1 00:00:05,625 --> 00:00:07,666 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 NADAHNUTO ISTINITIM DOGAĐAJIMA 3 00:01:42,291 --> 00:01:43,208 6. LIPNJA 1944. 4 00:01:43,291 --> 00:01:50,250 INVAZIJA NA NORMANDIJU 5 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 Nakon dva mjeseca borbe 6 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 Nijemci su se panično povukli. 7 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 Saveznici su hitno trebali luku 8 00:02:10,791 --> 00:02:16,500 kako bi opskrbili vojsku. 9 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BELGIJA 10 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 BRUXELLES 11 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 Antwerpen je oslobođen, 12 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 a luka je netaknuta. 13 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 UŠĆE SCHELDE 14 00:02:33,583 --> 00:02:38,541 Ali sve dok Nijemci kontroliraju rijeku Schelde, 15 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 Antwerpen je nedostupan. 16 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 Dio njemačke vojske 17 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 povlači se sa Schelde. 18 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 Nizozemska misli da će uskoro biti oslobođena. 19 00:03:15,791 --> 00:03:22,791 5. RUJNA 1944. 20 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 Što se događa? 21 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 Nastavite! 22 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Brže. Da, svega se rješavamo. 23 00:03:55,583 --> 00:03:57,250 Ovo je za gradonačelnika. 24 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 Ostani tu dok sve ne izgori. 25 00:04:20,041 --> 00:04:22,166 Osobno ću spaliti zadnje dokumente. 26 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 -Gospodine. -Da. 27 00:04:34,666 --> 00:04:38,291 Idi. Teuntje, želiš li pomoći mojoj ženi da se spakira? 28 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 I ti se vrati kući i spakiraj se. 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,291 Kako to mislite? 30 00:04:43,375 --> 00:04:45,208 Tvoj otac radi i za Nijemce. 31 00:04:47,291 --> 00:04:50,416 Za bolesne Nijemce i bolesne građane Zeelanda. 32 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 Prljavi naciste! 33 00:05:10,708 --> 00:05:12,208 Što si učinio? 34 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 Što si učinio za njih? 35 00:05:14,625 --> 00:05:15,500 Izdajniče. 36 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Naprijed! 37 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 PEKARNICA SCHOENMAKERS 38 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 Gotovo je, Teun. Gotovo je. Riješili smo ih se. 39 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 Dođi. Kanađani su prešli granicu. 40 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Tko je onaj? 41 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 Nitko. Samo sretan čovjek. 42 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Predaj fotoaparat. 43 00:06:45,041 --> 00:06:46,541 Daj mi fotoaparat. 44 00:06:48,000 --> 00:06:50,458 Gdje su vaši osloboditelji? Gdje su? 45 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 Idioti. Mi smo i dalje glavni. 46 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Pazi. 47 00:07:01,708 --> 00:07:02,583 Makni se! 48 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 Idioti! Maknite se, dajte! 49 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Makac! 50 00:07:20,916 --> 00:07:21,750 Maknite se! 51 00:07:27,208 --> 00:07:28,083 Pazite! 52 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Nemojte samo stajati! 53 00:07:34,125 --> 00:07:35,250 On je kriv! 54 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Ne miči se! 55 00:07:52,666 --> 00:07:53,666 Teun. 56 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 Teun! 57 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 Teun… 58 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 Je li se nešto dogodilo? Čuo sam pucnjeve. 59 00:08:19,416 --> 00:08:22,750 Nekoliko Nijemaca doživjelo je nesreću. 60 00:08:22,833 --> 00:08:23,666 Doista? 61 00:08:25,458 --> 00:08:27,458 -Je li Dirk doma? -Nisam ga vidio. 62 00:08:28,666 --> 00:08:32,166 Ostanite u kući kad se vrati. Na ulicama je kaos. 63 00:08:32,250 --> 00:08:33,791 Vraćam se u bolnicu. 64 00:08:33,875 --> 00:08:34,958 Sad? 65 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 -Sad će me trebati. -Ali slobodni smo, zar ne? 66 00:08:39,375 --> 00:08:42,000 Znam, Teun. Sutra slavimo. 67 00:08:42,708 --> 00:08:43,541 Dobro? 68 00:08:57,291 --> 00:08:58,166 Dirk? 69 00:09:13,958 --> 00:09:18,458 RUSKA FRONTA 11. KOLOVOZA 1944. 70 00:09:18,958 --> 00:09:21,458 Ti! Ustani! 71 00:09:22,125 --> 00:09:25,375 U rovove, odmah! Na mjesta! 72 00:09:34,750 --> 00:09:36,291 Što se događa? 73 00:09:38,458 --> 00:09:39,416 Dolaze! 74 00:09:40,583 --> 00:09:42,208 Na mjesta! 75 00:09:42,708 --> 00:09:44,291 Pozor! Brzo! 76 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Napuni! 77 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Pokažite im koliko ste žilavi! 78 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 Nećemo odustati! 79 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 -Lucas? -Ne. 80 00:09:59,041 --> 00:10:00,458 Pogledaj me. 81 00:10:01,625 --> 00:10:02,583 Ne mogu više. 82 00:10:06,208 --> 00:10:07,500 Ne diži glavu. Dobro? 83 00:10:07,583 --> 00:10:10,541 Na moju zapovijed. Čekajte da se približe! 84 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 Pucaj! 85 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Pucaj! 86 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 Lucas! Luuk! 87 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Povucite se! 88 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Lucas! Dođi. 89 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lucas! 90 00:12:08,291 --> 00:12:09,166 Luuk! 91 00:13:09,166 --> 00:13:10,000 Dirk. 92 00:13:12,208 --> 00:13:14,083 Gdje si bio? 93 00:13:22,875 --> 00:13:23,791 Idiote. 94 00:13:24,583 --> 00:13:25,875 Mogao si poginuti. 95 00:13:30,416 --> 00:13:32,833 Tata kaže da večeras ostanemo unutra. 96 00:13:32,916 --> 00:13:35,541 Ti i tata ste slabići. Oboje. 97 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 Nemoj mu ništa reći. 98 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET, ENGLESKA 16. RUJNA 1944. 99 00:13:55,583 --> 00:13:57,541 Ostanite na položaju za vuču. 100 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Budite poravnati iza mene. 101 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Ostanite mi na repu. 102 00:14:04,166 --> 00:14:06,458 Je li sve pod kontrolom? Prijam. 103 00:14:08,125 --> 00:14:08,958 Da, gospodine. 104 00:14:09,625 --> 00:14:13,166 Jeste li se ikad zapitali kako se vraća pilot jedrilice? 105 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Ne vraća se! 106 00:14:15,916 --> 00:14:18,708 Kad sletiš na neprijateljsko tlo, nema natrag. 107 00:14:18,791 --> 00:14:21,875 Otud i divan nadimak. Leteći lijes. 108 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 Približavamo se visini od 300 m. Pripremite se za razdvajanje. Prijam. 109 00:14:27,541 --> 00:14:28,916 Primljeno. Prijam. 110 00:14:52,875 --> 00:14:54,416 Ovuda! 111 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Idiot. 112 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 Što je? 113 00:15:04,458 --> 00:15:06,166 Koji je to vrag bio? 114 00:15:10,958 --> 00:15:12,250 Okret, gospodine. 115 00:15:13,416 --> 00:15:14,666 Djetinjast manevar. 116 00:15:14,750 --> 00:15:17,666 Rat nije za dječake koji bi se junačili. 117 00:15:18,333 --> 00:15:19,416 Odrasti. 118 00:15:21,250 --> 00:15:24,000 Moraš biti spreman na sve. Vaše riječi. 119 00:15:24,083 --> 00:15:25,750 Dao sam riječ i tvom ocu. 120 00:15:25,833 --> 00:15:28,666 Obećao sam mu da ćeš se vratiti za Božić. Živ. 121 00:15:29,750 --> 00:15:31,666 Ne morate prekršiti to obećanje. 122 00:15:36,791 --> 00:15:38,083 Još stignem poći. 123 00:15:40,708 --> 00:15:42,250 Samo s očevim dopuštenjem. 124 00:15:57,916 --> 00:15:59,666 Želiš li završiti kao oni? 125 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Kao taj šljam, ti fašisti? 126 00:16:03,375 --> 00:16:05,958 Ološ! Nasilnici! 127 00:16:06,041 --> 00:16:08,916 Gubi se! Gubi mi se s očiju! 128 00:17:24,583 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 129 00:17:26,958 --> 00:17:31,208 Imao si sreće. Izvadili smo ti šrapnel iz utrobe. 130 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 Ne miči se previše. Spavaj. 131 00:17:36,375 --> 00:17:40,125 Pogledajte ih. Pitam se pomaže li, idiote. 132 00:17:48,000 --> 00:17:49,125 Jeste li Nizozemac? 133 00:17:53,125 --> 00:17:54,333 Kako se osjećate? 134 00:17:59,958 --> 00:18:01,083 Izgubili ste se? 135 00:18:03,541 --> 00:18:05,041 Na odmoru si? 136 00:18:06,666 --> 00:18:07,625 Razumijem. 137 00:18:08,375 --> 00:18:10,000 U divnoj Rusiji. 138 00:18:10,708 --> 00:18:13,125 Uz slikovit krajolik i ljubazne seljake. 139 00:18:21,083 --> 00:18:22,791 Poslao si kući razglednicu? 140 00:18:24,875 --> 00:18:26,083 „Draga mama… 141 00:18:27,041 --> 00:18:30,291 šaljem ti razglednicu iz Trećeg Reicha. Ovdje je divno.“ 142 00:18:31,916 --> 00:18:33,708 Volim nacionalsocijalizam. 143 00:18:33,791 --> 00:18:35,500 Rado bih umro za nj. 144 00:18:36,875 --> 00:18:38,291 Vi ste časnik? 145 00:18:41,666 --> 00:18:43,458 Natporučnik Friedrich Fischer. 146 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 Još. 147 00:18:49,583 --> 00:18:51,666 Trebali biste mi salutirati, ali… 148 00:18:52,666 --> 00:18:53,666 prvo se odmorite. 149 00:18:56,500 --> 00:18:57,416 Zaslužio si. 150 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 Oslobođenje. Bio je to nesporazum. 151 00:19:34,416 --> 00:19:36,083 Nijemci su se vratili. 152 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 Saveznici nisu ni prešli našu granicu. 153 00:19:43,500 --> 00:19:45,041 Ne odustaju od Walcherena. 154 00:19:48,500 --> 00:19:50,333 Tri zrakoplovne divizije, 155 00:19:51,041 --> 00:19:54,125 35 000 vojnih zrakoplova i jedrilica, 156 00:19:54,833 --> 00:19:56,625 poletjet će s 24 uzletišta, 157 00:19:57,541 --> 00:20:01,291 sletjeti u Nizozemsku, 103 km iza neprijateljskih linija… 158 00:20:02,250 --> 00:20:03,208 s jednim ciljem. 159 00:20:04,458 --> 00:20:05,541 Vraćanjem Arnhema. 160 00:20:07,916 --> 00:20:09,750 Operacija Market Garden. 161 00:20:09,833 --> 00:20:11,708 Poslije ćemo se pregrupirati 162 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 i nastaviti ravno prema Berlinu. 163 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 Okončati mračnu tiraniju 164 00:20:21,125 --> 00:20:24,500 koja je Europu držala u šakama gotovo četiri godine. 165 00:20:24,583 --> 00:20:28,458 Piloti i vojnici, uspjeh ove operacije 166 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 ovisi o vama. 167 00:20:31,750 --> 00:20:33,500 A time i sudbina Europe. 168 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 Sretno. 169 00:20:52,208 --> 00:20:53,875 -Vidimo se za Božić. -Da. 170 00:21:05,708 --> 00:21:06,541 Arnhem. 171 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 Doista ćemo to učiniti. 172 00:21:10,791 --> 00:21:11,875 To je namjera. 173 00:21:11,958 --> 00:21:13,291 Naporno vježbam. 174 00:21:14,166 --> 00:21:16,041 Odletio sam zadanu satnicu. 175 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Znaš li što znači odgovornost? 176 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 To mi je ukorijenjeno od djetinjstva. 177 00:21:23,000 --> 00:21:25,541 Ne vidi se iz tvoje prošle nepromišljenosti. 178 00:21:26,291 --> 00:21:28,958 Ili misliš da za tebe vrijede posebna pravila? 179 00:21:33,500 --> 00:21:34,583 Nisi spreman. 180 00:21:35,166 --> 00:21:39,208 Tvoja će majka lakše spavati znajući da si na zemlji. 181 00:21:49,875 --> 00:21:51,750 SEKTOR ARNHEM 182 00:22:01,833 --> 00:22:03,416 Riješeno je. Mogu poći. 183 00:22:06,000 --> 00:22:07,750 -Zbilja? -Da. 184 00:22:08,333 --> 00:22:09,250 Dobro došao. 185 00:22:09,833 --> 00:22:10,708 Hvala. 186 00:22:11,333 --> 00:22:14,541 Ne znam kako si uspio. Ali ne izvodi gluposti. 187 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 Moj je otac samo radio. 188 00:22:23,041 --> 00:22:26,625 Od ranog jutra do kasno navečer. 189 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 Za crkavicu. 190 00:22:29,833 --> 00:22:30,833 Tom nema kraja. 191 00:22:32,625 --> 00:22:36,625 Isto će biti i s mojim mlađim bratom i sestrom. 192 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Je li to pošteno? 193 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 Nisam vas smatrao idealistom. 194 00:22:41,666 --> 00:22:45,958 Ništa se neće promijeniti ako netko nešto ne poduzme. 195 00:22:46,958 --> 00:22:48,625 -A ja želim… -Snagu. 196 00:22:49,125 --> 00:22:51,833 -Želim biti ponosan. -Jednakost. Bratstvo. 197 00:22:55,750 --> 00:22:57,458 Nešto sam naučio, Nizozemče. 198 00:22:59,291 --> 00:23:01,125 Ako je laž dovoljno velika, 199 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 a često je izgovaraš, 200 00:23:06,166 --> 00:23:08,375 ljudi u nju počnu vjerovati. 201 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Znate li tko je to rekao? 202 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Naš ministar propagande Joseph Goebbels. 203 00:23:19,125 --> 00:23:21,291 Ima li u tvojoj četvrti Židova? 204 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 Većina ih je uhićena na početku rata. 205 00:23:25,041 --> 00:23:25,875 I? 206 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Jesi li ih opet vidio? 207 00:23:32,583 --> 00:23:34,000 Eto ti tvoje jednakosti. 208 00:23:37,125 --> 00:23:40,083 Židovi su kriminalci i reketari. 209 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 Znači li ti išta Chelmno? 210 00:23:51,833 --> 00:23:55,041 Onamo su me odveli kad im više nisam bio od koristi. 211 00:23:58,166 --> 00:24:01,750 Stari, bolesni, djeca… 212 00:24:02,500 --> 00:24:05,375 bebe… Židovi, da. 213 00:24:10,916 --> 00:24:12,291 Ja sam bio čuvar. 214 00:24:19,833 --> 00:24:21,458 Dobro ne postoji. 215 00:24:23,583 --> 00:24:24,541 Zlo… 216 00:24:26,083 --> 00:24:28,416 U svakom je od nas. 217 00:25:07,041 --> 00:25:08,333 Ulazi u rovove. 218 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 Idioti. Gadovi. 219 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 Hodaj. Naprijed. 220 00:25:29,291 --> 00:25:30,125 Wime! 221 00:25:31,125 --> 00:25:32,083 Wime! 222 00:25:32,958 --> 00:25:33,791 Hajde. 223 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 Sjedni. 224 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Brigadire Berghof. 225 00:26:10,583 --> 00:26:12,083 Gradonačelniče Oostveen. 226 00:26:12,833 --> 00:26:14,583 Kako vam mogu pomoći? 227 00:26:14,666 --> 00:26:17,625 Ja sam odgovoran za obranu otoka. 228 00:26:18,250 --> 00:26:21,416 Ne mogu dopustiti da teroristi prođu nekažnjeno. 229 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Naravno. 230 00:26:23,583 --> 00:26:24,708 Ako treba, 231 00:26:26,041 --> 00:26:29,583 uhitit ću sve ovdje prijavljene mladiće. 232 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Naravno. 233 00:26:34,291 --> 00:26:36,041 Valjda mogu računati na vas. 234 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 Ugodan dan. 235 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 Čula sam od pouzdanog izvora… 236 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Rano jutros, trojica mladića. Nedužna. 237 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Pogubit će ih ako krivac ne istupi. 238 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 Znate da ništa nije skrivio. 239 00:26:51,541 --> 00:26:52,875 Nije ni bio ondje. 240 00:27:02,250 --> 00:27:04,375 Traže osobu koja je to učinila. 241 00:27:07,291 --> 00:27:08,625 Moraš se skriti. 242 00:27:12,208 --> 00:27:13,333 Tata ima veze. 243 00:27:15,541 --> 00:27:16,791 Tata radi za Nijemce. 244 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Janna može pomoći. 245 00:27:32,083 --> 00:27:33,041 Janna? 246 00:27:34,416 --> 00:27:35,708 Moja Janna? 247 00:27:44,458 --> 00:27:45,583 Bok, Teun. 248 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Bok. 249 00:27:48,125 --> 00:27:49,666 Dirk se mora skriti. 250 00:27:50,875 --> 00:27:52,666 Kaže da znaš gdje. 251 00:27:56,833 --> 00:27:58,125 Traže ga. 252 00:28:01,916 --> 00:28:02,750 Možda… 253 00:28:06,041 --> 00:28:08,000 -Poznajem ljude. -Koga? 254 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 Zašto ne znam da poznaješ ljude? 255 00:28:19,750 --> 00:28:22,333 Katkad je bolje ne znati previše. 256 00:28:26,916 --> 00:28:29,208 Kako Dirk zna da poznaješ ljude? 257 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Što ćemo jesti? 258 00:28:39,416 --> 00:28:40,791 Želim dva peciva. 259 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 -Molim te. -Bijeli kruh. 260 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 Da. 261 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 -Ukusno. -Tri? 262 00:28:47,958 --> 00:28:50,041 -Dobar dan. -Dobar dan. Izvolite. 263 00:28:50,125 --> 00:28:52,041 Jedno pecivo i dva ova. 264 00:28:53,875 --> 00:28:55,000 Van Staveren… 265 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Dobrovoljac u mornarici? 266 00:28:58,166 --> 00:28:59,750 Udarna postrojba? 267 00:29:00,416 --> 00:29:01,583 Da, satniče. 268 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 Čujem da ste ozdravili. 269 00:29:07,375 --> 00:29:08,291 Dobro… 270 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 vraćam vas. 271 00:29:11,291 --> 00:29:14,750 Počinjete sljedeći tjedan. Premjestit će vas u Nizozemsku. 272 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 U Nizozemsku? 273 00:29:22,625 --> 00:29:23,875 Sutra odlazite. 274 00:29:23,958 --> 00:29:24,833 Možete ići. 275 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 Danas ti je sretan dan. 276 00:29:37,875 --> 00:29:40,791 Obavio sam poziv. Dobit ćeš posao za stolom. 277 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 U Zeelandu, na jugu. 278 00:29:45,458 --> 00:29:47,291 Ne diži glavu, Nizozemče. 279 00:29:50,083 --> 00:29:51,916 Ovo će sranje uskoro završiti. 280 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 Onda možeš početi iznova. 281 00:29:55,666 --> 00:29:56,583 Časna riječ. 282 00:30:46,083 --> 00:30:49,208 Letimo na 1800 metara. 283 00:30:50,875 --> 00:30:54,166 Grom Jedan Gromu Dva. Do luke imate 3,2 km. 284 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 Grom Jedan Gromu Dva. Primljeno. 285 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Grom Jedan Gromu Tri… 286 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Grom Tri Gromu Jedan. Primljeno. 287 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 To je to. Samo mirno. 288 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 …Gromu Dva. Ispravak. 289 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Održavaj brzinu. 290 00:31:16,500 --> 00:31:19,166 Grom Dva Gromu Jedan. Smanjivanje naoblake. 291 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 Održavaj visinu. 292 00:31:22,041 --> 00:31:26,083 Tegljač Šest Postrojbi Šest. Je li sve pod kontrolom? Prijam. 293 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Postrojba Šest, sve je mirno. Prijam. 294 00:31:29,416 --> 00:31:32,666 Dečki se klade da vas više nećemo vidjeti. 295 00:31:32,750 --> 00:31:38,291 Zato ću pitati. Je li istina da je Monty osobno predložio tvog mladog kopilota? 296 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Trebao bi poštovati komunikacijsku šutnju. 297 00:31:41,166 --> 00:31:45,541 To je mladi kopilot? Kako je imati tatu koji je Churchillov pajdo? 298 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Kad sve prođe, pit ćeš čaj u Buckinghamskoj palači. 299 00:31:48,833 --> 00:31:52,625 Usredotočen sam na Švabe koje ću ubiti. Prijam. 300 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Dobro. Dosta je bilo, mulci. 301 00:31:59,333 --> 00:32:00,916 Posvetite se zadatku. 302 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Henk, staro momče. 303 00:32:15,458 --> 00:32:16,875 Kod kuće si, mislim. 304 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 Prekrasno je. Zeeland. 305 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Malo je vlažno. 306 00:33:18,291 --> 00:33:20,000 -Mirno. -Sjedni, vojniče. 307 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 Držite se smjera. 308 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Poravnaj ga. 309 00:33:31,458 --> 00:33:33,916 Držite se smjera. Ostanite u formaciji. 310 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 …i blagoslovljen plod utrobe tvoje Isus. 311 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Zdravo Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike… 312 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Smirite se! 313 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Zdravo Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike… 314 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony. 315 00:34:11,708 --> 00:34:13,833 Vozi ravno, majku mu! 316 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Recite nešto. Jeste li dobro? 317 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Provjeri krila! 318 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 Desno je u redu. 319 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Henk! Provjeri lijevo krilo! 320 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 Pogođeno je! 321 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Isuse! 322 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 Lijevo krilo je oštećeno. Nema ga! 323 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 -Tony, nema lijevog krila. -Otpusti. 324 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Otpusti, Williame. 325 00:35:00,208 --> 00:35:01,125 Držite smjer. 326 00:35:01,208 --> 00:35:03,583 Zapelo je. Ručica je zapela. 327 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Slušaj. Kabel je previše zategnut. 328 00:35:15,166 --> 00:35:16,250 Moraš ga okrenuti. 329 00:35:18,375 --> 00:35:21,083 Jesi li me čuo? Moraš ga okrenuti. 330 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Henk, dođi ovamo. Trebam te! 331 00:35:26,125 --> 00:35:28,083 Morate otpustiti kabel. Prijam. 332 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Kad ćete ga otpustiti? 333 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 -Otpustite, odmah. -Usredotoči se. 334 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 Povuci ručicu za otpuštanje što jače. 335 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Usredotoči se, Henk. Na tri ćemo se okrenuti. 336 00:35:39,416 --> 00:35:42,291 Povuci ručicu što jače možeš. 337 00:35:43,375 --> 00:35:45,291 Tri, dva… 338 00:35:46,958 --> 00:35:48,208 jedan! 339 00:35:49,458 --> 00:35:50,333 Otpusti! 340 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Podigni ga, Wille! 341 00:36:12,041 --> 00:36:13,000 Podigni ga! 342 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 Podigni ga! 343 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Pripremite se za udar! 344 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 Držite se! 345 00:36:48,458 --> 00:36:49,375 Dirk! 346 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Dirk. 347 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 -Obitelj Visser? -Da. 348 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Je li vaš otac kod kuće? 349 00:37:13,291 --> 00:37:16,000 -Na dužnosti je. -Smijem li ga pričekati ovdje? 350 00:37:32,833 --> 00:37:33,666 Lijepo. 351 00:37:46,708 --> 00:37:47,750 Krasno uređeno. 352 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 Jeste li za piće? 353 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 Da. Molim vas vode. 354 00:38:08,500 --> 00:38:09,333 U redu. 355 00:38:48,125 --> 00:38:49,541 -Hvala. -Nema na čemu. 356 00:38:57,291 --> 00:38:58,708 Vaša majka? 357 00:39:00,708 --> 00:39:01,666 Gdje je? 358 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 Na groblju. 359 00:39:05,250 --> 00:39:06,375 Žao mi je. 360 00:39:12,375 --> 00:39:15,750 Moji su vojnici stradali prije dva tjedna. 361 00:39:17,791 --> 00:39:21,416 I trojica mojih su na groblju. Praktički djeca. 362 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 Ono je vaš brat, pretpostavljam. Wim? 363 00:39:30,041 --> 00:39:30,958 Dirk. 364 00:39:31,458 --> 00:39:33,750 Da. Naravno. Dirk. 365 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 Dobar dan. Kako vam mogu pomoći? 366 00:39:49,583 --> 00:39:53,166 Dr. Visser, čast mi je upoznati vas. 367 00:39:55,083 --> 00:39:57,458 -Brigadir Berghof. -Drago mi je. 368 00:39:57,541 --> 00:39:58,916 Izvolite? 369 00:39:59,500 --> 00:40:01,041 Možda mi možete pomoći. 370 00:40:13,083 --> 00:40:14,791 Jebote. Jeste li dobro? 371 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 Gospodine? 372 00:40:20,791 --> 00:40:22,000 Moramo otići odavde. 373 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Gospodine, ovdje sam. 374 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 Ne… 375 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 Ne! 376 00:40:46,666 --> 00:40:48,083 Držim vas, gospodine. 377 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Dobro. 378 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Nigele. 379 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 -Dobro. Idite na suho. -Vjerojatno su nas već vidjeli. 380 00:40:59,916 --> 00:41:01,375 Idemo. Hajde. 381 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Hajde. 382 00:41:09,833 --> 00:41:11,083 Gdje smo, dovraga? 383 00:41:18,666 --> 00:41:21,958 Prošlo je pet tjedana, a sve je gore. 384 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 Gadno se inficiralo. 385 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Očistit ću i dezinficirati ranu. 386 00:41:29,333 --> 00:41:32,416 Nakon toga u bolnici možemo… 387 00:41:33,958 --> 00:41:35,750 izvaditi šrapnel. 388 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 Pravi ste liječnik. 389 00:41:40,125 --> 00:41:42,250 Strastveni ste prema svom poslu. 390 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 Vrlo je očito. 391 00:41:44,333 --> 00:41:47,333 Netko tko postupa ispravno u teškim okolnostima. 392 00:41:49,125 --> 00:41:51,333 Čak i po cijenu osobne žrtve. 393 00:41:55,333 --> 00:41:59,791 Kad budete razgovarali sa sinom, zamolite ga da se javi u naše sjedište. 394 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 Da. 395 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 LIJEČNIK A. VISSER 396 00:42:23,875 --> 00:42:25,333 -Predat ću se. -Ne. 397 00:42:26,833 --> 00:42:28,625 Naravno da se nećeš predati. 398 00:42:38,625 --> 00:42:42,583 Janna će ti pomoći da se skriješ. Obećala je. Spakiraj se. 399 00:42:44,416 --> 00:42:47,083 Ako se skrijem, Wim i oni dečki će umrijeti. 400 00:42:48,833 --> 00:42:50,541 Imam veze kod Nijemaca. 401 00:42:50,625 --> 00:42:52,583 -Ako se predaš, možda… -Ne. 402 00:42:55,375 --> 00:42:58,708 -Teun, ti dečki… -Baš me briga za njih. 403 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 -Nisu oni bacili kamen. -Bila je to nesreća. 404 00:43:04,708 --> 00:43:06,958 Idem Berghofu. Razgovarat ću s njim. 405 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 -Pregovarati. -S onim čovjekom? 406 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Možda dobije zatvorsku kaznu. 407 00:43:15,041 --> 00:43:17,291 Znam se ophoditi prema njima, Teun. 408 00:43:19,166 --> 00:43:21,916 Uskoro će nas osloboditi. 409 00:43:24,750 --> 00:43:25,958 Nema drugog načina. 410 00:43:28,625 --> 00:43:31,875 Mislim da su Nijemci namjerno poplavili ovaj otok. 411 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Kako to misliš, otok? 412 00:43:36,875 --> 00:43:40,500 Mislim da se ovaj zove Schouwen. Jedan je od manjih. 413 00:43:42,125 --> 00:43:43,791 Koliko je to od Arnhema? 414 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 Do Arnhema. Kako? 415 00:43:48,125 --> 00:43:51,291 Nećemo uspjeti. Znate li koliko je Švaba? 416 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 Nemamo šanse. Pogledajte nas. 417 00:44:50,583 --> 00:44:51,416 Vidite? 418 00:44:51,958 --> 00:44:53,541 Već nas traže. 419 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Ja ću govoriti. 420 00:45:02,333 --> 00:45:04,583 -Slijedite me na prvi kat. -Evo. 421 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 -G. Visser. -Brigadire Berghof. 422 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Izvolite. 423 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Lijepo što ste došli. 424 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 Pretpostavljam da mi možete reći više o odbjeglom teroristu. 425 00:45:36,875 --> 00:45:39,875 Ne. Moj sin nije… Ne. 426 00:45:41,333 --> 00:45:43,500 Bio je to trenutak… 427 00:45:44,166 --> 00:45:45,791 neopreznosti. 428 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 -Bilo je slučajno. -Da. 429 00:45:47,875 --> 00:45:50,250 -Nije namjeravao… -Ne, ovdje smo… 430 00:45:52,250 --> 00:45:53,208 da kažemo… 431 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 da mu je najiskrenije žao. 432 00:45:58,166 --> 00:46:00,583 Nadamo se da bismo mogli 433 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 postići… 434 00:46:04,500 --> 00:46:05,458 kompromis. 435 00:46:10,416 --> 00:46:13,208 Iznimno poštujem ljude poput vas. 436 00:46:14,375 --> 00:46:15,875 Bilo u ratu ili u miru, 437 00:46:15,958 --> 00:46:18,875 moralni vas kompas uvijek vodi u pravom smjeru. 438 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Vidim to i u svojim redovima. 439 00:46:21,666 --> 00:46:26,250 Postoji zadatak i nastojim ga izvršiti časno i savjesno. 440 00:46:27,416 --> 00:46:29,666 Ali nisu svi na visini zadatka. 441 00:46:31,208 --> 00:46:35,625 Rijetki su pravedni poput vas, doktore Visser. 442 00:46:38,083 --> 00:46:39,291 Hvala. 443 00:46:39,375 --> 00:46:40,750 Zato se… 444 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 moj sin želi predati. 445 00:46:48,666 --> 00:46:50,458 Pod dva uvjeta. 446 00:46:52,416 --> 00:46:53,416 Prvi… 447 00:46:53,500 --> 00:46:55,708 Morate pustiti ostale mladiće. 448 00:46:55,791 --> 00:46:58,625 Nedužni su, je li tako? 449 00:46:58,708 --> 00:47:00,250 Drugi je uvjet 450 00:47:00,333 --> 00:47:04,291 da Dirk dobije kaznu, dakako… 451 00:47:05,333 --> 00:47:06,375 Zatvorsku kaznu. 452 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 Doživotnu kaznu, ako treba. 453 00:47:12,416 --> 00:47:14,250 Umjesto… 454 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 Idemo. 455 00:47:26,958 --> 00:47:29,333 Poigrava se tobom. 456 00:47:32,291 --> 00:47:33,208 Što ste rekli? 457 00:47:41,416 --> 00:47:42,875 Da mu… 458 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 počinje noćna smjena. 459 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 Što je rekla? 460 00:47:54,708 --> 00:47:56,208 Da otac mora na posao. 461 00:47:59,041 --> 00:48:00,958 Ne, prije toga. 462 00:48:09,750 --> 00:48:12,250 Boji se da se poigravate njime. 463 00:48:18,916 --> 00:48:21,916 Radite za našeg cijenjenog gradonačelnika Oostveena? 464 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 Ljudima poput vas i vašeg oca 465 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 zahvalan sam na tako dubokom osjećaju dužnosti. 466 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Doktore Visser, 467 00:48:33,458 --> 00:48:36,875 pomagali ste mojim bolesnim i ranjenim vojnicima. 468 00:48:37,458 --> 00:48:39,208 Sad ću ja vama pomoći. 469 00:48:41,000 --> 00:48:45,291 Moram kazniti vašeg sina. Ja tu ništa ne mogu. 470 00:48:47,166 --> 00:48:48,833 Ali pobrinut ću se 471 00:48:49,875 --> 00:48:51,541 da njegova kazna bude blaga. 472 00:48:54,500 --> 00:48:55,666 Dajem vam riječ. 473 00:49:12,083 --> 00:49:13,333 Tako je najbolje. 474 00:49:15,291 --> 00:49:16,416 Sve će biti u redu. 475 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 Ispod stola u podrumu. 476 00:49:28,125 --> 00:49:29,125 Daj to Janni. 477 00:49:37,083 --> 00:49:38,125 Bok, seko. 478 00:51:07,625 --> 00:51:08,666 -Hvala. -'Đenja. 479 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Našla sam Dirku smještaj. Večeras može otići onamo. 480 00:51:22,791 --> 00:51:23,916 Prepoznaješ li ih? 481 00:51:27,250 --> 00:51:28,500 Dirk je uhićen. 482 00:51:32,000 --> 00:51:33,541 Daj mi te fotografije. 483 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 -Dat ću ih… -Svojim prijateljima? 484 00:51:39,750 --> 00:51:40,583 Da. 485 00:51:41,333 --> 00:51:44,458 Žao mi je. Ali te su fotografije jako važne. 486 00:51:45,208 --> 00:51:47,791 Dobit ćeš ih ako spasite Dirka. 487 00:51:48,500 --> 00:51:49,708 Teun. 488 00:51:50,375 --> 00:51:51,541 Moraš mi ih dati. 489 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 Razgovarat ću s njima. 490 00:51:58,333 --> 00:51:59,291 Želim doći. 491 00:52:00,875 --> 00:52:01,875 Ne možeš. 492 00:52:04,333 --> 00:52:05,958 Večeras u osam. 493 00:52:06,750 --> 00:52:07,583 Ovdje. 494 00:52:24,833 --> 00:52:25,916 Zašto smo stali? 495 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 Trebali smo sletjeti u Arnhem. 496 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 U Arnhem? 497 00:53:32,666 --> 00:53:34,125 -To je daleko. -Da. 498 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Neće potrajati. 499 00:53:37,208 --> 00:53:40,791 Antwerpen je oslobođen, a Kanađani su već u Flandriji. 500 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Što? Što je rekao? 501 00:53:43,250 --> 00:53:45,708 Kanađani su prešli belgijsku granicu. 502 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 Moramo onamo. 503 00:53:49,458 --> 00:53:50,833 Kako da dođemo onamo? 504 00:53:51,625 --> 00:53:54,000 Kanađani su ovdje. 505 00:53:54,083 --> 00:53:54,916 Da. 506 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 A vi ste ovdje. 507 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 S druge su strane otoka. 508 00:54:06,666 --> 00:54:08,750 Imate li čamac? 509 00:54:10,083 --> 00:54:10,916 Čamac? 510 00:54:12,250 --> 00:54:13,333 Ukraden. 511 00:54:14,750 --> 00:54:17,375 Na vodi je preriskantno. Ostajemo ovdje. 512 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Švabe znaju da smo pali. 513 00:54:19,958 --> 00:54:21,291 Tražit će nas. 514 00:54:22,166 --> 00:54:24,583 -Ne možemo se zadržavati. -Vani je opasno. 515 00:54:24,666 --> 00:54:26,166 Pogotovo zbog… 516 00:54:26,833 --> 00:54:27,875 Čega? 517 00:54:32,541 --> 00:54:34,000 Ujutro krećemo. 518 00:54:34,541 --> 00:54:35,791 Kraj rasprave. 519 00:55:07,416 --> 00:55:08,625 Ti si mu sestra? 520 00:55:12,375 --> 00:55:15,125 Dirk nije smio napasti sam. 521 00:55:16,458 --> 00:55:19,500 Bacio je kamen koji je slučajno probio vjetrobran. 522 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 -Ne mogu vjerovati… -Dirk nam se htio pridružiti. 523 00:55:24,375 --> 00:55:26,541 -Ima 17 g. -Svi smo sad u opasnosti. 524 00:55:28,916 --> 00:55:30,458 Pogotovo ako propjeva. 525 00:55:31,500 --> 00:55:32,875 Trebamo te fotografije. 526 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 Radiš u vijećnici? 527 00:56:18,500 --> 00:56:19,833 Mogu pomoći. 528 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 Što god želite. Dokumente ili… 529 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 mogu krasti papire. 530 00:56:25,750 --> 00:56:27,125 Tražim kartu. 531 00:56:28,750 --> 00:56:30,541 Plime i oseke za Sloe. 532 00:56:31,833 --> 00:56:33,625 Sa Sloedamom i močvarama. 533 00:56:34,416 --> 00:56:36,666 Ako nađem tu kartu, pomoći ćeš Dirku? 534 00:56:55,083 --> 00:56:56,166 Što mislite? 535 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Je li 17-godišnjak još dijete? 536 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Gdje ste vi bili sa 17 godina? 537 00:57:04,666 --> 00:57:06,750 Na obuci u Bavarskoj. 538 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 Svojim izborom? 539 00:57:11,208 --> 00:57:12,083 Da. 540 00:57:16,416 --> 00:57:20,708 Ovaj je momak točno znao što radi kad se pridružio otporu. 541 00:57:20,791 --> 00:57:25,000 Žao mi je njegova oca i sestre, ali ne mogu činiti iznimke. 542 00:57:36,958 --> 00:57:38,291 Što ako je puno Švaba? 543 00:57:48,500 --> 00:57:49,416 Nema smisla. 544 00:57:49,500 --> 00:57:51,458 Možda da se predamo. 545 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 Što? 546 00:57:57,291 --> 00:57:59,500 -Nikad. -Nećemo se predati. 547 00:57:59,583 --> 00:58:01,166 Učinimo li to, mrtvi smo. 548 00:58:03,250 --> 00:58:04,583 Radije bih se utopio. 549 00:58:04,666 --> 00:58:07,208 Lako je tebi reći! Ionako ćeš umrijeti. 550 00:58:08,708 --> 00:58:09,916 Možda, Johne. 551 00:58:10,625 --> 00:58:11,666 Ali ne danas. 552 00:58:13,958 --> 00:58:16,208 Ustanite. Krenite. 553 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 Pokret. 554 00:59:25,750 --> 00:59:26,666 Polako. 555 00:59:30,625 --> 00:59:31,458 Polako. 556 00:59:38,375 --> 00:59:39,208 Bravo. 557 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Idem potražiti hranu, gospodine. 558 00:59:42,291 --> 00:59:45,000 Sjeo bi mi odrezak. Srednje pečen, molim. 559 00:59:52,291 --> 00:59:53,208 Da. 560 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 Gospodo! 561 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Ne! 562 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 To! 563 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Tako. Pij. 564 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 -Živjeli. -Nije loše. 565 01:00:43,333 --> 01:00:45,166 Ne, dobro je. 566 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 I, koliko? 567 01:00:48,000 --> 01:00:50,666 Koliko? O čemu govoriš? 568 01:00:50,750 --> 01:00:52,666 -Koliko? -S koliko ste žena bili? 569 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Gospodin to ne otkriva. 570 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 S više od tri? 571 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Tri. 572 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 S više od deset? 573 01:01:05,125 --> 01:01:06,208 A ti, Willy? 574 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Mladi štitonošo? 575 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 Nisi? 576 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Naravno da jesam. 577 01:01:20,166 --> 01:01:21,250 Nisi nikad. 578 01:01:21,916 --> 01:01:24,541 -Čak ni s curama iz Ringwaya? -Sigurno. 579 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Isuse, čovječe. 580 01:01:27,083 --> 01:01:30,625 Umrijet ćemo za tjedan, a ti nikad… 581 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 To je baš… 582 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 šteta. 583 01:01:39,708 --> 01:01:41,958 Mislim da nema goreg od toga. 584 01:01:42,041 --> 01:01:45,333 O, Bože. Da. Pusti ga. 585 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Neću umrijeti. 586 01:02:30,208 --> 01:02:31,083 Henk. 587 01:02:35,708 --> 01:02:36,625 Nigele. 588 01:02:44,375 --> 01:02:47,000 Johne. Usred noći. 589 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Otišli su. 590 01:02:49,875 --> 01:02:51,375 Prokleti izdajnici! 591 01:02:53,208 --> 01:02:55,291 -Karta. -Unutra je. 592 01:02:55,375 --> 01:02:56,666 Uzeli su mi prsluk. 593 01:03:03,125 --> 01:03:05,125 -Sve su uzeli. -Dečki, slušajte. 594 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 Izdajnici! Prokleti izdajnici. 595 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 Slušaj. 596 01:03:13,125 --> 01:03:14,958 Otiđite po čamac. 597 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Ostajem ovdje. Čuvat ću kuću. 598 01:03:18,500 --> 01:03:19,666 Da, baš. 599 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Neću vas ostaviti samog. 600 01:03:26,916 --> 01:03:27,916 Hoćeš. 601 01:03:29,541 --> 01:03:30,750 Nabavite nam čamac. 602 01:03:33,791 --> 01:03:34,750 To je zapovijed. 603 01:04:44,666 --> 01:04:46,666 Idemo! 604 01:04:47,416 --> 01:04:50,958 Nećemo odustati! 605 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Prestanite! 606 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Smiri se! 607 01:05:49,083 --> 01:05:50,416 Znaš što želimo! 608 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Ne! 609 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Daj nam imena! 610 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 Prestanite! 611 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Hajde. 612 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk! 613 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Bože. 614 01:06:46,791 --> 01:06:47,791 Ti se šališ. 615 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 Mislio sam da su Nizozemci plivači. 616 01:08:15,041 --> 01:08:17,666 Fritz, gle što sam našao. 617 01:08:20,125 --> 01:08:22,166 Ne dirajte me! Mičite ruke! 618 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Pazi. 619 01:08:27,125 --> 01:08:28,666 Ovdje ima vode. 620 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 Pusti. 621 01:08:30,083 --> 01:08:32,666 Dođi. 622 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Pokaži mi ruke. 623 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 -Kvragu. Ne miči se. -Jeste li vi vojnici? 624 01:08:44,333 --> 01:08:46,916 Pisne li opet, upucaj ga. 625 01:09:05,958 --> 01:09:07,791 Ne pucaj. Sâm sam. 626 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 Polako. 627 01:09:11,791 --> 01:09:12,625 Polako. 628 01:09:14,458 --> 01:09:17,166 Pusti me i neću reći da sam vas vidio. 629 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Polako, prijatelju. Učinit ću sve što kažeš. 630 01:09:34,375 --> 01:09:35,416 Hermanne? 631 01:09:36,708 --> 01:09:38,083 Hermanne, tko je ondje? 632 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 Hermanne! 633 01:09:53,916 --> 01:09:56,833 Hermanne, što se događa? 634 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Hermanne! 635 01:10:04,166 --> 01:10:05,208 Jebemti! 636 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Drži ga na oku. 637 01:10:22,208 --> 01:10:23,416 Ne pucaj. 638 01:10:23,500 --> 01:10:24,666 Hermanne! 639 01:10:27,083 --> 01:10:27,958 Hermanne. 640 01:10:28,916 --> 01:10:29,875 Hermanne? 641 01:10:36,500 --> 01:10:38,291 -Baci oružje! -Pucaj, Williame. 642 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 -Što god da se dogodi, pucaj. -Začepi! 643 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Baci oružje. 644 01:10:44,333 --> 01:10:46,583 Pucaj, Williame. Pucaj. 645 01:10:46,666 --> 01:10:48,416 Začepi. Baci oružje. 646 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Spusti pištolj, molim te. 647 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Spusti pištolj, odmah! 648 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 -Spusti! -Williame. 649 01:10:54,500 --> 01:10:56,500 -Nemam jasan nišan. -Nije važno. 650 01:10:56,583 --> 01:10:59,041 -Začepi. -Pucaj. Samo pucaj! 651 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 -Pucaj, Williame. -Odmah spusti pištolj! 652 01:11:02,791 --> 01:11:05,125 -Spusti pištolj! -Pucaj! Začepi! 653 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Spusti pištolj! Smjesta! 654 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Spuštaj pištolj! 655 01:11:29,875 --> 01:11:31,000 Wille! 656 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Wille! 657 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Ne moraš to raditi. Wille. 658 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 Molim te, ne pucaj. Nemoj. 659 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Pronađi adrese. 660 01:12:28,291 --> 01:12:29,625 Što prije. 661 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 Petero osoba, svi muškarci. 662 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 Da ih je bilo još, rekao bi mi. 663 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Prvi se sat junačio. 664 01:12:39,208 --> 01:12:42,625 Ali onda sam ga jače pritisnuo i sve ih je odao. 665 01:12:43,416 --> 01:12:44,333 Fino. 666 01:12:45,333 --> 01:12:47,166 Uhitite ih i odmah ih pogubite. 667 01:12:48,625 --> 01:12:51,083 A mladić? Što ćemo s njim? 668 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 Bez posebnog tretmana. 669 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 U redu. 670 01:13:10,708 --> 01:13:11,583 Što je? 671 01:13:13,041 --> 01:13:14,208 Ovo je ludost. 672 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Henk. 673 01:13:28,000 --> 01:13:29,541 Ovo nam je zadnja prilika. 674 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 Prijeđimo. Samo mi. 675 01:13:42,541 --> 01:13:43,625 Hodaj. 676 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Ne gledaj me. Hodaj. 677 01:14:53,666 --> 01:14:56,833 Prisilili su tvog brata da progovori. Odao je imena. 678 01:15:01,958 --> 01:15:04,416 A Dirk? Što će mu učiniti? 679 01:15:06,666 --> 01:15:08,125 Što će mu učiniti? 680 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Ne miči se. Naprijed! 681 01:15:26,958 --> 01:15:27,875 Brzo! 682 01:15:28,416 --> 01:15:32,208 Rekao sam, ni makac! Miruj! 683 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 Ne. Molim vas, nemojte! 684 01:15:38,875 --> 01:15:39,833 Ne miči se! 685 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Ruke uvis! 686 01:16:12,166 --> 01:16:14,125 Ne moraš sjesti. 687 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 Šteta zbog obuke. 688 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Potraćen trud. 689 01:16:30,083 --> 01:16:31,291 Uzmi stvari. 690 01:16:32,291 --> 01:16:34,583 Javi se bojniku Degenauu. 691 01:16:45,208 --> 01:16:46,041 Tata. 692 01:16:47,583 --> 01:16:48,583 Tata. 693 01:16:51,958 --> 01:16:53,416 Strijeljat će ga. 694 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, tko je rekao… Kako to misliš? 695 01:16:58,625 --> 01:17:01,291 -Moraš nešto učiniti. -Smiri se. 696 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Sve će biti u redu, Teun. 697 01:17:30,916 --> 01:17:31,833 Ulazite. 698 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 MJESNI ZAPOVJEDNI STOŽER 699 01:18:09,625 --> 01:18:10,958 Stanite. Ne mičite se. 700 01:18:11,666 --> 01:18:12,916 -Isprave. -Evo. 701 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 Prođite. 702 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Brigadire Berghof! 703 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 Moram razgovarati s brigadirom. 704 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Brigadire Berghof! 705 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 Brigadire Berghof! 706 01:18:56,666 --> 01:18:58,375 Smijem li razgovarati s vama? 707 01:18:59,791 --> 01:19:00,791 Molim vas! 708 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Molim vas! 709 01:20:35,583 --> 01:20:36,625 Priđite! 710 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 Priprema! 711 01:21:05,208 --> 01:21:06,125 Naciljaj! 712 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Pucaj! 713 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 Odstupite. 714 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 Moramo ovu kartu dati Saveznicima. 715 01:23:31,541 --> 01:23:33,291 Inače će sve biti uzalud. 716 01:23:35,583 --> 01:23:38,166 Njemački položaji na ovoj su strani. 717 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Ovdje. 718 01:23:41,375 --> 01:23:42,250 Ovdje. 719 01:23:42,333 --> 01:23:43,541 I ovdje. 720 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Tvoj brat ih je fotografirao. 721 01:23:48,958 --> 01:23:51,750 Nijemci su se ukopali tu prije nekoliko tjedana. 722 01:23:52,875 --> 01:23:54,791 Sve je upereno u Sloedam. 723 01:23:57,500 --> 01:24:00,166 A tu, na drugoj strani… 724 01:24:00,958 --> 01:24:02,208 su Kanađani. 725 01:24:03,416 --> 01:24:04,958 Ako prijeđu branu, 726 01:24:05,750 --> 01:24:07,791 bit će to masakr. 727 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 Jedina im je prilika plima. 728 01:24:12,458 --> 01:24:13,458 Ovuda… 729 01:24:14,125 --> 01:24:15,375 ide kanal. 730 01:24:16,250 --> 01:24:17,458 Kroz blatnu pličinu… 731 01:24:18,416 --> 01:24:19,833 na drugu stranu. 732 01:24:19,916 --> 01:24:24,000 Pa mogu napasti odavde. 733 01:24:27,250 --> 01:24:28,791 Tim kanalom… 734 01:24:29,750 --> 01:24:32,166 možete doći do Saveznika. 735 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Ja ne mogu. 736 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 Čamac vas čeka u blatnoj pličini. Blizu farme Cornelisse. 737 01:25:04,541 --> 01:25:05,375 Idemo. 738 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Čekajte! 739 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Stanite. Osobnu, molim. 740 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 I vi. 741 01:25:40,041 --> 01:25:40,958 Prođite. 742 01:25:41,666 --> 01:25:42,625 Otvori. 743 01:26:02,291 --> 01:26:03,875 Izlazite. Brže! 744 01:26:04,958 --> 01:26:06,041 Hajde, ljudi! 745 01:26:07,708 --> 01:26:08,875 Nastavite! 746 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 Brže! Nastavite! 747 01:26:20,666 --> 01:26:21,541 Brže! 748 01:26:24,583 --> 01:26:25,541 Vojnici! 749 01:26:28,250 --> 01:26:29,666 Svi ste umorni… 750 01:26:31,375 --> 01:26:34,958 bolesni, promrzli i mokri. 751 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 Ali ne smijemo odustati. 752 01:26:39,375 --> 01:26:43,250 Walcheren je naše uporište. Hitlerovo uporište. 753 01:26:45,166 --> 01:26:47,833 Napast će nas svom snagom. 754 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 Ali borit ćemo se do zadnjeg čovjeka. 755 01:26:53,416 --> 01:26:55,416 Nećemo odustati. 756 01:26:57,500 --> 01:26:58,625 Nikad! 757 01:27:38,666 --> 01:27:39,500 Teun. 758 01:27:40,833 --> 01:27:42,000 Ne vidim čamac. 759 01:27:46,500 --> 01:27:47,500 Nastavimo. 760 01:27:59,208 --> 01:28:01,208 Mičite se! 761 01:28:02,583 --> 01:28:04,333 Svi van! 762 01:28:05,125 --> 01:28:06,083 Može! 763 01:28:22,000 --> 01:28:22,916 -Hej. -Ne sad. 764 01:28:24,583 --> 01:28:25,583 Hvala. 765 01:28:27,333 --> 01:28:30,291 Svi ćemo umrijeti. Raznijet će nas na komadiće. 766 01:28:30,375 --> 01:28:31,958 Onda ih mi moramo prije. 767 01:28:33,250 --> 01:28:34,250 Bok. 768 01:28:35,041 --> 01:28:35,875 Bok. 769 01:28:38,250 --> 01:28:39,125 Hvala. 770 01:28:39,708 --> 01:28:40,708 Ništa. 771 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 Što si ti? 772 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 -Zrakoplovna. -Da? 773 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Da. Englez. A ti si… 774 01:28:46,958 --> 01:28:49,416 -Kanađanin. -Daleko od kuće. 775 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 Da. 776 01:28:50,416 --> 01:28:51,416 Kako se zoveš? 777 01:28:52,708 --> 01:28:54,166 -Bill. -Ja sam Will. 778 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Drago mi je, Wille. 779 01:28:59,333 --> 01:29:00,333 Gladan? 780 01:29:01,375 --> 01:29:03,000 -Da? -Da. 781 01:29:03,083 --> 01:29:04,791 Donijet ću hranu, novu odoru. 782 01:30:54,291 --> 01:30:55,208 Sada? 783 01:30:56,875 --> 01:30:57,875 Još malo. 784 01:31:07,625 --> 01:31:08,583 Oprosti. 785 01:31:12,458 --> 01:31:13,750 Nisi ti kriva. 786 01:31:15,833 --> 01:31:17,458 Trebala sam ga spriječiti. 787 01:31:23,875 --> 01:31:25,000 Htio je to. 788 01:31:30,708 --> 01:31:32,333 Hvala što si pošla sa mnom. 789 01:31:36,416 --> 01:31:37,333 Hajde. 790 01:32:26,625 --> 01:32:27,541 Što je to bilo? 791 01:32:28,083 --> 01:32:28,958 Guraj. 792 01:32:33,125 --> 01:32:33,958 Guraj. 793 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 Eno ih! 794 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 Sagni se. 795 01:32:55,541 --> 01:32:56,708 Ni makac! 796 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Ne miči se! 797 01:33:08,791 --> 01:33:09,791 Stižu izvještaji. 798 01:33:09,875 --> 01:33:11,666 Nasip je raznesen. 799 01:33:11,750 --> 01:33:12,750 Koliko? 800 01:33:13,333 --> 01:33:14,333 Jako je oštećen. 801 01:33:16,333 --> 01:33:19,375 -Možemo prijeći samo pješice. -A preko vode? 802 01:33:20,750 --> 01:33:22,708 Ne možemo prijeći amfibijama. 803 01:33:23,541 --> 01:33:25,916 Preplitko je. Previše je blata. 804 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Možemo ići samo ravno. 805 01:33:31,583 --> 01:33:33,916 To je samoubojstvo. Nemamo izgleda. 806 01:33:34,708 --> 01:33:36,333 Ne bez zaštite iz zraka. 807 01:33:38,291 --> 01:33:40,291 Pripremi ljude za sutra ujutro. 808 01:33:40,375 --> 01:33:43,000 -Ne razmišljaj, samo izvrši. -Na zapovijed. 809 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Idemo. 810 01:33:47,000 --> 01:33:47,875 Hajde. 811 01:33:48,500 --> 01:33:49,625 Hodajte, gospodo. 812 01:33:50,166 --> 01:33:52,125 -Hajde. -Idemo. 813 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 -Hajde. -Pokret! 814 01:33:55,958 --> 01:33:56,791 Hajde! 815 01:35:28,125 --> 01:35:29,666 Na položaje! 816 01:35:35,750 --> 01:35:37,666 Pripremite se za paljbu! 817 01:35:38,291 --> 01:35:39,708 Pripremite se za paljbu! 818 01:35:43,791 --> 01:35:45,791 Pripremite se za paljbu! 819 01:36:16,250 --> 01:36:18,791 Na tlo! 820 01:36:19,333 --> 01:36:21,458 Lezite! 821 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Krenite naprijed! 822 01:36:55,541 --> 01:36:56,875 Pokret! 823 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 Tražite zaklon! 824 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 Nastavite! 825 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Wille. Hajde! 826 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Wille, moramo ići. 827 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 Moramo se kretati. 828 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Pokret! 829 01:37:38,333 --> 01:37:41,375 Vojnici, raširite se! 830 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Raširite se! 831 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bille! 832 01:38:03,416 --> 01:38:06,875 Nađite zaklon! Spustite glave! 833 01:38:06,958 --> 01:38:08,958 Provjerite oružje! 834 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Probijajte se! 835 01:38:33,166 --> 01:38:34,791 Probijte se! 836 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Postavi mitraljez! 837 01:39:04,500 --> 01:39:07,125 Postavi ga. Pucaj! 838 01:39:08,708 --> 01:39:09,875 Pucaj! 839 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Napuni! 840 01:39:38,375 --> 01:39:39,208 Brže! 841 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 Brže! 842 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Pokret! Pazite! 843 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 Hajde. Idemo! 844 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 Sagnite se. Pripremite se za paljbu! 845 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Pucaj! 846 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Naprijed! 847 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 Pokret! 848 01:40:37,833 --> 01:40:39,500 Glave dolje! Krećite se! 849 01:40:39,583 --> 01:40:41,875 Bille! Moramo otići odavde. 850 01:40:44,541 --> 01:40:46,500 -Nastavite pucati! -Pokret! 851 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Glave dolje! 852 01:40:48,791 --> 01:40:49,750 Nastavite! 853 01:40:55,541 --> 01:40:57,166 Daj mi ruku! 854 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 Ovo je ludost. 855 01:41:09,958 --> 01:41:11,750 Pokret! 856 01:41:16,416 --> 01:41:17,541 Naprijed! 857 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Joe! 858 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 Bille! 859 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe! 860 01:41:42,375 --> 01:41:43,208 Joe! 861 01:41:49,708 --> 01:41:51,541 Sad! Povucite ga! 862 01:41:51,625 --> 01:41:54,416 Natrag! 863 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Povlačenje! 864 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bille, idemo! 865 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 -Idi! -Povlačenje! 866 01:42:02,250 --> 01:42:03,333 Moramo otići! 867 01:42:04,875 --> 01:42:06,458 Natrag! 868 01:42:06,541 --> 01:42:08,000 Natrag! 869 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Povlačenje! 870 01:42:12,291 --> 01:42:14,166 Pokret! 871 01:42:26,083 --> 01:42:27,416 Prekini paljbu! 872 01:42:28,458 --> 01:42:29,750 Prekini paljbu! 873 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Prekini paljbu! 874 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Odnesi ovo bojniku. 875 01:45:03,250 --> 01:45:04,125 Gospodine. 876 01:45:49,916 --> 01:45:52,416 Imat ćemo sat i pol prije negoli presuši. 877 01:45:52,500 --> 01:45:54,375 Kad možemo prijeći? 878 01:45:55,333 --> 01:45:59,250 Možemo prijeći za četiri sata. Onda će voda biti dovoljno visoka. 879 01:46:00,958 --> 01:46:04,750 Ovdje ćete pristati. Napast ćemo ih, a vi ćete ih udariti s boka. 880 01:46:05,458 --> 01:46:07,125 Pripremit ću ljude za napad. 881 01:47:09,750 --> 01:47:12,083 Dođi! Brzo! 882 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Dođi! Brzo! 883 01:47:14,791 --> 01:47:15,750 Brzo! 884 01:47:47,750 --> 01:47:49,041 Nastavite pucati! 885 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 Brzo! 886 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 Ustani. 887 01:48:14,208 --> 01:48:15,500 Ustani! 888 01:48:17,500 --> 01:48:19,375 Ustani, odmah. 889 01:48:24,125 --> 01:48:25,041 Pucaj. 890 01:48:26,500 --> 01:48:27,750 Pucaj! 891 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Idemo! 892 01:49:10,750 --> 01:49:12,125 Sad! 893 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Hajde. Pokret! 894 01:53:26,083 --> 01:53:26,916 Bille! 895 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 Unutra! Požurite se! 896 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Izlazite! 897 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 Idemo! 898 01:54:08,083 --> 01:54:08,916 Idemo! 899 01:54:14,541 --> 01:54:16,666 Fritz, požuri se. Ulazi! 900 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 Fritz, požuri se! 901 01:54:24,458 --> 01:54:28,208 Otvori! Otvori jebena vrata! 902 01:54:30,625 --> 01:54:32,541 Mislila si da smo te zaboravili? 903 01:54:34,500 --> 01:54:35,416 Lezi! 904 01:54:43,083 --> 01:54:44,041 Ti si na redu. 905 01:57:07,666 --> 01:57:08,791 Sve će biti u redu. 906 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 Walcheren je oslobođen 7. studenog 1944. 907 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 Saveznički brodovi mogli su stići do luke u Antwerpenu. 908 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 Konačna ofenziva na Njemačku mogla je početi. 909 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 U bitci za Scheldu 910 02:00:21,625 --> 02:00:27,166 život je izgubio 3231 Saveznik, 4250 Nijemaca i 2283 civila. 911 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 Dana 5. svibnja 1945. Nizozemska je oslobođena. 912 02:06:37,208 --> 02:06:40,083 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić