1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 STROBERI SUNG-HO 5 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Bagaimana bisa kau baru muncul sekarang? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Sudah jenguk ibumu di rumah sakit? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Paman Sung-ho. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Bolehkah aku pinjam ponselmu? 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Tak ada yang menjawab? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Ya. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Kau tak ingat di mana meninggalkannya? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Sepertinya ponselku tertinggal di kereta. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Gunakan saja punyaku hari ini. Aku tak sedang menunggu panggilan. 14 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 Tidak apa. Pasti ada telepon di rumah ini. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 Telepon rumah? 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 Rumah ini tampak paling keren dari semua rumah di desa ini. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Halo? 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Halo. Apa kau yang menemukan ponsel ini? 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Benar. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 Aku pemiliknya. Apakah aku meninggalkannya di kereta? 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Benar. 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 Di mana kau sekarang? Aku akan ke sana mengambilnya. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 - Tanya dia. Mungkin kita bisa dapat uang. - Kau saja. 24 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 Apa nanti aku akan dapat uang? 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Apa? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Ini Galaxy Note 9,'kan? 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Kami telepon lagi nanti. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Halo? 29 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif atau berada… 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 Nomor yang Anda tuju… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 CARI TELEPON SELULERKU 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 MENCARI TELEPON SELULERKU 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Halo? 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Kau benar. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 Ibuku memang gila. 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 Aku dikunci di dalam rumah. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Mohon maaf. Kau ingin berbicara dengan siapa? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Bukankah ini nomor telepon Sun-hee? 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 Bukan. Sepertinya kau salah sambung… 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Kau lihat lapisan di bagian sebelah kanan otak? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Untuk menghilangkan tumor ini, kita harus menyayat kulit 42 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 dan membuka tengkorak kepala sehingga bisa tepat sasaran. 43 00:05:02,719 --> 00:05:04,971 Operasi tak bisa dilakukan di sini. 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 Pergilah ke rumah sakit besar 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 dan lakukanlah operasi di sana. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 Operasi ini sangat berbahaya, jika meleset kau bisa koma atau kritis. 47 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Kau memotong semua buahnya. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Apa kau ingat Young-mi? 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Tidak. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 Dia bekerja di perusahaan asuransi. 51 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Kulitnya putih bersih dan hidungnya mancung. 52 00:05:36,461 --> 00:05:38,087 Ada apa dengannya? 53 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Dia akan membantu mengurus semua. 54 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Mengurus apa? 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 Jangan berpura-pura. Tentu saja uang asuransi. 56 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 Mustahil kau bisa kumpulkan 100 juta dengan bekerja di swalayan. 57 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Besok... 58 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 kunjungilah makam ayahmu. 59 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 Tanyakan kepada pengurus di sana 60 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 apakah ibu bisa dikubur di sampingnya 61 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 atau bersama-sama dengan ayahmu. 62 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Bagaimana Ibu bisa bicara begitu? 63 00:06:15,375 --> 00:06:16,459 Apa maksudmu? 64 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Apa Ibu merasa pantas dikubur di samping Ayah? 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 Kenapa? 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,385 Apa aku salah bicara? 67 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 Jangan bicara seperti itu. 68 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Ibu masih bisa mengecat kuku di saat seperti ini? 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Halo. 71 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! Sepertinya Ibu ingin membunuhku. 72 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Apa? 73 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Cepat kemari. Tahu alamatku, 'kan? Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4. 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 Siapa kau terus menelepon? 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Bukankah ini telepon Toko Sun-hee? 76 00:07:34,454 --> 00:07:35,997 Bukan, kau salah sambung. 77 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Omong kosong. Apa kau sengaja melakukan ini? 78 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 Apa? 79 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 YEONGCHEON-GIL 22, BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN 80 00:11:37,697 --> 00:11:40,241 JUMAT, 27 AGUSTUS 1999 81 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 LAUTAN API YANG MEMBARA CARA TEPAT UNTUK MENGUSIR SETAN 82 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 KAMAR MANDI HANTU AKAN DIBAKAR RAHASIA DAN IBU MEMBAKARKU 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Kau tahu siapa dia? 84 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook... 85 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 86 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Apa dia seorang dukun? 87 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Bukan. Ibunya yang seorang dukun. 88 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 Apa rumah itu bekas rumah dukun? 89 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Rumah itu bukan rumah dukun. 90 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Katamu ibu Young-sook adalah seorang dukun. 91 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Kejadian itu sudah lama berlalu. 92 00:12:39,759 --> 00:12:42,470 Mana mungkin aku ingat kejadian tahun 1990-an. 93 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 - Tapi kau tadi bilang… - Apa ini, Stroberi? 94 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 Sudah kularang, 'kan? 95 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Berapa kali sudah kukatakan? Kemarilah, ikut denganku. 96 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Ayo kemari. 97 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Cepat ikut aku. 98 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26 NOVEMBER 1999 99 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 TOKO SUN-HEE 100 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, cepat datang kemari! Cepat! 101 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Apa? 102 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Ibu berusaha membakarku sekarang. 103 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Ibu mau membakar... 104 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Halo? 105 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Halo? 106 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Lepaskan aku! 107 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Halo? 108 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 Kenapa kau tak datang kemarin? 109 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 Apa kau akan terus seperti ini? 110 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Apa alamatmu benar di Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4? 111 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Apa kau bukan Sun-hee? 112 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 Aku melihat fotomu, Oh Young-sook. 113 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 Foto ini diambil pada tanggal 26 November 1999. 114 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Apa? 115 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Hari ini tanggal 18 November. 116 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Apa kau menulis di buku harianmu kemarin, 117 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 "Seseorang lahir dan orang tua mulai menekan lagi"? 118 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 SESEORANG LAHIR DAN ORANG TUA MULAI MENEKAN LAGI 119 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Apa kau sedang melihatku? 120 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Walau ini sulit dipercaya, 121 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 kita sepertinya berada... 122 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 dalam rumah yang sama. 123 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Maaf. Sepertinya aku salah sambung. 124 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Tunggu sebentar. 125 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 18 NOVEMBER 1999 126 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 PESAWAT JATUH DEKAT BANDARA GIMPO 136 ORANG TERLUKA 127 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Sebuah pesawat akan jatuh dekat Bandara Gimpo malam ini. 128 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 Aku mau ayam goreng biasa! Aku mau ayam goreng pedas! 129 00:17:34,803 --> 00:17:36,346 Ayamnya terlihat lezat! 130 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Peli, Peli! 131 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 Cepat makan. 132 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Atau kau mau kelaparan? 133 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Kau sebut ini makanan manusia? Sialan. 134 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 Apa? 135 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Apa semua ini ada gunanya? 136 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 Kau ingin kembali ke rumah sakit jiwa? 137 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Kau ingin menjadi seperti ibumu? 138 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Oh Young-sook. 139 00:18:38,575 --> 00:18:39,827 Oh Young-sook! 140 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Ini karena fengsui rumah ini jelek. 141 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Bila kita pindah, 142 00:19:00,764 --> 00:19:02,307 - akan lebih baik. - Kabar terkini. 143 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 Penerbangan domestik kembali mengalami kecelakaan. 144 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 Pesawat dengan nomor 1633 keluar jalur saat mencoba mendarat 145 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 di bandara Gimpo siang tadi. 146 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 KECELAKAAN DI BANDARA GIMPO 147 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Halo. 148 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Bagaimana kau bisa tahu kejadian itu? 149 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Berapa umurmu sekarang? 150 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Aku 28 tahun. 151 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Aku juga 28 tahun. 152 00:19:53,609 --> 00:19:55,110 Aku lahir... 153 00:19:57,404 --> 00:19:59,156 pada tahun 1972. 154 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Begitu rupanya. 155 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 Kau menyukai Seo Taiji, ya? 156 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 Itu lagu Seo Taiji? 157 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 Dia kembali dari Amerika tahun 2000 dengan lagu ini. 158 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Mendengar suaranya, sepertinya dia benar Seo Taiji. 159 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 Di dalam telepon akan ada komputer? 160 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Benar. 161 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Namanya ponsel pintar. Kita bisa melakukan apa pun dengan ini. 162 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Kalau dengar lagu? 163 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Kau punya Walkman? 164 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 "Walkman"? 165 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Benar. 166 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Kau tak tahu itu? 167 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Alat pemutar musik. 168 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Musik. 169 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Tentu saja bisa. 170 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 Telepon itu punya kamera. Kau bisa menonton, juga berbelanja dari sana. 171 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Kau sepertinya berbohong. 172 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Tentu kau tak percaya. Pada saat aku masih kecil, 173 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 aku juga tak mengira bisa melakukan panggilan video. 174 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 Panggilan video? 175 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Bertelepon sambil melihat wajah masing-masing. 176 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Kalian bisa lakukan itu? 177 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Kau penasaran dengan hal lain? 178 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Bagaimana denganku di sana? 179 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Benar juga. 180 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Coba kucari informasi tentangmu. 181 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 182 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Tak usah. 183 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Kenapa? Aku bisa mencari informasi tentangmu dengan mudah di sini. 184 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Ibuku berkata aku punya nasib yang sangat buruk. 185 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 Katanya nasibku sangatlah brutal dan mengerikan. 186 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Pokoknya dia adalah wanita gila. 187 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Dia mengunciku di rumah dan tak mengizinkanku bertemu orang. 188 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 Apa hubungan kalian memang tidak baik? 189 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Dengan ibuku? 190 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 Dia bukan ibu kandungku. Ibu kandungku sudah lama mati. 191 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Maaf. 192 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Untuk apa? 193 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 Bukan kau yang membunuhnya. 194 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 Sebenarnya ayahku juga sudah meninggal saat aku masih kecil. 195 00:22:33,268 --> 00:22:34,353 Benarkah? 196 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 Kenapa? 197 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Rumahku terbakar saat itu. 198 00:22:38,815 --> 00:22:41,360 Ibuku lupa mematikan gas. 199 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Hei, Young-sook. 200 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 Ya? 201 00:22:56,541 --> 00:22:59,544 Kau bilang tanggal berapa di sana? 202 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Seo-yeon, sepertinya Ibu datang. 203 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Aku akan meneleponmu lagi. 204 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Tunggu sebentar. 205 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21 NOVEMBER 1999 206 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Kita sudah sampai. 207 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Astaga! Ada ayam! 208 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Hati-hati, Seo-yeon. Jangan berlari! 209 00:24:18,457 --> 00:24:20,083 Rumah ini bagus. 210 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 Udaranya juga segar. 211 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 Rumah ini adalah bekas rumah seorang misionaris. 212 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 Ini rumah mewah yang sulit ditemukan di area ini. 213 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Begitu rupanya. 214 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Jangan pegang itu. 215 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Rumah ini punya fengsui yang baik. 216 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Bukankah orang tua sering berkata begini? 217 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Kau harus tinggal di rumah berfengsui baik agar sehat dan bahagia. 218 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Total luas rumah dua lantai ini sekitar 330 meter persegi, 'kan? 219 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Benar. 220 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 Besar sekali. 221 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Ada ikan di sana. 222 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Jangan berlari. 223 00:24:54,493 --> 00:24:57,078 Lihat, anakmu punya tempat untuk berlari. 224 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Apa kami bisa lihat lantai dua? 225 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Seo-yeon. 226 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Seo-yeon? 227 00:25:27,442 --> 00:25:30,529 Jangan berkeliaran di rumah orang lain seperti ini. 228 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 Apa aku boleh tahu fungsi kamar itu? 229 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 Itu kamar putriku. 230 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Tunggu sebentar. 231 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Buka pintunya. 232 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Salam kenal. 233 00:26:08,567 --> 00:26:09,734 Ayah. 234 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Kakak itu mengerikan. 235 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Seo-yeon. 236 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 Maaf. Anakku masih kecil, jadi, masih perlu diajari. 237 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 Apa namamu Seo-yeon? 238 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Halo. 239 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 Hei. Cepatlah bangun. Cepat! 240 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 Ada apa? 241 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Tunggu sebentar. 242 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Kalian sepertinya ingin hidup bertani. 243 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Benar. Kami ingin hidup dengan nyaman dan tenang. 244 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Aku juga ingin putriku hidup dekat dengan alam. 245 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Kalau begitu, rumah ini pilihan paling tepat untuk kalian. 246 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Aku ingin membuka kebun bunga. 247 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Sepertinya itu akan sulit untuk orang kota sepertimu. 248 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Aku sebenarnya dari Bosung. 249 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Benarkah? Sungguh? 250 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Benar. 251 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Ayah, aku ingin lihat ayam. 252 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Baiklah, ayo kita pergi. 253 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 - Apa kau lihat mereka di taman? - Ya. 254 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 Kapan kau lihat ayam-ayam itu? 255 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 Apa kau dengar mereka? Bagaimana? 256 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 Halo? 257 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 Kau terkejut, 'kan? 258 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Hei... 259 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, aku... 260 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 Apa? 261 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 Apa kau... 262 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Kau tahu? Aku punya ide menarik. 263 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Mungkin aku bisa... 264 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 menghidupkan kembali ayahmu. 265 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 27 NOVEMBER 1999 266 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 267 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL 268 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 Aha, aha, aha 269 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Kau bisa makan semua makanan enak 270 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 Dapatkan semua nutrisi yang kau butuhkan 271 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 Kau tak perlu lauk terpisah 272 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Juga tak perlu sumpit 273 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Inilah bahan-bahan yang kau butuhkan Untuk membuat nasi hot pot bergizi 274 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Pertama, beras biasa Beras ketan, jamur shiitake 275 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Kedua, tahu goreng, kacang polong, Kacang merah, wortel, rumput laut 276 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Jujube, ginkgo biloba, Kastanya, kacang pinus, dan daun bawang 277 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Kenapa kau bengong saja? 278 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Cepat bantu. Jangan tidur saja di hari libur. 279 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Apa kau dengar Ibu? 280 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Lihat ini, Seo-yeon. 281 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Ayah menangkap katak. 282 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Sepertinya ia masuk karena di luar dingin. 283 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Lihatlah. 284 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Ia punya mata bulat penuh emosi sepertimu. 285 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? 286 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Hei. 287 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 Kenapa dia? 288 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Terima kasih, Young-sook. 289 00:34:39,786 --> 00:34:42,830 Terima kasih banyak, Young-sook. 290 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Ternyata berhasil. 291 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 Kau tak apa-apa? 292 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Apa kau tidak dimarahi oleh ibumu? 293 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Ini keren. 294 00:35:04,143 --> 00:35:05,019 Ambil ini. 295 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Terima kasih. 296 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Ini bayammu. 297 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Aku ganti taoconya. Apa kau suka? 298 00:35:17,573 --> 00:35:19,117 Pantas saja enak. 299 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 - Rasanya segar, 'kan? - Benar. 300 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 - Rasanya enak. - Kenapa kau tak makan? 301 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 Aku mau makan. 302 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 - Supnya terasa sangat segar. Cobalah. - Terima kasih. 303 00:35:44,142 --> 00:35:47,854 "THE FOUR SEASONS" OLEH VIVALDI 304 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Ayo kita mulai. Kau sudah siap? 305 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 EPISODE TAIJI - "ULTRAMANIA" 306 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERASI X 307 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 SIAPA SEO TAIJI BAGI KITA? 308 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Halo? 309 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 Ayah, tunggu. Aku angkat telepon dulu. 310 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 Kau sedang apa sekarang? Apa kau sedang sibuk? 311 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 312 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Maafkan aku. Bisakah kau telepon nanti? 313 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 - Aku sedang sibuk. - Seo-yeon! 314 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Baiklah kalau begitu. 315 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Maafkan aku. 316 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Sampai nanti. 317 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Astaga. 318 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Seo-yeon, hati-hati. 319 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 Cepat bereskan apinya. 320 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 - Apa itu berat? - Ya, lebih berat dari yang kukira. 321 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Itu pasti kentang. Aku akan buat panekuk kentang. 322 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 - Panekuk kentang? - Kita harus nyalakan lampu. 323 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 - Tunggu sebentar. - Apa? 324 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Halo? 325 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Halo? Young-sook? 326 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 Ada apa denganmu? 327 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 Apa? 328 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Bukankah kau mau meneleponku? 329 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Maafkan aku. Kau meneleponku sejak tadi? 330 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Aku dan orang tuaku baru saja pulang. 331 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 Begitu rupanya. 332 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Kau mengagetkanku saja. Kukira kau marah. 333 00:40:32,430 --> 00:40:34,390 Sial. 334 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 Mati saja kau. 335 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Dasar berengsek... Sial. 336 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 Sialan. 337 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Young-sook, kau baik-baik saja? Ada apa? 338 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Dasar berengsek. 339 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Hei! 340 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Halo? 341 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 Halo? Young-sook? 342 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Siapa kau? 343 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 Kenapa kau bertelepon dengan Young-sook? 344 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 Jangan menelepon dia lagi atau kau akan terluka. 345 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 Lepaskan aku! Cepat lepaskan aku! 346 00:41:25,441 --> 00:41:28,486 Sialan! Lepaskan aku! Cepat! 347 00:41:28,569 --> 00:41:30,112 Dasar berengsek! 348 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Hei! 349 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Hentikan ini, Bu... 350 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Aku mohon hentikan. 351 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Ibu... 352 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 Maafkan aku, Ibu. 353 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 354 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 TOKO SUN-HEE 355 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 356 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 PERMEN JELI 357 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP NOMOR 4 358 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Bibi. 359 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 DUKUN MEMBUNUH PUTRI TIRINYA 360 00:45:02,616 --> 00:45:04,576 SAAT EKSORSIS PRAKTIK BERBAHAYA MASIH MARAK 361 00:45:08,997 --> 00:45:11,792 PRAKTIK EKSORSIS UNTUK MENYEMBUHKAN PENYAKIT KEJIWAAN 362 00:45:15,045 --> 00:45:16,922 DUKUN MEMBUNUH PUTRI TIRINYA SAAT EKSORSIS 363 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Young-sook. 364 00:45:36,608 --> 00:45:38,569 Kau menjawab lebih cepat hari ini. 365 00:45:39,945 --> 00:45:42,740 Jadi, begini. Ibumu... 366 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 Ibu? 367 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Di mana ibumu sekarang? 368 00:45:51,415 --> 00:45:52,791 Ada apa dengannya? 369 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 Young-sook, dengar aku baik-baik. 370 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 Sepertinya malam ini... 371 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 kau akan mati. 372 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 Apa maksudmu? 373 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Kau sudah meninggal... 374 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 di dalam rumah ini. 375 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Kau akhirnya membunuhku juga. 376 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Kenapa kau melakukan itu? 377 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 Kenapa kau membunuhku? 378 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 - Ramalanmu mengatakan... - Apa? 379 00:47:39,147 --> 00:47:41,775 ...ada beberapa kematian di masa depanmu. 380 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 381 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 Aku tak peduli. 382 00:48:09,636 --> 00:48:11,096 Lagi pula, nasibku memang buruk. 383 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Jawab aku. 384 00:48:41,919 --> 00:48:43,253 Kenapa kau melakukan itu? 385 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Kenapa kau membunuhku? 386 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Kenapa kau membunuhku? 387 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 Jawab aku! Jawab! 388 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Kau masih saja mengatakan hal tak masuk akal itu. 389 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 Halo. 390 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 Apa kau Young-sook? 391 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Benar. Ini aku. 392 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Kau baik-baik saja? Tak ada masalah, 'kan? 393 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Ya. Semua masalah sudah selesai. Ada sedikit kesalahpahaman saja. 394 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 Syukurlah kalau begitu. 395 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 Aku sangat khawatir. 396 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 Kau sungguh baik-baik saja, 'kan? 397 00:49:53,073 --> 00:49:54,992 Aku seperti terlahir kembali. 398 00:49:55,867 --> 00:49:56,952 Apa? 399 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 Hari ini seperti hari ulang tahunku. 400 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Ayo masuk. 401 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Hei, Stroberi! 402 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 - Paman akhirnya datang. - Kau di sini rupanya. 403 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Astaga. Ada apa ini? 404 00:51:19,076 --> 00:51:20,660 - Hei. - Aku baru saja memetiknya. 405 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Kau mengirim terus. 406 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 Kau bawa stroberi rupanya. 407 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 Astaga, banyak sekali. 408 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 Semua terlihat sangat lezat. 409 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 Warna tahun ini terlihat bagus. 410 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 - Cuci ini. - Ini punyamu. 411 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 - Karena ini mudah busuk. - Aku saja. 412 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Tak apa. 413 00:51:34,966 --> 00:51:37,094 - Kutaruh di lemari es. - Baiklah. 414 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 Apa ini hari spesial? 415 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Apa aku cantik? 416 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Aku membawa stroberi untukmu. 417 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Stroberi? 418 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Ayo ikut aku. 419 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 Ibumu sepertinya sedang keluar. 420 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Hei. 421 00:52:51,626 --> 00:52:56,173 Di antara kedua baju ini, mana yang terlihat lebih cantik? 422 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 Entahlah. Keduanya terlihat cantik. 423 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 Aku tak begitu tahu soal mode. 424 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Benarkah? 425 00:53:05,182 --> 00:53:06,266 Tunggu sebentar. 426 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Astaga. 427 00:53:22,199 --> 00:53:24,034 Apa ini? 428 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Sung-ho. 429 00:53:43,678 --> 00:53:45,222 Bagaimana dengan baju ini? 430 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 Apa... 431 00:53:48,558 --> 00:53:49,434 Apa ini sebenarnya? 432 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 Kenapa kau buka itu? 433 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 Darah... 434 00:54:21,424 --> 00:54:24,261 Pada akhirnya, aku hidup sendiri. 435 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Tetap saja kau harus menikah. Apa kau tak kesepian? 436 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Kesepian karena apa? Aku sama sekali tak kesepian. 437 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 Hei, diam. Diam dulu. 438 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Halo. 439 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Jangan... Tolong jangan... 440 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Sial. Padahal ini baju baru. 441 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 Ada apa ini? 442 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 Apa Paman Sung-ho sudah pergi? 443 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 Siapa? 444 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Paman Sung-ho. 445 00:55:34,164 --> 00:55:35,623 Siapa dia? 446 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 Paman Sung-ho, pemilik kebun stroberi. 447 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Stroberi? 448 00:55:42,339 --> 00:55:43,798 Apa maksudmu? 449 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 STROBERI SUNG-HO 450 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Halo. 451 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Ada apa kau kemari? 452 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 Aku ingin bertanya sesuatu. 453 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 Apa kau tahu Park Sung-ho, pemilik kebun stroberi di sana? 454 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Kebun apa? 455 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 Kebun stroberi di sebelah lahan teh hijau. 456 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 Apa ada kebun stroberi di area kita? 457 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 Kenapa memangnya? 458 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Apa? 459 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 Kenapa kau mencari orang yang sudah lama meninggal? 460 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 Sudah lama meninggal? 461 00:57:12,846 --> 00:57:14,431 Benar. Oh Young-sook. 462 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Korbannya adalah Park Sung-ho. 463 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 KORBAN SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 464 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 MAYAT DIMUTILASI SETELAH DIBUNUH 465 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Permisi. Apa ada orang? 466 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Halo? 467 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Halo, Bu. 468 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Kami dari Kepolisian Bosung. 469 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Ada apa kalian ke sini? 470 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Tidak ada masalah besar. Kami sedang mengumpulkan saksi saja. 471 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 Apa kau tahu pemilik kebun stroberi yang ada di sebelah gereja? 472 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 Apa kau tak tahu Park Sung-ho? 473 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Tidak. 474 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Begitu rupanya. 475 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Baiklah kalau begitu. 476 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 Bukankah itu stroberi? 477 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 Pak Park kemarin membagikan itu ke semua tetangganya. 478 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Astaga. 479 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Benar juga. 480 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 Sepertinya ibuku yang menerima ini. 481 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 Apa kami bisa berbicara dengan ibumu sebentar? 482 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 - Ibu? - Ya. 483 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 Dia sedang pergi. 484 00:58:57,325 --> 00:58:58,535 Kapan dia kembali? 485 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Aku tak tahu. 486 00:59:00,453 --> 00:59:02,080 Dia pergi ke tempat jauh. 487 00:59:02,539 --> 00:59:03,706 Kapan dia pergi? 488 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 Dua hari lalu. 489 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 IBU, PERGI, DUA HARI LALU 490 00:59:07,544 --> 00:59:09,754 Kau bilang stroberi itu diterima ibumu. 491 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Kalau begitu dia sepertinya pergi kemarin, bukan dua hari lalu. 492 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 KEMARIN 493 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 494 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Sepertinya ada kasus pembunuhan di desa ini. 495 00:59:39,450 --> 00:59:41,077 Apa ada yang meninggal? 496 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Selamat datang. 497 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Halo. 498 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Halo. Apa yang kau cari? 499 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Sebenarnya... 500 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Apa kau kenal Oh Young-sook? 501 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Kukira dia anak yang baik. 502 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Dia mendengarkan ceritaku tentang ayahku yang pemabuk. 503 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 Aku juga sering diam-diam membawakan kue kering untuknya. 504 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Bila bukan karena ibunya, aku mungkin sekarang sudah meninggal. 505 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Ini aku. 506 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Aku ingin bertanya sesuatu. 507 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Apa kau pelakunya? 508 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 Apa? 509 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 Apa kau yang membunuh 510 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 ibumu dan Paman Sung-ho? 511 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 Kenapa tiba-tiba berkata begitu? 512 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Pembunuh berantai Oh Young-sook dihukum seumur hidup." 513 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Dihukum seumur hidup? 514 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Ternyata memang kau. 515 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Apa itu berarti aku akan membusuk di dalam penjara selamanya? 516 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Padahal aku baru saja hidup dengan baik. 517 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 Itukah yang bisa kau katakan sekarang? 518 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 Bagaimana polisi bisa tahu? 519 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 Paman Sung-ho tidak salah apa pun. 520 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Coba cari tahu bukti apa yang ditemukan oleh polisi untuk kasusku. 521 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 Kau tidak lupa, 'kan? 522 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Aku yang menyelamatkan ayahmu. 523 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Dasar wanita berengsek. 524 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Beraninya kau mematikan telepon orang yang masih berbicara, Berengsek. 525 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Orang yang menyelamatkan ayahmu meminta tolong, 526 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 tapi kau yang berengsek itu memperlakukannya seperti ini. 527 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Hei! 528 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 Dari mana kau belajar itu, Berengsek? 529 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Halo? 530 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Halo? 531 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Berengsek! 532 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Dasar wanita berengsek! 533 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NAMA: OH YOUNG-SOOK 534 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 GANGGUAN KEPRIBADIAN ANTISOSIAL GANGGUAN KEPRIBADIAN AMBANG 535 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Pintunya terbuka. 536 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Kau ternyata ada di rumah. 537 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Kami menunggu lama, tapi ibumu tidak datang juga. 538 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 Ibumu berjanji akan datang pukul 11.00 ke kantor perumahan. 539 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 - Begitu. - Apa dia tak di rumah? 540 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 Ibu. 541 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Ibu. 542 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Sepertinya dia tertidur. 543 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Silakan masuk dulu. 544 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Tak apa. Masuklah. 545 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 546 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Ada apa? 547 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Apa terjadi sesuatu? 548 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Tidak. 549 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Turunlah sebentar. 550 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Ada apa? 551 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 Turun saja dulu. 552 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Astaga! 553 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 Jangan berlarian. 554 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Ya, Ayah. 555 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 Ada stroberi. 556 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Astaga! Hati-hati. 557 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Jangan kau injak secara tiba-tiba. 558 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Kakimu tidak boleh tegang dan injak secara perlahan. 559 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 Bila kopi ini tidak tumpah saat kau berhenti, kau berhasil. 560 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Apa stroberinya enak? 561 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Putri ayah pengendara yang hebat. 562 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 Bisa lihat dengan baik? 563 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Kau harus bisa melihat sekelilingmu dengan kaca spion. 564 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Ayah. 565 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 Ayah? 566 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Tidak, Ayah... 567 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Ayah! 568 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 Ayah! Tidak! 569 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Ayah! 570 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Tidak! 571 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 Ayah, jangan pergi! 572 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 Ayah! 573 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Tidak! 574 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 Kenapa kau tidak menjawab teleponku? 575 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Kenapa? 576 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Lihatlah kekacauan yang kau buat. 577 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, JAWAB TELEPONKU 578 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 Apa ini? 579 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Akhirnya kau menjawabku juga. 580 01:11:08,514 --> 01:11:10,933 Kenapa susah sekali untuk meneleponmu? 581 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 Apa yang kau lakukan pada ayahku? 582 01:11:14,770 --> 01:11:18,357 Sudah kukatakan, 'kan? Jangan sembarangan mematikan teleponku. 583 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 Apa? 584 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Apa kau tahu? 585 01:11:24,238 --> 01:11:26,824 Tubuh ayam akan tetap bergerak walau lehernya terpotong. 586 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Ayahmu juga ternyata seperti itu. 587 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Dasar wanita berengsek! 588 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Berengsek. Aku akan menemukanmu dan membunuhmu. 589 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Aku akan mencabik-cabikmu dengan cara yang sama! 590 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Hei. 591 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 Bagaimana kau bisa membunuhku? 592 01:11:42,172 --> 01:11:43,799 Kau tak bisa ke sini, 'kan? 593 01:11:45,509 --> 01:11:48,262 Tidak, aku salah. 594 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Kau sudah ada di sini rupanya. 595 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Kau ada bersamaku. 596 01:11:56,312 --> 01:11:57,563 Kuberi waktu satu jam. 597 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Cari tahu cara polisi akan menangkapku. 598 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Benar juga. 599 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Bukankah kau juga sangat membenci ibumu? 600 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 Sialan! 601 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 ALBUM KEENAM SEO TAIJI 602 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 KECELAKAAN 31 DESEMBER 1999 603 01:13:19,103 --> 01:13:22,064 SEO-YEON, JAWAB TELEPONKU 604 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 STROBERI SUNG-HO 605 01:14:30,591 --> 01:14:31,758 DUA ORANG MENINGGAL 606 01:14:31,842 --> 01:14:33,177 TERLALU DINI 607 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 LEDAKAN GAS DI RUMAH KACA 608 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 PUKUL 17.00 609 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 BARANG BUKTI KUNCI DITEMUKAN DI TOKO BARANG BEKAS 610 01:15:40,327 --> 01:15:41,995 Apa kau sudah menemukannya? 611 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 Pisau yang kau buang adalah buktinya. 612 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 Pisau? 613 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 Polisi menemukan sidik jarimu dan darah korban di pisau itu. 614 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 Berdasarkan informasi yang kudapat, pisau itu diambil oleh pemungut sampah. 615 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Di Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun nomor 21. 616 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 Hwasoon? 617 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 Pemungut sampah itu akan tiba pukul 17.00. Cepat ke sana sebelum polisi tiba. 618 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 31 DESEMBER 619 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 LEDAKAN GAS DI RUMAH KACA DI HWASOON-GUN 620 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 31 DESEMBER 1999, PUKUL 17.00 621 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 Hei. 622 01:20:31,451 --> 01:20:35,580 Halo. Aku... 623 01:20:35,664 --> 01:20:36,915 Siapa ini? 624 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 Ayah... Sepertinya ayahku... 625 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Sepertinya ayahku mati di sini. 626 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Aku sangat takut. Tolong aku. 627 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 Apa kau Seo-yeon? 628 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 Ini aku. 629 01:20:57,978 --> 01:21:00,146 Aku hampir saja tertipu olehmu. 630 01:21:02,148 --> 01:21:03,984 Aku tidak bisa membayangkan sama sekali. 631 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 Bagaimana anak sebaik ini 632 01:21:10,824 --> 01:21:12,659 bisa tumbuh jadi wanita jalang sepertimu? 633 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Dengarkan aku dulu. 634 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Dengarkan aku, Young-sook. 635 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 Apa kau bisa mendengar suara ini dengan jelas? 636 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Kau dengar? 637 01:21:30,594 --> 01:21:31,803 Oh Young-sook. 638 01:21:31,887 --> 01:21:34,681 Young-sook, dengarkan aku dulu. 639 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 Berengsek! Dengarkan aku dulu, Jalang! 640 01:21:39,561 --> 01:21:44,983 Aku dengar dari Ibu bahwa pohon persik bagus untuk mengusir setan. 641 01:21:45,066 --> 01:21:46,776 Hei, Berengsek! 642 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Sepertinya ada setan pembohong di dalam tubuhmu. 643 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Anak itu tidak bersalah. 644 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Hei. Dengarkan aku dulu. 645 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 - Oh Young-sook! - Satu. 646 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 Mari kita bicara baik-baik. Aku akan menjelaskan semuanya. 647 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Hei, Berengsek! Coba dengarkan aku dulu! 648 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Dua. 649 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Aku bersalah. Ampuni aku. Aku mohon. 650 01:22:17,807 --> 01:22:18,892 - Aku mohon. - Tiga. 651 01:22:18,975 --> 01:22:20,518 Tidak! Jangan lakukan itu! 652 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 Apa kau tahu? 653 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Ada seseorang yang datang. 654 01:22:53,593 --> 01:22:55,512 Kenapa kau tak menjawab teleponku? 655 01:22:55,595 --> 01:22:57,722 Makelar real estat itu bilang kau ke rumah itu. 656 01:22:57,806 --> 01:23:00,266 Hubungi aku bila kau dengar ini. 657 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Hei, Setan Pembohong. 658 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 Mau kuberi tahu sesuatu? 659 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Kau pasti sangat ingin tahu hal ini. 660 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Aku sangat bingung apa aku harus memberitahukan ini kepadamu atau tidak. 661 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 Namun, kurasa kau lebih baik mengetahui ini. 662 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 Kau bilang ayahmu meninggal karena kebakaran, 'kan? 663 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 Itu bukan kesalahan ibumu. 664 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 Aha, aha, aha 665 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Kau bisa makan semua makanan enak 666 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Dapatkan semua nutrisi yang kau butuhkan 667 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Nyalakan gasnya. 668 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Kau ini. 669 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 Apa kubilang saat kau menyalakan gas? 670 01:24:06,541 --> 01:24:07,959 Jauhkan wajahmu dari gas. 671 01:24:08,043 --> 01:24:10,462 Benar. Kita nyalakan. 672 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Bagus sekali. 673 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 Kau harus selalu hati-hati dengan api. 674 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Hati-hati dengan gas 675 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Hati-hati dengan api 676 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 Hati-hati dengan gas 677 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 Hati-hati dengan api 678 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 Aku berbicara sebagai profesional. 679 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 Apa kau sangat terbiasa berbohong? 680 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Walau kau sangat membenci ibumu, bisa-bisanya kau begitu. 681 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Haruskah aku bunuh dia? 682 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 KEPOLISIAN 683 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 BUKTI DITEMUKAN DAN DILAPORKAN HWANG YOUNG-CHUL, PRIA, 76 TAHUN 684 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 Kakek. 685 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 Kenapa kau mengambil barang milik orang lain sembarangan? 686 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 Mungkin tampak sepele, tapi bisa mengubah hidup seseorang. 687 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 Apa kau benar ibu anak tersebut? 688 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Benar sekali. 689 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 HILANG: KIM SEO-YEON, PELAPOR: IBU 690 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 MENINGGALKAN STASIUN PUKUL 19.38 691 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Kami sudah mencatatnya. 692 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 Apa prosesnya sudah selesai? 693 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Apa kalian tidak mengecek rumah tersebut? 694 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Kami akan mengikuti proses yang ada untuk hal itu. 695 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Begitu rupanya. 696 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Bu. 697 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 Apa benar alamat rumah itu adalah Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4? 698 01:27:11,017 --> 01:27:13,478 LAPORAN ORANG HILANG YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP NOMOR 4 699 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Dengar baik-baik. Kau bisa saja mati. 700 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Halo. Aku dari Kepolisian Bosung. 701 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 MULAI MENGECEK DALAM RUMAH 702 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 IBU ANAK YANG HILANG IKUT 703 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 MENGGUNAKAN TELEPON TANPA KABEL 704 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Halo. 705 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 Teleponnya. 706 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Tiga, dua, satu. 707 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 Pukul berapa mereka pergi dari sini? 708 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 Entahlah. 709 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Mungkin sekitar pukul 12.00. 710 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Ini jepit rambut putriku. 711 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Bisakah kami mengecek lantai dua? 712 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Silakan. 713 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Coba cek ke arah sana, Bu. 714 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 Sepertinya mereka tak ada. 715 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 Mohon izinkan aku menelepon suamiku sekali lagi. 716 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 Bisakah kami meminjam teleponmu? 717 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 Telepon? 718 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Benar. 719 01:32:43,808 --> 01:32:45,268 Teleponku saat ini sedang rusak. 720 01:32:49,981 --> 01:32:51,107 Teleponnya bisa dipakai. 721 01:32:51,732 --> 01:32:54,652 Dia bilang bisa digunakan. Mohon kecilkan suaranya. 722 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 MENGGUNAKAN TELEPON TANPA KABEL 723 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 Ibu? 724 01:33:23,931 --> 01:33:25,850 Keluar dari rumah itu sekarang. 725 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 Oh Young-sook akan membunuhmu, jadi, cepat keluar dari sana! 726 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 Halo? 727 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 - Apa itu suamimu? - Bukan. 728 01:33:33,774 --> 01:33:35,526 Seorang wanita mengangkat teleponnya. 729 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 Siapa wanita itu? 730 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Dia memanggilku Ibu... 731 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 dan menyuruhku cepat keluar dari rumah ini. 732 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 Apa? 733 01:33:59,342 --> 01:34:00,926 Berikan teleponnya kepadaku. 734 01:34:05,931 --> 01:34:07,516 Kenapa kau seperti ini? 735 01:34:09,644 --> 01:34:12,772 Bukankah kau ingin ibumu mati? 736 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 Walau kau tak berkata begitu, aku tahu jelas keinginanmu. 737 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Kau dan aku sama. 738 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 Sial! Lepaskan! 739 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 Hei! Buka pintunya! 740 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 Buka pintunya! 741 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 Aku menelepon dari Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4. 742 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 Dia berusaha masuk ke dalam kamar ini. 743 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Ibu. 744 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 Apa Ibu baik-baik saja? 745 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Dia terus mengetuk pintu. 746 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 Kenapa kau masih ada di sana? 747 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 Cepat datang kemari! 748 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Ibu, tenangkan dirimu terlebih dulu. 749 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 Apa ada sesuatu dalam kamar yang bisa dijadikan senjata? 750 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Mungkin sesuatu yang tajam atau berat untuk memukulnya. 751 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Aku melihat alat pemadam api. 752 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 Cepat angkat alat pemadam api itu. 753 01:37:20,918 --> 01:37:21,836 Fokus! 754 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Cepat angkat alat pemadam api! 755 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Tarik pin pengaman dan tunggu sebentar. 756 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 Saat pintu terbuka, kau semprotkan langsung ke wajahnya. 757 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 Tolong! 758 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Tolong! 759 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Ibu. 760 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Ibu. 761 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Ibu… 762 01:38:14,138 --> 01:38:16,348 Ibu. 763 01:38:16,432 --> 01:38:18,475 Ibu. 764 01:38:19,894 --> 01:38:21,270 Ibu. 765 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Ibu. 766 01:38:25,941 --> 01:38:28,485 - Ibu... - Seo-yeon, tak apa-apa. 767 01:38:29,528 --> 01:38:32,156 Tak apa-apa. Ibu di sini, jadi, kau aman. 768 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Ibu, jawablah aku. 769 01:38:42,333 --> 01:38:43,167 Aku mohon. 770 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Ibu! 771 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 Jawab aku! 772 01:38:53,135 --> 01:38:55,095 Apa kau tak mendengar suaraku? 773 01:39:11,612 --> 01:39:13,072 Ibu. 774 01:39:20,245 --> 01:39:22,748 Ibu! 775 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Maafkan aku. 776 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Ibu, maaf. 777 01:39:48,774 --> 01:39:51,235 Maaf atas perkataanku. 778 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Maafkan aku. 779 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Ibu. 780 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 Maafkan aku. 781 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Apa kau tahu orang yang dulu tinggal di Yeongcheon-ri nomor 4? 782 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 Yeongcheon-ri nomor 4? Aku tak ingat. 783 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Baiklah. Terima kasih. 784 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 FEBRUARI 1965 - 11 DESEMBER 1999 785 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Itu dia. 786 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 787 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Kenapa kau tak angkat teleponmu? 788 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 Ibu berkali-kali meneleponmu. 789 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Ada-ada saja kau ini. 790 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Seo-yeon. 791 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 Kenapa kau menangis? 792 01:43:14,104 --> 01:43:15,105 Ada apa? 793 01:43:18,192 --> 01:43:20,569 Lihat penampilanmu sekarang. 794 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Kau ini. 795 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Ternyata kau masih perlu ibu suapi dan pakaikan baju. 796 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Kau tak kedinginan? Bagaimana kalau kena flu? 797 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 Astaga. Tanganmu dingin sekali. 798 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 Apa yang harus ibu lakukan? 799 01:43:39,213 --> 01:43:42,841 Bila ayahmu melihat ini, dia pasti akan berkata kau seperti bayi. 800 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 801 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 802 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 Halo. 803 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 Apa kau Young-sook? 804 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 Apa kau sudah mencari tahu? 805 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 Dengar baik-baik. Kau bisa saja mati. 806 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 Apa? Aku bisa saja mati? 807 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 Polisi dan ibu Seo-yeon akan segera datang ke rumahmu. 808 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 Apa? 809 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Mereka sudah datang. 810 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 811 01:44:52,411 --> 01:44:55,747 Pegang terus ponselmu sekalipun tidak berhasil. 812 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 Hanya itu cara kita mengubah keadaan. 813 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 814 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 DISUTRADARAI OLEH LEE CHUNG-HYUN 815 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 SEMUA KARAKTER, KEJADIAN, DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 816 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 KEMIRIPAN KARAKTER, KEJADIAN, DAN TEMPAT MERUPAKAN KEBETULAN SEMATA 817 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika