1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 STRAWBERI SUNG-HO 5 00:01:36,137 --> 00:01:38,389 Hei. Kenapa baru sekarang kamu muncul? 6 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Dah lawat mak kamu di hospital? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 En. Sung-ho. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,569 Boleh saya pinjam telefon? 9 00:01:56,032 --> 00:01:57,117 Tiada orang jawab? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Tak ada. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Tak ingat kamu tertinggal di mana? 12 00:02:02,330 --> 00:02:04,666 Mungkin tertinggal di dalam kereta api. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Guna telefon saya. Bukan ada orang telefon pun. 14 00:02:07,877 --> 00:02:12,090 - Tak apa. Mesti ada telefon di rumah. - Di rumah? 15 00:02:15,802 --> 00:02:19,681 Rumah ini masih yang terbaik di kampung ini. 16 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 Helo? 17 00:03:28,541 --> 00:03:31,586 Helo. Awak yang jumpa telefon ini, bukan? 18 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Ya. 19 00:03:34,297 --> 00:03:38,384 Saya pemilik telefon itu. Saya tertinggal di dalam kereta apikah? 20 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Ya. 21 00:03:42,180 --> 00:03:44,390 Awak di mana? Saya boleh pergi ambil. 22 00:03:44,474 --> 00:03:47,060 Tanyalah dia kalau ada wang ganjaran. 23 00:03:48,144 --> 00:03:50,647 - Ada wang ganjaran? - Apa? 24 00:03:51,773 --> 00:03:55,777 Ini Galaxy Note 9, bukan? Nanti kami hubungi semula. 25 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Helo? 26 00:04:01,407 --> 00:04:04,619 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 27 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 Sila tinggalkan… 28 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 CARI PERANTI SAYA 29 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 MENCARI PERANTI SAYA 30 00:04:21,886 --> 00:04:22,720 Helo? 31 00:04:26,641 --> 00:04:27,725 Awak betul. 32 00:04:28,518 --> 00:04:32,397 Mak saya memang gila. Saya memang terperangkap di rumah. 33 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Maaf, tapi awak cuba telefon siapa? 34 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Bukankah ini nombor Sun-hee? 35 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Rasanya awak tersalah nombor… 36 00:04:53,251 --> 00:04:56,087 Nampak lapisan pada otak belah kanan ini? 37 00:04:56,170 --> 00:04:57,839 Kita perlu potong kulit luar 38 00:04:57,922 --> 00:05:02,677 dan kemudian buka tengkorak untuk keluarkan tumor. 39 00:05:02,760 --> 00:05:04,971 Kami tak boleh lakukannya di sini. 40 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 Pembedahan ini rumit, 41 00:05:06,472 --> 00:05:08,433 jadi cik perlu ke hospital besar. 42 00:05:08,516 --> 00:05:11,769 Perbezaan 1 atau 2mm boleh menyebabkan koma atau lumpuh. 43 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Membazir cara potong. 44 00:05:26,367 --> 00:05:28,161 Ingat Mak Cik Young-mi? 45 00:05:29,287 --> 00:05:30,204 Tak ingat. 46 00:05:31,039 --> 00:05:33,541 Kawan mak yang kerja di syarikat insurans. 47 00:05:33,624 --> 00:05:37,420 - Kulit cerah, hidung mancung. - Kenapa dengan dia? 48 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Dia akan uruskannya. 49 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Uruskan apa? 50 00:05:43,968 --> 00:05:46,095 Apa lagi? Bayaran insuranslah. 51 00:05:46,179 --> 00:05:49,766 Kerja kedai serbaneka takkan mampu kumpul 100 juta won. 52 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Apa kata 53 00:05:54,562 --> 00:05:57,065 kamu lawat kubur ayah kamu esok? 54 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Tanya pengurus kubur jika mak 55 00:06:02,070 --> 00:06:04,155 boleh disemadikan di sebelah ayah 56 00:06:04,238 --> 00:06:06,324 atau disemadikan sekali bersamanya. 57 00:06:10,453 --> 00:06:12,163 Sanggup mak cakap begitu? 58 00:06:15,249 --> 00:06:16,125 Kenapa? 59 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Mak rasa layak dikuburkan di sebelah ayah? 60 00:06:22,090 --> 00:06:22,965 Kenapa? 61 00:06:23,674 --> 00:06:25,385 Salahkah saya cakap? 62 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 Kamu tak patut cakap begitu. 63 00:06:44,445 --> 00:06:47,448 Dalam situasi sebegini pun masih nak warnakan kuku? 64 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 65 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Helo? 66 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! Saya rasa mak nak bunuh saya. 67 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Apa? 68 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Tolong datang. Awak tahu alamat saya, bukan? No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup! 69 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Awak siapa? Asyik telefon. 70 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 Ini bukan kedai Sun-hee? 71 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 Bukan. 72 00:07:37,123 --> 00:07:39,834 Tak guna. Awak sengaja buat begini, bukan? 73 00:07:39,917 --> 00:07:40,835 Apa? 74 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 KEPADA PARK EUN-AE 22 YEONGCHEON-GIL, BOSUNG-EUP 75 00:11:37,697 --> 00:11:40,241 JUMAAT, 27 OGOS 1999 76 00:11:43,327 --> 00:11:45,579 API MARAK CARA TEPAT UNTUK HALAU HANTU 77 00:11:45,663 --> 00:11:48,624 BILIK AIR BERHANTU DIBAKAR SENYAP-SENYAP DAN MAK BAKAR SAYA 78 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Encik kenal dia? 79 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook… 80 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 81 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Dia bomohkah? 82 00:12:21,741 --> 00:12:24,994 Bukan Young-sook, tapi mak dia. 83 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 Dulu rumah itu ialah rumah bomoh? 84 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Tak. Bukan rumah bomoh. 85 00:12:32,042 --> 00:12:33,961 Tadi encik kata mak dia bomoh. 86 00:12:36,172 --> 00:12:42,178 Itu cerita lama. Saya tak berapa ingat perkara yang berlaku pada 90-an. 87 00:12:43,345 --> 00:12:46,599 - Tadi encik cakap… - Strawberi, jangan buat begini. 88 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Dah berapa kali saya cakap? Mari sini. 89 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Mari sini. 90 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Mari sini. 91 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26 NOVEMBER 1999 92 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 KEDAI SUN-HEE 93 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, cepat datang ke sini! Cepatlah! 94 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Apa? 95 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Mak cuba nak bakar saya sekarang! 96 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Mak nak bakar saya… 97 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Helo? 98 00:14:00,464 --> 00:14:01,465 Helo? 99 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Bak sini. 100 00:15:18,208 --> 00:15:19,293 Helo? 101 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Kenapa tak datang semalam? 102 00:15:27,343 --> 00:15:28,719 Sampai hati awak? 103 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Benarkah alamat awak di No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? 104 00:15:37,603 --> 00:15:39,229 Ini bukan Sun-hee? 105 00:15:41,857 --> 00:15:44,068 Saya ada gambar awak, Cik Young-sook. 106 00:15:45,819 --> 00:15:49,698 - Gambar bertarikh 26 November 1999. - Apa? 107 00:15:52,701 --> 00:15:55,120 Tapi hari ini baru 18 hari bulan. 108 00:15:55,204 --> 00:15:58,582 Adakah awak tulis begini dalam diari awak semalam? 109 00:15:58,666 --> 00:16:04,380 "Seseorang baru dilahirkan dan ibu bapa akan mengawal hidupnya"? 110 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 SESEORANG BARU DILAHIRKAN 111 00:16:24,358 --> 00:16:26,151 Awak perhatikan saya? 112 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Ini macam tak masuk akal, 113 00:16:34,618 --> 00:16:36,161 tapi saya rasa kita berada 114 00:16:39,164 --> 00:16:41,291 di rumah yang sama sekarang. 115 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Maaf. Rasanya saya tersalah nombor. 116 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Sebentar. 117 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 18 NOVEMBER 1999 118 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 PESAWAT TERHEMPAS DI LAPANGAN TERBANG GIMPO, 136 CEDERA 119 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Pesawat akan terhempas berdekatan Lapangan Terbang Gimpo malam ini. 120 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 Ayam Pelicana ada di sini! 121 00:17:26,295 --> 00:17:30,340 Ayam goreng sedap ada di sini! 122 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 Saya nak makan ayam goreng! Saya nak ayam goreng pedas! 123 00:17:34,803 --> 00:17:36,472 Wah, nampak menyelerakan! 124 00:17:36,555 --> 00:17:37,431 Peli Peli 125 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Pelicana 126 00:17:40,726 --> 00:17:42,102 Makanlah cepat. 127 00:17:51,445 --> 00:17:52,821 Kamu nak berlapar? 128 00:18:01,705 --> 00:18:03,916 Makanan apa begini? Sial. 129 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Apa? 130 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Adakah cara ini berkesan? 131 00:18:14,593 --> 00:18:17,137 Kamu nak kembali ke hospital mental? 132 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 Nak jadi macam mak kamu? 133 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Oh Young-sook. 134 00:18:38,575 --> 00:18:39,827 Oh Young-sook! 135 00:18:56,218 --> 00:18:58,554 Kamu jadi begini sebab feng shui teruk. 136 00:18:59,680 --> 00:19:02,349 - Lepas pindah, baiklah. - Berita tergempar. 137 00:19:02,432 --> 00:19:04,685 Sebuah pesawat domestik, pesawat 1633, 138 00:19:04,768 --> 00:19:09,648 dilaporkan terbabas dari landasan ketika cuba mendarat di Lapangan Terbang Gimpo. 139 00:19:09,731 --> 00:19:11,817 PESAWAT TERHEMPAS DI LAPANGAN TERBANG GIMPO 140 00:19:23,245 --> 00:19:24,204 Helo? 141 00:19:28,750 --> 00:19:30,460 Macam mana awak tahu? 142 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Berapa umur awak, Young-sook? 143 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Saya berumur 28 tahun. 144 00:19:51,148 --> 00:19:53,317 Saya pun berumur 28 tahun. 145 00:19:53,400 --> 00:19:54,735 Saya lahir… 146 00:19:57,404 --> 00:19:59,156 pada tahun 1972. 147 00:20:00,032 --> 00:20:00,991 Oh. 148 00:20:04,119 --> 00:20:06,038 Awak suka Seo Taiji, bukan? 149 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 Ini lagu Seo Taiji? 150 00:20:25,015 --> 00:20:28,101 Dia pulang dari Amerika untuk buat kemunculan semula. 151 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Dengar macam suara dia, tapi… 152 00:20:47,537 --> 00:20:49,915 Jadi, ada komputer dalam telefon? 153 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Ya. 154 00:20:50,916 --> 00:20:53,961 Namanya telefon pintar. Banyak kegunaannya. 155 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Untuk main muzik? 156 00:20:57,214 --> 00:20:58,382 Awak ada Walkman? 157 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 "Walkman"? 158 00:21:01,551 --> 00:21:02,427 Ya. 159 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Tak pernah dengar? 160 00:21:05,806 --> 00:21:07,099 Alat pemain muzik. 161 00:21:07,182 --> 00:21:09,768 Oh, muzik? Boleh main dengan telefon pintar. 162 00:21:10,602 --> 00:21:14,564 Awak boleh ambil gambar, tonton filem dan beli-belah guna telefon. 163 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Macam menipu saja. 164 00:21:17,067 --> 00:21:19,820 Saya faham. Zaman dulu sewaktu saya kecil pun, 165 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 tak pernah terfikir boleh buat panggilan video. 166 00:21:22,698 --> 00:21:23,740 Panggilan video? 167 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Ya, kita boleh melihat seseorang sambil menelefon. 168 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Itu pun ada? 169 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Apa lagi yang awak nak tahu? 170 00:21:35,585 --> 00:21:37,254 Macam mana dengan saya? 171 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Baguslah awak tanya. 172 00:21:43,969 --> 00:21:45,637 Nak saya carikan untuk awak? 173 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 174 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Tak perlu. 175 00:21:51,351 --> 00:21:54,354 Kenapa? Mudah saja nak cari awak di sini. 176 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Mak saya cakap saya pembawa malang. 177 00:21:59,693 --> 00:22:02,529 Hidup saya akan dipenuhi masalah dan penderitaan. 178 00:22:04,448 --> 00:22:08,869 Dia memang gila. Dia kurung saya dan tak benarkan saya jumpa sesiapa. 179 00:22:10,454 --> 00:22:14,416 - Hubungan awak dan mak dinginkah? - Dengan mak saya? 180 00:22:14,499 --> 00:22:18,462 Wanita itu bukan mak saya. Mak kandung saya dah meninggal dunia. 181 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Maaf. 182 00:22:24,509 --> 00:22:25,677 Kenapa minta maaf? 183 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 Bukan awak bunuh dia. 184 00:22:28,722 --> 00:22:32,976 Sebenarnya, ayah saya pun meninggal semasa saya kecil. 185 00:22:33,060 --> 00:22:34,061 Yakah? 186 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 Kenapa? 187 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Rumah saya terbakar 188 00:22:38,315 --> 00:22:41,360 sebab mak saya lupa tutup api dapur gas. 189 00:22:51,953 --> 00:22:53,205 Hei, Young-sook. 190 00:22:54,122 --> 00:22:55,040 Ya? 191 00:22:56,500 --> 00:22:59,002 Awak kata tarikh di sana berapa hari bulan? 192 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Rasanya mak datang ke sini. 193 00:23:10,555 --> 00:23:13,266 - Saya akan telefon semula nanti. - Nanti dulu. 194 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21 NOVEMBER 1999 195 00:24:09,531 --> 00:24:10,615 Dah sampai! 196 00:24:11,658 --> 00:24:13,201 Wah! Ada ayam! 197 00:24:14,411 --> 00:24:16,997 Hei, hati-hati! Jangan berlari. 198 00:24:18,373 --> 00:24:21,042 Cantiknya rumah ini! Udara pun nyaman. 199 00:24:22,711 --> 00:24:25,922 Seorang mubaligh pernah tinggal di sini dulu. 200 00:24:26,006 --> 00:24:29,176 Rumah mewah sebegini jarang-jarang tersedia. 201 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Oh, begitu. 202 00:24:32,179 --> 00:24:33,597 Jangan sentuh benda itu. 203 00:24:34,890 --> 00:24:37,476 Lokasi dan feng shui rumah ini baik. 204 00:24:37,559 --> 00:24:42,397 Kata orang tua-tua, kawasan yang baik boleh tingkatkan kesihatan dan kekayaan. 205 00:24:43,940 --> 00:24:47,235 Keluasan rumah termasuk tingkat atas 100 pyeong bukan? 206 00:24:47,319 --> 00:24:48,278 Ya, betul. 207 00:24:48,987 --> 00:24:49,946 Besar juga. 208 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Ada ikan. 209 00:24:53,325 --> 00:24:54,284 Jangan berlari. 210 00:24:54,367 --> 00:24:57,078 Rumah ini cukup luas untuk anak awak berlari. 211 00:24:58,663 --> 00:25:02,292 Boleh kami lihat tingkat atas juga? 212 00:25:22,395 --> 00:25:23,271 Seo-yeon. 213 00:25:24,856 --> 00:25:25,732 Seo-yeon? 214 00:25:27,359 --> 00:25:30,445 Jangan merayap sesuka hati di dalam rumah orang. 215 00:25:34,407 --> 00:25:36,535 Itu bilik apa? 216 00:25:38,328 --> 00:25:39,913 Bilik anak perempuan saya. 217 00:25:43,750 --> 00:25:44,834 Sebentar. 218 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Buka pintu. 219 00:26:02,060 --> 00:26:02,936 Helo. 220 00:26:08,483 --> 00:26:11,152 Ayah, kakak itu menakutkan. 221 00:26:11,236 --> 00:26:12,195 Seo-yeon. 222 00:26:14,197 --> 00:26:16,783 Maaf. Dia masih kecil lagi. 223 00:26:26,835 --> 00:26:28,878 Nama awak Seo-yeon? 224 00:26:38,221 --> 00:26:39,097 Helo? 225 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Hei. Cepat bangun. Cepat! 226 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 Kenapa? 227 00:26:44,311 --> 00:26:45,228 Tunggu sekejap. 228 00:26:47,397 --> 00:26:49,816 Jadi, awak merancang untuk uruskan kebun? 229 00:26:49,899 --> 00:26:53,612 Ya. Kami nak tinggal di tempat yang sunyi dan tenang. 230 00:26:53,695 --> 00:26:56,573 Anak saya membesar dekat dengan alam semula jadi. 231 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Yakah? Sesuailah tinggal di rumah ini. 232 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Saya nak usahakan kebun bunga. 233 00:27:03,288 --> 00:27:05,999 Tapi tak mudah untuk orang bandar macam awak. 234 00:27:06,082 --> 00:27:08,084 Saya berasal dari Bosung. 235 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Oh, yakah? 236 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Ya, betul. 237 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Ayah, cepatlah. Ayam. 238 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Baiklah. Mari pergi. 239 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 - Nampak ayam di halaman rumah? - Ya. 240 00:27:18,094 --> 00:27:19,095 Bila kamu nampak? 241 00:27:24,851 --> 00:27:27,562 Awak dengar? Apa pendapat awak? 242 00:27:29,606 --> 00:27:30,565 Helo? 243 00:27:32,442 --> 00:27:34,027 Pasti awak terkejut. 244 00:27:35,612 --> 00:27:36,863 Hei… 245 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, saya… 246 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 Apa? 247 00:27:42,160 --> 00:27:43,203 Boleh awak… 248 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Sebenarnya, saya terfikir satu idea menarik. 249 00:27:56,800 --> 00:27:58,426 Mungkin saya boleh 250 00:28:00,595 --> 00:28:02,889 hidupkan ayah awak semula. 251 00:28:10,855 --> 00:28:12,273 27 NOVEMBER 1999 252 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 253 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL 254 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 Hai, hai, hai! 255 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Anda boleh makan Makanan berkhasiat serentak 256 00:29:43,698 --> 00:29:46,993 Dapatkan semua khasiat serentak 257 00:29:47,076 --> 00:29:49,287 Anda tak perlukan hidangan sampingan 258 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Anda tak perlu guna penyepit 259 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Ini bahan-bahan Untuk masak nasi periuk panas berkhasiat 260 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Pertama, beras biasa, beras manis Cendawan shiitake 261 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Kedua, tauhu goreng, kacang pis Kacang merah, lobak merah, rumpai laut 262 00:30:03,718 --> 00:30:07,680 Kurma merah, kacang ginko, buah berangan Kacang pain dan daun bawang 263 00:33:39,809 --> 00:33:41,978 Kenapa muka macam nampak hantu? 264 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Tolonglah mak. Asyik membuta saja waktu cuti semester. 265 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Cepat. 266 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Hei, cuba tengok. 267 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Tengok. Ini katak. 268 00:33:51,362 --> 00:33:54,574 Mungkin ia masuk sebab sejuk di luar. Comelnya. 269 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Matanya nampak marah macam mata kamu. 270 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 Kenapa dengan kamu? Ada yang tak kenakah? 271 00:34:12,925 --> 00:34:13,801 Hei. 272 00:34:20,892 --> 00:34:21,809 Kenapa? 273 00:34:35,281 --> 00:34:36,783 Terima kasih, Young-sook. 274 00:34:39,744 --> 00:34:42,872 Terima kasih banyak-banyak. Terima kasih, Young-sook. 275 00:34:45,458 --> 00:34:47,293 Masa depan benar-benar berubah. 276 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 Awak pula okey? 277 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Mak awak selalu marah awakkah? 278 00:34:58,304 --> 00:34:59,472 Sangat menakjubkan. 279 00:35:04,185 --> 00:35:05,019 Nah. 280 00:35:05,103 --> 00:35:06,437 Terima kasih. 281 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Nah. Makan bayam. 282 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Ini pes kacang soya baru. Sedap? 283 00:35:17,573 --> 00:35:19,242 Patutlah sedap! 284 00:35:19,325 --> 00:35:20,993 - Sedap, bukan? - Ya, betul. 285 00:35:25,123 --> 00:35:26,916 - Sedapnya. - Kenapa tak makan? 286 00:35:29,001 --> 00:35:30,795 Saya memang nak makan. 287 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 - Sup ini sangat menyegarkan. Rasalah. - Terima kasih. 288 00:35:44,142 --> 00:35:47,895 "THE FOUR SEASONS" OLEH VIVALDI 289 00:35:55,444 --> 00:35:57,905 Saya akan mainkannya. Awak dah bersedia? 290 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 EPISOD TAIJI - "ULTRAMANIA" 291 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERASI X 292 00:37:17,068 --> 00:37:19,904 APA MAKNANYA SEO TAIJI BUAT KAMI? 293 00:37:59,235 --> 00:38:00,528 Helo? 294 00:38:00,611 --> 00:38:02,571 Sekejap ayah. Ada panggilan. 295 00:38:04,699 --> 00:38:07,702 Seo-yeon, awak tengah buat apa? Awak sibuk? 296 00:38:08,744 --> 00:38:11,831 Young-sook, boleh telefon semula nanti? 297 00:38:11,914 --> 00:38:14,417 - Saya ada kerja. - Hei, Seo-yeon! 298 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 Okey. 299 00:38:17,420 --> 00:38:18,838 Baiklah. Maafkan saya. 300 00:38:19,672 --> 00:38:20,589 Tak apa. 301 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Oh, Tuhan! 302 00:38:33,227 --> 00:38:35,396 Hati-hati, Seo-yeon. Kawal api itu. 303 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 - Beratkah? - Berat juga sebenarnya. 304 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Saya beli kentang nak buat lempeng. 305 00:39:25,780 --> 00:39:28,240 - Lempeng kentang? - Buka lampu. 306 00:39:28,324 --> 00:39:29,742 - Sekejap. - Apa? 307 00:39:35,456 --> 00:39:36,374 Helo? 308 00:39:40,044 --> 00:39:41,295 Helo, Young-sook? 309 00:39:43,547 --> 00:39:44,548 Apa masalah awak? 310 00:39:45,800 --> 00:39:49,053 - Apa? - Awak yang suruh telefon semula. 311 00:39:51,514 --> 00:39:56,185 Maaf. Banyak kalikah awak telefon? Saya keluar dengan orang tua saya tadi. 312 00:39:58,187 --> 00:39:59,647 Oh, begitu. 313 00:40:12,201 --> 00:40:15,538 Alahai, terkejut saya. Ingatkan awak marah saya. 314 00:40:32,513 --> 00:40:33,556 Celaka… 315 00:40:37,643 --> 00:40:39,562 Sial. 316 00:40:43,941 --> 00:40:46,026 Betina keparat. 317 00:40:48,571 --> 00:40:50,197 Kenapa awak… 318 00:40:51,115 --> 00:40:53,701 Young-sook, awak okey? Kenapa dengan awak? 319 00:40:54,368 --> 00:40:56,036 Betina keparat! 320 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Hei! 321 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Helo? 322 00:41:11,677 --> 00:41:14,013 Helo, Young-sook. Young-sook! 323 00:41:14,096 --> 00:41:17,600 Siapa awak? Kenapa borak dengan Young-sook dalam telefon? 324 00:41:18,184 --> 00:41:20,853 Jangan telefon dia lagi. Bahaya. 325 00:41:22,646 --> 00:41:25,524 Lepaskan saya! Saya cakap lepaskan saya! 326 00:41:25,608 --> 00:41:28,486 Lepaskan saya! Bangsat! 327 00:41:28,569 --> 00:41:30,112 Bangsat! 328 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Hei! 329 00:42:00,935 --> 00:42:04,021 Hentikan. Cukuplah, mak… 330 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Mak, tolong hentikan! 331 00:42:49,817 --> 00:42:51,193 Mak… 332 00:42:53,821 --> 00:42:56,907 Mak, saya minta maaf. 333 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 334 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 KEDAI SUN-HEE 335 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 336 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 KELAB CYWORLD OH YOUNG-SOOK 337 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 JELI BERUANG 338 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 NO. 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 339 00:44:54,274 --> 00:44:55,234 Mak cik… 340 00:45:01,156 --> 00:45:04,576 BOMOH BUNUH ANAK TIRI KETIKA HALAU HANTU AMALAN MASIH MELUAS 341 00:45:08,997 --> 00:45:11,542 UPACARA HALAU HANTU UNTUK RAWAT SAKIT MENTAL 342 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 BUNUH ANAK TIRI KETIKA HALAU HANTU 343 00:45:33,564 --> 00:45:34,523 Young-sook. 344 00:45:36,608 --> 00:45:38,110 Laju pula jawab telefon. 345 00:45:39,862 --> 00:45:42,740 Ini tentang mak awak. 346 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 Mak saya? 347 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Mak awak ada di mana sekarang? 348 00:45:51,457 --> 00:45:52,791 Kenapa dengan dia? 349 00:45:55,377 --> 00:45:58,338 Young-sook, dengar sini baik-baik. 350 00:46:01,759 --> 00:46:02,760 Saya rasa… 351 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 awak akan mati malam ini. 352 00:46:09,475 --> 00:46:10,768 Apa maksud awak? 353 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Awak dah mati… 354 00:46:16,273 --> 00:46:17,775 di dalam rumah ini. 355 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Mak memang bunuh saya. 356 00:47:23,340 --> 00:47:24,466 Tapi kenapa? 357 00:47:30,180 --> 00:47:31,974 Kenapa mak nak bunuh saya? 358 00:47:37,354 --> 00:47:39,147 - Menurut tilikan nasib… - Apa? 359 00:47:39,231 --> 00:47:41,775 kamu akan lihat banyak kematian kelak. 360 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 361 00:48:01,420 --> 00:48:02,379 Lantaklah. 362 00:48:09,761 --> 00:48:11,096 Saya tak rugi apa-apa. 363 00:48:39,958 --> 00:48:43,253 Cepat jawab. Kenapa mak buat begitu? 364 00:48:44,421 --> 00:48:45,923 Kenapa mak bunuh saya? 365 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Jawab soalan saya! 366 00:48:49,468 --> 00:48:51,136 Cepat jawab! 367 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Mak masih baca mantera itu? 368 00:49:17,454 --> 00:49:18,372 Helo? 369 00:49:22,000 --> 00:49:24,378 Ini awakkah, Young-sook? 370 00:49:25,837 --> 00:49:27,756 Ya, ini saya. 371 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Awak okey? Tiada apa-apa berlaku, bukan? 372 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Ya, semuanya dah selesai. Mak dan saya ada salah faham. 373 00:49:37,724 --> 00:49:39,184 Lega saya dengar. 374 00:49:40,394 --> 00:49:42,437 Risau betul saya pasal awak. 375 00:49:50,529 --> 00:49:54,533 - Awak betul-betul okey? - Saya rasa macam dilahirkan semula. 376 00:49:55,617 --> 00:49:59,079 - Apa? - Rasa macam hari ini hari jadi saya. 377 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Masuklah. 378 00:51:11,985 --> 00:51:13,111 Hei, Strawberi! 379 00:51:13,195 --> 00:51:15,697 - Helo. Masuklah. - Kamu pun ada di rumah. 380 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Oh, Tuhan. Itu apa? 381 00:51:19,076 --> 00:51:20,660 - Hei. - Baru petik. 382 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Setiap tahun dapat. 383 00:51:22,204 --> 00:51:25,040 - Sekarang musim strawberi. - Amboi, banyaknya. 384 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 Nampak sangat sedap. 385 00:51:29,252 --> 00:51:30,754 Menjadi elok tahun ini. 386 00:51:30,837 --> 00:51:33,965 - Basuhkan. Cepat rosak. - Untuk awak. Biar saya buat. 387 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Tak mengapa. 388 00:51:34,966 --> 00:51:37,094 - Buka pintu peti sejuk. - Baiklah. 389 00:51:54,152 --> 00:51:55,779 Adakah ini hari istimewa? 390 00:51:56,863 --> 00:51:57,906 Cantik tak? 391 00:52:08,250 --> 00:52:09,918 Saya bawa strawberi. 392 00:52:10,710 --> 00:52:11,795 Strawberi? 393 00:52:23,265 --> 00:52:24,683 Masuklah. 394 00:52:35,152 --> 00:52:36,945 Mak awak keluar? 395 00:52:48,415 --> 00:52:49,249 Sung-ho. 396 00:52:51,543 --> 00:52:56,256 Antara dua baju ini, yang mana lebih cantik? 397 00:52:57,257 --> 00:52:59,134 Entahlah. Kedua-duanya cantik. 398 00:53:00,302 --> 00:53:02,470 Saya tak arif tentang fesyen. 399 00:53:02,554 --> 00:53:03,388 Yakah? 400 00:53:05,056 --> 00:53:06,057 Sekejap ya. 401 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Aduhai. 402 00:53:22,199 --> 00:53:24,034 Apa semua ini? 403 00:53:42,510 --> 00:53:44,638 Sung-ho! Macam mana dengan yang ini? 404 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 Ini… 405 00:53:48,558 --> 00:53:49,392 Ini apa? 406 00:53:59,402 --> 00:54:01,696 Kenapa awak buka peti sejuk? 407 00:54:02,447 --> 00:54:04,115 Darah… 408 00:54:21,383 --> 00:54:23,677 Saya lebih selesa membujang. 409 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Tak sunyikah hidup kalau tak kahwin? 410 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Kenapa pula? Saya tak rasa sunyi langsung. 411 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 Menyalak. Yakah? 412 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Helo? 413 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Jangan… Janganlah… 414 00:54:59,087 --> 00:55:02,090 Tak guna. Saya baru beli baju ini. 415 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 Apa benda? 416 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 En. Sung-ho dah balik? 417 00:55:29,784 --> 00:55:30,702 Siapa? 418 00:55:30,785 --> 00:55:31,995 En. Sung-ho. 419 00:55:34,164 --> 00:55:35,498 Siapa En. Sung-ho? 420 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 Pemilik kebun strawberi. 421 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Strawberi? 422 00:55:42,339 --> 00:55:43,798 Apa maksud kamu? 423 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 STRAWBERI SUNG-HO 424 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Helo. 425 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Helo. Boleh saya bantu? 426 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 Encik kenal tak 427 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 tentang En. Park Sung-ho, pemilik kebun strawberi? 428 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Apa? Kebun apa? 429 00:56:37,977 --> 00:56:39,854 Di sebelah ladang teh hijau. 430 00:56:40,647 --> 00:56:43,358 Ada kebun strawberi di kampung kita? 431 00:56:45,026 --> 00:56:46,111 Kenapa dengan dia? 432 00:56:46,778 --> 00:56:47,612 Apa? 433 00:56:48,446 --> 00:56:50,824 Kenapa cari orang yang dah lama mati? 434 00:56:52,242 --> 00:56:53,743 Dia dah mati? 435 00:57:12,804 --> 00:57:14,347 Ya, angkara Oh Young-sook. 436 00:57:14,931 --> 00:57:16,391 Mangsa, Park Sung-ho. 437 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 MANGSA, SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 438 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 DIKERAT SELEPAS DIBUNUH DI RUMAH PENYERANG 439 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Ada sesiapa di rumah? 440 00:57:44,836 --> 00:57:46,087 Ada sesiapa di rumah? 441 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Helo. 442 00:57:52,927 --> 00:57:55,305 Kami dari Balai Polis Bosung. 443 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Ada apa? 444 00:58:01,603 --> 00:58:05,732 Tiada apa-apa. Kami hanya mengumpul kenyataan saksi. 445 00:58:05,815 --> 00:58:08,610 Tahu tentang kebun strawberi di sebelah gereja? 446 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 Kenal En. Park Sung-ho? 447 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Saya tak kenal. 448 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Oh, begitu. 449 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Baiklah. 450 00:58:24,375 --> 00:58:25,627 Itu strawberi, bukan? 451 00:58:27,086 --> 00:58:30,089 En. Park edar strawberi untuk orang kampung semalam. 452 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Oh. 453 00:58:35,970 --> 00:58:36,930 Betul kata tuan. 454 00:58:44,062 --> 00:58:48,149 - Mungkin mak saya yang terimanya. - Boleh bercakap dengan mak awak? 455 00:58:49,859 --> 00:58:51,736 - Mak saya? - Ya. 456 00:58:53,279 --> 00:58:54,656 Dia dah keluar tadi. 457 00:58:57,367 --> 00:58:59,953 - Bila dia akan pulang? - Entahlah. 458 00:59:00,036 --> 00:59:02,080 Dia pergi ke tempat yang jauh. 459 00:59:02,163 --> 00:59:03,706 Bila dia bertolak? 460 00:59:04,415 --> 00:59:05,375 Dua hari lepas. 461 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 MAK, KELUAR, DUA HARI LEPAS 462 00:59:07,085 --> 00:59:09,754 Awak kata mak terima strawberi itu semalam. 463 00:59:12,674 --> 00:59:17,053 Ya, bukan dua hari lepas, tapi semalam. 464 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 SEMALAM 465 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 466 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Pasti ada kes bunuh di kampung ini. 467 00:59:39,367 --> 00:59:40,451 Ada orang mati? 468 00:59:49,127 --> 00:59:50,128 Selamat datang. 469 00:59:50,878 --> 00:59:52,338 Helo. 470 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Helo. Kamu cari apa? 471 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Begini. 472 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Mak cik kenal Oh Young-sook? 473 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Mak cik sangka dia gadis yang baik. 474 01:00:14,319 --> 01:00:17,822 Dia selalu dengar mak cik mengadu tentang ayah yang pemabuk. 475 01:00:17,905 --> 01:00:20,992 Kadangkala mak cik hantar snek kepada dia. 476 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Kalau tak disebabkan mak dia, mungkin mak cik dah mati. 477 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Ini saya. 478 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Saya nak tanya sesuatu. 479 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Angkara awakkah? 480 01:01:00,114 --> 01:01:00,990 Apa? 481 01:01:01,699 --> 01:01:03,534 Adakah awak yang bunuh 482 01:01:05,370 --> 01:01:06,954 mak awak dan En. Sung-ho? 483 01:01:18,508 --> 01:01:20,176 Awak cakap tentang apa? 484 01:01:27,975 --> 01:01:31,896 "Pembunuh bersiri Oh Young-sook dipenjarakan seumur hidup." 485 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Dipenjarakan seumur hidup? 486 01:01:44,117 --> 01:01:45,785 Betullah angkara awak. 487 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Maksud awak, saya akan meringkuk di penjara seumur hidup? 488 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 Tapi saya baru merasa nak hidup. 489 01:01:57,004 --> 01:01:58,923 Tergamak awak cakap begitu? 490 01:02:02,760 --> 01:02:04,554 Macam mana polis boleh tahu? 491 01:02:06,597 --> 01:02:08,891 En. Sung-ho langsung tak bersalah. 492 01:02:13,646 --> 01:02:17,066 Cari bukti apa yang polis jumpa. 493 01:02:22,572 --> 01:02:24,449 Awak masih belum lupa, bukan? 494 01:02:25,867 --> 01:02:27,410 Saya selamatkan ayah awak. 495 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Hei, betina. 496 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Siapa ajar letak telefon semasa orang sedang bercakap? 497 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Saya selamatkan ayah awak. Awak dah lupa? 498 01:03:02,236 --> 01:03:04,864 Sekarang nak mengelak bila saya minta tolong? 499 01:03:05,573 --> 01:03:09,410 Hei, bangsat! Dari mana awak belajar jadi lupa diri begini? 500 01:03:12,872 --> 01:03:13,790 Helo? 501 01:03:16,709 --> 01:03:17,668 Helo? 502 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Celaka! 503 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Betina sundal! 504 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NAMA: OH YOUNG-SOOK 505 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 KECELARUAN PERSONALITI ANTISOSIAL KECELARUAN PERSONALITI PINGGIRAN 506 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Pintu dah dibuka. 507 01:05:37,016 --> 01:05:38,434 Ada di rumah rupanya. 508 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Lama kami tunggu, tapi mak kamu tak datang. 509 01:05:43,397 --> 01:05:46,442 Kami dah berjanji nak berjumpa di pejabat hartanah. 510 01:05:47,193 --> 01:05:48,945 - Oh. - Dia tiada di rumah? 511 01:05:54,116 --> 01:05:55,076 Mak! 512 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Mak! 513 01:06:06,420 --> 01:06:08,547 Mak tidur agaknya. 514 01:06:10,257 --> 01:06:11,550 Tunggulah di dalam. 515 01:06:14,470 --> 01:06:15,596 Masuklah dulu. 516 01:06:29,068 --> 01:06:30,027 Seo-yeon. 517 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Ya? 518 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Ada sesuatu berlaku? 519 01:06:35,408 --> 01:06:37,618 Tak. Tak ada apa-apa pun. 520 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Turunlah. 521 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Kenapa? 522 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Turunlah dulu. 523 01:06:56,387 --> 01:06:57,346 Wah! 524 01:06:58,848 --> 01:07:00,558 Duduk diam-diam. 525 01:07:00,641 --> 01:07:01,475 Baik. 526 01:07:02,852 --> 01:07:03,978 Ada strawberi! 527 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Oh, Tuhan! Hei! 528 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Jangan pijak secara mengejut. 529 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Relakskan kaki, dan gerakkan pergelangan kaki saja. 530 01:07:26,792 --> 01:07:29,295 Kalau brek dan kopi tak tumpah, kamu lulus. 531 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Strawberi itu sedap? 532 01:07:51,317 --> 01:07:54,111 Wah, anak ayah dah pandai memandu. 533 01:07:54,195 --> 01:07:55,196 Nampak tak? 534 01:07:56,614 --> 01:07:59,742 Cermin pandang belakang perlu jelas. Ya, begitulah. 535 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Ayah. 536 01:08:15,049 --> 01:08:16,092 Ayah? 537 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Tidak! Ayah… 538 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Ayah! 539 01:08:28,729 --> 01:08:30,564 Ayah! Jangan pergi! 540 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Jangan pergi, ayah! 541 01:08:49,542 --> 01:08:51,919 Tidak! 542 01:08:53,170 --> 01:08:54,130 Ayah! 543 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Tidak! 544 01:09:43,596 --> 01:09:45,764 Salah awak sebab tak jawab telefon. 545 01:09:49,268 --> 01:09:50,227 Betul tak? 546 01:09:51,729 --> 01:09:53,647 Inilah padahnya. 547 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, JAWAB PANGGILAN TELEFON 548 01:11:04,927 --> 01:11:06,011 Apa awak dah buat? 549 01:11:06,095 --> 01:11:08,472 Oh, baru sekarang awak jawab telefon. 550 01:11:08,555 --> 01:11:10,933 Kenapa begitu susah nak hubungi awak? 551 01:11:11,642 --> 01:11:13,811 Apa awak dah buat kepada ayah saya? 552 01:11:14,770 --> 01:11:18,357 Saya dah cakap jangan letak telefon. 553 01:11:20,359 --> 01:11:21,652 Apa? 554 01:11:21,735 --> 01:11:26,824 Tahu tak, ayam masih menggelupur walaupun selepas disembelih. 555 01:11:27,783 --> 01:11:29,868 Ayah awak pun begitu. 556 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Betina tak guna! 557 01:11:33,080 --> 01:11:35,958 Tak guna. Saya akan cari dan bunuh awak 558 01:11:36,041 --> 01:11:38,294 sama macam awak bunuh ayah! 559 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Hei! 560 01:11:39,628 --> 01:11:43,799 Awak nak bunuh saya bagaimana? Nak datang sini pun tak boleh. 561 01:11:45,509 --> 01:11:48,804 Sekejap. Tak apa. 562 01:11:48,887 --> 01:11:50,681 Awak dah ada di sini sekarang. 563 01:11:51,765 --> 01:11:52,599 Dengan saya. 564 01:11:56,312 --> 01:11:57,563 Saya beri masa sejam. 565 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Siasat bagaimana polis akan tangkap saya. 566 01:12:11,201 --> 01:12:12,161 Oh, ya. 567 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Bila fikir balik, bukankah awak kata awak pun bencikan mak awak? 568 01:12:23,714 --> 01:12:25,174 Betina bangsat! 569 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 ALBUM SEO TAIJI - ULTRAMANIA 570 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 KEMALANGAN PADA 31 DISEMBER 1999 571 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 SEO-YEON, JAWAB PANGGILAN TELEFON 572 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 STRAWBERI SUNG-HO 573 01:14:30,591 --> 01:14:31,758 DUA KEMATIAN 574 01:14:31,842 --> 01:14:33,177 TAK CUKUP MASA 575 01:14:33,260 --> 01:14:35,596 LETUPAN GAS DI RUMAH HIJAU SEKITAR 5:00 PETANG 576 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 BUKTI UTAMA DITEMUKAN DI KEDAI BARANG TERPAKAI 577 01:15:40,244 --> 01:15:42,996 - Dah jumpa? - Pisau yang awak buang. 578 01:15:43,747 --> 01:15:44,581 Pisau? 579 01:15:45,541 --> 01:15:48,585 Polis akan jumpa kesan cap jari. 580 01:15:51,922 --> 01:15:56,385 Menurut maklumat yang saya ada, pemungut barang terpakai ambil pisau itu 581 01:15:56,468 --> 01:15:59,096 di No. 21, Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 582 01:15:59,763 --> 01:16:00,806 Hwasoon? 583 01:16:02,474 --> 01:16:06,395 Dia akan tiba pukul 5:00 petang. Cepat pergi sebelum polis jumpa. 584 01:17:29,061 --> 01:17:30,646 31 DISEMBER 585 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 LETUPAN GAS DI RUMAH HIJAU DI HWASOON-GUN 586 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 PUKUL 5:00 PETANG, 31 DISEMBER 1999 587 01:18:24,366 --> 01:18:25,534 Sial! 588 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 Di sini… 589 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 Awak siapa? 590 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 Ayah… Saya rasa ayah saya… 591 01:20:44,005 --> 01:20:46,424 Saya rasa ayah saya dah mati. 592 01:20:46,508 --> 01:20:49,970 Saya takut sangat-sangat. Tolonglah saya. 593 01:20:50,053 --> 01:20:51,304 Seo-yeon? 594 01:20:54,140 --> 01:20:55,350 Ini saya. 595 01:20:58,103 --> 01:21:00,146 Saya hampir tertipu. 596 01:21:02,065 --> 01:21:03,567 Saya langsung tak sangka. 597 01:21:05,527 --> 01:21:07,487 Macam mana budak kecil sebaik ini 598 01:21:10,866 --> 01:21:12,659 membesar jadi betina tak guna? 599 01:21:13,410 --> 01:21:14,286 Hei. 600 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Hei, Young-sook. Saya… 601 01:21:17,914 --> 01:21:20,750 Boleh dengar bunyi ini melalui telefon? 602 01:21:20,834 --> 01:21:21,751 Beritahu, ya? 603 01:21:30,093 --> 01:21:31,219 Oh Young-sook. 604 01:21:31,928 --> 01:21:34,806 Young-sook, tolonglah dengar saya cakap saya. 605 01:21:35,891 --> 01:21:39,477 Tak guna! Dengar saya cakap dulu! 606 01:21:39,561 --> 01:21:44,316 Mak kata kayu pokok pic sangat bagus untuk menghalau roh jahat. 607 01:21:45,066 --> 01:21:46,484 Hei, bangsat! 608 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Saya rasa awak menipu sebab dirasuk roh jahat. 609 01:21:51,364 --> 01:21:53,992 Dia tak bersalah. 610 01:21:56,161 --> 01:21:57,871 Tolonglah dengar dulu… 611 01:22:01,374 --> 01:22:03,376 - Helo? - Okey. Satu… 612 01:22:03,460 --> 01:22:07,380 Kita bincang dulu. Saya akan jelaskan segalanya. 613 01:22:07,464 --> 01:22:10,508 Dengarlah cakap saya dulu, si betina tak guna! 614 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Dua… 615 01:22:13,011 --> 01:22:16,681 Maafkan saya. Saya betul-betul minta maaf. Tolonglah. 616 01:22:17,807 --> 01:22:18,892 - Jangan. - Tiga. 617 01:22:18,975 --> 01:22:21,019 Hei, jangan! Jangan! 618 01:22:39,829 --> 01:22:40,997 Cuba awak teka 619 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 siapa dalam perjalanan ke sini. 620 01:22:53,510 --> 01:22:55,345 Kenapa tak jawab panggilan? 621 01:22:55,428 --> 01:22:57,931 Ejen hartanah kata awak pergi ke rumah itu. 622 01:22:58,014 --> 01:23:00,684 Balas pesanan selepas dengar pesanan ini. 623 01:23:12,362 --> 01:23:14,114 Dengar sini, penipu celaka. 624 01:23:15,156 --> 01:23:16,992 Patutkah saya beritahu sesuatu? 625 01:23:18,284 --> 01:23:20,620 Mesti awak teringin nak tahu. 626 01:23:24,249 --> 01:23:30,005 Saya dah pertimbangkan sama ada saya patut beritahu atau tak, 627 01:23:32,590 --> 01:23:35,135 tapi rasanya lebih baik kalau awak tahu. 628 01:23:38,638 --> 01:23:41,349 Tahu macam mana ayah awak mati dalam kebakaran? 629 01:23:47,063 --> 01:23:48,440 Bukan angkara mak awak. 630 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 Hai, hai, hai! 631 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Anda boleh makan Makanan berkhasiat serentak 632 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Dapatkan semua khasiat serentak 633 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Nyalakan api. 634 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Aduhai. 635 01:24:04,622 --> 01:24:07,959 Apa perlu buat semasa nyalakan api? Jauhkan muka anda. 636 01:24:08,043 --> 01:24:10,462 Ya, betul. Mari nyalakan api sekarang. 637 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Bagus! 638 01:24:12,547 --> 01:24:15,633 Sentiasa berhati-hati dengan api! 639 01:24:15,717 --> 01:24:17,510 Ha, ha, hati-hati dengan gas 640 01:24:17,594 --> 01:24:20,805 Ha, ha, hati-hati dengan gas 641 01:24:20,889 --> 01:24:22,182 Hati-hati dengan api 642 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 Saya pakar dalam bidang ini. 643 01:24:25,185 --> 01:24:27,228 Awak memang kaki menipu? 644 01:24:28,146 --> 01:24:30,565 Saya tahu awak bencikan mak awak. 645 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Nak saya bunuh dia? 646 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 POLIS 647 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 BUKTI DITEMUKAN OLEH HWANG YOUNG-CHUL, LELAKI, 76 TAHUN 648 01:25:56,484 --> 01:25:57,318 Atuk. 649 01:26:01,197 --> 01:26:03,950 Kenapa atuk ambil barang yang bukan milik atuk? 650 01:26:07,078 --> 01:26:10,290 Barang tak seberapa ini boleh mengubah hidup seseorang. 651 01:26:22,260 --> 01:26:24,179 Puan mak dia? 652 01:26:24,262 --> 01:26:25,889 Ya, betul. 653 01:26:25,972 --> 01:26:29,267 ORANG HILANG: KIM SEO-YEON, DILAPORKAN OLEH: IBU MANGSA 654 01:26:31,352 --> 01:26:34,105 TINGGALKAN BALAI POLIS PUKUL 7:38 MALAM 655 01:26:37,025 --> 01:26:38,693 Okey. Dah selesai. 656 01:26:38,776 --> 01:26:40,862 Itu saja? 657 01:26:42,530 --> 01:26:44,616 Tuan tak nak periksa rumah itu? 658 01:26:44,699 --> 01:26:47,535 Kami bertindak mengikut prosedur. 659 01:26:48,161 --> 01:26:49,078 Baiklah. 660 01:27:02,926 --> 01:27:03,801 Puan. 661 01:27:04,427 --> 01:27:07,639 Puan cakap alamatnya No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? 662 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 ADUAN ORANG HILANG NO. 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 663 01:28:41,649 --> 01:28:45,403 Dengar sini baik-baik. Awak mungkin terbunuh. 664 01:28:50,867 --> 01:28:53,036 Helo. Saya dari Balai Polis Bosung. 665 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 MULA MEMERIKSA DI DALAM RUMAH 666 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 DITEMANI IBU BUDAK YANG HILANG 667 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 GUNA TELEFON TANPA WAYAR 668 01:29:26,527 --> 01:29:27,445 Helo? 669 01:29:28,279 --> 01:29:29,655 Telefon. 670 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Tiga, dua, satu! 671 01:30:06,984 --> 01:30:08,528 Pukul berapa mereka balik? 672 01:30:10,154 --> 01:30:11,280 Entahlah. 673 01:30:13,116 --> 01:30:14,617 Lebih kurang pukul 12:00? 674 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Ini milik anak saya. 675 01:30:55,199 --> 01:30:58,244 Boleh kami periksa tingkat atas juga? 676 01:31:00,788 --> 01:31:02,248 Silakan. 677 01:31:19,891 --> 01:31:21,142 Cari di sebelah sana. 678 01:32:23,287 --> 01:32:24,664 Tak ada di sini. 679 01:32:30,503 --> 01:32:33,965 Biar saya telefon suami saya sekali lagi. 680 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 Maaf. Boleh kami pinjam telefon? 681 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 Telefon? 682 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Ya. 683 01:32:43,808 --> 01:32:45,268 Telefon rosak. 684 01:32:49,939 --> 01:32:51,107 Elok berfungsi. 685 01:32:51,190 --> 01:32:54,902 Dia cakap telefon itu berfungsi. Tolong perlahankan suara. 686 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 GUNA TELEFON TANPA WAYAR 687 01:33:22,346 --> 01:33:23,556 Mak? 688 01:33:23,639 --> 01:33:26,142 Mak, keluar dari rumah itu sekarang. 689 01:33:26,225 --> 01:33:29,186 Young-sook akan bunuh mak! Keluar sekarang! 690 01:33:29,270 --> 01:33:30,104 Helo? 691 01:33:31,230 --> 01:33:33,316 - Itu suami puankah? - Bukan. 692 01:33:33,399 --> 01:33:35,526 Wanita yang jawab panggilan. 693 01:33:36,152 --> 01:33:37,153 Siapa wanita itu? 694 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Dia panggil saya mak. 695 01:33:42,992 --> 01:33:45,911 - Dia suruh saya keluar sekarang. - Apa? 696 01:33:58,924 --> 01:34:00,343 Beri saya telefon itu. 697 01:34:05,973 --> 01:34:07,350 Kenapa dengan awak? 698 01:34:09,727 --> 01:34:12,688 Bukankah awak nak mak awak mati? 699 01:34:20,196 --> 01:34:22,573 Awak tak perlu cakap. Saya dah tahu. 700 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Sebab kita berdua serupa. 701 01:35:11,497 --> 01:35:12,957 Celaka! 702 01:36:16,979 --> 01:36:18,647 Hei! Buka pintu ini! 703 01:36:18,731 --> 01:36:20,232 Bukalah pintu ini! 704 01:36:39,752 --> 01:36:43,214 Saya telefon dari No. 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup. 705 01:36:43,297 --> 01:36:46,342 Dia sedang cuba masuk ke bilik ini. Tolong… 706 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Mak? 707 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 Mak okey? 708 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Dia pegang pisau. 709 01:36:51,639 --> 01:36:53,766 Kenapa mak masih ada di sana? 710 01:36:53,849 --> 01:36:55,267 Cepat datang ke sini! 711 01:37:00,397 --> 01:37:03,442 Mak, tolong bertenang. 712 01:37:05,653 --> 01:37:07,988 Ada benda di situ untuk jadi senjata? 713 01:37:09,114 --> 01:37:11,951 Benda tajam atau berat untuk mak guna serang dia? 714 01:37:14,411 --> 01:37:17,832 - Ada alat pemadam api. - Cepat ambil pemadam api itu. 715 01:37:20,626 --> 01:37:22,670 Tumpukan perhatian! 716 01:37:23,295 --> 01:37:24,964 Cepat ambil pemadam api itu! 717 01:37:31,887 --> 01:37:35,599 Cabut pin keselamatan dan tunggu dia. 718 01:37:37,184 --> 01:37:40,062 Terus sembur muka dia bila dia buka pintu. 719 01:37:54,076 --> 01:37:55,452 Tolong saya! 720 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Tolong saya! 721 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Mak… 722 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Mak… 723 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Mak… 724 01:38:14,138 --> 01:38:15,848 Mak… 725 01:38:15,931 --> 01:38:18,475 Mak! 726 01:38:19,894 --> 01:38:21,270 Mak! 727 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Mak! 728 01:38:25,941 --> 01:38:27,735 - Mak. - Seo-yeon, tak mengapa. 729 01:38:29,528 --> 01:38:32,156 Tak apa, sayang. Mak ada. Kamu dah selamat. 730 01:38:40,039 --> 01:38:43,167 Mak, jawablah panggilan. Mak? 731 01:38:47,880 --> 01:38:49,006 Mak! 732 01:38:50,341 --> 01:38:52,217 Tolonglah jawab panggilan! 733 01:38:53,218 --> 01:38:55,095 Mak tak dengar suara saya? 734 01:39:11,528 --> 01:39:13,072 Mak. 735 01:39:21,664 --> 01:39:22,748 Mak! 736 01:39:40,849 --> 01:39:41,809 Maafkan saya. 737 01:39:44,436 --> 01:39:45,479 Mak, saya… 738 01:39:48,691 --> 01:39:50,609 Maaf sebab cakap begitu. 739 01:39:52,444 --> 01:39:53,988 Maafkan saya, mak. 740 01:41:14,276 --> 01:41:15,235 Mak. 741 01:41:17,404 --> 01:41:18,614 Saya minta maaf. 742 01:41:23,077 --> 01:41:25,662 Encik kenal penghuni No. 4, Yeongcheon-ri? 743 01:41:27,456 --> 01:41:29,416 No. 4, Yeongcheon-ri? Tak ingat. 744 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Baik. Terima kasih. 745 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 FEBRUARI 1965 - 11 DISEMBER 1999 746 01:42:47,870 --> 01:42:48,745 Hei. 747 01:42:50,038 --> 01:42:51,039 Seo-yeon! 748 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Kenapa tak jawab telefon? 749 01:43:00,299 --> 01:43:03,719 Alahai. Kamu tahu berapa kali mak telefon kamu? 750 01:43:05,470 --> 01:43:06,513 Seo-yeon. 751 01:43:11,977 --> 01:43:13,270 Kenapa kamu menangis? 752 01:43:14,271 --> 01:43:15,105 Kenapa? 753 01:43:18,108 --> 01:43:20,569 Kenapalah kamu pakai begini? 754 01:43:21,862 --> 01:43:23,906 Alahai, anak bertuah. 755 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Mak masih kena bagi makan. Pakaian pun mak pakaikan. 756 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Kamu tak sejuk? Kalau demam, macam mana? 757 01:43:31,496 --> 01:43:33,624 Sejuk tangan kamu jadinya. 758 01:43:34,499 --> 01:43:36,001 Tak ada mak, tak tahulah. 759 01:43:39,338 --> 01:43:42,591 Kalau ayah kamu tengok, dikatanya kamu masih macam bayi. 760 01:44:17,668 --> 01:44:18,585 Helo? 761 01:44:20,170 --> 01:44:21,546 Awak Young-sook? 762 01:44:21,630 --> 01:44:22,714 Awak dah tahu? 763 01:44:25,759 --> 01:44:29,888 Dengar sini baik-baik. Awak mungkin terbunuh. 764 01:44:29,972 --> 01:44:33,016 Apa? Saya akan mati? 765 01:44:34,059 --> 01:44:37,312 Polis dan mak Seo-yeon akan ke rumah awak sebentar lagi. 766 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 Apa? 767 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Mereka dah sampai. 768 01:44:52,411 --> 01:44:55,122 Simpan telefon ini walaupun apa-apa terjadi. 769 01:44:57,124 --> 01:44:59,084 Hanya ini cara kita ubah keadaan. 770 01:51:31,476 --> 01:51:34,354 Terjemahan sari kata oleh Nabila Amira Samsudin