1 00:00:00,000 --> 00:00:39,850 SOMA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:48,810 --> 00:00:51,610 .الأسماء والشخصيات والأماكن والأحداث خيالية تمامًا 3 00:00:51,770 --> 00:00:55,290 ،أي تشابه مع أشخاص حقيقيين .أحياء أو أموات هو محض صدفة 4 00:01:18,500 --> 00:01:22,410 اللعنة، ما مقدار هذا المبلغ؟ - .يا لهذا الوغد - 5 00:01:22,840 --> 00:01:25,050 يتجول حاملاً مبلغ أكثر .مما أجنيه في خمسة أشهر 6 00:01:25,120 --> 00:01:27,100 ما الذي ستفعله بهذا المبلغ؟ 7 00:01:43,400 --> 00:01:44,750 ما كان ذلك؟ 8 00:02:04,060 --> 00:02:06,430 .يا لهُ من يومٍ سيئ 9 00:02:08,760 --> 00:02:11,280 لماذا كان عليها القفز أمامنا؟ 10 00:02:40,590 --> 00:02:42,460 .توقف، أيها اللعين 11 00:03:13,660 --> 00:03:15,860 هل المدام (أوه) من أرسلتكم؟ 12 00:03:49,030 --> 00:03:51,240 .سحقًا! توقف حالآً 13 00:03:58,710 --> 00:04:00,020 .تعال إلى هنا 14 00:04:05,340 --> 00:04:09,480 ...إذا اقتربتَ مرة أخرى من المدام أوه 15 00:04:10,560 --> 00:04:13,830 .سأتبعك حتى نهاية العالم وأشوّه وجهك 16 00:04:15,060 --> 00:04:16,900 .حسناً، حسناً 17 00:04:26,820 --> 00:04:28,300 .تباً 18 00:04:43,810 --> 00:04:48,900 مرت 17 يومًا منذ اختفاء يوو مي جين .ولا يوجد أيّ تقدم يُذكر في القضية 19 00:04:49,150 --> 00:04:55,660 يُلقي العامة بانتقاداتهم على الشرطة .بسبب تحقيقاتهم غير المجدية حتى الآن 20 00:04:56,150 --> 00:05:01,340 كما أُعلِنَ سابقًا، قامت الشرطة بتوسيع ،نطاق بحثها خارج حدود المدينة 21 00:05:01,450 --> 00:05:03,840 .لإعادة مين جين إلى عائلتها 22 00:05:03,990 --> 00:05:11,100 .يبلغ طولها 1.60 متر، نحيفة القامة .وكانت ترتدي معطفًا أحمر فوق زيها المدرسي 23 00:05:11,330 --> 00:05:15,530 عند الحصول على أيّ معلومات تتعلق باختفائها أو مكانها الحالي .يجب الإبلاغ عندَ أقرب مركز شرطة 24 00:05:11,370 --> 00:05:15,370 {\an8}" قضية فقدان طالبة من انتشون " 25 00:05:52,810 --> 00:05:54,930 منذ متى أُطلق سراحك؟ 26 00:05:55,350 --> 00:05:58,050 .بفضلك استرخيتُ لبضع سنوات 27 00:05:58,230 --> 00:06:00,070 ،ممتن جدًا لكِ 28 00:06:00,440 --> 00:06:02,640 .لهذا السبب جئتُ لرؤيتك أولاً 29 00:06:02,990 --> 00:06:05,970 تعتقد بأنني وشيتُ بك، أليسَ كذلك؟ 30 00:06:06,160 --> 00:06:08,460 ...الجميع يعرف أن - !واشية حقيرة - 31 00:06:12,160 --> 00:06:14,990 .حتى الشرطة لم تعرف بأنكِ المخبرة 32 00:06:16,200 --> 00:06:18,040 .ذلك اللعين قام باختبارك 33 00:06:19,230 --> 00:06:22,670 ...وهل هناك فرق؟ كما يُقال 34 00:06:23,510 --> 00:06:26,210 ".حياةُ الجرذان نادرًا ما تكونُ طويلة" 35 00:06:30,310 --> 00:06:32,850 .لن تري ذلك اللعين مجددًا 36 00:06:34,850 --> 00:06:36,350 .خذي هذا كتعويض 37 00:06:37,690 --> 00:06:39,170 ...عزيزي 38 00:06:40,650 --> 00:06:42,880 لم أعد مفيدةً لك الآن؟ 39 00:06:52,450 --> 00:06:53,730 .اعتني بنفسك 40 00:06:55,620 --> 00:06:57,800 ما الأمر؟ ستغادر بالفعل؟ 41 00:07:01,130 --> 00:07:03,050 .مدام أوه - .نعم - 42 00:07:05,090 --> 00:07:09,200 .حتى مع عينكِ المتورمة ما زلتِ فائقة الجمال 43 00:07:17,060 --> 00:07:19,580 .من الصعب معرفة من الزهرة هنا، لا تشمّيها 44 00:07:25,570 --> 00:07:29,500 .اترك مدام أوه وشأنها في أسرع وقت - .لماذا؟ إنها مخبرةٌ جيدة - 45 00:07:29,580 --> 00:07:32,770 .لو اشتبه بها كيم نام تشول، فالجميع سيعرف بأمرها 46 00:07:34,000 --> 00:07:37,870 ،أعرف أنكَ ترغبُ بحمايتها ولكن لا تنجرف بمشاعرك 47 00:07:38,040 --> 00:07:40,160 .عاجلاً أم آجلاً، سيتعين علينا الخلاص منها 48 00:07:44,210 --> 00:07:46,370 .حسناً، لن أقابلها مجددًا 49 00:07:47,260 --> 00:07:48,750 ولكن أخي، ألم تغسل وجهك؟ 50 00:07:48,790 --> 00:07:51,340 سأستحم غدًا على أي حال، فلمَ العجلة؟ 51 00:07:52,010 --> 00:07:54,250 .سترهق نفسك إذا لم تنم جيدًا 52 00:07:54,570 --> 00:07:59,240 .أنا جائع، لنشتري بعض الطعام - ستجوع غدًا على أيّ حال، فلمَ العجلة؟ - 53 00:07:59,310 --> 00:08:01,050 .اخرس أيها الوغد 54 00:08:26,220 --> 00:08:28,570 لماذا وصل فريقك إلى هنا أيضًا؟ 55 00:08:29,210 --> 00:08:30,810 ألا تعرف أنهُ تم استدعاؤنا أيضًا؟ 56 00:08:30,880 --> 00:08:33,040 .نحن وصلنا أولاً، يمكنكم المغادرة 57 00:08:33,170 --> 00:08:35,490 هل أنت أصم؟ .تلقينا تقريرًا نحن أيضًا 58 00:08:36,570 --> 00:08:39,210 .انتشروا وابحثوا في كل مكان 59 00:08:41,430 --> 00:08:43,270 .يا لها من فوضى 60 00:08:43,430 --> 00:08:45,270 أي فوضى هذه منذ الصباح الباكر؟ 61 00:08:45,590 --> 00:08:47,950 .وجدها صيّاد هذا الصباح 62 00:08:48,440 --> 00:08:50,620 .عثر على يدٍ يسرى في كيس بلاستيكي 63 00:08:51,320 --> 00:08:53,260 ماذا تنتظر؟ .خذ رجالك وابتعد من هنا 64 00:09:00,870 --> 00:09:02,910 حضرة المحقق؟ - .نعم - 65 00:09:03,250 --> 00:09:05,130 سمعتُ أنّ رئيسك سيأتي إلى هنا أيضًا؟ 66 00:09:05,160 --> 00:09:08,160 بالتأكيد، ألن يحصل على ترقية؟ 67 00:09:11,130 --> 00:09:15,410 عُثر على حقيبتين إضافيتين تحتوي .على أجزاء الجسم المقطعة 68 00:09:16,170 --> 00:09:18,400 لم أركِ من قبل، هل أنتِ مستجدة؟ 69 00:09:18,470 --> 00:09:21,250 .نعم، أنا يوو مي يونغ من الوحدة الثانية .كنتُ في شعبة المخدرات 70 00:09:21,510 --> 00:09:24,230 .أنا يانغ جونغ تشان، من الوحدة الأولى - .سعدتُ برؤيتك - 71 00:09:24,430 --> 00:09:26,070 .المحقق هان يبدو منزعجًا 72 00:09:26,140 --> 00:09:29,000 .اذهبي إليه، لا تستغرقي وقتاً طويلاً مع الأعداء 73 00:09:30,730 --> 00:09:33,630 هل نحنُ أعداء؟ 74 00:09:38,550 --> 00:09:40,770 .سعدت بمقابلتك - .أنا أيضًا - 75 00:09:41,580 --> 00:09:44,380 .الوحدة الأولى والثانية دائمًا متنافستين 76 00:09:44,620 --> 00:09:47,440 .إذًا، لسنا عائلةً كبيرة - .فقط على الورق - 77 00:09:47,540 --> 00:09:49,240 !هنا، عثرنا عليه 78 00:09:50,500 --> 00:09:52,600 .يبدو أنهم وجدوا الرأس 79 00:10:21,950 --> 00:10:24,350 .يوو مين جين، 17 عامًا 80 00:10:24,700 --> 00:10:28,660 .وقت الوفاة قبل 48 إلى 72 ساعة تقريبًا 81 00:10:28,790 --> 00:10:34,350 ،العديد من أجزاء الذراع والكتف والكوع والمعصمين 82 00:10:34,420 --> 00:10:36,660 .أصيبت بأداة حادة مزقت الجلد وكسرت المفاصل 83 00:10:36,890 --> 00:10:41,170 .هذه آثار الحقن .نحن بانتظار فحص العقاقير 84 00:10:41,640 --> 00:10:44,370 أي علامات على الاعتداء الجنسي؟ - .لا يوجد - 85 00:10:44,770 --> 00:10:45,850 حقًا؟ 86 00:10:46,350 --> 00:10:49,930 خطفَ فتاةً لقتلها وتقطيع جسدها لأشلاء فحسبْ؟ 87 00:10:50,070 --> 00:10:51,930 .ربما كانوا مجرد مراهقين 88 00:10:52,280 --> 00:10:56,560 باستخدام سلاح بهذه الدقة؟ .لا أعتقد ذلك 89 00:10:57,110 --> 00:10:58,990 لماذا؟ أهو غير ممكن؟ 90 00:11:00,080 --> 00:11:05,830 ،بداخل كل واحدٍ منا وحش .سيستيقظ من سباته عندما يحين الوقت 91 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 فلمَ نستبعد المراهقين؟ 92 00:11:08,380 --> 00:11:12,100 .لم نعثر على مشتبه به خلال التحقيق الأولي 93 00:11:12,710 --> 00:11:14,980 .إذا شرّحت الجثة فقد أعثر على شيء ما 94 00:11:15,020 --> 00:11:16,810 .حسناً، سأبدأ الآن 95 00:11:22,680 --> 00:11:24,400 ما خطب يدك؟ 96 00:11:25,830 --> 00:11:27,620 .كالمعتاد فحسب 97 00:11:30,110 --> 00:11:32,230 .سأرسل أوراق الطلاق عبر البريد 98 00:11:34,440 --> 00:11:35,520 ماذا؟ 99 00:11:36,860 --> 00:11:40,300 ما الجدوى من المعاملات الورقية؟ .نحن نعيش منفصلين على أي حال 100 00:11:40,910 --> 00:11:44,090 إذا لم نتطلق، أخشى أنه .لا يمكنني إنهاء هذه العلاقة 101 00:11:44,290 --> 00:11:45,220 ماذا في ذلك؟ 102 00:11:50,420 --> 00:11:51,380 .سأغادر 103 00:11:55,220 --> 00:11:56,160 كاميرات المراقبة؟ 104 00:11:56,480 --> 00:11:58,820 .هناك القليل منها خارج المدينة 105 00:11:59,400 --> 00:12:01,740 ألا يوجد تسجيل لكاميرات سيارة أيضًا؟ 106 00:12:05,810 --> 00:12:07,360 أهذا ما سنخبر الصحافة به؟ 107 00:12:08,940 --> 00:12:12,660 ،مجنون قام بتقطيع فتاة ذات 17 عامًا 108 00:12:12,890 --> 00:12:16,360 وألقى جثتها في البحر، ولا نملك أيّ دليل عليه؟ 109 00:12:18,370 --> 00:12:19,430 ما رأيك؟ 110 00:12:21,620 --> 00:12:23,380 ...حسناً 111 00:12:27,120 --> 00:12:29,790 ...أجد هذه الجريمة غريبة نوعًا ما 112 00:12:30,000 --> 00:12:30,740 ماذا؟ 113 00:12:30,880 --> 00:12:33,440 .لا أعتقد أنّ هذه ضحيتهُ الأولى 114 00:12:37,800 --> 00:12:42,930 ،مهلاً، إذا كان قاتلاً متسلسلاً .فعلينا إبلاغ وحدة التحقيق الخاصة 115 00:12:43,390 --> 00:12:44,760 فكرة جيدة، لمَ لا؟ 116 00:12:45,310 --> 00:12:48,020 .انسَ الأمر، حاليًا توجد جثة واحدة 117 00:12:48,480 --> 00:12:51,600 ،بدون دليل على ذلك .لا يمكنكَ نشر هذه المعلومات للعامة 118 00:12:55,570 --> 00:12:59,260 .وأيضًا، يرغب الوزير بإغلاق القضية بسرعة 119 00:12:59,570 --> 00:13:01,870 .لم تعد قضية شخصٍ مفقود 120 00:13:02,150 --> 00:13:05,300 ستتعاون الوحدة الأولى والثانية .لحل جريمة القتل 121 00:13:10,500 --> 00:13:13,780 .عذرًا، لقد كُلّفت أنا بهذه القضية 122 00:13:18,180 --> 00:13:21,490 وماذا حققت طوال الـ17 يومًا الماضية؟ 123 00:13:23,470 --> 00:13:26,030 .هذا كل شيء .محقق جيونغ، لنتحدث قليلاً 124 00:13:43,620 --> 00:13:46,100 .أُخلي سبيل كيم نام تشول 125 00:13:46,480 --> 00:13:49,040 .سمعت أنه ضُرب وأُدخل إلى الطوارئ 126 00:13:49,120 --> 00:13:52,740 حقًا؟ - لا تفتعل المزيد من المشاكل، حسناً؟ - 127 00:13:53,170 --> 00:13:55,270 .أخبرتك أن تأخذ حذركَ في أفعالك 128 00:13:56,460 --> 00:13:57,940 .لم يكن أنا، حقًا 129 00:13:59,640 --> 00:14:01,740 .تعرف أنني سأترقى لمنصب قائد الشرطة 130 00:14:01,820 --> 00:14:03,130 ..يا إلهي 131 00:14:03,740 --> 00:14:06,750 .كدت أنسى هديتك - .أيها الوغد - 132 00:14:07,420 --> 00:14:09,860 مع كل هذه القضايا الفاشلة كيف سأنجح؟ 133 00:14:11,570 --> 00:14:13,710 ،اقبض على هذ اللعين .ستكون هذه هديتي 134 00:14:15,240 --> 00:14:18,800 ،الأمر مفيد لك أيضًا .فمنصبي هذا سيصبح لك 135 00:14:18,910 --> 00:14:20,750 أليسَ محجوزًا للمحقق هان؟ 136 00:14:20,790 --> 00:14:23,510 .المسكين كان يتأمل كثيرًا لهذه الترقية 137 00:14:23,670 --> 00:14:26,090 .بالتأكيد سيكون المحقق هان مؤهلاً للترقية 138 00:14:26,170 --> 00:14:29,620 .ولكنهُ يفتقر للنزاهة، هذه هي المشكلة 139 00:14:30,880 --> 00:14:35,180 هان سو، لا يمكنك أن تظل عالقًا .في الخدمة الميدانية إلى الأبد 140 00:14:35,470 --> 00:14:37,170 .لقد تغير العالم 141 00:14:38,010 --> 00:14:39,490 .وعليك أن تتغير أيضًا 142 00:14:45,230 --> 00:14:46,770 مرّت خمس سنوات، أليسَ كذلك؟ 143 00:14:47,090 --> 00:14:50,790 كيف العمل في فريق جرائم القتل؟ ألا يزال جيدًا؟ 144 00:14:51,490 --> 00:14:53,330 لماذا رغبتَ بالتحدث معي؟ 145 00:14:54,320 --> 00:14:58,940 .كما يبدو، سيرأسُ المحقق جيونغ هذه القضية 146 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 أليسَ كذلك؟ 147 00:15:03,370 --> 00:15:05,500 .أصبحت القضية كبيرة جدًا 148 00:15:05,870 --> 00:15:09,730 .من يحلّها، سيحصل بالتأكيد على ترقية 149 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 وإذًا؟ 150 00:15:15,360 --> 00:15:18,140 ،كلما واجه المحقق جيونغ مشكلةً ما 151 00:15:18,760 --> 00:15:20,860 .أعلم أنّ القائد سيونغ يساعده دومًا في تجاوزها 152 00:15:21,310 --> 00:15:25,260 ،إذًا، بينما يتم ترقية هذين الاثنين ...للقيام بما يريدانه مستقبلاً 153 00:15:26,140 --> 00:15:28,260 سنجلس ونراقب بكل هدوء؟ 154 00:15:31,550 --> 00:15:33,750 .لا داعي لتعقيد الأمر كثيرًا 155 00:15:36,490 --> 00:15:40,470 .سيترقى من يحلّ القضية ويعود الآخر خالي الوفاض 156 00:15:41,240 --> 00:15:44,120 .ونحن نريدك أن تربح 157 00:15:45,710 --> 00:15:48,990 "ألا يُقال "عدو عدوي هُو صديقي؟ 158 00:15:56,720 --> 00:15:59,060 .ألقيت النظر مجددًا على تقرير الوحدة الثانية 159 00:15:59,140 --> 00:16:02,220 .وفقًا للتقرير، شوهدتْ مي جين هنا للمرة الأخيرة 160 00:16:02,760 --> 00:16:05,840 .كانت تغني في جوقة الكنيسة التي تزورها يوميًا 161 00:16:06,070 --> 00:16:10,200 .كان القِس آخر من رآها على قيد الحياة 162 00:16:22,400 --> 00:16:24,880 ".كن مستيقظًا وحذرًا" 163 00:16:30,130 --> 00:16:35,130 خصمك الشيطان حولك في الأرجاء .يبحث عمّن يستطيع التهامه 164 00:17:23,930 --> 00:17:25,130 !جونغ تشان 165 00:17:35,770 --> 00:17:36,990 !أيها الوغد 166 00:17:39,070 --> 00:17:41,810 !ابصق ما أكلته! ابصقه 167 00:17:43,240 --> 00:17:45,400 !ابصقه، ابصقه 168 00:18:07,180 --> 00:18:08,740 .أيها المحقق - ما الذي يجري؟ - 169 00:18:08,780 --> 00:18:11,480 .الوحدة الأولى قبضت على مشتبهٍ به 170 00:18:18,720 --> 00:18:20,550 القِس هو المشتبه به؟ 171 00:18:20,740 --> 00:18:23,210 .نعم، يُدعى تشا بيل غيو 172 00:18:23,510 --> 00:18:26,350 .لا يملك سجلاً جنائيًا، ولكن تم التحقيق معه سابقاً 173 00:18:26,660 --> 00:18:29,660 ،اُتهم بالتحرش الجنسي لزميلته خلال التدريب الطبي 174 00:18:29,740 --> 00:18:31,500 .تمّت التسوية بين الطرفين 175 00:18:31,700 --> 00:18:33,860 .وانسحب من الطب ليلتحق بكلية اللاهوت 176 00:18:34,370 --> 00:18:36,030 درس الطب؟ - .نعم - 177 00:18:36,210 --> 00:18:38,330 ...إنه ملائمٌ لمسرح الجريمة 178 00:18:38,750 --> 00:18:40,850 لماذا لم يُستجوب حتى الآن؟ 179 00:18:41,000 --> 00:18:44,380 .لا دليل يدينه بالرغم من كل هذه الشكوك 180 00:18:44,550 --> 00:18:46,700 .حضرة المحقق، ألقِ نظرة 181 00:18:47,050 --> 00:18:48,770 .وجدنا هذا داخل غرفته 182 00:18:48,780 --> 00:18:50,740 .من الواضح أنها تعود إلى الضحية 183 00:18:52,310 --> 00:18:53,630 أليسَ لباسًا داخليًا نسائيًا؟ 184 00:18:54,020 --> 00:18:56,180 أصبح الأمر واضحًا، أليسَ كذلك؟ 185 00:18:56,480 --> 00:18:58,280 .هذا ليسَ دليلاً على أنهُ القاتل 186 00:18:58,310 --> 00:19:00,000 .لم نجد السلاح ولا مسرح الجريمة بعد 187 00:19:00,050 --> 00:19:01,530 .هذا الوغد هو القاتل 188 00:19:02,320 --> 00:19:05,240 ...اعذرني - .المحقق جيونغ يعرف ما يفعله - 189 00:19:05,690 --> 00:19:08,910 أخبرني.. أي نوع من الأشخاص كانت مي جين؟ 190 00:19:09,590 --> 00:19:12,970 .مي جين.. طالبة الجوقة 191 00:19:14,410 --> 00:19:15,570 ..كانت لطيفة وجميلة 192 00:19:15,620 --> 00:19:20,360 هل من الممكن أنّ زيها المدرسي أثاركَ بطريقة ما؟ 193 00:19:20,500 --> 00:19:23,840 .كلا، أخبرتني أنها تحبني 194 00:19:23,860 --> 00:19:25,760 ...أخبرتها أن هذا مستحيل، ولكنها 195 00:19:25,920 --> 00:19:29,380 هل كانت مغرمة بك؟ لهذا تورطت معها؟ 196 00:19:29,470 --> 00:19:31,810 إذا أحبّتني الفتاة، فهل هذا خطئي؟ 197 00:19:33,390 --> 00:19:35,750 هل تعرف بالضبط ما فعلته؟ 198 00:19:35,800 --> 00:19:37,230 ...في ذلك اليوم 199 00:19:38,520 --> 00:19:41,140 .رفضتها، لذا غادرت وهي غاضبة 200 00:19:41,980 --> 00:19:44,310 ...كنتُ قلقًا عليها فلحقت بها 201 00:19:46,440 --> 00:19:48,260 لمَ اخترتَ أن تصبح كاهناً؟ 202 00:19:50,200 --> 00:19:52,080 .كنت متديناً منذ الولادة 203 00:19:53,330 --> 00:19:56,150 .كما أنني لستُ كاهناً بعد، ما زلتُ مبتدئًا 204 00:19:56,200 --> 00:19:57,780 .أعرف أيها الأحمق 205 00:19:59,330 --> 00:20:02,390 .أعرف أيضًا بشأن تحرشك الجنسي أثناء الجامعة 206 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 .أحببتها حقًا 207 00:20:14,080 --> 00:20:16,120 .واعتقدت أنها بادلتني الشعور 208 00:20:18,310 --> 00:20:22,110 .نعم، كانت خطيئة غير مقصودة 209 00:20:22,440 --> 00:20:26,050 .ولهذا تبتْ لله ودفعت كفارة أخطائي 210 00:20:46,340 --> 00:20:48,620 ،الفتاة التي تحرشت بها 211 00:20:49,340 --> 00:20:53,050 .قفزت من الطابق الـ12 خلال جلسات العلاج النفسي 212 00:20:53,970 --> 00:20:55,260 هل علمت؟ 213 00:20:58,700 --> 00:21:02,670 بعد فترةٍ وجيزة، توفّيت والدتها .من شدة حزنها على ابنتها المسكينة 214 00:21:04,740 --> 00:21:07,420 .والدها مُصاب بسرطان الرئة في المرحلة النهائية 215 00:21:10,090 --> 00:21:12,390 وأنت تدّعي التوبة؟ 216 00:21:14,640 --> 00:21:17,210 .لا تستحق المغفرة حتى لو حاولت 217 00:21:29,730 --> 00:21:32,080 ...حُلم مين جين 218 00:21:32,480 --> 00:21:34,210 .أن تصبح معلمة 219 00:21:35,050 --> 00:21:36,740 هل كنتَ تعلم؟ 220 00:21:38,340 --> 00:21:41,350 .أبانا، أرجوك سامحني على أخطائي 221 00:21:43,370 --> 00:21:46,720 .نعم، فقط اعترف بما فعلته 222 00:21:47,150 --> 00:21:49,000 .اعترف واطلب المغفرة 223 00:21:53,600 --> 00:21:54,820 ...أنا 224 00:21:57,060 --> 00:21:58,820 .أنا قتلتها 225 00:22:00,470 --> 00:22:02,060 ماذا قلت؟ 226 00:22:02,770 --> 00:22:04,230 .أعد ما قلته 227 00:22:06,860 --> 00:22:09,460 .أنا قتلتها 228 00:22:11,460 --> 00:22:13,060 .لقد فعلتها 229 00:22:13,120 --> 00:22:15,320 .أنا قتلتها، أنا فعلتُ هذا 230 00:22:15,420 --> 00:22:17,540 ...أنا قتلتها، يا أبانا 231 00:22:19,130 --> 00:22:22,450 .أبانا من فضلك سامحني، اغفر لي 232 00:22:24,300 --> 00:22:27,060 !يا لهُ من صيد عظيم - .التزموا الهدوء، يا أوغاد - 233 00:22:29,600 --> 00:22:32,700 ماذا تفعل؟ - .احصل على مذكرة اعتقال - 234 00:22:33,350 --> 00:22:36,370 ،واتركهُ على حاله حتى الغد .دعه يُعاني قليلاً 235 00:22:36,400 --> 00:22:37,220 .حسناً 236 00:22:37,310 --> 00:22:39,760 .من المُمكن أنه لا يتحدث عن مين جين .إنه مشوش التفكير 237 00:22:39,780 --> 00:22:42,520 إذًا، هل علينا إطلاق سراحه؟ 238 00:23:04,970 --> 00:23:06,910 .نحن ربحنا - .بالتأكيد - 239 00:23:07,050 --> 00:23:09,010 .أختي، لقد وصلتِ 240 00:23:09,130 --> 00:23:12,690 .أعتذر عن التأخير - .مرحبًا بكِ - 241 00:23:12,950 --> 00:23:16,230 ..عيد ميلاد سعيد، عزيزتنا يون 242 00:23:16,730 --> 00:23:19,890 .عيد ميلاد سعيد 243 00:23:21,360 --> 00:23:23,380 وأرادَ حقًا أن يصبح كاهناً؟ 244 00:23:23,640 --> 00:23:25,220 !يمكنكِ أن تتخيلي 245 00:23:25,260 --> 00:23:28,060 .إنه كرجُل دين في وسط بيت دعارة 246 00:23:28,540 --> 00:23:30,700 .أمثاله يجب أن يقذفوا في الحبس الانفرادي 247 00:23:31,000 --> 00:23:34,220 ،لو تركوا بمفردهم .فسيُشكلون خطرًا على البشرية 248 00:23:36,460 --> 00:23:39,220 .من المحزن جدًا أن الفتاة انتحرت 249 00:23:40,000 --> 00:23:41,520 .يا لها من عائلة مسكينة 250 00:24:02,110 --> 00:24:03,770 .ملاكك الحارس وَصل 251 00:24:23,750 --> 00:24:25,450 لماذا تركتهُ يذهب؟ 252 00:24:26,720 --> 00:24:28,590 !لأنه القاتل 253 00:24:38,560 --> 00:24:39,800 .اللعنة 254 00:24:43,430 --> 00:24:45,200 لماذا فعلت هذا بابنتي؟ 255 00:24:46,200 --> 00:24:49,240 لماذا أزهقت روحها؟ لماذا؟ 256 00:24:49,340 --> 00:24:52,390 لماذا فعلت هذا بها؟ - .لا تتحرك - 257 00:24:52,530 --> 00:24:55,230 لماذا قتلتها؟ - .اتصلوا بالاسعاف - 258 00:24:55,700 --> 00:24:58,040 !سأقتلك أيها اللعين 259 00:24:58,410 --> 00:25:01,810 !سأمزقك لأشلاء، سأقتلك 260 00:25:07,910 --> 00:25:09,780 {\an8}- فريق جرائم القتل - 261 00:25:09,380 --> 00:25:11,900 أنت! سعيدٌ بما فعلت؟ 262 00:25:11,930 --> 00:25:14,020 هاه؟ ألا تفهم الكلام الطبيعي؟ 263 00:25:15,430 --> 00:25:18,430 ...اهدأ - .اللعنة عليك، أيها الحقير - 264 00:25:18,520 --> 00:25:20,220 ..اتركوه 265 00:25:22,310 --> 00:25:23,810 .اتّبعت القواعد فحسبْ 266 00:25:24,090 --> 00:25:25,830 .هذا الأحمق، سأُنهيه بيديّ 267 00:25:25,950 --> 00:25:28,950 .توقف مكانك - .ابق هادئًا - 268 00:25:29,700 --> 00:25:30,860 ألن تتوقفوا؟ 269 00:25:31,950 --> 00:25:35,170 هل عليكم افتعال مثل هذه المشاجرات هنا؟ 270 00:25:38,090 --> 00:25:39,710 ماذا حدث للكاهن؟ 271 00:25:40,750 --> 00:25:42,230 .حالته ليست خطيرة 272 00:25:42,460 --> 00:25:44,320 .ولن يقاضي والد الضحية أيضًا 273 00:25:44,350 --> 00:25:47,060 !اللعنة إذًا، لماذا أطلقتم سراحه؟ 274 00:25:47,130 --> 00:25:49,210 .راقب ألفاظك، أيها اللعين 275 00:25:50,300 --> 00:25:51,780 !توقفا، هيّا 276 00:25:52,180 --> 00:25:53,660 !لو سمحتم 277 00:25:57,260 --> 00:26:01,300 .مي جين لمْ تكن الفتاة اللطيفة التي تخيلناها 278 00:26:01,560 --> 00:26:04,040 .هي من كانت ترسل ملابسها الداخلية 279 00:26:04,730 --> 00:26:06,130 .هذا هو إيصالُ التسليم 280 00:26:09,650 --> 00:26:10,930 ...تشا بيل غيو 281 00:26:12,300 --> 00:26:15,390 .مرّ بالكثير من المشاكل بسبب مي جين 282 00:26:15,410 --> 00:26:17,550 ،لقد رآها في ذلك اليوم وتجادلا 283 00:26:17,660 --> 00:26:19,560 .غضبتْ وغادرت المكان 284 00:26:20,000 --> 00:26:22,090 ...حاول إيقافها فلحق بها ولكن 285 00:26:23,580 --> 00:26:25,630 .رأى رجلين في سيارة رمادية 286 00:26:30,380 --> 00:26:31,960 .وهناك المزيد 287 00:26:34,140 --> 00:26:36,500 هل تعلم لماذا توقفَ عن دراسة الطب؟ 288 00:26:36,890 --> 00:26:39,190 ،ليسَ بسبب حادثة التحرش .بل لأنهُ يخاف رؤية الدماء 289 00:26:39,560 --> 00:26:43,620 ربما يكون منحرفًا مقرفًا يحب السراويل .ولكنه ليس قاتلاً 290 00:26:45,310 --> 00:26:48,390 .لذا، علينا القبض على الجاني الحقيقي 291 00:26:49,980 --> 00:26:53,460 ،وليسَ أفضل مشتبه به تجده أمامك .كما تفعل دائمًا 292 00:26:54,110 --> 00:26:57,190 !تعال هنا، أيها الوغد 293 00:26:57,230 --> 00:26:58,790 .سأوسعكَ ضربًا 294 00:27:12,800 --> 00:27:15,920 طلبتِ إفراجًا مشروطًا بالرغم من أن موعد خروجك الأسبوع المقبل؟ 295 00:27:17,380 --> 00:27:18,840 ما الذي تخططين له؟ 296 00:27:45,210 --> 00:27:46,750 هل بحثت عمّا طلبته منك؟ 297 00:27:47,120 --> 00:27:48,060 .نعم 298 00:27:49,750 --> 00:27:52,500 .لم يكن من السهل ملاحقتهُ لعدة أيام 299 00:27:53,840 --> 00:27:55,540 أتريدين حقًا القيام بهذا؟ 300 00:27:56,090 --> 00:27:58,480 .خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسبب هذا الأحمق 301 00:27:58,510 --> 00:27:59,900 !ثلاث سنوات 302 00:28:00,930 --> 00:28:02,450 أهذا عادل؟ 303 00:28:02,760 --> 00:28:05,220 .سيشتبهون بك على الفور، بكل تأكيد 304 00:28:09,270 --> 00:28:10,430 .ابقَ هادئًا 305 00:28:13,730 --> 00:28:15,250 .ركز على قيادة السيارة 306 00:28:16,530 --> 00:28:18,310 .أعرف بالضبط ما أفعله 307 00:28:32,040 --> 00:28:35,000 .لم أتوقع أن تسير الأمور على هذا النحو 308 00:28:35,510 --> 00:28:36,530 .أعرف 309 00:28:37,590 --> 00:28:38,900 .لقد بالغتُ كثيرًا 310 00:28:43,140 --> 00:28:45,630 أنتَ أيضًا تعتقد أن هذه ليست ضحيته الأولى، أليس كذلك؟ 311 00:28:46,390 --> 00:28:49,040 .لقد ماتت موتاً بطيئًا ومؤلمًا 312 00:28:50,270 --> 00:28:52,710 ...لا بُد أنه استغرق أكثر من أسبوع لتعذيبها 313 00:28:52,730 --> 00:28:53,900 .توقف 314 00:28:55,150 --> 00:28:56,690 .لنعمل معًا 315 00:28:57,610 --> 00:28:59,610 !منذ متى كانت بيننا هذه العلاقة 316 00:29:07,750 --> 00:29:11,630 مرحبًا؟ - .سيد جيونغ، مرّ وقت طويل - 317 00:29:19,760 --> 00:29:22,810 ماذا تريدين؟ - .أُطلق سراحي - 318 00:29:23,180 --> 00:29:24,850 .لم أهرب من السجن 319 00:29:26,600 --> 00:29:28,520 .علينا أن نتحدث 320 00:29:29,310 --> 00:29:32,190 .اليوم لا أستطيع - .سوف تندم - 321 00:29:33,740 --> 00:29:37,660 ،لنلتقي عند الساعة العاشرة .لدي معلومةٌ سرّية هائلة لأجلك 322 00:29:43,600 --> 00:29:46,490 .أريد الإمساك بهذا اللعين فحسبْ 323 00:29:47,830 --> 00:29:49,130 .أنا أيضًا 324 00:29:50,260 --> 00:29:52,570 .سأقضي على هذا الوغد بالتأكيد 325 00:29:53,330 --> 00:29:54,380 لماذا؟ 326 00:29:57,390 --> 00:30:01,310 هل وعدكَ أحدهم بالحصول على ترقية لو أمسكتَ بالمجرم؟ 327 00:30:52,530 --> 00:30:53,890 ...لست سعيدًا برؤيتي 328 00:30:53,990 --> 00:30:55,690 .لقد مرّت 3 سنوات 329 00:30:57,370 --> 00:30:59,470 ما الأمر؟ ماذا تريدين؟ 330 00:31:03,710 --> 00:31:04,930 .ادخل 331 00:31:09,050 --> 00:31:11,590 .هيّا، إنني أشعر بالبرد 332 00:31:12,460 --> 00:31:14,000 .لنتحدث داخل السيارة 333 00:31:15,640 --> 00:31:17,140 .هناك الكثير للحديث عنه 334 00:31:17,340 --> 00:31:19,020 .هيّا، ادخل 335 00:31:23,900 --> 00:31:26,740 ما هذا؟ تركتَ سيارتك تعمل؟ 336 00:31:28,000 --> 00:31:29,920 .سيستغرق الأمر منا بعض الوقت 337 00:31:30,080 --> 00:31:32,480 !أنتِ! أيتها اللعينة 338 00:31:45,010 --> 00:31:46,920 .إنني لا ألومك 339 00:31:47,080 --> 00:31:48,680 .سارت الأمور بتلك الطريقة 340 00:31:49,640 --> 00:31:53,130 ،أخبرتني أنكَ ستخرجني تحت المراقبة .ليسَ من شيمك الكذب 341 00:31:53,220 --> 00:31:57,280 .اكتشف أمركِ تاجر المخدرات حينَ قُبض عليه .ذلك لم يكن خطأي 342 00:31:57,930 --> 00:32:00,230 .لو أخرجتك، فستكونين ميتة 343 00:32:00,520 --> 00:32:03,260 .كان السجن من مصلحتك - .نعم، صحيح - 344 00:32:03,980 --> 00:32:06,640 لقد مررنا بالكثير معًا، صحيح؟ 345 00:32:13,570 --> 00:32:15,140 .رأيت الأخبار 346 00:32:16,200 --> 00:32:20,040 لا بُد أنك تمر بالمتاعب بسبب جريمةُ القتل الشنيعة تلك، صحيح؟ 347 00:32:22,700 --> 00:32:25,720 .منذ فترة، وصلت نزيلةٌ جديدة إلى السجن 348 00:32:25,770 --> 00:32:28,570 .كانت هي المُراقبة تعرف وظيفة المُراقبين، صحيح؟ 349 00:32:28,770 --> 00:32:32,430 الذين يجلسون أمام مخبأ تجمع .المخدرات ويراقبون وصول الشرطة 350 00:32:33,630 --> 00:32:37,970 في ذلك المبنى، من الصينين حتى مروجي .المخدرات الكوريين، جميع الحثالة متواجدين 351 00:32:38,100 --> 00:32:40,180 .كل أنواع وأشكال الحثالة الذين تتخيلهم موجودين فيه 352 00:32:40,510 --> 00:32:42,330 ...على أيّ حال، لقد ذكرت 353 00:32:43,010 --> 00:32:45,210 .أنها رأت الفتاة المفقودة 354 00:32:45,530 --> 00:32:47,440 .حملوها إلى هناك من خلف البناء 355 00:32:47,650 --> 00:32:51,780 كيف تعرفتْ على الفتاة؟ - معطفٌ أحمر، أليسَ كذلك؟ - 356 00:32:52,570 --> 00:32:55,290 .تباً لكِ، هذا ذُكر في الأخبار 357 00:32:59,910 --> 00:33:01,910 ،سُجنت لثلاث سنوات 358 00:33:02,070 --> 00:33:04,570 !هل سبق وأنْ مدّيتكَ بمعلومات خاطئة 359 00:33:08,880 --> 00:33:10,360 ...سأعود حالاً 360 00:33:33,860 --> 00:33:35,020 !اللعينة 361 00:33:37,820 --> 00:33:40,500 !انتقل لمقعد السائق !انتقل بسرعة 362 00:33:40,820 --> 00:33:42,700 .تباً لكِ - !بسرعة، اللعنة - 363 00:33:42,720 --> 00:33:44,020 !هيّا أسرع 364 00:33:44,420 --> 00:33:46,010 !انتقل لمقعد السائق - ما هذا؟ - 365 00:33:46,060 --> 00:33:48,800 !توقف عن الثرثرة !اخرس، وقد السيارة 366 00:33:49,170 --> 00:33:51,810 !تحرك بأقصى سرعة 367 00:34:13,900 --> 00:34:16,180 !أيتها الحقيرة 368 00:34:17,180 --> 00:34:19,560 !أيتها الحقيرة المجنونة 369 00:34:22,780 --> 00:34:24,120 !تعالي أيتها المجنونة - ..انتظر قليلاً - 370 00:34:24,240 --> 00:34:25,740 !تعالي هنا - ...انتظر، انتظر - 371 00:34:31,540 --> 00:34:33,580 .أعلم.. من فعلها 372 00:34:34,340 --> 00:34:36,760 .أعرف حقًا من قتل الفتاة 373 00:34:37,010 --> 00:34:39,850 أيتها اللعينة، تكذبين عليّ مجددًا؟ 374 00:34:41,590 --> 00:34:44,020 .تعالي هنا - .إنني أقول الحقيقة - 375 00:34:44,060 --> 00:34:45,810 .لم يكن شخصًا واحدًا 376 00:34:46,190 --> 00:34:47,670 .بل اثنان 377 00:34:48,750 --> 00:34:50,710 .أنتِ لا تعرفين شيئًا - .إنها الحقيقة - 378 00:34:51,350 --> 00:34:53,550 .أقسم أنني أعرف أين يعيشان 379 00:34:56,020 --> 00:34:57,460 .سآخذك إلى هناك 380 00:35:13,620 --> 00:35:15,100 .اللعنة 381 00:35:22,710 --> 00:35:23,990 .أنتِ 382 00:35:26,010 --> 00:35:29,360 يا.. على من أطلقتِ النار هنالك؟ 383 00:35:30,840 --> 00:35:31,980 .تشو دو شيك 384 00:35:32,050 --> 00:35:33,530 تشو دو شيك؟ 385 00:35:35,600 --> 00:35:37,880 تاجر المخدرات الذي وشى بكِ؟ 386 00:35:41,190 --> 00:35:42,550 !يا معتوهة 387 00:35:43,230 --> 00:35:44,980 .سيشتبهون بكِ أولاً 388 00:35:45,530 --> 00:35:47,490 .لديّ حجة غياب 389 00:35:52,180 --> 00:35:54,410 ما السلاح الذي استخدمتهُ لقتله؟ 390 00:35:55,120 --> 00:35:57,530 .تباً، لا أتذكر 391 00:35:58,620 --> 00:36:00,200 ...يا لكِ من حقيرة 392 00:36:01,080 --> 00:36:02,960 .لا أريدُ إفساد حفلة استقبالي 393 00:36:03,670 --> 00:36:07,230 .فقط ساعدني لتكون حجّة غيابي 394 00:36:12,340 --> 00:36:13,720 .عِدني بذلك 395 00:36:15,720 --> 00:36:18,020 .وسأساعدك في القبض على أولئك الأوغاد 396 00:37:06,060 --> 00:37:09,330 ".اليوم سنراقب بناء تشانغ-شين السكني" 397 00:37:13,270 --> 00:37:15,070 هل ترى الرجل ذو الشعر الطويل في الطابق الرابع؟ 398 00:37:15,230 --> 00:37:16,630 .إنه تشانغ دونغ جو 399 00:37:16,770 --> 00:37:19,070 .سجنتُ ذلك الأبله قبل خمس سنوات 400 00:37:19,570 --> 00:37:22,290 .لن يتردد في طعنك لو كان في مزاجٍ سيء 401 00:37:23,070 --> 00:37:25,170 .إنه مريضٌ نفسي مخيف 402 00:37:26,570 --> 00:37:30,460 .الطابق الثالث مليء بالصينيين اللعينين 403 00:37:30,830 --> 00:37:32,810 .يا لها من أوشام هائلة 404 00:37:40,670 --> 00:37:42,590 ...لحظة، هذا 405 00:37:42,880 --> 00:37:44,770 أليسَ "جانغ" رئيس الحيّ الصيني؟ 406 00:37:45,290 --> 00:37:47,670 .الوغد كان مختبئًا عن الأنظار منذ فترة 407 00:37:48,220 --> 00:37:52,020 .يبدو أنه مجرد موزعٍ صغير حاليًا 408 00:37:52,140 --> 00:37:53,460 موزع صغير"؟" 409 00:37:53,680 --> 00:37:57,430 .هذا غير صحيح .لا يزالُ ذا شأن كبير في الحي الصيني 410 00:37:58,770 --> 00:38:01,030 ...يُمكنني شم الرائحة من هنا 411 00:38:01,640 --> 00:38:03,670 ما الذي يفعله التايلانديون هنا؟ 412 00:38:04,570 --> 00:38:09,050 .مذهل، يبدو المكان كمزبلة حقيقية 413 00:38:12,580 --> 00:38:15,080 .شوهدَ الهدف، الشقة 503 414 00:38:16,460 --> 00:38:19,700 .انظروا لهذا الوغد الحقير 415 00:38:20,380 --> 00:38:22,340 .تشوي تشول غي، 36 عامًا 416 00:38:22,380 --> 00:38:25,600 .جدّد جواز سفره لآخر مرة قبل 18 عامًا في أولسان 417 00:38:25,700 --> 00:38:29,100 .نادرًا ما يغادر شقته ويتجنب أي اتصال مع الآخرين 418 00:38:30,550 --> 00:38:33,710 .والده تشوي وان شيك .يبلغ 74 عامًا 419 00:38:33,810 --> 00:38:37,100 .اعتادَ على جمع الصُحف القديمة في عربته 420 00:38:37,270 --> 00:38:40,840 .بسبب الرعاش القوي، حتى أتفه الأعمال ترهقه 421 00:38:41,060 --> 00:38:43,220 لمَ لا نعتقلهم حالاً؟ 422 00:38:43,400 --> 00:38:47,010 .البناء يعودُ إلى عصابة صينية 423 00:38:47,400 --> 00:38:50,520 .يعيش مدمنو المخدرات والمهاجرون هنا 424 00:38:50,540 --> 00:38:52,620 ،سيعتقدون أننا جئنا خلفهم 425 00:38:52,890 --> 00:38:53,970 .وستعمّ الفوضى 426 00:38:54,250 --> 00:38:55,040 ...لكن 427 00:38:56,590 --> 00:38:57,980 من هو مُخبرنا؟ 428 00:38:58,620 --> 00:38:59,290 نعم؟ 429 00:39:10,760 --> 00:39:12,640 .انظر إلى فاتورة المياه 430 00:39:13,220 --> 00:39:16,820 .في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب 431 00:39:16,980 --> 00:39:18,980 هل يبدو لك المكان كمصنع؟ 432 00:39:19,640 --> 00:39:20,790 ..وهذا أيضًا 433 00:39:20,810 --> 00:39:24,130 .وجدنا آثار دماء على الشاحنة الرمادية 434 00:39:24,520 --> 00:39:27,380 .لكن، كانت فصيلتان مختلفتان من الدماء 435 00:39:27,740 --> 00:39:30,900 ماذا يعني ذلك؟ أهو حقًا قاتل متسلسل؟ 436 00:39:33,530 --> 00:39:36,340 هل أنت متأكد؟ - .حوالي 90 بالمائة - 437 00:39:37,540 --> 00:39:39,430 .التحاليل المخبرية ما زالت جارية 438 00:39:42,220 --> 00:39:47,230 حسناً، استعدوا للعمل .ولتتولّى الوحدة الأولى القيادة 439 00:39:47,310 --> 00:39:48,510 وماذا عن الوحدة الثانية؟ 440 00:39:48,560 --> 00:39:50,720 أليست الوحدة الأولى من حصلت على المعلومات؟ 441 00:39:50,890 --> 00:39:53,850 ...أنتم ستقدمون الدعم، ولكن 442 00:39:54,310 --> 00:39:56,270 .الجميع سيمتثل لأوامر المحقق جيونغ 443 00:39:56,470 --> 00:39:57,370 .انصرفوا 444 00:40:02,820 --> 00:40:04,920 .لننطلق - .حسناً - 445 00:40:05,700 --> 00:40:08,420 سيدي، هل علينا تحمّل ما حدث للتو؟ 446 00:40:12,330 --> 00:40:14,690 .تحققوا من المعدات قبل المُداهمة 447 00:40:15,130 --> 00:40:17,650 أين الوحدة الخاصة؟ - .سيأتون قريبًا - 448 00:40:18,210 --> 00:40:19,590 ماذا عن الهدف؟ 449 00:40:19,840 --> 00:40:22,760 .إنهم في الداخل .لا توجد أيّ حركة حتى الآن 450 00:40:25,840 --> 00:40:28,830 .شغل المدفئة، إنني أتجمد من البرد 451 00:40:29,000 --> 00:40:32,240 تعرف أنّ قائد الفريق سيقتلنا .لو استمرينا في تشغيل المحرك 452 00:40:32,730 --> 00:40:36,050 يا، أتعرف ما عيبُ المحقق جيونغ؟ 453 00:40:36,440 --> 00:40:38,480 .إنه عديم الكفاءة 454 00:40:38,520 --> 00:40:41,200 من يحتاج للدعم في مثل هذه المهمة؟ 455 00:40:41,240 --> 00:40:43,670 .الوحدة الأولى، أمّنوا الطابق الخامس 456 00:40:44,530 --> 00:40:46,990 .الوحدة الثانية، انتظروا مزيدًا من التعليمات 457 00:40:48,530 --> 00:40:50,630 .الوحدة الخاصة متأهبة 458 00:40:50,820 --> 00:40:52,730 .جميع الوحدات اتخذوا مواقعكم 459 00:40:57,000 --> 00:40:59,180 .الهدف الثاني شوهدَ في الشقة 504 460 00:40:59,200 --> 00:41:01,320 .الهدف الأول لم يُرصد بعد 461 00:41:01,880 --> 00:41:04,550 ،ثلاث أشخاص في الطابق الثالث .يحتمل أنهم حرّاس صينيون 462 00:41:04,970 --> 00:41:07,890 ،يوجد حركة في الطابق الثاني .شاب بنظارة شمسية 463 00:41:08,180 --> 00:41:10,340 .لم يتم التعرف على هويته بعد 464 00:41:10,680 --> 00:41:12,520 .سألقي نظرةً عن قرب 465 00:41:14,140 --> 00:41:17,760 .كن حذرًا، ولا تدعهم يكشفونك 466 00:41:23,240 --> 00:41:24,980 .شيءٌ ما غير طبيعي هنا 467 00:41:25,020 --> 00:41:26,570 !فتح الباب 468 00:41:28,950 --> 00:41:31,550 .الهدف الثاني يغادر ماذا علينا أن نفعل؟ 469 00:41:32,990 --> 00:41:36,570 أين الهدف الأول؟ - .الستائر مغلقة، الرؤية غير واضحة - 470 00:41:37,290 --> 00:41:39,550 .شخصٌ يغادر الطابق الثالث 471 00:41:40,170 --> 00:41:42,350 هل نقبض على الهدف الثاني؟ 472 00:41:43,760 --> 00:41:44,780 .لا تتحرك 473 00:41:44,910 --> 00:41:47,310 .الأولولية للهدف الأول .أكرر، الهدف الأول 474 00:41:47,480 --> 00:41:49,400 .يملك الصينيون حاسّة سادسة 475 00:41:49,430 --> 00:41:51,470 ألن تسوء الأمور إذا انتظرنا لفترة أطول؟ 476 00:41:51,640 --> 00:41:53,040 .لا تتحرك 477 00:41:55,890 --> 00:41:58,210 .الهدف الثاني يتحدث مع الصينيين 478 00:42:04,170 --> 00:42:07,450 أين سيارتك؟ - .هناك في الخلف - 479 00:42:15,630 --> 00:42:17,200 .مهلاً، أعرف ذلك الرجل 480 00:42:17,400 --> 00:42:20,220 .لقد كان مشتبهًا به في قضية بوبيونغ-دو 481 00:42:20,710 --> 00:42:23,010 .إنهُ حقير للغاية 482 00:42:24,130 --> 00:42:25,440 .لا صلة له بالقضية، دعه يذهب 483 00:42:25,510 --> 00:42:27,870 يا رئيس؟ - .إنه يقترب منك- 484 00:42:30,640 --> 00:42:32,660 يقترب من الشاحنة، ماذا نفعل؟ 485 00:42:32,680 --> 00:42:34,060 أي مستجدات عن الهدف الأول؟ 486 00:42:34,600 --> 00:42:36,750 .لا يزال غير مرئي 487 00:42:37,190 --> 00:42:38,910 .الهدف الثاني يُغادر من الباب الخلفي 488 00:42:39,110 --> 00:42:41,530 .العجوز غير مهم، دعه يغادر 489 00:42:42,390 --> 00:42:45,510 ذو النظارات الشمسية يتحدث .مع شخصٍ داخل الشاحنة 490 00:42:47,140 --> 00:42:48,590 .إنهُ يبتعد 491 00:42:49,950 --> 00:42:52,430 .خرج شخص من السيارة 492 00:42:53,990 --> 00:42:55,630 .هويتهُ غير محددة 493 00:42:56,080 --> 00:42:57,960 .رجل بسترة سوداء يقترب من المخبأ 494 00:42:58,090 --> 00:42:59,770 ..اللعنة، أنت 495 00:43:00,920 --> 00:43:04,200 من أولئك بحق الجحيم؟ - .هناكَ خطبٌ ما - 496 00:43:04,360 --> 00:43:06,280 .ذو السترة السوداء يقترب منك 497 00:43:06,360 --> 00:43:08,470 تباً، ماذا علينا أن نفعل؟ - ...خمسة - 498 00:43:09,550 --> 00:43:11,990 ...أربعة.. ثلاثة 499 00:43:12,970 --> 00:43:15,040 .شوهد الهدف الأول 500 00:43:18,060 --> 00:43:20,760 .حسناً، لنذهب 501 00:43:25,240 --> 00:43:27,930 من أنتم أيها الأوغاد؟ - من هذا الوغد؟ - 502 00:43:28,030 --> 00:43:29,110 من يكونون؟ 503 00:43:29,800 --> 00:43:31,640 .نحنُ شعبة المخدرات من سيؤول 504 00:43:31,710 --> 00:43:34,730 .إننا وسط مهمة، لذا غادروا المكان 505 00:43:37,170 --> 00:43:38,520 شعبة المخدرات؟ وإن يكن؟ 506 00:43:38,550 --> 00:43:40,430 لماذا تتدخلون في عمليتنا؟ 507 00:43:40,670 --> 00:43:43,480 هل جُننت؟ ألا تملك فكرة عنّ هذا المكان؟ 508 00:43:43,700 --> 00:43:47,650 إنها نقطة توزيع المخدرات التايلاندية .التي نراقبها منذ ثلاثة أشهر 509 00:43:48,360 --> 00:43:51,430 وتتوقع منا تضييع الفرصة بسهولة؟ 510 00:43:51,720 --> 00:43:54,670 هل ستتحمل المسؤولية إذا فشلت مهمتنا؟ 511 00:43:54,890 --> 00:43:56,410 .الوحدة الخاصة تنسحب 512 00:43:56,770 --> 00:43:58,750 !كلا! توقف 513 00:43:59,100 --> 00:44:01,040 .من أمرَ بهذا؟ أيها الأوغاد 514 00:44:02,690 --> 00:44:05,150 .جاء الأمر من المركز، أيها الأحمق 515 00:44:05,190 --> 00:44:07,220 أخي، لنعاود ترتيب خطتنا، حسناً؟ 516 00:44:07,820 --> 00:44:09,790 .سنقبض عليهم في المرة القادمة 517 00:44:13,200 --> 00:44:14,760 إلى أين يذهبون؟ 518 00:44:15,450 --> 00:44:17,210 .لا بُد أن شيئًا ما حدث 519 00:44:17,500 --> 00:44:18,920 .نعم، فهمت 520 00:44:22,230 --> 00:44:23,600 .يا لها من فوضى 521 00:44:24,000 --> 00:44:26,120 .شعبة المخدرات تراقبهم منذ شهور 522 00:44:26,260 --> 00:44:27,750 .علينا الانسحاب 523 00:44:27,800 --> 00:44:29,500 !ونترك القاتل أمام أعيننا 524 00:44:29,560 --> 00:44:32,220 .إنهم يلاحقون قضية أكبر بكثير 525 00:44:41,050 --> 00:44:42,450 .سيدي - قائد الفريق؟ - 526 00:44:42,610 --> 00:44:44,650 .سيدي - قائد الفريق؟ - 527 00:44:46,560 --> 00:44:48,040 !قائد الفريق 528 00:44:51,570 --> 00:44:54,490 .دخل شخصٌ ما للتو - .سأتبع المحقق هان - 529 00:44:57,170 --> 00:45:00,980 ماذا يحدث؟ - محقق هان، ماذا تفعل؟ - 530 00:45:01,070 --> 00:45:02,980 !أخبر هذا اللعين أن يغادر من هنا 531 00:45:03,360 --> 00:45:06,700 محقق هان، ماذا تفعل؟ !ابقَ مكانك 532 00:45:12,580 --> 00:45:15,380 .إنه لا يضع اللاسلكي - !يا له من أحمق - 533 00:45:26,610 --> 00:45:28,320 .لجميع الوحدات، سنداهم 534 00:45:28,410 --> 00:45:31,200 .أكرر، سنبدأ المداهمة 535 00:45:31,280 --> 00:45:32,940 ،الوحدة الثانية، اعتنوا بالصينيين 536 00:45:33,010 --> 00:45:34,730 .والبقية اهتموا لأمر التايلانديين 537 00:45:34,780 --> 00:45:36,840 .الوحدة الأولى اقبضوا على الهدف الرئيسي 538 00:45:46,500 --> 00:45:47,560 أيها القائد؟ 539 00:45:50,160 --> 00:45:51,520 !محقق هان! انتظر 540 00:45:52,330 --> 00:45:53,640 !أيها القائد 541 00:45:54,400 --> 00:45:56,960 .المحقق هان في الطابق الرابع .نحتاج للدعم 542 00:45:57,380 --> 00:45:59,280 .ابتعدوا - ماذا تريد؟ - 543 00:45:59,320 --> 00:46:01,480 !أيها الأوغاد !اتركوني 544 00:46:06,840 --> 00:46:08,380 .نحتاج للدعم 545 00:46:13,730 --> 00:46:16,800 ماما، ماذا يريدون؟ - .اُدخلوا، إنه أمر خطير - 546 00:46:17,980 --> 00:46:19,660 ...أيتها الحقيرة 547 00:46:19,690 --> 00:46:21,450 !يا لك من أحمق 548 00:46:38,460 --> 00:46:39,650 ..أيها اللعين 549 00:46:40,040 --> 00:46:41,580 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 550 00:46:44,420 --> 00:46:46,060 أليس هذا ما أردته؟ 551 00:46:48,100 --> 00:46:51,020 .محقق هان، لم أعرف أنكَ من هذا الطراز 552 00:46:51,180 --> 00:46:52,720 !أحسنتَ صنعًا 553 00:47:46,940 --> 00:47:49,820 .وصلت الوحدة الخاصة ...سنتحرك للداخل 554 00:47:51,070 --> 00:47:52,710 !لا تتحركوا - !ابقوا أماكنكم - 555 00:47:52,870 --> 00:47:54,350 .انبطحوا أرضًا 556 00:47:54,920 --> 00:47:56,510 !ابتعد، ابتعد 557 00:47:58,620 --> 00:48:00,560 !تشوي تشول غي، لا تتحرك 558 00:48:00,700 --> 00:48:02,760 !لا تتحرك - !ارفع يديك - 559 00:48:02,820 --> 00:48:06,340 .لا تتحرك، ابقَ هادئًا - .انهض، ببطء - 560 00:48:06,660 --> 00:48:09,820 !تشوي تشول غي، أسرع .انهض أيها اللعين 561 00:48:09,860 --> 00:48:11,780 .ضع يداك خلف رأسك - .انهض - 562 00:48:14,510 --> 00:48:16,150 ..هيّا، انهض 563 00:48:27,190 --> 00:48:29,790 .ضع يدك خلف رأسك - .هيا، أيها الوغد - 564 00:48:29,890 --> 00:48:32,050 !ضع يدك خلف رأسك - ألن تفعل؟ - 565 00:48:33,130 --> 00:48:35,310 !ضع يدك خلف رأسك حالاً 566 00:48:37,080 --> 00:48:38,880 .لا تتحرك - !ابق مكانك - 567 00:48:39,200 --> 00:48:40,480 ..ابق مكانك 568 00:48:43,180 --> 00:48:47,000 تشوي تشول غي، أنت رهن الاعتقال .للاشتباه في جريمة القتل العمد 569 00:48:48,300 --> 00:48:51,580 لك الحق في التزام الصمت .والحق في توكيل محام 570 00:48:52,980 --> 00:48:54,500 !قائد الفريق 571 00:48:55,540 --> 00:48:57,060 !اتركه! اتركه 572 00:50:02,160 --> 00:50:04,440 "ذات القفاز الجلدي" "الطالبة ذات الشعر القصير" 573 00:50:41,350 --> 00:50:42,670 ...انظر إلى فاتورة المياه 574 00:50:42,720 --> 00:50:45,000 .في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب 575 00:50:45,060 --> 00:50:47,040 هل يبدو لك المكان كمصنع؟ 576 00:50:53,660 --> 00:50:55,140 ما الذي تبحث عنه؟ 577 00:52:09,560 --> 00:52:11,560 !أرجوك لا تقتلني 578 00:52:14,120 --> 00:52:16,440 !أرجوك! لا 579 00:52:17,120 --> 00:52:20,320 !أرجوك! لا تقتلني 580 00:52:56,820 --> 00:52:59,860 ،في قضية الجثة التي عُثر عليها في بحر بيدوك 581 00:52:59,880 --> 00:53:02,080 .ماتَ المشتبه به خلال محاولة الاعتقال 582 00:53:02,310 --> 00:53:06,470 ،وبعد إجراءات البحث والتفتيش التي قامت بها الشرطة 583 00:53:06,710 --> 00:53:10,470 توصّلوا إلى أدلة تفيد بأنّ القاتل .ارتكب ما يُقارب 14 جريمةً أخرى 584 00:53:10,540 --> 00:53:15,440 ولقد تعرفوا على بعض عينات الحمض النووي .وتأكدوا من هوية أصحابها 585 00:53:15,710 --> 00:53:20,850 وسوف تستخدم الشرطة العينات الأخرى ..لمقارنتها مع بلاغات المفقودين 586 00:53:20,890 --> 00:53:24,950 .في أمل تحديد هوية الضحايا المحتملين بسرعة 587 00:53:25,300 --> 00:53:29,950 .وللأسف، فقدَ ثلاثة من رجال الشرطة حياتهم خلال العملية 588 00:53:30,390 --> 00:53:33,350 عائلات الضحايا يُطالبون بإجراءات تأديبية 589 00:53:33,410 --> 00:53:38,290 ،ضد رئيس العمليات غير المسؤول .مما يضع الشرطة تحت ضغط كبير 590 00:53:44,270 --> 00:53:48,170 كما اعتقلت الشرطة أعضاء عصابة .المخدرات التايلندية واليابانية 591 00:53:48,190 --> 00:53:50,910 ،وصادرت 12 كيلوغرام من كريستال الميث 592 00:53:51,160 --> 00:53:54,130 .والذي يقدر قيمته بحوالي 40 مليون وون 593 00:53:54,350 --> 00:53:57,580 .وهي كمية كافية لتزويد أكثر من 400 ألف عميل 594 00:53:57,830 --> 00:54:01,240 حيث أرسلتْ المخدرات عن طريق البريد .من جنوب شرق آسيا إلى كوريا 595 00:54:01,430 --> 00:54:04,760 ويتم توزيعها من خلال الملاهي الليلية .وربات البيوت والعصابات المحلية 596 00:54:04,910 --> 00:54:08,910 ...هذه المداهمة كانت نتيجة لتحقيق طويل الأمد 597 00:54:22,840 --> 00:54:24,420 ماذا يفعل هذا الأحمق هنا؟ 598 00:54:24,630 --> 00:54:26,850 .كيف يجرؤ على الظهور هنا 599 00:54:27,450 --> 00:54:28,970 مهلاً، هل جننت؟ 600 00:54:29,130 --> 00:54:33,350 ..مهلاً، مهلاً - ما الذي تفعله هنا؟ - 601 00:54:34,370 --> 00:54:37,690 !لا يحق لك التواجد هنا! اُتركوني 602 00:54:38,400 --> 00:54:42,130 !إنهُ خطأك! أنت قتلته 603 00:54:42,530 --> 00:54:44,970 ألستَ خجلاً من المجيء إلى هنا؟ 604 00:54:45,720 --> 00:54:47,790 !اتركوني، اتركوني 605 00:54:48,680 --> 00:54:51,930 إذًا... أتقول أنه لا يمكنك فعل شيء؟ 606 00:54:52,610 --> 00:54:54,650 .مات ثلاثة من رجال الشرطة 607 00:54:55,400 --> 00:54:57,800 .ليست مشكلة يمكنكَ تغطيتها ببساطة 608 00:54:57,840 --> 00:54:58,750 .تباً 609 00:54:59,410 --> 00:55:01,310 ألم تقل أننا شركاء؟ 610 00:55:01,780 --> 00:55:04,150 .الآن أصبحتُ بطاقة كاسدة 611 00:55:07,460 --> 00:55:12,310 .بصراحة، عليك التفاوض مع رئيسك في العمل .إنه مهتم بالقاتل المتسلسل 612 00:55:14,260 --> 00:55:16,110 ...أيها الوغد 613 00:55:16,640 --> 00:55:18,930 هل تعاونت مع القائد سيونغ؟ 614 00:55:19,120 --> 00:55:21,310 ماذا تقول؟ - ألستُ محقًا؟ - 615 00:55:21,570 --> 00:55:23,870 .أبرمتَ صفقة مع القائد سيونغ 616 00:55:24,370 --> 00:55:26,890 .لذا لا يهمكَ من سيتولى منصبه من بعده 617 00:55:26,950 --> 00:55:28,550 .لم أكن أعرف شيء 618 00:55:28,770 --> 00:55:31,110 .الرؤساء غيروا خطتهم 619 00:55:33,690 --> 00:55:35,990 هل أنت حقًا ساذج؟ 620 00:55:36,610 --> 00:55:38,550 .يا لكم من أوغاد 621 00:55:41,330 --> 00:55:43,950 من المُحتمل أن شهادة المحقق جيونغ .ستغير الأحداث 622 00:55:44,470 --> 00:55:46,270 .لذا، من الأفضل أن تركع أمامه 623 00:55:46,810 --> 00:55:51,510 .المحقق جيونغ الآن يملك مصيرك بيده 624 00:55:59,100 --> 00:56:00,840 ...شاهدت الأخبار 625 00:56:01,000 --> 00:56:03,760 كيف يمكن للإنسان أن يفعل شيئًا فظيعًا كهذا؟ 626 00:56:07,080 --> 00:56:08,980 .على الأقل، هو ميتٌ الأن 627 00:56:09,660 --> 00:56:11,400 .هذا أفضل من السجن 628 00:56:18,930 --> 00:56:21,170 .كان جونغ تشان شرطيًا جيدًا 629 00:56:26,210 --> 00:56:31,830 - مكالمة واردة: المحقق هان مين تاي - 630 00:56:35,750 --> 00:56:37,850 هل سمعتِ عن "سيزيف"؟ 631 00:56:39,720 --> 00:56:43,370 وغد يدحرج صخرة كبيرة .إلى قمة جبل منحدر مرارًا وتكرارًا 632 00:56:44,440 --> 00:56:46,210 .عملي يبدو كذلك تمامًا 633 00:56:47,370 --> 00:56:49,210 .نقبض عليهم ولكن لا نهاية لهم أبدًا 634 00:56:51,630 --> 00:56:54,030 .لا فائدة بغض النظر عن المحاولات 635 00:56:57,690 --> 00:56:59,210 ...لهذا السبب 636 00:57:00,090 --> 00:57:02,930 ،إذا كان كل شيء بلا جدوى !فلمَ لا تستقيل 637 00:57:02,980 --> 00:57:04,590 .لا تدفع نفسك للجنون 638 00:57:04,880 --> 00:57:05,990 ألا تعلمين؟ 639 00:57:06,630 --> 00:57:10,170 .في الحياة السابقة، كان رجال الشرطة مجرمين 640 00:57:11,230 --> 00:57:13,010 .وعلينا الآن دفع ثمن خطايانا 641 00:57:13,900 --> 00:57:18,520 إذًا يبدو أنّ في حياتكَ الماضية .كنتَ قاتلاً متسلسلاً 642 00:57:40,930 --> 00:57:43,610 .ستؤخذ شهادتك بخصوص وفاة جونغ تشان 643 00:57:46,190 --> 00:57:47,950 ماذا ستقول؟ 644 00:57:52,030 --> 00:57:53,370 .الحقيقة 645 00:57:57,210 --> 00:58:01,010 حتى لو فعلت، لن يعود جونغ تشان إلى الحياة، أليسَ كذلك؟ 646 00:58:08,270 --> 00:58:10,890 .حاولت العثور على قاتل مي جين فحسبْ 647 00:58:11,670 --> 00:58:12,690 تعرف ذلك، صحيح؟ 648 00:58:14,870 --> 00:58:16,490 .لا تفعل هذا بيّ من فضلك 649 00:58:18,050 --> 00:58:19,770 .وظيفتي هي كل ما أملك 650 00:58:23,970 --> 00:58:25,350 ..دعني وشأني 651 00:58:26,270 --> 00:58:27,950 .وإلا ستندم على ذلك 652 00:59:07,810 --> 00:59:13,030 من يجبُ أن أشكر على اكتشاف هذه القضية وسط البرد القارص؟ 653 00:59:13,270 --> 00:59:15,550 هل يمكنك التوقف عن هذا؟ 654 00:59:15,750 --> 00:59:17,610 لمَ أنت غاضبة جدًا؟ 655 00:59:17,720 --> 00:59:19,730 .أنا الشخص المكتئب هنا 656 00:59:19,830 --> 00:59:24,260 ،عندما يترقى المحقق هان ستأخذ مكانه، صحيح؟ 657 00:59:24,520 --> 00:59:26,820 .لم أقصد الأمر بهذه الطريقة، أيتها الشقية 658 00:59:26,900 --> 00:59:28,920 ألا يخضع رئيسك للتحقيق الداخلي؟ 659 00:59:29,060 --> 00:59:30,020 نعم، لماذا؟ 660 00:59:33,780 --> 00:59:35,540 ألم تقل أنه لن يأتي؟ 661 00:59:36,020 --> 00:59:38,480 متى قلت ذلك؟ .الزم الصمت 662 00:59:42,900 --> 00:59:44,330 أي مستجدات؟ 663 00:59:44,600 --> 00:59:47,060 .أولاً، لم يكن في حالة سُكر - كيف عرفت ذلك؟ - 664 00:59:48,330 --> 00:59:51,000 ألا ترى الزجاج الأمامي؟ .إنها ثقوب الرصاص 665 00:59:51,100 --> 00:59:53,600 ...واحدة، اثنان، ثلاثة 666 00:59:54,480 --> 00:59:56,800 .رجل مات بطلقات رصاص في كوريا الجنوبية 667 00:59:56,960 --> 00:59:58,060 هل حُددتْ هويته؟ 668 00:59:58,120 --> 01:00:01,930 .لا حاجة، إنني أعرفه .إنه تشو دو شيك 669 01:00:02,160 --> 01:00:05,110 تاجر مخدرات، أعرفهُ منذ كنت .في شعبة المخدرات 670 01:00:05,250 --> 01:00:06,420 من يكون؟ 671 01:00:07,080 --> 01:00:10,460 .أكبر حثالة بشرية يمكنكَ أن تتخيلها 672 01:00:16,230 --> 01:00:17,870 شاهدتَ مسرح الجريمة، صحيح؟ 673 01:00:18,520 --> 01:00:21,700 ضبطنا أكثر من 30 عينة .من الحمض النووي داخل الشقة 674 01:00:21,700 --> 01:00:22,660 هل تصدق ذلك؟ 675 01:00:22,920 --> 01:00:25,260 أيعقل أنّ لا أحد لاحظَ شيئًا؟ 676 01:00:25,340 --> 01:00:27,640 .بدون جثة، ليسَ هناك قاتل 677 01:00:28,990 --> 01:00:31,470 .تم الإبلاغ عنهم جميعًا كمفقودين فحسبْ 678 01:00:34,320 --> 01:00:35,980 هل استمعتِ للتسجيلات؟ 679 01:00:36,320 --> 01:00:38,220 هذا المريضُ النفسي قام بتعذيبهم 680 01:00:38,520 --> 01:00:42,000 .وسجّل صَرخاتهم للاستماع إليها مرةً أخرى 681 01:00:43,600 --> 01:00:46,480 .لحسن الحظ أنّ هذا المعتوه مات 682 01:00:46,540 --> 01:00:48,600 .العالم أفضل بدونه 683 01:00:50,980 --> 01:00:53,640 .لن يكون صعبًا ملاحقة الرجل العجوز 684 01:00:53,860 --> 01:00:55,720 .وجدنا الأنسولين في شقته 685 01:00:56,340 --> 01:00:59,000 .يبدو أنه يعاني من مرض السكري 686 01:00:59,060 --> 01:01:02,840 ،ستكون مهمةً سهلة .فالأنسولين يحتاج لوصفةٍ طبية 687 01:01:03,460 --> 01:01:06,560 .السُكري مخيف، بدون العلاج قد يكون مميتاً 688 01:01:09,020 --> 01:01:13,080 صحيح، سمعت أنّ المحقق هان مين تاي .انسحبَ من القضية 689 01:01:13,880 --> 01:01:17,260 لابُد أن فريقهُ في ساحل إنتشون .في حالة مزاجية سيئة 690 01:01:20,020 --> 01:01:21,840 لماذا؟ أحدث شيء هناك؟ 691 01:01:22,220 --> 01:01:23,280 ألم تسمع؟ 692 01:01:23,880 --> 01:01:27,880 .خفر السواحل وجدوا سيارةً في الماء الليلة الماضية 693 01:01:28,380 --> 01:01:30,700 .كان بداخلها جثة عليها آثار طلقات نارية 694 01:01:31,040 --> 01:01:35,100 ولكن ربما حلوا القضية بالفعل .قبل خروج التقرير الشرعي 695 01:01:36,980 --> 01:01:37,780 لماذا؟ 696 01:01:38,240 --> 01:01:40,580 .تعرف تلكَ الشرطية الجديدة 697 01:01:40,910 --> 01:01:42,520 .لقد تعرّفت على الجثة فورًا 698 01:01:43,260 --> 01:01:46,640 .كان تاجر مخدرات تعرفهُ من قبل 699 01:01:50,740 --> 01:01:53,040 هل وجدت مُشتري؟ 700 01:01:53,280 --> 01:01:55,840 .هذه ليست المشكلة 701 01:01:55,980 --> 01:02:00,280 الحي الصيني بالكامل .يبحث عن قاتل تشو دو شيك 702 01:02:00,360 --> 01:02:01,220 .تباً 703 01:02:02,020 --> 01:02:03,300 وماذا في ذلك؟ 704 01:02:03,360 --> 01:02:06,170 أنتِ، ألا تعرفين؟ 705 01:02:06,390 --> 01:02:08,790 .تشو دو شيك كانَ ابن أخت زعيمهم الكبير 706 01:02:08,930 --> 01:02:11,950 !لا بُد أنكِ فقدت عقلك 707 01:02:12,690 --> 01:02:14,930 .إذا قبضوا علينا، فتلك نهايتنا 708 01:02:15,240 --> 01:02:17,440 .لنتخلص من المخدرات بأسرع ما يمكن ونهرب 709 01:02:17,510 --> 01:02:19,730 لنلتقي عندَ الساعة السابعة، حسناً؟ 710 01:02:34,090 --> 01:02:36,310 !مهلاً، ليم تشون باي - !تباً - 711 01:02:36,350 --> 01:02:37,190 !تباً 712 01:02:59,870 --> 01:03:01,170 إلى أين تذهبين؟ 713 01:03:07,230 --> 01:03:10,090 .تشو دو شيك مات في يوم خروجكِ من السجن 714 01:03:11,070 --> 01:03:14,390 سُجنتِ لمدة 3 سنوات بسببه، أليس كذلك؟ 715 01:03:14,930 --> 01:03:17,790 أخبريني، هل كان انتقامًا؟ 716 01:03:21,270 --> 01:03:24,610 .لدي حجّة غياب - ومن يكون حجّة غيابك؟ - 717 01:03:30,470 --> 01:03:33,070 .كنتُ برفقة أحد زملائي الشرطيين 718 01:03:33,170 --> 01:03:34,110 أهذا يكفي؟ 719 01:03:34,950 --> 01:03:37,410 شرطي؟ من يكون؟ 720 01:03:40,290 --> 01:03:42,290 هل ستسمحُ لي بالذهاب إذا أخبرتك؟ 721 01:03:59,490 --> 01:04:00,830 ...أخبريني 722 01:04:05,440 --> 01:04:08,380 من المستحيل أن يذهب للمشفى .لأن هويتهُ مكشوفةٌ بالفعل 723 01:04:08,430 --> 01:04:11,090 .لذا، من المرجّح أنه سيسرق من الصيدليات 724 01:04:11,140 --> 01:04:14,440 سنتحقق من الصيدليات .التي أبلغت عن أيّ عمليات سطو 725 01:04:15,900 --> 01:04:18,060 ...حسناً، سيحتاج لدواءه قريبًا 726 01:04:18,130 --> 01:04:21,350 .لذا سنبدأ مع المشفيات والصيدليات في إنتشون 727 01:04:21,610 --> 01:04:24,430 .يمكنه أيضًا الحصول على الدواء في السوق السوداء 728 01:04:24,470 --> 01:04:26,090 .سأتحقق من ذلك أيضًا - .جيدٌ جدًا - 729 01:04:26,650 --> 01:04:29,710 ،أبلغ جميع شركات الأجرة والحافلات أيضًا 730 01:04:31,710 --> 01:04:34,750 .لا نريدهُ أن يغادر إنتشون - .فهمت - 731 01:04:34,910 --> 01:04:36,210 .مرحباً 732 01:04:36,430 --> 01:04:38,270 هل عثرتم عليها؟ - .نعم - 733 01:04:38,630 --> 01:04:39,770 ألم تكن هي؟ 734 01:04:42,730 --> 01:04:43,710 ...لا أعلم 735 01:04:45,780 --> 01:04:48,850 نتائج تشريح جثة تشو دو شيك .ستظهر صباحًا عندَ الساعة الثامنة 736 01:04:48,930 --> 01:04:52,130 .ولقد حدّدنا جميع الموزعين الذي تعاملَ معهم 737 01:04:53,310 --> 01:04:55,590 وفحص الطلقات؟ - .في الغد أيضًا - 738 01:04:56,230 --> 01:04:59,850 ،ولكنها مجرد آثار بدون رصاص هل يمكن أن تكونَ دليلاً؟ 739 01:05:00,030 --> 01:05:01,910 عيار 38، صحيح؟ - .نعم - 740 01:05:02,410 --> 01:05:06,010 هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟ .لم أرهُ من قبل 741 01:05:06,930 --> 01:05:09,270 أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟ 742 01:05:09,950 --> 01:05:10,950 .من الممكن 743 01:05:12,110 --> 01:05:15,230 لو كانت بحوزتنا الرصاصة لحدّدنا .السلاح المستخدم في إطلاقها 744 01:05:15,650 --> 01:05:17,990 .قوة الإطلاق تختلف من طراز لآخر 745 01:05:18,490 --> 01:05:20,510 .تمامًا مثل بصمات الأصابع 746 01:05:25,070 --> 01:05:27,490 هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟ 747 01:05:27,690 --> 01:05:29,510 .لم أرهُ من قبل 748 01:05:30,570 --> 01:05:33,030 أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟ 749 01:05:33,310 --> 01:05:37,570 يمكننا على الأقل معرفة السلاح .المستخدم في الجريمة 750 01:06:02,470 --> 01:06:03,470 .تباً 751 01:06:05,250 --> 01:06:06,850 أيها المحقق، كيف يمكنني مساعدتك؟ 752 01:06:07,030 --> 01:06:09,230 .أحتاج للتحقق من شيء فحسبْ 753 01:06:09,670 --> 01:06:12,410 .هذا غير ممكن اليوم - .لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة - 754 01:06:13,210 --> 01:06:15,550 .لدينا جولة تفتيش والوضع فوضوي 755 01:06:17,070 --> 01:06:18,810 أهو بهذه الأهمية؟ - .نعم - 756 01:06:20,450 --> 01:06:21,590 .حسناً 757 01:06:23,110 --> 01:06:24,870 .فقط دقيقة واحدة - .حسناً - 758 01:06:25,490 --> 01:06:26,420 ..تفضل 759 01:06:27,660 --> 01:06:28,980 ماذا تريد تحديدًا؟ 760 01:06:29,120 --> 01:06:31,620 .أحتاج للنظر في أدلة تشوي تشول غي 761 01:06:31,650 --> 01:06:33,860 .تشوي تشول غي.. لحظة من فضلك 762 01:06:34,180 --> 01:06:37,550 لكن لماذا جئتَ بنفسك؟ - .الآخرون مشغولون - 763 01:06:37,770 --> 01:06:40,170 .نحن أيضًا مشغولون كما ترى 764 01:06:40,320 --> 01:06:42,320 ،لقد فوجئنا بجولة الرئيس التفتيشية 765 01:06:42,360 --> 01:06:45,480 .وعلينا إعادة تنظيم كل الأدلة من جديد 766 01:06:47,200 --> 01:06:49,100 لم تمسك بذلك العجوز بعد، صحيح؟ 767 01:06:49,240 --> 01:06:50,560 .كلا 768 01:06:51,240 --> 01:06:54,820 إذا لم تقبض عليه بعد .فربما لا يزالُ في إنتشون 769 01:06:52,720 --> 01:06:54,400 {\an8} - قضية الحي الصيني - 770 01:06:55,250 --> 01:06:57,050 .يا له من وغد 771 01:06:59,500 --> 01:07:02,870 صحيح، سمعت أنك ستحصل على ترقية؟ 772 01:07:03,510 --> 01:07:07,410 في حال أصبحتَ قائد الفريق الجديد .فعليك إخراجي من هنا 773 01:07:07,970 --> 01:07:10,290 .نقلوني إلى هنا بسبب خطأ تافه 774 01:07:10,340 --> 01:07:12,990 .ولا يمكنني التحمّل أكثر 775 01:07:18,190 --> 01:07:21,950 تشوي تشول غي، أين أنت؟ 776 01:07:35,340 --> 01:07:36,730 - تشو دو شيك - 777 01:07:42,840 --> 01:07:46,080 .تحققت من مكالمات الطوارئ في ليلة الثامن والعشرين 778 01:07:46,630 --> 01:07:49,690 في الصباح الباكر، أبلغت امرأة عجوز .عن إطلاق أعيرة نارية 779 01:07:50,390 --> 01:07:53,720 .قد تكون الطلقات المميتة التي قتلت تشو دو شيك 780 01:08:00,560 --> 01:08:03,440 ماذا قلتِ للمحقق هان؟ .أخبريني بكل شيء 781 01:08:03,520 --> 01:08:07,550 .لم أرغب في إخباره بصراحة .لقد هددني ذلك الحقير 782 01:08:07,860 --> 01:08:09,670 ما الذي أخبرتِه به؟ 783 01:08:09,950 --> 01:08:12,030 .أعطيته اسمك 784 01:08:12,820 --> 01:08:16,170 .أخبرته أنّ عليه سؤال المحقق جيونغ 785 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 .الآن استمعي بعناية لمَا أقول 786 01:08:19,460 --> 01:08:22,080 .لن يراك أيّ شخص لفترة من الوقت، ستختفين 787 01:08:22,310 --> 01:08:24,060 لا تذهبي لمنزلك، مفهوم؟ 788 01:08:24,270 --> 01:08:26,510 ...ألا يكفي أن - ...كلا، استمعي إليّ - 789 01:08:26,860 --> 01:08:29,920 غادري إنتشون، هل فهمتِ؟ 790 01:08:33,400 --> 01:08:35,000 .أغلق فجأة 791 01:08:35,280 --> 01:08:36,740 .لا يصدق، هذا الأحمق 792 01:08:47,460 --> 01:08:49,220 !خائن حقير 793 01:08:54,590 --> 01:08:56,930 !أيتها العاهرة! سنقبض عليك 794 01:09:03,850 --> 01:09:04,950 !تباً 795 01:10:11,040 --> 01:10:12,300 !تباً 796 01:10:52,080 --> 01:10:54,540 .شخصٌ آخر هنا - .صحيح - 797 01:10:55,300 --> 01:10:57,060 .ليست بمفردها 798 01:10:58,640 --> 01:11:01,080 .دعينا نبحث عمّن كان يقود السيارة 799 01:11:02,640 --> 01:11:05,900 أيمكنني... أن أسألك شيئًا؟ 800 01:11:06,350 --> 01:11:07,310 .بالطبع 801 01:11:08,660 --> 01:11:13,000 لماذا لم تسأل المحقق جيونغ عن صحّة حجّة الغياب؟ 802 01:11:23,240 --> 01:11:26,090 .لقد اعتدتما أن تكونا شركاء 803 01:11:28,810 --> 01:11:30,030 .نعم، كنا كذلك 804 01:11:31,750 --> 01:11:32,990 .قبل وقت طويل 805 01:11:38,320 --> 01:11:39,360 .انتظري 806 01:11:45,490 --> 01:11:46,590 ..إنها امرأة 807 01:11:47,120 --> 01:11:49,280 .إذًا، هناك شاهد 808 01:11:52,210 --> 01:11:53,550 .ها هو 809 01:11:59,840 --> 01:12:02,180 .لا يمكنني تحديد هويته 810 01:12:04,050 --> 01:12:06,530 .يجب أن نجدَ المرأة أولاً 811 01:12:16,270 --> 01:12:18,750 !يا رجل، أخفتني 812 01:12:20,250 --> 01:12:22,350 .يا لها من مفاجأة جميلة 813 01:12:24,090 --> 01:12:27,150 ما الذي أتى بك هذه المرة؟ 814 01:12:27,620 --> 01:12:29,100 ...فقط 815 01:12:31,880 --> 01:12:34,000 .أظنني سأنجز أسرع بمساعدتكِ 816 01:12:41,170 --> 01:12:42,910 .ليست مشكلةً كبيرة 817 01:12:43,180 --> 01:12:45,120 .أريد منكِ معروفًا فحسب 818 01:12:46,390 --> 01:12:48,450 .ابحثي عن امرأةٍ معينة لأجلي 819 01:13:04,240 --> 01:13:05,370 .هذا أنا 820 01:13:05,610 --> 01:13:08,230 ،اتصل بالطبيبة يون في غضون عشر دقائق 821 01:13:08,230 --> 01:13:10,650 .واسألها عن تقرير تشريح الجثة 822 01:13:18,710 --> 01:13:21,350 ماذا تفعل في هذا الوقت المبكر؟ 823 01:13:22,300 --> 01:13:26,010 .أردت سؤالك عن شيء بخصوص قضية القتل 824 01:13:26,050 --> 01:13:27,780 أيمكنك تخصيص بعض الوقت لأجلي؟ 825 01:13:28,600 --> 01:13:31,360 .سيأتي المحقق هان عند الساعة الثامنة 826 01:13:31,810 --> 01:13:34,430 هل 20 دقيقة كافية؟ - .بالطبع - 827 01:13:36,900 --> 01:13:39,600 إذًا، ما نظرية الشرطة حتى الآن؟ 828 01:13:40,210 --> 01:13:44,700 يبدو بأنّ العجوز كان يعلم .أن ابنه قتل جميع أولئك النسوة 829 01:13:45,200 --> 01:13:48,940 ،ولكن كونه والده، لم يشأ الإبلاغ عنه .وحماهُ بدلاً من ذلك 830 01:13:50,260 --> 01:13:52,980 .علاقة أبوية غير سوية 831 01:13:53,960 --> 01:13:55,700 أليس تحليلاً بسيطًا للغاية؟ 832 01:13:59,750 --> 01:14:02,440 مرحبًا؟ تقرير تشريح الجثة؟ 833 01:14:03,510 --> 01:14:05,550 .عليّ الذهاب إلى مكتبي للحصول عليه 834 01:14:06,880 --> 01:14:09,600 .لحظة، سأعاود الاتصال بك 835 01:14:10,510 --> 01:14:13,350 .أيمكنك الانتظار؟ لّدي أمرٌ طارئ - .بالطبع - 836 01:15:03,480 --> 01:15:05,440 .تباً 837 01:16:04,630 --> 01:16:07,590 .نعم، هذا أنا .لقد تذكرت 838 01:18:16,600 --> 01:18:19,800 .حتى الآن، تم تحديد 18 ضحية 839 01:18:20,980 --> 01:18:23,400 .وسيتبعهم الآخرون قريبًا 840 01:18:24,110 --> 01:18:28,730 .مع ذلك، ما زلنا لا نملك أيّ فكرة عن دوافعه 841 01:18:31,860 --> 01:18:34,340 ،حتى الآن ليست أكثر من مجرد نظريات 842 01:18:35,410 --> 01:18:37,580 ،ولكن وفقًا للندوب على جسمه 843 01:18:38,790 --> 01:18:41,500 .جميعها حدثت منذ وقت طويل 844 01:18:42,120 --> 01:18:45,190 .بعضها يزيد عن عشرين عامًا 845 01:18:47,460 --> 01:18:50,580 ...هنا، على خط الشعر على سبيل المثال 846 01:18:53,720 --> 01:18:55,920 .واثقة أنها منذ الطفولة 847 01:18:57,470 --> 01:18:59,210 ما الذي تقصدينه؟ 848 01:18:59,590 --> 01:19:05,080 من المحتمل أنه تعرض للإساءة .بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة 849 01:19:05,160 --> 01:19:06,380 ...لهذا السبب 850 01:19:07,730 --> 01:19:09,830 ألم يحولهُ هذا لمريض نفسي؟ 851 01:19:11,110 --> 01:19:13,430 هذا المريض النفسي، جلده مغطى .بعدد لا يحصى من آثار الحروق 852 01:19:13,690 --> 01:19:15,750 .ممّا أصابه بتلف عصبي كبير 853 01:19:16,120 --> 01:19:19,360 .لم يكن بإمكانه استخدام المشرط بدقة 854 01:19:20,530 --> 01:19:22,210 .مما يؤدي لاستنتاج واحد فقط 855 01:19:22,740 --> 01:19:24,220 ...ربما 856 01:19:25,830 --> 01:19:27,970 .كنا نبحث في الاتجاه المعاكس 857 01:19:32,170 --> 01:19:34,080 .اعتقدتُ أنكما تطلقتما 858 01:19:35,260 --> 01:19:37,320 أم أنكما تتقربان من بعضكما؟ 859 01:19:37,400 --> 01:19:39,400 .لا حاجة للنكات، أيها المحقق هان 860 01:19:39,760 --> 01:19:41,360 .نحن نناقش القضية 861 01:19:42,550 --> 01:19:43,990 .مجرد مزحة 862 01:19:48,770 --> 01:19:50,460 أنت مقرب من ليم تشون باي؟ 863 01:19:56,740 --> 01:20:00,220 لماذا؟ - .إنها المشتبه به الرئيسي في قضية - 864 01:20:01,030 --> 01:20:03,140 .ولكن للأسف حصلت على حجّة غياب 865 01:20:10,040 --> 01:20:11,100 إذًا؟ 866 01:20:12,280 --> 01:20:13,520 إذًا"؟" 867 01:20:17,340 --> 01:20:19,500 .قالت أنها كانت برفقتك 868 01:20:21,220 --> 01:20:22,280 أهذا صحيح؟ 869 01:20:23,010 --> 01:20:26,130 ،إذا كان هذا ما قالته لك العاهرة .فيجب أن يكون صحيحًا 870 01:20:47,290 --> 01:20:48,910 ماذا كنتما تفعلان؟ 871 01:21:00,340 --> 01:21:02,060 أين التقيتما؟ 872 01:21:19,690 --> 01:21:21,510 ...إذا كنت تشعر بالفضول 873 01:21:22,950 --> 01:21:24,820 .اجلبْ مذكرة اعتقال 874 01:21:36,690 --> 01:21:39,750 - مكالمة واردة: زوجتي الذكية - 875 01:21:54,770 --> 01:21:58,980 من المحتمل أنه تعرض للإساءة .بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة 876 01:22:01,490 --> 01:22:06,090 .ربما... كنا نبحث في الاتجاه المعاكس 877 01:22:20,210 --> 01:22:25,190 ،وفاة المشتبه به في مقتل الطالبة مي جين ،البالغة من العمر 17 عامًا 878 01:22:25,210 --> 01:22:27,930 تشوي تشول غي ،الذي فقد حياته أثناء الاعتقال 879 01:22:27,930 --> 01:22:29,790 .كان الموضوع الرئيسي طوال الأسبوع الماضي 880 01:22:30,930 --> 01:22:35,430 ولم تكشف الشرطة عن أي تفاصيل .حتى لا تعيق مجريات التحقيق 881 01:22:35,690 --> 01:22:39,330 عقدت الشرطة مؤتمرًا صحفيًا .لعرض المستجدات، وإليكم جزءٌ منه 882 01:22:39,690 --> 01:22:42,060 .اختطف ضحاياه بالسيارة 883 01:22:42,110 --> 01:22:45,100 .عذبهم وتركهم ينزفون لعدة أيام 884 01:22:45,320 --> 01:22:49,140 .قطّع أجسادهم وتخلص منها في منطقة منعزلة 885 01:22:49,620 --> 01:22:52,240 ...يوجد بعض التفاصيل المروعة حول هذه الجريمة 886 01:22:52,410 --> 01:22:57,750 وهي أنّ تشوي تشول غي .كان يسجل صرخات ضحاياه على الأشرطة 887 01:22:57,920 --> 01:23:03,720 ،كان مهووسًا جدًا بأفعاله .حتى أنه قام بتحويل شقته لغرفة تعذيب 888 01:23:03,840 --> 01:23:08,300 ،نطلب من الشعب مساعدتنا في البحث عن والد القاتل 889 01:23:08,430 --> 01:23:10,810 .من خلال تزويدنا بأي أدلة 890 01:23:11,350 --> 01:23:13,650 .اسمه تشوي وان شيك، 74 عامًا 891 01:23:13,890 --> 01:23:16,320 عاشَ مع ابنه تشوي تشول غي 892 01:23:16,670 --> 01:23:18,640 .في مجمع تشانغ-شين السكني 893 01:23:18,690 --> 01:23:24,070 ،يبلغ طوله بين 1.70 إلى 1.75 متر .جسدهُ نحيل وأصلع الرأس 894 01:23:25,610 --> 01:23:26,260 .شكرًا لكم 895 01:23:26,420 --> 01:23:29,540 ،محدثكم المحقق جيونغ هان سو .من مركز شرطة إنتشون 896 01:23:56,890 --> 01:23:59,480 .يقولون أنك قتلتِ ابن أختي 897 01:24:04,140 --> 01:24:08,520 .عاجلاً أم آجلاً، كان سيموت ذلك الأحمق بطريقةٍ ما 898 01:24:10,740 --> 01:24:12,350 ...ما يزعجني حقًا 899 01:24:13,450 --> 01:24:16,170 .أن أحدهم سرق شيئًا يخصني 900 01:24:18,460 --> 01:24:20,260 ...تحرك 901 01:24:38,140 --> 01:24:40,690 .لقد سمعت قصة مثيرة للاهتمام 902 01:24:48,650 --> 01:24:50,690 .بشأن مجمع تشانغ-شين السكني 903 01:24:51,540 --> 01:24:54,970 .خلال المداهمة، صادر رجال الشرطة جميع بضاعتي 904 01:24:55,180 --> 01:24:58,700 .تعرفين؟ 12 كيلوغرام مخصصة لليابان 905 01:24:59,180 --> 01:25:01,260 .أريد استعادتها 906 01:25:01,750 --> 01:25:03,400 كيف"؟" 907 01:25:03,830 --> 01:25:05,300 !أيتها العاهرة 908 01:25:05,690 --> 01:25:08,130 ألستِ تعملين مع الشرطة؟ 909 01:25:08,570 --> 01:25:10,190 .أعني جيونغ هان سو 910 01:25:49,320 --> 01:25:50,800 .أنا مجددًا 911 01:25:53,450 --> 01:25:54,830 ماذا تريد؟ 912 01:25:56,500 --> 01:25:58,040 إنه يرن، ألا تريد الإجابة عليه؟ 913 01:26:03,660 --> 01:26:04,870 ..أريد سؤالك 914 01:26:06,150 --> 01:26:09,040 ...إذا ساعدت في التستر على جريمة 915 01:26:10,760 --> 01:26:12,110 فكم تحصل في المقابل؟ 916 01:26:14,880 --> 01:26:16,320 ...إذا كانت جريمة قتل 917 01:26:16,590 --> 01:26:18,550 لا بُد أنها تستحق الكثير، أليس كذلك؟ 918 01:26:24,180 --> 01:26:26,780 .لا بُد أنها حصةٌ كبيرة من المال 919 01:26:31,900 --> 01:26:33,850 .لا أعرف حتى الآن منْ الفاعل 920 01:26:34,900 --> 01:26:38,540 .ولكنني سأقبض عليه وسيدفع الثمن 921 01:26:42,740 --> 01:26:45,160 ألا تعلم أي نوع من الرجال كان تشو دو شيك؟ 922 01:26:48,170 --> 01:26:50,170 .كان تاجر مخدرات حثالة 923 01:26:52,130 --> 01:26:55,250 قتلَ ما لا يقلّ عن عشرات الأشخاص .بسبب بيعه المخدرات 924 01:26:55,550 --> 01:26:59,710 كلا، المئات لو أحصيت العائلات .التي تفرقت بسببه 925 01:27:01,970 --> 01:27:04,940 ألا تعتقد أنّ من الجيد موت ذلك اللعين؟ 926 01:27:06,060 --> 01:27:07,820 .هذا ما تفكر به 927 01:27:11,570 --> 01:27:13,050 ...هان سو 928 01:27:14,190 --> 01:27:16,910 ...أحياناً أتساءل إذا كنتَ أحد المحققين الصالحين 929 01:27:17,650 --> 01:27:19,450 أو أحد السيئين؟ 930 01:27:23,620 --> 01:27:26,260 .يعتمد هذا على الموقف، عليك اللعنة 931 01:27:27,790 --> 01:27:30,360 أهذا حقًا رأيك، أيها اللعين؟ 932 01:27:40,720 --> 01:27:43,780 آسف، آسف، ما خطبك؟ 933 01:27:44,850 --> 01:27:48,780 .وجدنا كاميرا مراقبة في مسرح الجريمة ...في تلك الليلة 934 01:27:49,390 --> 01:27:51,190 .كانت هناك امرأة داخل السيارة 935 01:27:51,860 --> 01:27:55,580 .اختبأت في المقعد الخلفي لبعض الوقت قبل خروجها 936 01:27:56,360 --> 01:27:58,760 .ربما شاهدت وجه القاتل 937 01:27:58,860 --> 01:28:01,140 ستأتي في وقت لاحق، هل تريد رؤيتها؟ 938 01:28:02,620 --> 01:28:03,660 لمَ عليّ ذلك؟ 939 01:28:04,040 --> 01:28:07,140 .لا شيء، ظننت أنكَ تشعر بالفضول 940 01:28:18,330 --> 01:28:21,610 .قارنا عينات الحمض النووي مع القضايا الأخرى 941 01:28:21,800 --> 01:28:25,760 ،ممّا قادنا إلى أولسان، غومي ...يونغوانغ، سنان، سيونسان 942 01:28:26,180 --> 01:28:29,800 .تيان، هوانغسيونغ، آنسان وصولاً إلى إنتشون 943 01:28:30,020 --> 01:28:32,570 .نعتقد أنه كان يتواجد على الساحل الغربي 944 01:28:32,830 --> 01:28:35,140 ،لعدم وجود صلة واضحة بين الحالات 945 01:28:35,230 --> 01:28:38,010 .فلم يشك أحدٌ بأنها مترابطة 946 01:30:15,310 --> 01:30:17,010 ماذا تفعل هنا؟ 947 01:30:20,940 --> 01:30:22,160 هذه هي المرأة؟ 948 01:30:23,480 --> 01:30:26,580 .نعم، أصر القائد على استجوابها بنفسه 949 01:30:26,820 --> 01:30:27,940 من تلك المرأة؟ 950 01:30:28,030 --> 01:30:31,610 .تعرضت للسرقة قبل أيام ويريد الاستماع لشهادتها 951 01:30:31,700 --> 01:30:33,740 ولماذا هنا من بين كل الأماكن؟ 952 01:30:33,780 --> 01:30:36,670 محرجٌ جدًا، منذ متى نغطي حالات السطو؟ - لمَ لا يعمل الصوت؟ - 953 01:30:36,750 --> 01:30:40,240 .قاموا بإيقاف تشغيله - ما هذه التصرفات بجدية؟ - 954 01:30:41,710 --> 01:30:43,220 .أيها الوغد اللعين 955 01:30:44,500 --> 01:30:46,760 !أيها المحقق، توقف - ما الذي تفعله؟ - 956 01:30:46,940 --> 01:30:48,540 !اتركني 957 01:30:48,910 --> 01:30:50,280 ما الذي يجري؟ 958 01:30:51,680 --> 01:30:54,940 !أيها المحقق، عثروا على تشوي وان شيك 959 01:31:06,070 --> 01:31:08,590 .اللعنة، هل ضحك ذلك الوغد للتو 960 01:31:10,610 --> 01:31:13,030 هل هناك كاميرات أخرى؟ 961 01:31:14,660 --> 01:31:16,300 .سأبحث عن ذلك 962 01:31:18,500 --> 01:31:20,900 .هذه غير مجدية، لا يمكننا رؤيته 963 01:31:24,880 --> 01:31:26,090 أيها القائد؟ 964 01:31:28,450 --> 01:31:30,730 .شخص يبحث عنك 965 01:31:36,300 --> 01:31:39,040 .كاميرا المصعد، اقترب أكثر 966 01:31:39,100 --> 01:31:41,800 ماذا يحمل؟ مجرد حقيبة ظهر؟ 967 01:31:41,850 --> 01:31:42,650 ...نعم 968 01:31:46,360 --> 01:31:48,000 ...أعد اللقطات 969 01:31:50,490 --> 01:31:52,690 .اتصلتُ بك عدة مرات - !تباً - 970 01:31:56,050 --> 01:31:58,610 .الأمر مهم حقًا - .اخرسي - 971 01:32:06,500 --> 01:32:08,180 ...انتظر، انتظر 972 01:32:09,050 --> 01:32:11,190 ما الذي تخططين له بحق الجحيم؟ 973 01:32:12,420 --> 01:32:14,420 !سأفقد عقلي، اللعنة 974 01:32:14,420 --> 01:32:16,740 !أخبرتك ألا تتصلي بيّ 975 01:32:17,430 --> 01:32:19,670 .قلت غادري إنتشون 976 01:32:21,220 --> 01:32:23,790 .لا عليك من ذلك، ساعدني هذه المرة فقط 977 01:32:24,020 --> 01:32:27,240 .بعد ذلك سأختفي .كلا، سأغادر البلاد 978 01:32:27,240 --> 01:32:28,960 بعد ماذا؟ ماذا تقصدين؟ 979 01:32:28,980 --> 01:32:31,670 .المخدرات التي صادرتها خلال المداهمة، 12 كلغم 980 01:32:31,890 --> 01:32:33,760 .إذا أعطيتني إياها، سأرحل 981 01:32:34,700 --> 01:32:36,940 هل فقدتِ عقلك تمامًا؟ 982 01:32:39,280 --> 01:32:41,730 دعنا نساعد بعضنا البعض، حسناً؟ 983 01:32:41,970 --> 01:32:43,750 نحن فريق واحد، أليسَ كذلك؟ 984 01:32:47,560 --> 01:32:50,780 لسنا فريق. أتفهمين؟ !نحن لسنا فريق 985 01:32:50,840 --> 01:32:52,560 !"لا يوجد "نحن 986 01:33:00,700 --> 01:33:02,220 ...اللعين 987 01:33:05,580 --> 01:33:08,360 ماذا علي أن أفعل أيضًا؟ 988 01:33:08,540 --> 01:33:11,240 !اللعنة! سأفقد عقلي 989 01:33:11,300 --> 01:33:12,700 ماذا عليّ أن أفعل، حقًا؟ 990 01:33:13,090 --> 01:33:16,690 ستسلّمني تلك الأشياء، فهمت؟ .ستقوم بتسلميها كاملة 991 01:33:18,160 --> 01:33:20,050 غدًا، مفهوم؟ 992 01:33:20,170 --> 01:33:23,970 ،ستسلمني الـ12 كلغم غدًا .أو سأتصل بالشرطة 993 01:33:24,180 --> 01:33:26,200 ...هل فهمت؟، أيها الحقير 994 01:33:42,870 --> 01:33:44,380 أيمكنك توضيح هذا؟ 995 01:33:48,250 --> 01:33:50,410 .سجل اتصال - .نعم - 996 01:33:50,930 --> 01:33:52,800 .إنه سجل اتصال المحقق جيونغ 997 01:33:53,140 --> 01:33:55,070 .فعلت ذلك بدون إذن 998 01:33:57,440 --> 01:34:02,250 المشتبه بها، ليم تشون باي تواصلت مع .المحقق جيونغ فور خروجها من السجن 999 01:34:02,300 --> 01:34:04,910 .هذا إثبات كافي بأنه متورط بالجريمة 1000 01:34:05,780 --> 01:34:06,600 والدليل؟ 1001 01:34:06,700 --> 01:34:08,980 .هناك شاهد ولكننا نبحث عنها 1002 01:34:09,580 --> 01:34:13,800 أتقول أنك تحقق خلف المحقق جيونغ بدون أي دليل قاطع؟ 1003 01:34:14,250 --> 01:34:16,410 بسبب إطلاق النار على تاجر مخدرات لعين؟ 1004 01:34:16,460 --> 01:34:18,140 .إنسانٌ قتل 1005 01:34:18,630 --> 01:34:20,050 .وسأحاول العثور على القاتل 1006 01:34:20,090 --> 01:34:21,660 .خذ الأمور بروية، أيها الأحمق 1007 01:34:22,670 --> 01:34:24,890 تريد الإمساك بالقاتل أو المحقق جيونغ؟ 1008 01:34:26,720 --> 01:34:29,470 .جيونغ هان سو اُستدعي من الشؤون الداخلية 1009 01:34:29,810 --> 01:34:33,450 .رفض التوقيع على وثيقة تجرّمك 1010 01:34:33,560 --> 01:34:35,250 ضحكَ ومزقها لأشلاء، أتعرف؟ 1011 01:34:35,310 --> 01:34:37,750 .إنه مخلص، هذا هو الفرق بينكما 1012 01:34:38,690 --> 01:34:40,730 ،سيتم إغلاق تحقيقك الداخلي 1013 01:34:41,320 --> 01:34:43,150 .لذا اترك المحقق جيونغ وشأنه 1014 01:34:44,240 --> 01:34:45,210 أهذا واضح؟ 1015 01:34:53,330 --> 01:34:55,010 !انتباه للجميع 1016 01:34:55,580 --> 01:34:57,980 .ظهر تقرير تشريح الجثة 1017 01:34:58,230 --> 01:35:02,200 .وفقًا له، المتوفى تشوي تشول غي ليسَ القاتل، بل والده 1018 01:35:02,550 --> 01:35:05,910 .من الآن فصاعدًا، ستركزون جميعًا في القبض عليه 1019 01:35:06,010 --> 01:35:08,610 .سنوسّع من نطاق البحث ليشمل المنطقة بأكملها 1020 01:35:10,820 --> 01:35:13,310 ".زوجتي الذكية: سأنتظرك في المنزل" 1021 01:35:44,750 --> 01:35:46,710 ماذا حدث لوجهك؟ 1022 01:35:52,140 --> 01:35:53,960 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1023 01:35:56,640 --> 01:35:58,940 .مخبري أطلق النار على تشو دو شيك 1024 01:35:59,100 --> 01:36:01,860 .وكنتُ هناك أيضًا - هل جننت؟ - 1025 01:36:02,520 --> 01:36:04,600 .تعد شريكًا في الجريمة بهذه الطريقة 1026 01:36:04,860 --> 01:36:07,200 .ما حدث قد حدث، نعم 1027 01:36:09,450 --> 01:36:12,370 .غضضتُ الطرف وحصلت على معلومات في المقابل 1028 01:36:14,240 --> 01:36:16,100 .كنتِ ستفعلين المثل أيضًا 1029 01:36:18,290 --> 01:36:19,490 .كلا 1030 01:36:20,410 --> 01:36:21,810 .لن أفعل هذا 1031 01:36:21,940 --> 01:36:25,250 أنت شرطي، كيف استطعت ذلك؟ - ...لبعض الوقت - 1032 01:36:26,450 --> 01:36:27,170 .حسناً 1033 01:36:28,630 --> 01:36:31,340 .احتفظي بهذا لبعض الوقت 1034 01:36:31,890 --> 01:36:33,870 ماذا؟ - ...وأنا - 1035 01:36:36,770 --> 01:36:37,670 .سأتعامل مع الأمر 1036 01:36:37,710 --> 01:36:40,010 كيف ستتعامل مع هذا؟ .ستذهب إلى السجن 1037 01:36:40,010 --> 01:36:41,330 !أرجوكِ 1038 01:36:42,020 --> 01:36:44,300 .أعرف، أنا مدرك لهذا 1039 01:36:49,810 --> 01:36:51,910 .سأعتني بالأمر، سأفعل 1040 01:36:51,990 --> 01:36:53,670 .سأصلح الأمر 1041 01:37:15,920 --> 01:37:18,050 ألم تجدي الشاهدة بعد؟ 1042 01:37:20,390 --> 01:37:21,570 ماذا؟ 1043 01:37:23,220 --> 01:37:25,720 المخدرات؟ عن أي هراء تتحدثين؟ 1044 01:40:45,790 --> 01:40:47,430 .سأفي بوعدي 1045 01:40:47,630 --> 01:40:50,150 .ستكون هذه آخر خدمة أطلبها منك 1046 01:40:50,560 --> 01:40:53,720 .سأرحل، تعبتُ من هذا البلد اللعين 1047 01:40:54,020 --> 01:40:56,220 .السحاب عالق 1048 01:40:56,560 --> 01:40:59,850 .سأسافر إلى تايلاند وسأتعلم الغوص 1049 01:41:00,190 --> 01:41:02,370 ...يمكنك زيارتي هناك، سوف أستقبلك 1050 01:41:02,430 --> 01:41:04,330 ...اللعنة، لماذا لا تفتح 1051 01:41:20,500 --> 01:41:21,880 ...أيها اللعين 1052 01:41:28,550 --> 01:41:30,730 هل تهزأ مني، أم ماذا؟ 1053 01:41:33,350 --> 01:41:34,520 !أيها اللعين 1054 01:41:38,620 --> 01:41:40,080 من يكون؟ 1055 01:41:41,980 --> 01:41:43,640 أخبريني من أرسلك؟ 1056 01:41:44,030 --> 01:41:45,860 .سأموت لا محالة 1057 01:41:47,990 --> 01:41:49,410 .سيقتلني 1058 01:41:49,700 --> 01:41:50,710 ...سيقتلني 1059 01:41:50,770 --> 01:41:53,810 .اللعنة - .لن تموتي - 1060 01:41:55,660 --> 01:41:58,960 أنتِ... ألا تثقين بي؟ 1061 01:42:00,080 --> 01:42:04,380 .أنا سأعتني بكل شيء 1062 01:42:07,130 --> 01:42:09,020 لذا أخبريني من يكون؟ 1063 01:42:10,890 --> 01:42:12,530 ...انتهينا 1064 01:42:13,050 --> 01:42:14,730 .إنه يعرف كل شيء عنا 1065 01:42:14,810 --> 01:42:16,580 .سيقتلني 1066 01:42:16,770 --> 01:42:18,610 .ويقتلك أيضًا 1067 01:42:18,690 --> 01:42:20,770 !أخبريني من يكون إذًا 1068 01:42:27,170 --> 01:42:28,170 من؟ 1069 01:42:39,790 --> 01:42:41,310 ...تباً 1070 01:42:46,840 --> 01:42:49,170 لماذا لم تسلمّني المخدرات؟ 1071 01:42:49,630 --> 01:42:52,180 لماذا؟ لماذا؟ 1072 01:43:02,400 --> 01:43:04,560 !كل هذا بسببكِ 1073 01:43:10,060 --> 01:43:12,640 !ما كانَ عليّ الوثوق بكِ منذ البداية 1074 01:43:15,750 --> 01:43:17,990 .اتخذت القرار بنفسك 1075 01:43:20,960 --> 01:43:22,680 أليس كذلك؟ 1076 01:45:08,950 --> 01:45:11,060 - مطلوب - 1077 01:45:16,750 --> 01:45:18,590 .فقط شخص واحد اليوم 1078 01:45:25,990 --> 01:45:29,770 "مقاطعة سونغهيون 27-3، مطلوب لجريمة قتل" 1079 01:45:32,060 --> 01:45:33,600 ماذا ستفعلين الآن؟ 1080 01:45:34,560 --> 01:45:38,100 .لا يمكننا الوصول إلى العاهرة أو الشرطي 1081 01:45:39,820 --> 01:45:41,380 !أنتِ المسؤولة 1082 01:45:41,550 --> 01:45:43,690 .إذا لم تنظفي هذه الفوضى اليوم، ستكون نهايتك 1083 01:45:44,740 --> 01:45:47,040 أتقول أنه حان دوري الآن؟ 1084 01:45:47,360 --> 01:45:48,860 لماذا لستُ متفاجئة؟ 1085 01:45:49,010 --> 01:45:51,080 !أيتها العاهرة اللعينة - !يا إلهي - 1086 01:45:55,790 --> 01:45:57,640 .وجدنا تشوي وان شيك 1087 01:45:58,210 --> 01:46:00,390 .نظفي هذه الفوضى 1088 01:46:00,710 --> 01:46:02,550 .وإلا سأقضي عليك 1089 01:46:37,750 --> 01:46:40,800 .أنتِ من أمرَ تشون باي باستعادة المخدرات 1090 01:46:46,760 --> 01:46:48,360 لماذا تفعلين هذا بي؟ 1091 01:46:56,020 --> 01:46:58,260 .أحتاجُ لمعاش ثابت 1092 01:46:59,640 --> 01:47:01,800 .عملت وسيطةً بين التجار لا أكثر 1093 01:47:04,900 --> 01:47:07,770 هذا خطأك، أتعرف؟ 1094 01:47:08,580 --> 01:47:11,110 ،لو لمْ تداهم تلك الشقة 1095 01:47:11,450 --> 01:47:13,970 .كان يمكن أن نحظى بنهاية سعيدة 1096 01:47:15,830 --> 01:47:17,160 ...عزيزي 1097 01:47:17,830 --> 01:47:20,160 .أخبرتني أنكَ ستترك عمل الشرطة 1098 01:47:23,880 --> 01:47:25,700 .عليك مساعدتي 1099 01:47:32,340 --> 01:47:35,070 .تشون باي قتلت رجلاً بدمٍ بارد 1100 01:47:36,850 --> 01:47:38,600 .وتسترت عليها 1101 01:47:38,930 --> 01:47:41,830 ماذا عني؟ ألا يمكنك مساعدتي؟ 1102 01:47:53,900 --> 01:47:55,010 ...عزيزي 1103 01:47:55,700 --> 01:47:57,880 .كان أمرًا من المحقق هان 1104 01:47:58,160 --> 01:47:59,110 ماذا؟ 1105 01:48:00,080 --> 01:48:04,400 .أراد مني تهديد تشون باي .إنها الحقيقة 1106 01:48:05,540 --> 01:48:09,640 .كاذبة، لا أصدق كلمة واحدة 1107 01:48:11,880 --> 01:48:13,010 لماذا؟ 1108 01:48:13,840 --> 01:48:18,320 .تعرف أنني الوحيدة التي لا يزال بإمكانك الوثوق بها 1109 01:48:23,000 --> 01:48:25,000 ألم تجدي الشاهدة بعد؟ 1110 01:48:25,440 --> 01:48:27,240 .بالطبع وجدتها 1111 01:48:28,650 --> 01:48:34,130 سأسلمها لك بعدما أستلم .المخدرات المُصادرة من تشون باي 1112 01:48:34,740 --> 01:48:37,840 ماذا؟ المخدرات؟ عن أي هراء تتحدثين؟ 1113 01:48:38,370 --> 01:48:41,260 ألا تريد الإطاحة بالمحقق جيونغ؟ 1114 01:48:44,160 --> 01:48:48,920 ،ستثبت أن المحقق جيونغ كان في مسرح الجريمة 1115 01:48:49,190 --> 01:48:51,240 .من خلال شهادة تشون باي ضده 1116 01:48:52,000 --> 01:48:53,640 ...أيتها العاهرة 1117 01:48:54,830 --> 01:48:58,240 فكر جيدًا، ماذا تريد أن أفعل؟ 1118 01:48:59,850 --> 01:49:02,570 .أحذرك، لا تفسدي الأمر 1119 01:49:10,020 --> 01:49:12,500 ...أيها القائد، القائد 1120 01:49:13,300 --> 01:49:15,060 .نحتاجك هنا 1121 01:49:31,050 --> 01:49:33,400 "مقاطعة سونغهيون 27-3" 1122 01:49:36,630 --> 01:49:40,160 .تفضل، دليل أخير على ولائي 1123 01:49:42,050 --> 01:49:44,310 .هنا ستجد العجوز الذي تبحث عنه 1124 01:49:44,680 --> 01:49:46,580 .تأكد من القبض عليه 1125 01:49:58,610 --> 01:50:00,250 ...محقق هان 1126 01:50:02,210 --> 01:50:04,960 ...حسناً، لنعيد من البداية 1127 01:50:05,040 --> 01:50:07,890 منذ متى لم تستطع التواصل مع صديقك؟ 1128 01:50:08,240 --> 01:50:10,360 .مرّت خمسة أيام 1129 01:50:10,530 --> 01:50:14,860 .وهذا غريب، لم يفوّت لقاءاتنا من قبل أبدًا 1130 01:50:15,440 --> 01:50:18,200 .كنتُ قلقًا، لذا ذهبت لزيارته 1131 01:50:18,780 --> 01:50:20,720 .ولكن خرج رجلٌ آخر 1132 01:50:20,780 --> 01:50:24,120 إذًا، متأكد أنه هذا الرجل؟ 1133 01:50:24,170 --> 01:50:27,100 .أخبرتك بالفعل، أنا متأكد 1134 01:50:28,200 --> 01:50:29,960 هل نتحقق منه؟ 1135 01:50:30,540 --> 01:50:32,060 حضرة المحقق، ماذا علينا أن نفعل؟ 1136 01:50:32,180 --> 01:50:34,020 .أصدر أوامرك بسرعة 1137 01:50:34,770 --> 01:50:37,260 محقق هان؟ محقق هان؟ 1138 01:51:08,450 --> 01:51:10,690 ...سيدي 1139 01:51:37,610 --> 01:51:39,530 - عيادة بيطرية - 1140 01:52:06,930 --> 01:52:08,410 .أيها القائد 1141 01:52:44,880 --> 01:52:46,440 .إنسولين 1142 01:53:15,530 --> 01:53:19,710 {\an8}جاي كيونغ شيك: رئيس عيادة طب الحيوان 1143 01:53:16,480 --> 01:53:19,870 مالك هذا المنزل طبيبٌ بيطري؟ 1144 01:53:21,710 --> 01:53:22,780 .إنسولين 1145 01:53:27,470 --> 01:53:29,790 !أيها القائد! انتظر 1146 01:53:30,310 --> 01:53:32,750 !محقق هان! اللعنة - إلى أين تذهب؟ - 1147 01:53:46,650 --> 01:53:48,050 .تعال هنا، أيها الحقير 1148 01:55:08,190 --> 01:55:13,000 .حقنتك بمخدر للعضلات 1149 01:55:13,900 --> 01:55:16,670 .سيُشلّ جسدك بالكامل 1150 01:55:17,470 --> 01:55:20,180 .بما في ذلك جهازك التنفسي 1151 01:55:20,750 --> 01:55:23,370 من تكون؟ 1152 01:55:30,040 --> 01:55:32,090 تعتقد بأن الأمر مضحك، أيها الحقير؟ 1153 01:55:34,820 --> 01:55:36,420 !اخرج 1154 01:58:13,560 --> 01:58:15,490 مؤلم، أليسَ كذلك؟ 1155 01:58:18,730 --> 01:58:23,820 .يمكنكِ الصراخ بقدر ما تريدين 1156 01:58:24,920 --> 01:58:26,050 .لا أريد 1157 01:58:27,740 --> 01:58:29,540 ...أنت 1158 01:58:30,830 --> 01:58:32,750 .تريد مني الصراخ 1159 01:58:37,460 --> 01:58:39,740 .اللعنة عليك، أيها الوغد المعتوه 1160 01:58:42,880 --> 01:58:44,690 ...في هذه الحالة 1161 01:58:45,720 --> 01:58:48,110 .أنتِ من سيعاني 1162 01:58:53,440 --> 01:58:57,160 ...كلا، أرجوك لا 1163 01:59:13,470 --> 01:59:16,730 .أخذتم شيئًا عزيزاً مني 1164 01:59:16,990 --> 01:59:19,090 .وحان وقت ردّ الجميل 1165 02:00:16,090 --> 02:00:17,400 !هان سو 1166 02:00:27,650 --> 02:00:29,570 !هان سو، كلا !هان سو 1167 02:00:50,240 --> 02:00:51,500 ...لا تفعل 1168 02:00:55,220 --> 02:00:56,430 !هان سو 1169 02:00:58,920 --> 02:01:00,270 .اخفض سلاحك 1170 02:01:01,220 --> 02:01:03,150 .اخفض سلاحك، انتهى الأمر 1171 02:01:12,150 --> 02:01:13,310 .انتهى الأمر 1172 02:01:15,610 --> 02:01:17,130 ...ضع سلاحك، هان سو 1173 02:01:44,450 --> 02:01:46,720 لمَ فعلت ذلك؟ 1174 02:02:04,080 --> 02:02:05,560 ...صحيح 1175 02:02:07,910 --> 02:02:10,070 ما الخطأ الذي أوصلنا لهذه النقطة؟ 1176 02:04:35,390 --> 02:04:37,470 .تهانينا، أيها الرئيس 1177 02:04:46,030 --> 02:04:48,260 هل تفكر بالمحقق جيونغ هان سو؟ 1178 02:04:50,950 --> 02:04:52,930 .قدمتِ طلبًا للنقل 1179 02:04:53,450 --> 02:04:56,910 .نعم، سأعود لعملي القديم 1180 02:04:58,710 --> 02:05:01,510 .أعتقد أن العمل هنا لا يناسبني 1181 02:05:02,130 --> 02:05:03,080 لماذا؟ 1182 02:05:05,420 --> 02:05:09,450 اعتقدتُ أن الانضمام لفريق .جرائم القتل سيكون امتيازًا خاصًا 1183 02:05:09,760 --> 02:05:15,460 .ظننتهُ الفريق الذي يخاف منه الأشرار 1184 02:05:20,940 --> 02:05:23,060 والآن، ألا تعتقدين ذلك؟ 1185 02:05:30,530 --> 02:05:31,870 ...صحيح 1186 02:05:32,580 --> 02:05:34,520 ...المحقق جيونغ 1187 02:05:36,580 --> 02:05:40,580 .كان سينجو لو تلقى الإسعافات الأولية في مكان الحادث 1188 02:06:45,760 --> 02:11:07,240 SOMA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع