1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 SUNG-HOS JORDGUBBAR 5 00:01:35,970 --> 00:01:38,389 Hej. Varför dök du upp först nu? 6 00:01:42,310 --> 00:01:44,020 Hälsade du på din mamma på sjukhuset? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Sung-ho. 8 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Får jag låna din telefon? 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Inget svar? 10 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Nej. 11 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Vet du var du kan ha lagt den? 12 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Jag tror att den är kvar på tåget. 13 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Du kan använda min idag. Jag väntar inga samtal. 14 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 Det är okej. Det finns säkert en telefon hemma. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 Hemma? 16 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 Det här huset är fortfarande det bästa i byn. 17 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Hallå? 18 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Hej. Du har hittat den här telefonen, va? 19 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Ja. 20 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 Det är jag som äger telefonen. Lämnade jag kvar den på tåget? 21 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Ja. 22 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 Var är du nu? Jag kommer och hämtar den. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 -Hon kanske ger oss pengar. Fråga henne. -Fråga henne du. 24 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 Får jag nån hittelön? 25 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Ursäkta? 26 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Det är en Galaxy Note 9, eller hur? 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Vi ringer tillbaka. 28 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Hallå? 29 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Numret du har ringt kan inte nås för tillfället. Lämna ett meddelande… 30 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 Numret du har ringt… 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 HITTA MIN ENHET 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 LETAR EFTER MIN ENHET 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Hallå? 34 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Du hade rätt. 35 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 Min mamma är galen. 36 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 Jag är inlåst i huset. 37 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Förlåt, men vem försökte du ringa? 38 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Är inte det här Sun-hees nummer? 39 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 Nej, du har nog fel nummer. 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Ser du filmen som täcker hjärnans högra sida? 41 00:04:55,920 --> 00:04:58,423 Operationen kräver ett snitt i huden, 42 00:04:58,506 --> 00:05:02,510 sen måste vi dela skallen för att ta bort tumören. 43 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 Vi kan inte utföra operationen här. 44 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 Ingreppet är komplicerat, 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 så du måste ta henne till ett större sjukhus. 46 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 En skillnad på 1-2 mm kan leda till koma eller förlamning. 47 00:05:18,818 --> 00:05:20,653 Du skär bort all frukt. 48 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Minns du Young-mi? 49 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Nej. 50 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 Min vän som jobbar med försäkringar. 51 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Hon har ljus hy och en högt sittande näsa. 52 00:05:36,461 --> 00:05:38,087 Vad är det med henne? 53 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Hon kommer att ta hand om det. 54 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Ta hand om vad? 55 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 Vad tror du? Försäkringsutbetalningen. 56 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 Det är omöjligt att spara 100 miljoner won när man jobbar på ett snabbköp. 57 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Du borde 58 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 besöka pappas grav imorgon. 59 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 Fråga chefen där 60 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 om jag borde begravas bredvid honom 61 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 eller om vi borde begravas tillsammans. 62 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Hur kan du säga så, mamma? 63 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 Va? 64 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Tycker du att du har rätt att bli begravd bredvid pappa? 65 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 Va? 66 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 Har jag fel? 67 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 Du borde inte säga sådär. 68 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Har du fortfarande lust att måla naglarna i den här situationen? 69 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 70 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Hallå? 71 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! Jag tror att mamma försöker döda mig. 72 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Ursäkta? 73 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Kom hit nu. Du kan väl min adress, va? Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup! 74 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 Vem är du? Du ringer hela tiden. 75 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Är inte det här Sun-hees butik? 76 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 Nej, det är det inte. 77 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Skitsnack. Gör du det här med flit? 78 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 Va? 79 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 22 YEONGCHEON-GIL, BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN 80 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 FREDAGEN DEN 27 AUGUSTI 1999 81 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 ELDSVÄMNING STÖTER BORT SPÖKEN GENOM ATT BRÄNNA DEM 82 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 DET HEMSÖKTA BADRUMMET BRÄNNS NER I HEMLIGHET OCH MAMMA TÄNDER ELD PÅ MIG 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Vet du vem hon är? 84 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook… 85 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 86 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Var hon en shaman? 87 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Nej, inte Young-sook. Men hennes mamma var det. 88 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 Har vårt hus tillhört en shaman? 89 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Nej, det skulle jag inte säga. 90 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Men du sa att hennes mamma var en shaman. 91 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Det var länge sen. 92 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 Det var på 90-talet, så jag minns knappt nåt. 93 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 -Men du visste vad hon hette… -Jordgubbe, vad är det här? 94 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 Jag bad dig låta bli. 95 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Hur många gånger måste jag säga det? Kom hit. Kom. 96 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Kom hit. 97 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Kom igen! Kom hit. 98 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 DEN 26 NOVEMBER 1999 99 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 SUN-HEES BUTIK 100 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Snälla hjälp mig, Sun-hee! Skynda dig! 101 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Va? 102 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Mamma försöker tända eld på mig nu! 103 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Min mamma försöker… 104 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Hallå? 105 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Hallå? 106 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Ge mig den. 107 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Hallå? 108 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 Varför kom du inte igår? 109 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 Hur kan du göra så här mot mig? 110 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Är din adress verkligen Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup? 111 00:15:37,394 --> 00:15:38,896 Är inte det här Sun-hee? 112 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 Jag såg din bild, fröken Oh Young-sook. 113 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 Den som togs den 26 november 1999. 114 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Va? 115 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Men det är den 18:e idag. 116 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Skrev du det här i din dagbok i går? 117 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 "Nytt liv föddes och föräldrarna började underkuva igen"? 118 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 NYTT LIV FÖDDES OCH FÖRÄLDRARNA BÖRJADE UNDERKUVA IGEN 119 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Tittar du på mig nu? 120 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Det här nog svårt att tro, 121 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 men jag tror 122 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 att är vi i samma hus nu. 123 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Förlåt. Jag måste ha ringt fel nummer. 124 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Vänta. 125 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 DEN 18 NOVEMBER 1999 126 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 FLYGPLAN KRASCHAR NÄRA GIMPO FLYGPLATS, 136 SKADADE 127 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Det kommer att ske en flygolycka nära Gimpo flygplats i kväll. 128 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 Pelicana Kyckling är här 129 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 Utsökt kyckling är här 130 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 Jag vill ha friterad och kryddig kyckling! 131 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 Jösses, det ser jättegott ut! 132 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Peli Peli 133 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Pelicana 134 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 Skynda dig och ät. 135 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Vill du svälta istället? 136 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Kallar du det här mat? Fy fan. 137 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 Va? 138 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Fungerar det här ens? 139 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 Vill du åka tillbaka till mentalsjukhuset? 140 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Vill du bli som din mamma? 141 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Oh Young-sook. 142 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Oh Young-sook. 143 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Det här händer på grund av dålig feng shui. 144 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Du kommer må bättre 145 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 -så fort vi flyttar. -Senaste nytt. 146 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 Det har skett en flygolycka. 147 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 I eftermiddag gled flight 1633 av landningsbanan 148 00:19:08,063 --> 00:19:10,315 när det försökte landa på Gimpo-flygplatsen. 149 00:19:10,399 --> 00:19:11,817 FLYGKRASCH PÅ GIMPO FLYGPLATS 150 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Hallå? 151 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Hur visste du det? 152 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Hur gammal är du, Young-sook? 153 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Jag är 28. 154 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Jag är också 28. 155 00:19:53,400 --> 00:19:54,610 Jag… 156 00:19:57,446 --> 00:19:59,156 Jag föddes 1972. 157 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Jaha. 158 00:20:03,994 --> 00:20:06,705 Du gillar Seo Taiji, eller hur? 159 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 Är det Seo Taijis låt? 160 00:20:24,890 --> 00:20:27,643 Han kommer att återvända från USA och göra comeback år 2000. 161 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Det låter som honom, men… 162 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 Så det finns en dator i telefonen? 163 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Ja. 164 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Det kallas för smartphone. Man kan göra nästan vad som helst med den. 165 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Men musiken, då? 166 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Har du Walkman? 167 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 "Walkman"? 168 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Ja. 169 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Vet du inte vad det är? 170 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 De spelar musik. 171 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Jaså, musik? 172 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Självklart kan man det. 173 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 Du kan ta bilder, se på film och till och med handla på mobilen. 174 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Det låter som om du ljuger för mig. 175 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Jag förstår. När jag var ung 176 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 trodde jag aldrig att vi skulle kunna ringa videosamtal. 177 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 Videosamtal? 178 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Ja, du kan se den andra personen medan du pratar i telefon. 179 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Är det möjligt? 180 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Är du nyfiken på nåt mer? 181 00:21:35,585 --> 00:21:38,130 Jag undrar hur jag kommer att vara. 182 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Bra fråga. 183 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Ska jag ta reda på det? 184 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 185 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Nej. 186 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Varför inte? Det skulle vara lätt att hitta dig. 187 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Mamma sa att det vilar en förbannelse över mig. 188 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 Hon sa att jag föddes med ett brutalt, hemskt öde. 189 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Hur som helst, hon är galen. 190 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Hon låser in mig hemma och låter mig inte träffa nån. 191 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 Kommer du inte överens med din mamma? 192 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Med min mamma? 193 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 Den kvinnan är inte min riktiga mamma. Min riktiga mamma är död. 194 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Förlåt. 195 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Varför är du ledsen? 196 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 Du har ju inte dödat henne. 197 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 Jag förlorade också min pappa när jag var ung. 198 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 Jaså? 199 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Hur? 200 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Det brann hemma hos oss. 201 00:22:38,815 --> 00:22:41,359 Mamma glömde stänga av gasventilen. 202 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Du, Young-sook. 203 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 Ja? 204 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 Vad sa du att det var för datum? 205 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Jag tror min mamma kommer, Seo-yeon. 206 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Jag ringer tillbaka senare. 207 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Du, vänta. 208 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 DEN 21 NOVEMBER 1999 209 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Vi är här! 210 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Wow! Höns! 211 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Var försiktig. Spring inte. 212 00:24:18,456 --> 00:24:20,083 Vilket fint hus! 213 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 Är inte luften väldigt ren? 214 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 En missionär bodde här. 215 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 Det är ett lyxigt hus. Det är svårt att hitta i det här området. 216 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Jag förstår. 217 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Rör inte den där. 218 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Det är ett fint ställe med bra feng shui. 219 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Du vet vad de äldre alltid säger. 220 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Att bo på en bra plats förbättrar ens hälsa och rikedom. 221 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Du sa att det är 100 pyeong för båda våningarna, eller hur? 222 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Det stämmer. 223 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 Det är rätt stort. 224 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Åh, de har fiskar. 225 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Spring inte. 226 00:24:54,492 --> 00:24:57,078 Det är stort nog för ditt barn att springa runt i. 227 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Kan vi se övervåningen också? 228 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Seo-yeon. 229 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Seo-yeon? 230 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 Sluta rota i nån annans hem. 231 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 Vad är det där för rum? 232 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 Det är min dotters rum. 233 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Ett ögonblick. 234 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Öppna dörren. 235 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Hej. 236 00:26:08,441 --> 00:26:09,734 Pappa. 237 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Den tjejen är läskig. 238 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Seo-yeon. 239 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 Jag ber om ursäkt. Hon är för ung för att veta bättre. 240 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 Heter du Seo-yeon? 241 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Hallå? 242 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 Hallå! Vakna. Nu! 243 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 Vad är det? 244 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Vänta. 245 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Jag antar att du tänker driva en gård eller nåt? 246 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Ja. Vi vill bo på en lugn och fridfull plats nu. 247 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Det vore fint för min dotter att växa upp nära naturen. 248 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Jaså? Det här är bästa platsen för det. 249 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Jag ska nog starta en blomsterodling. 250 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Det blir inte lätt för stadsfolk som dig. 251 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Jag kommer ursprungligen från Bosung. 252 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Jaså? Gör du? 253 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Ja, det gör jag. 254 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Pappa, kom igen. Kycklingar. 255 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Okej, då går vi. 256 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 -Såg du dem på gården? -Ja. 257 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 När såg du dem? 258 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 Hörde du dem? Vad tycker du? 259 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 Hallå? 260 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 Du är chockad, eller hur? 261 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Du… 262 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, jag… 263 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 Va? 264 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 Kan du… 265 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Vet du vad? Jag har en rolig idé. 266 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Jag kanske kan… 267 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 …återuppväcka din pappa. 268 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 DEN 27 NOVEMBER 1999 269 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 270 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL 271 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 Aha, aha, aha 272 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Man kan äta allt det goda på en gång 273 00:29:43,698 --> 00:29:47,035 Man får de näringsämnen man behöver På en gång 274 00:29:47,118 --> 00:29:49,287 På en gång Du behöver inte olika rätter 275 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Du behöver inte ens dina ätpinnar 276 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Här är ingredienserna du behöver För att tillaga detta nyttiga ris 277 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Först behöver du vanligt ris Klibbris och shiitakesvamp 278 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Sen stekt tofu, ärtor, kidneybönor Morötter, morötter, kelp, kelp 279 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Jujubär, jujubär, ginkgonötter Kastanjer, pinjenötter och salladslök 280 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Varför ser du så omtöcknad ut? 281 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Du borde hjälpa till. Du bara sover på rasterna. 282 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Kom igen. 283 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Du, titta här. 284 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Titta. Det är en groda. 285 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Han smög nog in eftersom det är kallt ute. 286 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Så bedårande. 287 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Han har så sura ögon. Han ser ut som du. 288 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 Vad är det? Har nåt hänt? 289 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Hej. 290 00:34:21,017 --> 00:34:22,393 Vad är det med henne? 291 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Tack, Young-sook. 292 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Tack så mycket. Tack, Young-sook. 293 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Det funkade verkligen. 294 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 Du då? Är du okej? 295 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Fick du skäll av din mamma? 296 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Det här är häftigt. 297 00:35:04,102 --> 00:35:04,977 Här. 298 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 Tack. 299 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Här, ta lite spenat. 300 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Det är en ny sojabönpasta. Vad tycker du? 301 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 Jaså. Det är gott! 302 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 -Visst är det gott? -Ja, det är det. 303 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 -Det är gott. -Varför äter du inte? 304 00:35:29,001 --> 00:35:30,294 Jag ska. 305 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 -Den här soppan är så god. Smaka. -Tack. 306 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 "DE FYRA ÅRSTIDERNA" AV VIVALDI 307 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Okej, jag spelar upp det. Är du redo? 308 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 TAIJIS AVSNITT - "ULTRAMANI" 309 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERATION X 310 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 VAD BETYDDE SEO TAIJI FÖR OSS? 311 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Hallå? 312 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 Vänta, pappa. Jag pratar i telefon. 313 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 Vad gör du, Seo-yeon? Är du upptagen? 314 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 315 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Ursäkta, men kan du ringa mig lite senare? 316 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 -Jag är upptagen med nåt. -Seo-yeon! 317 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Okej, visst. 318 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Okej, förlåt. 319 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Inga problem. 320 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Åh, nej! Jösses! 321 00:38:33,227 --> 00:38:34,186 Försiktigt, Seo-yeon. 322 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Fixa elden. 323 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 -Är den tung? -Ja, den är tyngre än jag trodde. 324 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Det är potatisen. Jag ska göra potatisplättar. 325 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 -Potatisplättar? -Jösses, vi måste tända ljuset. 326 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 -Vänta lite. -Va? 327 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Hallå? 328 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Hallå? Young-sook? 329 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 Vad är det för fel på dig? 330 00:39:45,800 --> 00:39:46,967 Va? 331 00:39:47,051 --> 00:39:49,053 Jag trodde du ville att jag skulle ringa upp. 332 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Förlåt. Har du ringt hela tiden? 333 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Jag var ute med mina föräldrar. 334 00:39:58,062 --> 00:39:59,647 Åh… 335 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Du gjorde mig orolig. Jag trodde att du var arg på mig. 336 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 Fan… 337 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 Fan också. 338 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Din lilla jävel… Skit. 339 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 Varför… 340 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Är du okej? Vad är det? 341 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Din jävel. 342 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Hallå! 343 00:41:10,759 --> 00:41:11,594 Hallå? 344 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 Hallå? Young-sook? Young-sook! 345 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Vem är det här? 346 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 Varför pratar du med Young-sook? 347 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 Ring henne aldrig igen. Du kan bli skadad. 348 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 Släpp loss mig! Släpp loss mig, sa jag! 349 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 Släpp loss mig! Fan! 350 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 Fan! 351 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Hallå! 352 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Sluta, mamma… 353 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Mamma, sluta. 354 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 Mamma… 355 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 Förlåt, mamma. 356 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 357 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 SUN-HEES BUTIK 358 00:43:50,711 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 359 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 GELÉBJÖRNAR 360 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP 361 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Moster… 362 00:45:01,156 --> 00:45:02,449 SHAMAN MÖRDAR STYVDOTTER MED EXORCISM 363 00:45:02,533 --> 00:45:04,576 FARLIGA UTÖVNING LEVER KVAR 364 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 EXORCISM UTÖVAS FÖR ATT BOTA PSYKISK OHÄLSA 365 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 MÖRDADE SIN STYVDOTTER MED EXORCISM 366 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Young-sook. 367 00:45:36,650 --> 00:45:38,569 Du lärde dig snabbt idag. 368 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 Du, angående din mamma… 369 00:45:44,158 --> 00:45:45,033 Min mamma? 370 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Var är hon nu? 371 00:45:51,540 --> 00:45:52,958 Varför frågar du om henne? 372 00:45:55,461 --> 00:45:58,297 Lyssna noga, Young-sook. 373 00:46:01,800 --> 00:46:03,177 Jag tror… 374 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 …att du kommer att dö ikväll. 375 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 Vad pratar du om? 376 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Du har redan… 377 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 …dött i det här huset. 378 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Du dödade mig verkligen. 379 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Varför gjorde du det? 380 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 Varför ville du döda mig? 381 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 -Ditt öde säger… -Va? 382 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 …att det finns det flera dödsfall i din framtid. 383 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 384 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 Jag bryr mig inte. 385 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 Jag har inget att förlora. 386 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Svara mig. 387 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 Varför gjorde du det? 388 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Varför dödade du mig? 389 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Varför? 390 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 Svara mig! Nu! 391 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Reciterar du fortfarande det där skitsnacket? 392 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 Hallå? 393 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 Är det du, Young-sook? 394 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Ja, det är jag. 395 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Är du okej? Inget hände väl? 396 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Ja, allt är bra nu. Mamma och jag hade ett missförstånd. 397 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 Det glädjer mig. 398 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 Jag var jätteorolig. 399 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 Är du säker på att du är okej? 400 00:49:53,073 --> 00:49:54,991 Jag känner mig pånyttfödd. 401 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 Va? 402 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 Det känns som om det är min födelsedag idag. 403 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Kom in. 404 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Hej, Jordgubbe! 405 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 -Hej, Sung-ho. -Hej, Seo-yeon. Du är hemma. 406 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Jösses, vad är det där? 407 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 -Hallå där. -Jag plockade de här. 408 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Du skämmer bort oss varje år. 409 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 Det är jordgubbssäsong. 410 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 Herregud. 411 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 De ser så goda ut. 412 00:51:29,252 --> 00:51:30,754 De här ser särskilt bra ut. 413 00:51:30,837 --> 00:51:32,172 -Skölj av dem. -De är till er. 414 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 -De blir snabbt dåliga. -Jag gör det. 415 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Nej, det är okej. 416 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 -Kylen, tack. -Visst. Vi gör det. 417 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 Är det en speciell dag? 418 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Är jag söt? 419 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Jag tog med några jordgubbar. 420 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Jordgubbar? 421 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Kom hit. 422 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 Är din mamma ute? 423 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Hej. 424 00:52:51,626 --> 00:52:56,172 Vilken ser bäst ut? Den här eller den här? 425 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 Jag vet inte. Båda ser bra ut. 426 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 Jag vet inte mycket om sånt här. 427 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Jaså? 428 00:53:05,181 --> 00:53:06,266 Vänta. 429 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Jösses. 430 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 Vad är allt det här? 431 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Hallå! 432 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 Den här då, Sung-ho? 433 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 Vad… 434 00:53:48,558 --> 00:53:49,392 Vad är det här? 435 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 Varför öppnade du den där? 436 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 Blod… 437 00:54:21,424 --> 00:54:24,260 Jag bryr mig inte om äktenskap. Jag är gärna singel. 438 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Du borde fortfarande gifta dig. Är du inte ensam? 439 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Nej, jag känner mig inte alls ensam. 440 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 Skall, skall. Jaså? 441 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Hallå? 442 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Gör inte… Snälla… 443 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Fan. Jag köpte precis de här kläderna. 444 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 Vad var det? 445 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 Har Sung-ho gått? 446 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 Vem? 447 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Sung-ho. 448 00:55:34,330 --> 00:55:35,623 Vem är Sung-ho? 449 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 Jordgubbsfarmens ägare. 450 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Jordgubbar? 451 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 Vad pratar du om? 452 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 SUNG-HOS JORDGUBBAR 453 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Hej. 454 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Hej. Hur kan jag hjälpa dig? 455 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 Du råkar inte 456 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 känna en man vid namn Park Sung-ho som drev en jordgubbsfarm här? 457 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Va? Vilken farm? 458 00:56:38,019 --> 00:56:40,563 Jordgubbsfarmen vid det gröna tefältet. 459 00:56:40,647 --> 00:56:43,358 En jordgubbsfarm? Hade vi nånsin en sån här? 460 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 Vad är det med den? 461 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Ursäkta? 462 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 Varför letar du efter nån som dog för länge sen? 463 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 Vad menar du med att han dog? 464 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 Ja, det var Oh Young-sook. 465 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Offret, Park Sung-ho. 466 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 OFFRER SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 467 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 MÖRDADE OCH LEMLÄSTADE I ANGRIPARENS HEM 468 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Är det nån hemma? 469 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Hallå? 470 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Hej. 471 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Vi kommer från Bosungs polisstation. 472 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Vad är det? 473 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Vi samlar in vittnesmål. 474 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 Känner du till jordgubbsfarmen vid kyrkan? 475 00:58:11,988 --> 00:58:13,573 Känner du inte herr Park Sung-ho? 476 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Nej, jag tror inte det. 477 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Jag förstår. 478 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Okej. 479 00:58:24,375 --> 00:58:25,627 Är inte det där jordgubbar? 480 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 Herr Park delade ut dem till sina grannar igår. 481 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Åh. 482 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Du har rätt. 483 00:58:44,062 --> 00:58:46,189 Jag antar att mamma fick dem av honom. 484 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 Kan vi prata med din mamma? 485 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 -Min mamma? -Ja. 486 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 Hon är inte hemma. 487 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 När kommer hon? 488 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Jag vet inte. 489 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 Hon åkte långt bort nånstans. 490 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 När åkte hon? 491 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 För två dagar sen. 492 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 MAMMA, ÅKT, FÖR TVÅ DAGAR SEN 493 00:59:07,752 --> 00:59:09,754 Fick inte din mamma dem igår? 494 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Just det. Det måste ha varit igår. 495 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 IGÅR 496 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 497 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Jag antar att det skedde ett mord i byn. 498 00:59:39,450 --> 00:59:41,035 Har nån dött? 499 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Välkommen. 500 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Hej. 501 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Hej. Vad letar du efter? 502 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Tja… 503 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Känner du nån som heter Oh Young-sook? 504 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Jag trodde att hon var en snäll flicka. 505 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Hon brukade höra mig klaga om min alkoholiserade pappa 506 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 och ibland gav jag henne snacks. 507 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Om det inte vore för hennes mamma hade jag varit död nu. 508 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Det är jag. 509 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Jag har en fråga till dig. 510 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Var det du? 511 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 Va? 512 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 Din mamma och Sung-ho. 513 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 Dödade du dem? 514 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 Vad pratar du om? 515 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Seriemördaren Oh Young-sook döms till livstids fängelse." 516 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Livstids fängelse? 517 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Så det var verkligen du. 518 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Menar du att jag kommer att ruttna i fängelset resten av livet? 519 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Men jag känner mig äntligen levande. 520 01:01:57,088 --> 01:01:59,173 Hur kan du säga så nu? 521 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 Hur kom polisen på det? 522 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 Sung-ho gjorde inte ens nåt fel. 523 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Ta reda på vilka bevis polisen hittade. 524 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 Du har väl inte glömt, va? 525 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Jag räddade din pappa. 526 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Din jävla slyna. 527 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Hur vågar du lägga på, din jävel? 528 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Har du glömt att jag räddade din pappas liv, din subba? 529 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 Jag ber dig hjälpa mig och du gör så här? 530 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Hallå! 531 01:03:07,492 --> 01:03:09,660 Varför är du så otacksam, din subba? 532 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Hallå? 533 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Hallå? 534 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Fan. 535 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Din jävel! 536 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NAMN: OH YOUNG-SOOK 537 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 ANTISOCIAL OCH BORDERLINE PERSONLIGHETSSTÖRNING 538 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Dörren är öppen. 539 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Du är hemma. 540 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Vi väntade på din mamma. 541 01:05:43,439 --> 01:05:46,776 Vi skulle träffas på mäklarkontoret kl. 11.00. 542 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 -Åh. -Är hon inte hemma? 543 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 Mamma! 544 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Mamma! 545 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Jag tror att hon har somnat. 546 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Ni kan vänta där inne. 547 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Kom in och vänta. 548 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 549 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Ja? 550 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Har nåt hänt? 551 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Nej, självklart inte. 552 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Gå ut. 553 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Varför? 554 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Gå ut bara. 555 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Wow! 556 01:06:58,848 --> 01:07:00,683 Stanna där. 557 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Okej. 558 01:07:02,893 --> 01:07:04,145 Åh, jordgubbar! 559 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Jösses! Hej. 560 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Trampa inte så hårt på den. 561 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Slappna av i foten och luta fotleden. 562 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 Om du inte spiller ut kaffet när du bromsar, får du godkänt. 563 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Är jordgubbarna goda? 564 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Du är en bra förare. 565 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 Ser du? 566 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Man bör kunna se bakrutan ordentligt. Ja, precis. 567 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Pappa. 568 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 Pappa? 569 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Nej, pappa… 570 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Pappa! 571 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 Pappa! Nej, pappa! 572 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Nej, pappa! 573 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Nej! 574 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 Nej! 575 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 Pappa! 576 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Nej! 577 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 Det är ditt fel för att du inte svarade. 578 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Eller hur? 579 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Titta vilken röra du har ställt till med. 580 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, SVARA I TELEFON 581 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 Vad gjorde du? 582 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Jösses. Äntligen svarar du. 583 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 Varför är det så svårt att få kontakt? 584 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 Vad gjorde du med min pappa? 585 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 Jag varnade dig för att koppla ur telefonen. 586 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 Va? 587 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Vet du vad? 588 01:11:24,113 --> 01:11:26,824 Kycklingarna springer runt även när huvudena har skurits av. 589 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Din pappa var sån. 590 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Din jävla slyna! 591 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Dra åt helvete. Jag ska hitta dig och döda dig. 592 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Jag ska döda dig precis som du dödade honom! 593 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Hallå! 594 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 Hur ska du göra det? 595 01:11:42,339 --> 01:11:43,799 Du kan inte ens komma hit. 596 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 Vänta, nej. 597 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Du är redan här. 598 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Med mig. 599 01:11:56,395 --> 01:11:57,730 Jag ger dig en timme. 600 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Ta reda på exakt hur polisen ska gripa mig. 601 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Och just det. 602 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Nu när jag tänker efter, sa du inte att du hatar din mamma också? 603 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 Fan! 604 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 SEO TAIJI 6:E SKIVAN ULTRAMANI 605 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 OLYCKOR DEN 31 DECEMBER 1999 606 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 SEO-YEON, SVARA I TELEFON 607 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 SUNG-HOS JORDGUBBAR 608 01:14:30,591 --> 01:14:31,884 TVÅ DÖDSFALL 609 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 FÖR LITE TID 610 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 VÄXTHUSGASEXPLOSION 611 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 RUNT KL. 17.00. 612 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 NYCKELBEVIS FRÅN EN SKROTAFFÄR 613 01:15:40,494 --> 01:15:41,995 Fick du reda på det? 614 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 Det är kniven du slängde. 615 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 Min kniv? 616 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 Polisen hittar blod och fingeravtryck på den. 617 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 Enligt informationen jag hittade tog en skrotsamlare kniven. 618 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Bowol-ri 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 619 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 Hwasoon? 620 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 Skrothandlaren anländer kl. 17.00. Ta dig dit innan polisen hittar den. 621 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 DEN 31 DECEMBER 622 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 GASEXPLOSION I ETT VÄXTHUS I HWASOON-GUN 623 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 KL. 17.00 DEN 31 DECEMBER 1999 624 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 Fan ta dig! 625 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 Hjälp mig. Jag… 626 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 Vem är du? 627 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 Pappa… Jag tror att min pappa… 628 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Jag tror att pappa är död. 629 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Jag är så rädd. Hjälp mig. 630 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 Heter du Seo-yeon? 631 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 Det är jag. 632 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 Du fick mig nästan. 633 01:21:01,648 --> 01:21:03,984 Jag hade ingen aning. 634 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 Hur kunde en så rar unge… 635 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 …växa upp till en sån satmara? 636 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Hallå. 637 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Hallå, Young-sook. Jag… 638 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 Jag undrar om du kan höra det över telefon. 639 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Berätta, okej? 640 01:21:30,093 --> 01:21:31,219 Oh Young-sook. 641 01:21:31,928 --> 01:21:34,681 Young-sook, lyssna på mig. Snälla? 642 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 Fan! Lyssna på mig, din jävel! 643 01:21:39,561 --> 01:21:44,900 Mamma sa att persikoträ är bra för att hålla onda andar borta. 644 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 Hallå! Fan… 645 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Jag tror att du är besatt av djävulen som får dig att ljuga. 646 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Hon har inte gjort nåt fel. 647 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Snälla, lyssna på mig… 648 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 -Hallå? -Okej, ett… 649 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 Vi pratar om det. Jag förklarar allt. 650 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Hördu, för fan! Lyssna på mig, din jävel… Snälla! 651 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Två… 652 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Förlåt. Jag är hemskt ledsen, snälla. 653 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 -Jag ber dig, snälla. -Tre. 654 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 Nej! Gör det inte! Nej! 655 01:22:39,829 --> 01:22:40,664 Hallå. Vet du vad? 656 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Gissa vem som kommer nu. 657 01:22:53,593 --> 01:22:55,470 Varför svarar du inte i telefonen? 658 01:22:55,553 --> 01:22:57,722 Mäklaren sa att du besökte huset. 659 01:22:57,806 --> 01:23:00,266 Sök mig när du hör detta. 660 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Hör på, din lögnaktiga djävul. 661 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 Ska jag berätta en sak? 662 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Du vill säkert veta. 663 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Jag funderade på om jag skulle säga det här eller inte, 664 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 men du borde veta. 665 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 Du vet hur din pappa dog i en brand? 666 01:23:47,063 --> 01:23:48,440 Det var inte din mammas fel. 667 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 Aha, aha, aha 668 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Man kan äta allt det goda på en gång 669 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Man får de näringsämnen man behöver På en gång 670 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Sätt på gasen. 671 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Åh, du. 672 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 Vad ska du göra när du sätter på gasen? 673 01:24:06,541 --> 01:24:07,917 Håll ansiktet borta. 674 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 Det stämmer. Vi sätter på den. 675 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Toppen! 676 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 Var alltid försiktig med eld! 677 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Ha ha ha ha, var försiktig med gas 678 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Var försiktig med eld 679 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 Ha ha ha ha, var försiktig med gas 680 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 Var försiktig med eld 681 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 Jag är expert på det här området. 682 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 Är inte du en patologisk lögnare? 683 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Jag vet att du hatade din mamma, men… 684 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Ska jag döda henne åt dig? 685 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 POLISEN 686 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 BEVIS HITTAT OCH RAPPORTERAT AV HWANG YOUNG-CHUL, MAN, 76 ÅR 687 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 Hej, gamle man. 688 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 Varför tog du nåt som inte tillhör dig? 689 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 Det kan verka trivialt, men det kan förändra en persons liv. 690 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 Är du hennes mamma? 691 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Det stämmer. 692 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 SAKNAD: KIM SEO-YEON, RAPPORTERAD AV: MOR 693 01:26:32,645 --> 01:26:34,063 LÄMNADE STATIONEN KL. 19.38. 694 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Okej. Vi är klara. 695 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 Är det allt? 696 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Ska ni inte söka igenom huset? 697 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Vi följer våra protokoll. 698 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Okej. 699 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Frun. 700 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 Sa du att adressen var Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup? 701 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 SAKNAD PERSON YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP 702 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Lyssna, du kan bli dödad. 703 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Hej, jag kommer från Bosungs polisstation. 704 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 BÖRJADE SÖKA INOMHUS 705 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 MED SÄLLSKAPAV DET SAKNADE BARNETS MOR 706 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 ANVÄNDE EN SLADDLÖS TELEFON 707 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Hallå? 708 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 Telefonen. 709 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Tre, två, ett! 710 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 Vilken tid åkte de? 711 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 Jag vet inte. 712 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Kanske vid middagstid? 713 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Det här är min dotters. 714 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Kan vi kolla övervåningen också? 715 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Visst. Varsågod. 716 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Kolla där borta. 717 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 Jag tror inte hon är här. 718 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 Låt mig ringa min man igen. 719 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 Ursäkta, men kan vi använda din telefon? 720 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 Telefon? 721 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Ja. 722 01:32:43,891 --> 01:32:45,434 Den är trasig. 723 01:32:50,106 --> 01:32:51,274 Det låter bra. 724 01:32:51,857 --> 01:32:54,568 Hon säger att den funkar. Vi sänker volymen. 725 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 ANVÄNDE EN SLADDLÖS TELEFON 726 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 Mamma? 727 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 Mamma, gå ut ur huset omedelbart. 728 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 Young-sook kommer att döda dig! Gå ut nu! 729 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 Hallå? 730 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 -Var det din man? -Nej. 731 01:33:33,941 --> 01:33:35,693 Nån kvinna svarade. 732 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 Vilken kvinna? 733 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Hon kallade mig mamma 734 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 och sa åt mig att lämna huset omedelbart. 735 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 Ursäkta? 736 01:33:59,342 --> 01:34:01,093 Ge mig telefonen. 737 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 Vad är det med dig? 738 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 Ville du inte att din mamma skulle dö? 739 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 Du behöver inte berätta. Jag vet redan. 740 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 För du och jag är lika. 741 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 Din jävel! 742 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 Hallå! Öppna dörren! 743 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 Öppna, för fan! 744 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 Jag ringer från Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup. 745 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 Hon försöker ta sig in i rummet, snälla… 746 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Mamma? 747 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 Är du okej, mamma? 748 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Hon håller i en kniv. 749 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 Varför är du fortfarande kvar? 750 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 Snälla skynda er! 751 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Du måste lugna ner dig, mamma. 752 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 Ser du nåt i rummet som du kan använda som vapen? 753 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Nåt vasst eller tungt att slå henne med? 754 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Jag ser en brandsläckare. 755 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 Skynda dig och ta den. 756 01:37:20,918 --> 01:37:21,835 Fokusera! 757 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Ta brandsläckaren nu! 758 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Ta bort säkerhetsventilen och vänta. 759 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 Spreja det mot hennes ansikte när hon öppnar dörren. 760 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 Hjälp! 761 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Hjälp! 762 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Mamma. 763 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Mamma. 764 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Mamma. 765 01:38:14,013 --> 01:38:16,348 Mamma. 766 01:38:16,432 --> 01:38:18,934 Mamma. 767 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 Mamma. 768 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Mamma. 769 01:38:26,108 --> 01:38:28,485 -Mamma, mamma… -Det är okej, Seo-yeon. 770 01:38:29,528 --> 01:38:32,448 Det är okej, sötnos. Mamma är här, så du är säker nu. 771 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Mamma, svara mig. 772 01:38:42,499 --> 01:38:43,334 Mamma? 773 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Mamma! 774 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 Svara mig! 775 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 Hör du mig? 776 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 Mamma. 777 01:39:20,245 --> 01:39:22,915 Mamma! 778 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Förlåt. 779 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Mamma, jag… 780 01:39:48,774 --> 01:39:51,402 Jag är ledsen för det jag sa. 781 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Förlåt, mamma. 782 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Mamma. 783 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 Förlåt. 784 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Känner du personen som bodde på Yeongcheon-ri 4? 785 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 Yeongcheon-ri 4? Jag minns inte. 786 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Okej, tack. 787 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 FEBRUARI 1965 - 11 DECEMBER 1999 788 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Jösses. 789 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 790 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Varför svarar du inte i telefonen? 791 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 Herregud, vet du hur många gånger jag ringde dig? 792 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Jösses. 793 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Seo-yeon. 794 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 Varför gråter du? 795 01:43:14,104 --> 01:43:15,063 Vad är det? 796 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 Kära nån. Varför är du klädd så här? 797 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Herregud. 798 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Jag måste fortfarande mata dig och klä på dig. 799 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Är det inte kallt? Du kommer bli förkyld klädd såhär. 800 01:43:31,622 --> 01:43:33,498 Jösses, dina händer är iskalla. 801 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 Vad ska jag göra med dig? 802 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 Om din pappa såg dig skulle han säga att du fortfarande är en bebis. 803 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 804 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 805 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 Hallå? 806 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 Är det här Young-sook? 807 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 Kollade du upp det? 808 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 Lyssna, du kan bli dödad. 809 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 Va? Ska jag bli dödad? 810 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 Seo-yeons mamma och en polis kommer snart till ditt hus. 811 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 Va? 812 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Jag tror att de är här nu. 813 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 814 01:44:52,494 --> 01:44:55,747 Ha telefonen med dig även om det inte funkar. 815 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 Det är det enda sättet vi kan ändra det på. 816 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 817 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 REGISSERAD AV LEE CHUNG-HYUN 818 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 ALLA KARAKTÄRER, HÄNDELSER OCH PLATSER I DEN HÄR FILMEN ÄR PÅHITTADE 819 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 EVENTUELLA LIKHETER MED PERSONER, HÄNDELSER OCH PLATSER ÄR ENDAST EN SLUMP. 820 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 Undertexter: Emelie Nilsson