1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 ‏- NETFLIX מציגה - 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 ‏- תותי סונג־הו - 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 ‏היי, למה באת רק עכשיו? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 ‏ביקרת את אימא שלך בבית החולים? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 ‏סונג־הו. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 ‏אפשר להתקשר מהטלפון שלך? 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 ‏אין מענה? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 ‏לא. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 ‏יש לך מושג איפה השארת אותו? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 ‏נראה לי ששכחתי אותו ברכבת. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 ‏את יכולה להשתמש בטלפון שלי היום. ‏אני ממילא לא מצפה לשיחות. 14 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 ‏זה בסדר. אני בטוחה שיש בבית טלפון. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 ‏בבית? 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 ‏זה עדיין הבית הכי טוב בכפר. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 ‏הלו? 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 ‏שלום. מצאת את הטלפון הזה, נכון? 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 ‏כן. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 ‏זה הטלפון שלי. מצאת אותו ברכבת? 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 ‏כן. 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 ‏איפה את? אני אבוא לקחת אותו. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 ‏אולי היא תיתן לנו כסף. תשאלי אותה. ‏-אתה תשאל. 24 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 ‏אני אקבל פרס כספי? 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 ‏סליחה? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 ‏זה גלקסי נוט 9, נכון? 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 ‏אנחנו נחזור אלייך. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ‏הלו? 29 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 ‏המנוי אליו חייגתם אינו זמין כעת. ‏נא השאירו הודעה… 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 ‏המנוי אליו חייגתם… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ‏- אתר את המכשיר שלי - 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 ‏- מחפש את המכשיר שלי - 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 ‏הלו? 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 ‏צדקת. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 ‏אימא שלי משוגעת. 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 ‏אני כלואה לגמרי בבית. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 ‏סליחה, למי ניסית להתקשר? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 ‏זה לא המספר של סון־הי? 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 ‏לא, נראה לי שטעית במספר… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 ‏את רואה את הקרום שמכסה ‏את הצד הימני של המוח? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 ‏בניתוח נצטרך לבצע חתך בעור, 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 ‏ואז נצטרך לפתוח את הגולגולת ‏על מנת להסיר את הגידול. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 ‏לא נוכל לבצע את הניתוח כאן. 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 ‏זהו הליך מורכב, 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 ‏אז תצטרכי לקחת אותה לבית חולים גדול יותר. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 ‏סטייה של מ"מ אחד או שניים ‏עלולה להסתיים בתרדמת או בשיתוק. 47 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 ‏את חותכת חלק גדול מהפרי. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,286 ‏את זוכרת את יאנג־מי? 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 ‏לא. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 ‏את יודעת, חברה שלי שעובדת בחברת ביטוח. 51 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 ‏יש לה עור בהיר וגשר אף גבוה. 52 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 ‏מה איתה? 53 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 ‏היא תטפל בזה. 54 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 ‏תטפל במה? 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 ‏מה נראה לך? בתשלום של הביטוח. 56 00:05:46,262 --> 00:05:49,640 ‏בלתי אפשרי לחסוך 100 מיליון וון ‏בעבודה במכולת. 57 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 ‏את צריכה 58 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 ‏ללכת לקבר של אבא מחר. 59 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 ‏תשאלי את המנהל שם 60 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 ‏אם כדאי שיקברו אותי לידו 61 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 ‏או אם כדאי שנהיה קבורים ביחד. 62 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 ‏אימא, איך את יכולה לדבר ככה? 63 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 ‏מה? 64 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 ‏נראה לך שיש לך זכות להיקבר ליד אבא? 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 ‏מה? 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 ‏אני טועה? 67 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 ‏אסור לך לדבר ככה. 68 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 ‏עדיין בא לך למרוח לק במצב הזה? 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 ‏- 24 בפברואר 1965 - 27 בנובמבר 1999 - 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 ‏הלו? 71 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 ‏סון־הי! נראה לי שאימא מנסה להרוג אותי. 72 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 ‏סליחה? 73 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 ‏בואי עכשיו. את יודעת את הכתובת, נכון? ‏יונגצ'ון־רי 4, בוסונג־אופ! 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 ‏מי זאת? את כל הזמן מתקשרת. 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 ‏זאת לא החנות של סון־הי? 76 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 ‏לא. 77 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 ‏שטויות. את עושה את זה בכוונה? 78 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 ‏מה? 79 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 ‏- יונגצ'ון־גיל 22, בוסונג־אופ 4, ‏יונגצ'ון־רי, בוסונג־גון - 80 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 ‏- יום שישי, 27 באוגוסט 1999 - 81 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 ‏- אש מרחיקה רוחות על ידי שרפתן - 82 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 ‏- חדר האמבטיה הנגוע יישרף בחשאי ‏ואימא תצית אותי - 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 ‏אתה מכיר אותה? 84 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 ‏יאנג־סוק… 85 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 ‏יאנג־סוק? 86 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 ‏היא הייתה שמאנית? 87 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 ‏לא, לא יאנג־סוק. ‏אבל אימא שלה הייתה שמאנית. 88 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 ‏הבית שלנו היה שייך לשמאנית? 89 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 ‏לא הייתי אומר את זה. 90 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 ‏אבל הרגע אמרת שאימא שלה הייתה שמאנית. 91 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 ‏טוב, זה היה מזמן. 92 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 ‏זה היה בשנות ה־90, אני לא זוכר כלום. 93 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 ‏אבל ידעת את השם שלה… ‏-תות, מה זה? 94 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 ‏אמרתי לך לא לעשות את זה. 95 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 ‏כמה פעמים אני צריך להגיד לך? בוא הנה. בוא. 96 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 ‏בוא הנה. 97 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 ‏נו, בוא! 98 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 ‏- 26 בנובמבר 1999 - 99 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 ‏- החנות של סון־הי - 100 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 ‏סון־הי, בואי לעזור לי, בבקשה! מהר! 101 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 ‏מה? 102 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 ‏אימא מנסה לשרוף אותי! 103 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 ‏אימא שלי מנסה… 104 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 ‏הלו? 105 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 ‏הלו? 106 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 ‏תני לי את זה. 107 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 ‏הלו? 108 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 ‏למה לא באת אתמול? 109 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 ‏איך את יכולה לעשות לי את זה? 110 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 ‏הכתובת שלך היא יונגצ'ון־רי 4, בוסונג־אופ? 111 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 ‏זאת לא סון־הי? 112 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 ‏ראיתי את התמונה שלך, גברת או יאנג־סוק. 113 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 ‏התמונה שצולמה ב־26 בנובמבר 1999. 114 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 ‏מה? 115 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 ‏אבל היום ה־18. 116 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 ‏האם כתבת את זה ביומן שלך אתמול? 117 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 ‏"חיים חדשים נולדו, ‏וההורים התחילו לדכא שוב"? 118 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 ‏- חיים חדשים נולדו, ‏וההורים התחילו לדכא שוב - 119 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 ‏את צופה בי עכשיו? 120 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 ‏יהיה לך קשה להאמין, 121 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 ‏אבל אני חושבת 122 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 ‏שאנחנו נמצאות כרגע באותו בית. 123 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 ‏אני מצטערת. כנראה טעיתי במספר. 124 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 ‏חכי. 125 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 ‏- 18 בנובמבר 1999 - 126 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 ‏- מטוס התרסק ליד נמל התעופה גימפו, ‏136 נוסעים נפצעו - 127 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 ‏תהיה התרסקות מטוס ‏ליד נמל התעופה גימפו הערב. 128 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 ‏"יש פה עוף פליקנה 129 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 ‏יש פה עוף טעים" 130 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 ‏אני רוצה עוף מטוגן! אני רוצה עוף חריף! 131 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 ‏וואו, זה נראה טעים! 132 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 ‏"פלי פלי 133 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 ‏פליקנה" 134 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 ‏נו, תאכלי. 135 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 ‏את מעדיפה לגווע ברעב? 136 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 ‏את קוראת לזה אוכל? לעזאזל. 137 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 ‏מה? 138 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 ‏זה עובד בכלל? 139 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 ‏את רוצה לחזור לבית החולים הפסיכיאטרי? 140 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 ‏את רוצה לגמור כמו אימא שלך? 141 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 ‏או יאנג־סוק. 142 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 ‏או יאנג־סוק! 143 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 ‏זה קורה בגלל פנג שואי רע. 144 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 ‏תרגישי טוב יותר 145 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 ‏אחרי שנעבור. ‏-מבזק חדשות. 146 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 ‏אירעה תאונה אווירית בחברת תעופה מקומית. 147 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 ‏אחר הצוהריים, ‏מטוס של טיסה 1633 החליק מהמסלול 148 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 ‏בזמן שניסה לנחות בנמל התעופה גימפו. 149 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 ‏- התרסקות מטוס בנמל התעופה - 150 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 ‏הלו? 151 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 ‏איך ידעת? 152 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 ‏בת כמה את, יאנג־סוק? 153 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 ‏אני בת 28. 154 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 ‏גם אני בת 28. 155 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 ‏נולדתי… 156 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 ‏נולדתי ב־1972. 157 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 ‏הבנתי. 158 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 ‏את אוהבת את סאו טאיג'י, נכון? 159 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 ‏זה שיר של סאו טאיג'י? 160 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 ‏הוא יחזור מארה"ב ויעשה קאמבק בשנת 2000. 161 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 ‏זה נשמע כמוהו, אבל… 162 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 ‏יש מחשב בתוך הטלפון? 163 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 ‏כן. 164 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 ‏זה נקרא "סמארטפון". ‏אפשר לעשות איתו כמעט הכול. 165 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 ‏מה עם מוזיקה? 166 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 ‏יש לכם ווקמן? 167 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 ‏"ווקמן"? 168 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 ‏כן. 169 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 ‏את לא יודעת מה זה? 170 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 ‏זה מנגן מוזיקה. 171 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 ‏אה, מוזיקה? 172 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 ‏בטח שאפשר. 173 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 ‏אפשר לצלם תמונות, לצפות בסרטים ‏ואפילו לעשות קניות עם הטלפון. 174 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 ‏את משקרת לי. 175 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 ‏אני מבינה. כשהייתי קטנה, 176 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 ‏בחיים לא תיארתי לעצמי ‏שנוכל לעשות שיחות וידאו. 177 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 ‏שיחות וידאו? 178 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 ‏כן, אפשר לראות את האדם מהצד השני של הקו. 179 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 ‏זה אפשרי? 180 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 ‏יש משהו אחר שמסקרן אותך? 181 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 ‏מעניין איך אני אהיה. 182 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 ‏שאלה טובה. 183 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 ‏את רוצה שאגלה? 184 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 ‏- או יאנג - 185 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 ‏לא. 186 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 ‏למה לא? אמצא אותך בקלי קלות. 187 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 ‏אימא שלי אמרה לי שאני מקוללת במזל רע. 188 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 ‏היא אמרה שנולדתי לגורל אכזרי ומחריד. 189 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 ‏בכל אופן, היא מטורפת. 190 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 ‏היא כולאת אותי בבית ‏ולא מרשה לי להיפגש עם אף אחד. 191 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 ‏את לא מסתדרת עם אימא שלך? 192 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 ‏עם אימא שלי? 193 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 ‏האישה הזו היא לא באמת אימא שלי. ‏אימא שלי מתה. 194 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 ‏מצטערת לשמוע. 195 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 ‏למה את מצטערת? 196 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 ‏זה לא שהרגת אותה. 197 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 ‏גם אני איבדתי את אבא שלי כשהייתי קטנה. 198 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 ‏באמת? 199 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 ‏איך? 200 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 ‏הייתה שרפה בבית שלנו. 201 00:22:38,815 --> 00:22:41,359 ‏אימא שלי שכחה לכבות את הגז. 202 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 ‏היי, יאנג־סוק. 203 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 ‏כן? 204 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 ‏תזכירי לי מה התאריך שם? 205 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 ‏סו־יון, נראה לי שאימא שלי באה. 206 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 ‏אתקשר אלייך עוד מעט. 207 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 ‏היי, חכי. 208 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 ‏- 21 בנובמבר 1999 - 209 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 ‏הגענו! 210 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 ‏וואו! תרנגולות! 211 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 ‏היי, תיזהרי. אל תרוצי. 212 00:24:18,456 --> 00:24:20,083 ‏איזה בית יפה! 213 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 ‏האוויר צלול מאוד, לא? 214 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 ‏פעם גר פה מיסיונר. 215 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 ‏זו אחוזה מפוארת, דבר שקשה למצוא באזור הזה. 216 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 ‏אני רואה. 217 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 ‏אל תיגעי בזה. 218 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 ‏זה מיקום נחמד עם פנג שואי טוב. 219 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 ‏אתם יודעים מה הזקנים נוהגים לומר. 220 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 ‏צריך לגור במקום טוב ‏כדי לזכות בבריאות ובעושר. 221 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 ‏אמרת ששתי הקומות יחד הן 330 מ"ר, כן? 222 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 ‏נכון מאוד. 223 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 ‏הוא די גדול. 224 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 ‏אה, יש להם דגים. 225 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 ‏היי, אל תרוצי. 226 00:24:54,492 --> 00:24:57,078 ‏תראו, הוא מרווח מספיק ‏כך שהילדה שלכם יכולה לרוץ. 227 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 ‏אפשר לראות את הקומה העליונה? 228 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 ‏סו־יון. 229 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 ‏סו־יון? 230 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 ‏תפסיקי לחטט בבית של מישהו אחר. 231 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 ‏למה מיועד החדר הזה? 232 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 ‏זה החדר של הבת שלי. 233 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 ‏רגע אחד. 234 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 ‏תפתחי את הדלת. 235 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 ‏שלום. 236 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 ‏אבא. 237 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 ‏הילדה הזו מפחידה. 238 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 ‏סו־יון. 239 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 ‏אני ממש מצטער. היא קטנה, היא לא מבינה. 240 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 ‏קוראים לך סו־יון? 241 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 ‏הלו? 242 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 ‏היי! תתעוררי. עכשיו! 243 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 ‏מה קרה? 244 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 ‏חכי רגע. 245 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 ‏אני מניח שאתם מתכננים ‏לנהל משק חקלאי או משהו? 246 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 ‏כן. אנחנו רוצים לגור במקום שקט ושלו עכשיו. 247 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 ‏ויעשה לבת שלי טוב לגדול בקרבת הטבע. 248 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 ‏אה, כן? זה המקום המושלם בשביל זה. 249 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 ‏אני חושב לגדל פרחים. 250 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 ‏זה לא יהיה פשוט לאנשים עירוניים כמוכם. 251 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 ‏אני מבוסונג במקור. 252 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 ‏אה, באמת? 253 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 ‏כן, בהחלט. 254 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 ‏אבא, בוא. תרנגולות. 255 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 ‏טוב, בואי נלך. 256 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 ‏ראית אותן בחצר? ‏-כן. 257 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 ‏מתי ראית אותן? 258 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 ‏שמעת אותם? מה דעתך? 259 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 ‏הלו? 260 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 ‏את המומה, נכון? 261 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 ‏היי… 262 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 ‏יאנג־סוק, אני… 263 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 ‏מה? 264 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 ‏את יכולה… 265 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 ‏יודעת מה? יש לי רעיון מגניב. 266 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 ‏אולי אני יכולה 267 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 ‏להחזיר את אבא שלך לחיים. 268 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 ‏- 27 בנובמבר 1999 - 269 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 ‏- 24 בפברואר 1965 - 27 בנובמבר 1999 - 270 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 ‏- גווי 2־דונג 374, גוואנגג'ין־גו, סיאול - 271 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 ‏"אהה! 272 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 ‏אפשר לאכול את כל הדברים הבריאים בבת אחת 273 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 ‏תאכלו את כל הוויטמינים בבת אחת 274 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 ‏בבת אחת, לא צריך תוספות בצד 275 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 ‏אפילו לא צריך צ'ופסטיקס 276 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 ‏הינה המתכון של אורז חם ומזין 277 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 ‏קודם כול, צריך אורז רגיל ‏אורז מתוק ופטריות שיטאקי 278 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 ‏אחר כך טופו מטוגן, אפונה ‏שעועית אדומה, גזרים, אצות 279 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 ‏שיזפים, אגוזי גינקו, ערמונים ‏צנוברים ובצל ירוק" 280 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 ‏למה את מופתעת כל כך? 281 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 ‏את צריכה לעזור. את רק ישנה בחופשות שלך. 282 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 ‏בואי. 283 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 ‏היי, תראי את זה. 284 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 ‏תראי. זו צפרדע. 285 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 ‏היא בטח נכנסה כדי להתגונן מפני הקור. 286 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 ‏איזו חמודה. 287 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 ‏יש לה מבט זועף. היא דומה לך. 288 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 ‏מה יש? קרה משהו? 289 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 ‏היי. 290 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 ‏מה יש לה? 291 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 ‏תודה, יאנג־סוק. 292 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 ‏תודה רבה. תודה, יאנג־סוק. 293 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 ‏זה באמת עבד. 294 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 ‏מה איתך? את בסדר? 295 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 ‏אימא שלך נזפה בך? 296 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 ‏מגניב. 297 00:35:04,143 --> 00:35:04,977 ‏בבקשה. 298 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 ‏תודה. 299 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 ‏הינה, תאכלו קצת תרד. 300 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 ‏זה רוטב סויה חדש. טעים לך? 301 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 ‏לא פלא. זה טעים! 302 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 ‏נכון שזה טעים? ‏-נכון. 303 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 ‏זה טוב. ‏-למה את לא אוכלת? 304 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 ‏אני כבר אוכלת. 305 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 ‏המרק ממש טעים. תטעם קצת. ‏-תודה. 306 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 ‏- "ארבע העונות" מאת ויוואלדי - 307 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 ‏אני עומדת להשמיע לך את זה. מוכנה? 308 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 ‏- "אולטרמאניה", טאיג'י - 309 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 ‏- דור האיקס - 310 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 ‏- מה הייתה המשמעות של סאו טאיג'י עבורנו? - 311 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 ‏הלו? 312 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 ‏רק רגע, אבא. אני בטלפון. 313 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 ‏מה את עושה, סו־יון? את עסוקה? 314 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 ‏יאנג־סוק. 315 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 ‏מצטערת, אבל את יכולה להתקשר שוב אחר כך? 316 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 ‏אני באמצע משהו. ‏-סו־יון! 317 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 ‏כן, בטח. 318 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 ‏טוב, מצטערת. 319 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 ‏אין בעיה. 320 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 ‏אוי, לא! אלוהים! 321 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 ‏תיזהרי, סו־יון. 322 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 ‏תטפל באש. 323 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 ‏זה כבד? ‏-כן, כבד יותר ממה שחשבתי. 324 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 ‏זה בגלל תפוחי האדמה. ‏אני אכין מהם פנקייקים. 325 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 ‏פנקייקים מתפוחי אדמה? ‏-כדאי שנדליק את האור. 326 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 ‏רק רגע. ‏-מה? 327 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 ‏הלו? 328 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 ‏הלו? יאנג־סוק? 329 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 ‏מה הבעיה שלך? 330 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 ‏מה? 331 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 ‏חשבתי שרצית שאתקשר בחזרה. 332 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 ‏אוי, מצטערת. התקשרת כל הזמן? 333 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 ‏יצאתי עם ההורים שלי. 334 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 ‏אה… 335 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 ‏בחייך, הדאגת אותי לרגע. ‏חשבתי שאת כועסת עליי. 336 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 ‏שיט… 337 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 ‏לעזאזל. 338 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 ‏חתיכת כלבה… לעזאזל. 339 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 ‏למה… 340 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 ‏היי, את בסדר? מה קרה? 341 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 ‏כלבה… 342 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 ‏היי! 343 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 ‏הלו? 344 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 ‏הלו? יאנג־סוק? יאנג־סוק! 345 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 ‏מי זאת? 346 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 ‏למה את מדברת עם יאנג־סוק בטלפון? 347 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 ‏אל תתקשרי אליה יותר, את עלולה להיפגע. 348 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 ‏שחררי אותי! אמרתי, שחררי אותי! 349 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 ‏שחררי אותי! חרא! 350 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 ‏שיט! 351 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 ‏היי! 352 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 ‏אימא, די… 353 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 ‏אימא, בבקשה תפסיקי. 354 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 ‏אימא… 355 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 ‏אימא, אני מצטערת. 356 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 ‏- או יאנג־סוק - 357 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 ‏- החנות של סון־הי - 358 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 ‏- או יאנג־סוק - 359 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 ‏- דובוני גומי - 360 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 ‏- יונגצ'ון־רי 4, בוסונג־אופ - 361 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 ‏דודה… 362 00:45:01,156 --> 00:45:02,449 ‏- שמאנית רצחה את בתה החורגת ‏במהלך גירוש שדים - 363 00:45:02,533 --> 00:45:04,576 ‏- מנהגים מסוכנים עדיין קיימים - 364 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 ‏- גירוש שדים לריפוי מחלת נפש - 365 00:45:15,003 --> 00:45:16,922 ‏- רצחה את בתה החורגת במהלך גירוש שדים - 366 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 ‏יאנג־סוק. 367 00:45:36,775 --> 00:45:38,569 ‏ענית מהר היום. 368 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 ‏היי, בנוגע לאימא שלך… 369 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 ‏אימא שלי? 370 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 ‏איפה היא עכשיו? 371 00:45:51,540 --> 00:45:52,958 ‏למה את שואלת עליה? 372 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 ‏יאנג־סוק, תקשיבי היטב. 373 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 ‏אני חושבת… 374 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 ‏שאת עומדת למות הלילה. 375 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 ‏על מה את מדברת? 376 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 ‏את כבר… 377 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 ‏נהרגת בבית הזה. 378 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 ‏באמת הרגת אותי. 379 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 ‏למה עשית את זה? 380 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 ‏למה רצית להרוג אותי? 381 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 ‏הגורל שלך מראה… ‏-מה? 382 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 ‏כמה מיתות בעתיד שלך. 383 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 ‏יאנג־סוק. 384 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 ‏לא אכפת לי. 385 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 ‏אין לי מה להפסיד. 386 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 ‏תעני לי. 387 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 ‏למה עשית את זה? 388 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 ‏למה הרגת אותי? 389 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 ‏למה? 390 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 ‏תעני לי! עכשיו! 391 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 ‏את עדיין מדקלמת את הקשקוש הזה? 392 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 ‏הלו? 393 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 ‏זו את, יאנג־סוק? 394 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 ‏כן, זו אני. 395 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 ‏את בסדר? כלום לא קרה, נכון? 396 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 ‏כן, הכול טוב עכשיו. ‏הייתה אי־הבנה בין אימא לביני. 397 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 ‏אני שמחה כל כך. 398 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 ‏ממש דאגתי. 399 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 ‏את בטוחה שאת בסדר? 400 00:49:53,073 --> 00:49:54,991 ‏אני מרגישה כאילו נולדתי מחדש. 401 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 ‏מה? 402 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 ‏אני מרגישה כאילו זה יום הולדתי. 403 00:50:47,085 --> 00:50:52,758 ‏- פליקנה - 404 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 ‏תיכנס. 405 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 ‏היי, תות! 406 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 ‏שלום, סונג־הו. ‏-היי, סו־יון. את בבית. 407 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 ‏אלוהים, מה זה? 408 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 ‏שלום לך. ‏-הרגע קטפתי אותם. 409 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 ‏אתה מפנק אותנו כל שנה. 410 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 ‏זו עונת התותים. 411 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 ‏שככה יהיה לי טוב. 412 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 ‏הם נראים טעימים כל כך. 413 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 ‏הם נראים טוב במיוחד. 414 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 ‏תשטוף אותם. ‏-אלה בשבילכם. 415 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 ‏תותים נרקבים מהר. ‏-אני ארים את זה. 416 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 ‏לא, זה בסדר. 417 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 ‏המקרר, בבקשה. ‏-בטח. 418 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 ‏זה יום מיוחד? 419 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 ‏אני יפה? 420 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 ‏הבאתי תותים. 421 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 ‏תותים? 422 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 ‏בוא הנה. 423 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 ‏אימא שלך יצאה? 424 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 ‏היי. 425 00:52:51,626 --> 00:52:56,172 ‏מה יפה יותר? זה או זה? 426 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 ‏לא יודע. שניהם יפים. 427 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 ‏אני לא מבין בדברים האלה. 428 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 ‏באמת? 429 00:53:05,181 --> 00:53:06,266 ‏חכה רגע. 430 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 ‏אלוהים. 431 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 ‏מה זה? 432 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 ‏היי! 433 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 ‏סונג־הו, מה עם זה? 434 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 ‏מה… 435 00:53:48,516 --> 00:53:49,392 ‏מה זה? 436 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 ‏למה פתחת את זה? 437 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 ‏דם… 438 00:54:21,424 --> 00:54:24,260 ‏נישואים לא מעניינים אותי. ‏לא אכפת לי להיות רווק. 439 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 ‏כדאי לך להתחתן בכל זאת. אתה לא בודד? 440 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 ‏לא, אני בכלל לא מרגיש בודד. 441 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 ‏אתה נובח. מה אתה אומר? 442 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 ‏הלו? 443 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 ‏לא… בבקשה, לא… 444 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 ‏שיט. הבגדים האלה חדשים. 445 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 ‏מה זה היה? 446 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 ‏סונג־הו הלך? 447 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 ‏מי? 448 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 ‏סונג־הו. 449 00:55:34,330 --> 00:55:35,623 ‏מי זה סונג־הו? 450 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 ‏הבעלים של חוות התותים. 451 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 ‏תותים? 452 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 ‏על מה את מדברת? 453 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 ‏- תותי סונג־הו - 454 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 ‏שלום. 455 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 ‏שלום. איך אפשר לעזור לך? 456 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 ‏אתה מכיר במקרה 457 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 ‏אדם ששמו פארק סונג־הו ‏שניהל חוות תותים באזור? 458 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 ‏מה? איזו חווה? 459 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 ‏חוות התותים ליד שדה התה הירוק. 460 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 ‏חוות תותים? הייתה לנו חווה כזו באזור? 461 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 ‏מה איתה? 462 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 ‏סליחה? 463 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 ‏למה את מחפשת מישהו שמת מזמן? 464 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 ‏מה זאת אומרת מת? 465 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 ‏כן, זו הייתה או יאנג־סוק. 466 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 ‏קורבן, פארק סונג־הו. 467 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 ‏- קורבנות: סונוו ג'ה־אוק, פארק סונג־הו - 468 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 ‏- נרצחו והושחתו בבית התוקפת - 469 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 ‏מישהו בבית? 470 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 ‏שלום? 471 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 ‏שלום. 472 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 ‏אנחנו מתחנת משטרת בוסונג. 473 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 ‏מה העניין? 474 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 ‏אנחנו מסיירים בסביבה וגובים עדויות. 475 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 ‏את מכירה את חוות התותים ליד הכנסייה? 476 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 ‏את לא מכירה את מר פארק סונג־הו? 477 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 ‏לא, לא נראה לי. 478 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 ‏אני מבין. 479 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 ‏בסדר. 480 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 ‏אלה לא תותים? 481 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 ‏מר פארק חילק אותם אתמול לשכנים שלו. 482 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 ‏אה. 483 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 ‏אתה צודק. 484 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 ‏כנראה אימא שלי קיבלה אותם ממנו. 485 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 ‏אפשר לדבר עם אימא שלך? 486 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 ‏אימא שלי? ‏-כן. 487 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 ‏היא לא בבית. 488 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 ‏מתי היא תחזור? 489 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 ‏לא יודעת. 490 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 ‏היא הלכה למקום רחוק. 491 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 ‏מתי היא יצאה? 492 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 ‏לפני יומיים. 493 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 ‏- אימא, יצאה, לפני יומיים - 494 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 ‏אימא שלך לא קיבלה אותם אתמול? 495 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 ‏נכון. אז זה היה אתמול, כנראה. 496 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 ‏- אתמול - 497 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 ‏- באק מין־היון - 498 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 ‏אני מניחה שהיה רצח בכפר. 499 00:59:39,450 --> 00:59:41,077 ‏מישהו מת? 500 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 ‏ברוכה הבאה. 501 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 ‏שלום. 502 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 ‏שלום. מה את מחפשת? 503 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 ‏ובכן… 504 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 ‏את מכירה במקרה מישהי ששמה או יאנג־סוק? 505 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 ‏חשבתי שהיא ילדה טובה. 506 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 ‏היא הייתה מקשיבה לתלונות שלי ‏על אבי האלכוהוליסט, 507 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 ‏ולפעמים הייתי מגניבה לה חטיפים. 508 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 ‏אלמלא אימא שלה, הייתי מתה עכשיו. 509 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 ‏זאת אני. 510 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 ‏יש לי שאלה אלייך. 511 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 ‏זו היית את? 512 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 ‏מה? 513 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 ‏אימא שלך וסונג־הו. 514 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 ‏את הרגת אותם? 515 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 ‏על מה את מדברת? 516 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 ‏"הרוצחת הסדרתית או יאנג־סוק ‏נידונה למאסר עולם." 517 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 ‏מאסר עולם? 518 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 ‏אז זו היית את. 519 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 ‏את אומרת שאירקב בכלא ‏למשך שארית חיי המחורבנים? 520 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 ‏אבל סוף סוף אני מרגישה חיה. 521 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 ‏איך את יכולה להגיד דבר כזה עכשיו? 522 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 ‏איך השוטרים עלו על זה? 523 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 ‏סונג־הו לא עשה שום דבר רע. 524 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 ‏תגלי איזו ראיה השוטרים מצאו. 525 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 ‏לא שכחת, נכון? 526 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 ‏הצלתי את אבא שלך. 527 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 ‏חתיכת כלבה דפוקה. 528 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 ‏איך את מעיזה לנתק לי, בת זונה? 529 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 ‏שכחת שהצלתי את אבא שלך, כלבה? 530 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 ‏אני מבקשת ממך עזרה, וזה מה שאת עושה? 531 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 ‏היי! 532 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 ‏איפה למדת להיות כזאת כפוית טובה, כלבה? 533 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 ‏הלו? 534 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 ‏הלו? 535 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 ‏חרא. 536 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 ‏כלבה! 537 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 ‏- שם: או יאנג־סוק - 538 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 ‏- הפרעת אישיות אנטיסוציאלית ‏הפרעת אישיות גבולית - 539 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 ‏היי, הדלת פתוחה. 540 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 ‏אה, את בבית. 541 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 ‏חיכינו לאימא שלך. 542 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 ‏היינו אמורים לפגוש אותה ‏במשרד של המתווך ב־11:00. 543 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 ‏הבנתי. ‏-היא לא בבית? 544 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 ‏אימא! 545 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 ‏אימא! 546 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 ‏נראה לי שהיא נרדמה. 547 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 ‏אתם יכולים לחכות בפנים. 548 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 ‏תחכו בפנים. 549 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 ‏סו־יון. 550 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 ‏כן? 551 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 ‏קרה משהו? 552 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 ‏לא, מה פתאום. 553 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 ‏צאי החוצה. 554 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 ‏למה? 555 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 ‏פשוט צאי החוצה. 556 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 ‏וואו! 557 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 ‏תישארי פה. 558 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 ‏טוב. 559 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 ‏היי, תותים! 560 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 ‏אלוהים אדירים! 561 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 ‏אל תלחצי על זה חזק כל כך. 562 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 ‏תרפי את הרגל ופשוט תטי את הקרסול. 563 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 ‏אם הקפה לא יישפך כשתבלמי, תעברי את המבחן. 564 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 ‏טעים לך התות? 565 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 ‏היי, את נהגת טובה. 566 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 ‏את רואה טוב? 567 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 ‏את צריכה לראות טוב במראה האחורית. ‏כן, בדיוק. 568 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 ‏אבא. 569 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 ‏אבא? 570 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 ‏לא, אבא… 571 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 ‏אבא! 572 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 ‏אבא! לא, אבא! 573 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 ‏לא, אבא! 574 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 ‏לא! 575 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 ‏לא! 576 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 ‏אבא! 577 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 ‏לא! 578 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 ‏זו אשמתך כי לא ענית לטלפון. 579 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 ‏נכון? 580 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 ‏תראי את הבלגן שעשית. 581 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 ‏- סו־יון, תעני לטלפון - 582 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 ‏מה עשית? 583 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 ‏אלוהים. סוף סוף את עונה. 584 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 ‏למה קשה כל כך ליצור קשר? 585 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 ‏מה עשית לאבא שלי? 586 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 ‏הזהרתי אותך לא לנתק את הטלפון. 587 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 ‏מה? 588 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 ‏יודעת מה? 589 01:11:24,238 --> 01:11:27,783 ‏תרנגולות ממשיכות להתרוצץ ‏גם אחרי שעורפים את ראשיהן. 590 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 ‏אפשר להגיד את זה גם על אבא שלך. 591 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 ‏כלבה מזוינת! 592 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 ‏לכי לעזאזל. אני אמצא אותך ואהרוג אותך. 593 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 ‏אני אהרוג אותך בדיוק כמו שהרגת אותו! 594 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 ‏היי! 595 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 ‏איך את מתכוונת לעשות את זה? 596 01:11:42,339 --> 01:11:43,799 ‏את אפילו לא יכולה לבוא לכאן. 597 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 ‏רגע, לא. 598 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 ‏את כבר כאן. 599 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 ‏איתי. 600 01:11:56,395 --> 01:11:57,730 ‏יש לך שעה. 601 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 ‏תגלי איך בדיוק המשטרה תעצור אותי. 602 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 ‏אה, כן. 603 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 ‏עכשיו שאני חושבת על זה, ‏לא אמרת שגם את שונאת את אימא שלך? 604 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 ‏חרא! 605 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 ‏- סאו טאיג'י, אלבום מס' 6 ‏אולטרמאניה - 606 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 ‏- תאונות ב־31 בדצמבר 1999 - 607 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 ‏- סו־יון, תעני לטלפון - 608 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 ‏- תותי סונג־הו - 609 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 ‏- שני הרוגים - 610 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 ‏- אין מספיק זמן - 611 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 ‏- פיצוץ בלון גז בחממה - 612 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 ‏- בסביבות השעה 17:00 - 613 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 ‏- ראיה מרכזית נמצאה בחנות יד שנייה - 614 01:15:40,494 --> 01:15:41,995 ‏גילית? 615 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 ‏זו הסכין שזרקת. 616 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 ‏הסכין שלי? 617 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 ‏השוטרים ימצאו עליה דם וטביעות אצבעות. 618 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 ‏לפי המידע שמצאתי, ‏אספן פריטי יד שנייה לקח את הסכין. 619 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 ‏בואול־רי 21, איסאו־מיון, האסון־גון. 620 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 ‏האסון? 621 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 ‏האספן יגיע ב־17:00. ‏תגיעי לשם לפני שהשוטרים ימצאו אותה. 622 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 ‏- 31 בדצמבר - 623 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 ‏- פיצוץ בלון גז בחממה בהאסון־גון - 624 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 ‏- 17:00 ב־31 בדצמבר 1999 - 625 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 ‏לכו לעזאזל! 626 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 ‏הצילו. אני… 627 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 ‏מי זאת? 628 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 ‏אבא… אני חושבת שאבא שלי… 629 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 ‏אני חושבת שאבא שלי מת. 630 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 ‏אני מפחדת. תעזרי לי. 631 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 ‏קוראים לך סו־יון? 632 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 ‏זאת אני. 633 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 ‏כמעט עבדת עליי. 634 01:21:01,648 --> 01:21:03,984 ‏לא היה לי מושג. 635 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 ‏איך ילדה כזו מתוקה 636 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 ‏הפכה להיות כזו כלבה? 637 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 ‏היי. 638 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 ‏היי, יאנג־סוק. אני… 639 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 ‏מעניין אם תצליחי לשמוע את זה דרך הטלפון. 640 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 ‏תגידי לי, טוב? 641 01:21:30,594 --> 01:21:31,720 ‏או יאנג־סוק. 642 01:21:31,803 --> 01:21:34,681 ‏יאנג־סוק, תקשיבי לי. טוב? 643 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 ‏לעזאזל! פשוט תקשיבי לי, כלבה! 644 01:21:39,561 --> 01:21:44,900 ‏אימא שלי אמרה שעץ אפרסק ‏טוב מאוד לגירוש רוחות רעות. 645 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 ‏היי! לעזאזל… 646 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 ‏אני חושבת שנכנס בך שד שגורם לך לשקר. 647 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 ‏היא לא עשתה שום דבר רע. 648 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 ‏בבקשה, תקשיבי לי… 649 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 ‏הלו? ‏-טוב, אחת… 650 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 ‏בואי נדבר על זה. אני אסביר הכול. 651 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 ‏היי, לעזאזל! תקשיבי לי, כלבה… בבקשה! 652 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 ‏שתיים… 653 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 ‏אני מצטערת. אני ממש מצטערת, בבקשה. 654 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 ‏אני מתחננת, בבקשה. ‏-שלוש. 655 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 ‏לא! אל תעשי את זה! לא! 656 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 ‏היי. יודעת מה? 657 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 ‏תנחשי מי באה עכשיו. 658 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 ‏למה אתה לא עונה? 659 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 ‏המתווך אמר לי שהלכת לראות את הבית. 660 01:22:57,806 --> 01:23:00,266 ‏תעדכן כשתשמע את זה. 661 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 ‏תקשיבי, חתיכת שטן שקרנית. 662 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 ‏לספר לך משהו? 663 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 ‏את בטח מתה לדעת. 664 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 ‏חשבתי רבות אם לספר לך או לא, 665 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 ‏אבל אני חושבת שאת צריכה לדעת. 666 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 ‏נכון שאבא שלך מת בשרפה? 667 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 ‏זו לא הייתה אשמתה של אימך. 668 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 ‏"אהה! 669 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 ‏אפשר לאכול את כל הדברים הבריאים בבת אחת 670 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 ‏תאכלו את כל הוויטמינים בבת אחת" 671 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 ‏עכשיו, תדליקו את הגז. 672 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 ‏אוי, חמודה. 673 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 ‏מה אמרתי לכם לעשות כשאתם מדליקים את הגז? 674 01:24:06,541 --> 01:24:07,917 ‏אל תתקרבו עם הפנים. 675 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 ‏בדיוק. בואו נדליק אותו. 676 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 ‏מעולה! 677 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 ‏תמיד תיזהרו בקרבת אש! 678 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 ‏"אהה, אסור לשחק בגז 679 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 ‏אהה, אסור לשחק באש 680 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 ‏אהה, אסור לשחק בגז 681 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 ‏אהה, אסור לשחק באש" 682 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 ‏את יודעת, אני מומחית בתחום הזה. 683 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 ‏את לא שקרנית פתולוגית? 684 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 ‏אני יודעת ששנאת את אימא שלך, אבל… 685 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 ‏להרוג אותה בשבילך? 686 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 ‏- משטרה - 687 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 ‏- הראיה נמצאה ודווחה על ידי ‏הוואנג יאנג־צ'ול, זכר, בן 76 - 688 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 ‏היי, זקנצ'יק. 689 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 ‏למה לקחת משהו שלא שייך לך? 690 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 ‏אולי זה נראה חסר משמעות, ‏אבל זה יכול לשנות חיים של מישהו. 691 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 ‏את אימא שלה? 692 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 ‏כן. 693 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 ‏- נעדרת: קים סו־יון ‏דווח על ידי האם - 694 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 ‏- יצאה מהתחנה ב־19:38 - 695 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 ‏בסדר. סיימנו. 696 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 ‏אה. זה הכול? 697 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 ‏אתם לא הולכים לסרוק את הבית? 698 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 ‏נעבוד בהתאם לנהלים שלנו. 699 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 ‏בסדר. 700 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 ‏גברתי. 701 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 ‏אמרת שהכתובת היא ‏יונגצ'ון־רי 4, בוסונג־אופ? 702 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 ‏- דיווח על נעדרים ‏יונגצ'ון־רי 4, בוסונג־אופ - 703 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 ‏תקשיבי, את עלולה להיהרג. 704 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 ‏שלום, אני מתחנת משטרת בוסונג. 705 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 ‏- התחלתי בסריקת הבית - 706 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ‏- בליווי אימה של הילדה הנעדרת - 707 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 ‏- השתמשה בטלפון אלחוטי - 708 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 ‏הלו? 709 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 ‏הטלפון. 710 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 ‏שלוש, שתיים, אחת! 711 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 ‏באיזו שעה הם עזבו? 712 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 ‏אני לא יודעת. 713 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 ‏אולי בסביבות 12:00? 714 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 ‏זה של הבת שלי. 715 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 ‏אפשר לחפש בקומה העליונה? 716 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 ‏בטח. לכי על זה. 717 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 ‏תבדקי שם. 718 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 ‏אני לא חושב שהיא כאן. 719 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 ‏אני אנסה להתקשר שוב לבעלי. 720 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 ‏סלחי לי, אפשר להשתמש בטלפון שלך? 721 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 ‏בטלפון? 722 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 ‏כן. 723 01:32:43,891 --> 01:32:45,434 ‏הוא מקולקל. 724 01:32:50,106 --> 01:32:51,274 ‏זה נשמע בסדר. 725 01:32:51,857 --> 01:32:54,568 ‏היא אומרת שהוא עובד. בואי ננמיך. 726 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 ‏- השתמשה בטלפון אלחוטי - 727 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 ‏אימא? 728 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 ‏אימא, צאי מהבית הזה מייד. 729 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 ‏או יאנג־סוק תהרוג אותך! צאי עכשיו! 730 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 ‏הלו? 731 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 ‏זה היה בעלך? ‏-לא. 732 01:33:33,941 --> 01:33:35,693 ‏איזו אישה ענתה לי. 733 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 ‏איזו אישה? 734 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 ‏היא קראה לי "אימא", 735 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 ‏והפצירה בי לצאת מהבית מייד. 736 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 ‏סליחה? 737 01:33:59,342 --> 01:34:01,093 ‏תני לי את הטלפון. 738 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 ‏מה נסגר איתך? 739 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 ‏לא רצית שאימא שלך תמות? 740 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 ‏את לא צריכה להגיד לי. אני כבר יודעת. 741 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 ‏כי אנחנו דומות. 742 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 ‏כלבה! 743 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 ‏היי! תפתחי את הדלת! 744 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 ‏תפתחי, לעזאזל! 745 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 ‏אני מתקשרת מיונגצ'ון־רי 4, בוסונג־אופ. 746 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 ‏היא מנסה להיכנס לחדר, בבקשה… 747 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 ‏אימא? 748 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 ‏את בסדר, אימא? 749 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 ‏היא מחזיקה סכין. 750 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 ‏למה את עדיין שם? 751 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 ‏בואי מהר, בבקשה! 752 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 ‏אימא, את צריכה להירגע. 753 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 ‏יש משהו בחדר שאת יכולה להשתמש בו כנשק? 754 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 ‏משהו חד או כבד מספיק כדי לפגוע בה? 755 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 ‏אני רואה מטף כיבוי אש. 756 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 ‏תרימי אותו מהר. 757 01:37:20,918 --> 01:37:21,835 ‏תתרכזי! 758 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 ‏תרימי את המטף, עכשיו! 759 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 ‏תסירי את הנצרה ותחכי. 760 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 ‏תרססי אותה בפנים כשהיא תפתח את הדלת. 761 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 ‏הצילו! 762 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 ‏הצילו! 763 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 ‏אימא. 764 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 ‏אימא. 765 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 ‏אימא. 766 01:38:14,013 --> 01:38:16,348 ‏אימא. 767 01:38:16,432 --> 01:38:18,934 ‏אימא. 768 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 ‏אימא. 769 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 ‏אימא. 770 01:38:26,108 --> 01:38:28,485 ‏אימא… ‏-סו־יון, זה בסדר. 771 01:38:29,528 --> 01:38:32,448 ‏זה בסדר, מתוקה. אימא כאן, את מוגנת עכשיו. 772 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 ‏אימא, תעני לי. 773 01:38:42,499 --> 01:38:43,334 ‏אימא? 774 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 ‏אימא! 775 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 ‏תעני לי! 776 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 ‏את לא שומעת אותי? 777 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 ‏אימא. 778 01:39:20,245 --> 01:39:22,915 ‏אימא! 779 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 ‏אני מצטערת. 780 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 ‏אימא, אני… 781 01:39:48,774 --> 01:39:51,402 ‏אני מצטערת על מה שאמרתי. 782 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 ‏אני מצטערת, אימא. 783 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 ‏אימא. 784 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 ‏סליחה. 785 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 ‏אתה מכיר את האישה שגרה בעבר ‏ביונגצ'ון־רי 4? 786 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 ‏יונגצ'ון־רי 4? אני לא זוכר. 787 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 ‏טוב, תודה. 788 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 ‏- 24 בפברואר 1965 - 11 בדצמבר 1999 - 789 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 ‏אני לא מאמינה. 790 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 ‏סו־יון! 791 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 ‏למה את לא עונה לטלפון? 792 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 ‏את יודעת כמה פעמים התקשרתי אלייך? 793 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 ‏אוי, אלוהים. 794 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 ‏סו־יון. 795 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 ‏למה את בוכה? 796 01:43:14,104 --> 01:43:15,105 ‏מה קרה? 797 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 ‏אוי ואבוי. למה את לבושה ככה? 798 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 ‏אלוהים אדירים. 799 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 ‏אני עדיין צריכה להאכיל ולהלביש אותך. 800 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 ‏קר, לא? את תצטנני בבגדים האלה. 801 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 ‏אלוהים, הידיים שלך קפואות. 802 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 ‏מה אעשה איתך? 803 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 ‏אילו אבא שלך ראה אותך, ‏הוא היה אומר שאת עדיין תינוקת. 804 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 ‏- פארק שין־היי - 805 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 ‏- ג'ון ג'ונג־סאו - 806 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 ‏הלו? 807 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 ‏זאת יאנג־סוק? 808 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 ‏בדקת את העניין? 809 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 ‏תקשיבי, את עלולה להיהרג. 810 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 ‏מה? אני עומדת למות? 811 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 ‏אימא של סו־יון ושוטר ‏יופיעו בקרוב בפתח הדלת שלך. 812 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 ‏מה? 813 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 ‏נראה לי שהם כאן. 814 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 ‏- קים סונג־ריאנג - 815 01:44:52,494 --> 01:44:55,747 ‏תשאירי את הטלפון אצלך, גם אם הכול ישתבש. 816 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 ‏זאת הדרך היחידה שבה נוכל לשנות דברים. 817 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 ‏- אל - 818 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 ‏- במאי ‏לי צ'אנג־היון - 819 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 ‏- כל הדמויות, האירועים והמקומות ‏המתוארים בסרט הם בדיוניים - 820 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 ‏- כל דמיון לאנשים, אירועים ומקומות אמיתיים ‏הוא מקרי לחלוטין - 821 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 ‏תרגום כתוביות: מיכל יצחקי