1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,115
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:01:27,962 --> 00:01:29,839
SUNG-HOS JORDGUBBAR
5
00:01:35,970 --> 00:01:38,389
Hej. Varför dök du upp först nu?
6
00:01:42,310 --> 00:01:44,020
Hälsade du på din mamma på sjukhuset?
7
00:01:46,356 --> 00:01:47,398
Sung-ho.
8
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
Får jag låna din telefon?
9
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Inget svar?
10
00:01:58,409 --> 00:01:59,577
Nej.
11
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Vet du var du kan ha lagt den?
12
00:02:02,413 --> 00:02:04,666
Jag tror att den är kvar på tåget.
13
00:02:04,749 --> 00:02:07,794
Du kan använda min idag.
Jag väntar inga samtal.
14
00:02:07,877 --> 00:02:11,422
Det är okej.
Det finns säkert en telefon hemma.
15
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
Hemma?
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,764
Det här huset är fortfarande
det bästa i byn.
17
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
Hallå?
18
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Hej. Du har hittat den här telefonen, va?
19
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
Ja.
20
00:03:34,380 --> 00:03:38,468
Det är jag som äger telefonen.
Lämnade jag kvar den på tåget?
21
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Ja.
22
00:03:41,971 --> 00:03:44,599
Var är du nu? Jag kommer och hämtar den.
23
00:03:44,682 --> 00:03:47,227
-Hon kanske ger oss pengar. Fråga henne.
-Fråga henne du.
24
00:03:48,144 --> 00:03:50,063
Får jag nån hittelön?
25
00:03:50,146 --> 00:03:50,980
Ursäkta?
26
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
Det är en Galaxy Note 9, eller hur?
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Vi ringer tillbaka.
28
00:03:56,736 --> 00:03:57,570
Hallå?
29
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
Numret du har ringt kan inte nås
för tillfället. Lämna ett meddelande…
30
00:04:07,372 --> 00:04:08,748
Numret du har ringt…
31
00:04:09,832 --> 00:04:11,709
HITTA MIN ENHET
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
LETAR EFTER MIN ENHET
33
00:04:22,095 --> 00:04:23,304
Hallå?
34
00:04:26,724 --> 00:04:27,934
Du hade rätt.
35
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
Min mamma är galen.
36
00:04:31,062 --> 00:04:33,189
Jag är inlåst i huset.
37
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Förlåt, men vem försökte du ringa?
38
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Är inte det här Sun-hees nummer?
39
00:04:41,656 --> 00:04:43,908
Nej, du har nog fel nummer.
40
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Ser du filmen
som täcker hjärnans högra sida?
41
00:04:55,920 --> 00:04:58,423
Operationen kräver ett snitt i huden,
42
00:04:58,506 --> 00:05:02,510
sen måste vi dela skallen
för att ta bort tumören.
43
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
Vi kan inte utföra operationen här.
44
00:05:05,054 --> 00:05:06,389
Ingreppet är komplicerat,
45
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
så du måste ta henne
till ett större sjukhus.
46
00:05:08,641 --> 00:05:12,478
En skillnad på 1-2 mm kan leda
till koma eller förlamning.
47
00:05:18,818 --> 00:05:20,653
Du skär bort all frukt.
48
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
Minns du Young-mi?
49
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Nej.
50
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
Min vän som jobbar med försäkringar.
51
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
Hon har ljus hy och en högt sittande näsa.
52
00:05:36,461 --> 00:05:38,087
Vad är det med henne?
53
00:05:40,381 --> 00:05:42,925
Hon kommer att ta hand om det.
54
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Ta hand om vad?
55
00:05:43,968 --> 00:05:46,179
Vad tror du? Försäkringsutbetalningen.
56
00:05:46,262 --> 00:05:50,516
Det är omöjligt att spara 100 miljoner won
när man jobbar på ett snabbköp.
57
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Du borde
58
00:05:54,645 --> 00:05:57,148
besöka pappas grav imorgon.
59
00:05:58,900 --> 00:06:01,110
Fråga chefen där
60
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
om jag borde begravas bredvid honom
61
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
eller om vi borde begravas tillsammans.
62
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Hur kan du säga så, mamma?
63
00:06:15,374 --> 00:06:16,459
Va?
64
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Tycker du att du har rätt
att bli begravd bredvid pappa?
65
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
Va?
66
00:06:23,674 --> 00:06:25,384
Har jag fel?
67
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
Du borde inte säga sådär.
68
00:06:44,529 --> 00:06:47,448
Har du fortfarande lust
att måla naglarna i den här situationen?
69
00:06:55,540 --> 00:06:58,417
24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999
70
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Hallå?
71
00:07:18,938 --> 00:07:21,732
Sun-hee!
Jag tror att mamma försöker döda mig.
72
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Ursäkta?
73
00:07:22,775 --> 00:07:27,738
Kom hit nu. Du kan väl min adress, va?
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup!
74
00:07:29,574 --> 00:07:31,075
Vem är du? Du ringer hela tiden.
75
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
Är inte det här Sun-hees butik?
76
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
Nej, det är det inte.
77
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Skitsnack. Gör du det här med flit?
78
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Va?
79
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
22 YEONGCHEON-GIL, BOSUNG-EUP 4,
YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN
80
00:11:37,696 --> 00:11:40,241
FREDAGEN DEN 27 AUGUSTI 1999
81
00:11:43,327 --> 00:11:45,871
ELDSVÄMNING STÖTER BORT SPÖKEN
GENOM ATT BRÄNNA DEM
82
00:11:45,955 --> 00:11:48,624
DET HEMSÖKTA BADRUMMET BRÄNNS NER I
HEMLIGHET OCH MAMMA TÄNDER ELD PÅ MIG
83
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Vet du vem hon är?
84
00:12:10,604 --> 00:12:12,273
Young-sook…
85
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
Young-sook?
86
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Var hon en shaman?
87
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
Nej, inte Young-sook.
Men hennes mamma var det.
88
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
Har vårt hus tillhört en shaman?
89
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
Nej, det skulle jag inte säga.
90
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Men du sa att hennes mamma var en shaman.
91
00:12:36,672 --> 00:12:39,675
Det var länge sen.
92
00:12:39,758 --> 00:12:42,470
Det var på 90-talet,
så jag minns knappt nåt.
93
00:12:43,053 --> 00:12:45,306
-Men du visste vad hon hette…
-Jordgubbe, vad är det här?
94
00:12:45,389 --> 00:12:46,599
Jag bad dig låta bli.
95
00:12:46,682 --> 00:12:50,186
Hur många gånger måste jag säga det?
Kom hit. Kom.
96
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Kom hit.
97
00:12:51,395 --> 00:12:52,354
Kom igen! Kom hit.
98
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
DEN 26 NOVEMBER 1999
99
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
SUN-HEES BUTIK
100
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Snälla hjälp mig, Sun-hee! Skynda dig!
101
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Va?
102
00:13:46,408 --> 00:13:48,619
Mamma försöker tända eld på mig nu!
103
00:13:48,702 --> 00:13:50,204
Min mamma försöker…
104
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Hallå?
105
00:14:00,464 --> 00:14:01,423
Hallå?
106
00:14:33,289 --> 00:14:34,665
Ge mig den.
107
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Hallå?
108
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
Varför kom du inte igår?
109
00:15:27,301 --> 00:15:28,969
Hur kan du göra så här mot mig?
110
00:15:30,095 --> 00:15:34,350
Är din adress verkligen
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup?
111
00:15:37,394 --> 00:15:38,896
Är inte det här Sun-hee?
112
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Jag såg din bild, fröken Oh Young-sook.
113
00:15:45,861 --> 00:15:49,198
Den som togs den 26 november 1999.
114
00:15:49,281 --> 00:15:50,282
Va?
115
00:15:52,576 --> 00:15:54,495
Men det är den 18:e idag.
116
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
Skrev du det här i din dagbok i går?
117
00:15:58,666 --> 00:16:04,880
"Nytt liv föddes
och föräldrarna började underkuva igen"?
118
00:16:16,684 --> 00:16:18,852
NYTT LIV FÖDDES
OCH FÖRÄLDRARNA BÖRJADE UNDERKUVA IGEN
119
00:16:24,233 --> 00:16:26,151
Tittar du på mig nu?
120
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
Det här nog svårt att tro,
121
00:16:34,576 --> 00:16:35,953
men jag tror
122
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
att är vi i samma hus nu.
123
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Förlåt. Jag måste ha ringt fel nummer.
124
00:16:56,098 --> 00:16:56,932
Vänta.
125
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
DEN 18 NOVEMBER 1999
126
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
FLYGPLAN KRASCHAR NÄRA GIMPO FLYGPLATS,
136 SKADADE
127
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Det kommer att ske en flygolycka
nära Gimpo flygplats i kväll.
128
00:17:22,875 --> 00:17:26,211
Pelicana Kyckling är här
129
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
Utsökt kyckling är här
130
00:17:31,967 --> 00:17:34,511
Jag vill ha friterad och kryddig kyckling!
131
00:17:34,595 --> 00:17:36,346
Jösses, det ser jättegott ut!
132
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Peli Peli
133
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
Pelicana
134
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
Skynda dig och ät.
135
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
Vill du svälta istället?
136
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Kallar du det här mat? Fy fan.
137
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
Va?
138
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Fungerar det här ens?
139
00:18:14,927 --> 00:18:17,387
Vill du åka tillbaka till mentalsjukhuset?
140
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Vill du bli som din mamma?
141
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
Oh Young-sook.
142
00:18:38,575 --> 00:18:39,993
Oh Young-sook.
143
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Det här händer
på grund av dålig feng shui.
144
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Du kommer må bättre
145
00:19:00,764 --> 00:19:02,266
-så fort vi flyttar.
-Senaste nytt.
146
00:19:02,349 --> 00:19:04,685
Det har skett en flygolycka.
147
00:19:04,768 --> 00:19:07,980
I eftermiddag gled flight 1633
av landningsbanan
148
00:19:08,063 --> 00:19:10,315
när det försökte landa
på Gimpo-flygplatsen.
149
00:19:10,399 --> 00:19:11,817
FLYGKRASCH PÅ GIMPO FLYGPLATS
150
00:19:23,203 --> 00:19:24,246
Hallå?
151
00:19:28,834 --> 00:19:30,669
Hur visste du det?
152
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
Hur gammal är du, Young-sook?
153
00:19:46,059 --> 00:19:48,520
Jag är 28.
154
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Jag är också 28.
155
00:19:53,400 --> 00:19:54,610
Jag…
156
00:19:57,446 --> 00:19:59,156
Jag föddes 1972.
157
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
Jaha.
158
00:20:03,994 --> 00:20:06,705
Du gillar Seo Taiji, eller hur?
159
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
Är det Seo Taijis låt?
160
00:20:24,890 --> 00:20:27,643
Han kommer att återvända från USA
och göra comeback år 2000.
161
00:20:30,354 --> 00:20:33,148
Det låter som honom, men…
162
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
Så det finns en dator i telefonen?
163
00:20:49,998 --> 00:20:50,832
Ja.
164
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Det kallas för smartphone.
Man kan göra nästan vad som helst med den.
165
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
Men musiken, då?
166
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Har du Walkman?
167
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
"Walkman"?
168
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
Ja.
169
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Vet du inte vad det är?
170
00:21:05,806 --> 00:21:07,015
De spelar musik.
171
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Jaså, musik?
172
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Självklart kan man det.
173
00:21:10,394 --> 00:21:14,147
Du kan ta bilder, se på film
och till och med handla på mobilen.
174
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Det låter som om du ljuger för mig.
175
00:21:17,150 --> 00:21:19,820
Jag förstår. När jag var ung
176
00:21:19,903 --> 00:21:22,614
trodde jag aldrig
att vi skulle kunna ringa videosamtal.
177
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
Videosamtal?
178
00:21:24,866 --> 00:21:28,078
Ja, du kan se den andra personen
medan du pratar i telefon.
179
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
Är det möjligt?
180
00:21:31,206 --> 00:21:33,083
Är du nyfiken på nåt mer?
181
00:21:35,585 --> 00:21:38,130
Jag undrar hur jag kommer att vara.
182
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Bra fråga.
183
00:21:44,052 --> 00:21:45,637
Ska jag ta reda på det?
184
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG
185
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
Nej.
186
00:21:51,226 --> 00:21:54,354
Varför inte?
Det skulle vara lätt att hitta dig.
187
00:21:54,438 --> 00:21:57,482
Mamma sa att det vilar
en förbannelse över mig.
188
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
Hon sa att jag föddes
med ett brutalt, hemskt öde.
189
00:22:03,947 --> 00:22:05,907
Hur som helst, hon är galen.
190
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
Hon låser in mig hemma
och låter mig inte träffa nån.
191
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
Kommer du inte överens med din mamma?
192
00:22:13,582 --> 00:22:14,791
Med min mamma?
193
00:22:14,875 --> 00:22:18,628
Den kvinnan är inte min riktiga mamma.
Min riktiga mamma är död.
194
00:22:23,508 --> 00:22:24,426
Förlåt.
195
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Varför är du ledsen?
196
00:22:25,844 --> 00:22:27,220
Du har ju inte dödat henne.
197
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
Jag förlorade också min pappa
när jag var ung.
198
00:22:33,268 --> 00:22:34,352
Jaså?
199
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
Hur?
200
00:22:36,438 --> 00:22:38,231
Det brann hemma hos oss.
201
00:22:38,815 --> 00:22:41,359
Mamma glömde stänga av gasventilen.
202
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Du, Young-sook.
203
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
Ja?
204
00:22:56,541 --> 00:22:59,711
Vad sa du att det var för datum?
205
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Jag tror min mamma kommer, Seo-yeon.
206
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Jag ringer tillbaka senare.
207
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
Du, vänta.
208
00:23:49,719 --> 00:23:53,557
DEN 21 NOVEMBER 1999
209
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
Vi är här!
210
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
Wow! Höns!
211
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Var försiktig. Spring inte.
212
00:24:18,456 --> 00:24:20,083
Vilket fint hus!
213
00:24:20,167 --> 00:24:21,668
Är inte luften väldigt ren?
214
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
En missionär bodde här.
215
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
Det är ett lyxigt hus.
Det är svårt att hitta i det här området.
216
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Jag förstår.
217
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Rör inte den där.
218
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
Det är ett fint ställe med bra feng shui.
219
00:24:37,642 --> 00:24:39,686
Du vet vad de äldre alltid säger.
220
00:24:39,769 --> 00:24:42,772
Att bo på en bra plats
förbättrar ens hälsa och rikedom.
221
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Du sa att det är 100 pyeong
för båda våningarna, eller hur?
222
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Det stämmer.
223
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
Det är rätt stort.
224
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Åh, de har fiskar.
225
00:24:53,366 --> 00:24:54,409
Spring inte.
226
00:24:54,492 --> 00:24:57,078
Det är stort nog för ditt barn
att springa runt i.
227
00:24:58,788 --> 00:25:02,417
Kan vi se övervåningen också?
228
00:25:22,395 --> 00:25:23,730
Seo-yeon.
229
00:25:24,856 --> 00:25:26,066
Seo-yeon?
230
00:25:27,442 --> 00:25:30,528
Sluta rota i nån annans hem.
231
00:25:34,241 --> 00:25:36,743
Vad är det där för rum?
232
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
Det är min dotters rum.
233
00:25:43,833 --> 00:25:45,168
Ett ögonblick.
234
00:25:54,803 --> 00:25:55,762
Öppna dörren.
235
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Hej.
236
00:26:08,441 --> 00:26:09,734
Pappa.
237
00:26:09,818 --> 00:26:11,152
Den tjejen är läskig.
238
00:26:11,736 --> 00:26:12,946
Seo-yeon.
239
00:26:14,197 --> 00:26:17,284
Jag ber om ursäkt.
Hon är för ung för att veta bättre.
240
00:26:26,793 --> 00:26:28,878
Heter du Seo-yeon?
241
00:26:38,305 --> 00:26:39,180
Hallå?
242
00:26:39,264 --> 00:26:42,225
Hallå! Vakna. Nu!
243
00:26:42,309 --> 00:26:44,227
Vad är det?
244
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
Vänta.
245
00:26:47,522 --> 00:26:49,816
Jag antar att du tänker
driva en gård eller nåt?
246
00:26:49,899 --> 00:26:53,361
Ja. Vi vill bo på en lugn
och fridfull plats nu.
247
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
Det vore fint för min dotter
att växa upp nära naturen.
248
00:26:56,656 --> 00:26:59,868
Jaså? Det här är bästa platsen för det.
249
00:27:00,785 --> 00:27:02,579
Jag ska nog starta en blomsterodling.
250
00:27:03,288 --> 00:27:06,082
Det blir inte lätt för stadsfolk som dig.
251
00:27:06,166 --> 00:27:08,084
Jag kommer ursprungligen från Bosung.
252
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Jaså? Gör du?
253
00:27:10,545 --> 00:27:11,713
Ja, det gör jag.
254
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Pappa, kom igen. Kycklingar.
255
00:27:14,090 --> 00:27:15,759
Okej, då går vi.
256
00:27:15,842 --> 00:27:18,011
-Såg du dem på gården?
-Ja.
257
00:27:18,094 --> 00:27:19,596
När såg du dem?
258
00:27:24,851 --> 00:27:27,520
Hörde du dem? Vad tycker du?
259
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
Hallå?
260
00:27:32,233 --> 00:27:34,110
Du är chockad, eller hur?
261
00:27:35,528 --> 00:27:36,863
Du…
262
00:27:36,946 --> 00:27:39,282
Young-sook, jag…
263
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
Va?
264
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
Kan du…
265
00:27:46,873 --> 00:27:50,752
Vet du vad? Jag har en rolig idé.
266
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
Jag kanske kan…
267
00:28:00,553 --> 00:28:02,972
…återuppväcka din pappa.
268
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
DEN 27 NOVEMBER 1999
269
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999
270
00:29:36,524 --> 00:29:38,276
374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL
271
00:29:38,359 --> 00:29:39,944
Aha, aha, aha
272
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Man kan äta allt det goda på en gång
273
00:29:43,698 --> 00:29:47,035
Man får de näringsämnen man behöver
På en gång
274
00:29:47,118 --> 00:29:49,287
På en gång
Du behöver inte olika rätter
275
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
Du behöver inte ens dina ätpinnar
276
00:29:51,122 --> 00:29:54,584
Här är ingredienserna du behöver
För att tillaga detta nyttiga ris
277
00:29:54,667 --> 00:29:58,004
Först behöver du vanligt ris
Klibbris och shiitakesvamp
278
00:29:58,087 --> 00:30:03,635
Sen stekt tofu, ärtor, kidneybönor
Morötter, morötter, kelp, kelp
279
00:30:03,718 --> 00:30:09,349
Jujubär, jujubär, ginkgonötter
Kastanjer, pinjenötter och salladslök
280
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Varför ser du så omtöcknad ut?
281
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
Du borde hjälpa till.
Du bara sover på rasterna.
282
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Kom igen.
283
00:33:48,192 --> 00:33:49,569
Du, titta här.
284
00:33:49,652 --> 00:33:51,279
Titta. Det är en groda.
285
00:33:51,362 --> 00:33:53,656
Han smög nog in eftersom det är kallt ute.
286
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Så bedårande.
287
00:33:54,657 --> 00:33:58,536
Han har så sura ögon. Han ser ut som du.
288
00:34:05,209 --> 00:34:08,087
Vad är det? Har nåt hänt?
289
00:34:12,925 --> 00:34:13,926
Hej.
290
00:34:21,017 --> 00:34:22,393
Vad är det med henne?
291
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Tack, Young-sook.
292
00:34:39,535 --> 00:34:42,830
Tack så mycket. Tack, Young-sook.
293
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Det funkade verkligen.
294
00:34:49,879 --> 00:34:51,839
Du då? Är du okej?
295
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
Fick du skäll av din mamma?
296
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
Det här är häftigt.
297
00:35:04,102 --> 00:35:04,977
Här.
298
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
Tack.
299
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Här, ta lite spenat.
300
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Det är en ny sojabönpasta. Vad tycker du?
301
00:35:17,573 --> 00:35:18,658
Jaså. Det är gott!
302
00:35:19,200 --> 00:35:20,993
-Visst är det gott?
-Ja, det är det.
303
00:35:25,081 --> 00:35:27,458
-Det är gott.
-Varför äter du inte?
304
00:35:29,001 --> 00:35:30,294
Jag ska.
305
00:35:30,878 --> 00:35:34,590
-Den här soppan är så god. Smaka.
-Tack.
306
00:35:44,100 --> 00:35:47,854
"DE FYRA ÅRSTIDERNA" AV VIVALDI
307
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
Okej, jag spelar upp det. Är du redo?
308
00:36:02,034 --> 00:36:03,703
TAIJIS AVSNITT - "ULTRAMANI"
309
00:36:55,838 --> 00:36:58,341
GENERATION X
310
00:37:17,068 --> 00:37:20,863
VAD BETYDDE SEO TAIJI FÖR OSS?
311
00:37:59,235 --> 00:38:00,736
Hallå?
312
00:38:00,820 --> 00:38:02,571
Vänta, pappa. Jag pratar i telefon.
313
00:38:04,699 --> 00:38:08,661
Vad gör du, Seo-yeon? Är du upptagen?
314
00:38:08,744 --> 00:38:09,578
Young-sook.
315
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
Ursäkta, men kan du ringa mig lite senare?
316
00:38:12,081 --> 00:38:14,625
-Jag är upptagen med nåt.
-Seo-yeon!
317
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Okej, visst.
318
00:38:17,503 --> 00:38:18,838
Okej, förlåt.
319
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Inga problem.
320
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Åh, nej! Jösses!
321
00:38:33,227 --> 00:38:34,186
Försiktigt, Seo-yeon.
322
00:38:34,270 --> 00:38:36,063
Fixa elden.
323
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
-Är den tung?
-Ja, den är tyngre än jag trodde.
324
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Det är potatisen.
Jag ska göra potatisplättar.
325
00:39:25,780 --> 00:39:28,282
-Potatisplättar?
-Jösses, vi måste tända ljuset.
326
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
-Vänta lite.
-Va?
327
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Hallå?
328
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Hallå? Young-sook?
329
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
Vad är det för fel på dig?
330
00:39:45,800 --> 00:39:46,967
Va?
331
00:39:47,051 --> 00:39:49,053
Jag trodde du ville
att jag skulle ringa upp.
332
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Förlåt. Har du ringt hela tiden?
333
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
Jag var ute med mina föräldrar.
334
00:39:58,062 --> 00:39:59,647
Åh…
335
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Du gjorde mig orolig.
Jag trodde att du var arg på mig.
336
00:40:31,887 --> 00:40:34,390
Fan…
337
00:40:37,643 --> 00:40:40,020
Fan också.
338
00:40:43,816 --> 00:40:46,068
Din lilla jävel… Skit.
339
00:40:48,654 --> 00:40:50,489
Varför…
340
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Är du okej? Vad är det?
341
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
Din jävel.
342
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Hallå!
343
00:41:10,759 --> 00:41:11,594
Hallå?
344
00:41:12,178 --> 00:41:14,013
Hallå? Young-sook? Young-sook!
345
00:41:14,096 --> 00:41:15,306
Vem är det här?
346
00:41:15,389 --> 00:41:17,600
Varför pratar du med Young-sook?
347
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
Ring henne aldrig igen. Du kan bli skadad.
348
00:41:22,646 --> 00:41:25,357
Släpp loss mig! Släpp loss mig, sa jag!
349
00:41:25,441 --> 00:41:28,777
Släpp loss mig! Fan!
350
00:41:28,861 --> 00:41:30,488
Fan!
351
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Hallå!
352
00:42:00,935 --> 00:42:03,729
Sluta, mamma…
353
00:42:07,149 --> 00:42:09,068
Mamma, sluta.
354
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Mamma…
355
00:42:54,154 --> 00:42:56,907
Förlåt, mamma.
356
00:43:18,637 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK
357
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
SUN-HEES BUTIK
358
00:43:50,711 --> 00:43:53,505
OH YOUNG-SOOK
359
00:44:31,794 --> 00:44:34,171
GELÉBJÖRNAR
360
00:44:42,930 --> 00:44:45,182
YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP
361
00:44:54,358 --> 00:44:55,734
Moster…
362
00:45:01,156 --> 00:45:02,449
SHAMAN MÖRDAR STYVDOTTER MED EXORCISM
363
00:45:02,533 --> 00:45:04,576
FARLIGA UTÖVNING LEVER KVAR
364
00:45:09,123 --> 00:45:11,208
EXORCISM UTÖVAS
FÖR ATT BOTA PSYKISK OHÄLSA
365
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
MÖRDADE SIN STYVDOTTER MED EXORCISM
366
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Young-sook.
367
00:45:36,650 --> 00:45:38,569
Du lärde dig snabbt idag.
368
00:45:39,945 --> 00:45:42,739
Du, angående din mamma…
369
00:45:44,158 --> 00:45:45,033
Min mamma?
370
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Var är hon nu?
371
00:45:51,540 --> 00:45:52,958
Varför frågar du om henne?
372
00:45:55,461 --> 00:45:58,297
Lyssna noga, Young-sook.
373
00:46:01,800 --> 00:46:03,177
Jag tror…
374
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
…att du kommer att dö ikväll.
375
00:46:09,475 --> 00:46:11,226
Vad pratar du om?
376
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Du har redan…
377
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
…dött i det här huset.
378
00:47:13,205 --> 00:47:15,165
Du dödade mig verkligen.
379
00:47:23,423 --> 00:47:25,050
Varför gjorde du det?
380
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
Varför ville du döda mig?
381
00:47:37,646 --> 00:47:39,064
-Ditt öde säger…
-Va?
382
00:47:39,147 --> 00:47:41,692
…att det finns det flera dödsfall
i din framtid.
383
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.
384
00:48:01,461 --> 00:48:02,838
Jag bryr mig inte.
385
00:48:09,636 --> 00:48:11,346
Jag har inget att förlora.
386
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Svara mig.
387
00:48:42,127 --> 00:48:43,420
Varför gjorde du det?
388
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Varför dödade du mig?
389
00:48:46,548 --> 00:48:48,008
Varför?
390
00:48:49,384 --> 00:48:51,053
Svara mig! Nu!
391
00:48:53,472 --> 00:48:55,807
Reciterar du fortfarande
det där skitsnacket?
392
00:49:17,412 --> 00:49:18,330
Hallå?
393
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
Är det du, Young-sook?
394
00:49:26,004 --> 00:49:27,756
Ja, det är jag.
395
00:49:30,175 --> 00:49:32,302
Är du okej? Inget hände väl?
396
00:49:32,386 --> 00:49:36,932
Ja, allt är bra nu.
Mamma och jag hade ett missförstånd.
397
00:49:37,724 --> 00:49:40,310
Det glädjer mig.
398
00:49:40,394 --> 00:49:43,021
Jag var jätteorolig.
399
00:49:50,612 --> 00:49:52,364
Är du säker på att du är okej?
400
00:49:53,073 --> 00:49:54,991
Jag känner mig pånyttfödd.
401
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Va?
402
00:49:57,786 --> 00:50:00,122
Det känns
som om det är min födelsedag idag.
403
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Kom in.
404
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
Hej, Jordgubbe!
405
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
-Hej, Sung-ho.
-Hej, Seo-yeon. Du är hemma.
406
00:51:16,448 --> 00:51:18,992
Jösses, vad är det där?
407
00:51:19,075 --> 00:51:20,660
-Hallå där.
-Jag plockade de här.
408
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Du skämmer bort oss varje år.
409
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
Det är jordgubbssäsong.
410
00:51:23,538 --> 00:51:25,040
Herregud.
411
00:51:26,249 --> 00:51:29,169
De ser så goda ut.
412
00:51:29,252 --> 00:51:30,754
De här ser särskilt bra ut.
413
00:51:30,837 --> 00:51:32,172
-Skölj av dem.
-De är till er.
414
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
-De blir snabbt dåliga.
-Jag gör det.
415
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Nej, det är okej.
416
00:51:34,966 --> 00:51:37,093
-Kylen, tack.
-Visst. Vi gör det.
417
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
Är det en speciell dag?
418
00:51:57,030 --> 00:51:58,406
Är jag söt?
419
00:52:08,416 --> 00:52:10,210
Jag tog med några jordgubbar.
420
00:52:10,710 --> 00:52:12,003
Jordgubbar?
421
00:52:23,765 --> 00:52:24,683
Kom hit.
422
00:52:35,193 --> 00:52:36,987
Är din mamma ute?
423
00:52:48,415 --> 00:52:49,374
Hej.
424
00:52:51,626 --> 00:52:56,172
Vilken ser bäst ut? Den här eller den här?
425
00:52:57,340 --> 00:52:59,634
Jag vet inte. Båda ser bra ut.
426
00:53:00,427 --> 00:53:02,470
Jag vet inte mycket om sånt här.
427
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Jaså?
428
00:53:05,181 --> 00:53:06,266
Vänta.
429
00:53:19,821 --> 00:53:20,697
Jösses.
430
00:53:22,198 --> 00:53:24,034
Vad är allt det här?
431
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Hallå!
432
00:53:43,678 --> 00:53:45,221
Den här då, Sung-ho?
433
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
Vad…
434
00:53:48,558 --> 00:53:49,392
Vad är det här?
435
00:53:59,486 --> 00:54:01,696
Varför öppnade du den där?
436
00:54:02,530 --> 00:54:03,949
Blod…
437
00:54:21,424 --> 00:54:24,260
Jag bryr mig inte om äktenskap.
Jag är gärna singel.
438
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Du borde fortfarande gifta dig.
Är du inte ensam?
439
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Nej, jag känner mig inte alls ensam.
440
00:54:34,020 --> 00:54:36,731
Skall, skall. Jaså?
441
00:54:40,902 --> 00:54:41,736
Hallå?
442
00:54:47,575 --> 00:54:51,079
Gör inte… Snälla…
443
00:54:59,170 --> 00:55:02,090
Fan. Jag köpte precis de här kläderna.
444
00:55:07,512 --> 00:55:08,888
Vad var det?
445
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
Har Sung-ho gått?
446
00:55:29,868 --> 00:55:30,785
Vem?
447
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Sung-ho.
448
00:55:34,330 --> 00:55:35,623
Vem är Sung-ho?
449
00:55:36,541 --> 00:55:38,877
Jordgubbsfarmens ägare.
450
00:55:40,545 --> 00:55:41,588
Jordgubbar?
451
00:55:42,338 --> 00:55:43,798
Vad pratar du om?
452
00:56:05,111 --> 00:56:09,324
SUNG-HOS JORDGUBBAR
453
00:56:23,213 --> 00:56:24,255
Hej.
454
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Hej. Hur kan jag hjälpa dig?
455
00:56:26,132 --> 00:56:29,219
Du råkar inte
456
00:56:30,011 --> 00:56:33,765
känna en man vid namn Park Sung-ho
som drev en jordgubbsfarm här?
457
00:56:34,724 --> 00:56:36,768
Va? Vilken farm?
458
00:56:38,019 --> 00:56:40,563
Jordgubbsfarmen vid det gröna tefältet.
459
00:56:40,647 --> 00:56:43,358
En jordgubbsfarm?
Hade vi nånsin en sån här?
460
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
Vad är det med den?
461
00:56:46,903 --> 00:56:47,737
Ursäkta?
462
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
Varför letar du efter nån
som dog för länge sen?
463
00:56:52,367 --> 00:56:54,202
Vad menar du med att han dog?
464
00:57:13,012 --> 00:57:14,430
Ja, det var Oh Young-sook.
465
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Offret, Park Sung-ho.
466
00:57:23,440 --> 00:57:25,024
OFFRER SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO
467
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
MÖRDADE OCH LEMLÄSTADE
I ANGRIPARENS HEM
468
00:57:40,540 --> 00:57:42,041
Är det nån hemma?
469
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
Hallå?
470
00:57:50,675 --> 00:57:52,010
Hej.
471
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Vi kommer från Bosungs polisstation.
472
00:57:59,601 --> 00:58:00,810
Vad är det?
473
00:58:01,686 --> 00:58:05,732
Vi samlar in vittnesmål.
474
00:58:05,815 --> 00:58:09,110
Känner du till jordgubbsfarmen vid kyrkan?
475
00:58:11,988 --> 00:58:13,573
Känner du inte herr Park Sung-ho?
476
00:58:17,702 --> 00:58:19,287
Nej, jag tror inte det.
477
00:58:19,370 --> 00:58:20,622
Jag förstår.
478
00:58:20,705 --> 00:58:21,706
Okej.
479
00:58:24,375 --> 00:58:25,627
Är inte det där jordgubbar?
480
00:58:27,170 --> 00:58:30,006
Herr Park delade ut dem
till sina grannar igår.
481
00:58:32,509 --> 00:58:33,343
Åh.
482
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Du har rätt.
483
00:58:44,062 --> 00:58:46,189
Jag antar att mamma fick dem av honom.
484
00:58:46,731 --> 00:58:48,900
Kan vi prata med din mamma?
485
00:58:49,943 --> 00:58:51,736
-Min mamma?
-Ja.
486
00:58:53,154 --> 00:58:54,781
Hon är inte hemma.
487
00:58:57,492 --> 00:58:58,535
När kommer hon?
488
00:58:59,118 --> 00:58:59,953
Jag vet inte.
489
00:59:00,620 --> 00:59:02,080
Hon åkte långt bort nånstans.
490
00:59:02,705 --> 00:59:03,706
När åkte hon?
491
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
För två dagar sen.
492
00:59:05,458 --> 00:59:07,001
MAMMA, ÅKT, FÖR TVÅ DAGAR SEN
493
00:59:07,752 --> 00:59:09,754
Fick inte din mamma dem igår?
494
00:59:12,757 --> 00:59:16,427
Just det. Det måste ha varit igår.
495
00:59:25,019 --> 00:59:26,145
IGÅR
496
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN
497
00:59:33,861 --> 00:59:36,573
Jag antar att det skedde ett mord i byn.
498
00:59:39,450 --> 00:59:41,035
Har nån dött?
499
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Välkommen.
500
00:59:50,920 --> 00:59:51,921
Hej.
501
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Hej. Vad letar du efter?
502
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Tja…
503
00:59:58,344 --> 01:00:01,222
Känner du nån som heter Oh Young-sook?
504
01:00:08,813 --> 01:00:12,317
Jag trodde att hon var en snäll flicka.
505
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Hon brukade höra mig klaga
om min alkoholiserade pappa
506
01:00:17,238 --> 01:00:21,034
och ibland gav jag henne snacks.
507
01:00:32,295 --> 01:00:36,924
Om det inte vore
för hennes mamma hade jag varit död nu.
508
01:00:50,855 --> 01:00:51,689
Det är jag.
509
01:00:53,358 --> 01:00:55,985
Jag har en fråga till dig.
510
01:00:56,069 --> 01:00:57,236
Var det du?
511
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
Va?
512
01:01:01,699 --> 01:01:04,035
Din mamma och Sung-ho.
513
01:01:05,536 --> 01:01:06,954
Dödade du dem?
514
01:01:18,549 --> 01:01:20,176
Vad pratar du om?
515
01:01:27,975 --> 01:01:31,437
"Seriemördaren Oh Young-sook döms
till livstids fängelse."
516
01:01:36,984 --> 01:01:38,945
Livstids fängelse?
517
01:01:44,200 --> 01:01:46,411
Så det var verkligen du.
518
01:01:47,328 --> 01:01:50,832
Menar du att jag kommer
att ruttna i fängelset resten av livet?
519
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
Men jag känner mig äntligen levande.
520
01:01:57,088 --> 01:01:59,173
Hur kan du säga så nu?
521
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
Hur kom polisen på det?
522
01:02:06,639 --> 01:02:09,684
Sung-ho gjorde inte ens nåt fel.
523
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Ta reda på vilka bevis polisen hittade.
524
01:02:22,572 --> 01:02:24,782
Du har väl inte glömt, va?
525
01:02:25,950 --> 01:02:27,410
Jag räddade din pappa.
526
01:02:52,101 --> 01:02:53,311
Din jävla slyna.
527
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Hur vågar du lägga på, din jävel?
528
01:02:59,692 --> 01:03:02,153
Har du glömt att jag räddade
din pappas liv, din subba?
529
01:03:02,236 --> 01:03:05,031
Jag ber dig hjälpa mig och du gör så här?
530
01:03:05,573 --> 01:03:06,699
Hallå!
531
01:03:07,492 --> 01:03:09,660
Varför är du så otacksam, din subba?
532
01:03:12,955 --> 01:03:13,873
Hallå?
533
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Hallå?
534
01:03:20,963 --> 01:03:22,048
Fan.
535
01:03:25,802 --> 01:03:27,720
Din jävel!
536
01:04:21,899 --> 01:04:23,109
NAMN: OH YOUNG-SOOK
537
01:04:23,192 --> 01:04:26,153
ANTISOCIAL OCH BORDERLINE
PERSONLIGHETSSTÖRNING
538
01:05:31,010 --> 01:05:32,678
Dörren är öppen.
539
01:05:37,099 --> 01:05:38,434
Du är hemma.
540
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Vi väntade på din mamma.
541
01:05:43,439 --> 01:05:46,776
Vi skulle träffas
på mäklarkontoret kl. 11.00.
542
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
-Åh.
-Är hon inte hemma?
543
01:05:54,241 --> 01:05:55,201
Mamma!
544
01:05:58,537 --> 01:05:59,664
Mamma!
545
01:06:06,504 --> 01:06:08,547
Jag tror att hon har somnat.
546
01:06:10,341 --> 01:06:11,550
Ni kan vänta där inne.
547
01:06:14,595 --> 01:06:16,013
Kom in och vänta.
548
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.
549
01:06:31,570 --> 01:06:32,530
Ja?
550
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
Har nåt hänt?
551
01:06:35,408 --> 01:06:37,201
Nej, självklart inte.
552
01:06:49,338 --> 01:06:50,214
Gå ut.
553
01:06:50,297 --> 01:06:51,841
Varför?
554
01:06:52,758 --> 01:06:54,218
Gå ut bara.
555
01:06:56,512 --> 01:06:57,596
Wow!
556
01:06:58,848 --> 01:07:00,683
Stanna där.
557
01:07:00,766 --> 01:07:01,600
Okej.
558
01:07:02,893 --> 01:07:04,145
Åh, jordgubbar!
559
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Jösses! Hej.
560
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
Trampa inte så hårt på den.
561
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Slappna av i foten och luta fotleden.
562
01:07:26,959 --> 01:07:30,087
Om du inte spiller ut kaffet
när du bromsar, får du godkänt.
563
01:07:38,137 --> 01:07:39,346
Är jordgubbarna goda?
564
01:07:51,400 --> 01:07:53,694
Du är en bra förare.
565
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
Ser du?
566
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Man bör kunna se bakrutan ordentligt.
Ja, precis.
567
01:08:08,709 --> 01:08:09,919
Pappa.
568
01:08:15,216 --> 01:08:16,258
Pappa?
569
01:08:23,015 --> 01:08:24,350
Nej, pappa…
570
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Pappa!
571
01:08:28,604 --> 01:08:30,648
Pappa! Nej, pappa!
572
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Nej, pappa!
573
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Nej!
574
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
Nej!
575
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
Pappa!
576
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Nej!
577
01:09:43,679 --> 01:09:45,848
Det är ditt fel för att du inte svarade.
578
01:09:49,351 --> 01:09:50,227
Eller hur?
579
01:09:51,812 --> 01:09:53,898
Titta vilken röra du har ställt till med.
580
01:10:38,817 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, SVARA I TELEFON
581
01:11:05,177 --> 01:11:06,011
Vad gjorde du?
582
01:11:06,095 --> 01:11:08,013
Jösses. Äntligen svarar du.
583
01:11:08,722 --> 01:11:10,933
Varför är det så svårt att få kontakt?
584
01:11:11,725 --> 01:11:13,894
Vad gjorde du med min pappa?
585
01:11:14,937 --> 01:11:18,357
Jag varnade dig
för att koppla ur telefonen.
586
01:11:20,442 --> 01:11:21,652
Va?
587
01:11:21,735 --> 01:11:23,279
Vet du vad?
588
01:11:24,113 --> 01:11:26,824
Kycklingarna springer runt även
när huvudena har skurits av.
589
01:11:27,866 --> 01:11:29,868
Din pappa var sån.
590
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Din jävla slyna!
591
01:11:33,080 --> 01:11:36,041
Dra åt helvete.
Jag ska hitta dig och döda dig.
592
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
Jag ska döda dig precis
som du dödade honom!
593
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
Hallå!
594
01:11:39,628 --> 01:11:41,588
Hur ska du göra det?
595
01:11:42,339 --> 01:11:43,799
Du kan inte ens komma hit.
596
01:11:45,676 --> 01:11:48,262
Vänta, nej.
597
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Du är redan här.
598
01:11:51,974 --> 01:11:53,475
Med mig.
599
01:11:56,395 --> 01:11:57,730
Jag ger dig en timme.
600
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Ta reda på exakt
hur polisen ska gripa mig.
601
01:12:11,243 --> 01:12:12,328
Och just det.
602
01:12:14,747 --> 01:12:19,668
Nu när jag tänker efter,
sa du inte att du hatar din mamma också?
603
01:12:23,380 --> 01:12:25,090
Fan!
604
01:12:48,405 --> 01:12:49,782
SEO TAIJI 6:E SKIVAN
ULTRAMANI
605
01:13:11,970 --> 01:13:14,640
OLYCKOR DEN 31 DECEMBER 1999
606
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
SEO-YEON, SVARA I TELEFON
607
01:14:13,866 --> 01:14:16,618
SUNG-HOS JORDGUBBAR
608
01:14:30,591 --> 01:14:31,884
TVÅ DÖDSFALL
609
01:14:31,967 --> 01:14:33,177
FÖR LITE TID
610
01:14:33,260 --> 01:14:34,428
VÄXTHUSGASEXPLOSION
611
01:14:34,511 --> 01:14:35,596
RUNT KL. 17.00.
612
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
NYCKELBEVIS FRÅN EN SKROTAFFÄR
613
01:15:40,494 --> 01:15:41,995
Fick du reda på det?
614
01:15:42,079 --> 01:15:43,830
Det är kniven du slängde.
615
01:15:43,914 --> 01:15:44,998
Min kniv?
616
01:15:45,624 --> 01:15:48,585
Polisen hittar blod
och fingeravtryck på den.
617
01:15:52,005 --> 01:15:55,884
Enligt informationen jag hittade
tog en skrotsamlare kniven.
618
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
Bowol-ri 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun.
619
01:15:59,763 --> 01:16:01,014
Hwasoon?
620
01:16:02,432 --> 01:16:06,395
Skrothandlaren anländer kl. 17.00.
Ta dig dit innan polisen hittar den.
621
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
DEN 31 DECEMBER
622
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
GASEXPLOSION I ETT VÄXTHUS I HWASOON-GUN
623
01:17:36,693 --> 01:17:39,321
KL. 17.00 DEN 31 DECEMBER 1999
624
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
Fan ta dig!
625
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
Hjälp mig. Jag…
626
01:20:35,580 --> 01:20:36,915
Vem är du?
627
01:20:36,998 --> 01:20:42,254
Pappa… Jag tror att min pappa…
628
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
Jag tror att pappa är död.
629
01:20:46,591 --> 01:20:49,427
Jag är så rädd. Hjälp mig.
630
01:20:50,220 --> 01:20:51,596
Heter du Seo-yeon?
631
01:20:54,140 --> 01:20:55,851
Det är jag.
632
01:20:58,186 --> 01:21:00,146
Du fick mig nästan.
633
01:21:01,648 --> 01:21:03,984
Jag hade ingen aning.
634
01:21:05,610 --> 01:21:07,362
Hur kunde en så rar unge…
635
01:21:10,699 --> 01:21:13,034
…växa upp till en sån satmara?
636
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Hallå.
637
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Hallå, Young-sook. Jag…
638
01:21:17,914 --> 01:21:20,792
Jag undrar
om du kan höra det över telefon.
639
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Berätta, okej?
640
01:21:30,093 --> 01:21:31,219
Oh Young-sook.
641
01:21:31,928 --> 01:21:34,681
Young-sook, lyssna på mig. Snälla?
642
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
Fan! Lyssna på mig, din jävel!
643
01:21:39,561 --> 01:21:44,900
Mamma sa att persikoträ är bra
för att hålla onda andar borta.
644
01:21:44,983 --> 01:21:46,776
Hallå! Fan…
645
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Jag tror att du är besatt av djävulen
som får dig att ljuga.
646
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Hon har inte gjort nåt fel.
647
01:21:56,161 --> 01:21:58,121
Snälla, lyssna på mig…
648
01:22:01,249 --> 01:22:03,376
-Hallå?
-Okej, ett…
649
01:22:03,460 --> 01:22:07,130
Vi pratar om det. Jag förklarar allt.
650
01:22:07,213 --> 01:22:10,508
Hördu, för fan!
Lyssna på mig, din jävel… Snälla!
651
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Två…
652
01:22:13,053 --> 01:22:16,264
Förlåt. Jag är hemskt ledsen, snälla.
653
01:22:17,891 --> 01:22:19,100
-Jag ber dig, snälla.
-Tre.
654
01:22:19,184 --> 01:22:20,518
Nej! Gör det inte! Nej!
655
01:22:39,829 --> 01:22:40,664
Hallå. Vet du vad?
656
01:22:42,082 --> 01:22:44,167
Gissa vem som kommer nu.
657
01:22:53,593 --> 01:22:55,470
Varför svarar du inte i telefonen?
658
01:22:55,553 --> 01:22:57,722
Mäklaren sa att du besökte huset.
659
01:22:57,806 --> 01:23:00,266
Sök mig när du hör detta.
660
01:23:12,445 --> 01:23:14,197
Hör på, din lögnaktiga djävul.
661
01:23:15,031 --> 01:23:16,616
Ska jag berätta en sak?
662
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Du vill säkert veta.
663
01:23:24,332 --> 01:23:30,088
Jag funderade på
om jag skulle säga det här eller inte,
664
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
men du borde veta.
665
01:23:38,888 --> 01:23:41,349
Du vet hur din pappa dog i en brand?
666
01:23:47,063 --> 01:23:48,440
Det var inte din mammas fel.
667
01:23:48,523 --> 01:23:49,858
Aha, aha, aha
668
01:23:49,941 --> 01:23:53,403
Man kan äta allt det goda på en gång
669
01:23:53,486 --> 01:23:55,405
Man får de näringsämnen man behöver
På en gång
670
01:24:01,619 --> 01:24:02,704
Sätt på gasen.
671
01:24:02,787 --> 01:24:04,539
Åh, du.
672
01:24:04,622 --> 01:24:06,458
Vad ska du göra när du sätter på gasen?
673
01:24:06,541 --> 01:24:07,917
Håll ansiktet borta.
674
01:24:08,001 --> 01:24:10,462
Det stämmer. Vi sätter på den.
675
01:24:10,545 --> 01:24:12,464
Toppen!
676
01:24:12,547 --> 01:24:15,175
Var alltid försiktig med eld!
677
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
Ha ha ha ha, var försiktig med gas
678
01:24:17,677 --> 01:24:19,262
Var försiktig med eld
679
01:24:19,345 --> 01:24:20,930
Ha ha ha ha, var försiktig med gas
680
01:24:21,014 --> 01:24:22,182
Var försiktig med eld
681
01:24:22,265 --> 01:24:24,225
Jag är expert på det här området.
682
01:24:25,351 --> 01:24:27,228
Är inte du en patologisk lögnare?
683
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
Jag vet att du hatade din mamma, men…
684
01:24:33,151 --> 01:24:34,569
Ska jag döda henne åt dig?
685
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
POLISEN
686
01:25:09,729 --> 01:25:12,690
BEVIS HITTAT OCH RAPPORTERAT
AV HWANG YOUNG-CHUL, MAN, 76 ÅR
687
01:25:56,693 --> 01:25:57,902
Hej, gamle man.
688
01:26:01,364 --> 01:26:04,117
Varför tog du nåt som inte tillhör dig?
689
01:26:07,203 --> 01:26:10,582
Det kan verka trivialt,
men det kan förändra en persons liv.
690
01:26:22,385 --> 01:26:24,179
Är du hennes mamma?
691
01:26:24,762 --> 01:26:25,889
Det stämmer.
692
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
SAKNAD: KIM SEO-YEON, RAPPORTERAD AV: MOR
693
01:26:32,645 --> 01:26:34,063
LÄMNADE STATIONEN KL. 19.38.
694
01:26:37,525 --> 01:26:38,693
Okej. Vi är klara.
695
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
Är det allt?
696
01:26:42,530 --> 01:26:44,699
Ska ni inte söka igenom huset?
697
01:26:44,782 --> 01:26:47,535
Vi följer våra protokoll.
698
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Okej.
699
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Frun.
700
01:27:04,552 --> 01:27:08,014
Sa du att adressen var
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup?
701
01:27:11,142 --> 01:27:13,478
SAKNAD PERSON
YEONGCHEON-RI 4, BOSUNG-EUP
702
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Lyssna, du kan bli dödad.
703
01:28:50,908 --> 01:28:53,036
Hej, jag kommer från Bosungs polisstation.
704
01:28:54,203 --> 01:28:55,663
BÖRJADE SÖKA INOMHUS
705
01:28:58,082 --> 01:29:00,335
MED SÄLLSKAPAV DET SAKNADE BARNETS MOR
706
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
ANVÄNDE EN SLADDLÖS TELEFON
707
01:29:26,486 --> 01:29:27,695
Hallå?
708
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
Telefonen.
709
01:30:01,521 --> 01:30:04,023
Tre, två, ett!
710
01:30:07,151 --> 01:30:08,986
Vilken tid åkte de?
711
01:30:10,154 --> 01:30:11,447
Jag vet inte.
712
01:30:13,157 --> 01:30:14,742
Kanske vid middagstid?
713
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Det här är min dotters.
714
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
Kan vi kolla övervåningen också?
715
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Visst. Varsågod.
716
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Kolla där borta.
717
01:32:23,371 --> 01:32:24,664
Jag tror inte hon är här.
718
01:32:30,628 --> 01:32:33,965
Låt mig ringa min man igen.
719
01:32:38,928 --> 01:32:41,013
Ursäkta, men kan vi använda din telefon?
720
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
Telefon?
721
01:32:42,056 --> 01:32:42,890
Ja.
722
01:32:43,891 --> 01:32:45,434
Den är trasig.
723
01:32:50,106 --> 01:32:51,274
Det låter bra.
724
01:32:51,857 --> 01:32:54,568
Hon säger att den funkar.
Vi sänker volymen.
725
01:33:08,624 --> 01:33:10,251
ANVÄNDE EN SLADDLÖS TELEFON
726
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
Mamma?
727
01:33:24,098 --> 01:33:25,850
Mamma, gå ut ur huset omedelbart.
728
01:33:26,350 --> 01:33:29,186
Young-sook kommer att döda dig! Gå ut nu!
729
01:33:29,270 --> 01:33:30,563
Hallå?
730
01:33:31,355 --> 01:33:33,316
-Var det din man?
-Nej.
731
01:33:33,941 --> 01:33:35,693
Nån kvinna svarade.
732
01:33:36,193 --> 01:33:37,236
Vilken kvinna?
733
01:33:38,195 --> 01:33:41,073
Hon kallade mig mamma
734
01:33:43,117 --> 01:33:45,161
och sa åt mig att lämna huset omedelbart.
735
01:33:45,244 --> 01:33:46,454
Ursäkta?
736
01:33:59,342 --> 01:34:01,093
Ge mig telefonen.
737
01:34:06,140 --> 01:34:07,516
Vad är det med dig?
738
01:34:09,894 --> 01:34:12,772
Ville du inte att din mamma skulle dö?
739
01:34:20,237 --> 01:34:22,990
Du behöver inte berätta. Jag vet redan.
740
01:34:26,619 --> 01:34:28,120
För du och jag är lika.
741
01:35:11,622 --> 01:35:12,957
Din jävel!
742
01:36:17,396 --> 01:36:18,814
Hallå! Öppna dörren!
743
01:36:18,898 --> 01:36:20,232
Öppna, för fan!
744
01:36:40,127 --> 01:36:43,589
Jag ringer från
Yeongcheon-ri 4, Bosung-eup.
745
01:36:43,672 --> 01:36:46,342
Hon försöker ta sig in i rummet, snälla…
746
01:36:46,425 --> 01:36:47,384
Mamma?
747
01:36:48,594 --> 01:36:50,221
Är du okej, mamma?
748
01:36:50,304 --> 01:36:51,555
Hon håller i en kniv.
749
01:36:51,639 --> 01:36:54,058
Varför är du fortfarande kvar?
750
01:36:54,141 --> 01:36:55,434
Snälla skynda er!
751
01:37:00,481 --> 01:37:03,442
Du måste lugna ner dig, mamma.
752
01:37:05,653 --> 01:37:08,155
Ser du nåt i rummet
som du kan använda som vapen?
753
01:37:09,198 --> 01:37:12,284
Nåt vasst eller tungt att slå henne med?
754
01:37:14,495 --> 01:37:16,288
Jag ser en brandsläckare.
755
01:37:16,372 --> 01:37:17,998
Skynda dig och ta den.
756
01:37:20,918 --> 01:37:21,835
Fokusera!
757
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
Ta brandsläckaren nu!
758
01:37:32,096 --> 01:37:35,599
Ta bort säkerhetsventilen och vänta.
759
01:37:37,601 --> 01:37:40,437
Spreja det mot hennes ansikte
när hon öppnar dörren.
760
01:37:53,826 --> 01:37:55,452
Hjälp!
761
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Hjälp!
762
01:38:04,086 --> 01:38:05,296
Mamma.
763
01:38:06,046 --> 01:38:08,299
Mamma.
764
01:38:08,924 --> 01:38:12,595
Mamma.
765
01:38:14,013 --> 01:38:16,348
Mamma.
766
01:38:16,432 --> 01:38:18,934
Mamma.
767
01:38:19,893 --> 01:38:21,270
Mamma.
768
01:38:23,480 --> 01:38:24,982
Mamma.
769
01:38:26,108 --> 01:38:28,485
-Mamma, mamma…
-Det är okej, Seo-yeon.
770
01:38:29,528 --> 01:38:32,448
Det är okej, sötnos.
Mamma är här, så du är säker nu.
771
01:38:40,039 --> 01:38:41,665
Mamma, svara mig.
772
01:38:42,499 --> 01:38:43,334
Mamma?
773
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Mamma!
774
01:38:50,382 --> 01:38:52,259
Svara mig!
775
01:38:53,385 --> 01:38:55,262
Hör du mig?
776
01:39:11,612 --> 01:39:13,155
Mamma.
777
01:39:20,245 --> 01:39:22,915
Mamma!
778
01:39:40,849 --> 01:39:42,267
Förlåt.
779
01:39:44,436 --> 01:39:45,771
Mamma, jag…
780
01:39:48,774 --> 01:39:51,402
Jag är ledsen för det jag sa.
781
01:39:52,444 --> 01:39:53,529
Förlåt, mamma.
782
01:41:14,359 --> 01:41:15,486
Mamma.
783
01:41:17,529 --> 01:41:18,989
Förlåt.
784
01:41:23,035 --> 01:41:26,163
Känner du personen som bodde
på Yeongcheon-ri 4?
785
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
Yeongcheon-ri 4? Jag minns inte.
786
01:41:32,169 --> 01:41:33,420
Okej, tack.
787
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 FEBRUARI 1965 - 11 DECEMBER 1999
788
01:42:47,953 --> 01:42:48,912
Jösses.
789
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
Seo-yeon!
790
01:42:57,546 --> 01:42:59,339
Varför svarar du inte i telefonen?
791
01:43:00,424 --> 01:43:02,759
Herregud, vet du hur många gånger
jag ringde dig?
792
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Jösses.
793
01:43:05,512 --> 01:43:06,763
Seo-yeon.
794
01:43:12,060 --> 01:43:13,270
Varför gråter du?
795
01:43:14,104 --> 01:43:15,063
Vad är det?
796
01:43:18,191 --> 01:43:20,569
Kära nån. Varför är du klädd så här?
797
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Herregud.
798
01:43:23,989 --> 01:43:28,243
Jag måste fortfarande mata dig
och klä på dig.
799
01:43:28,327 --> 01:43:30,787
Är det inte kallt?
Du kommer bli förkyld klädd såhär.
800
01:43:31,622 --> 01:43:33,498
Jösses, dina händer är iskalla.
801
01:43:34,499 --> 01:43:36,043
Vad ska jag göra med dig?
802
01:43:39,212 --> 01:43:42,841
Om din pappa såg dig skulle han säga
att du fortfarande är en bebis.
803
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE
804
01:44:09,785 --> 01:44:12,829
JUN JONG-SEO
805
01:44:17,668 --> 01:44:18,877
Hallå?
806
01:44:20,379 --> 01:44:21,630
Är det här Young-sook?
807
01:44:21,713 --> 01:44:23,298
Kollade du upp det?
808
01:44:25,842 --> 01:44:29,471
Lyssna, du kan bli dödad.
809
01:44:30,138 --> 01:44:33,016
Va? Ska jag bli dödad?
810
01:44:34,101 --> 01:44:37,312
Seo-yeons mamma och en polis kommer snart
till ditt hus.
811
01:44:37,396 --> 01:44:38,230
Va?
812
01:44:45,028 --> 01:44:46,405
Jag tror att de är här nu.
813
01:44:47,906 --> 01:44:50,784
KIM SUNG-RYOUNG
814
01:44:52,494 --> 01:44:55,747
Ha telefonen med dig
även om det inte funkar.
815
01:44:57,207 --> 01:44:59,084
Det är det enda sättet
vi kan ändra det på.
816
01:45:01,586 --> 01:45:04,506
EL
817
01:46:03,607 --> 01:46:07,402
REGISSERAD AV LEE CHUNG-HYUN
818
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
ALLA KARAKTÄRER, HÄNDELSER
OCH PLATSER I DEN HÄR FILMEN ÄR PÅHITTADE
819
01:51:29,891 --> 01:51:33,478
EVENTUELLA LIKHETER MED PERSONER,
HÄNDELSER OCH PLATSER ÄR ENDAST EN SLUMP.
820
01:51:36,481 --> 01:51:41,486
Undertexter: Emelie Nilsson