
212
00:23:58,167 --> 00:24:01,750
De ældre, de syge, børn,
213
00:24:02,500 --> 00:24:05,375
spædbørn… Og jøder.
214
00:24:11,000 --> 00:24:12,292
Jeg var vagt der.
215
00:24:19,875 --> 00:24:21,708
Godhed findes ikke.
216
00:24:23,583 --> 00:24:28,417
Ondskaben i alle. I os alle.
217
00:25:07,042 --> 00:25:08,333
Ned i skyttegraven.
218
00:25:17,667 --> 00:25:18,875
Idioter! Svin.
219
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
Kom så. Fremad.
220
00:25:29,292 --> 00:25:30,125
Wim.
221
00:25:31,125 --> 00:25:32,083
Wim.
222
00:25:32,958 --> 00:25:33,792
Kom så.
223
00:25:35,292 --> 00:25:36,208
Sid ned.
224
00:26:09,167 --> 00:26:10,500
Oberst Berghof.
225
00:26:10,583 --> 00:26:12,667
Borgmester Oostveen.
226
00:26:12,750 --> 00:26:14,583
Hvad kan jeg gøre for Dem?
227
00:26:14,667 --> 00:26:18,167
Det er mit ansvar at forsvare øen.
228
00:26:18,250 --> 00:26:21,625
Jeg kan ikke lade modstandsterroristerne
slippe ustraffet.
229
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Selvfølgelig.
230
00:26:23,583 --> 00:26:25,417
Om nødvendigt
231
00:26:25,500 --> 00:26:29,750
anholder jeg alle de unge mænd,
der er registreret her.
232
00:26:32,500 --> 00:26:36,042
-Selvfølgelig.
-Jeg håber, jeg kan regne med Dem.
233
00:26:36,125 --> 00:26:37,583
Hav en god dag.
234
00:26:37,667 --> 00:26:40,500
Jeg hørte fra en pålidelig kilde…
235
00:26:40,583 --> 00:26:43,708
Tidligt i morges, tre drenge. Uskyldige.
236
00:26:43,792 --> 00:26:47,792
De bliver henrettet,
hvis den ansvarlige ikke melder sig.
237
00:26:47,875 --> 00:26:50,042
De ved godt, han ikke gjorde noget.
238
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
Han var der ikke engang.
239
00:27:02,250 --> 00:27:05,042
De leder efter personen, der gjorde det.
240
00:27:07,208 --> 00:27:08,833
Du må gå under jorden.
241
00:27:12,125 --> 00:27:13,375
Far har kontakter.
242
00:27:15,458 --> 00:27:17,333
Far arbejder for tyskerne.
243
00:27:29,458 --> 00:27:30,625
Janna kan hjælpe.
244
00:27:32,083 --> 00:27:33,042
Janna?
245
00:27:34,417 --> 00:27:35,708
Min Janna?
246
00:27:44,458 --> 00:27:45,958
Hej, Teun.
247
00:27:46,042 --> 00:27:46,958
Hej.
248
00:27:48,125 --> 00:27:49,750
Dirk er gået under jorden.
249
00:27:50,792 --> 00:27:52,667
Og Dirk siger, du ved hvor.
250
00:27:56,708 --> 00:27:58,125
De leder efter ham.
251
00:28:01,833 --> 00:28:02,833
Måske…
252
00:28:06,042 --> 00:28:08,000
-Jeg kender folk.
-Hvem?
253
00:28:13,292 --> 00:28:15,750
Hvorfor ved jeg ikke, at du kender folk?
254
00:28:19,500 --> 00:28:22,333
Nogle gange er det bedre
ikke at vide for meget.
255
00:28:26,833 --> 00:28:29,208
Hvordan ved Dirk, at du kender folk?
256
00:28:37,833 --> 00:28:39,333
Hvad skal vi spise?
257
00:28:39,417 --> 00:28:41,375
Jeg vil gerne have to boller.
258
00:28:42,125 --> 00:28:43,958
-Værsgo.
-Franskbrød.
259
00:28:44,042 --> 00:28:45,125
Ja.
260
00:28:45,208 --> 00:28:46,667
-Lækkert.
-Tre?
261
00:28:47,958 --> 00:28:50,042
-Goddag.
-Hvad kan jeg hjælpe med?
262
00:28:50,125 --> 00:28:52,042
En bolle og to af dem.
263
00:28:53,792 --> 00:28:55,000
Van Staveren.
264
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
Frivillig i flåden?
265
00:28:58,167 --> 00:29:00,333
Medlem af stødtropperne.
266
00:29:00,417 --> 00:29:01,750
Ja, kaptajn.
267
00:29:02,708 --> 00:29:04,792
Jeg forstår, De har fået det bedre.
268
00:29:07,167 --> 00:29:08,292
Fint, jeg…
269
00:29:09,750 --> 00:29:11,208
…sender Dem tilbage.
270
00:29:11,292 --> 00:29:14,750
De begynder i næste uge.
De bliver sendt til Holland.
271
00:29:16,917 --> 00:29:17,958
Holland?
272
00:29:22,625 --> 00:29:24,833
De rejser i morgen. Træd af.
273
00:29:35,167 --> 00:29:36,667
Det er din heldige dag.
274
00:29:37,875 --> 00:29:41,000
Jeg har arrangeret,
at du får en skrivebordstjans.
275
00:29:43,458 --> 00:29:44,958
I Zeeland nede sydpå.
276
00:29:45,458 --> 00:29:47,625
Hold hovedet nede, hollænder.
277
00:29:49,917 --> 00:29:51,917
Det her pis er snart overstået.
278
00:29:52,792 --> 00:29:55,083
Så kan du starte på en frisk.
279
00:29:55,167 --> 00:29:56,667
Det lover jeg.
280
00:30:46,083 --> 00:30:49,208
Vi flyver i en højde af 6000 fod.
281
00:30:51,000 --> 00:30:54,417
Thunder Two til Thunder One,
der er tre kilometer til havn.
282
00:30:55,375 --> 00:30:57,625
Thunder One til Thunder Two. Modtaget.
283
00:30:58,292 --> 00:31:01,042
Thunder One til Thunder Three.
284
00:31:01,125 --> 00:31:03,583
Thunder Three til Thunder One. Modtaget.
285
00:31:03,667 --> 00:31:05,375
Sådan. Stille og roligt.
286
00:31:10,250 --> 00:31:13,167
Til Thunder Two. Korrekt.
287
00:31:13,250 --> 00:31:14,792
Fasthold hastighed.
288
00:31:15,875 --> 00:31:19,375
Thunder Two til Thunder One,
ukontrolleret luftrum forude.
289
00:31:19,458 --> 00:31:20,667
Fasthold højde.
290
00:31:22,042 --> 00:31:26,083
Slæbefly til Troop Six.
Er alt under kontrol? Skifter.
291
00:31:26,167 --> 00:31:28,625
Troop Six, alt er stabilt. Skifter.
292
00:31:29,208 --> 00:31:33,833
Drengene har et væddemål, og vi ved ikke,
om vi ser jer igen, så jeg må spørge,
293
00:31:33,917 --> 00:31:38,292
er det sandt, at Monty indstillede
den unge medpilot til dette job?
294
00:31:38,375 --> 00:31:41,083
Vi skal opretholde radiotavshed. Skifter.
295
00:31:41,167 --> 00:31:45,542
Er det den unge medpilot? Hvordan er det
at have en far, der er ven med Churchill?
296
00:31:45,625 --> 00:31:48,750
Du bliver inviteret til te af dronningen
efter krigen.
297
00:31:48,833 --> 00:31:53,208
Jeg fokuserer på tyskerne,
vi skal dræbe. Skifter.
298
00:31:55,458 --> 00:31:58,750
Det er nok fra jer fjumrehoveder.
299
00:31:58,833 --> 00:32:00,833
Fokusér på opgaven.
300
00:32:13,500 --> 00:32:14,792
Henk, gamle dreng.
301
00:32:14,875 --> 00:32:16,875
Så er du hjemme igen.
302
00:32:24,708 --> 00:32:26,875
Der er smukt. Zeeland.
303
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
Der er lidt vådt.
304
00:33:18,167 --> 00:33:20,000
-Rolig.
-Sid ned, soldat.
305
00:33:20,083 --> 00:33:21,167
Fasthold kursen.
306
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Hold det lige.
307
00:33:31,458 --> 00:33:33,917
Troop Six, fasthold kurs og position.
308
00:33:44,083 --> 00:33:47,417
Velsignet er du iblandt kvinder.
Velsignet er dit livs frugt, Jesus.
309
00:33:47,500 --> 00:33:50,417
Hellige Maria, Guds Moder!
Bed for os syndere…
310
00:33:50,500 --> 00:33:52,292
Hold jer i ro deromme.
311
00:33:52,375 --> 00:33:55,542
Hellige Maria, Guds Moder,
bed for os syndere…
312
00:34:08,833 --> 00:34:09,917
Tony.
313
00:34:11,708 --> 00:34:13,917
Troop Six, hold det lige, for fanden.
314
00:34:15,708 --> 00:34:18,500
Tony. Sig noget. Er alt i orden?
315
00:34:19,583 --> 00:34:21,833
Tjek vingerne.
316
00:34:23,667 --> 00:34:25,000
Den højre er intakt.
317
00:34:25,083 --> 00:34:26,792
Henk. Tjek venstre vinge.
318
00:34:32,875 --> 00:34:33,833
Den er ramt.
319
00:34:33,917 --> 00:34:35,583
Åh gud.
320
00:34:41,417 --> 00:34:44,042
Venstre vinge er beskadiget.
Den er røget af.
321
00:34:45,250 --> 00:34:47,875
-Den venstre vinge er røget af.
-Udløs den.
322
00:34:52,000 --> 00:34:53,417
Udløs den, William.
323
00:35:00,208 --> 00:35:03,583
-Fasthold kursen.
-Udløseren sidder fast.
324
00:35:10,125 --> 00:35:13,375
Der er for meget spænding i kablet.
325
00:35:15,208 --> 00:35:17,125
Du må rulle det.
326
00:35:18,208 --> 00:35:21,083
Hørte du mig? Rul det.
327
00:35:23,875 --> 00:35:26,042
Henk, kom her. Jeg har brug for dig.
328
00:35:26,125 --> 00:35:27,667
Udløs, Troop Six. Skifter.
329
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
Hvad skal der til, før du udløser?
330
00:35:31,583 --> 00:35:33,542
-Udløs nu.
-Fokuser.
331
00:35:33,625 --> 00:35:36,125
Træk i udløseren så hårdt som muligt.
332
00:35:36,208 --> 00:35:39,333
Fokuser, Henk. Vi ruller på tre.
333
00:35:39,417 --> 00:35:42,292
Træk i udløseren så hårdt, du kan.
334
00:35:42,375 --> 00:35:44,375
Grib fast. Tre,
335
00:35:44,458 --> 00:35:45,292
to…
336
00:35:46,958 --> 00:35:48,208
…en.
337
00:35:49,458 --> 00:35:50,917
Udløs.
338
00:36:10,000 --> 00:36:11,375
Løft, Will.
339
00:36:12,042 --> 00:36:13,000
Løft.
340
00:36:13,083 --> 00:36:14,125
Løft.
341
00:36:21,000 --> 00:36:23,250
Vær klar til styrtlanding.
342
00:36:23,333 --> 00:36:24,625
Vær klar.
343
00:36:48,458 --> 00:36:49,375
Dirk.
344
00:36:50,042 --> 00:36:51,000
Dirk.
345
00:37:09,792 --> 00:37:11,500
-Bor familien Visser her?
-Ja.
346
00:37:11,583 --> 00:37:13,208
Er Deres far hjemme?
347
00:37:13,292 --> 00:37:14,625
Han har vagt.
348
00:37:14,708 --> 00:37:16,958
Må jeg vente på ham her?
349
00:37:32,750 --> 00:37:34,000
Fint.
350
00:37:46,458 --> 00:37:47,750
Meget stilfuldt.
351
00:38:02,833 --> 00:38:04,500
Vil De have noget at drikke?
352
00:38:04,583 --> 00:38:07,000
Ja. Gerne et glas vand.
353
00:38:08,500 --> 00:38:09,333
Ja.
354
00:38:48,125 --> 00:38:49,542
-Tak.
-Det var så lidt.
355
00:38:57,292 --> 00:38:58,708
Deres mor?
356
00:39:00,708 --> 00:39:01,750
Hvor er hun?
357
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
På kirkegården.
358
00:39:05,208 --> 00:39:06,792
Det er jeg ked af at høre.
359
00:39:12,375 --> 00:39:15,750
Min enhed var involveret i en ulykke
for to uger siden.
360
00:39:17,625 --> 00:39:21,542
Tre af mine mænd ligger også
på kirkegården nu. De var næsten børn.
361
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
Og det er Deres bror. Wim?
362
00:39:30,042 --> 00:39:31,375
Dirk.
363
00:39:31,458 --> 00:39:33,750
Ja. Selvfølgelig. Dirk.
364
00:39:39,917 --> 00:39:43,125
Goddag. Hvad kan jeg gøre for Dem?
365
00:39:49,583 --> 00:39:53,167
Doktor Visser, det er en ære at møde Dem.
366
00:39:55,083 --> 00:39:57,292
-Oberst Berghof.
-En fornøjelse.
367
00:39:57,375 --> 00:40:01,042
-Hvad kan jeg gøre for Dem?
-De kan muligvis hjælpe mig.
368
00:40:13,125 --> 00:40:14,792
Pis. Er alt i orden?
369
00:40:15,792 --> 00:40:16,667
Sir?
370
00:40:20,875 --> 00:40:22,583
Vi må væk herfra.
371
00:40:27,708 --> 00:40:30,250
Jeg er her.
372
00:40:33,875 --> 00:40:35,250
Nej.
373
00:40:35,333 --> 00:40:36,458
Nej.
374
00:40:46,625 --> 00:40:48,917
Jeg har Dem.
375
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Udmærket.
376
00:40:55,292 --> 00:40:56,125
Nigel.
377
00:40:56,208 --> 00:40:59,833
-Kom op på land.
-De har sikkert allerede set os.
378
00:40:59,917 --> 00:41:01,625
Vi må væk. Kom.
379
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Kom.
380
00:41:09,750 --> 00:41:11,083
Hvor fanden er vi?
381
00:41:18,667 --> 00:41:21,958
Der er gået fem uger,
og det bliver kun værre.
382
00:41:23,042 --> 00:41:25,500
Det er meget betændt.
383
00:41:25,583 --> 00:41:29,250
Jeg renser og desinficerer såret,
384
00:41:29,333 --> 00:41:32,542
og derefter kan vi på hospitalet
385
00:41:33,958 --> 00:41:35,917
fjerne granatsplinterne.
386
00:41:36,542 --> 00:41:38,417
De er en ægte læge.
387
00:41:40,042 --> 00:41:42,250
Med en lidenskab for Deres arbejde.
388
00:41:42,917 --> 00:41:44,250
Det er meget tydeligt.
389
00:41:44,333 --> 00:41:47,833
En, der gør det rette
under svære omstændigheder.
390
00:41:49,000 --> 00:41:51,333
Uanset de personlige omkostninger.
391
00:41:55,333 --> 00:41:57,125
Når De taler med Deres søn,
392
00:41:57,208 --> 00:42:00,458
så bed ham om at indfinde sig
i hovedkvarteret.
393
00:42:01,292 --> 00:42:02,458
Ja.
394
00:42:04,542 --> 00:42:06,542
DOKTOR A. VISSER
395
00:42:23,708 --> 00:42:25,750
-Jeg melder mig selv.
-Nej.
396
00:42:26,750 --> 00:42:29,167
Selvfølgelig melder du ikke dig selv.
397
00:42:38,542 --> 00:42:42,958
Janna hjælper dig med at gå under jorden.
Det har hun lovet. Pak dine ting.
398
00:42:44,375 --> 00:42:47,583
Hvis jeg går under jorden,
dør Wim og de andre drenge.
399
00:42:48,667 --> 00:42:50,542
Jeg har tyske kontakter.
400
00:42:50,625 --> 00:42:53,083
-Hvis du melder dig selv…
-Nej.
401
00:42:55,292 --> 00:42:58,708
-Teun , drengene…
-Jeg er ligeglad med dem.
402
00:42:58,792 --> 00:43:02,333
-De kastede ikke stenen, vel?
-Det var et uheld.
403
00:43:04,167 --> 00:43:07,583
Jeg opsøger Berghof og taler med ham.
404
00:43:07,667 --> 00:43:09,625
-Forhandler.
-Med den mand?
405
00:43:09,708 --> 00:43:12,542
Måske slipper han med en fængselsstraf.
406
00:43:15,042 --> 00:43:17,292
Jeg ved, hvordan man håndterer dem.
407
00:43:19,167 --> 00:43:21,917
Befrielsen er lige om hjørnet.
408
00:43:24,667 --> 00:43:26,542
Der er ingen anden udvej.
409
00:43:28,625 --> 00:43:32,500
Jeg tror,
tyskerne oversvømmede øen med vilje.
410
00:43:32,583 --> 00:43:34,500
Hvad mener du med "ø"?
411
00:43:36,875 --> 00:43:40,500
Den her hedder Schouwen.
Det er en af de mindre øer.
412
00:43:42,083 --> 00:43:43,792
Hvor langt er der til Arnhem?
413
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
Til Arnhem. Hvordan?
414
00:43:47,792 --> 00:43:51,292
Vi når aldrig frem.
Ved du, hvor mange tyskere der er?
415
00:43:51,375 --> 00:43:54,042
Vi har ikke en chance. Se på os.
416
00:44:50,625 --> 00:44:53,542
Se? De leder allerede efter os.
417
00:44:57,583 --> 00:44:59,333
Lad mig føre ordet, Teun.
418
00:45:02,333 --> 00:45:04,583
-Følg efter mig op på første sal.
-Ja.
419
00:45:20,083 --> 00:45:22,250
-Hr. Visser.
-Oberst Berghof.
420
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
Følg med.
421
00:45:30,375 --> 00:45:31,708
Godt, De kom.
422
00:45:31,792 --> 00:45:35,375
De kan sikkert fortælle mig mere
om den flygtede terrorist.
423
00:45:36,750 --> 00:45:39,875
Nej. Min søn er ikke en … Nej.
424
00:45:41,333 --> 00:45:43,500
Det var blot et øjebliks…
425
00:45:44,083 --> 00:45:45,792
…skødesløshed.
426
00:45:45,875 --> 00:45:47,792
-Det var et uheld.
-Ja.
427
00:45:47,875 --> 00:45:50,750
-Det var ikke hans mening…
-Nej, vi er her…
428
00:45:52,167 --> 00:45:53,292
…for at sige…
429
00:45:53,792 --> 00:45:58,083
…at han beklager dybt.
430
00:45:58,167 --> 00:46:02,750
Og vi håber, at vi kan indgå
431
00:46:04,500 --> 00:46:06,208
et kompromis.
432
00:46:10,333 --> 00:46:13,542
Jeg har stor respekt for folk som Dem.
433
00:46:14,333 --> 00:46:15,875
I både krig og fredstid
434
00:46:15,958 --> 00:46:19,583
styrer Deres moralske kompas Dem
altid i den rigtige retning.
435
00:46:19,667 --> 00:46:21,583
Det samme gælder i mine rækker.
436
00:46:21,667 --> 00:46:26,250
Der er en mission, og jeg forsøger
at udføre den ære- og samvittighedsfuldt.
437
00:46:27,167 --> 00:46:29,667
Men ikke alle kan klare opgaven.
438
00:46:30,958 --> 00:46:35,625
Kun ganske få mennesker
er så retskafne som Dem, doktor Visser.
439
00:46:37,875 --> 00:46:38,792
Tak.
440
00:46:39,292 --> 00:46:40,875
Det er derfor…
441
00:46:44,333 --> 00:46:48,583
…min søn vil melde sig selv.
442
00:46:48,667 --> 00:46:50,458
På to betingelser.
443
00:46:52,250 --> 00:46:53,417
Den første er,
444
00:46:53,500 --> 00:46:58,042
at de andre drenge skal løslades.
De er uskyldige, ikke sandt?
445
00:46:58,625 --> 00:47:00,250
Den anden er,
446
00:47:00,333 --> 00:47:04,292
at Dirk bliver straffet…
447
00:47:05,167 --> 00:47:07,250
…idømmes en fængselsstraf,
448
00:47:07,333 --> 00:47:10,542
en livstidsstraf om nødvendigt.
449
00:47:12,417 --> 00:47:14,417
I stedet for…
450
00:47:25,792 --> 00:47:29,333
Lad os gå. Han laver numre med dig.
451
00:47:32,167 --> 00:47:33,917
Hvad sagde De?
452
00:47:41,417 --> 00:47:42,875
At hans…
453
00:47:42,958 --> 00:47:45,208
Hans nattevagt begynder snart.
454
00:47:49,958 --> 00:47:51,083
Hvad sagde hun?
455
00:47:54,042 --> 00:47:56,208
At hendes far skal på arbejde.
456
00:47:58,917 --> 00:48:00,958
Nej, før det.
457
00:48:09,458 --> 00:48:12,250
Hun er bange for,
at De laver numre med ham.
458
00:48:18,833 --> 00:48:22,500
De arbejder for vores respekterede
borgmester Oostveen, ikke?
459
00:48:25,458 --> 00:48:27,542
Folk som Dem og Deres far…
460
00:48:27,625 --> 00:48:30,833
Jeg er taknemmelig for folk
med så stor pligtfølelse.
461
00:48:32,250 --> 00:48:33,375
Doktor Visser,
462
00:48:33,458 --> 00:48:37,583
De har hjulpet mine syge
og sårede soldater efter bedste evne.
463
00:48:37,667 --> 00:48:39,667
Lad mig hjælpe Dem.
464
00:48:41,000 --> 00:48:45,292
Jeg må straffe Deres søn.
Det er der ingen vej udenom.
465
00:48:47,083 --> 00:48:51,792
Men jeg vil sørge for,
at hans får en mild straf.
466
00:48:54,417 --> 00:48:55,833
De har mit ord.
467
00:49:12,083 --> 00:49:13,625
Det er den bedste løsning.
468
00:49:15,292 --> 00:49:16,500
Du klarer dig.
469
00:49:24,250 --> 00:49:26,167
Under bordet i kælderen.
470
00:49:28,125 --> 00:49:29,750
Giv den til Janna.
471
00:49:37,000 --> 00:49:38,125
Farvel, søster.
472
00:51:07,583 --> 00:51:08,792
-Tak.
-Farvel.
473
00:51:12,833 --> 00:51:16,417
Jeg har en adresse til Dirk.
Han kan tage derhen i aften.
474
00:51:22,792 --> 00:51:24,167
Genkender du dem?
475
00:51:27,250 --> 00:51:28,833
Dirk er blevet anholdt.
476
00:51:32,000 --> 00:51:34,125
Giv mig billederne.
477
00:51:34,208 --> 00:51:36,500
-Jeg giver dem til…
-Dine venner?
478
00:51:39,667 --> 00:51:40,583
Ja.
479
00:51:41,333 --> 00:51:44,458
Jeg er ked af det,
men de er meget vigtige.
480
00:51:45,042 --> 00:51:48,375
Du får dem,
hvis du og dine venner redder Dirk.
481
00:51:48,458 --> 00:51:49,708
Teun.
482
00:51:50,375 --> 00:51:52,167
Du skal give mig dem.
483
00:51:54,167 --> 00:51:55,708
Jeg taler med dem.
484
00:51:58,250 --> 00:51:59,292
Jeg vil med.
485
00:52:00,708 --> 00:52:01,875
Det går ikke.
486
00:52:04,292 --> 00:52:07,375
I aften klokken otte. Her.
487
00:52:24,792 --> 00:52:26,125
Hvorfor er vi stoppet?
488
00:53:28,458 --> 00:53:30,667
Vi skulle være landet i Arnhem.
489
00:53:30,750 --> 00:53:32,083
I Arnhem?
490
00:53:32,667 --> 00:53:34,542
-Det er langt herfra.
-Ja.
491
00:53:34,625 --> 00:53:37,125
Det er ikke langt igen.
492
00:53:37,208 --> 00:53:41,042
Antwerpen er blevet befriet,
og canadierne er allerede i Flandern.
493
00:53:41,125 --> 00:53:43,167
-Hvad?
-Hvad sagde han?
494
00:53:43,250 --> 00:53:46,208
Canadierne har krydset
den belgiske grænse.
495
00:53:46,292 --> 00:53:48,250
Det er der, vi skal være.
496
00:53:49,458 --> 00:53:50,958
Hvordan kommer vi dertil?
497
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
Canadierne er her.
498
00:53:54,042 --> 00:53:54,917
Ja.
499
00:53:55,000 --> 00:53:57,250
Og I er her.
500
00:54:01,042 --> 00:54:03,708
Så de er på den anden side af øerne.
501
00:54:06,667 --> 00:54:08,750
Har De en båd her? Båd?
502
00:54:10,042 --> 00:54:11,083
En båd?
503
00:54:12,250 --> 00:54:13,375
Stjålet.
504
00:54:14,750 --> 00:54:18,042
Det er for farligt ude på vandet.
Vi bliver her.
505
00:54:18,125 --> 00:54:19,875
Tyskerne ved, vi styrtede ned.
506
00:54:19,958 --> 00:54:23,583
De leder efter os.
Vi kan ikke blive det samme sted.
507
00:54:23,667 --> 00:54:26,167
Det er farligt derude. Særligt med…
508
00:54:26,750 --> 00:54:27,875
Hvad?
509
00:54:32,542 --> 00:54:34,458
Vi fortsætter i morgen tidlig.
510
00:54:34,542 --> 00:54:35,792
Sådan bliver det.
511
00:55:07,375 --> 00:55:08,625
Så du er hans søster?
512
00:55:11,875 --> 00:55:15,125
Dirk skulle aldrig
have udført et angreb alene.
513
00:55:16,250 --> 00:55:20,042
Han kastede en sten,
der ved et uheld knuste ruden.
514
00:55:21,417 --> 00:55:24,292
-Jeg kan ikke tro…
-Dirk ville slutte sig til os.
515
00:55:24,375 --> 00:55:26,542
-Han er 17.
-Vi er alle i fare nu.
516
00:55:28,708 --> 00:55:30,875
Særligt hvis han går til bekendelse.
517
00:55:31,500 --> 00:55:33,000
Vi skal bruge billederne.
518
00:56:14,292 --> 00:56:16,542
Du arbejder på rådhuset, ikke?
519
00:56:18,500 --> 00:56:19,917
Jeg kan arrangere ting.
520
00:56:21,292 --> 00:56:24,000
Hvad I skal bruge. Dokumenter…
521
00:56:24,083 --> 00:56:25,667
Jeg kan stjæle papirer.
522
00:56:25,750 --> 00:56:27,417
Jeg leder efter et kort.
523
00:56:28,583 --> 00:56:30,542
En tidevandstabel for Sloe.
524
00:56:31,667 --> 00:56:34,208
Der inkluderer Sloedam og marsken.
525
00:56:34,292 --> 00:56:37,000
Og hvis jeg finder kortet,
så hjælper I Dirk?
526
00:56:55,083 --> 00:56:56,167
Hvad mener De?
527
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
Er en 17-årig stadig et barn?
528
00:57:02,250 --> 00:57:04,042
Hvor var De som 17-årig?
529
00:57:04,625 --> 00:57:06,750
I træningslejr i Bayern.
530
00:57:08,875 --> 00:57:10,417
Var det Deres eget valg?
531
00:57:11,125 --> 00:57:12,083
Ja.
532
00:57:16,417 --> 00:57:20,542
Drengen vidste, hvad han gjorde,
da han gik ind i modstandsbevægelsen.
533
00:57:20,667 --> 00:57:25,708
Jeg har ondt af hans far og søster,
men jeg kan ikke gøre undtagelser.
534
00:57:36,333 --> 00:57:38,292
Hvad, hvis det vrimler med tyskere?
535
00:57:48,500 --> 00:57:51,458
Det er håbløst.
Måske burde vi overgive os.
536
00:57:54,542 --> 00:57:55,750
Hvad?
537
00:57:56,792 --> 00:57:59,417
-Aldrig.
-Vi overgiver os ikke.
538
00:57:59,500 --> 00:58:01,708
Gør vi det, er vi så godt som døde.
539
00:58:03,083 --> 00:58:04,458
Jeg vil hellere drukne.
540
00:58:04,542 --> 00:58:07,792
Det er nemt for dig at sige.
Du dør alligevel.
541
00:58:08,708 --> 00:58:09,917
Måske, John.
542
00:58:10,625 --> 00:58:11,833
Men ikke i dag.
543
00:58:13,750 --> 00:58:16,208
Rejs jer op og fortsæt.
544
00:58:17,292 --> 00:58:18,167
Af sted.
545
00:59:25,750 --> 00:59:26,667
Forsigtigt.
546
00:59:30,375 --> 00:59:31,292
Forsigtigt.
547
00:59:38,375 --> 00:59:39,708
Godt gået.
548
00:59:40,292 --> 00:59:42,208
Jeg leder efter noget mad.
549
00:59:42,292 --> 00:59:45,000
En bøf ville være fantastisk.
Rosa indeni, tak.
550
00:59:52,292 --> 00:59:53,542
Ja.
551
01:00:26,458 --> 01:00:28,833
Mine herrer.
552
01:00:32,000 --> 01:00:32,875
Nej.
553
01:00:36,708 --> 01:00:37,750
Ja.
554
01:00:39,542 --> 01:00:41,458
Værsgo. Drik ud.
555
01:00:41,542 --> 01:00:43,250
-Skål.
-Den er ikke dårlig.
556
01:00:45,250 --> 01:00:46,667
Hvor mange?
557
01:00:47,792 --> 01:00:50,000
Hvor mange? Hvad taler du om?
558
01:00:50,083 --> 01:00:52,583
Hvor mange kvinder
har du været i seng med?
559
01:00:53,750 --> 01:00:56,625
En gentleman afslører ikke sådan noget.
560
01:00:56,708 --> 01:00:57,708
Flere end tre?
561
01:01:00,000 --> 01:01:00,833
Tre?
562
01:01:01,417 --> 01:01:02,625
Flere end ti?
563
01:01:05,125 --> 01:01:07,042
Hvad med dig, Willy?
564
01:01:08,750 --> 01:01:09,833
Den unge løve.
565
01:01:15,292 --> 01:01:16,333
Nej?
566
01:01:16,917 --> 01:01:18,500
Selvfølgelig har jeg det.
567
01:01:20,167 --> 01:01:21,833
Det har du aldrig.
568
01:01:21,917 --> 01:01:24,833
-Ikke engang pigerne i Ringway?
-Jo, selvfølgelig.
569
01:01:25,958 --> 01:01:27,000
Hold da fast.
570
01:01:27,083 --> 01:01:31,167
Vi dør om en uge, men du har aldrig…
571
01:01:32,875 --> 01:01:34,458
Det er meget…
572
01:01:35,750 --> 01:01:36,875
…uheldigt.
573
01:01:39,708 --> 01:01:42,625
Jeg tror ikke, der findes noget værre.
574
01:01:42,708 --> 01:01:45,333
Åh gud. Jo. Lad ham være.
575
01:01:48,333 --> 01:01:49,833
Jeg dør ikke.
576
01:02:30,083 --> 01:02:31,083
Henk.
577
01:02:35,708 --> 01:02:36,833
Nigel.
578
01:02:44,375 --> 01:02:47,208
John. Midt om natten, John.
579
01:02:47,833 --> 01:02:49,000
De er væk.
580
01:02:49,875 --> 01:02:51,375
Forbandede forrædere.
581
01:02:53,125 --> 01:02:55,292
-Kortet.
-Det er derinde.
582
01:02:55,375 --> 01:02:56,875
De tog min redningsvest.
583
01:03:03,000 --> 01:03:05,125
-De tog alt.
-Hør her, drenge…
584
01:03:05,208 --> 01:03:07,042
De er nogle skide forrædere.
585
01:03:07,125 --> 01:03:08,583
Hør efter.
586
01:03:13,125 --> 01:03:15,583
I skal hente en båd sammen.
587
01:03:15,667 --> 01:03:18,417
Jeg bliver her. Jeg bevogter huset.
588
01:03:18,500 --> 01:03:19,792
Ja, klart.
589
01:03:22,708 --> 01:03:25,208
Jeg efterlader Dem ikke her alene.
590
01:03:26,792 --> 01:03:27,917
Jo.
591
01:03:29,417 --> 01:03:30,750
Skaf os en båd.
592
01:03:33,750 --> 01:03:34,917
Det er en ordre.
593
01:04:47,417 --> 01:04:50,958
Vi giver ikke op.
594
01:05:40,083 --> 01:05:42,125
Hold op.
595
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
Fald ned.
596
01:05:48,917 --> 01:05:50,417
Du ved, hvad vi vil have.
597
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Nej.
598
01:05:55,625 --> 01:05:56,708
Giv os navnene!
599
01:05:58,625 --> 01:06:00,083
Hold nu op.
600
01:06:25,625 --> 01:06:27,792
Kom nu.
601
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Henk.
602
01:06:44,375 --> 01:06:45,583
Åh gud.
603
01:06:46,792 --> 01:06:48,458
Det er bare løgn.
604
01:06:50,250 --> 01:06:52,583
Jeg troede, at hollændere kunne svømme.
605
01:08:15,042 --> 01:08:17,667
Fritz, se, hvad jeg har fundet.
606
01:08:19,958 --> 01:08:22,167
Rør mig ikke. Fingrene væk.
607
01:08:24,500 --> 01:08:25,500
Pas på.
608
01:08:27,125 --> 01:08:28,667
Der er vand her.
609
01:08:28,750 --> 01:08:30,000
Nu går vi.
610
01:08:30,083 --> 01:08:32,667
Kom her.
611
01:08:37,667 --> 01:08:39,083
Vis mig dine hænder.
612
01:08:41,208 --> 01:08:44,250
-Hold dig i ro, for fanden.
-Er I soldater?
613
01:08:44,333 --> 01:08:47,000
Hvis han åbner munden igen,
så skyder du ham.
614
01:09:05,958 --> 01:09:07,958
Skyd ikke. Jeg er alene.
615
01:09:09,292 --> 01:09:10,125
Rolig.
616
01:09:11,750 --> 01:09:12,625
Rolig.
617
01:09:14,333 --> 01:09:17,167
Lad mig gå,
så siger jeg ikke, jeg har set jer.
618
01:09:20,417 --> 01:09:23,250
Rolig, min ven. Jeg gør, hvad du siger.
619
01:09:34,375 --> 01:09:35,625
Hermann?
620
01:09:36,708 --> 01:09:37,958
Hermann, hvem er der?
621
01:09:46,125 --> 01:09:47,042
Hermann.
622
01:09:53,833 --> 01:09:56,375
Hermann, hvad sker der?
623
01:10:02,417 --> 01:10:03,500
Hermann.
624
01:10:04,083 --> 01:10:05,208
Pis.
625
01:10:13,917 --> 01:10:15,042
Hold øje med ham.
626
01:10:22,208 --> 01:10:23,417
Nej, skyd ikke.
627
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Hermann.
628
01:10:27,042 --> 01:10:27,875
Hermann.
629
01:10:28,917 --> 01:10:29,875
Hermann.
630
01:10:36,292 --> 01:10:38,292
-Smid pistolen.
-Skyd, William.
631
01:10:40,542 --> 01:10:43,000
-Hvad der end sker, skyder du.
-Hold kæft.
632
01:10:43,083 --> 01:10:44,250
Smid pistolen.
633
01:10:44,333 --> 01:10:46,583
Skyd, William. Gør det.
634
01:10:46,667 --> 01:10:48,417
Hold kæft. Smid dit våben.
635
01:10:48,500 --> 01:10:50,750
Sænk nu pistolen.
636
01:10:50,833 --> 01:10:52,708
Sænk pistolen nu.
637
01:10:52,792 --> 01:10:54,417
-Sænk dit våben.
-William.
638
01:10:54,500 --> 01:10:57,042
-Jeg har ham ikke på kornet.
-Lige meget.
639
01:10:57,125 --> 01:10:59,042
-Hold kæft.
-Bare skyd.
640
01:10:59,125 --> 01:11:02,708
-Skyd, William.
-Sænk pistolen nu.
641
01:11:02,792 --> 01:11:05,125
-Sænk pistolen.
-Skyd. Bare hold kæft.
642
01:11:05,208 --> 01:11:08,625
Sænk pistolen.
Sænk pistolen nu.
643
01:11:08,708 --> 01:11:09,875
Sænk pistolen.
644
01:11:29,875 --> 01:11:31,167
Will.
645
01:11:34,167 --> 01:11:35,208
Will.
646
01:11:47,083 --> 01:11:50,417
Will, du behøver ikke gøre det. Will.
647
01:11:50,500 --> 01:11:53,667
Nej. Skyd ikke. Gør det ikke.
648
01:12:25,500 --> 01:12:26,750
Find adresserne.
649
01:12:28,292 --> 01:12:29,625
Så hurtigt som muligt.
650
01:12:29,708 --> 01:12:31,542
Fem personer, alle mænd.
651
01:12:31,625 --> 01:12:34,417
Hvis der var flere, havde han sagt det.
652
01:12:34,500 --> 01:12:38,083
Han spillede en rå negl den første time.
653
01:12:39,042 --> 01:12:43,208
Så øgede jeg presset,
og han gav mig alle navnene.
654
01:12:43,292 --> 01:12:44,333
Fint.
655
01:12:45,042 --> 01:12:47,167
Anhold og henret dem med det samme.
656
01:12:48,542 --> 01:12:51,083
Hvad med drengen? Hvad gør vi med ham?
657
01:12:51,167 --> 01:12:52,625
Ingen særbehandling.
658
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Fint.
659
01:13:10,708 --> 01:13:11,750
Hvad?
660
01:13:13,042 --> 01:13:14,208
Det her er skørt.
661
01:13:25,167 --> 01:13:26,000
Henk.
662
01:13:28,000 --> 01:13:30,125
Det er vores sidste chance.
663
01:13:30,708 --> 01:13:32,708
Lad os komme derover. Bare os.
664
01:13:42,417 --> 01:13:43,625
Fortsæt.
665
01:14:50,833 --> 01:14:52,292
Se ikke på mig. Gå.
666
01:14:53,583 --> 01:14:56,833
De fik din bror til at tale.
Han har givet dem navnene.
667
01:15:01,375 --> 01:15:04,417
Og Dirk? Hvad gør de med ham?
668
01:15:06,333 --> 01:15:08,125
Hvad gør de med ham?
669
01:15:23,833 --> 01:15:26,292
Stå stille. Fremad.
670
01:15:26,958 --> 01:15:27,875
Fart på.
671
01:15:28,417 --> 01:15:32,208
Stå stille, sagde jeg.
672
01:15:32,958 --> 01:15:33,958
Hallo.
673
01:15:35,458 --> 01:15:37,708
Nej. Gør det ikke.
674
01:15:38,875 --> 01:15:39,833
Stå stille.
675
01:15:42,000 --> 01:15:43,083
Hænderne op.
676
01:16:12,167 --> 01:16:14,333
Der er ingen grund til at sidde ned.
677
01:16:22,500 --> 01:16:24,708
Det var en skam med træningslejren.
678
01:16:26,750 --> 01:16:28,458
Spildt arbejde.
679
01:16:30,000 --> 01:16:31,542
Pak dine ting.
680
01:16:32,292 --> 01:16:34,583
Rapporter til major Degenau.
681
01:16:45,083 --> 01:16:46,042
Far.
682
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
Far.
683
01:16:51,958 --> 01:16:53,583
De skyder ham.
684
01:16:55,917 --> 01:16:58,542
Teun, hvem har sagt det? Hvad mener du?
685
01:16:58,625 --> 01:17:01,292
-Du må gøre noget.
-Slap af, Teun.
686
01:17:03,250 --> 01:17:05,208
Det løser sig, Teun.
687
01:17:30,833 --> 01:17:31,833
Stig ind.
688
01:17:58,625 --> 01:18:00,917
LOKALT HOVEDKVARTER
689
01:18:09,750 --> 01:18:10,917
Stop. Stå stille.
690
01:18:11,542 --> 01:18:12,792
-Papirer, tak.
-Jo.
691
01:18:18,750 --> 01:18:19,792
Fortsæt.
692
01:18:46,125 --> 01:18:47,458
Oberst Berghof.
693
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
Jeg skal tale med Oberst Berghof.
694
01:18:52,417 --> 01:18:53,833
Oberst Berghof.
695
01:18:54,750 --> 01:18:56,000
Oberst Berghof.
696
01:18:56,667 --> 01:18:58,333
Må jeg tale med Dem?
697
01:18:59,792 --> 01:19:00,792
Jeg beder Dem.
698
01:19:01,583 --> 01:19:02,542
Jeg beder Dem.
699
01:20:35,583 --> 01:20:36,792
Kom nærmere.
700
01:21:03,000 --> 01:21:03,917
Klar.
701
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
Sigt.
702
01:21:15,375 --> 01:21:16,333
Åbn ild.
703
01:21:25,875 --> 01:21:26,792
Tilbage.
704
01:23:27,958 --> 01:23:30,292
Vi skal have kortet til de allierede.
705
01:23:31,542 --> 01:23:34,083
Ellers har alt været forgæves.
706
01:23:35,583 --> 01:23:38,458
De tyske positioner er på denne side.
707
01:23:39,958 --> 01:23:40,833
Her.
708
01:23:41,375 --> 01:23:42,250
Her.
709
01:23:42,375 --> 01:23:43,542
Og her.
710
01:23:43,625 --> 01:23:46,208
Din bror tog billeder af dem.
711
01:23:48,958 --> 01:23:51,875
Tyskerne gravede sig ned her
for flere uger siden.
712
01:23:52,875 --> 01:23:55,375
Alt er rettet mod Sloedam.
713
01:23:57,500 --> 01:24:00,167
Og her, på den anden side…
714
01:24:00,958 --> 01:24:02,208
…er canadierne.
715
01:24:03,417 --> 01:24:04,958
Hvis de krydser dæmningen…
716
01:24:05,750 --> 01:24:07,958
…bliver det en kæmpe massakre.
717
01:24:09,375 --> 01:24:11,792
Deres eneste chance er ved højvande.
718
01:24:11,875 --> 01:24:13,458
Der er…
719
01:24:14,125 --> 01:24:15,375
…en kanal der.
720
01:24:16,250 --> 01:24:17,542
Gennem mudderbanken…
721
01:24:18,417 --> 01:24:19,833
…til den anden side.
722
01:24:19,917 --> 01:24:24,000
Så de kan angribe herfra.
723
01:24:27,125 --> 01:24:29,667
Gennem den samme kanal…
724
01:24:29,750 --> 01:24:32,167
…kan man nå de allierede.
725
01:24:35,958 --> 01:24:37,292
Jeg kan ikke gøre det.
726
01:24:41,917 --> 01:24:46,292
Der er en båd i mudderbanken.
I nærheden af Cornelisse-gården.
727
01:25:04,542 --> 01:25:05,375
Kom.
728
01:25:17,042 --> 01:25:17,875
Hallo.
729
01:25:18,833 --> 01:25:20,708
Nej, vent.
730
01:25:30,292 --> 01:25:32,375
Stop. Legitimation, tak.
731
01:25:34,375 --> 01:25:35,375
Også Dem.
732
01:25:40,042 --> 01:25:40,958
Gå videre.
733
01:25:41,667 --> 01:25:42,750
Åbn den.
734
01:26:02,292 --> 01:26:03,958
Ud. Hurtigere.
735
01:26:04,958 --> 01:26:06,042
Kom så, mænd.
736
01:26:07,708 --> 01:26:09,000
Op. Fortsæt.
737
01:26:15,542 --> 01:26:17,125
Hurtigere. Fortsæt.
738
01:26:20,583 --> 01:26:21,542
Hurtigere.
739
01:26:24,583 --> 01:26:25,583
Soldater.
740
01:26:28,250 --> 01:26:29,667
I er alle trætte…
741
01:26:31,250 --> 01:26:34,958
…syge, kolde og våde.
742
01:26:36,208 --> 01:26:38,375
Men vi må ikke give op.
743
01:26:39,292 --> 01:26:43,250
Walcheren er vores højborg.
Hitlers højborg.
744
01:26:45,042 --> 01:26:47,833
De vil angribe os med al deres magt.
745
01:26:47,917 --> 01:26:51,625
Men vi vil kæmpe til sidste mand.
746
01:26:53,417 --> 01:26:55,417
Vi overgiver os ikke.
747
01:26:57,500 --> 01:26:58,667
Aldrig.
748
01:27:38,667 --> 01:27:39,625
Teun.
749
01:27:40,833 --> 01:27:42,208
Jeg kan ikke se en båd.
750
01:27:46,542 --> 01:27:47,958
Lad os fortsætte.
751
01:27:59,208 --> 01:28:01,208
Af vejen.
752
01:28:02,583 --> 01:28:03,792
Ud, alle sammen.
753
01:28:05,042 --> 01:28:06,167
Fri bane.
754
01:28:15,583 --> 01:28:18,042
Det var fandens.
755
01:28:21,917 --> 01:28:22,875
Ikke nu!
756
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
Tak.
757
01:28:27,333 --> 01:28:30,292
Vi dør alle sammen
De sprænger os i småstykker.
758
01:28:30,375 --> 01:28:32,875
Så må vi bare sprænge dem i luften først.
759
01:28:32,958 --> 01:28:33,833
Hej.
760
01:28:34,917 --> 01:28:35,750
Hej.
761
01:28:38,250 --> 01:28:39,417
Tak.
762
01:28:39,542 --> 01:28:41,292
Intet problem.
763
01:28:41,375 --> 01:28:42,542
Så hvad er du?
764
01:28:42,625 --> 01:28:43,833
Luftvåbnet?
765
01:28:43,917 --> 01:28:46,875
Ja. Engelsk. Og du er…
766
01:28:46,958 --> 01:28:49,000
-Canadier.
-Langt hjemmefra.
767
01:28:49,500 --> 01:28:50,333
Ja.
768
01:28:50,417 --> 01:28:51,875
Hvad hedder du?
769
01:28:52,708 --> 01:28:54,292
-Bill.
-Jeg hedder Will.
770
01:28:54,833 --> 01:28:56,333
Rart at møde dig, Will.
771
01:28:59,333 --> 01:29:00,542
Sulten?
772
01:29:01,250 --> 01:29:04,792
Ja?
Jeg henter noget mad og en ny uniform.
773
01:30:54,292 --> 01:30:55,375
Nu?
774
01:30:56,875 --> 01:30:57,917
Snart.
775
01:31:07,583 --> 01:31:08,583
Undskyld.
776
01:31:12,458 --> 01:31:13,833
Det er ikke din skyld.
777
01:31:15,833 --> 01:31:18,083
Jeg skulle have stoppet ham.
778
01:31:23,875 --> 01:31:25,542
Det var det, han ville.
779
01:31:30,708 --> 01:31:32,958
Tak, fordi du kom med mig.
780
01:31:36,417 --> 01:31:37,333
Kom.
781
01:32:25,500 --> 01:32:27,542
Hvad var det?
782
01:32:28,083 --> 01:32:28,958
Skub.
783
01:32:33,250 --> 01:32:34,583
Skub.
784
01:32:43,250 --> 01:32:44,292
Der er de.
785
01:32:46,292 --> 01:32:47,375
Hold dig nede.
786
01:32:55,542 --> 01:32:56,708
Stå stille.
787
01:33:00,458 --> 01:33:01,583
Rør dig ikke.
788
01:33:08,833 --> 01:33:11,667
Vi hører,
at dæmningen er sprængt i luften.
789
01:33:11,750 --> 01:33:14,333
-Er det slemt?
-Den er svært beskadiget.
790
01:33:15,958 --> 01:33:17,833
Vi kan kun krydse til fods.
791
01:33:17,917 --> 01:33:19,542
Og over vandet?
792
01:33:20,583 --> 01:33:23,333
Vi kommer aldrig over i vores amfibiebåde.
793
01:33:23,417 --> 01:33:25,917
Det er for lavvandet. For meget mudder.
794
01:33:28,667 --> 01:33:30,458
Vi kan kun fortsætte ligeud.
795
01:33:31,458 --> 01:33:33,917
Det er selvmord. Vi har ikke en chance.
796
01:33:34,625 --> 01:33:36,542
Ikke uden luftdækning.
797
01:33:38,208 --> 01:33:40,458
Gør mændene klar til i morgen tidlig.
798
01:33:40,542 --> 01:33:43,167
-Tænk ikke over det, bare gør det.
-Javel.
799
01:33:44,583 --> 01:33:46,375
Kom så, alle sammen.
800
01:33:47,000 --> 01:33:47,875
Kom.
801
01:33:48,375 --> 01:33:49,625
Fremad, mine herrer.
802
01:33:50,167 --> 01:33:52,167
Kom så.
803
01:33:53,708 --> 01:33:54,958
-Kom så.
-Giv plads.
804
01:35:27,958 --> 01:35:29,042
Kom i position.
805
01:35:35,750 --> 01:35:37,750
Gør klar til at åbne ild.
806
01:35:38,292 --> 01:35:39,792
Gør klar til at åbne ild.
807
01:35:43,792 --> 01:35:45,458
Gør klar til at åbne ild.
808
01:36:16,250 --> 01:36:18,917
Ned.
809
01:36:19,542 --> 01:36:21,458
Ned på jorden.
810
01:36:43,000 --> 01:36:46,583
Fremad.
811
01:36:55,542 --> 01:36:56,875
Af sted.
812
01:36:58,125 --> 01:36:59,542
Søg dækning.
813
01:37:08,167 --> 01:37:09,208
Fortsæt.
814
01:37:12,042 --> 01:37:13,625
Will. Kom nu.
815
01:37:15,333 --> 01:37:16,833
Will, vi skal af sted.
816
01:37:17,750 --> 01:37:19,000
Vi skal væk.
817
01:37:22,917 --> 01:37:24,583
Kom så.
818
01:37:38,125 --> 01:37:41,375
Soldater, spred jer.
819
01:37:42,583 --> 01:37:43,583
Spred jer.
820
01:37:49,083 --> 01:37:50,250
Bill.
821
01:38:04,875 --> 01:38:06,875
Søg dækning nu.
822
01:38:06,958 --> 01:38:08,958
Kontroller jeres våben.
823
01:38:31,167 --> 01:38:33,083
Pres igennem.
824
01:38:33,167 --> 01:38:35,167
Kom nu. Pres igennem.
825
01:39:02,208 --> 01:39:03,333
Op med maskingeværet.
826
01:39:04,500 --> 01:39:06,250
Op med den. Skyd.
827
01:39:06,333 --> 01:39:07,458
Åbn ild.
828
01:39:09,000 --> 01:39:09,875
Åbn ild!
829
01:39:32,792 --> 01:39:34,125
Lad.
830
01:39:39,833 --> 01:39:40,667
Hurtigere.
831
01:39:43,083 --> 01:39:45,875
Fortsæt. Pas på.
832
01:39:47,167 --> 01:39:49,542
Kom så. Vi skal væk herfra.
833
01:40:11,375 --> 01:40:14,125
Bliv nede. Gør klar til at åbne ild.
834
01:40:14,958 --> 01:40:16,042
Åbn ild.
835
01:40:16,125 --> 01:40:17,500
Pres fremad.
836
01:40:26,667 --> 01:40:27,917
Kom så.
837
01:40:37,792 --> 01:40:39,833
Hold hovederne nede og fortsæt!
838
01:40:39,917 --> 01:40:42,500
Bill, vi skal væk herfra.
839
01:40:44,542 --> 01:40:46,500
-Bliv ved med at skyde!
-Kom så.
840
01:40:47,125 --> 01:40:48,708
Hold hovederne nede.
841
01:40:48,792 --> 01:40:49,750
Fortsæt!
842
01:40:55,542 --> 01:40:57,167
Her. Giv mig din hånd.
843
01:41:04,500 --> 01:41:05,750
Det er vanvid.
844
01:41:09,958 --> 01:41:11,625
Fortsæt.
845
01:41:16,708 --> 01:41:17,625
Fremad.
846
01:41:34,583 --> 01:41:35,667
Joe.
847
01:41:35,750 --> 01:41:36,917
Bill.
848
01:41:38,958 --> 01:41:40,083
Joe.
849
01:41:42,375 --> 01:41:44,375
Joe.
850
01:41:49,667 --> 01:41:51,542
Nu. Tag ham.
851
01:41:51,625 --> 01:41:52,958
Fald tilbage!
852
01:41:57,708 --> 01:41:59,250
Tilbage.
853
01:41:59,333 --> 01:42:00,542
Bill, kom så.
854
01:42:00,625 --> 01:42:02,167
-Kom så.
-Tilbage.
855
01:42:02,250 --> 01:42:04,792
Vi må væk herfra.
856
01:42:04,875 --> 01:42:06,458
Fald tilbage!
857
01:42:06,542 --> 01:42:08,000
Tilbage!
858
01:42:08,958 --> 01:42:10,250
Tilbage.
859
01:42:26,083 --> 01:42:27,417
Indstil skydningen.
860
01:42:28,458 --> 01:42:29,750
Indstil skydningen.
861
01:42:31,000 --> 01:42:32,250
Indstil skydningen.
862
01:44:54,042 --> 01:44:55,542
Tag den til majoren.
863
01:45:03,250 --> 01:45:04,125
Javel.
864
01:45:49,583 --> 01:45:52,417
Vi får halvanden time,
før der bliver tørt.
865
01:45:52,500 --> 01:45:54,625
Hvor længe før vi kan komme over?
866
01:45:55,333 --> 01:45:59,250
Vi kan krydse om fire timer.
Så er vandstanden høj nok.
867
01:46:00,958 --> 01:46:05,375
I går i land her. Vi angriber dem,
og I slår til mod flanken.
868
01:46:05,458 --> 01:46:07,875
Jeg forbereder mine mænd på angrebet.
869
01:47:09,708 --> 01:47:12,083
Kom. Hurtigt.
870
01:47:13,000 --> 01:47:14,375
Kom. Hurtigt.
871
01:47:14,792 --> 01:47:15,750
Hurtigt.
872
01:47:47,750 --> 01:47:49,083
Bliv ved med at skyde.
873
01:47:54,708 --> 01:47:57,750
Hurtigt.
874
01:48:09,583 --> 01:48:10,500
Rejs dig op.
875
01:48:14,208 --> 01:48:15,625
Rejs dig op.
876
01:48:17,500 --> 01:48:19,375
Rejs dig op nu.
877
01:48:24,125 --> 01:48:25,292
Åbn ild.
878
01:48:26,500 --> 01:48:27,833
Åbn ild.
879
01:48:54,917 --> 01:48:56,125
Tilbage.
880
01:49:10,750 --> 01:49:12,292
Kom så.
881
01:52:55,708 --> 01:52:57,708
Kom så. Afgang.
882
01:53:24,500 --> 01:53:25,375
Hallo.
883
01:53:26,042 --> 01:53:27,125
Bill.
884
01:53:52,375 --> 01:53:54,708
Stig ind. Fart på.
885
01:53:57,125 --> 01:53:58,208
Ud.
886
01:53:58,292 --> 01:54:00,083
Fortsæt.
887
01:54:08,083 --> 01:54:08,917
Fortsæt.
888
01:54:14,292 --> 01:54:16,667
Fritz, skynd dig. Stig ind.
889
01:54:17,292 --> 01:54:18,833
Fritz, skynd dig nu.
890
01:54:24,458 --> 01:54:28,417
Åbn den skide dør.
891
01:54:30,542 --> 01:54:32,542
Troede du, vi havde glemt dig?
892
01:54:34,500 --> 01:54:35,417
Læg dig ned.
893
01:54:43,083 --> 01:54:44,250
Det er din tur.
894
01:57:07,667 --> 01:57:09,042
Det skal nok gå.
895
01:59:58,292 --> 02:00:02,792
7. NOVEMBER 1944
BLEV WALCHEREN BEFRIET.
896
02:00:02,875 --> 02:00:09,875
DEREFTER KUNNE DE ALLIEREDES SKIBE
NÅ FREM TIL HAVNEN I ANTWERPEN.
897
02:00:09,958 --> 02:00:16,917
DEN SIDSTE OFFENSIV MOD TYSKLAND
KUNNE BEGYNDE.
898
02:00:19,625 --> 02:00:21,542
UNDER SLAGET VED SCHELDE
899
02:00:21,625 --> 02:00:27,167
MISTEDE 3.231 ALLIEREDE,
4.250 TYSKERE OG 2.283 CIVILE LIVET.
900
02:00:30,125 --> 02:00:35,750
HOLLAND BLEV BEFRIET
5. MAJ 1945.
901
02:06:37,208 --> 02:06:40,083
Tekster af: Charlotte Reeve