1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
STRAWBERI SUNG-HO
5
00:01:36,137 --> 00:01:38,389
Hei. Kenapa baru sekarang kamu muncul?
6
00:01:42,185 --> 00:01:44,020
Dah lawat mak kamu di hospital?
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
En. Sung-ho.
8
00:01:49,526 --> 00:01:51,569
Boleh saya pinjam telefon?
9
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Tiada orang jawab?
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Tak ada.
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Tak ingat kamu tertinggal di mana?
12
00:02:02,330 --> 00:02:04,666
Mungkin tertinggal di dalam kereta api.
13
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Guna telefon saya.
Bukan ada orang telefon pun.
14
00:02:07,877 --> 00:02:12,090
- Tak apa. Mesti ada telefon di rumah.
- Di rumah?
15
00:02:15,802 --> 00:02:19,681
Rumah ini masih yang terbaik
di kampung ini.
16
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
Helo?
17
00:03:28,541 --> 00:03:31,586
Helo. Awak yang jumpa telefon ini, bukan?
18
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Ya.
19
00:03:34,297 --> 00:03:38,384
Saya pemilik telefon itu.
Saya tertinggal di dalam kereta apikah?
20
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Ya.
21
00:03:42,180 --> 00:03:44,390
Awak di mana? Saya boleh pergi ambil.
22
00:03:44,474 --> 00:03:47,060
Tanyalah dia kalau ada wang ganjaran.
23
00:03:48,144 --> 00:03:50,647
- Ada wang ganjaran?
- Apa?
24
00:03:51,773 --> 00:03:55,777
Ini Galaxy Note 9, bukan?
Nanti kami hubungi semula.
25
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Helo?
26
00:04:01,407 --> 00:04:04,619
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
27
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
Sila tinggalkan…
28
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
CARI PERANTI SAYA
29
00:04:18,925 --> 00:04:20,301
MENCARI PERANTI SAYA
30
00:04:21,886 --> 00:04:22,720
Helo?
31
00:04:26,641 --> 00:04:27,725
Awak betul.
32
00:04:28,518 --> 00:04:32,397
Mak saya memang gila.
Saya memang terperangkap di rumah.
33
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Maaf, tapi awak cuba telefon siapa?
34
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Bukankah ini nombor Sun-hee?
35
00:04:41,572 --> 00:04:43,700
Rasanya awak tersalah nombor…
36
00:04:53,251 --> 00:04:56,087
Nampak lapisan pada otak belah kanan ini?
37
00:04:56,170 --> 00:04:57,839
Kita perlu potong kulit luar
38
00:04:57,922 --> 00:05:02,677
dan kemudian buka tengkorak
untuk keluarkan tumor.
39
00:05:02,760 --> 00:05:04,971
Kami tak boleh lakukannya di sini.
40
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
Pembedahan ini rumit,
41
00:05:06,472 --> 00:05:08,433
jadi cik perlu ke hospital besar.
42
00:05:08,516 --> 00:05:11,769
Perbezaan 1 atau 2mm
boleh menyebabkan koma atau lumpuh.
43
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Membazir cara potong.
44
00:05:26,367 --> 00:05:28,161
Ingat Mak Cik Young-mi?
45
00:05:29,287 --> 00:05:30,204
Tak ingat.
46
00:05:31,039 --> 00:05:33,541
Kawan mak yang kerja di syarikat insurans.
47
00:05:33,624 --> 00:05:37,420
- Kulit cerah, hidung mancung.
- Kenapa dengan dia?
48
00:05:40,381 --> 00:05:42,925
Dia akan uruskannya.
49
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Uruskan apa?
50
00:05:43,968 --> 00:05:46,095
Apa lagi? Bayaran insuranslah.
51
00:05:46,179 --> 00:05:49,766
Kerja kedai serbaneka takkan
mampu kumpul 100 juta won.
52
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Apa kata
53
00:05:54,562 --> 00:05:57,065
kamu lawat kubur ayah kamu esok?
54
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
Tanya pengurus kubur jika mak
55
00:06:02,070 --> 00:06:04,155
boleh disemadikan di sebelah ayah
56
00:06:04,238 --> 00:06:06,324
atau disemadikan sekali bersamanya.
57
00:06:10,453 --> 00:06:12,163
Sanggup mak cakap begitu?
58
00:06:15,249 --> 00:06:16,125
Kenapa?
59
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Mak rasa layak dikuburkan di sebelah ayah?
60
00:06:22,090 --> 00:06:22,965
Kenapa?
61
00:06:23,674 --> 00:06:25,385
Salahkah saya cakap?
62
00:06:27,804 --> 00:06:30,098
Kamu tak patut cakap begitu.
63
00:06:44,445 --> 00:06:47,448
Dalam situasi sebegini pun
masih nak warnakan kuku?
64
00:06:55,540 --> 00:06:58,418
24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999
65
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Helo?
66
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Sun-hee! Saya rasa mak nak bunuh saya.
67
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Apa?
68
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Tolong datang. Awak tahu alamat saya,
bukan? No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup!
69
00:07:29,657 --> 00:07:31,200
Awak siapa? Asyik telefon.
70
00:07:31,909 --> 00:07:34,370
Ini bukan kedai Sun-hee?
71
00:07:34,454 --> 00:07:35,872
Bukan.
72
00:07:37,123 --> 00:07:39,834
Tak guna. Awak sengaja buat begini, bukan?
73
00:07:39,917 --> 00:07:40,835
Apa?
74
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
KEPADA PARK EUN-AE
22 YEONGCHEON-GIL, BOSUNG-EUP
75
00:11:37,697 --> 00:11:40,241
JUMAAT, 27 OGOS 1999
76
00:11:43,327 --> 00:11:45,579
API MARAK CARA TEPAT UNTUK HALAU HANTU
77
00:11:45,663 --> 00:11:48,624
BILIK AIR BERHANTU DIBAKAR
SENYAP-SENYAP DAN MAK BAKAR SAYA
78
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Encik kenal dia?
79
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Young-sook…
80
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Young-sook?
81
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Dia bomohkah?
82
00:12:21,741 --> 00:12:24,994
Bukan Young-sook, tapi mak dia.
83
00:12:26,704 --> 00:12:29,206
Dulu rumah itu ialah rumah bomoh?
84
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Tak. Bukan rumah bomoh.
85
00:12:32,042 --> 00:12:33,961
Tadi encik kata mak dia bomoh.
86
00:12:36,172 --> 00:12:42,178
Itu cerita lama. Saya tak berapa ingat
perkara yang berlaku pada 90-an.
87
00:12:43,345 --> 00:12:46,599
- Tadi encik cakap…
- Strawberi, jangan buat begini.
88
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
Dah berapa kali saya cakap? Mari sini.
89
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Mari sini.
90
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Mari sini.
91
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26 NOVEMBER 1999
92
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
KEDAI SUN-HEE
93
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Sun-hee, cepat datang ke sini! Cepatlah!
94
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Apa?
95
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Mak cuba nak bakar saya sekarang!
96
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
Mak nak bakar saya…
97
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Helo?
98
00:14:00,464 --> 00:14:01,465
Helo?
99
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Bak sini.
100
00:15:18,208 --> 00:15:19,293
Helo?
101
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Kenapa tak datang semalam?
102
00:15:27,343 --> 00:15:28,719
Sampai hati awak?
103
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
Benarkah alamat awak
di No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup?
104
00:15:37,603 --> 00:15:39,229
Ini bukan Sun-hee?
105
00:15:41,857 --> 00:15:44,068
Saya ada gambar awak, Cik Young-sook.
106
00:15:45,819 --> 00:15:49,698
- Gambar bertarikh 26 November 1999.
- Apa?
107
00:15:52,701 --> 00:15:55,120
Tapi hari ini baru 18 hari bulan.
108
00:15:55,204 --> 00:15:58,582
Adakah awak tulis begini
dalam diari awak semalam?
109
00:15:58,666 --> 00:16:04,380
"Seseorang baru dilahirkan
dan ibu bapa akan mengawal hidupnya"?
110
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
SESEORANG BARU DILAHIRKAN
111
00:16:24,358 --> 00:16:26,151
Awak perhatikan saya?
112
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Ini macam tak masuk akal,
113
00:16:34,618 --> 00:16:36,161
tapi saya rasa kita berada
114
00:16:39,164 --> 00:16:41,291
di rumah yang sama sekarang.
115
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Maaf. Rasanya saya tersalah nombor.
116
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Sebentar.
117
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
18 NOVEMBER 1999
118
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
PESAWAT TERHEMPAS DI LAPANGAN
TERBANG GIMPO, 136 CEDERA
119
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Pesawat akan terhempas berdekatan
Lapangan Terbang Gimpo malam ini.
120
00:17:22,875 --> 00:17:26,211
Ayam Pelicana ada di sini!
121
00:17:26,295 --> 00:17:30,340
Ayam goreng sedap ada di sini!
122
00:17:31,967 --> 00:17:34,720
Saya nak makan ayam goreng!
Saya nak ayam goreng pedas!
123
00:17:34,803 --> 00:17:36,472
Wah, nampak menyelerakan!
124
00:17:36,555 --> 00:17:37,431
Peli Peli
125
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
Pelicana
126
00:17:40,726 --> 00:17:42,102
Makanlah cepat.
127
00:17:51,445 --> 00:17:52,821
Kamu nak berlapar?
128
00:18:01,705 --> 00:18:03,916
Makanan apa begini? Sial.
129
00:18:05,334 --> 00:18:06,168
Apa?
130
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Adakah cara ini berkesan?
131
00:18:14,593 --> 00:18:17,137
Kamu nak kembali ke hospital mental?
132
00:18:18,514 --> 00:18:19,932
Nak jadi macam mak kamu?
133
00:18:31,985 --> 00:18:33,403
Oh Young-sook.
134
00:18:38,575 --> 00:18:39,827
Oh Young-sook!
135
00:18:56,218 --> 00:18:58,554
Kamu jadi begini sebab feng shui teruk.
136
00:18:59,680 --> 00:19:02,349
- Lepas pindah, baiklah.
- Berita tergempar.
137
00:19:02,432 --> 00:19:04,685
Sebuah pesawat domestik, pesawat 1633,
138
00:19:04,768 --> 00:19:09,648
dilaporkan terbabas dari landasan ketika
cuba mendarat di Lapangan Terbang Gimpo.
139
00:19:09,731 --> 00:19:11,817
PESAWAT TERHEMPAS
DI LAPANGAN TERBANG GIMPO
140
00:19:23,245 --> 00:19:24,204
Helo?
141
00:19:28,750 --> 00:19:30,460
Macam mana awak tahu?
142
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
Berapa umur awak, Young-sook?
143
00:19:46,143 --> 00:19:48,395
Saya berumur 28 tahun.
144
00:19:51,148 --> 00:19:53,317
Saya pun berumur 28 tahun.
145
00:19:53,400 --> 00:19:54,735
Saya lahir…
146
00:19:57,404 --> 00:19:59,156
pada tahun 1972.
147
00:20:00,032 --> 00:20:00,991
Oh.
148
00:20:04,119 --> 00:20:06,038
Awak suka Seo Taiji, bukan?
149
00:20:21,386 --> 00:20:23,472
Ini lagu Seo Taiji?
150
00:20:25,015 --> 00:20:28,101
Dia pulang dari Amerika
untuk buat kemunculan semula.
151
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Dengar macam suara dia, tapi…
152
00:20:47,537 --> 00:20:49,915
Jadi, ada komputer dalam telefon?
153
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Ya.
154
00:20:50,916 --> 00:20:53,961
Namanya telefon pintar.
Banyak kegunaannya.
155
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
Untuk main muzik?
156
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
Awak ada Walkman?
157
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
"Walkman"?
158
00:21:01,551 --> 00:21:02,427
Ya.
159
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Tak pernah dengar?
160
00:21:05,806 --> 00:21:07,099
Alat pemain muzik.
161
00:21:07,182 --> 00:21:09,768
Oh, muzik?
Boleh main dengan telefon pintar.
162
00:21:10,602 --> 00:21:14,564
Awak boleh ambil gambar, tonton filem
dan beli-belah guna telefon.
163
00:21:14,648 --> 00:21:16,316
Macam menipu saja.
164
00:21:17,067 --> 00:21:19,820
Saya faham.
Zaman dulu sewaktu saya kecil pun,
165
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
tak pernah terfikir
boleh buat panggilan video.
166
00:21:22,698 --> 00:21:23,740
Panggilan video?
167
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Ya, kita boleh melihat seseorang
sambil menelefon.
168
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
Itu pun ada?
169
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
Apa lagi yang awak nak tahu?
170
00:21:35,585 --> 00:21:37,254
Macam mana dengan saya?
171
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Baguslah awak tanya.
172
00:21:43,969 --> 00:21:45,637
Nak saya carikan untuk awak?
173
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG
174
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
Tak perlu.
175
00:21:51,351 --> 00:21:54,354
Kenapa? Mudah saja nak cari awak di sini.
176
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Mak saya cakap saya pembawa malang.
177
00:21:59,693 --> 00:22:02,529
Hidup saya akan dipenuhi
masalah dan penderitaan.
178
00:22:04,448 --> 00:22:08,869
Dia memang gila. Dia kurung saya
dan tak benarkan saya jumpa sesiapa.
179
00:22:10,454 --> 00:22:14,416
- Hubungan awak dan mak dinginkah?
- Dengan mak saya?
180
00:22:14,499 --> 00:22:18,462
Wanita itu bukan mak saya.
Mak kandung saya dah meninggal dunia.
181
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Maaf.
182
00:22:24,509 --> 00:22:25,677
Kenapa minta maaf?
183
00:22:25,761 --> 00:22:27,095
Bukan awak bunuh dia.
184
00:22:28,722 --> 00:22:32,976
Sebenarnya, ayah saya pun
meninggal semasa saya kecil.
185
00:22:33,060 --> 00:22:34,061
Yakah?
186
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
Kenapa?
187
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Rumah saya terbakar
188
00:22:38,315 --> 00:22:41,360
sebab mak saya lupa tutup api dapur gas.
189
00:22:51,953 --> 00:22:53,205
Hei, Young-sook.
190
00:22:54,122 --> 00:22:55,040
Ya?
191
00:22:56,500 --> 00:22:59,002
Awak kata tarikh di sana
berapa hari bulan?
192
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Rasanya mak datang ke sini.
193
00:23:10,555 --> 00:23:13,266
- Saya akan telefon semula nanti.
- Nanti dulu.
194
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
21 NOVEMBER 1999
195
00:24:09,531 --> 00:24:10,615
Dah sampai!
196
00:24:11,658 --> 00:24:13,201
Wah! Ada ayam!
197
00:24:14,411 --> 00:24:16,997
Hei, hati-hati! Jangan berlari.
198
00:24:18,373 --> 00:24:21,042
Cantiknya rumah ini!
Udara pun nyaman.
199
00:24:22,711 --> 00:24:25,922
Seorang mubaligh
pernah tinggal di sini dulu.
200
00:24:26,006 --> 00:24:29,176
Rumah mewah sebegini
jarang-jarang tersedia.
201
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Oh, begitu.
202
00:24:32,179 --> 00:24:33,597
Jangan sentuh benda itu.
203
00:24:34,890 --> 00:24:37,476
Lokasi dan feng shui rumah ini baik.
204
00:24:37,559 --> 00:24:42,397
Kata orang tua-tua, kawasan yang baik
boleh tingkatkan kesihatan dan kekayaan.
205
00:24:43,940 --> 00:24:47,235
Keluasan rumah termasuk tingkat atas
100 pyeong bukan?
206
00:24:47,319 --> 00:24:48,278
Ya, betul.
207
00:24:48,987 --> 00:24:49,946
Besar juga.
208
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Ada ikan.
209
00:24:53,325 --> 00:24:54,284
Jangan berlari.
210
00:24:54,367 --> 00:24:57,078
Rumah ini cukup luas
untuk anak awak berlari.
211
00:24:58,663 --> 00:25:02,292
Boleh kami lihat tingkat atas juga?
212
00:25:22,395 --> 00:25:23,271
Seo-yeon.
213
00:25:24,856 --> 00:25:25,732
Seo-yeon?
214
00:25:27,359 --> 00:25:30,445
Jangan merayap sesuka hati
di dalam rumah orang.
215
00:25:34,407 --> 00:25:36,535
Itu bilik apa?
216
00:25:38,328 --> 00:25:39,913
Bilik anak perempuan saya.
217
00:25:43,750 --> 00:25:44,834
Sebentar.
218
00:25:54,928 --> 00:25:55,762
Buka pintu.
219
00:26:02,060 --> 00:26:02,936
Helo.
220
00:26:08,483 --> 00:26:11,152
Ayah, kakak itu menakutkan.
221
00:26:11,236 --> 00:26:12,195
Seo-yeon.
222
00:26:14,197 --> 00:26:16,783
Maaf. Dia masih kecil lagi.
223
00:26:26,835 --> 00:26:28,878
Nama awak Seo-yeon?
224
00:26:38,221 --> 00:26:39,097
Helo?
225
00:26:39,180 --> 00:26:42,225
Hei. Cepat bangun. Cepat!
226
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
Kenapa?
227
00:26:44,311 --> 00:26:45,228
Tunggu sekejap.
228
00:26:47,397 --> 00:26:49,816
Jadi, awak merancang untuk uruskan kebun?
229
00:26:49,899 --> 00:26:53,612
Ya. Kami nak tinggal
di tempat yang sunyi dan tenang.
230
00:26:53,695 --> 00:26:56,573
Anak saya membesar
dekat dengan alam semula jadi.
231
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
Yakah? Sesuailah tinggal di rumah ini.
232
00:27:00,785 --> 00:27:02,579
Saya nak usahakan kebun bunga.
233
00:27:03,288 --> 00:27:05,999
Tapi tak mudah
untuk orang bandar macam awak.
234
00:27:06,082 --> 00:27:08,084
Saya berasal dari Bosung.
235
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Oh, yakah?
236
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
Ya, betul.
237
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Ayah, cepatlah. Ayam.
238
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Baiklah. Mari pergi.
239
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
- Nampak ayam di halaman rumah?
- Ya.
240
00:27:18,094 --> 00:27:19,095
Bila kamu nampak?
241
00:27:24,851 --> 00:27:27,562
Awak dengar? Apa pendapat awak?
242
00:27:29,606 --> 00:27:30,565
Helo?
243
00:27:32,442 --> 00:27:34,027
Pasti awak terkejut.
244
00:27:35,612 --> 00:27:36,863
Hei…
245
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Young-sook, saya…
246
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
Apa?
247
00:27:42,160 --> 00:27:43,203
Boleh awak…
248
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
Sebenarnya, saya terfikir
satu idea menarik.
249
00:27:56,800 --> 00:27:58,426
Mungkin saya boleh
250
00:28:00,595 --> 00:28:02,889
hidupkan ayah awak semula.
251
00:28:10,855 --> 00:28:12,273
27 NOVEMBER 1999
252
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999
253
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL
254
00:29:38,359 --> 00:29:39,944
Hai, hai, hai!
255
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Anda boleh makan
Makanan berkhasiat serentak
256
00:29:43,698 --> 00:29:46,993
Dapatkan semua khasiat serentak
257
00:29:47,076 --> 00:29:49,287
Anda tak perlukan hidangan sampingan
258
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
Anda tak perlu guna penyepit
259
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Ini bahan-bahan
Untuk masak nasi periuk panas berkhasiat
260
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Pertama, beras biasa, beras manis
Cendawan shiitake
261
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Kedua, tauhu goreng, kacang pis
Kacang merah, lobak merah, rumpai laut
262
00:30:03,718 --> 00:30:07,680
Kurma merah, kacang ginko, buah berangan
Kacang pain dan daun bawang
263
00:33:39,809 --> 00:33:41,978
Kenapa muka macam nampak hantu?
264
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Tolonglah mak. Asyik membuta
saja waktu cuti semester.
265
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Cepat.
266
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Hei, cuba tengok.
267
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Tengok. Ini katak.
268
00:33:51,362 --> 00:33:54,574
Mungkin ia masuk sebab
sejuk di luar. Comelnya.
269
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Matanya nampak marah macam mata kamu.
270
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
Kenapa dengan kamu?
Ada yang tak kenakah?
271
00:34:12,925 --> 00:34:13,801
Hei.
272
00:34:20,892 --> 00:34:21,809
Kenapa?
273
00:34:35,281 --> 00:34:36,783
Terima kasih, Young-sook.
274
00:34:39,744 --> 00:34:42,872
Terima kasih banyak-banyak.
Terima kasih, Young-sook.
275
00:34:45,458 --> 00:34:47,293
Masa depan benar-benar berubah.
276
00:34:49,754 --> 00:34:51,714
Awak pula okey?
277
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
Mak awak selalu marah awakkah?
278
00:34:58,304 --> 00:34:59,472
Sangat menakjubkan.
279
00:35:04,185 --> 00:35:05,019
Nah.
280
00:35:05,103 --> 00:35:06,437
Terima kasih.
281
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Nah. Makan bayam.
282
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Ini pes kacang soya baru. Sedap?
283
00:35:17,573 --> 00:35:19,242
Patutlah sedap!
284
00:35:19,325 --> 00:35:20,993
- Sedap, bukan?
- Ya, betul.
285
00:35:25,123 --> 00:35:26,916
- Sedapnya.
- Kenapa tak makan?
286
00:35:29,001 --> 00:35:30,795
Saya memang nak makan.
287
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
- Sup ini sangat menyegarkan. Rasalah.
- Terima kasih.
288
00:35:44,142 --> 00:35:47,895
"THE FOUR SEASONS" OLEH VIVALDI
289
00:35:55,444 --> 00:35:57,905
Saya akan mainkannya. Awak dah bersedia?
290
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
EPISOD TAIJI - "ULTRAMANIA"
291
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERASI X
292
00:37:17,068 --> 00:37:19,904
APA MAKNANYA SEO TAIJI BUAT KAMI?
293
00:37:59,235 --> 00:38:00,528
Helo?
294
00:38:00,611 --> 00:38:02,571
Sekejap ayah. Ada panggilan.
295
00:38:04,699 --> 00:38:07,702
Seo-yeon, awak tengah buat apa?
Awak sibuk?
296
00:38:08,744 --> 00:38:11,831
Young-sook, boleh telefon semula nanti?
297
00:38:11,914 --> 00:38:14,417
- Saya ada kerja.
- Hei, Seo-yeon!
298
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
Okey.
299
00:38:17,420 --> 00:38:18,838
Baiklah. Maafkan saya.
300
00:38:19,672 --> 00:38:20,589
Tak apa.
301
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Oh, Tuhan!
302
00:38:33,227 --> 00:38:35,396
Hati-hati, Seo-yeon. Kawal api itu.
303
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
- Beratkah?
- Berat juga sebenarnya.
304
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Saya beli kentang nak buat lempeng.
305
00:39:25,780 --> 00:39:28,240
- Lempeng kentang?
- Buka lampu.
306
00:39:28,324 --> 00:39:29,742
- Sekejap.
- Apa?
307
00:39:35,456 --> 00:39:36,374
Helo?
308
00:39:40,044 --> 00:39:41,295
Helo, Young-sook?
309
00:39:43,547 --> 00:39:44,548
Apa masalah awak?
310
00:39:45,800 --> 00:39:49,053
- Apa?
- Awak yang suruh telefon semula.
311
00:39:51,514 --> 00:39:56,185
Maaf. Banyak kalikah awak telefon?
Saya keluar dengan orang tua saya tadi.
312
00:39:58,187 --> 00:39:59,647
Oh, begitu.
313
00:40:12,201 --> 00:40:15,538
Alahai, terkejut saya.
Ingatkan awak marah saya.
314
00:40:32,513 --> 00:40:33,556
Celaka…
315
00:40:37,643 --> 00:40:39,562
Sial.
316
00:40:43,941 --> 00:40:46,026
Betina keparat.
317
00:40:48,571 --> 00:40:50,197
Kenapa awak…
318
00:40:51,115 --> 00:40:53,701
Young-sook, awak okey? Kenapa dengan awak?
319
00:40:54,368 --> 00:40:56,036
Betina keparat!
320
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Hei!
321
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Helo?
322
00:41:11,677 --> 00:41:14,013
Helo, Young-sook. Young-sook!
323
00:41:14,096 --> 00:41:17,600
Siapa awak? Kenapa borak dengan
Young-sook dalam telefon?
324
00:41:18,184 --> 00:41:20,853
Jangan telefon dia lagi. Bahaya.
325
00:41:22,646 --> 00:41:25,524
Lepaskan saya! Saya cakap lepaskan saya!
326
00:41:25,608 --> 00:41:28,486
Lepaskan saya! Bangsat!
327
00:41:28,569 --> 00:41:30,112
Bangsat!
328
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Hei!
329
00:42:00,935 --> 00:42:04,021
Hentikan. Cukuplah, mak…
330
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Mak, tolong hentikan!
331
00:42:49,817 --> 00:42:51,193
Mak…
332
00:42:53,821 --> 00:42:56,907
Mak, saya minta maaf.
333
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK
334
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
KEDAI SUN-HEE
335
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
OH YOUNG-SOOK
336
00:44:15,527 --> 00:44:18,030
KELAB CYWORLD OH YOUNG-SOOK
337
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
JELI BERUANG
338
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
NO. 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP
339
00:44:54,274 --> 00:44:55,234
Mak cik…
340
00:45:01,156 --> 00:45:04,576
BOMOH BUNUH ANAK TIRI KETIKA HALAU HANTU
AMALAN MASIH MELUAS
341
00:45:08,997 --> 00:45:11,542
UPACARA HALAU HANTU
UNTUK RAWAT SAKIT MENTAL
342
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
BUNUH ANAK TIRI KETIKA HALAU HANTU
343
00:45:33,564 --> 00:45:34,523
Young-sook.
344
00:45:36,608 --> 00:45:38,110
Laju pula jawab telefon.
345
00:45:39,862 --> 00:45:42,740
Ini tentang mak awak.
346
00:45:44,199 --> 00:45:45,033
Mak saya?
347
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Mak awak ada di mana sekarang?
348
00:45:51,457 --> 00:45:52,791
Kenapa dengan dia?
349
00:45:55,377 --> 00:45:58,338
Young-sook, dengar sini baik-baik.
350
00:46:01,759 --> 00:46:02,760
Saya rasa…
351
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
awak akan mati malam ini.
352
00:46:09,475 --> 00:46:10,768
Apa maksud awak?
353
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Awak dah mati…
354
00:46:16,273 --> 00:46:17,775
di dalam rumah ini.
355
00:47:13,205 --> 00:47:15,165
Mak memang bunuh saya.
356
00:47:23,340 --> 00:47:24,466
Tapi kenapa?
357
00:47:30,180 --> 00:47:31,974
Kenapa mak nak bunuh saya?
358
00:47:37,354 --> 00:47:39,147
- Menurut tilikan nasib…
- Apa?
359
00:47:39,231 --> 00:47:41,775
kamu akan lihat banyak kematian kelak.
360
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.
361
00:48:01,420 --> 00:48:02,379
Lantaklah.
362
00:48:09,761 --> 00:48:11,096
Saya tak rugi apa-apa.
363
00:48:39,958 --> 00:48:43,253
Cepat jawab. Kenapa mak buat begitu?
364
00:48:44,421 --> 00:48:45,923
Kenapa mak bunuh saya?
365
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
Jawab soalan saya!
366
00:48:49,468 --> 00:48:51,136
Cepat jawab!
367
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Mak masih baca mantera itu?
368
00:49:17,454 --> 00:49:18,372
Helo?
369
00:49:22,000 --> 00:49:24,378
Ini awakkah, Young-sook?
370
00:49:25,837 --> 00:49:27,756
Ya, ini saya.
371
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Awak okey?
Tiada apa-apa berlaku, bukan?
372
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Ya, semuanya dah selesai.
Mak dan saya ada salah faham.
373
00:49:37,724 --> 00:49:39,184
Lega saya dengar.
374
00:49:40,394 --> 00:49:42,437
Risau betul saya pasal awak.
375
00:49:50,529 --> 00:49:54,533
- Awak betul-betul okey?
- Saya rasa macam dilahirkan semula.
376
00:49:55,617 --> 00:49:59,079
- Apa?
- Rasa macam hari ini hari jadi saya.
377
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Masuklah.
378
00:51:11,985 --> 00:51:13,111
Hei, Strawberi!
379
00:51:13,195 --> 00:51:15,697
- Helo. Masuklah.
- Kamu pun ada di rumah.
380
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Oh, Tuhan. Itu apa?
381
00:51:19,076 --> 00:51:20,660
- Hei.
- Baru petik.
382
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Setiap tahun dapat.
383
00:51:22,204 --> 00:51:25,040
- Sekarang musim strawberi.
- Amboi, banyaknya.
384
00:51:26,249 --> 00:51:29,169
Nampak sangat sedap.
385
00:51:29,252 --> 00:51:30,754
Menjadi elok tahun ini.
386
00:51:30,837 --> 00:51:33,965
- Basuhkan. Cepat rosak.
- Untuk awak. Biar saya buat.
387
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Tak mengapa.
388
00:51:34,966 --> 00:51:37,094
- Buka pintu peti sejuk.
- Baiklah.
389
00:51:54,152 --> 00:51:55,779
Adakah ini hari istimewa?
390
00:51:56,863 --> 00:51:57,906
Cantik tak?
391
00:52:08,250 --> 00:52:09,918
Saya bawa strawberi.
392
00:52:10,710 --> 00:52:11,795
Strawberi?
393
00:52:23,265 --> 00:52:24,683
Masuklah.
394
00:52:35,152 --> 00:52:36,945
Mak awak keluar?
395
00:52:48,415 --> 00:52:49,249
Sung-ho.
396
00:52:51,543 --> 00:52:56,256
Antara dua baju ini,
yang mana lebih cantik?
397
00:52:57,257 --> 00:52:59,134
Entahlah. Kedua-duanya cantik.
398
00:53:00,302 --> 00:53:02,470
Saya tak arif tentang fesyen.
399
00:53:02,554 --> 00:53:03,388
Yakah?
400
00:53:05,056 --> 00:53:06,057
Sekejap ya.
401
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Aduhai.
402
00:53:22,199 --> 00:53:24,034
Apa semua ini?
403
00:53:42,510 --> 00:53:44,638
Sung-ho! Macam mana dengan yang ini?
404
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
Ini…
405
00:53:48,558 --> 00:53:49,392
Ini apa?
406
00:53:59,402 --> 00:54:01,696
Kenapa awak buka peti sejuk?
407
00:54:02,447 --> 00:54:04,115
Darah…
408
00:54:21,383 --> 00:54:23,677
Saya lebih selesa membujang.
409
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Tak sunyikah hidup kalau tak kahwin?
410
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Kenapa pula? Saya tak rasa sunyi langsung.
411
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
Menyalak. Yakah?
412
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Helo?
413
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
Jangan… Janganlah…
414
00:54:59,087 --> 00:55:02,090
Tak guna. Saya baru beli baju ini.
415
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
Apa benda?
416
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
En. Sung-ho dah balik?
417
00:55:29,784 --> 00:55:30,702
Siapa?
418
00:55:30,785 --> 00:55:31,995
En. Sung-ho.
419
00:55:34,164 --> 00:55:35,498
Siapa En. Sung-ho?
420
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
Pemilik kebun strawberi.
421
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Strawberi?
422
00:55:42,339 --> 00:55:43,798
Apa maksud kamu?
423
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
STRAWBERI SUNG-HO
424
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Helo.
425
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Helo. Boleh saya bantu?
426
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
Encik kenal tak
427
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
tentang En. Park Sung-ho,
pemilik kebun strawberi?
428
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
Apa? Kebun apa?
429
00:56:37,977 --> 00:56:39,854
Di sebelah ladang teh hijau.
430
00:56:40,647 --> 00:56:43,358
Ada kebun strawberi di kampung kita?
431
00:56:45,026 --> 00:56:46,111
Kenapa dengan dia?
432
00:56:46,778 --> 00:56:47,612
Apa?
433
00:56:48,446 --> 00:56:50,824
Kenapa cari orang yang dah lama mati?
434
00:56:52,242 --> 00:56:53,743
Dia dah mati?
435
00:57:12,804 --> 00:57:14,347
Ya, angkara Oh Young-sook.
436
00:57:14,931 --> 00:57:16,391
Mangsa, Park Sung-ho.
437
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
MANGSA, SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO
438
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
DIKERAT SELEPAS DIBUNUH DI RUMAH PENYERANG
439
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
Ada sesiapa di rumah?
440
00:57:44,836 --> 00:57:46,087
Ada sesiapa di rumah?
441
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Helo.
442
00:57:52,927 --> 00:57:55,305
Kami dari Balai Polis Bosung.
443
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
Ada apa?
444
00:58:01,603 --> 00:58:05,732
Tiada apa-apa.
Kami hanya mengumpul kenyataan saksi.
445
00:58:05,815 --> 00:58:08,610
Tahu tentang kebun strawberi
di sebelah gereja?
446
00:58:12,113 --> 00:58:13,573
Kenal En. Park Sung-ho?
447
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
Saya tak kenal.
448
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Oh, begitu.
449
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Baiklah.
450
00:58:24,375 --> 00:58:25,627
Itu strawberi, bukan?
451
00:58:27,086 --> 00:58:30,089
En. Park edar strawberi
untuk orang kampung semalam.
452
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Oh.
453
00:58:35,970 --> 00:58:36,930
Betul kata tuan.
454
00:58:44,062 --> 00:58:48,149
- Mungkin mak saya yang terimanya.
- Boleh bercakap dengan mak awak?
455
00:58:49,859 --> 00:58:51,736
- Mak saya?
- Ya.
456
00:58:53,279 --> 00:58:54,656
Dia dah keluar tadi.
457
00:58:57,367 --> 00:58:59,953
- Bila dia akan pulang?
- Entahlah.
458
00:59:00,036 --> 00:59:02,080
Dia pergi ke tempat yang jauh.
459
00:59:02,163 --> 00:59:03,706
Bila dia bertolak?
460
00:59:04,415 --> 00:59:05,375
Dua hari lepas.
461
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
MAK, KELUAR, DUA HARI LEPAS
462
00:59:07,085 --> 00:59:09,754
Awak kata mak terima
strawberi itu semalam.
463
00:59:12,674 --> 00:59:17,053
Ya, bukan dua hari lepas, tapi semalam.
464
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
SEMALAM
465
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN
466
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Pasti ada kes bunuh di kampung ini.
467
00:59:39,367 --> 00:59:40,451
Ada orang mati?
468
00:59:49,127 --> 00:59:50,128
Selamat datang.
469
00:59:50,878 --> 00:59:52,338
Helo.
470
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Helo. Kamu cari apa?
471
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Begini.
472
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
Mak cik kenal Oh Young-sook?
473
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Mak cik sangka dia gadis yang baik.
474
01:00:14,319 --> 01:00:17,822
Dia selalu dengar mak cik mengadu
tentang ayah yang pemabuk.
475
01:00:17,905 --> 01:00:20,992
Kadangkala mak cik hantar snek kepada dia.
476
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
Kalau tak disebabkan mak dia,
mungkin mak cik dah mati.
477
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Ini saya.
478
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Saya nak tanya sesuatu.
479
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Angkara awakkah?
480
01:01:00,114 --> 01:01:00,990
Apa?
481
01:01:01,699 --> 01:01:03,534
Adakah awak yang bunuh
482
01:01:05,370 --> 01:01:06,954
mak awak dan En. Sung-ho?
483
01:01:18,508 --> 01:01:20,176
Awak cakap tentang apa?
484
01:01:27,975 --> 01:01:31,896
"Pembunuh bersiri Oh Young-sook
dipenjarakan seumur hidup."
485
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Dipenjarakan seumur hidup?
486
01:01:44,117 --> 01:01:45,785
Betullah angkara awak.
487
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
Maksud awak, saya akan
meringkuk di penjara seumur hidup?
488
01:01:51,874 --> 01:01:54,293
Tapi saya baru merasa nak hidup.
489
01:01:57,004 --> 01:01:58,923
Tergamak awak cakap begitu?
490
01:02:02,760 --> 01:02:04,554
Macam mana polis boleh tahu?
491
01:02:06,597 --> 01:02:08,891
En. Sung-ho langsung tak bersalah.
492
01:02:13,646 --> 01:02:17,066
Cari bukti apa yang polis jumpa.
493
01:02:22,572 --> 01:02:24,449
Awak masih belum lupa, bukan?
494
01:02:25,867 --> 01:02:27,410
Saya selamatkan ayah awak.
495
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Hei, betina.
496
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Siapa ajar letak telefon
semasa orang sedang bercakap?
497
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Saya selamatkan ayah awak.
Awak dah lupa?
498
01:03:02,236 --> 01:03:04,864
Sekarang nak mengelak
bila saya minta tolong?
499
01:03:05,573 --> 01:03:09,410
Hei, bangsat! Dari mana awak
belajar jadi lupa diri begini?
500
01:03:12,872 --> 01:03:13,790
Helo?
501
01:03:16,709 --> 01:03:17,668
Helo?
502
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Celaka!
503
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
Betina sundal!
504
01:04:21,899 --> 01:04:23,109
NAMA: OH YOUNG-SOOK
505
01:04:23,192 --> 01:04:26,153
KECELARUAN PERSONALITI ANTISOSIAL
KECELARUAN PERSONALITI PINGGIRAN
506
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Pintu dah dibuka.
507
01:05:37,016 --> 01:05:38,434
Ada di rumah rupanya.
508
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Lama kami tunggu,
tapi mak kamu tak datang.
509
01:05:43,397 --> 01:05:46,442
Kami dah berjanji nak berjumpa
di pejabat hartanah.
510
01:05:47,193 --> 01:05:48,945
- Oh.
- Dia tiada di rumah?
511
01:05:54,116 --> 01:05:55,076
Mak!
512
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Mak!
513
01:06:06,420 --> 01:06:08,547
Mak tidur agaknya.
514
01:06:10,257 --> 01:06:11,550
Tunggulah di dalam.
515
01:06:14,470 --> 01:06:15,596
Masuklah dulu.
516
01:06:29,068 --> 01:06:30,027
Seo-yeon.
517
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Ya?
518
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
Ada sesuatu berlaku?
519
01:06:35,408 --> 01:06:37,618
Tak. Tak ada apa-apa pun.
520
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Turunlah.
521
01:06:50,297 --> 01:06:51,841
Kenapa?
522
01:06:52,758 --> 01:06:54,218
Turunlah dulu.
523
01:06:56,387 --> 01:06:57,346
Wah!
524
01:06:58,848 --> 01:07:00,558
Duduk diam-diam.
525
01:07:00,641 --> 01:07:01,475
Baik.
526
01:07:02,852 --> 01:07:03,978
Ada strawberi!
527
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Oh, Tuhan! Hei!
528
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Jangan pijak secara mengejut.
529
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Relakskan kaki,
dan gerakkan pergelangan kaki saja.
530
01:07:26,792 --> 01:07:29,295
Kalau brek dan kopi tak tumpah,
kamu lulus.
531
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
Strawberi itu sedap?
532
01:07:51,317 --> 01:07:54,111
Wah, anak ayah dah pandai memandu.
533
01:07:54,195 --> 01:07:55,196
Nampak tak?
534
01:07:56,614 --> 01:07:59,742
Cermin pandang belakang perlu jelas.
Ya, begitulah.
535
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Ayah.
536
01:08:15,049 --> 01:08:16,092
Ayah?
537
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
Tidak! Ayah…
538
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Ayah!
539
01:08:28,729 --> 01:08:30,564
Ayah! Jangan pergi!
540
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Jangan pergi, ayah!
541
01:08:49,542 --> 01:08:51,919
Tidak!
542
01:08:53,170 --> 01:08:54,130
Ayah!
543
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Tidak!
544
01:09:43,596 --> 01:09:45,764
Salah awak sebab tak jawab telefon.
545
01:09:49,268 --> 01:09:50,227
Betul tak?
546
01:09:51,729 --> 01:09:53,647
Inilah padahnya.
547
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, JAWAB PANGGILAN TELEFON
548
01:11:04,927 --> 01:11:06,011
Apa awak dah buat?
549
01:11:06,095 --> 01:11:08,472
Oh, baru sekarang awak jawab telefon.
550
01:11:08,555 --> 01:11:10,933
Kenapa begitu susah nak hubungi awak?
551
01:11:11,642 --> 01:11:13,811
Apa awak dah buat kepada ayah saya?
552
01:11:14,770 --> 01:11:18,357
Saya dah cakap jangan letak telefon.
553
01:11:20,359 --> 01:11:21,652
Apa?
554
01:11:21,735 --> 01:11:26,824
Tahu tak, ayam masih menggelupur
walaupun selepas disembelih.
555
01:11:27,783 --> 01:11:29,868
Ayah awak pun begitu.
556
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Betina tak guna!
557
01:11:33,080 --> 01:11:35,958
Tak guna. Saya akan cari dan bunuh awak
558
01:11:36,041 --> 01:11:38,294
sama macam awak bunuh ayah!
559
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
Hei!
560
01:11:39,628 --> 01:11:43,799
Awak nak bunuh saya bagaimana?
Nak datang sini pun tak boleh.
561
01:11:45,509 --> 01:11:48,804
Sekejap. Tak apa.
562
01:11:48,887 --> 01:11:50,681
Awak dah ada di sini sekarang.
563
01:11:51,765 --> 01:11:52,599
Dengan saya.
564
01:11:56,312 --> 01:11:57,563
Saya beri masa sejam.
565
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Siasat bagaimana polis akan tangkap saya.
566
01:12:11,201 --> 01:12:12,161
Oh, ya.
567
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Bila fikir balik, bukankah awak kata
awak pun bencikan mak awak?
568
01:12:23,714 --> 01:12:25,174
Betina bangsat!
569
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
ALBUM SEO TAIJI - ULTRAMANIA
570
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
KEMALANGAN PADA 31 DISEMBER 1999
571
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
SEO-YEON, JAWAB PANGGILAN TELEFON
572
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
STRAWBERI SUNG-HO
573
01:14:30,591 --> 01:14:31,758
DUA KEMATIAN
574
01:14:31,842 --> 01:14:33,177
TAK CUKUP MASA
575
01:14:33,260 --> 01:14:35,596
LETUPAN GAS DI RUMAH HIJAU
SEKITAR 5:00 PETANG
576
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
BUKTI UTAMA DITEMUKAN
DI KEDAI BARANG TERPAKAI
577
01:15:40,244 --> 01:15:42,996
- Dah jumpa?
- Pisau yang awak buang.
578
01:15:43,747 --> 01:15:44,581
Pisau?
579
01:15:45,541 --> 01:15:48,585
Polis akan jumpa kesan cap jari.
580
01:15:51,922 --> 01:15:56,385
Menurut maklumat yang saya ada,
pemungut barang terpakai ambil pisau itu
581
01:15:56,468 --> 01:15:59,096
di No. 21, Bowol-ri,
Iseo-myeon, Hwasoon-gun.
582
01:15:59,763 --> 01:16:00,806
Hwasoon?
583
01:16:02,474 --> 01:16:06,395
Dia akan tiba pukul 5:00 petang.
Cepat pergi sebelum polis jumpa.
584
01:17:29,061 --> 01:17:30,646
31 DISEMBER
585
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
LETUPAN GAS DI RUMAH HIJAU DI HWASOON-GUN
586
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
PUKUL 5:00 PETANG, 31 DISEMBER 1999
587
01:18:24,366 --> 01:18:25,534
Sial!
588
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
Di sini…
589
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
Awak siapa?
590
01:20:36,998 --> 01:20:42,254
Ayah… Saya rasa ayah saya…
591
01:20:44,005 --> 01:20:46,424
Saya rasa ayah saya dah mati.
592
01:20:46,508 --> 01:20:49,970
Saya takut sangat-sangat.
Tolonglah saya.
593
01:20:50,053 --> 01:20:51,304
Seo-yeon?
594
01:20:54,140 --> 01:20:55,350
Ini saya.
595
01:20:58,103 --> 01:21:00,146
Saya hampir tertipu.
596
01:21:02,065 --> 01:21:03,567
Saya langsung tak sangka.
597
01:21:05,527 --> 01:21:07,487
Macam mana budak kecil sebaik ini
598
01:21:10,866 --> 01:21:12,659
membesar jadi betina tak guna?
599
01:21:13,410 --> 01:21:14,286
Hei.
600
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Hei, Young-sook. Saya…
601
01:21:17,914 --> 01:21:20,750
Boleh dengar bunyi ini melalui telefon?
602
01:21:20,834 --> 01:21:21,751
Beritahu, ya?
603
01:21:30,093 --> 01:21:31,219
Oh Young-sook.
604
01:21:31,928 --> 01:21:34,806
Young-sook,
tolonglah dengar saya cakap saya.
605
01:21:35,891 --> 01:21:39,477
Tak guna! Dengar saya cakap dulu!
606
01:21:39,561 --> 01:21:44,316
Mak kata kayu pokok pic sangat bagus
untuk menghalau roh jahat.
607
01:21:45,066 --> 01:21:46,484
Hei, bangsat!
608
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Saya rasa awak menipu
sebab dirasuk roh jahat.
609
01:21:51,364 --> 01:21:53,992
Dia tak bersalah.
610
01:21:56,161 --> 01:21:57,871
Tolonglah dengar dulu…
611
01:22:01,374 --> 01:22:03,376
- Helo?
- Okey. Satu…
612
01:22:03,460 --> 01:22:07,380
Kita bincang dulu.
Saya akan jelaskan segalanya.
613
01:22:07,464 --> 01:22:10,508
Dengarlah cakap saya dulu,
si betina tak guna!
614
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Dua…
615
01:22:13,011 --> 01:22:16,681
Maafkan saya.
Saya betul-betul minta maaf. Tolonglah.
616
01:22:17,807 --> 01:22:18,892
- Jangan.
- Tiga.
617
01:22:18,975 --> 01:22:21,019
Hei, jangan! Jangan!
618
01:22:39,829 --> 01:22:40,997
Cuba awak teka
619
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
siapa dalam perjalanan ke sini.
620
01:22:53,510 --> 01:22:55,345
Kenapa tak jawab panggilan?
621
01:22:55,428 --> 01:22:57,931
Ejen hartanah kata
awak pergi ke rumah itu.
622
01:22:58,014 --> 01:23:00,684
Balas pesanan selepas dengar pesanan ini.
623
01:23:12,362 --> 01:23:14,114
Dengar sini, penipu celaka.
624
01:23:15,156 --> 01:23:16,992
Patutkah saya beritahu sesuatu?
625
01:23:18,284 --> 01:23:20,620
Mesti awak teringin nak tahu.
626
01:23:24,249 --> 01:23:30,005
Saya dah pertimbangkan
sama ada saya patut beritahu atau tak,
627
01:23:32,590 --> 01:23:35,135
tapi rasanya lebih baik kalau awak tahu.
628
01:23:38,638 --> 01:23:41,349
Tahu macam mana
ayah awak mati dalam kebakaran?
629
01:23:47,063 --> 01:23:48,440
Bukan angkara mak awak.
630
01:23:48,523 --> 01:23:49,858
Hai, hai, hai!
631
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
Anda boleh makan
Makanan berkhasiat serentak
632
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
Dapatkan semua khasiat serentak
633
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Nyalakan api.
634
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Aduhai.
635
01:24:04,622 --> 01:24:07,959
Apa perlu buat semasa nyalakan api?
Jauhkan muka anda.
636
01:24:08,043 --> 01:24:10,462
Ya, betul. Mari nyalakan api sekarang.
637
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
Bagus!
638
01:24:12,547 --> 01:24:15,633
Sentiasa berhati-hati dengan api!
639
01:24:15,717 --> 01:24:17,510
Ha, ha, hati-hati dengan gas
640
01:24:17,594 --> 01:24:20,805
Ha, ha, hati-hati dengan gas
641
01:24:20,889 --> 01:24:22,182
Hati-hati dengan api
642
01:24:22,265 --> 01:24:24,225
Saya pakar dalam bidang ini.
643
01:24:25,185 --> 01:24:27,228
Awak memang kaki menipu?
644
01:24:28,146 --> 01:24:30,565
Saya tahu awak bencikan mak awak.
645
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Nak saya bunuh dia?
646
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
POLIS
647
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
BUKTI DITEMUKAN OLEH
HWANG YOUNG-CHUL, LELAKI, 76 TAHUN
648
01:25:56,484 --> 01:25:57,318
Atuk.
649
01:26:01,197 --> 01:26:03,950
Kenapa atuk ambil barang
yang bukan milik atuk?
650
01:26:07,078 --> 01:26:10,290
Barang tak seberapa ini
boleh mengubah hidup seseorang.
651
01:26:22,260 --> 01:26:24,179
Puan mak dia?
652
01:26:24,262 --> 01:26:25,889
Ya, betul.
653
01:26:25,972 --> 01:26:29,267
ORANG HILANG: KIM SEO-YEON,
DILAPORKAN OLEH: IBU MANGSA
654
01:26:31,352 --> 01:26:34,105
TINGGALKAN BALAI POLIS PUKUL 7:38 MALAM
655
01:26:37,025 --> 01:26:38,693
Okey. Dah selesai.
656
01:26:38,776 --> 01:26:40,862
Itu saja?
657
01:26:42,530 --> 01:26:44,616
Tuan tak nak periksa rumah itu?
658
01:26:44,699 --> 01:26:47,535
Kami bertindak mengikut prosedur.
659
01:26:48,161 --> 01:26:49,078
Baiklah.
660
01:27:02,926 --> 01:27:03,801
Puan.
661
01:27:04,427 --> 01:27:07,639
Puan cakap alamatnya
No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup?
662
01:27:11,142 --> 01:27:13,478
ADUAN ORANG HILANG
NO. 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP
663
01:28:41,649 --> 01:28:45,403
Dengar sini baik-baik.
Awak mungkin terbunuh.
664
01:28:50,867 --> 01:28:53,036
Helo. Saya dari Balai Polis Bosung.
665
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
MULA MEMERIKSA DI DALAM RUMAH
666
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
DITEMANI IBU BUDAK YANG HILANG
667
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
GUNA TELEFON TANPA WAYAR
668
01:29:26,527 --> 01:29:27,445
Helo?
669
01:29:28,279 --> 01:29:29,655
Telefon.
670
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
Tiga, dua, satu!
671
01:30:06,984 --> 01:30:08,528
Pukul berapa mereka balik?
672
01:30:10,154 --> 01:30:11,280
Entahlah.
673
01:30:13,116 --> 01:30:14,617
Lebih kurang pukul 12:00?
674
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Ini milik anak saya.
675
01:30:55,199 --> 01:30:58,244
Boleh kami periksa tingkat atas juga?
676
01:31:00,788 --> 01:31:02,248
Silakan.
677
01:31:19,891 --> 01:31:21,142
Cari di sebelah sana.
678
01:32:23,287 --> 01:32:24,664
Tak ada di sini.
679
01:32:30,503 --> 01:32:33,965
Biar saya telefon suami saya sekali lagi.
680
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
Maaf. Boleh kami pinjam telefon?
681
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
Telefon?
682
01:32:42,056 --> 01:32:42,890
Ya.
683
01:32:43,808 --> 01:32:45,268
Telefon rosak.
684
01:32:49,939 --> 01:32:51,107
Elok berfungsi.
685
01:32:51,190 --> 01:32:54,902
Dia cakap telefon itu berfungsi.
Tolong perlahankan suara.
686
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
GUNA TELEFON TANPA WAYAR
687
01:33:22,346 --> 01:33:23,556
Mak?
688
01:33:23,639 --> 01:33:26,142
Mak, keluar dari rumah itu sekarang.
689
01:33:26,225 --> 01:33:29,186
Young-sook akan bunuh mak!
Keluar sekarang!
690
01:33:29,270 --> 01:33:30,104
Helo?
691
01:33:31,230 --> 01:33:33,316
- Itu suami puankah?
- Bukan.
692
01:33:33,399 --> 01:33:35,526
Wanita yang jawab panggilan.
693
01:33:36,152 --> 01:33:37,153
Siapa wanita itu?
694
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
Dia panggil saya mak.
695
01:33:42,992 --> 01:33:45,911
- Dia suruh saya keluar sekarang.
- Apa?
696
01:33:58,924 --> 01:34:00,343
Beri saya telefon itu.
697
01:34:05,973 --> 01:34:07,350
Kenapa dengan awak?
698
01:34:09,727 --> 01:34:12,688
Bukankah awak nak mak awak mati?
699
01:34:20,196 --> 01:34:22,573
Awak tak perlu cakap. Saya dah tahu.
700
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
Sebab kita berdua serupa.
701
01:35:11,497 --> 01:35:12,957
Celaka!
702
01:36:16,979 --> 01:36:18,647
Hei! Buka pintu ini!
703
01:36:18,731 --> 01:36:20,232
Bukalah pintu ini!
704
01:36:39,752 --> 01:36:43,214
Saya telefon dari
No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup.
705
01:36:43,297 --> 01:36:46,342
Dia sedang cuba masuk ke bilik ini.
Tolong…
706
01:36:46,425 --> 01:36:47,384
Mak?
707
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
Mak okey?
708
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
Dia pegang pisau.
709
01:36:51,639 --> 01:36:53,766
Kenapa mak masih ada di sana?
710
01:36:53,849 --> 01:36:55,267
Cepat datang ke sini!
711
01:37:00,397 --> 01:37:03,442
Mak, tolong bertenang.
712
01:37:05,653 --> 01:37:07,988
Ada benda di situ untuk jadi senjata?
713
01:37:09,114 --> 01:37:11,951
Benda tajam atau berat
untuk mak guna serang dia?
714
01:37:14,411 --> 01:37:17,832
- Ada alat pemadam api.
- Cepat ambil pemadam api itu.
715
01:37:20,626 --> 01:37:22,670
Tumpukan perhatian!
716
01:37:23,295 --> 01:37:24,964
Cepat ambil pemadam api itu!
717
01:37:31,887 --> 01:37:35,599
Cabut pin keselamatan dan tunggu dia.
718
01:37:37,184 --> 01:37:40,062
Terus sembur muka dia bila dia buka pintu.
719
01:37:54,076 --> 01:37:55,452
Tolong saya!
720
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Tolong saya!
721
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Mak…
722
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Mak…
723
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Mak…
724
01:38:14,138 --> 01:38:15,848
Mak…
725
01:38:15,931 --> 01:38:18,475
Mak!
726
01:38:19,894 --> 01:38:21,270
Mak!
727
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Mak!
728
01:38:25,941 --> 01:38:27,735
- Mak.
- Seo-yeon, tak mengapa.
729
01:38:29,528 --> 01:38:32,156
Tak apa, sayang.
Mak ada. Kamu dah selamat.
730
01:38:40,039 --> 01:38:43,167
Mak, jawablah panggilan. Mak?
731
01:38:47,880 --> 01:38:49,006
Mak!
732
01:38:50,341 --> 01:38:52,217
Tolonglah jawab panggilan!
733
01:38:53,218 --> 01:38:55,095
Mak tak dengar suara saya?
734
01:39:11,528 --> 01:39:13,072
Mak.
735
01:39:21,664 --> 01:39:22,748
Mak!
736
01:39:40,849 --> 01:39:41,809
Maafkan saya.
737
01:39:44,436 --> 01:39:45,479
Mak, saya…
738
01:39:48,691 --> 01:39:50,609
Maaf sebab cakap begitu.
739
01:39:52,444 --> 01:39:53,988
Maafkan saya, mak.
740
01:41:14,276 --> 01:41:15,235
Mak.
741
01:41:17,404 --> 01:41:18,614
Saya minta maaf.
742
01:41:23,077 --> 01:41:25,662
Encik kenal penghuni No. 4, Yeongcheon-ri?
743
01:41:27,456 --> 01:41:29,416
No. 4, Yeongcheon-ri? Tak ingat.
744
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
Baik. Terima kasih.
745
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 FEBRUARI 1965 - 11 DISEMBER 1999
746
01:42:47,870 --> 01:42:48,745
Hei.
747
01:42:50,038 --> 01:42:51,039
Seo-yeon!
748
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
Kenapa tak jawab telefon?
749
01:43:00,299 --> 01:43:03,719
Alahai. Kamu tahu berapa kali
mak telefon kamu?
750
01:43:05,470 --> 01:43:06,513
Seo-yeon.
751
01:43:11,977 --> 01:43:13,270
Kenapa kamu menangis?
752
01:43:14,271 --> 01:43:15,105
Kenapa?
753
01:43:18,108 --> 01:43:20,569
Kenapalah kamu pakai begini?
754
01:43:21,862 --> 01:43:23,906
Alahai, anak bertuah.
755
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Mak masih kena bagi makan.
Pakaian pun mak pakaikan.
756
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Kamu tak sejuk?
Kalau demam, macam mana?
757
01:43:31,496 --> 01:43:33,624
Sejuk tangan kamu jadinya.
758
01:43:34,499 --> 01:43:36,001
Tak ada mak, tak tahulah.
759
01:43:39,338 --> 01:43:42,591
Kalau ayah kamu tengok,
dikatanya kamu masih macam bayi.
760
01:44:17,668 --> 01:44:18,585
Helo?
761
01:44:20,170 --> 01:44:21,546
Awak Young-sook?
762
01:44:21,630 --> 01:44:22,714
Awak dah tahu?
763
01:44:25,759 --> 01:44:29,888
Dengar sini baik-baik.
Awak mungkin terbunuh.
764
01:44:29,972 --> 01:44:33,016
Apa? Saya akan mati?
765
01:44:34,059 --> 01:44:37,312
Polis dan mak Seo-yeon akan
ke rumah awak sebentar lagi.
766
01:44:37,396 --> 01:44:38,230
Apa?
767
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Mereka dah sampai.
768
01:44:52,411 --> 01:44:55,122
Simpan telefon ini
walaupun apa-apa terjadi.
769
01:44:57,124 --> 01:44:59,084
Hanya ini cara kita ubah keadaan.
770
01:51:31,476 --> 01:51:34,354
Terjemahan sari kata oleh
Nabila Amira Samsudin