1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
ΦΡΑΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ
5
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
Να σου πω. Γιατί ήρθες τώρα;
6
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Πήγες στη μαμά σου στο νοσοκομείο;
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Σουνγκ-Χο.
8
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
Να δανειστώ το τηλέφωνό σου;
9
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Δεν απαντάει;
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Όχι.
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Έχεις καμία ιδέα πού το άφησες;
12
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Νομίζω πως το άφησα στο τρένο.
13
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Μπορείς να πάρεις το δικό μου για σήμερα.
Δεν περιμένω τηλεφωνήματα.
14
00:02:07,877 --> 00:02:11,422
Δεν χρειάζεται.
Σίγουρα θα υπάρχει τηλέφωνο στο σπίτι.
15
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
Στο σπίτι;
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
Αυτό το σπίτι παραμένει
το καλύτερο του χωριού.
17
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
Παρακαλώ;
18
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Γεια. Βρήκατε αυτό το τηλέφωνο, έτσι;
19
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Ναι.
20
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
Είμαι η ιδιοκτήτρια. Το άφησα στο τρένο;
21
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Ναι.
22
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
Πού είστε τώρα; Θα έρθω να το πάρω.
23
00:03:44,682 --> 00:03:47,227
-Ίσως μας δώσει λεφτά. Ρώτα την.
-Εσύ ρώτα.
24
00:03:48,144 --> 00:03:50,063
Θα πάρω αμοιβή;
25
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Ορίστε;
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
Είναι Galaxy Note 9, έτσι;
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Θα ξανακαλέσουμε.
28
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Εμπρός;
29
00:04:01,324 --> 00:04:05,245
Ο συνδρομητής που καλέσατε έχει πιθανόν
το τηλέφωνό του απενεργοποιημένο.
30
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
Ο συνδρομητής που καλέσατε…
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
ΕΥΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
33
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
Παρακαλώ;
34
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
Είχες δίκιο.
35
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
Η μαμά μου είναι τρελή.
36
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
Είμαι κλειδωμένη μες στο σπίτι.
37
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Συγγνώμη, ποιον θέλατε να καλέσετε;
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Δεν είναι το νούμερο της Σουν-Χι;
39
00:04:41,656 --> 00:04:43,908
Όχι, πρέπει να έχετε λάθος νούμερο…
40
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Βλέπεις τη μεμβράνη
στο δεξί μέρος του εγκεφάλου;
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,464
Κατά την επέμβαση,
πρέπει να κάνουμε μια τομή στο δέρμα
42
00:04:58,548 --> 00:05:02,510
και να ανοίξουμε το κρανίο στα δύο
προκειμένου να απομακρύνουμε τον όγκο.
43
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
Δεν μπορούμε να το κάνουμε εδώ.
44
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
Είναι περίπλοκη διαδικασία,
45
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
οπότε πρέπει να πάτε
σε μεγαλύτερο νοσοκομείο.
46
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
Απόκλιση ενός ή δύο χιλιοστών
μπορεί να οδηγήσει σε κώμα ή παράλυση.
47
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
Πετάς το μισό φρούτο.
48
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Θυμάσαι τη Γιουνγκ-Μι;
49
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Όχι.
50
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
Η φίλη μου η ασφαλίστρια.
51
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
Έχει ανοιχτόχρωμο δέρμα και ίσια μύτη.
52
00:05:36,461 --> 00:05:38,087
Τι έκανε;
53
00:05:40,381 --> 00:05:42,925
Θα το φροντίσει.
54
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Ποιο;
55
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
Εσύ τι λες; Το θέμα της ασφάλειας.
56
00:05:46,262 --> 00:05:50,516
Αποκλείεται να βάλουμε στην άκρη
100 εκατ. γουόν απ' το μπακάλικο.
57
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Να πας…
58
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
να επισκεφθείς τον τάφο του μπαμπά αύριο.
59
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
Ρώτα τον υπεύθυνο εκεί
60
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
αν πρέπει να ταφώ δίπλα του
61
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
ή αν θα ταφούμε μαζί.
62
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Μαμά, πώς τα λες αυτά;
63
00:06:15,374 --> 00:06:16,459
Τι λέω;
64
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Λες πως έχεις το δικαίωμα
να ταφείς δίπλα στον μπαμπά;
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
Γιατί;
66
00:06:23,674 --> 00:06:25,384
Άδικο έχω;
67
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
Δεν πρέπει να μιλάς έτσι.
68
00:06:44,529 --> 00:06:47,448
Θέλεις ακόμη να βάφεις τα νύχια σου
σ' αυτήν την κατάσταση;
69
00:06:55,540 --> 00:06:58,417
24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1965 - 27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999
70
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Παρακαλώ;
71
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Σουν-Χι! Η μαμά προσπαθεί να με σκοτώσει.
72
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Ορίστε;
73
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Έλα από εδώ. Ξέρεις τη διεύθυνση, έτσι;
Γεονγκτσέον-Ρι 4, Μπόσουνγκ-Έουπ.
74
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
Ποιος είναι; Με καλείτε συνεχώς.
75
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
Δεν είναι το μαγαζί της Σουν-Χι;
76
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
Όχι, δεν είναι.
77
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Μαλακίες. Επίτηδες το κάνεις;
78
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Ορίστε;
79
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΓΚΙΛ 22, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΕΟΥΠ
ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΡΙ 4, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΓΚΟΥΝ
80
00:11:37,696 --> 00:11:40,241
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 27 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1999
81
00:11:43,327 --> 00:11:45,871
Η ΦΩΤΙΑ ΑΠΩΘΕΙ ΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ
ΚΑΙΓΟΝΤΑΣ ΤΑ
82
00:11:45,955 --> 00:11:48,624
ΤΟ ΜΠΑΝΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΕΙ ΚΡΥΦΑ
ΚΑΙ Η ΜΗΤΕΡΑ ΜΟΥ ΒΑΖΕΙ ΦΩΤΙΑ
83
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Ξέρεις ποια είναι;
84
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Γιουνγκ-Σουκ…
85
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Γιουνγκ-Σουκ;
86
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Ήταν γυναίκα σαμάνος;
87
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
Όχι η Γιουνγκ-Σουκ. Η μητέρα της ήταν.
88
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
Το σπίτι μας παλιά το είχε σαμάνος;
89
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Όχι, δεν θα το έλεγα.
90
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Μόλις είπες πως η μητέρα της ήταν σαμάνος.
91
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Πριν από πολλά χρόνια.
92
00:12:39,758 --> 00:12:42,470
Ήταν τη δεκαετία του '90,
οπότε δεν θυμάμαι και πολλά.
93
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
-Μα ήξερες το όνομά της…
-Φράουλα, τι είναι αυτό;
94
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
Σου είπα να μην το κάνεις.
95
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
Πόσες φορές πρέπει να το πω; Έλα εδώ.
96
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Έλα εδώ.
97
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Έλα! Εδώ.
98
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999
99
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
ΜΑΓΑΖΙ ΤΗΣ ΣΟΥΝ-ΧΙ
100
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Σουν-Χι, έλα να με βοηθήσεις, σε παρακαλώ!
Γρήγορα!
101
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Ορίστε;
102
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Η μαμά θέλει να μου βάλει φωτιά.
103
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
Η μαμά προσπαθεί…
104
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Εμπρός;
105
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
Εμπρός;
106
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Δώσ' το εδώ.
107
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Εμπρός;
108
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
Γιατί δεν ήρθες χθες;
109
00:15:27,301 --> 00:15:28,969
Πώς μου το κάνεις αυτό;
110
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
Είναι όντως Γεονγκτσέον-Ρι 4
στο Μπόσουνγκ-Έουπ η διεύθυνσή σου;
111
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Δεν είσαι η Σουν-Χι;
112
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Είδα τη φωτογραφία σου, Ο Γιουνγκ-Σουκ.
113
00:15:45,861 --> 00:15:49,198
Αυτή που τραβήχτηκε
στις 26 Νοεμβρίου του 1999.
114
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Τι πράγμα;
115
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
Μα σήμερα έχουμε 18.
116
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
Το έγραψες αυτό στο ημερολόγιό σου χθες;
117
00:15:58,666 --> 00:16:04,880
"Γεννήθηκε μια νέα ζωή
και οι γονείς καταπιέζουν πάλι";
118
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ ΜΙΑ ΝΕΑ ΖΩΗ
ΚΑΙ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΚΑΤΑΠΙΕΖΟΥΝ ΠΑΛΙ
119
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Με βλέπεις τώρα;
120
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Θα δυσκολευτείς να το πιστέψεις,
121
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
αλλά νομίζω…
122
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
πως βρισκόμαστε στο ίδιο σπίτι.
123
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Συγγνώμη. Μάλλον πήρα λάθος νούμερο.
124
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Στάσου.
125
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999
126
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΑΕΡΟΣΚΑΦΟΥΣ ΣΤΟ ΓΚΙΜΠΟ,
136 ΤΡΑΥΜΑΤΙΕΣ
127
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Θα γίνει αεροπορικό ατύχημα κοντά
στο αεροδρόμιο του Γκίμπο απόψε.
128
00:17:22,875 --> 00:17:26,211
Ήρθε το Κοτόπουλο Πελικάνα
129
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
Το λαχταριστό κοτόπουλο
130
00:17:31,967 --> 00:17:34,511
Θέλω τηγανητό κοτόπουλο!
Θέλω καυτερό κοτόπουλο!
131
00:17:34,595 --> 00:17:36,346
Θεούλη μου, φαίνεται λαχταριστό!
132
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Πέλι Πέλι
133
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
Πελικάνα
134
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
Άντε, τρώγε.
135
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
Θέλεις να λιμοκτονήσεις;
136
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Φαγητό το λες εσύ αυτό; Να πάρει.
137
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
Τι;
138
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Δουλεύει αυτό;
139
00:18:14,927 --> 00:18:17,387
Θέλεις να επιστρέψεις στο ψυχιατρείο;
140
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Θέλεις να καταλήξεις σαν τη μάνα σου;
141
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
Ο Γιουνγκ-Σουκ.
142
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Ο Γιουνγκ-Σουκ.
143
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Αυτό σου συμβαίνει λόγω κακού φενγκ σούι.
144
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Θα αισθανθείς καλύτερα
145
00:19:00,764 --> 00:19:02,266
-μόλις φύγουμε.
-Έκτακτο δελτίο.
146
00:19:02,349 --> 00:19:04,685
Σημειώθηκε ατύχημα σε πτήση εσωτερικού.
147
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
Σήμερα το απόγευμα, η πτήση 1633
γλίστρησε εκτός διαδρόμου
148
00:19:08,063 --> 00:19:10,440
κατά την προσγείωσή της
στο Αεροδρόμιο του Γκίμπο.
149
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΣΤΟ ΓΚΙΜΠΟ
150
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
Εμπρός;
151
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Πώς το ήξερες;
152
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
Τι ηλικία έχεις, Γιουνγκ-Σουκ;
153
00:19:46,059 --> 00:19:48,520
Είμαι 28.
154
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Κι εγώ είμαι 28.
155
00:19:53,901 --> 00:19:55,110
Είμαι…
156
00:19:57,529 --> 00:19:59,156
Είμαι γεννημένη το 1972.
157
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Μάλιστα.
158
00:20:04,119 --> 00:20:06,705
Σου αρέσει ο Σέο Τάιτζι, έτσι δεν είναι;
159
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
Δικό του κομμάτι είναι αυτό;
160
00:20:25,015 --> 00:20:27,643
Θα επιστρέψει από τις ΗΠΑ
και θα κάνει επάνοδο το 2000.
161
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Σαν αυτόν ακούγεται, αλλά…
162
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
Υπάρχει υπολογιστής μέσα στο τηλέφωνο;
163
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Ναι.
164
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Ονομάζεται smartphone.
Μπορείς να κάνεις τα πάντα μ' αυτό.
165
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
Και η μουσική;
166
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Έχετε γουόκμαν;
167
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
"Γουόκμαν";
168
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Ναι.
169
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Δεν ξέρεις τι είναι;
170
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
Παίζουν μουσική.
171
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Μουσική;
172
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Μπορείς, φυσικά.
173
00:21:10,394 --> 00:21:14,147
Βγάζεις φωτογραφίες, βλέπεις ταινίες,
ψωνίζεις κιόλας με το τηλέφωνό σου.
174
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Μάλλον μου λες ψέματα.
175
00:21:17,150 --> 00:21:19,820
Καταλαβαίνω. Όταν ήμουν μικρή,
176
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
δεν φανταζόμουν ότι θα μπορούσαμε
να κάνουμε βιντεοκλήσεις.
177
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
Βιντεοκλήσεις;
178
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Ναι, βλέπεις τον άλλο
ενώ του μιλάς στο τηλέφωνο.
179
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
Γίνεται αυτό;
180
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
Έχεις άλλες απορίες;
181
00:21:35,585 --> 00:21:38,130
Αναρωτιέμαι πώς θα είμαι.
182
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Καλή ερώτηση.
183
00:21:44,052 --> 00:21:45,637
Θέλεις να το ψάξω;
184
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
Ο ΓΙΟΥΝΓΚ
185
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
Όχι.
186
00:21:51,226 --> 00:21:54,354
Γιατί όχι; Θα είναι παιχνιδάκι να σε βρω.
187
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Η μαμά μου μου είπε πως είμαι καταραμένη
με άθλια μοίρα.
188
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
Είπε πως γεννήθηκα
με μια φριχτή, απαίσια μοίρα.
189
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Τέλος πάντων, είναι τρελή.
190
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Με κλειδώνει σπίτι
και δεν με αφήνει να δω κανέναν.
191
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
Δεν τα πηγαίνεις καλά με τη μητέρα σου;
192
00:22:13,582 --> 00:22:14,791
Με τη μαμά μου;
193
00:22:14,875 --> 00:22:18,628
Αυτή η γυναίκα δεν είναι μαμά μου.
Η αληθινή μαμά μου έχει πεθάνει.
194
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Λυπάμαι.
195
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Γιατί;
196
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Δεν τη σκότωσες εσύ.
197
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
Βασικά, κι εγώ έχασα τον πατέρα μου
όταν ήμουν μικρή.
198
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
Σοβαρά;
199
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
Πώς;
200
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Έπιασε φωτιά το σπίτι μας.
201
00:22:38,815 --> 00:22:41,359
Η μαμά ξέχασε να κλείσει
τη βαλβίδα του αερίου.
202
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Γιουνγκ-Σουκ.
203
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
Ναι;
204
00:22:56,541 --> 00:22:59,711
Τι ημερομηνία είπες πως έχετε;
205
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Σέο-Γέον, έρχεται η μαμά μου.
206
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Θα σε ξαναπάρω σε λίγο.
207
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
Στάσου.
208
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
21 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999
209
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Φτάσαμε!
210
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Τρομερό! Κοτόπουλα.
211
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Προσεκτικά. Μην τρέχεις.
212
00:24:18,456 --> 00:24:20,083
Τι ωραίο σπίτι!
213
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Τι καθαρός αέρας.
214
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
Παλιά έμενε εδώ ένας ιεραπόστολος.
215
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
Είναι πολυτελής έπαυλη,
δεν υπάρχουν πολλές εδώ.
216
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Μάλιστα.
217
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Μην το πειράζεις αυτό.
218
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
Είναι ωραία τοποθεσία με καλό φενγκ σούι.
219
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
Ξέρετε τι λένε οι γηραιότεροι.
220
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
Πρέπει να μένεις σε καλό μέρος
για να έχεις υγεία και πλούτο.
221
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Είπατε ότι και οι δύο όροφοι μαζί
είναι περίπου 330 τ.μ.;
222
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Σωστά.
223
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
Μεγάλο.
224
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Έχουν ψαράκια.
225
00:24:53,366 --> 00:24:54,409
Μην τρέχεις.
226
00:24:54,492 --> 00:24:57,078
Είναι αρκετά ευρύχωρο
για να τρέχει το παιδάκι.
227
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
Να δούμε και τον πάνω όροφο;
228
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
Σέο-Γέον.
229
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
Σέο-Γέον;
230
00:25:27,442 --> 00:25:30,528
Σταμάτα να ψαχουλεύεις στο ξένο σπίτι.
231
00:25:34,241 --> 00:25:36,743
Τι είναι αυτό το δωμάτιο;
232
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
Είναι της κόρης μου.
233
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
Μια στιγμή.
234
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Άνοιξε την πόρτα.
235
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Γεια σου.
236
00:26:08,566 --> 00:26:09,734
Μπαμπά.
237
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
Είναι τρομακτική.
238
00:26:11,736 --> 00:26:12,946
Σέο-Γέον.
239
00:26:14,197 --> 00:26:17,284
Ζητώ συγγνώμη. Είναι μικρή.
240
00:26:26,793 --> 00:26:28,878
Σε λένε Σέο-Γέον;
241
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Εμπρός;
242
00:26:39,264 --> 00:26:42,225
Πού είσαι; Ξύπνα. Τώρα!
243
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
Τι έγινε;
244
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
Περίμενε.
245
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
Να υποθέσω ότι σκέφτεστε
να φτιάξετε φάρμα;
246
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
Ναι. Θέλουμε να ζούμε ήσυχα και ήρεμα.
247
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
Θα είναι καλύτερα για τη μικρή
να μεγαλώσει στη φύση.
248
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
Αλήθεια; Τότε, αυτό είναι
το ιδανικό μέρος.
249
00:27:00,785 --> 00:27:02,579
Σκέφτομαι να φυτεύω λουλούδια.
250
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
Δεν θα είναι εύκολο
για ανθρώπους της πόλης σαν εσάς.
251
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
Κατάγομαι απ' το Μπόσουνγκ.
252
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Αλήθεια;
253
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
Βεβαίως.
254
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Μπαμπά, έλα. Τα κοτόπουλα.
255
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Εντάξει, πάμε.
256
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
-Τα είδες στην αυλή;
-Ναι.
257
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
Πότε τα είδες;
258
00:27:24,851 --> 00:27:27,520
Άκουσες; Πώς σου φάνηκε;
259
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
Εμπρός;
260
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
Σοκαρίστηκες, έτσι δεν είναι;
261
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
Να σου πω…
262
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Γιουνγκ-Σουκ, εγώ…
263
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
Τι είναι;
264
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
Μπορείς…
265
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
Ξέρεις κάτι; Έχω μια τέλεια ιδέα.
266
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
Ίσως μπορώ…
267
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
να φέρω τον μπαμπά σου ξανά στη ζωή.
268
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999
269
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1965 - 27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1999
270
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
ΓΚΟΥΙ 2-ΝΤΟΝΓΚ 374, ΣΕΟΥΛ
271
00:29:38,359 --> 00:29:39,944
Αμέ, αμέ
272
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Μπορείς να τρως όλα τα καλά μεμιάς
273
00:29:43,698 --> 00:29:46,993
Να παίρνεις
Όλα τα θρεπτικά συστατικά μεμιάς
274
00:29:47,076 --> 00:29:49,412
Όλα μεμιάς
Δεν χρειάζεσαι γαρνιτούρες ή συνοδευτικά
275
00:29:49,496 --> 00:29:51,039
Ούτε καν ξυλάκια
276
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Εδώ είναι όλα τα συστατικά που χρειάζεστε
Για αυτό το θρεπτικό πιάτο με ρύζι
277
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Πρώτα, βάζετε το κανονικό ρύζι
Γλυκό ρύζι και μανιτάρια σιτάκε
278
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Μετά, τηγανητό τόφου, μπιζέλια
Φασόλια, καρότα, φύκια
279
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
Χουρμάδες, καρπούς γκίνγκο
Κάστανα, κουκουνάρια και φρέσκο κρεμμυδάκι
280
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Γιατί είσαι έτσι αποσβολωμένη;
281
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Να βοηθήσεις.
Όλο κοιμάσαι στα διαλείμματά σου.
282
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Έλα.
283
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Κοίτα εδώ.
284
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Κοίτα. Ένας βάτραχος.
285
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
Θα μπήκε κρυφά επειδή έχει κρύο έξω.
286
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Τι γλυκούλι.
287
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Είναι σαν μουτρωμένος. Σου μοιάζει.
288
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
Τι συμβαίνει; Έγινε κάτι;
289
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Τι είναι;
290
00:34:21,142 --> 00:34:22,393
Τι έπαθε;
291
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Ευχαριστώ, Γιουνγκ-Σουκ.
292
00:34:39,535 --> 00:34:42,830
Ευχαριστώ πολύ.
Σ' ευχαριστώ, Γιουνγκ-Σουκ.
293
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Έπιασε.
294
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
Εσύ; Είσαι καλά;
295
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
Σε μάλωσε η μαμά σου;
296
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
Τέλειο αυτό.
297
00:35:04,143 --> 00:35:04,977
Ορίστε.
298
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
Ευχαριστώ.
299
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Ορίστε, φάε λίγο σπανάκι.
300
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Νέα πάστα σόγιας. Σ' αρέσει;
301
00:35:17,573 --> 00:35:18,658
Φυσικά. Είναι ωραία!
302
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
-Δεν είναι τέλεια;
-Ναι.
303
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
-Ωραία είναι.
-Γιατί δεν τρως;
304
00:35:29,127 --> 00:35:30,294
Τώρα ετοιμαζόμουν.
305
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
-Η σούπα είναι πολύ ωραία. Δοκίμασε.
-Ευχαριστώ.
306
00:35:44,100 --> 00:35:47,854
"ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΠΟΧΕΣ" ΤΟΥ ΒΙΒΑΛΝΤΙ
307
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
Εντάξει, θα το παίξω. Έτοιμη;
308
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
ΑΛΜΠΟΥΜ ΤΟΥ ΤΑΪΤΖΙ - "ULTRAMANIA"
309
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERATION X
310
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
ΤΙ ΗΤΑΝ Ο ΣΕΟ ΤΑΪΤΖΙ ΓΙΑ ΕΜΑΣ;
311
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
Ναι;
312
00:38:00,820 --> 00:38:02,571
Ένα λεπτό, μπαμπά. Μιλάω στο τηλέφωνο.
313
00:38:04,699 --> 00:38:08,661
Τι κάνεις, Σέο-Γέον; Έχεις δουλειά;
314
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
Γιουνγκ-Σουκ.
315
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
Με συγχωρείς, με ξαναπαίρνεις αργότερα;
316
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
-Κάνω κάτι.
-Σέο-Γέον!
317
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Ναι, φυσικά.
318
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Εντάξει, με συγχωρείς.
319
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Κανένα πρόβλημα.
320
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Όχι. Θεέ μου!
321
00:38:33,227 --> 00:38:34,312
Πρόσεχε, Σέο-Γέον.
322
00:38:34,395 --> 00:38:36,063
Φτιάξε τη φωτιά.
323
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
-Είναι βαρύ;
-Ναι, πιο βαρύ από ό,τι περίμενα.
324
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Οι πατάτες είναι.
Θα κάνω τηγανίτες πατάτας.
325
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
-Τηγανίτες πατάτας;
-Θεέ μου, να ανάψουμε τα φώτα.
326
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
-Στάσου.
-Τι είναι;
327
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Εμπρός;
328
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Εμπρός; Γιουνγκ-Σουκ;
329
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
Τι έπαθες;
330
00:39:45,800 --> 00:39:47,093
Ορίστε;
331
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
Νόμιζα πως ήθελες να σε πάρω.
332
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Με συγχωρείς. Έπαιρνες τόση ώρα;
333
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Ήμουν έξω με τους γονείς μου.
334
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Ανησύχησα προς στιγμήν.
Νόμιζα ότι μου θύμωσες.
335
00:40:31,887 --> 00:40:34,390
Σκατά…
336
00:40:37,643 --> 00:40:40,020
Να πάρει.
337
00:40:43,816 --> 00:40:46,068
Μαλάκω… Γαμώτο!
338
00:40:48,654 --> 00:40:50,489
Γιατί…
339
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Ακούς; Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;
340
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
Μαλάκω…
341
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Μιλάω!
342
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Εμπρός;
343
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
Εμπρός; Γιουνγκ-Σουκ!
344
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Ποιος είναι;
345
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
Γιατί μιλάς στο τηλέφωνο
με τη Γιουνγκ-Σουκ;
346
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
Μην την ξαναπάρεις, κινδυνεύεις.
347
00:41:22,646 --> 00:41:25,357
Λύσε με! Είπα, λύσε με!
348
00:41:25,441 --> 00:41:28,777
Λύσε με! Γαμώτο!
349
00:41:28,861 --> 00:41:30,488
Σκατά!
350
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Ακούς;
351
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Σταμάτα, μαμά…
352
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Μαμά, σε παρακαλώ, σταμάτα.
353
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Μαμά…
354
00:42:54,154 --> 00:42:56,907
Μαμά, συγγνώμη.
355
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
Ο ΓΙΟΥΝΓΚ-ΣΟΥΚ
356
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
ΜΑΓΑΖΙ ΤΗΣ ΣΟΥΝ-ΧΙ
357
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
Ο ΓΙΟΥΝΓΚ-ΣΟΥΚ
358
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
ΖΕΛΕΔΑΚΙΑ
359
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΡΙ 4, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΕΟΥΠ
360
00:44:54,358 --> 00:44:55,734
Θεία…
361
00:45:01,156 --> 00:45:02,449
ΚΟΡΙΤΣΙ ΝΕΚΡΟ ΣΕ ΕΞΟΡΚΙΣΜΟ
362
00:45:02,533 --> 00:45:04,576
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ
363
00:45:09,123 --> 00:45:11,208
ΕΞΟΡΚΙΣΜΟΣ ΣΕ ΚΟΠΕΛΑ ΨΥΧΙΚΑ ΑΣΘΕΝΗ
364
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
ΚΟΡΙΤΣΙ ΝΕΚΡΟ ΣΕ ΕΞΟΡΚΙΣΜΟ
365
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Γιουνγκ-Σουκ.
366
00:45:36,775 --> 00:45:38,569
Γρήγορα το σήκωσες σήμερα.
367
00:45:39,945 --> 00:45:42,739
Να σου πω, η μαμά σου…
368
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
Η μαμά μου;
369
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Πού είναι τώρα;
370
00:45:51,540 --> 00:45:52,958
Γιατί ρωτάς;
371
00:45:55,461 --> 00:45:58,338
Γιουνγκ-Σουκ, άκουσέ με προσεκτικά.
372
00:46:01,925 --> 00:46:03,177
Νομίζω…
373
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
πως θα πεθάνεις απόψε.
374
00:46:09,475 --> 00:46:11,226
Τι λες;
375
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Έχεις…
376
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
πεθάνει σ' αυτό το σπίτι.
377
00:47:13,205 --> 00:47:15,165
Με σκότωσες στ' αλήθεια.
378
00:47:23,423 --> 00:47:25,050
Γιατί το έκανες;
379
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
Γιατί ήθελες να με σκοτώσεις;
380
00:47:37,646 --> 00:47:39,064
-Η μοίρα σου λέει…
-Τι;
381
00:47:39,147 --> 00:47:41,692
πως υπάρχουν
πολλοί θάνατοι στο μέλλον σου.
382
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Γιουνγκ-Σουκ.
383
00:48:01,461 --> 00:48:02,838
Δεν με νοιάζει.
384
00:48:09,636 --> 00:48:11,346
Δεν έχω κάτι να χάσω.
385
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Απάντησέ μου.
386
00:48:42,127 --> 00:48:43,420
Γιατί το έκανες αυτό;
387
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Γιατί με σκότωσες;
388
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
Γιατί;
389
00:48:49,384 --> 00:48:51,053
Απάντησέ μου! Τώρα!
390
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Ακόμη ψέλνεις αυτές τις μαλακίες;
391
00:49:17,412 --> 00:49:18,330
Εμπρός;
392
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
Γιουνγκ-Σουκ, εσύ είσαι;
393
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
Ναι, εγώ είμαι.
394
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Είσαι καλά; Δεν συνέβη τίποτα, έτσι;
395
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Ναι, όλα καλά.
Με τη μαμά είχαμε μια παρεξήγηση.
396
00:49:37,724 --> 00:49:40,310
Χαίρομαι πολύ.
397
00:49:40,394 --> 00:49:43,021
Ανησύχησα τρομερά.
398
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
Είσαι σίγουρα εντάξει;
399
00:49:53,073 --> 00:49:54,991
Νιώθω σαν να ξαναγεννήθηκα.
400
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Τι πράγμα;
401
00:49:57,786 --> 00:50:00,122
Νιώθω σαν να έχω τα γενέθλιά μου.
402
00:50:47,085 --> 00:50:52,758
ΠΕΛΙΚΑΝΑ
403
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Πέρασε.
404
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Φράουλα!
405
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
-Γεια σου, Σουνγκ-Χο.
-Γεια σου, Σέο-Γέον. Ήρθες.
406
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Θεέ μου, τι είναι αυτό;
407
00:51:19,075 --> 00:51:20,660
-Γεια σου.
-Έφερα αυτά.
408
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Μας κακομαθαίνεις.
409
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
Είναι η εποχή της φράουλας.
410
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
Θεούλη μου.
411
00:51:26,249 --> 00:51:29,169
Φαίνονται λαχταριστές.
412
00:51:29,252 --> 00:51:30,879
Δείχνουν τρομερές.
413
00:51:30,962 --> 00:51:32,172
-Πλύνε.
-Για σένα.
414
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
-Χαλάνε γρήγορα.
-Θα τις πλύνω εγώ.
415
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Όχι, δεν πειράζει.
416
00:51:34,966 --> 00:51:37,093
-Το ψυγείο, παρακαλώ.
-Φυσικά. Πάμε.
417
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
Είναι ξεχωριστή μέρα;
418
00:51:57,030 --> 00:51:58,406
Είμαι όμορφη;
419
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
Έφερα φράουλες.
420
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
Φράουλες;
421
00:52:23,765 --> 00:52:24,683
Έλα εδώ.
422
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
Λείπει η μαμά σου;
423
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Να σου πω.
424
00:52:51,626 --> 00:52:56,172
Ποιο είναι καλύτερο; Αυτό ή αυτό;
425
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
Δεν είμαι σίγουρος.
Και τα δύο ωραία είναι.
426
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
Δεν ξέρω απ' αυτά.
427
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Αλήθεια;
428
00:53:05,181 --> 00:53:06,266
Στάσου.
429
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Θεέ μου.
430
00:53:22,198 --> 00:53:24,034
Τι είναι όλα αυτά;
431
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Πού 'σαι;
432
00:53:43,678 --> 00:53:45,221
Σουνγκ-Χο, τι λες γι' αυτό;
433
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
Τι…
434
00:53:48,558 --> 00:53:49,392
Τι είναι αυτό;
435
00:53:59,486 --> 00:54:01,696
Γιατί το άνοιξες αυτό;
436
00:54:02,530 --> 00:54:03,949
Αίμα…
437
00:54:21,424 --> 00:54:24,260
Δεν με ενδιαφέρει ο γάμος.
Μια χαρά είμαι μόνος.
438
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Πρέπει να παντρευτείς.
Δεν νιώθεις μοναξιά;
439
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Όχι, καθόλου.
440
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
Όλο γαβγίζεις. Τι μας λες;
441
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Εμπρός;
442
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
Όχι… Μη, σε παρακαλώ…
443
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
Σκατά. Είναι καινούργια τα ρούχα.
444
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
Τι ήταν αυτό;
445
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
Έφυγε ο Σουνγκ-Χο;
446
00:55:29,868 --> 00:55:30,785
Ποιος;
447
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Ο Σουνγκ-Χο.
448
00:55:34,205 --> 00:55:35,498
Ποιος είναι αυτός;
449
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
Ο ιδιοκτήτης της φάρμας με τις φράουλες.
450
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Φράουλες;
451
00:55:42,338 --> 00:55:43,798
Τι λες;
452
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
ΦΡΑΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ
453
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Γεια σας.
454
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Γεια σας. Μπορώ να βοηθήσω;
455
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
Μήπως τυχόν
456
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
γνωρίζετε κάποιον ονόματι Παρκ Σουνγκ-Χο
που είχε αγρόκτημα με φράουλες;
457
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
Ορίστε; Τι αγρόκτημα;
458
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
Με φράουλες, δίπλα στο χωράφι
με το πράσινο τσάι.
459
00:56:40,772 --> 00:56:43,358
Φράουλες; Είχαμε ποτέ
αγρόκτημα με φράουλες εδώ;
460
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
Τι το θέλετε;
461
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
Ορίστε;
462
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
Γιατί ψάχνετε κάποιον
που πέθανε πριν χρόνια;
463
00:56:52,367 --> 00:56:54,202
Τι εννοείτε πέθανε;
464
00:57:13,012 --> 00:57:14,430
Ναι, ήταν η Ο Γιουνγκ-Σουκ.
465
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Θύμα, ο Παρκ Σουνγκ-Χο.
466
00:57:23,440 --> 00:57:24,774
ΘΥΜΑ: ΠΑΡΚ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ
467
00:57:24,858 --> 00:57:27,152
ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ, ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΤΗΚΕ
ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΔΡΑΣΤΙΔΟΣ
468
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
Είναι κανείς εδώ;
469
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
Με ακούτε;
470
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Γεια σας.
471
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Είμαστε απ' το αστυνομικό τμήμα
του Μπόσουνγκ.
472
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
Τι συμβαίνει;
473
00:58:01,686 --> 00:58:05,732
Παίρνουμε καταθέσεις μαρτύρων
στο πλαίσιο έρευνας.
474
00:58:05,815 --> 00:58:09,110
Γνωρίζετε το αγρόκτημα με φράουλες
δίπλα στην εκκλησία;
475
00:58:12,113 --> 00:58:13,573
Δεν ξέρετε τον Παρκ Σουνγκ-Χο;
476
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
Όχι, δεν νομίζω.
477
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Μάλιστα.
478
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Καλώς.
479
00:58:24,417 --> 00:58:25,627
Φράουλες δεν είναι αυτές;
480
00:58:27,170 --> 00:58:30,006
Ο κύριος Παρκ τις μοίραζε χθες
στους γείτονές του.
481
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Σωστά.
482
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Καλά λέτε.
483
00:58:44,187 --> 00:58:46,189
Θα τις πήρε η μαμά μου απ' τον κύριο Παρκ.
484
00:58:46,731 --> 00:58:48,900
Μπορούμε να της μιλήσουμε;
485
00:58:49,943 --> 00:58:51,736
-Στη μαμά μου;
-Ναι.
486
00:58:53,154 --> 00:58:54,781
Δεν είναι εδώ.
487
00:58:57,492 --> 00:58:58,535
Πότε θα επιστρέψει;
488
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
Δεν ξέρω.
489
00:59:00,620 --> 00:59:02,080
Πήγε κάπου μακριά.
490
00:59:02,705 --> 00:59:03,706
Πότε έφυγε;
491
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
Πριν από δύο μέρες.
492
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
ΜΑΜΑ ΕΦΥΓΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ
493
00:59:07,752 --> 00:59:09,754
Δεν πήρε τις φράουλες χθες;
494
00:59:12,757 --> 00:59:16,427
Σωστά. Χθες θα έφυγε, τότε.
495
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
ΧΘΕΣ
496
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
ΜΠΑΕΚ ΜΙΝ-ΧΙΟΥΝ
497
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Υποθέτω πως έγινε φόνος στο χωριό.
498
00:59:39,450 --> 00:59:41,035
Πέθανε κάποιος;
499
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Καλώς ήρθατε.
500
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Γεια σας.
501
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Γεια σας. Τι ψάχνετε;
502
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Βασικά…
503
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
Μήπως γνωρίζετε κάποια Ο Γιουνγκ-Σουκ;
504
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Νόμιζα πως ήταν καθώς πρέπει κορίτσι.
505
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Με άκουγε να παραπονιέμαι
για τον αλκοολικό πατέρα μου
506
01:00:17,238 --> 01:00:21,034
και της έδινα λιχουδιές καμιά φορά.
507
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
Αν δεν ήταν η μητέρα της, θα ήμουν νεκρή.
508
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Εγώ είμαι.
509
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
510
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Εσύ ήσουν;
511
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
Τι πράγμα;
512
01:01:01,699 --> 01:01:04,035
Τη μαμά σου και τον Σουνγκ-Χο.
513
01:01:05,536 --> 01:01:06,954
Εσύ τους σκότωσες;
514
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
Τι λες;
515
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"Η κατά συρροή δολοφόνος Ο Γιουνγκ-Σουκ
καταδικάστηκε σε ισόβια κάθειρξη".
516
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Ισόβια κάθειρξη;
517
01:01:44,200 --> 01:01:46,411
Ήσουν όντως εσύ.
518
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
Μου λες ότι θα σαπίσω στη φυλακή
για το υπόλοιπο της ζωής μου, γαμώτο;
519
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
Νιώθω επιτέλους πως είμαι ζωντανή.
520
01:01:57,088 --> 01:01:59,173
Πώς το λες αυτό τώρα;
521
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
Πώς το ανακάλυψαν οι μπάτσοι;
522
01:02:06,639 --> 01:02:09,684
Ο Σουνγκ-Χο δεν έφταιξε σε κάτι.
523
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Μάθε τι αποδείξεις βρήκαν οι μπάτσοι.
524
01:02:22,572 --> 01:02:24,782
Δεν το ξέχασες, έτσι;
525
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
Έσωσα τον πατέρα σου.
526
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Σκρόφα.
527
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Πώς τολμάς να μου το κλείνεις, μαλάκω;
528
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Ξέχασες πως έσωσα τη ζωή του πατέρα σου,
μωρή σκρόφα;
529
01:03:02,236 --> 01:03:05,031
Σου ζητάω να με βοηθήσεις
κι εσύ ξηγιέσαι έτσι;
530
01:03:05,573 --> 01:03:06,699
Να σου πω!
531
01:03:07,366 --> 01:03:09,660
Πού έμαθες να είσαι τόσο αχάριστη,
μωρή μαλάκω;
532
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
Εμπρός;
533
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Εμπρός;
534
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Γαμώτο.
535
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
Μαλάκω!
536
01:04:21,899 --> 01:04:23,109
ΟΝΟΜΑ: Ο ΓΙΟΥΝΓΚ-ΣΟΥΚ
537
01:04:23,192 --> 01:04:26,153
ΑΝΤΙΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
ΟΡΙΑΚΗ ΔΙΑΤΑΡΑΧΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΤΗΤΑΣ
538
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Η πόρτα είναι ανοιχτή.
539
01:05:37,099 --> 01:05:38,434
Εδώ είσαι.
540
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Περιμέναμε τη μητέρα σου να εμφανιστεί.
541
01:05:43,481 --> 01:05:46,776
Είχαμε ραντεβού
στο γραφείο του μεσίτη στις 11:00.
542
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
-Ναι;
-Δεν είναι σπίτι;
543
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
Μαμά!
544
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Μαμά!
545
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
Νομίζω πως κοιμήθηκε.
546
01:06:10,341 --> 01:06:11,550
Θέλετε να περιμένετε μέσα;
547
01:06:14,595 --> 01:06:16,013
Περάστε.
548
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Σέο-Γέον.
549
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Ναι;
550
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
Συνέβη κάτι;
551
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
Όχι.
552
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Βγες έξω.
553
01:06:50,297 --> 01:06:51,841
Γιατί;
554
01:06:52,883 --> 01:06:54,218
Βγες.
555
01:06:56,512 --> 01:06:57,596
Τρελό.
556
01:06:58,973 --> 01:07:00,683
Κάθισε κάτω.
557
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
Εντάξει.
558
01:07:03,019 --> 01:07:04,145
Φράουλες!
559
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Θεέ μου. Πρόσεχε.
560
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Μην το πατάς τόσο πολύ.
561
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Χαλάρωσε το πόδι σου
και κούνα το ελαφρά απ' τον αστράγαλο.
562
01:07:26,959 --> 01:07:30,087
Αν δεν χύσεις τον καφέ
όταν φρενάρεις, περνάς.
563
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
Καλή η φράουλα;
564
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
Είσαι καλή οδηγός.
565
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
Βλέπεις;
566
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Πρέπει να βλέπεις καλά πίσω. Μπράβο, έτσι.
567
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Μπαμπά.
568
01:08:15,216 --> 01:08:16,258
Μπαμπά;
569
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
Όχι, μπαμπά…
570
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Μπαμπά!
571
01:08:28,604 --> 01:08:30,648
Μπαμπά! Όχι, μπαμπά!
572
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Όχι, μπαμπά!
573
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Όχι!
574
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
Όχι!
575
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
Μπαμπά!
576
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Όχι!
577
01:09:43,679 --> 01:09:45,848
Εσύ φταις, που δεν σήκωσες το τηλέφωνο.
578
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
Έτσι δεν είναι;
579
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Κοίτα εδώ τι προκάλεσες.
580
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
ΣΕΟ-ΓΕΟΝ, ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
581
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
Τι έκανες;
582
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Επιτέλους το σήκωσες.
583
01:11:08,722 --> 01:11:10,933
Γιατί είναι τόσο δύσκολο να σε βρω;
584
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
Τι έκανες στον μπαμπά μου;
585
01:11:14,937 --> 01:11:18,357
Σε προειδοποίησα
να μην αποσυνδέσεις το τηλέφωνο.
586
01:11:20,442 --> 01:11:21,652
Τι πράγμα;
587
01:11:21,735 --> 01:11:23,279
Ξέρεις κάτι;
588
01:11:24,238 --> 01:11:27,783
Τα κοτόπουλα τρέχουν
ακόμη και με κομμένα κεφάλια.
589
01:11:27,866 --> 01:11:29,868
Και ο μπαμπάς σου έτσι ήταν.
590
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Μαλακισμένη σκρόφα!
591
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Να πας να γαμηθείς.
Θα σε βρω και θα σε σκοτώσω.
592
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
Θα σε σκοτώσω, όπως σκότωσες εκείνον!
593
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
Να σου πω!
594
01:11:39,628 --> 01:11:41,588
Πώς σκοπεύεις να το κάνεις αυτό;
595
01:11:42,339 --> 01:11:43,799
Δεν μπορείς να έρθεις εδώ.
596
01:11:45,676 --> 01:11:48,262
Στάσου, όχι.
597
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Είσαι ήδη εδώ.
598
01:11:51,974 --> 01:11:53,475
Μαζί μου.
599
01:11:56,395 --> 01:11:57,730
Σου δίνω μία ώρα.
600
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Βρες πώς ακριβώς
θα με συλλάβουν οι μπάτσοι.
601
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
Δεν μου λες;
602
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Τώρα που το σκέφτομαι,
δεν είπες ότι μισείς τη μαμά σου;
603
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
Γαμώτο!
604
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
ΣΕΟ ΤΑΪΤΖΙ
ULTRAMANIA
605
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1999
606
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
ΣΕΟ-ΓΕΟΝ, ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
607
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
ΦΡΑΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΝΓΚ-ΧΟ
608
01:14:30,591 --> 01:14:31,884
ΔΥΟ ΘΥΜΑΤΑ
609
01:14:31,967 --> 01:14:33,177
ΛΙΓΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
610
01:14:33,260 --> 01:14:34,428
ΕΚΡΗΞΗ ΑΕΡΙΟΥ
611
01:14:34,511 --> 01:14:35,596
ΓΥΡΩ ΣΤΙΣ 5:00 μ.μ.
612
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΒΡΕΘΗΚΑΝ
ΣΕ ΠΑΛΙΑΤΖΙΔΙΚΟ
613
01:15:40,494 --> 01:15:41,995
Το βρήκες;
614
01:15:42,079 --> 01:15:43,830
Είναι το μαχαίρι που πέταξες.
615
01:15:43,914 --> 01:15:44,998
Το μαχαίρι;
616
01:15:45,624 --> 01:15:48,585
Η αστυνομία θα βρει αίμα
και αποτυπώματα στο μαχαίρι.
617
01:15:52,005 --> 01:15:55,884
Σύμφωνα με αυτά που βρήκα,
ένας παλιατζής πήρε το μαχαίρι.
618
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
Μποουόλ-Ρι 21, Ισέο-Μιέον, Χουασούν-Γκουν.
619
01:15:59,763 --> 01:16:01,014
Χουασούν;
620
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
Ο παλιατζής θα έρθει στις 5:00 μ.μ.
Πήγαινε πριν το βρει η αστυνομία.
621
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ
622
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
ΕΚΡΗΞΗ ΑΕΡΙΟΥ ΣΕ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟ
ΣΤΟ ΧΟΥΑΣΟΥΝ-ΓΚΟΥΝ
623
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
5:00 μ.μ., 31 ΔΕΜΕΜΒΡΙΟΥ 1999
624
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
Να πάρει!
625
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
Βοήθησέ με. Είμαι…
626
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
Ποιος είναι;
627
01:20:36,998 --> 01:20:42,254
Ο μπαμπάς… Νομίζω πως ο μπαμπάς μου…
628
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
Νομίζω πως ο μπαμπάς μου είναι νεκρός.
629
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
Φοβάμαι πολύ. Βοήθησέ με.
630
01:20:50,220 --> 01:20:51,596
Είσαι η Σέο-Γέον;
631
01:20:54,140 --> 01:20:55,851
Εγώ είμαι.
632
01:20:58,186 --> 01:21:00,146
Παραλίγο να με ξεκάνεις.
633
01:21:01,648 --> 01:21:03,984
Χαμπάρι δεν πήρα.
634
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
Πώς ένα τόσο γλυκό παιδάκι έγινε…
635
01:21:10,699 --> 01:21:13,034
τόσο μεγάλη σκρόφα;
636
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Να σου πω.
637
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Γιουνγκ-Σουκ, εγώ…
638
01:21:17,914 --> 01:21:20,792
Αναρωτιέμαι αν θα μπορείς
να το ακούσεις αυτό απ' το τηλέφωνο.
639
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Πες μου.
640
01:21:30,594 --> 01:21:31,803
Γιουνγκ-Σουκ.
641
01:21:31,887 --> 01:21:34,681
Γιουνγκ-Σουκ, άκουσέ με. Σε παρακαλώ.
642
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
Γαμώτο! Άκου με, μωρή μαλακισμένη!
643
01:21:39,561 --> 01:21:44,900
Η μαμά μου μου είπε ότι το ξύλο ροδακινιάς
διώχνει τα κακά πνεύματα.
644
01:21:44,983 --> 01:21:46,776
Άκου! Γαμώτο…
645
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Νομίζω πως σε έχει κυριεύσει ο διάβολος
και λες ψέματα.
646
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Δεν έκανε τίποτα κακό.
647
01:21:56,161 --> 01:21:58,121
Σε παρακαλώ, άκουσέ με…
648
01:22:01,249 --> 01:22:03,376
-Εμπρός;
-Εντάξει, ένα…
649
01:22:03,460 --> 01:22:07,130
Ας το συζητήσουμε.
Θα σου εξηγήσω τα πάντα.
650
01:22:07,213 --> 01:22:10,508
Να πάρει! Άκουσέ με, γαμώτο! Σε παρακαλώ.
651
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Δύο…
652
01:22:13,053 --> 01:22:16,264
Λυπάμαι. Λυπάμαι πολύ. Σε παρακαλώ.
653
01:22:17,891 --> 01:22:19,100
-Σε ικετεύω.
-Τρία.
654
01:22:19,184 --> 01:22:20,518
Όχι! Μην το κάνεις! Μη!
655
01:22:39,829 --> 01:22:40,872
Ξέρεις κάτι;
656
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
Μάντεψε ποιος έρχεται.
657
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο;
658
01:22:55,553 --> 01:22:57,722
Ο μεσίτης μού είπε πως πήγες
να δεις το σπίτι.
659
01:22:57,806 --> 01:23:00,225
Στείλε μου όταν το δεις.
660
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
Άκου εδώ, διαβολική ψεύτρα.
661
01:23:15,031 --> 01:23:16,616
Να σου πω κάτι;
662
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Σίγουρα ψοφάς να μάθεις.
663
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
Σκέφτηκα πάρα πολύ
αν θα έπρεπε να σου το πω…
664
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
αλλά νομίζω πως πρέπει να ξέρεις.
665
01:23:38,888 --> 01:23:41,349
Θυμάσαι που ο μπαμπάς σου
πέθανε σε μια φωτιά;
666
01:23:47,188 --> 01:23:48,440
Δεν έφταιγε η μαμά σου.
667
01:23:48,523 --> 01:23:49,858
Αμέ, αμέ
668
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
Μπορείς να τρως όλα τα καλά μεμιάς
669
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
Όλα τα θρεπτικά συστατικά μεμιάς
670
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Τώρα, ανοίξτε το γκάζι.
671
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Μικρούλα.
672
01:24:04,622 --> 01:24:06,458
Τι σας είπα να κάνετε με το γκάζι;
673
01:24:06,541 --> 01:24:07,917
Να έχετε το πρόσωπό σας μακριά.
674
01:24:08,001 --> 01:24:10,462
Έτσι μπράβο. Ας το ανοίξουμε.
675
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
Τέλεια!
676
01:24:12,547 --> 01:24:15,175
Πάντα να είστε προσεκτικοί με τη φωτιά.
677
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
Προσοχή με το γκάζι
678
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
Προσοχή με τη φωτιά
679
01:24:19,345 --> 01:24:20,930
Προσοχή με το γκάζι
680
01:24:21,014 --> 01:24:22,182
Προσοχή με τη φωτιά
681
01:24:22,265 --> 01:24:24,225
Είμαι ειδική στον τομέα.
682
01:24:25,351 --> 01:24:27,228
Δεν είσαι παθολογική ψεύτρα;
683
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
Ξέρω ότι μισούσες τη μαμά σου, αλλά…
684
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Να σου τη σκοτώσω;
685
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
686
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
ΚΑΤΕΘΕΣΕ Ο ΧΟΥΑΝΓΚ ΓΙΟΥΝΓΚ-ΤΣΟΥΛ,
ΑΝΔΡΑΣ, 76 ΕΤΩΝ
687
01:25:56,693 --> 01:25:57,902
Κύριος.
688
01:26:01,364 --> 01:26:04,117
Γιατί πήρες κάτι που δεν σου ανήκει;
689
01:26:07,203 --> 01:26:10,582
Μπορεί να φαντάζει ασήμαντο,
αλλά μπορεί να αλλάξει μια ζωή.
690
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
Είστε η μητέρα της;
691
01:26:24,762 --> 01:26:25,889
Σωστά.
692
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ: ΚΙΜ ΣΕΟ-ΓΕΟΝ,
ΔΗΛΩΣΗ: ΤΗΣ ΜΗΤΕΡΑΣ
693
01:26:32,520 --> 01:26:34,063
ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΣΤΙΣ 7:38 μ.μ.
694
01:26:37,525 --> 01:26:38,693
Εντάξει. Τελειώσαμε.
695
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
Αυτό ήταν όλο;
696
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
Δεν θα ψάξετε το σπίτι;
697
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
Θα ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο.
698
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Εντάξει.
699
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Κυρία μου.
700
01:27:04,552 --> 01:27:08,014
Είπατε πως η διεύθυνση είναι
Γεονγκτσέον-Ρι 4, Μπόσουνγκ-Έουπ;
701
01:27:11,142 --> 01:27:13,478
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ
ΓΕΟΝΓΚΤΣΕΟΝ-ΡΙ 4, ΜΠΟΣΟΥΝΓΚ-ΕΟΥΠ
702
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Άκου, μπορεί να σκοτωθείς.
703
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Είμαι απ' το αστυνομικό τμήμα
του Μπόσουνγκ.
704
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
ΕΡΕΥΝΑ ΕΝΤΟΣ
705
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
ΣΥΝΟΔΕΙΑ ΤΗΣ ΜΗΤΕΡΑΣ
ΤΗΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗΣ
706
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
ΧΡΗΣΗ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
707
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
Εμπρός;
708
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
Το τηλέφωνο.
709
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
Τρία, δύο, ένα!
710
01:30:07,151 --> 01:30:08,986
Τι ώρα έφυγαν;
711
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
Δεν είμαι σίγουρη.
712
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
Το μεσημεράκι;
713
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Αυτό είναι της κόρης μου.
714
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
Να δούμε και επάνω;
715
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Φυσικά. Πηγαίνετε.
716
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Δείτε εκεί.
717
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
Δεν νομίζω πως είναι εδώ.
718
01:32:30,628 --> 01:32:33,965
Θα ξαναπάρω τον άντρα μου.
719
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας;
720
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
Το τηλέφωνο;
721
01:32:42,056 --> 01:32:42,890
Ναι.
722
01:32:43,891 --> 01:32:45,434
Είναι χαλασμένο.
723
01:32:50,106 --> 01:32:51,274
Μια χαρά δουλεύει.
724
01:32:51,857 --> 01:32:54,568
Λέει ότι δουλεύει.
Ας χαμηλώσουμε την ένταση.
725
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
ΧΡΗΣΗ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ
726
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
Μαμά;
727
01:33:24,098 --> 01:33:25,850
Μαμά, φύγε από εκείνο το σπίτι αμέσως.
728
01:33:26,350 --> 01:33:29,186
Η Ο Γιουνγκ-Σουκ θα σε σκοτώσει!
Φύγε αμέσως!
729
01:33:29,270 --> 01:33:30,563
Εμπρός;
730
01:33:31,355 --> 01:33:33,316
-Ο σύζυγός σας;
-Όχι.
731
01:33:33,941 --> 01:33:35,693
Ήταν μια κοπέλα.
732
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
Τι κοπέλα;
733
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
Με αποκάλεσε μαμά…
734
01:33:43,117 --> 01:33:45,161
και είπε να φύγω αμέσως απ' το σπίτι.
735
01:33:45,244 --> 01:33:46,454
Ορίστε;
736
01:33:59,342 --> 01:34:01,093
Δώσε μου το τηλέφωνο.
737
01:34:06,140 --> 01:34:07,516
Τι ζόρι τραβάς;
738
01:34:09,894 --> 01:34:12,772
Δεν ήθελες να πεθάνει η μάνα σου;
739
01:34:20,237 --> 01:34:22,990
Δεν χρειάζεται να μου πεις. Ξέρω ήδη.
740
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Εσύ κι εγώ μοιάζουμε.
741
01:35:11,622 --> 01:35:12,957
Σκρόφα!
742
01:36:17,396 --> 01:36:18,814
Άνοιξε την πόρτα!
743
01:36:18,898 --> 01:36:20,232
Άνοιξε, γαμώτο!
744
01:36:40,127 --> 01:36:43,589
Καλώ απ' τη διεύθυνση Γεονγκτσέον-Ρι 4,
στο Μπόσουνγκ-Έουπ.
745
01:36:43,672 --> 01:36:46,342
Προσπαθεί να μπει στο δωμάτιο,
σας παρακαλώ…
746
01:36:46,425 --> 01:36:47,384
Μαμά;
747
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
Είσαι καλά, μαμά;
748
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
Κρατάει μαχαίρι.
749
01:36:51,639 --> 01:36:54,058
Γιατί είσαι ακόμη εκεί;
750
01:36:54,141 --> 01:36:55,434
Βιαστείτε, σας παρακαλώ!
751
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Μαμά, ηρέμησε.
752
01:37:05,653 --> 01:37:08,155
Βλέπεις κάτι που μπορεί
να χρησιμεύσει ως όπλο;
753
01:37:09,198 --> 01:37:12,284
Κάτι αιχμηρό ή βαρύ για να τη χτυπήσεις;
754
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
Βλέπω έναν πυροσβεστήρα.
755
01:37:16,372 --> 01:37:17,998
Πάρ' τον γρήγορα.
756
01:37:20,918 --> 01:37:21,835
Συγκεντρώσου!
757
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
Πάρε τον πυροσβεστήρα, τώρα!
758
01:37:32,096 --> 01:37:35,599
Βγάλε την ασφάλεια και περίμενε.
759
01:37:37,601 --> 01:37:40,437
Ψέκασέ την στο πρόσωπο
μόλις ανοίξει την πόρτα.
760
01:37:53,826 --> 01:37:55,452
Βοήθεια!
761
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Βοήθεια!
762
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Μαμά.
763
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Μαμά.
764
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Μαμά.
765
01:38:14,013 --> 01:38:16,348
Μαμά.
766
01:38:16,432 --> 01:38:18,934
Μαμά.
767
01:38:19,893 --> 01:38:21,270
Μαμά.
768
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Μαμά.
769
01:38:26,108 --> 01:38:28,485
-Μαμά…
-Σέο-Γέον, μη φοβάσαι.
770
01:38:29,528 --> 01:38:32,448
Μη φοβάσαι, μωρό μου.
Ήρθε η μαμά, είσαι ασφαλής.
771
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Μαμά, απάντησέ μου.
772
01:38:42,499 --> 01:38:43,334
Μαμά;
773
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Μαμά!
774
01:38:50,382 --> 01:38:52,259
Απάντησέ μου!
775
01:38:53,385 --> 01:38:55,262
Δεν μ' ακούς;
776
01:39:11,612 --> 01:39:13,155
Μαμά.
777
01:39:20,245 --> 01:39:22,915
Μαμά!
778
01:39:40,849 --> 01:39:42,267
Λυπάμαι.
779
01:39:44,436 --> 01:39:45,771
Μαμά…
780
01:39:48,774 --> 01:39:51,402
Λυπάμαι για όσα είπα.
781
01:39:52,444 --> 01:39:53,529
Συγγνώμη, μαμά.
782
01:41:14,359 --> 01:41:15,486
Μαμά.
783
01:41:17,529 --> 01:41:18,989
Συγγνώμη.
784
01:41:23,035 --> 01:41:26,163
Ξέρετε το άτομο που έμενε
στη διεύθυνση Γεονγκτσέον-Ρι 4;
785
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
Γεονγκτσέον-Ρι 4; Δεν θυμάμαι.
786
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
Εντάξει, ευχαριστώ.
787
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1965 - 11 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1999
788
01:42:47,953 --> 01:42:48,912
Θεέ μου.
789
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
Σέο-Γέον!
790
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο;
791
01:43:00,424 --> 01:43:02,759
Θεέ μου, ξέρεις πόσες φορές σε πήρα;
792
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Θεούλη μου.
793
01:43:05,512 --> 01:43:06,763
Σέο-Γέον.
794
01:43:12,060 --> 01:43:13,270
Γιατί κλαις;
795
01:43:14,104 --> 01:43:15,063
Τι συμβαίνει;
796
01:43:18,191 --> 01:43:20,569
Αγάπη μου. Γιατί είσαι έτσι ντυμένη;
797
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Θεέ και Κύριε.
798
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Πρέπει ακόμα να σε ταΐζω και να σε ντύνω.
799
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Κρύο δεν έχει; Θα αρρωστήσεις.
800
01:43:31,496 --> 01:43:33,498
Θεέ μου, τα χέρια σου είναι παγωμένα.
801
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
Τι θα κάνω μ' εσένα;
802
01:43:39,212 --> 01:43:42,841
Αν σε έβλεπε ο μπαμπάς σου,
θα έλεγε πως είσαι μωρό ακόμη.
803
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
ΠΑΡΚ ΣΙΝ-ΧΕ
804
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
ΤΖΟΥΝ ΤΖΟΝΓΚ-ΣΕΟ
805
01:44:17,668 --> 01:44:18,877
Εμπρός;
806
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
Γιουνγκ-Σουκ;
807
01:44:21,713 --> 01:44:23,298
Το έψαξες;
808
01:44:25,842 --> 01:44:29,471
Άκου, μπορεί να σκοτωθείς.
809
01:44:30,138 --> 01:44:33,016
Τι πράγμα; Θα σκοτωθώ;
810
01:44:34,101 --> 01:44:37,312
Η μαμά της Σέο-Γέον κι ένας μπάτσος
θα έρθουν σπίτι σου.
811
01:44:37,396 --> 01:44:38,230
Τι πράγμα;
812
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Νομίζω πως ήρθαν.
813
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
ΚΙΜ ΣΟΥΝΓΚ-ΡΙΟΥΝΓΚ
814
01:44:52,494 --> 01:44:55,747
Κράτα το τηλέφωνο πάνω σου,
ακόμη κι αν τα πράγματα πάνε στραβά.
815
01:44:57,082 --> 01:44:59,084
Μόνο έτσι μπορούμε να αλλάξουμε
τα πράγματα.
816
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
ΕΛ
817
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ
ΛΙ ΤΣΟΥΝΓΚ ΧΙΟΥΝ
818
01:51:26,513 --> 01:51:29,933
ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΜΕΡΗ
ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
819
01:51:30,016 --> 01:51:33,478
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ,
ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ
820
01:51:36,481 --> 01:51:41,486
Υποτιτλισμός: Νίνα Ζβε