1
00:00:00,000 --> 00:00:39,850
SOMA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:48,810 --> 00:00:51,610
.الأسماء والشخصيات والأماكن والأحداث خيالية تمامًا
3
00:00:51,770 --> 00:00:55,290
،أي تشابه مع أشخاص حقيقيين
.أحياء أو أموات هو محض صدفة
4
00:01:18,500 --> 00:01:22,410
اللعنة، ما مقدار هذا المبلغ؟ -
.يا لهذا الوغد -
5
00:01:22,840 --> 00:01:25,050
يتجول حاملاً مبلغ أكثر
.مما أجنيه في خمسة أشهر
6
00:01:25,120 --> 00:01:27,100
ما الذي ستفعله بهذا المبلغ؟
7
00:01:43,400 --> 00:01:44,750
ما كان ذلك؟
8
00:02:04,060 --> 00:02:06,430
.يا لهُ من يومٍ سيئ
9
00:02:08,760 --> 00:02:11,280
لماذا كان عليها القفز أمامنا؟
10
00:02:40,590 --> 00:02:42,460
.توقف، أيها اللعين
11
00:03:13,660 --> 00:03:15,860
هل المدام (أوه) من أرسلتكم؟
12
00:03:49,030 --> 00:03:51,240
.سحقًا! توقف حالآً
13
00:03:58,710 --> 00:04:00,020
.تعال إلى هنا
14
00:04:05,340 --> 00:04:09,480
...إذا اقتربتَ مرة أخرى من المدام أوه
15
00:04:10,560 --> 00:04:13,830
.سأتبعك حتى نهاية العالم وأشوّه وجهك
16
00:04:15,060 --> 00:04:16,900
.حسناً، حسناً
17
00:04:26,820 --> 00:04:28,300
.تباً
18
00:04:43,810 --> 00:04:48,900
مرت 17 يومًا منذ اختفاء يوو مي جين
.ولا يوجد أيّ تقدم يُذكر في القضية
19
00:04:49,150 --> 00:04:55,660
يُلقي العامة بانتقاداتهم على الشرطة
.بسبب تحقيقاتهم غير المجدية حتى الآن
20
00:04:56,150 --> 00:05:01,340
كما أُعلِنَ سابقًا، قامت الشرطة بتوسيع
،نطاق بحثها خارج حدود المدينة
21
00:05:01,450 --> 00:05:03,840
.لإعادة مين جين إلى عائلتها
22
00:05:03,990 --> 00:05:11,100
.يبلغ طولها 1.60 متر، نحيفة القامة
.وكانت ترتدي معطفًا أحمر فوق زيها المدرسي
23
00:05:11,330 --> 00:05:15,530
عند الحصول على أيّ معلومات تتعلق باختفائها أو مكانها الحالي
.يجب الإبلاغ عندَ أقرب مركز شرطة
24
00:05:11,370 --> 00:05:15,370
{\an8}" قضية فقدان طالبة من انتشون "
25
00:05:52,810 --> 00:05:54,930
منذ متى أُطلق سراحك؟
26
00:05:55,350 --> 00:05:58,050
.بفضلك استرخيتُ لبضع سنوات
27
00:05:58,230 --> 00:06:00,070
،ممتن جدًا لكِ
28
00:06:00,440 --> 00:06:02,640
.لهذا السبب جئتُ لرؤيتك أولاً
29
00:06:02,990 --> 00:06:05,970
تعتقد بأنني وشيتُ بك، أليسَ كذلك؟
30
00:06:06,160 --> 00:06:08,460
...الجميع يعرف أن -
!واشية حقيرة -
31
00:06:12,160 --> 00:06:14,990
.حتى الشرطة لم تعرف بأنكِ المخبرة
32
00:06:16,200 --> 00:06:18,040
.ذلك اللعين قام باختبارك
33
00:06:19,230 --> 00:06:22,670
...وهل هناك فرق؟ كما يُقال
34
00:06:23,510 --> 00:06:26,210
".حياةُ الجرذان نادرًا ما تكونُ طويلة"
35
00:06:30,310 --> 00:06:32,850
.لن تري ذلك اللعين مجددًا
36
00:06:34,850 --> 00:06:36,350
.خذي هذا كتعويض
37
00:06:37,690 --> 00:06:39,170
...عزيزي
38
00:06:40,650 --> 00:06:42,880
لم أعد مفيدةً لك الآن؟
39
00:06:52,450 --> 00:06:53,730
.اعتني بنفسك
40
00:06:55,620 --> 00:06:57,800
ما الأمر؟ ستغادر بالفعل؟
41
00:07:01,130 --> 00:07:03,050
.مدام أوه -
.نعم -
42
00:07:05,090 --> 00:07:09,200
.حتى مع عينكِ المتورمة ما زلتِ فائقة الجمال
43
00:07:17,060 --> 00:07:19,580
.من الصعب معرفة من الزهرة هنا، لا تشمّيها
44
00:07:25,570 --> 00:07:29,500
.اترك مدام أوه وشأنها في أسرع وقت -
.لماذا؟ إنها مخبرةٌ جيدة -
45
00:07:29,580 --> 00:07:32,770
.لو اشتبه بها كيم نام تشول، فالجميع سيعرف بأمرها
46
00:07:34,000 --> 00:07:37,870
،أعرف أنكَ ترغبُ بحمايتها ولكن لا تنجرف بمشاعرك
47
00:07:38,040 --> 00:07:40,160
.عاجلاً أم آجلاً، سيتعين علينا الخلاص منها
48
00:07:44,210 --> 00:07:46,370
.حسناً، لن أقابلها مجددًا
49
00:07:47,260 --> 00:07:48,750
ولكن أخي، ألم تغسل وجهك؟
50
00:07:48,790 --> 00:07:51,340
سأستحم غدًا على أي حال، فلمَ العجلة؟
51
00:07:52,010 --> 00:07:54,250
.سترهق نفسك إذا لم تنم جيدًا
52
00:07:54,570 --> 00:07:59,240
.أنا جائع، لنشتري بعض الطعام -
ستجوع غدًا على أيّ حال، فلمَ العجلة؟ -
53
00:07:59,310 --> 00:08:01,050
.اخرس أيها الوغد
54
00:08:26,220 --> 00:08:28,570
لماذا وصل فريقك إلى هنا أيضًا؟
55
00:08:29,210 --> 00:08:30,810
ألا تعرف أنهُ تم استدعاؤنا أيضًا؟
56
00:08:30,880 --> 00:08:33,040
.نحن وصلنا أولاً، يمكنكم المغادرة
57
00:08:33,170 --> 00:08:35,490
هل أنت أصم؟
.تلقينا تقريرًا نحن أيضًا
58
00:08:36,570 --> 00:08:39,210
.انتشروا وابحثوا في كل مكان
59
00:08:41,430 --> 00:08:43,270
.يا لها من فوضى
60
00:08:43,430 --> 00:08:45,270
أي فوضى هذه منذ الصباح الباكر؟
61
00:08:45,590 --> 00:08:47,950
.وجدها صيّاد هذا الصباح
62
00:08:48,440 --> 00:08:50,620
.عثر على يدٍ يسرى في كيس بلاستيكي
63
00:08:51,320 --> 00:08:53,260
ماذا تنتظر؟
.خذ رجالك وابتعد من هنا
64
00:09:00,870 --> 00:09:02,910
حضرة المحقق؟ -
.نعم -
65
00:09:03,250 --> 00:09:05,130
سمعتُ أنّ رئيسك سيأتي إلى هنا أيضًا؟
66
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
بالتأكيد، ألن يحصل على ترقية؟
67
00:09:11,130 --> 00:09:15,410
عُثر على حقيبتين إضافيتين تحتوي
.على أجزاء الجسم المقطعة
68
00:09:16,170 --> 00:09:18,400
لم أركِ من قبل، هل أنتِ مستجدة؟
69
00:09:18,470 --> 00:09:21,250
.نعم، أنا يوو مي يونغ من الوحدة الثانية
.كنتُ في شعبة المخدرات
70
00:09:21,510 --> 00:09:24,230
.أنا يانغ جونغ تشان، من الوحدة الأولى -
.سعدتُ برؤيتك -
71
00:09:24,430 --> 00:09:26,070
.المحقق هان يبدو منزعجًا
72
00:09:26,140 --> 00:09:29,000
.اذهبي إليه، لا تستغرقي وقتاً طويلاً مع الأعداء
73
00:09:30,730 --> 00:09:33,630
هل نحنُ أعداء؟
74
00:09:38,550 --> 00:09:40,770
.سعدت بمقابلتك -
.أنا أيضًا -
75
00:09:41,580 --> 00:09:44,380
.الوحدة الأولى والثانية دائمًا متنافستين
76
00:09:44,620 --> 00:09:47,440
.إذًا، لسنا عائلةً كبيرة -
.فقط على الورق -
77
00:09:47,540 --> 00:09:49,240
!هنا، عثرنا عليه
78
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
.يبدو أنهم وجدوا الرأس
79
00:10:21,950 --> 00:10:24,350
.يوو مين جين، 17 عامًا
80
00:10:24,700 --> 00:10:28,660
.وقت الوفاة قبل 48 إلى 72 ساعة تقريبًا
81
00:10:28,790 --> 00:10:34,350
،العديد من أجزاء الذراع والكتف والكوع والمعصمين
82
00:10:34,420 --> 00:10:36,660
.أصيبت بأداة حادة مزقت الجلد وكسرت المفاصل
83
00:10:36,890 --> 00:10:41,170
.هذه آثار الحقن
.نحن بانتظار فحص العقاقير
84
00:10:41,640 --> 00:10:44,370
أي علامات على الاعتداء الجنسي؟ -
.لا يوجد -
85
00:10:44,770 --> 00:10:45,850
حقًا؟
86
00:10:46,350 --> 00:10:49,930
خطفَ فتاةً لقتلها وتقطيع جسدها
لأشلاء فحسبْ؟
87
00:10:50,070 --> 00:10:51,930
.ربما كانوا مجرد مراهقين
88
00:10:52,280 --> 00:10:56,560
باستخدام سلاح بهذه الدقة؟
.لا أعتقد ذلك
89
00:10:57,110 --> 00:10:58,990
لماذا؟ أهو غير ممكن؟
90
00:11:00,080 --> 00:11:05,830
،بداخل كل واحدٍ منا وحش
.سيستيقظ من سباته عندما يحين الوقت
91
00:11:05,960 --> 00:11:07,840
فلمَ نستبعد المراهقين؟
92
00:11:08,380 --> 00:11:12,100
.لم نعثر على مشتبه به خلال التحقيق الأولي
93
00:11:12,710 --> 00:11:14,980
.إذا شرّحت الجثة فقد أعثر على شيء ما
94
00:11:15,020 --> 00:11:16,810
.حسناً، سأبدأ الآن
95
00:11:22,680 --> 00:11:24,400
ما خطب يدك؟
96
00:11:25,830 --> 00:11:27,620
.كالمعتاد فحسب
97
00:11:30,110 --> 00:11:32,230
.سأرسل أوراق الطلاق عبر البريد
98
00:11:34,440 --> 00:11:35,520
ماذا؟
99
00:11:36,860 --> 00:11:40,300
ما الجدوى من المعاملات الورقية؟
.نحن نعيش منفصلين على أي حال
100
00:11:40,910 --> 00:11:44,090
إذا لم نتطلق، أخشى أنه
.لا يمكنني إنهاء هذه العلاقة
101
00:11:44,290 --> 00:11:45,220
ماذا في ذلك؟
102
00:11:50,420 --> 00:11:51,380
.سأغادر
103
00:11:55,220 --> 00:11:56,160
كاميرات المراقبة؟
104
00:11:56,480 --> 00:11:58,820
.هناك القليل منها خارج المدينة
105
00:11:59,400 --> 00:12:01,740
ألا يوجد تسجيل لكاميرات سيارة أيضًا؟
106
00:12:05,810 --> 00:12:07,360
أهذا ما سنخبر الصحافة به؟
107
00:12:08,940 --> 00:12:12,660
،مجنون قام بتقطيع فتاة ذات 17 عامًا
108
00:12:12,890 --> 00:12:16,360
وألقى جثتها في البحر، ولا نملك أيّ دليل عليه؟
109
00:12:18,370 --> 00:12:19,430
ما رأيك؟
110
00:12:21,620 --> 00:12:23,380
...حسناً
111
00:12:27,120 --> 00:12:29,790
...أجد هذه الجريمة غريبة نوعًا ما
112
00:12:30,000 --> 00:12:30,740
ماذا؟
113
00:12:30,880 --> 00:12:33,440
.لا أعتقد أنّ هذه ضحيتهُ الأولى
114
00:12:37,800 --> 00:12:42,930
،مهلاً، إذا كان قاتلاً متسلسلاً
.فعلينا إبلاغ وحدة التحقيق الخاصة
115
00:12:43,390 --> 00:12:44,760
فكرة جيدة، لمَ لا؟
116
00:12:45,310 --> 00:12:48,020
.انسَ الأمر، حاليًا توجد جثة واحدة
117
00:12:48,480 --> 00:12:51,600
،بدون دليل على ذلك
.لا يمكنكَ نشر هذه المعلومات للعامة
118
00:12:55,570 --> 00:12:59,260
.وأيضًا، يرغب الوزير بإغلاق القضية بسرعة
119
00:12:59,570 --> 00:13:01,870
.لم تعد قضية شخصٍ مفقود
120
00:13:02,150 --> 00:13:05,300
ستتعاون الوحدة الأولى والثانية
.لحل جريمة القتل
121
00:13:10,500 --> 00:13:13,780
.عذرًا، لقد كُلّفت أنا بهذه القضية
122
00:13:18,180 --> 00:13:21,490
وماذا حققت طوال الـ17 يومًا الماضية؟
123
00:13:23,470 --> 00:13:26,030
.هذا كل شيء
.محقق جيونغ، لنتحدث قليلاً
124
00:13:43,620 --> 00:13:46,100
.أُخلي سبيل كيم نام تشول
125
00:13:46,480 --> 00:13:49,040
.سمعت أنه ضُرب وأُدخل إلى الطوارئ
126
00:13:49,120 --> 00:13:52,740
حقًا؟ -
لا تفتعل المزيد من المشاكل، حسناً؟ -
127
00:13:53,170 --> 00:13:55,270
.أخبرتك أن تأخذ حذركَ في أفعالك
128
00:13:56,460 --> 00:13:57,940
.لم يكن أنا، حقًا
129
00:13:59,640 --> 00:14:01,740
.تعرف أنني سأترقى لمنصب قائد الشرطة
130
00:14:01,820 --> 00:14:03,130
..يا إلهي
131
00:14:03,740 --> 00:14:06,750
.كدت أنسى هديتك -
.أيها الوغد -
132
00:14:07,420 --> 00:14:09,860
مع كل هذه القضايا الفاشلة كيف سأنجح؟
133
00:14:11,570 --> 00:14:13,710
،اقبض على هذ اللعين
.ستكون هذه هديتي
134
00:14:15,240 --> 00:14:18,800
،الأمر مفيد لك أيضًا
.فمنصبي هذا سيصبح لك
135
00:14:18,910 --> 00:14:20,750
أليسَ محجوزًا للمحقق هان؟
136
00:14:20,790 --> 00:14:23,510
.المسكين كان يتأمل كثيرًا لهذه الترقية
137
00:14:23,670 --> 00:14:26,090
.بالتأكيد سيكون المحقق هان مؤهلاً للترقية
138
00:14:26,170 --> 00:14:29,620
.ولكنهُ يفتقر للنزاهة، هذه هي المشكلة
139
00:14:30,880 --> 00:14:35,180
هان سو، لا يمكنك أن تظل عالقًا
.في الخدمة الميدانية إلى الأبد
140
00:14:35,470 --> 00:14:37,170
.لقد تغير العالم
141
00:14:38,010 --> 00:14:39,490
.وعليك أن تتغير أيضًا
142
00:14:45,230 --> 00:14:46,770
مرّت خمس سنوات، أليسَ كذلك؟
143
00:14:47,090 --> 00:14:50,790
كيف العمل في فريق جرائم القتل؟
ألا يزال جيدًا؟
144
00:14:51,490 --> 00:14:53,330
لماذا رغبتَ بالتحدث معي؟
145
00:14:54,320 --> 00:14:58,940
.كما يبدو، سيرأسُ المحقق جيونغ هذه القضية
146
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
أليسَ كذلك؟
147
00:15:03,370 --> 00:15:05,500
.أصبحت القضية كبيرة جدًا
148
00:15:05,870 --> 00:15:09,730
.من يحلّها، سيحصل بالتأكيد على ترقية
149
00:15:13,800 --> 00:15:14,920
وإذًا؟
150
00:15:15,360 --> 00:15:18,140
،كلما واجه المحقق جيونغ مشكلةً ما
151
00:15:18,760 --> 00:15:20,860
.أعلم أنّ القائد سيونغ يساعده دومًا في تجاوزها
152
00:15:21,310 --> 00:15:25,260
،إذًا، بينما يتم ترقية هذين الاثنين
...للقيام بما يريدانه مستقبلاً
153
00:15:26,140 --> 00:15:28,260
سنجلس ونراقب بكل هدوء؟
154
00:15:31,550 --> 00:15:33,750
.لا داعي لتعقيد الأمر كثيرًا
155
00:15:36,490 --> 00:15:40,470
.سيترقى من يحلّ القضية ويعود الآخر خالي الوفاض
156
00:15:41,240 --> 00:15:44,120
.ونحن نريدك أن تربح
157
00:15:45,710 --> 00:15:48,990
"ألا يُقال "عدو عدوي هُو صديقي؟
158
00:15:56,720 --> 00:15:59,060
.ألقيت النظر مجددًا على تقرير الوحدة الثانية
159
00:15:59,140 --> 00:16:02,220
.وفقًا للتقرير، شوهدتْ مي جين هنا للمرة الأخيرة
160
00:16:02,760 --> 00:16:05,840
.كانت تغني في جوقة الكنيسة التي تزورها يوميًا
161
00:16:06,070 --> 00:16:10,200
.كان القِس آخر من رآها على قيد الحياة
162
00:16:22,400 --> 00:16:24,880
".كن مستيقظًا وحذرًا"
163
00:16:30,130 --> 00:16:35,130
خصمك الشيطان حولك في الأرجاء
.يبحث عمّن يستطيع التهامه
164
00:17:23,930 --> 00:17:25,130
!جونغ تشان
165
00:17:35,770 --> 00:17:36,990
!أيها الوغد
166
00:17:39,070 --> 00:17:41,810
!ابصق ما أكلته! ابصقه
167
00:17:43,240 --> 00:17:45,400
!ابصقه، ابصقه
168
00:18:07,180 --> 00:18:08,740
.أيها المحقق -
ما الذي يجري؟ -
169
00:18:08,780 --> 00:18:11,480
.الوحدة الأولى قبضت على مشتبهٍ به
170
00:18:18,720 --> 00:18:20,550
القِس هو المشتبه به؟
171
00:18:20,740 --> 00:18:23,210
.نعم، يُدعى تشا بيل غيو
172
00:18:23,510 --> 00:18:26,350
.لا يملك سجلاً جنائيًا، ولكن تم التحقيق معه سابقاً
173
00:18:26,660 --> 00:18:29,660
،اُتهم بالتحرش الجنسي لزميلته خلال التدريب الطبي
174
00:18:29,740 --> 00:18:31,500
.تمّت التسوية بين الطرفين
175
00:18:31,700 --> 00:18:33,860
.وانسحب من الطب ليلتحق بكلية اللاهوت
176
00:18:34,370 --> 00:18:36,030
درس الطب؟ -
.نعم -
177
00:18:36,210 --> 00:18:38,330
...إنه ملائمٌ لمسرح الجريمة
178
00:18:38,750 --> 00:18:40,850
لماذا لم يُستجوب حتى الآن؟
179
00:18:41,000 --> 00:18:44,380
.لا دليل يدينه بالرغم من كل هذه الشكوك
180
00:18:44,550 --> 00:18:46,700
.حضرة المحقق، ألقِ نظرة
181
00:18:47,050 --> 00:18:48,770
.وجدنا هذا داخل غرفته
182
00:18:48,780 --> 00:18:50,740
.من الواضح أنها تعود إلى الضحية
183
00:18:52,310 --> 00:18:53,630
أليسَ لباسًا داخليًا نسائيًا؟
184
00:18:54,020 --> 00:18:56,180
أصبح الأمر واضحًا، أليسَ كذلك؟
185
00:18:56,480 --> 00:18:58,280
.هذا ليسَ دليلاً على أنهُ القاتل
186
00:18:58,310 --> 00:19:00,000
.لم نجد السلاح ولا مسرح الجريمة بعد
187
00:19:00,050 --> 00:19:01,530
.هذا الوغد هو القاتل
188
00:19:02,320 --> 00:19:05,240
...اعذرني -
.المحقق جيونغ يعرف ما يفعله -
189
00:19:05,690 --> 00:19:08,910
أخبرني.. أي نوع من الأشخاص
كانت مي جين؟
190
00:19:09,590 --> 00:19:12,970
.مي جين.. طالبة الجوقة
191
00:19:14,410 --> 00:19:15,570
..كانت لطيفة وجميلة
192
00:19:15,620 --> 00:19:20,360
هل من الممكن أنّ زيها المدرسي
أثاركَ بطريقة ما؟
193
00:19:20,500 --> 00:19:23,840
.كلا، أخبرتني أنها تحبني
194
00:19:23,860 --> 00:19:25,760
...أخبرتها أن هذا مستحيل، ولكنها
195
00:19:25,920 --> 00:19:29,380
هل كانت مغرمة بك؟
لهذا تورطت معها؟
196
00:19:29,470 --> 00:19:31,810
إذا أحبّتني الفتاة، فهل هذا خطئي؟
197
00:19:33,390 --> 00:19:35,750
هل تعرف بالضبط ما فعلته؟
198
00:19:35,800 --> 00:19:37,230
...في ذلك اليوم
199
00:19:38,520 --> 00:19:41,140
.رفضتها، لذا غادرت وهي غاضبة
200
00:19:41,980 --> 00:19:44,310
...كنتُ قلقًا عليها فلحقت بها
201
00:19:46,440 --> 00:19:48,260
لمَ اخترتَ أن تصبح كاهناً؟
202
00:19:50,200 --> 00:19:52,080
.كنت متديناً منذ الولادة
203
00:19:53,330 --> 00:19:56,150
.كما أنني لستُ كاهناً بعد، ما زلتُ مبتدئًا
204
00:19:56,200 --> 00:19:57,780
.أعرف أيها الأحمق
205
00:19:59,330 --> 00:20:02,390
.أعرف أيضًا بشأن تحرشك الجنسي أثناء الجامعة
206
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
.أحببتها حقًا
207
00:20:14,080 --> 00:20:16,120
.واعتقدت أنها بادلتني الشعور
208
00:20:18,310 --> 00:20:22,110
.نعم، كانت خطيئة غير مقصودة
209
00:20:22,440 --> 00:20:26,050
.ولهذا تبتْ لله ودفعت كفارة أخطائي
210
00:20:46,340 --> 00:20:48,620
،الفتاة التي تحرشت بها
211
00:20:49,340 --> 00:20:53,050
.قفزت من الطابق الـ12 خلال جلسات العلاج النفسي
212
00:20:53,970 --> 00:20:55,260
هل علمت؟
213
00:20:58,700 --> 00:21:02,670
بعد فترةٍ وجيزة، توفّيت والدتها
.من شدة حزنها على ابنتها المسكينة
214
00:21:04,740 --> 00:21:07,420
.والدها مُصاب بسرطان الرئة في المرحلة النهائية
215
00:21:10,090 --> 00:21:12,390
وأنت تدّعي التوبة؟
216
00:21:14,640 --> 00:21:17,210
.لا تستحق المغفرة حتى لو حاولت
217
00:21:29,730 --> 00:21:32,080
...حُلم مين جين
218
00:21:32,480 --> 00:21:34,210
.أن تصبح معلمة
219
00:21:35,050 --> 00:21:36,740
هل كنتَ تعلم؟
220
00:21:38,340 --> 00:21:41,350
.أبانا، أرجوك سامحني على أخطائي
221
00:21:43,370 --> 00:21:46,720
.نعم، فقط اعترف بما فعلته
222
00:21:47,150 --> 00:21:49,000
.اعترف واطلب المغفرة
223
00:21:53,600 --> 00:21:54,820
...أنا
224
00:21:57,060 --> 00:21:58,820
.أنا قتلتها
225
00:22:00,470 --> 00:22:02,060
ماذا قلت؟
226
00:22:02,770 --> 00:22:04,230
.أعد ما قلته
227
00:22:06,860 --> 00:22:09,460
.أنا قتلتها
228
00:22:11,460 --> 00:22:13,060
.لقد فعلتها
229
00:22:13,120 --> 00:22:15,320
.أنا قتلتها، أنا فعلتُ هذا
230
00:22:15,420 --> 00:22:17,540
...أنا قتلتها، يا أبانا
231
00:22:19,130 --> 00:22:22,450
.أبانا من فضلك سامحني، اغفر لي
232
00:22:24,300 --> 00:22:27,060
!يا لهُ من صيد عظيم -
.التزموا الهدوء، يا أوغاد -
233
00:22:29,600 --> 00:22:32,700
ماذا تفعل؟ -
.احصل على مذكرة اعتقال -
234
00:22:33,350 --> 00:22:36,370
،واتركهُ على حاله حتى الغد
.دعه يُعاني قليلاً
235
00:22:36,400 --> 00:22:37,220
.حسناً
236
00:22:37,310 --> 00:22:39,760
.من المُمكن أنه لا يتحدث عن مين جين
.إنه مشوش التفكير
237
00:22:39,780 --> 00:22:42,520
إذًا، هل علينا إطلاق سراحه؟
238
00:23:04,970 --> 00:23:06,910
.نحن ربحنا -
.بالتأكيد -
239
00:23:07,050 --> 00:23:09,010
.أختي، لقد وصلتِ
240
00:23:09,130 --> 00:23:12,690
.أعتذر عن التأخير -
.مرحبًا بكِ -
241
00:23:12,950 --> 00:23:16,230
..عيد ميلاد سعيد، عزيزتنا يون
242
00:23:16,730 --> 00:23:19,890
.عيد ميلاد سعيد
243
00:23:21,360 --> 00:23:23,380
وأرادَ حقًا أن يصبح كاهناً؟
244
00:23:23,640 --> 00:23:25,220
!يمكنكِ أن تتخيلي
245
00:23:25,260 --> 00:23:28,060
.إنه كرجُل دين في وسط بيت دعارة
246
00:23:28,540 --> 00:23:30,700
.أمثاله يجب أن يقذفوا في الحبس الانفرادي
247
00:23:31,000 --> 00:23:34,220
،لو تركوا بمفردهم
.فسيُشكلون خطرًا على البشرية
248
00:23:36,460 --> 00:23:39,220
.من المحزن جدًا أن الفتاة انتحرت
249
00:23:40,000 --> 00:23:41,520
.يا لها من عائلة مسكينة
250
00:24:02,110 --> 00:24:03,770
.ملاكك الحارس وَصل
251
00:24:23,750 --> 00:24:25,450
لماذا تركتهُ يذهب؟
252
00:24:26,720 --> 00:24:28,590
!لأنه القاتل
253
00:24:38,560 --> 00:24:39,800
.اللعنة
254
00:24:43,430 --> 00:24:45,200
لماذا فعلت هذا بابنتي؟
255
00:24:46,200 --> 00:24:49,240
لماذا أزهقت روحها؟ لماذا؟
256
00:24:49,340 --> 00:24:52,390
لماذا فعلت هذا بها؟ -
.لا تتحرك -
257
00:24:52,530 --> 00:24:55,230
لماذا قتلتها؟ -
.اتصلوا بالاسعاف -
258
00:24:55,700 --> 00:24:58,040
!سأقتلك أيها اللعين
259
00:24:58,410 --> 00:25:01,810
!سأمزقك لأشلاء، سأقتلك
260
00:25:07,910 --> 00:25:09,780
{\an8}- فريق جرائم القتل -
261
00:25:09,380 --> 00:25:11,900
أنت! سعيدٌ بما فعلت؟
262
00:25:11,930 --> 00:25:14,020
هاه؟ ألا تفهم الكلام الطبيعي؟
263
00:25:15,430 --> 00:25:18,430
...اهدأ -
.اللعنة عليك، أيها الحقير -
264
00:25:18,520 --> 00:25:20,220
..اتركوه
265
00:25:22,310 --> 00:25:23,810
.اتّبعت القواعد فحسبْ
266
00:25:24,090 --> 00:25:25,830
.هذا الأحمق، سأُنهيه بيديّ
267
00:25:25,950 --> 00:25:28,950
.توقف مكانك -
.ابق هادئًا -
268
00:25:29,700 --> 00:25:30,860
ألن تتوقفوا؟
269
00:25:31,950 --> 00:25:35,170
هل عليكم افتعال مثل هذه المشاجرات هنا؟
270
00:25:38,090 --> 00:25:39,710
ماذا حدث للكاهن؟
271
00:25:40,750 --> 00:25:42,230
.حالته ليست خطيرة
272
00:25:42,460 --> 00:25:44,320
.ولن يقاضي والد الضحية أيضًا
273
00:25:44,350 --> 00:25:47,060
!اللعنة
إذًا، لماذا أطلقتم سراحه؟
274
00:25:47,130 --> 00:25:49,210
.راقب ألفاظك، أيها اللعين
275
00:25:50,300 --> 00:25:51,780
!توقفا، هيّا
276
00:25:52,180 --> 00:25:53,660
!لو سمحتم
277
00:25:57,260 --> 00:26:01,300
.مي جين لمْ تكن الفتاة اللطيفة التي تخيلناها
278
00:26:01,560 --> 00:26:04,040
.هي من كانت ترسل ملابسها الداخلية
279
00:26:04,730 --> 00:26:06,130
.هذا هو إيصالُ التسليم
280
00:26:09,650 --> 00:26:10,930
...تشا بيل غيو
281
00:26:12,300 --> 00:26:15,390
.مرّ بالكثير من المشاكل بسبب مي جين
282
00:26:15,410 --> 00:26:17,550
،لقد رآها في ذلك اليوم وتجادلا
283
00:26:17,660 --> 00:26:19,560
.غضبتْ وغادرت المكان
284
00:26:20,000 --> 00:26:22,090
...حاول إيقافها فلحق بها ولكن
285
00:26:23,580 --> 00:26:25,630
.رأى رجلين في سيارة رمادية
286
00:26:30,380 --> 00:26:31,960
.وهناك المزيد
287
00:26:34,140 --> 00:26:36,500
هل تعلم لماذا توقفَ عن دراسة الطب؟
288
00:26:36,890 --> 00:26:39,190
،ليسَ بسبب حادثة التحرش
.بل لأنهُ يخاف رؤية الدماء
289
00:26:39,560 --> 00:26:43,620
ربما يكون منحرفًا مقرفًا يحب السراويل
.ولكنه ليس قاتلاً
290
00:26:45,310 --> 00:26:48,390
.لذا، علينا القبض على الجاني الحقيقي
291
00:26:49,980 --> 00:26:53,460
،وليسَ أفضل مشتبه به تجده أمامك
.كما تفعل دائمًا
292
00:26:54,110 --> 00:26:57,190
!تعال هنا، أيها الوغد
293
00:26:57,230 --> 00:26:58,790
.سأوسعكَ ضربًا
294
00:27:12,800 --> 00:27:15,920
طلبتِ إفراجًا مشروطًا بالرغم
من أن موعد خروجك الأسبوع المقبل؟
295
00:27:17,380 --> 00:27:18,840
ما الذي تخططين له؟
296
00:27:45,210 --> 00:27:46,750
هل بحثت عمّا طلبته منك؟
297
00:27:47,120 --> 00:27:48,060
.نعم
298
00:27:49,750 --> 00:27:52,500
.لم يكن من السهل ملاحقتهُ لعدة أيام
299
00:27:53,840 --> 00:27:55,540
أتريدين حقًا القيام بهذا؟
300
00:27:56,090 --> 00:27:58,480
.خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسبب هذا الأحمق
301
00:27:58,510 --> 00:27:59,900
!ثلاث سنوات
302
00:28:00,930 --> 00:28:02,450
أهذا عادل؟
303
00:28:02,760 --> 00:28:05,220
.سيشتبهون بك على الفور، بكل تأكيد
304
00:28:09,270 --> 00:28:10,430
.ابقَ هادئًا
305
00:28:13,730 --> 00:28:15,250
.ركز على قيادة السيارة
306
00:28:16,530 --> 00:28:18,310
.أعرف بالضبط ما أفعله
307
00:28:32,040 --> 00:28:35,000
.لم أتوقع أن تسير الأمور على هذا النحو
308
00:28:35,510 --> 00:28:36,530
.أعرف
309
00:28:37,590 --> 00:28:38,900
.لقد بالغتُ كثيرًا
310
00:28:43,140 --> 00:28:45,630
أنتَ أيضًا تعتقد أن هذه ليست
ضحيته الأولى، أليس كذلك؟
311
00:28:46,390 --> 00:28:49,040
.لقد ماتت موتاً بطيئًا ومؤلمًا
312
00:28:50,270 --> 00:28:52,710
...لا بُد أنه استغرق أكثر من أسبوع لتعذيبها
313
00:28:52,730 --> 00:28:53,900
.توقف
314
00:28:55,150 --> 00:28:56,690
.لنعمل معًا
315
00:28:57,610 --> 00:28:59,610
!منذ متى كانت بيننا هذه العلاقة
316
00:29:07,750 --> 00:29:11,630
مرحبًا؟ -
.سيد جيونغ، مرّ وقت طويل -
317
00:29:19,760 --> 00:29:22,810
ماذا تريدين؟ -
.أُطلق سراحي -
318
00:29:23,180 --> 00:29:24,850
.لم أهرب من السجن
319
00:29:26,600 --> 00:29:28,520
.علينا أن نتحدث
320
00:29:29,310 --> 00:29:32,190
.اليوم لا أستطيع -
.سوف تندم -
321
00:29:33,740 --> 00:29:37,660
،لنلتقي عند الساعة العاشرة
.لدي معلومةٌ سرّية هائلة لأجلك
322
00:29:43,600 --> 00:29:46,490
.أريد الإمساك بهذا اللعين فحسبْ
323
00:29:47,830 --> 00:29:49,130
.أنا أيضًا
324
00:29:50,260 --> 00:29:52,570
.سأقضي على هذا الوغد بالتأكيد
325
00:29:53,330 --> 00:29:54,380
لماذا؟
326
00:29:57,390 --> 00:30:01,310
هل وعدكَ أحدهم بالحصول على ترقية
لو أمسكتَ بالمجرم؟
327
00:30:52,530 --> 00:30:53,890
...لست سعيدًا برؤيتي
328
00:30:53,990 --> 00:30:55,690
.لقد مرّت 3 سنوات
329
00:30:57,370 --> 00:30:59,470
ما الأمر؟ ماذا تريدين؟
330
00:31:03,710 --> 00:31:04,930
.ادخل
331
00:31:09,050 --> 00:31:11,590
.هيّا، إنني أشعر بالبرد
332
00:31:12,460 --> 00:31:14,000
.لنتحدث داخل السيارة
333
00:31:15,640 --> 00:31:17,140
.هناك الكثير للحديث عنه
334
00:31:17,340 --> 00:31:19,020
.هيّا، ادخل
335
00:31:23,900 --> 00:31:26,740
ما هذا؟ تركتَ سيارتك تعمل؟
336
00:31:28,000 --> 00:31:29,920
.سيستغرق الأمر منا بعض الوقت
337
00:31:30,080 --> 00:31:32,480
!أنتِ! أيتها اللعينة
338
00:31:45,010 --> 00:31:46,920
.إنني لا ألومك
339
00:31:47,080 --> 00:31:48,680
.سارت الأمور بتلك الطريقة
340
00:31:49,640 --> 00:31:53,130
،أخبرتني أنكَ ستخرجني تحت المراقبة
.ليسَ من شيمك الكذب
341
00:31:53,220 --> 00:31:57,280
.اكتشف أمركِ تاجر المخدرات حينَ قُبض عليه
.ذلك لم يكن خطأي
342
00:31:57,930 --> 00:32:00,230
.لو أخرجتك، فستكونين ميتة
343
00:32:00,520 --> 00:32:03,260
.كان السجن من مصلحتك -
.نعم، صحيح -
344
00:32:03,980 --> 00:32:06,640
لقد مررنا بالكثير معًا، صحيح؟
345
00:32:13,570 --> 00:32:15,140
.رأيت الأخبار
346
00:32:16,200 --> 00:32:20,040
لا بُد أنك تمر بالمتاعب بسبب
جريمةُ القتل الشنيعة تلك، صحيح؟
347
00:32:22,700 --> 00:32:25,720
.منذ فترة، وصلت نزيلةٌ جديدة إلى السجن
348
00:32:25,770 --> 00:32:28,570
.كانت هي المُراقبة
تعرف وظيفة المُراقبين، صحيح؟
349
00:32:28,770 --> 00:32:32,430
الذين يجلسون أمام مخبأ تجمع
.المخدرات ويراقبون وصول الشرطة
350
00:32:33,630 --> 00:32:37,970
في ذلك المبنى، من الصينين حتى مروجي
.المخدرات الكوريين، جميع الحثالة متواجدين
351
00:32:38,100 --> 00:32:40,180
.كل أنواع وأشكال الحثالة الذين تتخيلهم موجودين فيه
352
00:32:40,510 --> 00:32:42,330
...على أيّ حال، لقد ذكرت
353
00:32:43,010 --> 00:32:45,210
.أنها رأت الفتاة المفقودة
354
00:32:45,530 --> 00:32:47,440
.حملوها إلى هناك من خلف البناء
355
00:32:47,650 --> 00:32:51,780
كيف تعرفتْ على الفتاة؟ -
معطفٌ أحمر، أليسَ كذلك؟ -
356
00:32:52,570 --> 00:32:55,290
.تباً لكِ، هذا ذُكر في الأخبار
357
00:32:59,910 --> 00:33:01,910
،سُجنت لثلاث سنوات
358
00:33:02,070 --> 00:33:04,570
!هل سبق وأنْ مدّيتكَ بمعلومات خاطئة
359
00:33:08,880 --> 00:33:10,360
...سأعود حالاً
360
00:33:33,860 --> 00:33:35,020
!اللعينة
361
00:33:37,820 --> 00:33:40,500
!انتقل لمقعد السائق
!انتقل بسرعة
362
00:33:40,820 --> 00:33:42,700
.تباً لكِ -
!بسرعة، اللعنة -
363
00:33:42,720 --> 00:33:44,020
!هيّا أسرع
364
00:33:44,420 --> 00:33:46,010
!انتقل لمقعد السائق -
ما هذا؟ -
365
00:33:46,060 --> 00:33:48,800
!توقف عن الثرثرة
!اخرس، وقد السيارة
366
00:33:49,170 --> 00:33:51,810
!تحرك بأقصى سرعة
367
00:34:13,900 --> 00:34:16,180
!أيتها الحقيرة
368
00:34:17,180 --> 00:34:19,560
!أيتها الحقيرة المجنونة
369
00:34:22,780 --> 00:34:24,120
!تعالي أيتها المجنونة -
..انتظر قليلاً -
370
00:34:24,240 --> 00:34:25,740
!تعالي هنا -
...انتظر، انتظر -
371
00:34:31,540 --> 00:34:33,580
.أعلم.. من فعلها
372
00:34:34,340 --> 00:34:36,760
.أعرف حقًا من قتل الفتاة
373
00:34:37,010 --> 00:34:39,850
أيتها اللعينة، تكذبين عليّ مجددًا؟
374
00:34:41,590 --> 00:34:44,020
.تعالي هنا -
.إنني أقول الحقيقة -
375
00:34:44,060 --> 00:34:45,810
.لم يكن شخصًا واحدًا
376
00:34:46,190 --> 00:34:47,670
.بل اثنان
377
00:34:48,750 --> 00:34:50,710
.أنتِ لا تعرفين شيئًا -
.إنها الحقيقة -
378
00:34:51,350 --> 00:34:53,550
.أقسم أنني أعرف أين يعيشان
379
00:34:56,020 --> 00:34:57,460
.سآخذك إلى هناك
380
00:35:13,620 --> 00:35:15,100
.اللعنة
381
00:35:22,710 --> 00:35:23,990
.أنتِ
382
00:35:26,010 --> 00:35:29,360
يا.. على من أطلقتِ النار هنالك؟
383
00:35:30,840 --> 00:35:31,980
.تشو دو شيك
384
00:35:32,050 --> 00:35:33,530
تشو دو شيك؟
385
00:35:35,600 --> 00:35:37,880
تاجر المخدرات الذي وشى بكِ؟
386
00:35:41,190 --> 00:35:42,550
!يا معتوهة
387
00:35:43,230 --> 00:35:44,980
.سيشتبهون بكِ أولاً
388
00:35:45,530 --> 00:35:47,490
.لديّ حجة غياب
389
00:35:52,180 --> 00:35:54,410
ما السلاح الذي استخدمتهُ لقتله؟
390
00:35:55,120 --> 00:35:57,530
.تباً، لا أتذكر
391
00:35:58,620 --> 00:36:00,200
...يا لكِ من حقيرة
392
00:36:01,080 --> 00:36:02,960
.لا أريدُ إفساد حفلة استقبالي
393
00:36:03,670 --> 00:36:07,230
.فقط ساعدني لتكون حجّة غيابي
394
00:36:12,340 --> 00:36:13,720
.عِدني بذلك
395
00:36:15,720 --> 00:36:18,020
.وسأساعدك في القبض على أولئك الأوغاد
396
00:37:06,060 --> 00:37:09,330
".اليوم سنراقب بناء تشانغ-شين السكني"
397
00:37:13,270 --> 00:37:15,070
هل ترى الرجل ذو الشعر الطويل في الطابق الرابع؟
398
00:37:15,230 --> 00:37:16,630
.إنه تشانغ دونغ جو
399
00:37:16,770 --> 00:37:19,070
.سجنتُ ذلك الأبله قبل خمس سنوات
400
00:37:19,570 --> 00:37:22,290
.لن يتردد في طعنك لو كان في مزاجٍ سيء
401
00:37:23,070 --> 00:37:25,170
.إنه مريضٌ نفسي مخيف
402
00:37:26,570 --> 00:37:30,460
.الطابق الثالث مليء بالصينيين اللعينين
403
00:37:30,830 --> 00:37:32,810
.يا لها من أوشام هائلة
404
00:37:40,670 --> 00:37:42,590
...لحظة، هذا
405
00:37:42,880 --> 00:37:44,770
أليسَ "جانغ" رئيس الحيّ الصيني؟
406
00:37:45,290 --> 00:37:47,670
.الوغد كان مختبئًا عن الأنظار منذ فترة
407
00:37:48,220 --> 00:37:52,020
.يبدو أنه مجرد موزعٍ صغير حاليًا
408
00:37:52,140 --> 00:37:53,460
موزع صغير"؟"
409
00:37:53,680 --> 00:37:57,430
.هذا غير صحيح
.لا يزالُ ذا شأن كبير في الحي الصيني
410
00:37:58,770 --> 00:38:01,030
...يُمكنني شم الرائحة من هنا
411
00:38:01,640 --> 00:38:03,670
ما الذي يفعله التايلانديون هنا؟
412
00:38:04,570 --> 00:38:09,050
.مذهل، يبدو المكان كمزبلة حقيقية
413
00:38:12,580 --> 00:38:15,080
.شوهدَ الهدف، الشقة 503
414
00:38:16,460 --> 00:38:19,700
.انظروا لهذا الوغد الحقير
415
00:38:20,380 --> 00:38:22,340
.تشوي تشول غي، 36 عامًا
416
00:38:22,380 --> 00:38:25,600
.جدّد جواز سفره لآخر مرة قبل 18 عامًا في أولسان
417
00:38:25,700 --> 00:38:29,100
.نادرًا ما يغادر شقته ويتجنب أي اتصال مع الآخرين
418
00:38:30,550 --> 00:38:33,710
.والده تشوي وان شيك
.يبلغ 74 عامًا
419
00:38:33,810 --> 00:38:37,100
.اعتادَ على جمع الصُحف القديمة في عربته
420
00:38:37,270 --> 00:38:40,840
.بسبب الرعاش القوي، حتى أتفه الأعمال ترهقه
421
00:38:41,060 --> 00:38:43,220
لمَ لا نعتقلهم حالاً؟
422
00:38:43,400 --> 00:38:47,010
.البناء يعودُ إلى عصابة صينية
423
00:38:47,400 --> 00:38:50,520
.يعيش مدمنو المخدرات والمهاجرون هنا
424
00:38:50,540 --> 00:38:52,620
،سيعتقدون أننا جئنا خلفهم
425
00:38:52,890 --> 00:38:53,970
.وستعمّ الفوضى
426
00:38:54,250 --> 00:38:55,040
...لكن
427
00:38:56,590 --> 00:38:57,980
من هو مُخبرنا؟
428
00:38:58,620 --> 00:38:59,290
نعم؟
429
00:39:10,760 --> 00:39:12,640
.انظر إلى فاتورة المياه
430
00:39:13,220 --> 00:39:16,820
.في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب
431
00:39:16,980 --> 00:39:18,980
هل يبدو لك المكان كمصنع؟
432
00:39:19,640 --> 00:39:20,790
..وهذا أيضًا
433
00:39:20,810 --> 00:39:24,130
.وجدنا آثار دماء على الشاحنة الرمادية
434
00:39:24,520 --> 00:39:27,380
.لكن، كانت فصيلتان مختلفتان من الدماء
435
00:39:27,740 --> 00:39:30,900
ماذا يعني ذلك؟
أهو حقًا قاتل متسلسل؟
436
00:39:33,530 --> 00:39:36,340
هل أنت متأكد؟ -
.حوالي 90 بالمائة -
437
00:39:37,540 --> 00:39:39,430
.التحاليل المخبرية ما زالت جارية
438
00:39:42,220 --> 00:39:47,230
حسناً، استعدوا للعمل
.ولتتولّى الوحدة الأولى القيادة
439
00:39:47,310 --> 00:39:48,510
وماذا عن الوحدة الثانية؟
440
00:39:48,560 --> 00:39:50,720
أليست الوحدة الأولى من حصلت على المعلومات؟
441
00:39:50,890 --> 00:39:53,850
...أنتم ستقدمون الدعم، ولكن
442
00:39:54,310 --> 00:39:56,270
.الجميع سيمتثل لأوامر المحقق جيونغ
443
00:39:56,470 --> 00:39:57,370
.انصرفوا
444
00:40:02,820 --> 00:40:04,920
.لننطلق -
.حسناً -
445
00:40:05,700 --> 00:40:08,420
سيدي، هل علينا تحمّل ما حدث للتو؟
446
00:40:12,330 --> 00:40:14,690
.تحققوا من المعدات قبل المُداهمة
447
00:40:15,130 --> 00:40:17,650
أين الوحدة الخاصة؟ -
.سيأتون قريبًا -
448
00:40:18,210 --> 00:40:19,590
ماذا عن الهدف؟
449
00:40:19,840 --> 00:40:22,760
.إنهم في الداخل
.لا توجد أيّ حركة حتى الآن
450
00:40:25,840 --> 00:40:28,830
.شغل المدفئة، إنني أتجمد من البرد
451
00:40:29,000 --> 00:40:32,240
تعرف أنّ قائد الفريق سيقتلنا
.لو استمرينا في تشغيل المحرك
452
00:40:32,730 --> 00:40:36,050
يا، أتعرف ما عيبُ المحقق جيونغ؟
453
00:40:36,440 --> 00:40:38,480
.إنه عديم الكفاءة
454
00:40:38,520 --> 00:40:41,200
من يحتاج للدعم في مثل هذه المهمة؟
455
00:40:41,240 --> 00:40:43,670
.الوحدة الأولى، أمّنوا الطابق الخامس
456
00:40:44,530 --> 00:40:46,990
.الوحدة الثانية، انتظروا مزيدًا من التعليمات
457
00:40:48,530 --> 00:40:50,630
.الوحدة الخاصة متأهبة
458
00:40:50,820 --> 00:40:52,730
.جميع الوحدات اتخذوا مواقعكم
459
00:40:57,000 --> 00:40:59,180
.الهدف الثاني شوهدَ في الشقة 504
460
00:40:59,200 --> 00:41:01,320
.الهدف الأول لم يُرصد بعد
461
00:41:01,880 --> 00:41:04,550
،ثلاث أشخاص في الطابق الثالث
.يحتمل أنهم حرّاس صينيون
462
00:41:04,970 --> 00:41:07,890
،يوجد حركة في الطابق الثاني
.شاب بنظارة شمسية
463
00:41:08,180 --> 00:41:10,340
.لم يتم التعرف على هويته بعد
464
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
.سألقي نظرةً عن قرب
465
00:41:14,140 --> 00:41:17,760
.كن حذرًا، ولا تدعهم يكشفونك
466
00:41:23,240 --> 00:41:24,980
.شيءٌ ما غير طبيعي هنا
467
00:41:25,020 --> 00:41:26,570
!فتح الباب
468
00:41:28,950 --> 00:41:31,550
.الهدف الثاني يغادر
ماذا علينا أن نفعل؟
469
00:41:32,990 --> 00:41:36,570
أين الهدف الأول؟ -
.الستائر مغلقة، الرؤية غير واضحة -
470
00:41:37,290 --> 00:41:39,550
.شخصٌ يغادر الطابق الثالث
471
00:41:40,170 --> 00:41:42,350
هل نقبض على الهدف الثاني؟
472
00:41:43,760 --> 00:41:44,780
.لا تتحرك
473
00:41:44,910 --> 00:41:47,310
.الأولولية للهدف الأول
.أكرر، الهدف الأول
474
00:41:47,480 --> 00:41:49,400
.يملك الصينيون حاسّة سادسة
475
00:41:49,430 --> 00:41:51,470
ألن تسوء الأمور إذا انتظرنا لفترة أطول؟
476
00:41:51,640 --> 00:41:53,040
.لا تتحرك
477
00:41:55,890 --> 00:41:58,210
.الهدف الثاني يتحدث مع الصينيين
478
00:42:04,170 --> 00:42:07,450
أين سيارتك؟ -
.هناك في الخلف -
479
00:42:15,630 --> 00:42:17,200
.مهلاً، أعرف ذلك الرجل
480
00:42:17,400 --> 00:42:20,220
.لقد كان مشتبهًا به في قضية بوبيونغ-دو
481
00:42:20,710 --> 00:42:23,010
.إنهُ حقير للغاية
482
00:42:24,130 --> 00:42:25,440
.لا صلة له بالقضية، دعه يذهب
483
00:42:25,510 --> 00:42:27,870
يا رئيس؟ -
.إنه يقترب منك-
484
00:42:30,640 --> 00:42:32,660
يقترب من الشاحنة، ماذا نفعل؟
485
00:42:32,680 --> 00:42:34,060
أي مستجدات عن الهدف الأول؟
486
00:42:34,600 --> 00:42:36,750
.لا يزال غير مرئي
487
00:42:37,190 --> 00:42:38,910
.الهدف الثاني يُغادر من الباب الخلفي
488
00:42:39,110 --> 00:42:41,530
.العجوز غير مهم، دعه يغادر
489
00:42:42,390 --> 00:42:45,510
ذو النظارات الشمسية يتحدث
.مع شخصٍ داخل الشاحنة
490
00:42:47,140 --> 00:42:48,590
.إنهُ يبتعد
491
00:42:49,950 --> 00:42:52,430
.خرج شخص من السيارة
492
00:42:53,990 --> 00:42:55,630
.هويتهُ غير محددة
493
00:42:56,080 --> 00:42:57,960
.رجل بسترة سوداء يقترب من المخبأ
494
00:42:58,090 --> 00:42:59,770
..اللعنة، أنت
495
00:43:00,920 --> 00:43:04,200
من أولئك بحق الجحيم؟ -
.هناكَ خطبٌ ما -
496
00:43:04,360 --> 00:43:06,280
.ذو السترة السوداء يقترب منك
497
00:43:06,360 --> 00:43:08,470
تباً، ماذا علينا أن نفعل؟ -
...خمسة -
498
00:43:09,550 --> 00:43:11,990
...أربعة.. ثلاثة
499
00:43:12,970 --> 00:43:15,040
.شوهد الهدف الأول
500
00:43:18,060 --> 00:43:20,760
.حسناً، لنذهب
501
00:43:25,240 --> 00:43:27,930
من أنتم أيها الأوغاد؟ -
من هذا الوغد؟ -
502
00:43:28,030 --> 00:43:29,110
من يكونون؟
503
00:43:29,800 --> 00:43:31,640
.نحنُ شعبة المخدرات من سيؤول
504
00:43:31,710 --> 00:43:34,730
.إننا وسط مهمة، لذا غادروا المكان
505
00:43:37,170 --> 00:43:38,520
شعبة المخدرات؟ وإن يكن؟
506
00:43:38,550 --> 00:43:40,430
لماذا تتدخلون في عمليتنا؟
507
00:43:40,670 --> 00:43:43,480
هل جُننت؟
ألا تملك فكرة عنّ هذا المكان؟
508
00:43:43,700 --> 00:43:47,650
إنها نقطة توزيع المخدرات التايلاندية
.التي نراقبها منذ ثلاثة أشهر
509
00:43:48,360 --> 00:43:51,430
وتتوقع منا تضييع الفرصة بسهولة؟
510
00:43:51,720 --> 00:43:54,670
هل ستتحمل المسؤولية إذا فشلت مهمتنا؟
511
00:43:54,890 --> 00:43:56,410
.الوحدة الخاصة تنسحب
512
00:43:56,770 --> 00:43:58,750
!كلا! توقف
513
00:43:59,100 --> 00:44:01,040
.من أمرَ بهذا؟ أيها الأوغاد
514
00:44:02,690 --> 00:44:05,150
.جاء الأمر من المركز، أيها الأحمق
515
00:44:05,190 --> 00:44:07,220
أخي، لنعاود ترتيب خطتنا، حسناً؟
516
00:44:07,820 --> 00:44:09,790
.سنقبض عليهم في المرة القادمة
517
00:44:13,200 --> 00:44:14,760
إلى أين يذهبون؟
518
00:44:15,450 --> 00:44:17,210
.لا بُد أن شيئًا ما حدث
519
00:44:17,500 --> 00:44:18,920
.نعم، فهمت
520
00:44:22,230 --> 00:44:23,600
.يا لها من فوضى
521
00:44:24,000 --> 00:44:26,120
.شعبة المخدرات تراقبهم منذ شهور
522
00:44:26,260 --> 00:44:27,750
.علينا الانسحاب
523
00:44:27,800 --> 00:44:29,500
!ونترك القاتل أمام أعيننا
524
00:44:29,560 --> 00:44:32,220
.إنهم يلاحقون قضية أكبر بكثير
525
00:44:41,050 --> 00:44:42,450
.سيدي -
قائد الفريق؟ -
526
00:44:42,610 --> 00:44:44,650
.سيدي -
قائد الفريق؟ -
527
00:44:46,560 --> 00:44:48,040
!قائد الفريق
528
00:44:51,570 --> 00:44:54,490
.دخل شخصٌ ما للتو -
.سأتبع المحقق هان -
529
00:44:57,170 --> 00:45:00,980
ماذا يحدث؟ -
محقق هان، ماذا تفعل؟ -
530
00:45:01,070 --> 00:45:02,980
!أخبر هذا اللعين أن يغادر من هنا
531
00:45:03,360 --> 00:45:06,700
محقق هان، ماذا تفعل؟
!ابقَ مكانك
532
00:45:12,580 --> 00:45:15,380
.إنه لا يضع اللاسلكي -
!يا له من أحمق -
533
00:45:26,610 --> 00:45:28,320
.لجميع الوحدات، سنداهم
534
00:45:28,410 --> 00:45:31,200
.أكرر، سنبدأ المداهمة
535
00:45:31,280 --> 00:45:32,940
،الوحدة الثانية، اعتنوا بالصينيين
536
00:45:33,010 --> 00:45:34,730
.والبقية اهتموا لأمر التايلانديين
537
00:45:34,780 --> 00:45:36,840
.الوحدة الأولى اقبضوا على الهدف الرئيسي
538
00:45:46,500 --> 00:45:47,560
أيها القائد؟
539
00:45:50,160 --> 00:45:51,520
!محقق هان! انتظر
540
00:45:52,330 --> 00:45:53,640
!أيها القائد
541
00:45:54,400 --> 00:45:56,960
.المحقق هان في الطابق الرابع
.نحتاج للدعم
542
00:45:57,380 --> 00:45:59,280
.ابتعدوا -
ماذا تريد؟ -
543
00:45:59,320 --> 00:46:01,480
!أيها الأوغاد
!اتركوني
544
00:46:06,840 --> 00:46:08,380
.نحتاج للدعم
545
00:46:13,730 --> 00:46:16,800
ماما، ماذا يريدون؟ -
.اُدخلوا، إنه أمر خطير -
546
00:46:17,980 --> 00:46:19,660
...أيتها الحقيرة
547
00:46:19,690 --> 00:46:21,450
!يا لك من أحمق
548
00:46:38,460 --> 00:46:39,650
..أيها اللعين
549
00:46:40,040 --> 00:46:41,580
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
550
00:46:44,420 --> 00:46:46,060
أليس هذا ما أردته؟
551
00:46:48,100 --> 00:46:51,020
.محقق هان، لم أعرف أنكَ من هذا الطراز
552
00:46:51,180 --> 00:46:52,720
!أحسنتَ صنعًا
553
00:47:46,940 --> 00:47:49,820
.وصلت الوحدة الخاصة
...سنتحرك للداخل
554
00:47:51,070 --> 00:47:52,710
!لا تتحركوا -
!ابقوا أماكنكم -
555
00:47:52,870 --> 00:47:54,350
.انبطحوا أرضًا
556
00:47:54,920 --> 00:47:56,510
!ابتعد، ابتعد
557
00:47:58,620 --> 00:48:00,560
!تشوي تشول غي، لا تتحرك
558
00:48:00,700 --> 00:48:02,760
!لا تتحرك -
!ارفع يديك -
559
00:48:02,820 --> 00:48:06,340
.لا تتحرك، ابقَ هادئًا -
.انهض، ببطء -
560
00:48:06,660 --> 00:48:09,820
!تشوي تشول غي، أسرع
.انهض أيها اللعين
561
00:48:09,860 --> 00:48:11,780
.ضع يداك خلف رأسك -
.انهض -
562
00:48:14,510 --> 00:48:16,150
..هيّا، انهض
563
00:48:27,190 --> 00:48:29,790
.ضع يدك خلف رأسك -
.هيا، أيها الوغد -
564
00:48:29,890 --> 00:48:32,050
!ضع يدك خلف رأسك -
ألن تفعل؟ -
565
00:48:33,130 --> 00:48:35,310
!ضع يدك خلف رأسك حالاً
566
00:48:37,080 --> 00:48:38,880
.لا تتحرك -
!ابق مكانك -
567
00:48:39,200 --> 00:48:40,480
..ابق مكانك
568
00:48:43,180 --> 00:48:47,000
تشوي تشول غي، أنت رهن الاعتقال
.للاشتباه في جريمة القتل العمد
569
00:48:48,300 --> 00:48:51,580
لك الحق في التزام الصمت
.والحق في توكيل محام
570
00:48:52,980 --> 00:48:54,500
!قائد الفريق
571
00:48:55,540 --> 00:48:57,060
!اتركه! اتركه
572
00:50:02,160 --> 00:50:04,440
"ذات القفاز الجلدي"
"الطالبة ذات الشعر القصير"
573
00:50:41,350 --> 00:50:42,670
...انظر إلى فاتورة المياه
574
00:50:42,720 --> 00:50:45,000
.في الشهر الماضي صرفوا أكثر من 200 متر مكعب
575
00:50:45,060 --> 00:50:47,040
هل يبدو لك المكان كمصنع؟
576
00:50:53,660 --> 00:50:55,140
ما الذي تبحث عنه؟
577
00:52:09,560 --> 00:52:11,560
!أرجوك لا تقتلني
578
00:52:14,120 --> 00:52:16,440
!أرجوك! لا
579
00:52:17,120 --> 00:52:20,320
!أرجوك! لا تقتلني
580
00:52:56,820 --> 00:52:59,860
،في قضية الجثة التي عُثر عليها في بحر بيدوك
581
00:52:59,880 --> 00:53:02,080
.ماتَ المشتبه به خلال محاولة الاعتقال
582
00:53:02,310 --> 00:53:06,470
،وبعد إجراءات البحث والتفتيش التي قامت بها الشرطة
583
00:53:06,710 --> 00:53:10,470
توصّلوا إلى أدلة تفيد بأنّ القاتل
.ارتكب ما يُقارب 14 جريمةً أخرى
584
00:53:10,540 --> 00:53:15,440
ولقد تعرفوا على بعض عينات الحمض النووي
.وتأكدوا من هوية أصحابها
585
00:53:15,710 --> 00:53:20,850
وسوف تستخدم الشرطة العينات الأخرى
..لمقارنتها مع بلاغات المفقودين
586
00:53:20,890 --> 00:53:24,950
.في أمل تحديد هوية الضحايا المحتملين بسرعة
587
00:53:25,300 --> 00:53:29,950
.وللأسف، فقدَ ثلاثة من رجال الشرطة حياتهم خلال العملية
588
00:53:30,390 --> 00:53:33,350
عائلات الضحايا يُطالبون بإجراءات تأديبية
589
00:53:33,410 --> 00:53:38,290
،ضد رئيس العمليات غير المسؤول
.مما يضع الشرطة تحت ضغط كبير
590
00:53:44,270 --> 00:53:48,170
كما اعتقلت الشرطة أعضاء عصابة
.المخدرات التايلندية واليابانية
591
00:53:48,190 --> 00:53:50,910
،وصادرت 12 كيلوغرام من كريستال الميث
592
00:53:51,160 --> 00:53:54,130
.والذي يقدر قيمته بحوالي 40 مليون وون
593
00:53:54,350 --> 00:53:57,580
.وهي كمية كافية لتزويد أكثر من 400 ألف عميل
594
00:53:57,830 --> 00:54:01,240
حيث أرسلتْ المخدرات عن طريق البريد
.من جنوب شرق آسيا إلى كوريا
595
00:54:01,430 --> 00:54:04,760
ويتم توزيعها من خلال الملاهي الليلية
.وربات البيوت والعصابات المحلية
596
00:54:04,910 --> 00:54:08,910
...هذه المداهمة كانت نتيجة لتحقيق طويل الأمد
597
00:54:22,840 --> 00:54:24,420
ماذا يفعل هذا الأحمق هنا؟
598
00:54:24,630 --> 00:54:26,850
.كيف يجرؤ على الظهور هنا
599
00:54:27,450 --> 00:54:28,970
مهلاً، هل جننت؟
600
00:54:29,130 --> 00:54:33,350
..مهلاً، مهلاً -
ما الذي تفعله هنا؟ -
601
00:54:34,370 --> 00:54:37,690
!لا يحق لك التواجد هنا! اُتركوني
602
00:54:38,400 --> 00:54:42,130
!إنهُ خطأك! أنت قتلته
603
00:54:42,530 --> 00:54:44,970
ألستَ خجلاً من المجيء إلى هنا؟
604
00:54:45,720 --> 00:54:47,790
!اتركوني، اتركوني
605
00:54:48,680 --> 00:54:51,930
إذًا... أتقول أنه لا يمكنك فعل شيء؟
606
00:54:52,610 --> 00:54:54,650
.مات ثلاثة من رجال الشرطة
607
00:54:55,400 --> 00:54:57,800
.ليست مشكلة يمكنكَ تغطيتها ببساطة
608
00:54:57,840 --> 00:54:58,750
.تباً
609
00:54:59,410 --> 00:55:01,310
ألم تقل أننا شركاء؟
610
00:55:01,780 --> 00:55:04,150
.الآن أصبحتُ بطاقة كاسدة
611
00:55:07,460 --> 00:55:12,310
.بصراحة، عليك التفاوض مع رئيسك في العمل
.إنه مهتم بالقاتل المتسلسل
612
00:55:14,260 --> 00:55:16,110
...أيها الوغد
613
00:55:16,640 --> 00:55:18,930
هل تعاونت مع القائد سيونغ؟
614
00:55:19,120 --> 00:55:21,310
ماذا تقول؟ -
ألستُ محقًا؟ -
615
00:55:21,570 --> 00:55:23,870
.أبرمتَ صفقة مع القائد سيونغ
616
00:55:24,370 --> 00:55:26,890
.لذا لا يهمكَ من سيتولى منصبه من بعده
617
00:55:26,950 --> 00:55:28,550
.لم أكن أعرف شيء
618
00:55:28,770 --> 00:55:31,110
.الرؤساء غيروا خطتهم
619
00:55:33,690 --> 00:55:35,990
هل أنت حقًا ساذج؟
620
00:55:36,610 --> 00:55:38,550
.يا لكم من أوغاد
621
00:55:41,330 --> 00:55:43,950
من المُحتمل أن شهادة المحقق جيونغ
.ستغير الأحداث
622
00:55:44,470 --> 00:55:46,270
.لذا، من الأفضل أن تركع أمامه
623
00:55:46,810 --> 00:55:51,510
.المحقق جيونغ الآن يملك مصيرك بيده
624
00:55:59,100 --> 00:56:00,840
...شاهدت الأخبار
625
00:56:01,000 --> 00:56:03,760
كيف يمكن للإنسان أن يفعل شيئًا فظيعًا كهذا؟
626
00:56:07,080 --> 00:56:08,980
.على الأقل، هو ميتٌ الأن
627
00:56:09,660 --> 00:56:11,400
.هذا أفضل من السجن
628
00:56:18,930 --> 00:56:21,170
.كان جونغ تشان شرطيًا جيدًا
629
00:56:26,210 --> 00:56:31,830
- مكالمة واردة: المحقق هان مين تاي -
630
00:56:35,750 --> 00:56:37,850
هل سمعتِ عن "سيزيف"؟
631
00:56:39,720 --> 00:56:43,370
وغد يدحرج صخرة كبيرة
.إلى قمة جبل منحدر مرارًا وتكرارًا
632
00:56:44,440 --> 00:56:46,210
.عملي يبدو كذلك تمامًا
633
00:56:47,370 --> 00:56:49,210
.نقبض عليهم ولكن لا نهاية لهم أبدًا
634
00:56:51,630 --> 00:56:54,030
.لا فائدة بغض النظر عن المحاولات
635
00:56:57,690 --> 00:56:59,210
...لهذا السبب
636
00:57:00,090 --> 00:57:02,930
،إذا كان كل شيء بلا جدوى
!فلمَ لا تستقيل
637
00:57:02,980 --> 00:57:04,590
.لا تدفع نفسك للجنون
638
00:57:04,880 --> 00:57:05,990
ألا تعلمين؟
639
00:57:06,630 --> 00:57:10,170
.في الحياة السابقة، كان رجال الشرطة مجرمين
640
00:57:11,230 --> 00:57:13,010
.وعلينا الآن دفع ثمن خطايانا
641
00:57:13,900 --> 00:57:18,520
إذًا يبدو أنّ في حياتكَ الماضية
.كنتَ قاتلاً متسلسلاً
642
00:57:40,930 --> 00:57:43,610
.ستؤخذ شهادتك بخصوص وفاة جونغ تشان
643
00:57:46,190 --> 00:57:47,950
ماذا ستقول؟
644
00:57:52,030 --> 00:57:53,370
.الحقيقة
645
00:57:57,210 --> 00:58:01,010
حتى لو فعلت، لن يعود جونغ تشان
إلى الحياة، أليسَ كذلك؟
646
00:58:08,270 --> 00:58:10,890
.حاولت العثور على قاتل مي جين فحسبْ
647
00:58:11,670 --> 00:58:12,690
تعرف ذلك، صحيح؟
648
00:58:14,870 --> 00:58:16,490
.لا تفعل هذا بيّ من فضلك
649
00:58:18,050 --> 00:58:19,770
.وظيفتي هي كل ما أملك
650
00:58:23,970 --> 00:58:25,350
..دعني وشأني
651
00:58:26,270 --> 00:58:27,950
.وإلا ستندم على ذلك
652
00:59:07,810 --> 00:59:13,030
من يجبُ أن أشكر على اكتشاف
هذه القضية وسط البرد القارص؟
653
00:59:13,270 --> 00:59:15,550
هل يمكنك التوقف عن هذا؟
654
00:59:15,750 --> 00:59:17,610
لمَ أنت غاضبة جدًا؟
655
00:59:17,720 --> 00:59:19,730
.أنا الشخص المكتئب هنا
656
00:59:19,830 --> 00:59:24,260
،عندما يترقى المحقق هان
ستأخذ مكانه، صحيح؟
657
00:59:24,520 --> 00:59:26,820
.لم أقصد الأمر بهذه الطريقة، أيتها الشقية
658
00:59:26,900 --> 00:59:28,920
ألا يخضع رئيسك للتحقيق الداخلي؟
659
00:59:29,060 --> 00:59:30,020
نعم، لماذا؟
660
00:59:33,780 --> 00:59:35,540
ألم تقل أنه لن يأتي؟
661
00:59:36,020 --> 00:59:38,480
متى قلت ذلك؟
.الزم الصمت
662
00:59:42,900 --> 00:59:44,330
أي مستجدات؟
663
00:59:44,600 --> 00:59:47,060
.أولاً، لم يكن في حالة سُكر -
كيف عرفت ذلك؟ -
664
00:59:48,330 --> 00:59:51,000
ألا ترى الزجاج الأمامي؟
.إنها ثقوب الرصاص
665
00:59:51,100 --> 00:59:53,600
...واحدة، اثنان، ثلاثة
666
00:59:54,480 --> 00:59:56,800
.رجل مات بطلقات رصاص في كوريا الجنوبية
667
00:59:56,960 --> 00:59:58,060
هل حُددتْ هويته؟
668
00:59:58,120 --> 01:00:01,930
.لا حاجة، إنني أعرفه
.إنه تشو دو شيك
669
01:00:02,160 --> 01:00:05,110
تاجر مخدرات، أعرفهُ منذ كنت
.في شعبة المخدرات
670
01:00:05,250 --> 01:00:06,420
من يكون؟
671
01:00:07,080 --> 01:00:10,460
.أكبر حثالة بشرية يمكنكَ أن تتخيلها
672
01:00:16,230 --> 01:00:17,870
شاهدتَ مسرح الجريمة، صحيح؟
673
01:00:18,520 --> 01:00:21,700
ضبطنا أكثر من 30 عينة
.من الحمض النووي داخل الشقة
674
01:00:21,700 --> 01:00:22,660
هل تصدق ذلك؟
675
01:00:22,920 --> 01:00:25,260
أيعقل أنّ لا أحد لاحظَ شيئًا؟
676
01:00:25,340 --> 01:00:27,640
.بدون جثة، ليسَ هناك قاتل
677
01:00:28,990 --> 01:00:31,470
.تم الإبلاغ عنهم جميعًا كمفقودين فحسبْ
678
01:00:34,320 --> 01:00:35,980
هل استمعتِ للتسجيلات؟
679
01:00:36,320 --> 01:00:38,220
هذا المريضُ النفسي قام بتعذيبهم
680
01:00:38,520 --> 01:00:42,000
.وسجّل صَرخاتهم للاستماع إليها مرةً أخرى
681
01:00:43,600 --> 01:00:46,480
.لحسن الحظ أنّ هذا المعتوه مات
682
01:00:46,540 --> 01:00:48,600
.العالم أفضل بدونه
683
01:00:50,980 --> 01:00:53,640
.لن يكون صعبًا ملاحقة الرجل العجوز
684
01:00:53,860 --> 01:00:55,720
.وجدنا الأنسولين في شقته
685
01:00:56,340 --> 01:00:59,000
.يبدو أنه يعاني من مرض السكري
686
01:00:59,060 --> 01:01:02,840
،ستكون مهمةً سهلة
.فالأنسولين يحتاج لوصفةٍ طبية
687
01:01:03,460 --> 01:01:06,560
.السُكري مخيف، بدون العلاج قد يكون مميتاً
688
01:01:09,020 --> 01:01:13,080
صحيح، سمعت أنّ المحقق هان مين تاي
.انسحبَ من القضية
689
01:01:13,880 --> 01:01:17,260
لابُد أن فريقهُ في ساحل إنتشون
.في حالة مزاجية سيئة
690
01:01:20,020 --> 01:01:21,840
لماذا؟ أحدث شيء هناك؟
691
01:01:22,220 --> 01:01:23,280
ألم تسمع؟
692
01:01:23,880 --> 01:01:27,880
.خفر السواحل وجدوا سيارةً في الماء الليلة الماضية
693
01:01:28,380 --> 01:01:30,700
.كان بداخلها جثة عليها آثار طلقات نارية
694
01:01:31,040 --> 01:01:35,100
ولكن ربما حلوا القضية بالفعل
.قبل خروج التقرير الشرعي
695
01:01:36,980 --> 01:01:37,780
لماذا؟
696
01:01:38,240 --> 01:01:40,580
.تعرف تلكَ الشرطية الجديدة
697
01:01:40,910 --> 01:01:42,520
.لقد تعرّفت على الجثة فورًا
698
01:01:43,260 --> 01:01:46,640
.كان تاجر مخدرات تعرفهُ من قبل
699
01:01:50,740 --> 01:01:53,040
هل وجدت مُشتري؟
700
01:01:53,280 --> 01:01:55,840
.هذه ليست المشكلة
701
01:01:55,980 --> 01:02:00,280
الحي الصيني بالكامل
.يبحث عن قاتل تشو دو شيك
702
01:02:00,360 --> 01:02:01,220
.تباً
703
01:02:02,020 --> 01:02:03,300
وماذا في ذلك؟
704
01:02:03,360 --> 01:02:06,170
أنتِ، ألا تعرفين؟
705
01:02:06,390 --> 01:02:08,790
.تشو دو شيك كانَ ابن أخت زعيمهم الكبير
706
01:02:08,930 --> 01:02:11,950
!لا بُد أنكِ فقدت عقلك
707
01:02:12,690 --> 01:02:14,930
.إذا قبضوا علينا، فتلك نهايتنا
708
01:02:15,240 --> 01:02:17,440
.لنتخلص من المخدرات بأسرع ما يمكن ونهرب
709
01:02:17,510 --> 01:02:19,730
لنلتقي عندَ الساعة السابعة، حسناً؟
710
01:02:34,090 --> 01:02:36,310
!مهلاً، ليم تشون باي -
!تباً -
711
01:02:36,350 --> 01:02:37,190
!تباً
712
01:02:59,870 --> 01:03:01,170
إلى أين تذهبين؟
713
01:03:07,230 --> 01:03:10,090
.تشو دو شيك مات في يوم خروجكِ من السجن
714
01:03:11,070 --> 01:03:14,390
سُجنتِ لمدة 3 سنوات بسببه، أليس كذلك؟
715
01:03:14,930 --> 01:03:17,790
أخبريني، هل كان انتقامًا؟
716
01:03:21,270 --> 01:03:24,610
.لدي حجّة غياب -
ومن يكون حجّة غيابك؟ -
717
01:03:30,470 --> 01:03:33,070
.كنتُ برفقة أحد زملائي الشرطيين
718
01:03:33,170 --> 01:03:34,110
أهذا يكفي؟
719
01:03:34,950 --> 01:03:37,410
شرطي؟ من يكون؟
720
01:03:40,290 --> 01:03:42,290
هل ستسمحُ لي بالذهاب إذا أخبرتك؟
721
01:03:59,490 --> 01:04:00,830
...أخبريني
722
01:04:05,440 --> 01:04:08,380
من المستحيل أن يذهب للمشفى
.لأن هويتهُ مكشوفةٌ بالفعل
723
01:04:08,430 --> 01:04:11,090
.لذا، من المرجّح أنه سيسرق من الصيدليات
724
01:04:11,140 --> 01:04:14,440
سنتحقق من الصيدليات
.التي أبلغت عن أيّ عمليات سطو
725
01:04:15,900 --> 01:04:18,060
...حسناً، سيحتاج لدواءه قريبًا
726
01:04:18,130 --> 01:04:21,350
.لذا سنبدأ مع المشفيات والصيدليات في إنتشون
727
01:04:21,610 --> 01:04:24,430
.يمكنه أيضًا الحصول على الدواء في السوق السوداء
728
01:04:24,470 --> 01:04:26,090
.سأتحقق من ذلك أيضًا -
.جيدٌ جدًا -
729
01:04:26,650 --> 01:04:29,710
،أبلغ جميع شركات الأجرة والحافلات أيضًا
730
01:04:31,710 --> 01:04:34,750
.لا نريدهُ أن يغادر إنتشون -
.فهمت -
731
01:04:34,910 --> 01:04:36,210
.مرحباً
732
01:04:36,430 --> 01:04:38,270
هل عثرتم عليها؟ -
.نعم -
733
01:04:38,630 --> 01:04:39,770
ألم تكن هي؟
734
01:04:42,730 --> 01:04:43,710
...لا أعلم
735
01:04:45,780 --> 01:04:48,850
نتائج تشريح جثة تشو دو شيك
.ستظهر صباحًا عندَ الساعة الثامنة
736
01:04:48,930 --> 01:04:52,130
.ولقد حدّدنا جميع الموزعين الذي تعاملَ معهم
737
01:04:53,310 --> 01:04:55,590
وفحص الطلقات؟ -
.في الغد أيضًا -
738
01:04:56,230 --> 01:04:59,850
،ولكنها مجرد آثار بدون رصاص
هل يمكن أن تكونَ دليلاً؟
739
01:05:00,030 --> 01:05:01,910
عيار 38، صحيح؟ -
.نعم -
740
01:05:02,410 --> 01:05:06,010
هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟
.لم أرهُ من قبل
741
01:05:06,930 --> 01:05:09,270
أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟
742
01:05:09,950 --> 01:05:10,950
.من الممكن
743
01:05:12,110 --> 01:05:15,230
لو كانت بحوزتنا الرصاصة لحدّدنا
.السلاح المستخدم في إطلاقها
744
01:05:15,650 --> 01:05:17,990
.قوة الإطلاق تختلف من طراز لآخر
745
01:05:18,490 --> 01:05:20,510
.تمامًا مثل بصمات الأصابع
746
01:05:25,070 --> 01:05:27,490
هل يستخدم الأشخاص العاديين هذا العيار؟
747
01:05:27,690 --> 01:05:29,510
.لم أرهُ من قبل
748
01:05:30,570 --> 01:05:33,030
أتقول أن الجاني قد يكون شرطيًا؟
749
01:05:33,310 --> 01:05:37,570
يمكننا على الأقل معرفة السلاح
.المستخدم في الجريمة
750
01:06:02,470 --> 01:06:03,470
.تباً
751
01:06:05,250 --> 01:06:06,850
أيها المحقق، كيف يمكنني مساعدتك؟
752
01:06:07,030 --> 01:06:09,230
.أحتاج للتحقق من شيء فحسبْ
753
01:06:09,670 --> 01:06:12,410
.هذا غير ممكن اليوم -
.لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة -
754
01:06:13,210 --> 01:06:15,550
.لدينا جولة تفتيش والوضع فوضوي
755
01:06:17,070 --> 01:06:18,810
أهو بهذه الأهمية؟ -
.نعم -
756
01:06:20,450 --> 01:06:21,590
.حسناً
757
01:06:23,110 --> 01:06:24,870
.فقط دقيقة واحدة -
.حسناً -
758
01:06:25,490 --> 01:06:26,420
..تفضل
759
01:06:27,660 --> 01:06:28,980
ماذا تريد تحديدًا؟
760
01:06:29,120 --> 01:06:31,620
.أحتاج للنظر في أدلة تشوي تشول غي
761
01:06:31,650 --> 01:06:33,860
.تشوي تشول غي.. لحظة من فضلك
762
01:06:34,180 --> 01:06:37,550
لكن لماذا جئتَ بنفسك؟ -
.الآخرون مشغولون -
763
01:06:37,770 --> 01:06:40,170
.نحن أيضًا مشغولون كما ترى
764
01:06:40,320 --> 01:06:42,320
،لقد فوجئنا بجولة الرئيس التفتيشية
765
01:06:42,360 --> 01:06:45,480
.وعلينا إعادة تنظيم كل الأدلة من جديد
766
01:06:47,200 --> 01:06:49,100
لم تمسك بذلك العجوز بعد، صحيح؟
767
01:06:49,240 --> 01:06:50,560
.كلا
768
01:06:51,240 --> 01:06:54,820
إذا لم تقبض عليه بعد
.فربما لا يزالُ في إنتشون
769
01:06:52,720 --> 01:06:54,400
{\an8} - قضية الحي الصيني -
770
01:06:55,250 --> 01:06:57,050
.يا له من وغد
771
01:06:59,500 --> 01:07:02,870
صحيح، سمعت أنك ستحصل على ترقية؟
772
01:07:03,510 --> 01:07:07,410
في حال أصبحتَ قائد الفريق الجديد
.فعليك إخراجي من هنا
773
01:07:07,970 --> 01:07:10,290
.نقلوني إلى هنا بسبب خطأ تافه
774
01:07:10,340 --> 01:07:12,990
.ولا يمكنني التحمّل أكثر
775
01:07:18,190 --> 01:07:21,950
تشوي تشول غي، أين أنت؟
776
01:07:35,340 --> 01:07:36,730
- تشو دو شيك -
777
01:07:42,840 --> 01:07:46,080
.تحققت من مكالمات الطوارئ في ليلة الثامن والعشرين
778
01:07:46,630 --> 01:07:49,690
في الصباح الباكر، أبلغت امرأة عجوز
.عن إطلاق أعيرة نارية
779
01:07:50,390 --> 01:07:53,720
.قد تكون الطلقات المميتة التي قتلت تشو دو شيك
780
01:08:00,560 --> 01:08:03,440
ماذا قلتِ للمحقق هان؟
.أخبريني بكل شيء
781
01:08:03,520 --> 01:08:07,550
.لم أرغب في إخباره بصراحة
.لقد هددني ذلك الحقير
782
01:08:07,860 --> 01:08:09,670
ما الذي أخبرتِه به؟
783
01:08:09,950 --> 01:08:12,030
.أعطيته اسمك
784
01:08:12,820 --> 01:08:16,170
.أخبرته أنّ عليه سؤال المحقق جيونغ
785
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
.الآن استمعي بعناية لمَا أقول
786
01:08:19,460 --> 01:08:22,080
.لن يراك أيّ شخص لفترة من الوقت، ستختفين
787
01:08:22,310 --> 01:08:24,060
لا تذهبي لمنزلك، مفهوم؟
788
01:08:24,270 --> 01:08:26,510
...ألا يكفي أن -
...كلا، استمعي إليّ -
789
01:08:26,860 --> 01:08:29,920
غادري إنتشون، هل فهمتِ؟
790
01:08:33,400 --> 01:08:35,000
.أغلق فجأة
791
01:08:35,280 --> 01:08:36,740
.لا يصدق، هذا الأحمق
792
01:08:47,460 --> 01:08:49,220
!خائن حقير
793
01:08:54,590 --> 01:08:56,930
!أيتها العاهرة! سنقبض عليك
794
01:09:03,850 --> 01:09:04,950
!تباً
795
01:10:11,040 --> 01:10:12,300
!تباً
796
01:10:52,080 --> 01:10:54,540
.شخصٌ آخر هنا -
.صحيح -
797
01:10:55,300 --> 01:10:57,060
.ليست بمفردها
798
01:10:58,640 --> 01:11:01,080
.دعينا نبحث عمّن كان يقود السيارة
799
01:11:02,640 --> 01:11:05,900
أيمكنني... أن أسألك شيئًا؟
800
01:11:06,350 --> 01:11:07,310
.بالطبع
801
01:11:08,660 --> 01:11:13,000
لماذا لم تسأل المحقق جيونغ
عن صحّة حجّة الغياب؟
802
01:11:23,240 --> 01:11:26,090
.لقد اعتدتما أن تكونا شركاء
803
01:11:28,810 --> 01:11:30,030
.نعم، كنا كذلك
804
01:11:31,750 --> 01:11:32,990
.قبل وقت طويل
805
01:11:38,320 --> 01:11:39,360
.انتظري
806
01:11:45,490 --> 01:11:46,590
..إنها امرأة
807
01:11:47,120 --> 01:11:49,280
.إذًا، هناك شاهد
808
01:11:52,210 --> 01:11:53,550
.ها هو
809
01:11:59,840 --> 01:12:02,180
.لا يمكنني تحديد هويته
810
01:12:04,050 --> 01:12:06,530
.يجب أن نجدَ المرأة أولاً
811
01:12:16,270 --> 01:12:18,750
!يا رجل، أخفتني
812
01:12:20,250 --> 01:12:22,350
.يا لها من مفاجأة جميلة
813
01:12:24,090 --> 01:12:27,150
ما الذي أتى بك هذه المرة؟
814
01:12:27,620 --> 01:12:29,100
...فقط
815
01:12:31,880 --> 01:12:34,000
.أظنني سأنجز أسرع بمساعدتكِ
816
01:12:41,170 --> 01:12:42,910
.ليست مشكلةً كبيرة
817
01:12:43,180 --> 01:12:45,120
.أريد منكِ معروفًا فحسب
818
01:12:46,390 --> 01:12:48,450
.ابحثي عن امرأةٍ معينة لأجلي
819
01:13:04,240 --> 01:13:05,370
.هذا أنا
820
01:13:05,610 --> 01:13:08,230
،اتصل بالطبيبة يون في غضون عشر دقائق
821
01:13:08,230 --> 01:13:10,650
.واسألها عن تقرير تشريح الجثة
822
01:13:18,710 --> 01:13:21,350
ماذا تفعل في هذا الوقت المبكر؟
823
01:13:22,300 --> 01:13:26,010
.أردت سؤالك عن شيء بخصوص قضية القتل
824
01:13:26,050 --> 01:13:27,780
أيمكنك تخصيص بعض الوقت لأجلي؟
825
01:13:28,600 --> 01:13:31,360
.سيأتي المحقق هان عند الساعة الثامنة
826
01:13:31,810 --> 01:13:34,430
هل 20 دقيقة كافية؟ -
.بالطبع -
827
01:13:36,900 --> 01:13:39,600
إذًا، ما نظرية الشرطة حتى الآن؟
828
01:13:40,210 --> 01:13:44,700
يبدو بأنّ العجوز كان يعلم
.أن ابنه قتل جميع أولئك النسوة
829
01:13:45,200 --> 01:13:48,940
،ولكن كونه والده، لم يشأ الإبلاغ عنه
.وحماهُ بدلاً من ذلك
830
01:13:50,260 --> 01:13:52,980
.علاقة أبوية غير سوية
831
01:13:53,960 --> 01:13:55,700
أليس تحليلاً بسيطًا للغاية؟
832
01:13:59,750 --> 01:14:02,440
مرحبًا؟ تقرير تشريح الجثة؟
833
01:14:03,510 --> 01:14:05,550
.عليّ الذهاب إلى مكتبي للحصول عليه
834
01:14:06,880 --> 01:14:09,600
.لحظة، سأعاود الاتصال بك
835
01:14:10,510 --> 01:14:13,350
.أيمكنك الانتظار؟ لّدي أمرٌ طارئ -
.بالطبع -
836
01:15:03,480 --> 01:15:05,440
.تباً
837
01:16:04,630 --> 01:16:07,590
.نعم، هذا أنا
.لقد تذكرت
838
01:18:16,600 --> 01:18:19,800
.حتى الآن، تم تحديد 18 ضحية
839
01:18:20,980 --> 01:18:23,400
.وسيتبعهم الآخرون قريبًا
840
01:18:24,110 --> 01:18:28,730
.مع ذلك، ما زلنا لا نملك أيّ فكرة عن دوافعه
841
01:18:31,860 --> 01:18:34,340
،حتى الآن ليست أكثر من مجرد نظريات
842
01:18:35,410 --> 01:18:37,580
،ولكن وفقًا للندوب على جسمه
843
01:18:38,790 --> 01:18:41,500
.جميعها حدثت منذ وقت طويل
844
01:18:42,120 --> 01:18:45,190
.بعضها يزيد عن عشرين عامًا
845
01:18:47,460 --> 01:18:50,580
...هنا، على خط الشعر على سبيل المثال
846
01:18:53,720 --> 01:18:55,920
.واثقة أنها منذ الطفولة
847
01:18:57,470 --> 01:18:59,210
ما الذي تقصدينه؟
848
01:18:59,590 --> 01:19:05,080
من المحتمل أنه تعرض للإساءة
.بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة
849
01:19:05,160 --> 01:19:06,380
...لهذا السبب
850
01:19:07,730 --> 01:19:09,830
ألم يحولهُ هذا لمريض نفسي؟
851
01:19:11,110 --> 01:19:13,430
هذا المريض النفسي، جلده مغطى
.بعدد لا يحصى من آثار الحروق
852
01:19:13,690 --> 01:19:15,750
.ممّا أصابه بتلف عصبي كبير
853
01:19:16,120 --> 01:19:19,360
.لم يكن بإمكانه استخدام المشرط بدقة
854
01:19:20,530 --> 01:19:22,210
.مما يؤدي لاستنتاج واحد فقط
855
01:19:22,740 --> 01:19:24,220
...ربما
856
01:19:25,830 --> 01:19:27,970
.كنا نبحث في الاتجاه المعاكس
857
01:19:32,170 --> 01:19:34,080
.اعتقدتُ أنكما تطلقتما
858
01:19:35,260 --> 01:19:37,320
أم أنكما تتقربان من بعضكما؟
859
01:19:37,400 --> 01:19:39,400
.لا حاجة للنكات، أيها المحقق هان
860
01:19:39,760 --> 01:19:41,360
.نحن نناقش القضية
861
01:19:42,550 --> 01:19:43,990
.مجرد مزحة
862
01:19:48,770 --> 01:19:50,460
أنت مقرب من ليم تشون باي؟
863
01:19:56,740 --> 01:20:00,220
لماذا؟ -
.إنها المشتبه به الرئيسي في قضية -
864
01:20:01,030 --> 01:20:03,140
.ولكن للأسف حصلت على حجّة غياب
865
01:20:10,040 --> 01:20:11,100
إذًا؟
866
01:20:12,280 --> 01:20:13,520
إذًا"؟"
867
01:20:17,340 --> 01:20:19,500
.قالت أنها كانت برفقتك
868
01:20:21,220 --> 01:20:22,280
أهذا صحيح؟
869
01:20:23,010 --> 01:20:26,130
،إذا كان هذا ما قالته لك العاهرة
.فيجب أن يكون صحيحًا
870
01:20:47,290 --> 01:20:48,910
ماذا كنتما تفعلان؟
871
01:21:00,340 --> 01:21:02,060
أين التقيتما؟
872
01:21:19,690 --> 01:21:21,510
...إذا كنت تشعر بالفضول
873
01:21:22,950 --> 01:21:24,820
.اجلبْ مذكرة اعتقال
874
01:21:36,690 --> 01:21:39,750
- مكالمة واردة: زوجتي الذكية -
875
01:21:54,770 --> 01:21:58,980
من المحتمل أنه تعرض للإساءة
.بشكل منتظم منذ طفولته المبكرة
876
01:22:01,490 --> 01:22:06,090
.ربما... كنا نبحث في الاتجاه المعاكس
877
01:22:20,210 --> 01:22:25,190
،وفاة المشتبه به في مقتل الطالبة مي جين
،البالغة من العمر 17 عامًا
878
01:22:25,210 --> 01:22:27,930
تشوي تشول غي
،الذي فقد حياته أثناء الاعتقال
879
01:22:27,930 --> 01:22:29,790
.كان الموضوع الرئيسي طوال الأسبوع الماضي
880
01:22:30,930 --> 01:22:35,430
ولم تكشف الشرطة عن أي تفاصيل
.حتى لا تعيق مجريات التحقيق
881
01:22:35,690 --> 01:22:39,330
عقدت الشرطة مؤتمرًا صحفيًا
.لعرض المستجدات، وإليكم جزءٌ منه
882
01:22:39,690 --> 01:22:42,060
.اختطف ضحاياه بالسيارة
883
01:22:42,110 --> 01:22:45,100
.عذبهم وتركهم ينزفون لعدة أيام
884
01:22:45,320 --> 01:22:49,140
.قطّع أجسادهم وتخلص منها في منطقة منعزلة
885
01:22:49,620 --> 01:22:52,240
...يوجد بعض التفاصيل المروعة حول هذه الجريمة
886
01:22:52,410 --> 01:22:57,750
وهي أنّ تشوي تشول غي
.كان يسجل صرخات ضحاياه على الأشرطة
887
01:22:57,920 --> 01:23:03,720
،كان مهووسًا جدًا بأفعاله
.حتى أنه قام بتحويل شقته لغرفة تعذيب
888
01:23:03,840 --> 01:23:08,300
،نطلب من الشعب مساعدتنا في البحث عن والد القاتل
889
01:23:08,430 --> 01:23:10,810
.من خلال تزويدنا بأي أدلة
890
01:23:11,350 --> 01:23:13,650
.اسمه تشوي وان شيك، 74 عامًا
891
01:23:13,890 --> 01:23:16,320
عاشَ مع ابنه تشوي تشول غي
892
01:23:16,670 --> 01:23:18,640
.في مجمع تشانغ-شين السكني
893
01:23:18,690 --> 01:23:24,070
،يبلغ طوله بين 1.70 إلى 1.75 متر
.جسدهُ نحيل وأصلع الرأس
894
01:23:25,610 --> 01:23:26,260
.شكرًا لكم
895
01:23:26,420 --> 01:23:29,540
،محدثكم المحقق جيونغ هان سو
.من مركز شرطة إنتشون
896
01:23:56,890 --> 01:23:59,480
.يقولون أنك قتلتِ ابن أختي
897
01:24:04,140 --> 01:24:08,520
.عاجلاً أم آجلاً، كان سيموت ذلك الأحمق بطريقةٍ ما
898
01:24:10,740 --> 01:24:12,350
...ما يزعجني حقًا
899
01:24:13,450 --> 01:24:16,170
.أن أحدهم سرق شيئًا يخصني
900
01:24:18,460 --> 01:24:20,260
...تحرك
901
01:24:38,140 --> 01:24:40,690
.لقد سمعت قصة مثيرة للاهتمام
902
01:24:48,650 --> 01:24:50,690
.بشأن مجمع تشانغ-شين السكني
903
01:24:51,540 --> 01:24:54,970
.خلال المداهمة، صادر رجال الشرطة جميع بضاعتي
904
01:24:55,180 --> 01:24:58,700
.تعرفين؟ 12 كيلوغرام مخصصة لليابان
905
01:24:59,180 --> 01:25:01,260
.أريد استعادتها
906
01:25:01,750 --> 01:25:03,400
كيف"؟"
907
01:25:03,830 --> 01:25:05,300
!أيتها العاهرة
908
01:25:05,690 --> 01:25:08,130
ألستِ تعملين مع الشرطة؟
909
01:25:08,570 --> 01:25:10,190
.أعني جيونغ هان سو
910
01:25:49,320 --> 01:25:50,800
.أنا مجددًا
911
01:25:53,450 --> 01:25:54,830
ماذا تريد؟
912
01:25:56,500 --> 01:25:58,040
إنه يرن، ألا تريد الإجابة عليه؟
913
01:26:03,660 --> 01:26:04,870
..أريد سؤالك
914
01:26:06,150 --> 01:26:09,040
...إذا ساعدت في التستر على جريمة
915
01:26:10,760 --> 01:26:12,110
فكم تحصل في المقابل؟
916
01:26:14,880 --> 01:26:16,320
...إذا كانت جريمة قتل
917
01:26:16,590 --> 01:26:18,550
لا بُد أنها تستحق الكثير، أليس كذلك؟
918
01:26:24,180 --> 01:26:26,780
.لا بُد أنها حصةٌ كبيرة من المال
919
01:26:31,900 --> 01:26:33,850
.لا أعرف حتى الآن منْ الفاعل
920
01:26:34,900 --> 01:26:38,540
.ولكنني سأقبض عليه وسيدفع الثمن
921
01:26:42,740 --> 01:26:45,160
ألا تعلم أي نوع من الرجال كان تشو دو شيك؟
922
01:26:48,170 --> 01:26:50,170
.كان تاجر مخدرات حثالة
923
01:26:52,130 --> 01:26:55,250
قتلَ ما لا يقلّ عن عشرات الأشخاص
.بسبب بيعه المخدرات
924
01:26:55,550 --> 01:26:59,710
كلا، المئات لو أحصيت العائلات
.التي تفرقت بسببه
925
01:27:01,970 --> 01:27:04,940
ألا تعتقد أنّ من الجيد موت ذلك اللعين؟
926
01:27:06,060 --> 01:27:07,820
.هذا ما تفكر به
927
01:27:11,570 --> 01:27:13,050
...هان سو
928
01:27:14,190 --> 01:27:16,910
...أحياناً أتساءل إذا كنتَ أحد المحققين الصالحين
929
01:27:17,650 --> 01:27:19,450
أو أحد السيئين؟
930
01:27:23,620 --> 01:27:26,260
.يعتمد هذا على الموقف، عليك اللعنة
931
01:27:27,790 --> 01:27:30,360
أهذا حقًا رأيك، أيها اللعين؟
932
01:27:40,720 --> 01:27:43,780
آسف، آسف، ما خطبك؟
933
01:27:44,850 --> 01:27:48,780
.وجدنا كاميرا مراقبة في مسرح الجريمة
...في تلك الليلة
934
01:27:49,390 --> 01:27:51,190
.كانت هناك امرأة داخل السيارة
935
01:27:51,860 --> 01:27:55,580
.اختبأت في المقعد الخلفي لبعض الوقت قبل خروجها
936
01:27:56,360 --> 01:27:58,760
.ربما شاهدت وجه القاتل
937
01:27:58,860 --> 01:28:01,140
ستأتي في وقت لاحق، هل تريد رؤيتها؟
938
01:28:02,620 --> 01:28:03,660
لمَ عليّ ذلك؟
939
01:28:04,040 --> 01:28:07,140
.لا شيء، ظننت أنكَ تشعر بالفضول
940
01:28:18,330 --> 01:28:21,610
.قارنا عينات الحمض النووي مع القضايا الأخرى
941
01:28:21,800 --> 01:28:25,760
،ممّا قادنا إلى أولسان، غومي
...يونغوانغ، سنان، سيونسان
942
01:28:26,180 --> 01:28:29,800
.تيان، هوانغسيونغ، آنسان وصولاً إلى إنتشون
943
01:28:30,020 --> 01:28:32,570
.نعتقد أنه كان يتواجد على الساحل الغربي
944
01:28:32,830 --> 01:28:35,140
،لعدم وجود صلة واضحة بين الحالات
945
01:28:35,230 --> 01:28:38,010
.فلم يشك أحدٌ بأنها مترابطة
946
01:30:15,310 --> 01:30:17,010
ماذا تفعل هنا؟
947
01:30:20,940 --> 01:30:22,160
هذه هي المرأة؟
948
01:30:23,480 --> 01:30:26,580
.نعم، أصر القائد على استجوابها بنفسه
949
01:30:26,820 --> 01:30:27,940
من تلك المرأة؟
950
01:30:28,030 --> 01:30:31,610
.تعرضت للسرقة قبل أيام ويريد الاستماع لشهادتها
951
01:30:31,700 --> 01:30:33,740
ولماذا هنا من بين كل الأماكن؟
952
01:30:33,780 --> 01:30:36,670
محرجٌ جدًا، منذ متى نغطي حالات السطو؟ -
لمَ لا يعمل الصوت؟ -
953
01:30:36,750 --> 01:30:40,240
.قاموا بإيقاف تشغيله -
ما هذه التصرفات بجدية؟ -
954
01:30:41,710 --> 01:30:43,220
.أيها الوغد اللعين
955
01:30:44,500 --> 01:30:46,760
!أيها المحقق، توقف -
ما الذي تفعله؟ -
956
01:30:46,940 --> 01:30:48,540
!اتركني
957
01:30:48,910 --> 01:30:50,280
ما الذي يجري؟
958
01:30:51,680 --> 01:30:54,940
!أيها المحقق، عثروا على تشوي وان شيك
959
01:31:06,070 --> 01:31:08,590
.اللعنة، هل ضحك ذلك الوغد للتو
960
01:31:10,610 --> 01:31:13,030
هل هناك كاميرات أخرى؟
961
01:31:14,660 --> 01:31:16,300
.سأبحث عن ذلك
962
01:31:18,500 --> 01:31:20,900
.هذه غير مجدية، لا يمكننا رؤيته
963
01:31:24,880 --> 01:31:26,090
أيها القائد؟
964
01:31:28,450 --> 01:31:30,730
.شخص يبحث عنك
965
01:31:36,300 --> 01:31:39,040
.كاميرا المصعد، اقترب أكثر
966
01:31:39,100 --> 01:31:41,800
ماذا يحمل؟ مجرد حقيبة ظهر؟
967
01:31:41,850 --> 01:31:42,650
...نعم
968
01:31:46,360 --> 01:31:48,000
...أعد اللقطات
969
01:31:50,490 --> 01:31:52,690
.اتصلتُ بك عدة مرات -
!تباً -
970
01:31:56,050 --> 01:31:58,610
.الأمر مهم حقًا -
.اخرسي -
971
01:32:06,500 --> 01:32:08,180
...انتظر، انتظر
972
01:32:09,050 --> 01:32:11,190
ما الذي تخططين له بحق الجحيم؟
973
01:32:12,420 --> 01:32:14,420
!سأفقد عقلي، اللعنة
974
01:32:14,420 --> 01:32:16,740
!أخبرتك ألا تتصلي بيّ
975
01:32:17,430 --> 01:32:19,670
.قلت غادري إنتشون
976
01:32:21,220 --> 01:32:23,790
.لا عليك من ذلك، ساعدني هذه المرة فقط
977
01:32:24,020 --> 01:32:27,240
.بعد ذلك سأختفي
.كلا، سأغادر البلاد
978
01:32:27,240 --> 01:32:28,960
بعد ماذا؟ ماذا تقصدين؟
979
01:32:28,980 --> 01:32:31,670
.المخدرات التي صادرتها خلال المداهمة، 12 كلغم
980
01:32:31,890 --> 01:32:33,760
.إذا أعطيتني إياها، سأرحل
981
01:32:34,700 --> 01:32:36,940
هل فقدتِ عقلك تمامًا؟
982
01:32:39,280 --> 01:32:41,730
دعنا نساعد بعضنا البعض، حسناً؟
983
01:32:41,970 --> 01:32:43,750
نحن فريق واحد، أليسَ كذلك؟
984
01:32:47,560 --> 01:32:50,780
لسنا فريق. أتفهمين؟
!نحن لسنا فريق
985
01:32:50,840 --> 01:32:52,560
!"لا يوجد "نحن
986
01:33:00,700 --> 01:33:02,220
...اللعين
987
01:33:05,580 --> 01:33:08,360
ماذا علي أن أفعل أيضًا؟
988
01:33:08,540 --> 01:33:11,240
!اللعنة! سأفقد عقلي
989
01:33:11,300 --> 01:33:12,700
ماذا عليّ أن أفعل، حقًا؟
990
01:33:13,090 --> 01:33:16,690
ستسلّمني تلك الأشياء، فهمت؟
.ستقوم بتسلميها كاملة
991
01:33:18,160 --> 01:33:20,050
غدًا، مفهوم؟
992
01:33:20,170 --> 01:33:23,970
،ستسلمني الـ12 كلغم غدًا
.أو سأتصل بالشرطة
993
01:33:24,180 --> 01:33:26,200
...هل فهمت؟، أيها الحقير
994
01:33:42,870 --> 01:33:44,380
أيمكنك توضيح هذا؟
995
01:33:48,250 --> 01:33:50,410
.سجل اتصال -
.نعم -
996
01:33:50,930 --> 01:33:52,800
.إنه سجل اتصال المحقق جيونغ
997
01:33:53,140 --> 01:33:55,070
.فعلت ذلك بدون إذن
998
01:33:57,440 --> 01:34:02,250
المشتبه بها، ليم تشون باي تواصلت مع
.المحقق جيونغ فور خروجها من السجن
999
01:34:02,300 --> 01:34:04,910
.هذا إثبات كافي بأنه متورط بالجريمة
1000
01:34:05,780 --> 01:34:06,600
والدليل؟
1001
01:34:06,700 --> 01:34:08,980
.هناك شاهد ولكننا نبحث عنها
1002
01:34:09,580 --> 01:34:13,800
أتقول أنك تحقق خلف المحقق جيونغ
بدون أي دليل قاطع؟
1003
01:34:14,250 --> 01:34:16,410
بسبب إطلاق النار على تاجر مخدرات لعين؟
1004
01:34:16,460 --> 01:34:18,140
.إنسانٌ قتل
1005
01:34:18,630 --> 01:34:20,050
.وسأحاول العثور على القاتل
1006
01:34:20,090 --> 01:34:21,660
.خذ الأمور بروية، أيها الأحمق
1007
01:34:22,670 --> 01:34:24,890
تريد الإمساك بالقاتل أو المحقق جيونغ؟
1008
01:34:26,720 --> 01:34:29,470
.جيونغ هان سو اُستدعي من الشؤون الداخلية
1009
01:34:29,810 --> 01:34:33,450
.رفض التوقيع على وثيقة تجرّمك
1010
01:34:33,560 --> 01:34:35,250
ضحكَ ومزقها لأشلاء، أتعرف؟
1011
01:34:35,310 --> 01:34:37,750
.إنه مخلص، هذا هو الفرق بينكما
1012
01:34:38,690 --> 01:34:40,730
،سيتم إغلاق تحقيقك الداخلي
1013
01:34:41,320 --> 01:34:43,150
.لذا اترك المحقق جيونغ وشأنه
1014
01:34:44,240 --> 01:34:45,210
أهذا واضح؟
1015
01:34:53,330 --> 01:34:55,010
!انتباه للجميع
1016
01:34:55,580 --> 01:34:57,980
.ظهر تقرير تشريح الجثة
1017
01:34:58,230 --> 01:35:02,200
.وفقًا له، المتوفى تشوي تشول غي ليسَ القاتل، بل والده
1018
01:35:02,550 --> 01:35:05,910
.من الآن فصاعدًا، ستركزون جميعًا في القبض عليه
1019
01:35:06,010 --> 01:35:08,610
.سنوسّع من نطاق البحث ليشمل المنطقة بأكملها
1020
01:35:10,820 --> 01:35:13,310
".زوجتي الذكية: سأنتظرك في المنزل"
1021
01:35:44,750 --> 01:35:46,710
ماذا حدث لوجهك؟
1022
01:35:52,140 --> 01:35:53,960
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1023
01:35:56,640 --> 01:35:58,940
.مخبري أطلق النار على تشو دو شيك
1024
01:35:59,100 --> 01:36:01,860
.وكنتُ هناك أيضًا -
هل جننت؟ -
1025
01:36:02,520 --> 01:36:04,600
.تعد شريكًا في الجريمة بهذه الطريقة
1026
01:36:04,860 --> 01:36:07,200
.ما حدث قد حدث، نعم
1027
01:36:09,450 --> 01:36:12,370
.غضضتُ الطرف وحصلت على معلومات في المقابل
1028
01:36:14,240 --> 01:36:16,100
.كنتِ ستفعلين المثل أيضًا
1029
01:36:18,290 --> 01:36:19,490
.كلا
1030
01:36:20,410 --> 01:36:21,810
.لن أفعل هذا
1031
01:36:21,940 --> 01:36:25,250
أنت شرطي، كيف استطعت ذلك؟ -
...لبعض الوقت -
1032
01:36:26,450 --> 01:36:27,170
.حسناً
1033
01:36:28,630 --> 01:36:31,340
.احتفظي بهذا لبعض الوقت
1034
01:36:31,890 --> 01:36:33,870
ماذا؟ -
...وأنا -
1035
01:36:36,770 --> 01:36:37,670
.سأتعامل مع الأمر
1036
01:36:37,710 --> 01:36:40,010
كيف ستتعامل مع هذا؟
.ستذهب إلى السجن
1037
01:36:40,010 --> 01:36:41,330
!أرجوكِ
1038
01:36:42,020 --> 01:36:44,300
.أعرف، أنا مدرك لهذا
1039
01:36:49,810 --> 01:36:51,910
.سأعتني بالأمر، سأفعل
1040
01:36:51,990 --> 01:36:53,670
.سأصلح الأمر
1041
01:37:15,920 --> 01:37:18,050
ألم تجدي الشاهدة بعد؟
1042
01:37:20,390 --> 01:37:21,570
ماذا؟
1043
01:37:23,220 --> 01:37:25,720
المخدرات؟ عن أي هراء تتحدثين؟
1044
01:40:45,790 --> 01:40:47,430
.سأفي بوعدي
1045
01:40:47,630 --> 01:40:50,150
.ستكون هذه آخر خدمة أطلبها منك
1046
01:40:50,560 --> 01:40:53,720
.سأرحل، تعبتُ من هذا البلد اللعين
1047
01:40:54,020 --> 01:40:56,220
.السحاب عالق
1048
01:40:56,560 --> 01:40:59,850
.سأسافر إلى تايلاند وسأتعلم الغوص
1049
01:41:00,190 --> 01:41:02,370
...يمكنك زيارتي هناك، سوف أستقبلك
1050
01:41:02,430 --> 01:41:04,330
...اللعنة، لماذا لا تفتح
1051
01:41:20,500 --> 01:41:21,880
...أيها اللعين
1052
01:41:28,550 --> 01:41:30,730
هل تهزأ مني، أم ماذا؟
1053
01:41:33,350 --> 01:41:34,520
!أيها اللعين
1054
01:41:38,620 --> 01:41:40,080
من يكون؟
1055
01:41:41,980 --> 01:41:43,640
أخبريني من أرسلك؟
1056
01:41:44,030 --> 01:41:45,860
.سأموت لا محالة
1057
01:41:47,990 --> 01:41:49,410
.سيقتلني
1058
01:41:49,700 --> 01:41:50,710
...سيقتلني
1059
01:41:50,770 --> 01:41:53,810
.اللعنة -
.لن تموتي -
1060
01:41:55,660 --> 01:41:58,960
أنتِ... ألا تثقين بي؟
1061
01:42:00,080 --> 01:42:04,380
.أنا سأعتني بكل شيء
1062
01:42:07,130 --> 01:42:09,020
لذا أخبريني من يكون؟
1063
01:42:10,890 --> 01:42:12,530
...انتهينا
1064
01:42:13,050 --> 01:42:14,730
.إنه يعرف كل شيء عنا
1065
01:42:14,810 --> 01:42:16,580
.سيقتلني
1066
01:42:16,770 --> 01:42:18,610
.ويقتلك أيضًا
1067
01:42:18,690 --> 01:42:20,770
!أخبريني من يكون إذًا
1068
01:42:27,170 --> 01:42:28,170
من؟
1069
01:42:39,790 --> 01:42:41,310
...تباً
1070
01:42:46,840 --> 01:42:49,170
لماذا لم تسلمّني المخدرات؟
1071
01:42:49,630 --> 01:42:52,180
لماذا؟ لماذا؟
1072
01:43:02,400 --> 01:43:04,560
!كل هذا بسببكِ
1073
01:43:10,060 --> 01:43:12,640
!ما كانَ عليّ الوثوق بكِ منذ البداية
1074
01:43:15,750 --> 01:43:17,990
.اتخذت القرار بنفسك
1075
01:43:20,960 --> 01:43:22,680
أليس كذلك؟
1076
01:45:08,950 --> 01:45:11,060
- مطلوب -
1077
01:45:16,750 --> 01:45:18,590
.فقط شخص واحد اليوم
1078
01:45:25,990 --> 01:45:29,770
"مقاطعة سونغهيون 27-3، مطلوب لجريمة قتل"
1079
01:45:32,060 --> 01:45:33,600
ماذا ستفعلين الآن؟
1080
01:45:34,560 --> 01:45:38,100
.لا يمكننا الوصول إلى العاهرة أو الشرطي
1081
01:45:39,820 --> 01:45:41,380
!أنتِ المسؤولة
1082
01:45:41,550 --> 01:45:43,690
.إذا لم تنظفي هذه الفوضى اليوم، ستكون نهايتك
1083
01:45:44,740 --> 01:45:47,040
أتقول أنه حان دوري الآن؟
1084
01:45:47,360 --> 01:45:48,860
لماذا لستُ متفاجئة؟
1085
01:45:49,010 --> 01:45:51,080
!أيتها العاهرة اللعينة -
!يا إلهي -
1086
01:45:55,790 --> 01:45:57,640
.وجدنا تشوي وان شيك
1087
01:45:58,210 --> 01:46:00,390
.نظفي هذه الفوضى
1088
01:46:00,710 --> 01:46:02,550
.وإلا سأقضي عليك
1089
01:46:37,750 --> 01:46:40,800
.أنتِ من أمرَ تشون باي باستعادة المخدرات
1090
01:46:46,760 --> 01:46:48,360
لماذا تفعلين هذا بي؟
1091
01:46:56,020 --> 01:46:58,260
.أحتاجُ لمعاش ثابت
1092
01:46:59,640 --> 01:47:01,800
.عملت وسيطةً بين التجار لا أكثر
1093
01:47:04,900 --> 01:47:07,770
هذا خطأك، أتعرف؟
1094
01:47:08,580 --> 01:47:11,110
،لو لمْ تداهم تلك الشقة
1095
01:47:11,450 --> 01:47:13,970
.كان يمكن أن نحظى بنهاية سعيدة
1096
01:47:15,830 --> 01:47:17,160
...عزيزي
1097
01:47:17,830 --> 01:47:20,160
.أخبرتني أنكَ ستترك عمل الشرطة
1098
01:47:23,880 --> 01:47:25,700
.عليك مساعدتي
1099
01:47:32,340 --> 01:47:35,070
.تشون باي قتلت رجلاً بدمٍ بارد
1100
01:47:36,850 --> 01:47:38,600
.وتسترت عليها
1101
01:47:38,930 --> 01:47:41,830
ماذا عني؟ ألا يمكنك مساعدتي؟
1102
01:47:53,900 --> 01:47:55,010
...عزيزي
1103
01:47:55,700 --> 01:47:57,880
.كان أمرًا من المحقق هان
1104
01:47:58,160 --> 01:47:59,110
ماذا؟
1105
01:48:00,080 --> 01:48:04,400
.أراد مني تهديد تشون باي
.إنها الحقيقة
1106
01:48:05,540 --> 01:48:09,640
.كاذبة، لا أصدق كلمة واحدة
1107
01:48:11,880 --> 01:48:13,010
لماذا؟
1108
01:48:13,840 --> 01:48:18,320
.تعرف أنني الوحيدة التي لا يزال بإمكانك الوثوق بها
1109
01:48:23,000 --> 01:48:25,000
ألم تجدي الشاهدة بعد؟
1110
01:48:25,440 --> 01:48:27,240
.بالطبع وجدتها
1111
01:48:28,650 --> 01:48:34,130
سأسلمها لك بعدما أستلم
.المخدرات المُصادرة من تشون باي
1112
01:48:34,740 --> 01:48:37,840
ماذا؟ المخدرات؟
عن أي هراء تتحدثين؟
1113
01:48:38,370 --> 01:48:41,260
ألا تريد الإطاحة بالمحقق جيونغ؟
1114
01:48:44,160 --> 01:48:48,920
،ستثبت أن المحقق جيونغ كان في مسرح الجريمة
1115
01:48:49,190 --> 01:48:51,240
.من خلال شهادة تشون باي ضده
1116
01:48:52,000 --> 01:48:53,640
...أيتها العاهرة
1117
01:48:54,830 --> 01:48:58,240
فكر جيدًا، ماذا تريد أن أفعل؟
1118
01:48:59,850 --> 01:49:02,570
.أحذرك، لا تفسدي الأمر
1119
01:49:10,020 --> 01:49:12,500
...أيها القائد، القائد
1120
01:49:13,300 --> 01:49:15,060
.نحتاجك هنا
1121
01:49:31,050 --> 01:49:33,400
"مقاطعة سونغهيون 27-3"
1122
01:49:36,630 --> 01:49:40,160
.تفضل، دليل أخير على ولائي
1123
01:49:42,050 --> 01:49:44,310
.هنا ستجد العجوز الذي تبحث عنه
1124
01:49:44,680 --> 01:49:46,580
.تأكد من القبض عليه
1125
01:49:58,610 --> 01:50:00,250
...محقق هان
1126
01:50:02,210 --> 01:50:04,960
...حسناً، لنعيد من البداية
1127
01:50:05,040 --> 01:50:07,890
منذ متى لم تستطع التواصل مع صديقك؟
1128
01:50:08,240 --> 01:50:10,360
.مرّت خمسة أيام
1129
01:50:10,530 --> 01:50:14,860
.وهذا غريب، لم يفوّت لقاءاتنا من قبل أبدًا
1130
01:50:15,440 --> 01:50:18,200
.كنتُ قلقًا، لذا ذهبت لزيارته
1131
01:50:18,780 --> 01:50:20,720
.ولكن خرج رجلٌ آخر
1132
01:50:20,780 --> 01:50:24,120
إذًا، متأكد أنه هذا الرجل؟
1133
01:50:24,170 --> 01:50:27,100
.أخبرتك بالفعل، أنا متأكد
1134
01:50:28,200 --> 01:50:29,960
هل نتحقق منه؟
1135
01:50:30,540 --> 01:50:32,060
حضرة المحقق، ماذا علينا أن نفعل؟
1136
01:50:32,180 --> 01:50:34,020
.أصدر أوامرك بسرعة
1137
01:50:34,770 --> 01:50:37,260
محقق هان؟ محقق هان؟
1138
01:51:08,450 --> 01:51:10,690
...سيدي
1139
01:51:37,610 --> 01:51:39,530
- عيادة بيطرية -
1140
01:52:06,930 --> 01:52:08,410
.أيها القائد
1141
01:52:44,880 --> 01:52:46,440
.إنسولين
1142
01:53:15,530 --> 01:53:19,710
{\an8}جاي كيونغ شيك: رئيس عيادة طب الحيوان
1143
01:53:16,480 --> 01:53:19,870
مالك هذا المنزل طبيبٌ بيطري؟
1144
01:53:21,710 --> 01:53:22,780
.إنسولين
1145
01:53:27,470 --> 01:53:29,790
!أيها القائد! انتظر
1146
01:53:30,310 --> 01:53:32,750
!محقق هان! اللعنة -
إلى أين تذهب؟ -
1147
01:53:46,650 --> 01:53:48,050
.تعال هنا، أيها الحقير
1148
01:55:08,190 --> 01:55:13,000
.حقنتك بمخدر للعضلات
1149
01:55:13,900 --> 01:55:16,670
.سيُشلّ جسدك بالكامل
1150
01:55:17,470 --> 01:55:20,180
.بما في ذلك جهازك التنفسي
1151
01:55:20,750 --> 01:55:23,370
من تكون؟
1152
01:55:30,040 --> 01:55:32,090
تعتقد بأن الأمر مضحك، أيها الحقير؟
1153
01:55:34,820 --> 01:55:36,420
!اخرج
1154
01:58:13,560 --> 01:58:15,490
مؤلم، أليسَ كذلك؟
1155
01:58:18,730 --> 01:58:23,820
.يمكنكِ الصراخ بقدر ما تريدين
1156
01:58:24,920 --> 01:58:26,050
.لا أريد
1157
01:58:27,740 --> 01:58:29,540
...أنت
1158
01:58:30,830 --> 01:58:32,750
.تريد مني الصراخ
1159
01:58:37,460 --> 01:58:39,740
.اللعنة عليك، أيها الوغد المعتوه
1160
01:58:42,880 --> 01:58:44,690
...في هذه الحالة
1161
01:58:45,720 --> 01:58:48,110
.أنتِ من سيعاني
1162
01:58:53,440 --> 01:58:57,160
...كلا، أرجوك لا
1163
01:59:13,470 --> 01:59:16,730
.أخذتم شيئًا عزيزاً مني
1164
01:59:16,990 --> 01:59:19,090
.وحان وقت ردّ الجميل
1165
02:00:16,090 --> 02:00:17,400
!هان سو
1166
02:00:27,650 --> 02:00:29,570
!هان سو، كلا
!هان سو
1167
02:00:50,240 --> 02:00:51,500
...لا تفعل
1168
02:00:55,220 --> 02:00:56,430
!هان سو
1169
02:00:58,920 --> 02:01:00,270
.اخفض سلاحك
1170
02:01:01,220 --> 02:01:03,150
.اخفض سلاحك، انتهى الأمر
1171
02:01:12,150 --> 02:01:13,310
.انتهى الأمر
1172
02:01:15,610 --> 02:01:17,130
...ضع سلاحك، هان سو
1173
02:01:44,450 --> 02:01:46,720
لمَ فعلت ذلك؟
1174
02:02:04,080 --> 02:02:05,560
...صحيح
1175
02:02:07,910 --> 02:02:10,070
ما الخطأ الذي أوصلنا لهذه النقطة؟
1176
02:04:35,390 --> 02:04:37,470
.تهانينا، أيها الرئيس
1177
02:04:46,030 --> 02:04:48,260
هل تفكر بالمحقق جيونغ هان سو؟
1178
02:04:50,950 --> 02:04:52,930
.قدمتِ طلبًا للنقل
1179
02:04:53,450 --> 02:04:56,910
.نعم، سأعود لعملي القديم
1180
02:04:58,710 --> 02:05:01,510
.أعتقد أن العمل هنا لا يناسبني
1181
02:05:02,130 --> 02:05:03,080
لماذا؟
1182
02:05:05,420 --> 02:05:09,450
اعتقدتُ أن الانضمام لفريق
.جرائم القتل سيكون امتيازًا خاصًا
1183
02:05:09,760 --> 02:05:15,460
.ظننتهُ الفريق الذي يخاف منه الأشرار
1184
02:05:20,940 --> 02:05:23,060
والآن، ألا تعتقدين ذلك؟
1185
02:05:30,530 --> 02:05:31,870
...صحيح
1186
02:05:32,580 --> 02:05:34,520
...المحقق جيونغ
1187
02:05:36,580 --> 02:05:40,580
.كان سينجو لو تلقى الإسعافات الأولية في مكان الحادث
1188
02:06:45,760 --> 02:11:07,240
SOMA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع