1 00:00:08,300 --> 00:00:12,300 Subtítulos castellano LatAm: oswy. 2 00:00:18,892 --> 00:00:22,603 EN ESTA PELICULA CIERTOS OBJETOS SAGRADOS 3 00:00:22,723 --> 00:00:26,952 HAN SIDO REEMPLAZADOS POR RESPETO A LAS TRADICIONES LAKOTA 4 00:00:41,147 --> 00:00:43,523 2014. 5 00:00:43,643 --> 00:00:45,963 Una Compañía Petrolera de Texas 6 00:00:46,083 --> 00:00:49,922 Aplica al Gobierno Federal 7 00:00:50,042 --> 00:00:54,759 Para Construir por USD 3.800 Millones una Tubería de 1.900 km 8 00:00:54,879 --> 00:00:58,901 Conocida como el Oleoducto Dakota Access 9 00:00:59,001 --> 00:01:02,346 Oleoducto para Mover 500.000 Barriles de Crudo por día 10 00:01:02,466 --> 00:01:06,468 Generando 10.000 Puestos de Trabajo y Pagando Decenas de Millones en Impuestos 11 00:01:06,588 --> 00:01:10,631 El Oleoducto Cruzaría la Reserva India de Standing Rock 12 00:01:10,751 --> 00:01:13,713 Propiedad de la Tribu "Sioux" Lakota 13 00:01:13,833 --> 00:01:17,871 La Tribu Teme que la Tubería Ponga en Peligro su Fuente de Agua 14 00:01:19,107 --> 00:01:22,749 y Destruya sus Lugares Sagrados Históricos. 15 00:01:22,869 --> 00:01:25,595 Abril de 2016 El Cuerpo de Ingenieros del Ejército de EE.UU. 16 00:01:25,715 --> 00:01:28,216 Determina que los Sitios Históricos No se verán Comprometidos 17 00:01:28,336 --> 00:01:32,018 Junio ​​de 2016 El Consejo Estadounidense para la Preservación Histórica 18 00:01:32,138 --> 00:01:34,515 Quiere Cooperar con los Líderes Tribales. 19 00:01:34,635 --> 00:01:37,094 25 de julio de 2016 El Cuerpo de Ingenieros Militares 20 00:01:37,214 --> 00:01:39,108 Aprueba la Ruta de la Tubería. 21 00:01:39,228 --> 00:01:41,663 4 de agosto de 2016 La Tribu' Sioux los Demanda Legalmente 22 00:01:41,783 --> 00:01:43,542 por Autorizar la Tubería. 23 00:01:43,662 --> 00:01:47,927 y Violar la Ley Nacional de Preservación Histórica 24 00:01:48,047 --> 00:01:51,055 15 de agosto de 2016 Los Manifestantes Detienen la Construcción del Oleoducto. 25 00:01:51,175 --> 00:01:52,420 ¡No nos vayamos! 26 00:01:52,540 --> 00:01:55,486 - Mni Wiconi! - ¡El agua es vida! 27 00:01:55,606 --> 00:01:59,069 {\an8}8 de septiembre de 2016 Cientos de veteranos se unen a ellos. 28 00:01:56,797 --> 00:01:58,293 Quiero estar seguro 29 00:01:58,413 --> 00:02:01,313 que ambas partes eviten situaciones 30 00:01:59,141 --> 00:02:04,002 {\an8}8 de septiembre de 2016 Los Enfrentamientos entre Veteranos y la Policía se Vuelven Violentos. 31 00:02:01,433 --> 00:02:03,895 que puedan causar daño a las personas. 32 00:02:07,653 --> 00:02:12,515 EN SUELO SAGRADO 33 00:02:13,962 --> 00:02:16,798 {\an8}Octubre de 2016. 34 00:02:16,798 --> 00:02:22,798 {\an8}Octubre de 2016. Lancaster, Ohio 35 00:02:19,280 --> 00:02:20,743 Como informamos la semana pasada, 36 00:02:20,863 --> 00:02:24,060 la protesta en Dakota del Norte contra un importante oleoducto 37 00:02:24,180 --> 00:02:25,645 continúa creciendo. 38 00:02:25,765 --> 00:02:28,106 Más de 100 tribus nativas americanas 39 00:02:28,226 --> 00:02:30,260 se sumaron a la lucha contra el proyecto 40 00:02:30,380 --> 00:02:33,143 diciendo que amenaza el suministro de agua de una tribu 41 00:02:33,263 --> 00:02:35,050 y sus tierras sagradas. 42 00:03:06,378 --> 00:03:09,278 Dios mío, deberíamos enviarle una selfie a Mike. 43 00:03:13,157 --> 00:03:16,407 Oh, espera, hagamos otra. Una más. Bien. 44 00:03:27,598 --> 00:03:30,048 15 dólares y 30 centavos, por favor. 45 00:03:36,136 --> 00:03:37,136 ¡Apresúrate! 46 00:03:58,713 --> 00:04:00,466 Oh, vamos. 47 00:04:01,563 --> 00:04:03,563 ¿Estás segura de que deberías hacer esto? 48 00:04:03,871 --> 00:04:07,219 Por qué? Soy la única mujer en la historia de la humanidad 49 00:04:07,339 --> 00:04:09,599 que quiere preparar el nido durante el embarazo? 50 00:04:09,719 --> 00:04:10,883 ¿Por qué Dan no lo hace? 51 00:04:11,003 --> 00:04:13,403 No sé, ¿por qué no le preguntas? 52 00:04:13,968 --> 00:04:15,618 Sabemos cómo sería eso. 53 00:04:16,390 --> 00:04:18,125 Estoy agotada. 54 00:04:20,736 --> 00:04:22,036 ¿Cómo te va con él? 55 00:04:26,216 --> 00:04:28,574 Tiene sus días buenos y sus días malos. 56 00:04:28,694 --> 00:04:32,294 Creo que él se niega a aceptar que este bebé está viniendo. 57 00:04:36,602 --> 00:04:37,397 Hey. 58 00:04:38,156 --> 00:04:43,029 Bien, sus ingresos el año pasado fueron de 19.000 USD. 59 00:04:43,697 --> 00:04:45,124 su esposa esta embarazada, 60 00:04:45,244 --> 00:04:47,975 su coche fue embargado recientemente por el banco, 61 00:04:48,095 --> 00:04:50,295 y su solvencia de crédito... 62 00:04:50,647 --> 00:04:51,893 438 USD. 63 00:04:52,796 --> 00:04:54,396 Y es republicano. 64 00:04:55,210 --> 00:04:56,560 Si, es perfecto. 65 00:04:58,035 --> 00:05:01,035 Todos los papás lo niegan antes de que llegue el bebé. 66 00:05:01,210 --> 00:05:03,160 Sí, pero él ni siquiera me toca. 67 00:05:04,233 --> 00:05:06,833 Sabes, a veces lo siento patear por la noche 68 00:05:07,598 --> 00:05:09,128 y le pido que ponga su mano sobre mi panza, 69 00:05:09,248 --> 00:05:11,698 pero está demasiado asustado para tocarla. 70 00:05:12,090 --> 00:05:13,090 Oh, Jules, 71 00:05:14,714 --> 00:05:15,726 tú puedes hacerlo. 72 00:05:17,635 --> 00:05:19,485 Y esta es mi señal. 73 00:05:21,481 --> 00:05:22,897 Nos vemos mañana, ¿verdad? 74 00:05:23,017 --> 00:05:25,034 Sí, a menos que estés dando a luz. 75 00:05:25,154 --> 00:05:26,004 Gracias. 76 00:05:26,778 --> 00:05:28,119 No rasparás nada mañana. 77 00:05:28,239 --> 00:05:29,814 Sería mejor que ayudes más. 78 00:05:29,934 --> 00:05:31,334 Traeré cerveza. 79 00:05:35,685 --> 00:05:36,435 Hola. 80 00:05:36,582 --> 00:05:37,532 Hola, Sam. 81 00:05:37,768 --> 00:05:39,168 ¿Necesitas una mano? 82 00:05:40,517 --> 00:05:42,967 - No, creo que puedo, gracias. - Dan. 83 00:05:44,283 --> 00:05:45,633 Ella te necesita. 84 00:05:47,882 --> 00:05:50,482 Y ese niño también te necesitará. 85 00:05:51,211 --> 00:05:52,440 Entiendo, gracias. 86 00:05:54,525 --> 00:05:55,225 Hola. 87 00:05:55,628 --> 00:05:56,378 Hola. 88 00:05:59,242 --> 00:06:00,192 Sam, eh... 89 00:06:01,047 --> 00:06:03,595 ayudó, o simplemente habló? 90 00:06:10,898 --> 00:06:14,330 Bueno, te diré, ahí estás. Tengo que terminar algunas páginas. 91 00:06:14,450 --> 00:06:16,950 Ok, bueno, tenemos que preparar la guardería hoy. 92 00:06:17,686 --> 00:06:18,486 Lo sé. 93 00:06:20,404 --> 00:06:22,364 Pero estoy atrasado y tengo que sacar algunas páginas. 94 00:06:22,484 --> 00:06:23,234 Bien. 95 00:06:25,882 --> 00:06:26,732 Gracias. 96 00:06:29,387 --> 00:06:32,175 El Departamento de Justicia detuvo la construcción 97 00:06:32,295 --> 00:06:35,306 del multimillonario Oleoducto Dakota Access. 98 00:06:35,426 --> 00:06:38,074 El mismo oleoducto que reunió a miles de manifestantes 99 00:06:38,194 --> 00:06:41,094 en la reserva de Standing Rock en Dakota del Norte. 100 00:06:41,423 --> 00:06:44,293 Sin embargo, esta victoria de los manifestantes duró poco, 101 00:06:44,413 --> 00:06:46,583 ya que la construcción del oleoducto continúa 102 00:06:46,703 --> 00:06:49,703 en áreas fuera de la jurisdicción federal. 103 00:06:49,830 --> 00:06:52,798 Así como los equipos de construcción siguen trabajando, 104 00:06:52,918 --> 00:06:55,918 los manifestantes continúan tratando de bloquearlos. 105 00:06:57,463 --> 00:07:00,268 Estamos a cuatro días de la convención en Cleveland. 106 00:07:00,388 --> 00:07:02,524 El senador de Ohio Rob Portman está conmigo ahora. 107 00:07:02,644 --> 00:07:04,006 Hoy se presenta a la reelección... 108 00:07:04,126 --> 00:07:05,626 ¿Qué hay, hermano? 109 00:07:07,447 --> 00:07:09,797 - Hey, Dan, ¿estás bien? - Hey, Patch. 110 00:07:11,064 --> 00:07:12,384 ¿Te vuelve a molestar la rodilla? 111 00:07:12,504 --> 00:07:14,954 Sí, empeora un poco cuando hace frío. 112 00:07:15,216 --> 00:07:15,982 Tienes que ver esto. 113 00:07:16,102 --> 00:07:18,296 ... alrededor del 40 por ciento de los republicanos en los tres estados, 114 00:07:18,416 --> 00:07:20,625 Iowa, New Hampshire y Carolina del Sur, 115 00:07:20,745 --> 00:07:23,245 Donald Trump tiene una ventaja dominante. 116 00:07:23,765 --> 00:07:24,914 ¡Demonios, si! 117 00:07:26,096 --> 00:07:28,622 Bueno, estás optimista, eso es nuevo. 118 00:07:28,742 --> 00:07:30,585 Sí, está tomando nuevos medicamentos. 119 00:07:30,705 --> 00:07:32,605 - Estimulantes. - Cierra la boca! 120 00:07:34,715 --> 00:07:35,565 ¿Es el tuyo? 121 00:07:40,884 --> 00:07:42,431 - ¿Hola? - Con qué frecuencia... 122 00:07:42,551 --> 00:07:44,301 Con Dan McKinney, por favor. 123 00:07:44,673 --> 00:07:46,129 Disculpe, ¿puede repetir por favor? 124 00:07:46,249 --> 00:07:47,141 Estoy buscando a Dan McKinney. 125 00:07:47,261 --> 00:07:48,861 Sabe qué, voy a salir. 126 00:07:49,476 --> 00:07:51,356 - Bien, gracias. - Oh, no te vayas. 127 00:07:51,476 --> 00:07:53,709 - Sí. - Si es esa Hillary, hombre, cuelga. 128 00:07:54,944 --> 00:07:56,594 Disculpe, ¿quién es, de nuevo? 129 00:07:56,769 --> 00:07:59,258 Oh, hola. Mi nombre es Ricky Scott, 130 00:07:59,378 --> 00:08:01,928 colaboro con el Houston Daily. ¿Cómo estás? 131 00:08:02,173 --> 00:08:03,523 ¿El Houston Daily... 132 00:08:04,078 --> 00:08:07,369 Dan, nos gustó mucho ese artículo de Associated Press 133 00:08:07,489 --> 00:08:09,544 que hizo para la refinería de Cleveland, 134 00:08:09,664 --> 00:08:12,216 y necesito algo similar sobre un oleoducto 135 00:08:12,336 --> 00:08:14,418 que está encontrando cierta resistencia en Dakota del Norte. 136 00:08:14,538 --> 00:08:17,238 Y creo que usted tiene la perspectiva correcta. 137 00:08:19,203 --> 00:08:20,103 Está bien. 138 00:08:20,396 --> 00:08:22,008 Los medios están encima 139 00:08:22,128 --> 00:08:24,233 de esta protesta de nativos americanos 140 00:08:24,353 --> 00:08:27,803 y necesitamos un perfil serio sobre ese oleoducto. 141 00:08:27,923 --> 00:08:31,573 Necesitamos puestos de trabajo, números, importancia para la economía. 142 00:08:32,056 --> 00:08:33,357 Entonces, ¿está ahí? 143 00:08:35,044 --> 00:08:36,644 Sí. Sí. Sí, estoy dentro. 144 00:08:37,158 --> 00:08:39,220 Excelente. Te pondré en contacto 145 00:08:39,340 --> 00:08:42,237 con un hombre de la compañía del oleoducto, llamado Elliot. 146 00:08:42,357 --> 00:08:44,365 Y espero que no sea un gran inconveniente para usted 147 00:08:44,485 --> 00:08:47,535 subirse a un avión mañana por la mañana a las 6:00. 148 00:08:48,874 --> 00:08:50,624 ¿Cuál es la paga, de nuevo? 149 00:08:52,038 --> 00:08:54,059 ¿Te dijeron cómo te encontraron? 150 00:08:54,179 --> 00:08:56,929 Mi pieza sobre la refinería de Cleveland. 151 00:08:58,414 --> 00:09:01,137 Oye, ¿has visto mi grabadora de campo? 152 00:09:01,257 --> 00:09:02,402 No, no hace rato. 153 00:09:02,522 --> 00:09:03,976 - Voy a buscar un bocadillo. - Bueno. 154 00:09:04,096 --> 00:09:05,294 Oye, trae la lista. 155 00:09:05,414 --> 00:09:06,065 De acuerdo. 156 00:09:10,060 --> 00:09:11,510 - Hey. - Aquí la tienes. 157 00:09:13,300 --> 00:09:14,250 ¿Qué tienes? 158 00:09:15,086 --> 00:09:16,873 Sam y yo vamos a ir a la tienda de segunda mano 159 00:09:16,993 --> 00:09:20,143 y veremos que podemos encontrar de esta lista, pero, 160 00:09:20,488 --> 00:09:21,738 aunque... 161 00:09:22,628 --> 00:09:23,528 OK, bien. 162 00:09:25,065 --> 00:09:28,715 Dijeron que enviarán el primer pago mañana, así que... 163 00:09:29,744 --> 00:09:31,094 Prométeme que... 164 00:09:31,789 --> 00:09:32,889 ¿Qué, Julie? 165 00:09:37,442 --> 00:09:38,392 Que volverás. 166 00:09:48,267 --> 00:09:49,417 Ten cuidado. 167 00:09:51,076 --> 00:09:52,026 Lo tendré. 168 00:09:52,233 --> 00:09:53,633 Mantente abrigada, ¿de acuerdo? 169 00:10:26,247 --> 00:10:28,817 ♪ Un gato negro en tu puerta ♪ 170 00:10:29,750 --> 00:10:31,786 ♪ Un búho gritando tu nombre ♪ 171 00:10:33,354 --> 00:10:36,524 ♪ Los perros de caza no se callan ♪ 172 00:10:37,157 --> 00:10:39,960 ♪ Y la mala suerte es la misma... ♪ 173 00:10:41,107 --> 00:10:42,107 Bienvenido. 174 00:10:42,499 --> 00:10:44,149 - ¿Dan McKinney? - Sí. 175 00:10:44,466 --> 00:10:45,702 Elliot Jameson. 176 00:10:45,822 --> 00:10:47,122 - Hola. - Hola. 177 00:10:52,320 --> 00:10:54,170 Lo siento, es un poco apretado. 178 00:10:54,290 --> 00:10:56,340 Si, es un poco mas chico... 179 00:10:57,911 --> 00:10:59,611 de lo que estoy acostumbrado. 180 00:10:59,813 --> 00:11:01,463 ¿Estás seguro de que volará? 181 00:11:02,164 --> 00:11:02,864 Si. 182 00:11:04,016 --> 00:11:07,608 Sabes, el aeropuerto comercial de Bismark 183 00:11:07,728 --> 00:11:09,605 es un desastre gracias a los manifestantes. 184 00:11:10,563 --> 00:11:12,463 Pero iremos desde Pensilvania. 185 00:11:12,583 --> 00:11:15,737 Es una parada fácil y podríamos hacer algo de trabajo en el camino. 186 00:11:15,857 --> 00:11:17,448 Bueno, está bien. 187 00:11:18,449 --> 00:11:21,648 Sabes, tenemos un mal pronóstico sobre el clima, así que... 188 00:11:21,768 --> 00:11:23,468 esto podría bailar un poco. 189 00:11:29,769 --> 00:11:30,969 ¿Es usted religioso? 190 00:11:31,667 --> 00:11:33,067 Cuando es necesario. 191 00:11:33,586 --> 00:11:34,486 Está bien. 192 00:11:36,333 --> 00:11:37,983 Espero que no lo necesitemos. 193 00:11:47,616 --> 00:11:48,866 Vuelo dificil? 194 00:11:49,548 --> 00:11:51,748 Hubo una pequeña turbulencia. 195 00:11:52,723 --> 00:11:53,673 Aquí tienes. 196 00:11:55,775 --> 00:11:58,475 Dan, me gustaría que conocieras a un par de personas. 197 00:11:58,619 --> 00:12:00,541 Este es el alguacil Glasser. 198 00:12:00,661 --> 00:12:01,611 Alguacil. 199 00:12:01,806 --> 00:12:04,735 y Marty Sherman. Está a cargo de la seguridad privada para nosotros. 200 00:12:04,855 --> 00:12:06,105 ¿Cómo estás, Marty? 201 00:12:08,162 --> 00:12:09,362 Esas son... 202 00:12:10,186 --> 00:12:12,148 Todas estas son armas de fuego no letales, 203 00:12:12,268 --> 00:12:13,874 disparan balas de goma. 204 00:12:13,994 --> 00:12:15,494 ¿Quieres probar una? 205 00:12:16,018 --> 00:12:17,818 ¿La bala o el rifle? 206 00:12:19,365 --> 00:12:20,703 Bueno, si necesitas algo mientras estás aquí, 207 00:12:20,823 --> 00:12:23,059 tienes que hablar con ellos. 208 00:12:23,179 --> 00:12:24,974 - Okey. - Bien, ahora deberíamos irnos. 209 00:12:25,094 --> 00:12:26,936 Muy bien, encantado de conocerlos. 210 00:12:27,056 --> 00:12:29,506 Espero que no te marees. 211 00:12:32,213 --> 00:12:33,955 Pasaré a buscarte a primera hora de la mañana. 212 00:12:34,075 --> 00:12:35,375 Bien, gracias. 213 00:12:36,041 --> 00:12:37,291 Escucha, Elliot, 214 00:12:38,419 --> 00:12:40,118 ¿que es exactamente lo que haces tú? 215 00:12:42,061 --> 00:12:43,511 Yo conecto personas. 216 00:12:44,302 --> 00:12:45,652 Ayudo a la gente. 217 00:12:48,083 --> 00:12:50,733 La empresa de oleoductos es mi cliente, 218 00:12:51,661 --> 00:12:54,275 pero ahora mismo mi trabajo es ayudarte 219 00:12:54,395 --> 00:12:57,045 para contar la mejor historia que puedas. 220 00:12:57,485 --> 00:12:58,785 ¿Y que historia es esa? 221 00:12:59,726 --> 00:13:02,726 La que escribas, lo que veas. 222 00:13:04,864 --> 00:13:05,764 Está bien. 223 00:13:08,017 --> 00:13:11,667 Sabes, somos mucho más parecidos de lo que piensas, Dan. 224 00:13:12,336 --> 00:13:13,286 ¿Cómo es eso? 225 00:13:13,547 --> 00:13:14,947 Cuerpo de Marina. 226 00:13:15,456 --> 00:13:18,256 Pasé un tiempo en Afganistán, 227 00:13:19,703 --> 00:13:21,714 algunas otras operaciones. 228 00:13:24,491 --> 00:13:27,791 Después de salir, todavía quería servir a mi país. 229 00:13:29,583 --> 00:13:31,866 ¿Ayudando a construir los oleoductos? 230 00:13:31,986 --> 00:13:33,186 Absolutamente. 231 00:13:34,338 --> 00:13:37,003 Estados Unidos no funciona con polvo de hadas. 232 00:13:37,123 --> 00:13:38,373 Esto es cierto. 233 00:13:39,965 --> 00:13:42,231 No puedes decirle eso a algunas personas. 234 00:13:42,351 --> 00:13:43,751 No en California. 235 00:13:44,667 --> 00:13:46,117 No me hagas hablar. 236 00:13:58,682 --> 00:14:00,182 ... gran tubería, 237 00:14:00,312 --> 00:14:02,774 que pasará por varios estados, una vez completada, 238 00:14:02,894 --> 00:14:05,541 contaminará suministros importantes de agua potable 239 00:14:05,661 --> 00:14:07,922 y descubrirá lugares sagrados de entierros. 240 00:14:08,042 --> 00:14:08,950 En septiembre, 241 00:14:09,070 --> 00:14:11,960 un juez federal deberá decidir si los trabajos de construcción serán 242 00:14:12,080 --> 00:14:14,630 interrumpidos permanentemente en el oleoducto. 243 00:14:20,469 --> 00:14:21,669 ¿Qué es esto? 244 00:14:23,017 --> 00:14:24,467 Bienvenido al circo. 245 00:14:25,348 --> 00:14:27,585 Toma tu cámara, haz lo tuyo. 246 00:14:27,705 --> 00:14:30,705 Voy a rodearlos y te encontraré del otro lado. 247 00:14:33,696 --> 00:14:34,596 Está bien. 248 00:14:35,323 --> 00:14:36,523 ¡Por los niños! 249 00:14:37,040 --> 00:14:39,740 - Vamos. Será divertido. - Sí. No, no, no. 250 00:14:40,314 --> 00:14:41,930 - Estaré en ello. - Bien. 251 00:14:42,050 --> 00:14:43,307 ¡Por nuestros hermanos! 252 00:14:43,427 --> 00:14:45,327 - ¡Estamos de pie! - ¡Estamos de pie! 253 00:14:45,505 --> 00:14:47,068 - ¡Estamos de pie! - ¡Estamos de pie! 254 00:14:47,188 --> 00:14:48,991 - ¡Por nuestras hermanas! - ¡Por nuestras hermanas! 255 00:14:49,111 --> 00:14:50,562 - ¡Estamos de pie! - ¡Estamos de pie! 256 00:14:50,682 --> 00:14:52,331 - ¡Por nuestros hermanos! - ¡Por nuestros hermanos! 257 00:14:52,451 --> 00:14:54,066 - ¡Estamos de pie! - ¡Estamos de pie! 258 00:14:54,186 --> 00:14:55,686 - ¡Por la tierra! - ¡Por la tierra! 259 00:14:55,806 --> 00:14:57,276 - ¡Estamos de pie! - ¡Estamos de pie! 260 00:14:57,396 --> 00:14:59,115 - ¡Por el agua! - ¡Por el agua! 261 00:14:59,235 --> 00:15:00,826 - ¡Estamos de pie! - ¡Estamos de pie! 262 00:15:00,946 --> 00:15:02,505 - ¡Por nuestras hermanas! - ¡Por nuestras hermanas! 263 00:15:02,625 --> 00:15:04,306 - ¡Nos unimos! - ¡Nos unimos! 264 00:15:04,426 --> 00:15:05,974 - ¡Por nuestros hermanos! - ¡Por nuestros hermanos! 265 00:15:06,094 --> 00:15:07,704 - ¡Nos unimos! - ¡Nos unimos! 266 00:15:07,824 --> 00:15:09,512 - ¡Por el agua! - ¡Por el agua! 267 00:15:09,632 --> 00:15:11,582 - ¡Nos unimos! - ¡Por el agua! 268 00:15:12,192 --> 00:15:14,690 - ¡Nos unimos! - Guarda esa cámara! 269 00:15:14,810 --> 00:15:16,788 ¿Qué crees que estás haciendo aquí, hombre? 270 00:15:16,908 --> 00:15:18,940 ¿Crees que esto es entretenimiento? 271 00:15:19,060 --> 00:15:20,719 Estamos protegiendo tu agua, 272 00:15:20,839 --> 00:15:23,561 después de que tu gente robó nuestra tierra. 273 00:15:23,681 --> 00:15:27,181 Así que baja la cámara y únete a la lucha real. 274 00:15:27,720 --> 00:15:29,120 ¡Levantate y Pelea! 275 00:16:12,794 --> 00:16:16,011 Dan. Dan. Dan? Dan! 276 00:16:17,402 --> 00:16:19,860 ¡Dan McKinney! Estás conmigo? 277 00:16:22,514 --> 00:16:23,544 Si. Si. 278 00:16:23,978 --> 00:16:24,728 Bien. 279 00:16:25,286 --> 00:16:27,494 Bien. Vamos. La camioneta está justo allí. 280 00:16:27,614 --> 00:16:28,314 Si. 281 00:16:30,402 --> 00:16:31,102 Si. 282 00:16:31,667 --> 00:16:32,367 Si. 283 00:16:38,920 --> 00:16:41,270 ¿Estás seguro de que estás listo para esto? 284 00:16:41,969 --> 00:16:44,911 Sí. Sí. Debe ser algo que comí. 285 00:16:45,031 --> 00:16:45,981 Estoy bien. 286 00:16:55,864 --> 00:16:56,564 Dan! 287 00:16:57,184 --> 00:16:59,334 Bob responderá a todas tus preguntas. 288 00:16:59,454 --> 00:17:01,654 - Excelente. - Nada está prohibido. 289 00:17:01,935 --> 00:17:03,373 - ¿Eso es verdad? - Eso es lo que dice. 290 00:17:03,493 --> 00:17:05,010 Algo aterrador para decirle a un reportero. 291 00:17:05,130 --> 00:17:06,230 Puede ser. 292 00:17:06,377 --> 00:17:07,077 ¡Hey! 293 00:17:08,973 --> 00:17:11,707 Esto moverá 500.000 galones por día una vez que esté en funcionamiento. 294 00:17:11,827 --> 00:17:13,051 - 500? - Exacto. 295 00:17:13,171 --> 00:17:14,604 ¿Puedo tomar una foto? ¿Está bien? 296 00:17:14,724 --> 00:17:15,047 - Sí, ciertamente. - Bien. 297 00:17:15,167 --> 00:17:16,867 Vamos a tomar una foto de usted. 298 00:17:17,551 --> 00:17:19,301 Te ves bien, Bob. 299 00:17:19,647 --> 00:17:20,627 Estaré aquí si necesitas algo. 300 00:17:20,747 --> 00:17:22,247 Bueno. Está bien. Gracias. 301 00:17:23,066 --> 00:17:24,699 Bob, estos trabajadores, 302 00:17:24,819 --> 00:17:26,658 ¿están libres para que les haga un par de preguntas? 303 00:17:26,778 --> 00:17:29,328 - ¿Uno de ellos? - Sí,seguro. ¡Hey, Frank! 304 00:17:30,787 --> 00:17:32,926 No es un trabajo fácil para ellos, ¿verdad? 305 00:17:33,046 --> 00:17:35,257 Bueno, los chicos vienen sin nada. 306 00:17:35,377 --> 00:17:37,549 Le damos una habitación, algo de comer, 307 00:17:37,669 --> 00:17:39,244 se van con mucho dinero. 308 00:17:39,364 --> 00:17:40,680 Algunos de ellos no se quieren ir. 309 00:17:40,800 --> 00:17:42,408 - ¿De veras? - Frank, este es Dan. 310 00:17:42,528 --> 00:17:44,570 - Está escribiendo un artículo sobre nosotros. - ¿Cómo te está yendo? 311 00:17:44,690 --> 00:17:46,193 Si, todo esta bien. ¿Y tú? 312 00:17:46,313 --> 00:17:47,295 Encantado de conocerte. 313 00:17:47,415 --> 00:17:48,671 Le gustaria hacerte unas preguntas 314 00:17:48,791 --> 00:17:50,841 - si no te importa. - Claro. 315 00:17:51,321 --> 00:17:54,621 - ¿No te importa tomar un descanso? - Oh, no, en absoluto. 316 00:17:56,721 --> 00:17:59,790 ¿Cómo se transportaba el petróleo antes del oleoducto? 317 00:17:59,910 --> 00:18:01,060 Por tren. 318 00:18:01,349 --> 00:18:03,318 Pero hace un mes un tren petrolero 319 00:18:03,438 --> 00:18:05,538 con destino a Tacoma se incendió. 320 00:18:07,844 --> 00:18:10,244 El oleoducto es más seguro para todos. 321 00:18:11,129 --> 00:18:14,291 ¿Así que no estás de acuerdo con los manifestantes, supongo? 322 00:18:14,411 --> 00:18:16,004 Déjame ponerlo de esta manera. 323 00:18:16,124 --> 00:18:17,865 ¿Cómo llegaron todos aquí? 324 00:18:17,985 --> 00:18:22,135 Hasta donde yo sé, Estados Unidos todavía funciona con petróleo. 325 00:18:22,500 --> 00:18:23,350 Gracias. 326 00:18:26,489 --> 00:18:28,039 ¿Has tenido algún problema... 327 00:18:28,188 --> 00:18:29,638 con los manifestantes? 328 00:18:31,192 --> 00:18:32,742 ¿Confidencialmente? 329 00:18:33,085 --> 00:18:34,735 Sí, tienes mi palabra. 330 00:18:36,111 --> 00:18:37,687 Tuvimos algunos problemas con algunos trabajadores 331 00:18:37,807 --> 00:18:39,507 y algunas mujeres indígenas. 332 00:18:40,788 --> 00:18:42,788 Deberías investigar un poco. 333 00:19:01,528 --> 00:19:02,678 ¿Qué tienes ahí? 334 00:19:05,477 --> 00:19:08,627 - Un recuerdo. - Debe ser tu día de suerte. 335 00:19:09,398 --> 00:19:12,898 - Sí, supongo que sí. - Lástima que no puedas quedártelo. 336 00:19:13,142 --> 00:19:15,625 - Sí. - De hecho, podrías quedártelo. 337 00:19:15,745 --> 00:19:18,359 Aquí es propiedad privada, pero una vez que ingreses a la reserva 338 00:19:18,479 --> 00:19:19,743 tendrás que dejarlo. 339 00:19:19,863 --> 00:19:20,763 Está bien. 340 00:19:21,078 --> 00:19:22,028 ¿Tienes hambre? 341 00:19:23,372 --> 00:19:24,922 Por desgracia, sí. 342 00:19:30,127 --> 00:19:32,677 Estoy muy contento de que estés aquí, Dan. 343 00:19:33,109 --> 00:19:36,630 Quiero decir, la tubería fue golpeada por los medios. 344 00:19:36,750 --> 00:19:40,306 Sí, bueno, quiero decir, no esperabas chocolate y rosas, ¿verdad? 345 00:19:40,426 --> 00:19:43,331 No, pero tampoco esperaba que apareciera un grupo de activistas 346 00:19:43,451 --> 00:19:46,999 radicales que comenzaran a provocar a la gente de las "Primeras Naciones". 347 00:19:47,119 --> 00:19:49,419 Así es como les gusta que los llamen. 348 00:19:50,083 --> 00:19:52,583 Ya sabes, enviar petróleo es arriesgado. 349 00:19:53,479 --> 00:19:56,593 La pregunta es: ¿cómo minimizar el riesgo? 350 00:19:57,424 --> 00:19:58,935 ¿Le estás preguntando a los principales medios de comunicación? 351 00:19:59,055 --> 00:20:00,290 Porque tienen una respuesta. 352 00:20:00,410 --> 00:20:03,310 Eólica, solar, autos eléctricos. Ahora mismo. 353 00:20:03,587 --> 00:20:05,023 ¿Quizás una máquina del tiempo? 354 00:20:05,143 --> 00:20:07,336 - Máquina del tiempo. - Para que podamos adelantar 50 años, 355 00:20:07,456 --> 00:20:08,932 cuando ya no necesitemos petróleo. 356 00:20:09,052 --> 00:20:09,752 Si. 357 00:20:10,552 --> 00:20:13,045 Los oleoductos son más seguros que los trenes. 358 00:20:13,165 --> 00:20:16,789 Y ambos son más seguros que no tener suficiente petróleo. 359 00:20:16,909 --> 00:20:19,175 En Irak, ¿qué es lo que más has visto? 360 00:20:20,603 --> 00:20:23,638 ¿Armas de destrucción masiva o campos petroleros? 361 00:20:23,758 --> 00:20:24,958 - Vamos. - Sí. 362 00:20:26,377 --> 00:20:28,827 Entonces, ¿cuántos Irak van a tomar para nosotros 363 00:20:29,089 --> 00:20:30,939 para hacer funcionar este país? 364 00:20:31,399 --> 00:20:33,246 - Más de unos pocos. - Sí. 365 00:20:35,186 --> 00:20:37,821 Sabes, con las arenas bituminosas del norte, 366 00:20:38,851 --> 00:20:40,751 y el esquisto en este país, 367 00:20:41,861 --> 00:20:44,711 tenemos suficiente petróleo para un siglo. 368 00:20:45,276 --> 00:20:46,776 - ¿Un siglo? - Sí. 369 00:20:47,474 --> 00:20:50,074 Pero es inútil si no podemos moverlo. 370 00:20:55,893 --> 00:20:58,093 Estás de acuerdo conmigo, ¿verdad, Dan? 371 00:20:59,460 --> 00:21:02,010 Bueno, estoy aquí para escribir la historia, ¿no? 372 00:21:02,338 --> 00:21:03,038 Si. 373 00:21:03,258 --> 00:21:06,508 Quiero decir, uso tanto petróleo como cualquier otra persona. 374 00:21:08,280 --> 00:21:11,377 Y sé que no podemos cerrar el grifo ahora mismo, 375 00:21:11,497 --> 00:21:14,090 pero seré feliz cuando podamos. Lo pondré así. 376 00:21:14,210 --> 00:21:15,910 - De acuerdo. - Bien. 377 00:21:17,614 --> 00:21:18,664 Oh, gracias. 378 00:21:20,541 --> 00:21:21,975 ¿Hay algo más que puedan necesitar? 379 00:21:22,095 --> 00:21:23,895 No, estamos bien. Gracias. 380 00:21:26,334 --> 00:21:27,750 La ruta original del oleoducto 381 00:21:27,870 --> 00:21:29,232 cruzó el río Missouri 382 00:21:29,352 --> 00:21:32,599 justo al norte de Bismarck, una ciudad 90 por ciento blanca. 383 00:21:32,719 --> 00:21:34,026 Pero cuando surgieron preocupaciones 384 00:21:34,146 --> 00:21:36,172 sobre un posible derrame de petróleo allí, 385 00:21:36,292 --> 00:21:38,215 el oleoducto fue desviado hacia el sur... 386 00:21:38,335 --> 00:21:39,746 - ¿Listo? - ...para ir por debajo del río 387 00:21:39,866 --> 00:21:41,658 justo al lado de la reserva de Standing Rock. 388 00:21:41,778 --> 00:21:44,245 Ah, sí, Dr. Lombard, fui yo. 389 00:21:45,293 --> 00:21:46,222 Uh, dígame. 390 00:21:46,342 --> 00:21:49,467 Es solo mi esposa llamando, le devolveré la llamada. ¿Que sucede? 391 00:21:49,587 --> 00:21:51,457 Hace 10 días, la tribu presentó pruebas 392 00:21:51,577 --> 00:21:52,605 de objetos recién descubiertos en sitios de entierro 393 00:21:53,573 --> 00:21:55,497 - ¿De veras? - ...aplicando a un tribunal estatal 394 00:21:55,617 --> 00:21:57,430 un mandato urgente. 395 00:21:57,550 --> 00:21:59,919 Pero, antes de que el tribunal pudiera tomar una decisión, 396 00:22:00,039 --> 00:22:02,440 las excavadoras han comenzado a excavar en esa zona. 397 00:22:02,560 --> 00:22:05,569 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 398 00:22:05,689 --> 00:22:07,996 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 399 00:22:08,116 --> 00:22:09,416 ¡Quédense atrás! 400 00:22:10,063 --> 00:22:12,913 ¡Estás a punto de desenterrar un cementerio ancestral! 401 00:22:13,034 --> 00:22:14,932 Todo esto y todos ustedes, 402 00:22:15,384 --> 00:22:17,797 están violando la ley arqueológica de los Estados Unidos 403 00:22:17,917 --> 00:22:21,310 y los Tratados de Fort Laramie confirmados por la Corte Suprema de los Estados Unidos. 404 00:22:21,430 --> 00:22:24,054 Somos tus hermanos y hermanas. 405 00:22:24,174 --> 00:22:25,524 ¡Queremos paz! 406 00:22:26,474 --> 00:22:28,880 Piense quién se beneficiará con sus acciones. 407 00:22:29,000 --> 00:22:30,199 No sus familias. 408 00:22:30,319 --> 00:22:31,392 Tres, dos... 409 00:22:31,512 --> 00:22:34,593 Detrás de mí, la seguridad del oleoducto y la policía. 410 00:22:34,713 --> 00:22:37,437 están bloqueando a los manifestantes nativos americanos 411 00:22:37,557 --> 00:22:39,925 por tratar de proteger lo que dicen es 412 00:22:40,045 --> 00:22:41,831 un antiguo cementerio. 413 00:22:42,180 --> 00:22:45,280 ¡Una empresa que contaminará su agua potable! 414 00:22:45,572 --> 00:22:47,560 ¡Deja esta tierra sagrada! 415 00:22:52,977 --> 00:22:54,900 - Oh, Dios mío - Esto es una locura. 416 00:22:55,020 --> 00:22:56,920 - ¿Estaba Dan allí? - No lo sé. 417 00:22:57,224 --> 00:22:59,496 Hace unos días que no sé nada de él. 418 00:22:59,616 --> 00:23:01,272 - ¿No sabes si está bien? - No, no lo se. 419 00:23:01,392 --> 00:23:03,854 le deje mensajes y SMS, y me respondió... 420 00:23:03,974 --> 00:23:06,624 diciendo que tenían mala recepción. 421 00:23:11,514 --> 00:23:12,314 Marty. 422 00:23:13,158 --> 00:23:15,862 Excelente, amigo, gracias por venir. 423 00:23:15,982 --> 00:23:17,355 Recuerdad a Marty Sherman? 424 00:23:17,475 --> 00:23:19,788 Cabeza de seguridad. Lo conociste en tu primer día en el hangar. 425 00:23:19,908 --> 00:23:21,570 Sí, es bueno verte de nuevo. 426 00:23:22,752 --> 00:23:23,502 Bien. 427 00:23:24,415 --> 00:23:26,915 - Sólo te hará unas preguntas. - Bien. 428 00:23:27,299 --> 00:23:29,070 Noté tu acento el otro día. 429 00:23:29,190 --> 00:23:31,571 ¿No te importa si te pregunto de dónde eres? 430 00:23:31,691 --> 00:23:33,141 Biloxi, Mississippi. 431 00:23:34,774 --> 00:23:37,294 Costa del Golfo. Tienen buenos mariscos por ahí. 432 00:23:37,414 --> 00:23:38,564 Sí, señor. 433 00:23:38,865 --> 00:23:40,707 He estado pescando camarones desde que era pequeño. 434 00:23:40,827 --> 00:23:43,577 - Hago una sopa de mariscos bastante decente. - Si, te creo. 435 00:23:44,234 --> 00:23:45,343 Ha sido un día largo para nosotros. 436 00:23:45,463 --> 00:23:47,413 Si no te importa, comencemos. 437 00:23:47,647 --> 00:23:49,397 - Marty, ¿de acuerdo? - Sí'. 438 00:23:51,534 --> 00:23:54,050 Elliot me contó sobre el accidente de la excavadora. 439 00:23:54,170 --> 00:23:56,652 ¿Puedes contarme un poco al respecto? Me di cuenta de que estabas allí. 440 00:23:56,772 --> 00:23:57,672 Oh, si. 441 00:23:59,076 --> 00:24:00,599 Un grupo de manifestantes se enojó 442 00:24:00,719 --> 00:24:03,977 pot la excavadora y se agolparon en la cerca 443 00:24:04,097 --> 00:24:05,847 en terrenos de la empresa. 444 00:24:05,976 --> 00:24:09,115 ¿Entonces estaban invadiendo, juntándose en los terrenos de la empresa? 445 00:24:09,235 --> 00:24:11,935 Bueno, más bien en la carretera, pero sí señor. 446 00:24:12,867 --> 00:24:14,047 Y tan pronto como comenzamos a excavar, 447 00:24:14,167 --> 00:24:16,592 cruzaron esa valla como locos. 448 00:24:16,712 --> 00:24:19,912 Estaban disparando flechas y arrojando pedazos de caños y esas cosas. 449 00:24:20,656 --> 00:24:23,611 ¿Flechas como... como arcos y flechas? 450 00:24:24,467 --> 00:24:27,167 Sí. Quiero decir, sé que suena loco, 451 00:24:27,481 --> 00:24:30,753 pero llevaban todo tipo de plumas indias 452 00:24:31,114 --> 00:24:33,233 y tocaron los tambores, gritaron, 453 00:24:33,353 --> 00:24:35,709 y también gritaban todo tipo de cánticos de guerra. 454 00:24:35,829 --> 00:24:37,579 Estaban realmente enojados. 455 00:24:37,943 --> 00:24:41,143 ¿Qué crees que los hizo enojar tanto? 456 00:24:46,937 --> 00:24:49,978 Decían que estábamos excavando en el sitio de un viejo cementerio, 457 00:24:50,098 --> 00:24:51,703 pero hicimos sondeos. 458 00:24:51,823 --> 00:24:53,923 Y no hay cuerpos enterrados allí. 459 00:25:02,096 --> 00:25:03,621 ¿Tienes algunas fotos...? 460 00:25:03,741 --> 00:25:05,670 ¿o videos, o algo del incidente? 461 00:25:05,790 --> 00:25:08,190 Sería bueno incluirlo en la nota. 462 00:25:10,678 --> 00:25:13,671 Creo que todos estábamos demasiado concentrados en nuestro trabajo. 463 00:25:13,791 --> 00:25:16,541 Esta operación está muy atrasada. 464 00:25:17,803 --> 00:25:19,403 Solo quiero agregar 465 00:25:20,209 --> 00:25:23,409 que no tengo nada personal contra esos indios, 466 00:25:23,747 --> 00:25:27,097 pero sabes, solo tienen que dejar que el pasado sea pasado. 467 00:25:27,519 --> 00:25:30,253 Todas estas cosas sucedieron hace cientos de años. 468 00:25:30,373 --> 00:25:32,458 Solo tenemos que llevarnos bien. 469 00:25:32,578 --> 00:25:33,778 Gracias, Marty. 470 00:25:39,070 --> 00:25:40,613 Déjame preguntarte, 471 00:25:40,733 --> 00:25:42,818 el trabajo que están haciendo, 472 00:25:42,938 --> 00:25:44,749 ustedes y los hombres de la oficina del alguacil, 473 00:25:44,869 --> 00:25:47,519 ¿Hasta qué punto es esto un esfuerzo coordinado? 474 00:25:47,753 --> 00:25:50,603 Sabes, Dan, esa es una exelente pregunta. 475 00:25:51,364 --> 00:25:54,935 Ambos solo se brindan apoyo táctico el uno al otro, 476 00:25:55,055 --> 00:25:57,890 para que toda esta situación con los manifestantes 477 00:25:58,010 --> 00:26:00,848 no se salga de control más de lo que ya está. 478 00:26:00,968 --> 00:26:02,323 Para mantenerlos en línea. 479 00:26:02,443 --> 00:26:04,934 Muchas gracias, Marti. Has sido realmente útil. 480 00:26:05,054 --> 00:26:07,211 Te llevamos de vuelta al hotel. 481 00:26:07,331 --> 00:26:09,881 - Gracias, Marti. Bueno verlo de nuevo. - A usted tambien. 482 00:26:10,359 --> 00:26:16,230 Sabes, prefieren que los llamen Gente de la Primera Nación o Tribu Sioux. 483 00:26:16,350 --> 00:26:19,247 - ¿Tribu sioux? - Sí, es sólo una cuestión de respeto. 484 00:26:19,367 --> 00:26:21,560 - Gracias de nuevo, Marty. - Gracias. 485 00:26:35,600 --> 00:26:37,970 Dan, el artículo es genial. 486 00:26:38,090 --> 00:26:39,217 Primera página. 487 00:26:39,337 --> 00:26:41,400 Ahora escucha, llámame lo antes posible. 488 00:26:41,520 --> 00:26:43,220 Tengo algo más para ti. 489 00:26:48,836 --> 00:26:50,648 Dan, te dejé dos mensajes. 490 00:26:50,768 --> 00:26:53,048 ¿Estás bien? Por favor, devuélveme la llamada. 491 00:26:55,861 --> 00:26:58,261 Vimos ese video loco. 492 00:26:58,897 --> 00:27:01,397 Por favor, hazme saber que estás bien. 493 00:27:02,451 --> 00:27:04,101 Por favor, devuélveme la llamada. 494 00:27:05,424 --> 00:27:06,174 Adiós. 495 00:27:15,812 --> 00:27:17,612 Sí, se supone que deberíamos irnos ahora. 496 00:27:18,938 --> 00:27:20,987 ¿Sabes que? Mi mamá lo hizo ella misma 497 00:27:21,107 --> 00:27:22,807 y todo salió bien. 498 00:27:25,275 --> 00:27:26,475 ¿Estás ahí todavía 499 00:27:27,733 --> 00:27:28,483 Hola. 500 00:27:28,953 --> 00:27:30,303 Julie, ¿estás bien? 501 00:27:32,330 --> 00:27:33,080 Hola. 502 00:27:36,929 --> 00:27:38,179 Te llamé. 503 00:27:39,368 --> 00:27:42,004 Seguí llamándote y enviándote mensajes de texto, 504 00:27:42,124 --> 00:27:44,524 y nunca me devolviste la llamada. ¿Por qué!? 505 00:27:50,517 --> 00:27:52,078 ¿Qué sucede contigo? 506 00:27:52,198 --> 00:27:54,048 ¡Soy tu puta esposa! 507 00:27:55,691 --> 00:27:57,463 Yo, yo... Yo no... 508 00:28:00,531 --> 00:28:02,331 Tenemos clases ahora. 509 00:28:07,266 --> 00:28:08,216 ¿Vienes? 510 00:28:10,881 --> 00:28:12,435 Sí, por supuesto. 511 00:28:36,175 --> 00:28:37,998 No puedo creer que respondiste, 512 00:28:38,118 --> 00:28:40,365 una llamada telefónica en medio de la clase de parto. 513 00:28:40,485 --> 00:28:42,085 Era importante, Julie. 514 00:28:42,383 --> 00:28:44,683 ¿Más importante que nuestro bebé? 515 00:28:45,726 --> 00:28:47,906 No podía simplemente ignorarla. 516 00:28:48,026 --> 00:28:50,826 ¿Desde cuando no sabes como ignorar una llamada? 517 00:28:53,641 --> 00:28:55,997 El periódico me quiere en el próximo vuelo. 518 00:28:56,117 --> 00:28:57,017 Esta noche. 519 00:29:01,328 --> 00:29:03,409 Bueno, el periódico no está teniendo a tu bebé. 520 00:29:03,529 --> 00:29:04,379 Yo sí. 521 00:29:06,346 --> 00:29:09,446 Y siempre estás en otro lugar. 522 00:29:10,133 --> 00:29:12,833 Y no me refiero a escribir su artículo. 523 00:29:15,796 --> 00:29:17,746 Armé una cuna hoy. 524 00:29:19,754 --> 00:29:21,754 Mírame. No debería estar haciéndolo. 525 00:29:23,694 --> 00:29:25,494 Necesitamos el dinero, Julie. 526 00:29:27,732 --> 00:29:29,782 - Están duplicando la paga. - Bien. 527 00:29:30,411 --> 00:29:31,111 Vé. 528 00:29:31,730 --> 00:29:33,680 Deberías ir. Estará bien. 529 00:29:35,930 --> 00:29:36,830 Vamos. 530 00:29:37,969 --> 00:29:39,669 Necesito un descanso. 531 00:30:02,018 --> 00:30:05,187 Un empuje está en marcha para los militares veteranos de EE.UU.... 532 00:30:05,307 --> 00:30:07,408 Hola. Dan McKinney. 533 00:30:08,924 --> 00:30:11,116 Gracias. ¿Tienes un mapa del estado de Dakota del Norte? 534 00:30:11,236 --> 00:30:13,169 ... 2,000 veteranos de guerra planean llegar 535 00:30:13,289 --> 00:30:16,392 al sitio de la protesta de los nativos americanos de Dakota del Norte. 536 00:30:16,512 --> 00:30:17,477 ¿Su objetivo? 537 00:30:17,597 --> 00:30:20,037 Servir como escudos humanos para los manifestantes. 538 00:30:20,157 --> 00:30:22,590 que se oponen a la construcción de un oleoducto 539 00:30:22,710 --> 00:30:25,621 que dicen que pasa por tierras de los tratados tribales. 540 00:30:25,741 --> 00:30:27,114 Los veteranos invitan 541 00:30:27,234 --> 00:30:30,122 a las fuerzas del orden estatales y locales a retirarse, 542 00:30:30,242 --> 00:30:31,716 afirmando que intimidan 543 00:30:31,836 --> 00:30:35,286 a ciudadanos desarmados utilizando la fuerza policial militarizada. 544 00:30:36,225 --> 00:30:37,725 Aquí está mi licencia. 545 00:30:56,871 --> 00:30:59,619 Oye, Dan, una vez que aterrices en Bismark 546 00:30:59,739 --> 00:31:00,939 recoge tu coche de alquiler 547 00:31:01,059 --> 00:31:02,738 y conduce hasta el Casino Nativo Americano, 548 00:31:02,858 --> 00:31:04,269 está en la reserva. 549 00:31:04,389 --> 00:31:06,022 Y solo mézclate allí. 550 00:31:06,142 --> 00:31:07,628 No menciones el nombre del periódico, 551 00:31:07,748 --> 00:31:09,590 porque te juzgarán por ello. 552 00:31:09,710 --> 00:31:10,710 Y recuerda, 553 00:31:10,987 --> 00:31:13,059 esta nota es sobre los manifestantes. 554 00:31:13,179 --> 00:31:16,229 Así que quiero que me envíes notas todos los días. 555 00:31:16,396 --> 00:31:18,655 Necesitamos noticias reales, no noticias falsas. 556 00:31:18,775 --> 00:31:20,975 Quiero salir de Facebook, ¿de acuerdo? 557 00:31:24,916 --> 00:31:26,524 No hay más habitaciones disponibles, lo siento. 558 00:31:26,644 --> 00:31:27,994 Vamos, hermana. 559 00:31:28,314 --> 00:31:30,214 Solo necesitan duchas. 560 00:31:30,428 --> 00:31:33,578 Algunos de ellos vinieron directamente de Nueva York. 561 00:31:34,219 --> 00:31:36,319 Bueno, tal vez no deberían haberlo hecho. 562 00:31:37,490 --> 00:31:41,159 Solo danos la llave de una de las 100 habitaciones vacías. 563 00:31:42,877 --> 00:31:44,268 ¿Puedo ayudarle señor? 564 00:31:44,388 --> 00:31:46,738 Sí, tengo una habitación reservada, creo. 565 00:31:46,929 --> 00:31:48,129 Dan MacKinney. 566 00:31:49,701 --> 00:31:53,201 ¿Estás aquí para redimirte o para ganar dinero para otra persona? 567 00:31:55,189 --> 00:31:56,089 ¿Disculpa? 568 00:31:57,418 --> 00:31:58,635 ¿Para quién trabajas? 569 00:31:58,755 --> 00:31:59,655 ¿Gran Petróleo? 570 00:32:02,743 --> 00:32:04,243 Soy un periodista. 571 00:32:05,502 --> 00:32:08,602 Independiente. Esta vez para un lugar fuera de Houston. 572 00:32:09,100 --> 00:32:10,624 Sr. McKinney, su habitación está lista. 573 00:32:10,744 --> 00:32:11,594 Gracias. 574 00:32:15,515 --> 00:32:16,415 Escucha, 575 00:32:16,973 --> 00:32:20,323 si tus amigos quieren ducharse en mi cuarto, 576 00:32:21,221 --> 00:32:22,384 pueden hacerlo. 577 00:32:22,504 --> 00:32:25,354 Si te apuras, estoy exhausto, necesito dormir. 578 00:32:26,014 --> 00:32:27,100 Bueno, ¿qué dicen, chicas? 579 00:32:27,220 --> 00:32:29,734 ¿Quieren tener duchas benéficas de Houston aquí? 580 00:32:29,854 --> 00:32:32,754 En este punto me ducharía en lo del diablo. 581 00:32:48,284 --> 00:32:49,134 Entonces. 582 00:32:51,596 --> 00:32:52,446 ¿Entonces? 583 00:32:58,638 --> 00:33:00,438 ¿Cómo se llama tu esposa? 584 00:33:03,021 --> 00:33:05,621 Incluso sin el anillo, tienes ese aspecto. 585 00:33:06,093 --> 00:33:08,043 Julie. ¿Y qué es "ese aspecto"? 586 00:33:10,093 --> 00:33:12,639 Así infeliz, estoy casado, pero... 587 00:33:14,221 --> 00:33:15,971 buscando algo. 588 00:33:19,005 --> 00:33:21,155 Sí, estoy buscando algo, pero... 589 00:33:21,965 --> 00:33:24,065 no es lo que crees que es. 590 00:33:29,220 --> 00:33:30,020 ¿Niños? 591 00:33:32,295 --> 00:33:33,745 Sí. Uno en camino. 592 00:33:35,913 --> 00:33:39,801 Así que el futuro papá viene a Standing Rock para hacer qué, 593 00:33:39,921 --> 00:33:41,021 ¿exactamente? 594 00:33:45,000 --> 00:33:46,700 Para escribir una historia. 595 00:33:47,258 --> 00:33:48,958 Sobre lo que está pasando. 596 00:33:49,173 --> 00:33:51,526 Si, tu y cualquier otro "wasicu" 597 00:33:51,646 --> 00:33:54,641 con la mitad de tu edad y una cuenta de Facebook. 598 00:33:54,761 --> 00:33:56,011 ¿Que es "wasicu"? 599 00:33:57,490 --> 00:33:58,440 ¿Qué? 600 00:34:04,699 --> 00:34:07,786 Conozco a uno de los chicos que escribieron este libro. 601 00:34:07,906 --> 00:34:10,306 "Caminando la rueda de la medicina" 602 00:34:11,538 --> 00:34:14,160 Curación de traumas y TEPT. 603 00:34:14,280 --> 00:34:16,630 Es investigación, estaba tratando de... 604 00:34:17,280 --> 00:34:19,730 aprender algo antes de venir aquí. 605 00:34:23,591 --> 00:34:24,441 Gracias. 606 00:34:24,964 --> 00:34:25,764 De nada. 607 00:34:37,272 --> 00:34:39,876 Bueno, te estaré observando, Houston. 608 00:34:41,719 --> 00:34:44,169 El lugar tiene una forma de llegar a ti. 609 00:34:47,444 --> 00:34:48,494 Nos vemos. 610 00:34:55,786 --> 00:34:58,182 Los choques entre autoridades y manifestantes 611 00:34:58,302 --> 00:35:00,552 en Standing Rock están aumentando. 612 00:35:00,788 --> 00:35:03,113 A los partidarios del oleoducto les preocupa que esta violencia 613 00:35:03,233 --> 00:35:06,583 refuerce el sentimiento anti-oleoducto en Washington. 614 00:35:07,091 --> 00:35:08,993 Los auto-llamados protectores del agua 615 00:35:09,113 --> 00:35:11,417 detuvieron la construcción del último tramo 616 00:35:11,537 --> 00:35:14,934 del oleoducto Dakota Access de $3.800 millones 617 00:35:15,054 --> 00:35:18,145 que podría transportar hasta 570.000 barriles 618 00:35:18,265 --> 00:35:20,558 de crudo obtenido por fracking cada día. 619 00:35:20,678 --> 00:35:23,160 El oleoducto correrá por debajo del río Missouri, 620 00:35:23,280 --> 00:35:25,184 la principal fuente de agua potable 621 00:35:25,304 --> 00:35:27,704 para la tribu Sioux de Standing Rock. 622 00:35:32,669 --> 00:35:34,319 ¿Tienes tus credenciales? 623 00:35:40,293 --> 00:35:43,593 Tengo un reportero que llega en un Nissan negro. 624 00:35:45,136 --> 00:35:47,010 Ve a buscar tu pase a la cabina de prensa. 625 00:35:47,130 --> 00:35:48,030 Está bien. 626 00:35:56,539 --> 00:35:57,639 Este tipo... 627 00:36:07,001 --> 00:36:08,101 El siguiente. 628 00:36:12,324 --> 00:36:14,784 Oye, hombre, esa cosa no va a funcionar bien aquí. 629 00:36:14,904 --> 00:36:16,447 - ¿Qué quieres decir? - El único lugar 630 00:36:16,567 --> 00:36:19,745 donde puede obtener algún servicio es allí, en Facebook Hill. 631 00:36:19,865 --> 00:36:21,335 - Sí. - Soy Fish, por cierto. 632 00:36:21,455 --> 00:36:24,127 Lucas Fisherman, pero la gente me llama Fish. 633 00:36:24,247 --> 00:36:25,847 Bien. Dan McKinney. 634 00:36:26,398 --> 00:36:27,788 ¿Estás en el ejército? 635 00:36:27,908 --> 00:36:30,998 Sí, Franja de Gaza. Mantenimiento de la paz con el 107. 636 00:36:31,118 --> 00:36:33,202 - El siguiente. - ¿Eres un veterano también? 637 00:36:33,322 --> 00:36:36,472 Sí. Reportero militar, un par de misiones. 638 00:36:36,592 --> 00:36:38,849 - Medio Oriente, especialmente Irak. - Bien. 639 00:36:38,969 --> 00:36:40,519 Por favor siéntate. 640 00:36:45,146 --> 00:36:46,884 Bien, ¿con quién estás? 641 00:36:47,336 --> 00:36:48,633 Oh, perdí mi placa, 642 00:36:48,753 --> 00:36:51,230 pero hago fotografía para los chicos de Truth Riot. 643 00:36:51,350 --> 00:36:52,500 ¿Conoces a Andy? 644 00:36:52,990 --> 00:36:55,538 Está bien. Dijo que vendrías. 645 00:36:56,047 --> 00:36:57,597 Toma, llena esto. 646 00:36:59,170 --> 00:37:01,085 - Y tu? - Independiente. 647 00:37:02,793 --> 00:37:04,293 ¿Tiene una credencial de prensa? 648 00:37:05,125 --> 00:37:05,825 Si. 649 00:37:19,690 --> 00:37:21,040 ¿Licencia de conducir? 650 00:37:22,007 --> 00:37:22,707 Si. 651 00:37:24,501 --> 00:37:26,413 ¿Cuánto más tardarás con estos dos tipos? 652 00:37:26,533 --> 00:37:27,933 Un par de minutos. 653 00:37:28,888 --> 00:37:29,838 Apresúrate. 654 00:37:34,347 --> 00:37:37,597 ¿Entonces vas a tratar de vender una historia de Standing Rock? 655 00:37:38,505 --> 00:37:40,236 Esto depende... 656 00:37:40,356 --> 00:37:41,556 El esta conmigo. 657 00:37:41,698 --> 00:37:44,648 Está donando la nota que está escribiendo a Truth Riot. 658 00:37:47,280 --> 00:37:48,280 ¿Eso es correcto? 659 00:37:49,774 --> 00:37:51,274 Bueno, si la quieren. 660 00:37:53,654 --> 00:37:55,254 Ustedes dos están autorizados. 661 00:37:55,841 --> 00:37:59,041 Impriman tus placas mientras Marion te pone al día. 662 00:37:59,355 --> 00:38:00,655 Bien, gracias. 663 00:38:03,827 --> 00:38:04,827 ¿No entras? 664 00:38:05,055 --> 00:38:06,405 No, tengo que irme. 665 00:38:06,869 --> 00:38:08,169 Está bien. Gracias. 666 00:38:08,535 --> 00:38:09,802 Sí, no hay problema, hombre. 667 00:38:09,922 --> 00:38:13,322 Ya sabes, solo sospechan de posibles, ya sabes, infiltrados. 668 00:38:13,542 --> 00:38:15,406 Pero bueno, tengo que correr. 669 00:38:15,526 --> 00:38:17,326 Hasta luego, hermano. 670 00:38:27,266 --> 00:38:29,037 Oye, disculpa la demora. 671 00:38:32,819 --> 00:38:33,819 ¿Qué pasa? 672 00:38:37,209 --> 00:38:38,359 Prometeme... 673 00:38:38,727 --> 00:38:40,577 que no le dirás a nadie. 674 00:38:42,279 --> 00:38:43,279 A nadie. 675 00:38:44,141 --> 00:38:44,841 Si. 676 00:38:45,568 --> 00:38:48,068 Entonces, novatos, así son las cosas. 677 00:38:48,216 --> 00:38:51,757 Esta es una protesta de acción directa no violenta. 678 00:38:52,450 --> 00:38:54,250 Énfatizo la no violencia. 679 00:38:54,852 --> 00:38:55,702 ¿Está claro? 680 00:38:57,345 --> 00:38:59,785 Nuestros ancianos del consejo tuvieron una llamada 681 00:38:59,905 --> 00:39:02,855 con nuestros abogados en Washington DC anoche. 682 00:39:05,148 --> 00:39:08,202 No pueden detener el oleoducto. 683 00:39:09,519 --> 00:39:11,462 Así que, levante la mano quien haya estado alguna vez 684 00:39:11,582 --> 00:39:14,532 en primera línea de una acción directa. 685 00:39:16,388 --> 00:39:19,488 Ok, esto es para todos ustedes, pero especialmente para tí. 686 00:39:19,876 --> 00:39:23,408 Bajo ninguna circunstancia, arrojen algo 687 00:39:23,528 --> 00:39:26,478 a la seguridad del oleoducto o a la policía. 688 00:39:26,727 --> 00:39:30,522 Y no los provoquen de ninguna manera. 689 00:39:31,448 --> 00:39:32,448 ¿Está claro? 690 00:39:32,893 --> 00:39:33,793 Bien. 691 00:39:34,213 --> 00:39:36,113 ahora, estamos en la primera línea 692 00:39:36,897 --> 00:39:38,644 y alguien te agarra. 693 00:39:39,095 --> 00:39:41,145 ¿Qué es lo primero que haces? 694 00:39:42,240 --> 00:39:44,090 ¿Le pedimos ayuda a alguien? 695 00:39:44,228 --> 00:39:48,220 No, tienes que arrojar tu cámara a alguien de nuestro lado. 696 00:39:48,340 --> 00:39:50,620 Tienes que proteger la verdad. 697 00:39:51,516 --> 00:39:54,262 Tienes la responsabilidad de decir la verdad 698 00:39:54,382 --> 00:39:56,506 sobre lo que está pasando aquí. 699 00:39:56,626 --> 00:39:58,993 Tu eres responsable. 700 00:40:00,687 --> 00:40:01,887 Cada uno de ustedes. 701 00:40:04,665 --> 00:40:05,665 Ch'unkshi. 702 00:40:07,974 --> 00:40:09,374 Bravos guerreros... 703 00:40:10,938 --> 00:40:13,766 nunca se dan por vencidos. 704 00:40:15,966 --> 00:40:18,116 Ni siquiera frente a la derrota. 705 00:40:30,393 --> 00:40:31,743 María, es tu turno. 706 00:40:32,415 --> 00:40:33,215 Toksa. 707 00:40:35,850 --> 00:40:37,900 Estoy aquí para darte la bienvenida 708 00:40:38,638 --> 00:40:42,361 a la tierra de mis antepasados ​​ y de las futuras generaciones 709 00:40:42,481 --> 00:40:44,589 de los Hunkpapa Lakota Sioux. 710 00:40:45,637 --> 00:40:47,387 Esta es la Tierra Santa. 711 00:40:48,312 --> 00:40:51,699 Todo el campamento es una ceremonia de oración. 712 00:40:53,904 --> 00:40:58,386 Te pido que honres y respetes 713 00:40:58,853 --> 00:41:01,723 nuestras culturas y nuestras tradiciones. 714 00:41:07,548 --> 00:41:10,386 Ahora, si está de acuerdo, levante la mano. 715 00:41:15,526 --> 00:41:16,779 Oh'a. Bien. 716 00:41:17,894 --> 00:41:21,494 ¿Qué tal hacer una revisión rápida de La Serpiente Negra? 717 00:41:22,485 --> 00:41:26,398 Basados en las catastróficas fugas anteriores, 718 00:41:26,518 --> 00:41:28,251 las fugas más probables en el futuro 719 00:41:28,371 --> 00:41:29,831 estarán aquí 720 00:41:30,283 --> 00:41:31,512 y aquí. 721 00:41:33,778 --> 00:41:35,228 Cuando eso pasa, 722 00:41:36,876 --> 00:41:40,093 podría envenenar el suministro de agua 723 00:41:40,907 --> 00:41:44,069 para tal vez 10 o 20 millones de personas. 724 00:41:46,222 --> 00:41:47,872 Por eso estás aquí. 725 00:41:48,933 --> 00:41:51,133 Ustedes son los protectores del agua. 726 00:41:53,167 --> 00:41:54,217 Mni Wiconi. 727 00:41:55,323 --> 00:41:56,822 El agua es vida. 728 00:41:59,008 --> 00:42:02,358 Muy bien, Marion les dará las asignaciones de voluntarios. 729 00:42:02,916 --> 00:42:05,216 Disculpa, ¿puedo tomarle una foto? 730 00:42:05,754 --> 00:42:06,554 Por supuesto. 731 00:42:08,780 --> 00:42:09,680 Bien. 732 00:42:10,624 --> 00:42:14,185 Uh, Bill y Roger, ustedes cortan leña. 733 00:42:14,305 --> 00:42:18,058 Brandy y Alexa, ustedes ayuden en la carpa médica. 734 00:42:18,178 --> 00:42:20,827 Y tú, Dan, estás en los platos, 735 00:42:20,947 --> 00:42:23,697 que en realidad comienza en 10 minutos, entonces. 736 00:42:24,735 --> 00:42:26,700 Disculpa. Espera, espera, lo siento. 737 00:42:26,820 --> 00:42:29,240 Los periodistas son... se espera que 738 00:42:29,656 --> 00:42:31,956 sean voluntarios en el campamento? 739 00:42:32,457 --> 00:42:34,931 Sí, eso es parte de la cosa. 740 00:42:36,653 --> 00:42:39,903 ¿Necesitas ayuda para encontrar la carpa comedor? 741 00:42:41,081 --> 00:42:41,981 ¿Señoras? 742 00:42:42,266 --> 00:42:45,293 ¿Creen que una de ustedes podría mostrarle dónde está la carpa comedor? 743 00:42:45,413 --> 00:42:47,281 Sí, está bien, yo cuidaré de los niños. 744 00:42:47,401 --> 00:42:48,301 Vamos. 745 00:43:06,995 --> 00:43:07,845 "Washte." 746 00:43:12,182 --> 00:43:13,032 "Washte." 747 00:43:15,311 --> 00:43:18,561 Todas estas personas acaban de ser transferidas aquí. 748 00:43:23,743 --> 00:43:27,293 Bueno, espero que no seas alérgico al trabajo duro, Houston. 749 00:43:29,134 --> 00:43:30,688 Bueno, está justo ahí. 750 00:43:31,628 --> 00:43:32,528 Está bien. 751 00:43:32,857 --> 00:43:33,907 Toksa akhe. 752 00:43:35,120 --> 00:43:36,420 Perdona, ¿qué? 753 00:43:36,819 --> 00:43:38,765 Es nuestra forma de despedirnos. 754 00:43:38,885 --> 00:43:40,685 Significa hasta luego. 755 00:43:42,053 --> 00:43:43,807 Me gusta. "¿Took-shack?" 756 00:43:43,927 --> 00:43:45,252 - "Toksa akhe." - Nuestros ancestros... 757 00:43:45,372 --> 00:43:47,116 - "Toksa akhe." - ... siguieron al búfalo. 758 00:43:47,236 --> 00:43:49,462 - En un círculo sagrado deambularon. - "Toksa akhe." 759 00:43:49,582 --> 00:43:50,932 - "Toksa akhe." - "Tatanka" era nuestra 760 00:43:51,052 --> 00:43:52,402 fuente de vida. 761 00:43:52,528 --> 00:43:55,814 Su carne, su piel, sus huesos. 762 00:43:56,664 --> 00:43:59,735 Al norte, sur, este y oeste, 763 00:44:00,260 --> 00:44:02,566 se podía oír su estampida. 764 00:44:02,686 --> 00:44:04,236 Nosotros somos la "tatanka". 765 00:44:05,024 --> 00:44:08,174 Nuestra piel, nuestra sangre, nuestro credo. 766 00:44:14,153 --> 00:44:16,051 Uh, hola de nuevo. 767 00:44:17,487 --> 00:44:18,437 ¿Tienes hambre? 768 00:44:20,247 --> 00:44:21,398 Sabes... no lo creo, 769 00:44:21,518 --> 00:44:23,718 pero estoy listo para lavar los platos. 770 00:44:25,451 --> 00:44:26,201 Oh'a. 771 00:44:27,150 --> 00:44:28,450 Por aquí. 772 00:44:38,006 --> 00:44:39,700 Hola. Terry, marina. 773 00:44:41,223 --> 00:44:42,423 Dan, ejército. 774 00:44:45,181 --> 00:44:46,681 ¿Acabas de llegar? 775 00:44:47,458 --> 00:44:49,858 Si, más o menos. ¿Qué me traicionó? 776 00:44:50,073 --> 00:44:52,223 Parecía que acababas de despertar, hombre. 777 00:44:52,949 --> 00:44:56,165 Sí, bueno, supongo que no es lo que pensé que sería. 778 00:44:56,285 --> 00:44:57,393 ¿Que esperabas? 779 00:44:57,513 --> 00:45:00,713 ¿Grupos de indios a caballo disparando arcos y flechas? 780 00:45:01,100 --> 00:45:02,150 Si, quizas. 781 00:45:02,650 --> 00:45:04,277 Tal vez demasiados films de vaqueros cuando era niño. 782 00:45:04,397 --> 00:45:05,522 Sí, bueno, 783 00:45:06,410 --> 00:45:09,163 hay algunos jóvenes aquí que quieren pelear, pero... 784 00:45:09,283 --> 00:45:13,333 la mayoría de nosotros sabemos que luchar no te llevará demasiado lejos. 785 00:45:13,514 --> 00:45:15,814 Tenemos que ser pacíficos con esto. 786 00:45:16,527 --> 00:45:18,995 La Serpiente Negra es una señal de que ha llegado el momento para todos nosotros 787 00:45:19,115 --> 00:45:20,465 de estar juntos. 788 00:45:20,976 --> 00:45:22,676 ¿Qué es la Serpiente Negra? 789 00:45:23,122 --> 00:45:25,122 La Serpiente Negra, el oleoducto. 790 00:45:25,514 --> 00:45:27,864 La profecía lo predecía por generaciones. 791 00:45:29,333 --> 00:45:31,664 Cuando la Serpiente Negra cruce la tierra, 792 00:45:31,784 --> 00:45:34,384 comenzará un tiempo de gran dificultad. 793 00:45:35,964 --> 00:45:38,014 ¿Qué tipo de gran dificultad? 794 00:45:38,621 --> 00:45:40,771 Digamos que no irá bien. 795 00:45:50,264 --> 00:45:51,506 Andy de Truth Riot aquí. 796 00:45:51,626 --> 00:45:54,560 No creas lo que escuchas en los principales medios de comunicación. 797 00:45:54,680 --> 00:45:56,675 Esto es realmente lo que está sucediendo. 798 00:45:56,795 --> 00:45:59,195 Mira el video y por favor comparte. 799 00:45:59,315 --> 00:46:01,656 ¿Puedes decir lo que acabas de decir, pero más lento? 800 00:46:01,776 --> 00:46:04,393 Es absurdo cómo se trata a esta gente. 801 00:46:04,513 --> 00:46:06,786 Son tratados como ciudadanos de segunda clase, 802 00:46:06,906 --> 00:46:08,938 y esto ha estado sucediendo durante años. 803 00:46:09,058 --> 00:46:10,258 No está bien. 804 00:46:11,678 --> 00:46:14,594 Existe un precedente legal para detener este oleoducto. 805 00:46:14,714 --> 00:46:17,450 La Ley de Preservación Histórica protege el sitio, 806 00:46:17,570 --> 00:46:20,370 así como la Constitución de los Estados Unidos. 807 00:46:21,257 --> 00:46:24,519 El Proyecto de Ley del Pueblo Lakota tiene la intención de reclamar daños y perjuicios, 808 00:46:24,639 --> 00:46:27,739 así como emitir una medida cautelar sobre el propio oleoducto. 809 00:46:28,079 --> 00:46:28,555 ¿Algo más? 810 00:46:28,675 --> 00:46:30,837 - No, tengo que ir a una reunión. - Excelente. Gracias. 811 00:46:30,957 --> 00:46:31,607 Está bien. 812 00:46:32,812 --> 00:46:34,862 Hola. Disculpe. ¿Usted es abogado? 813 00:46:35,081 --> 00:46:36,353 Sí. ¿Y usted es...? 814 00:46:36,473 --> 00:46:37,804 Dan McKinney, periodista. 815 00:46:37,924 --> 00:46:39,606 ¿Qué quisiste decir con que la tierra está protegida? 816 00:46:39,726 --> 00:46:41,075 por la Constitución de los Estados Unidos? 817 00:46:41,195 --> 00:46:42,945 Sabes, tengo que correr, pero... 818 00:46:44,117 --> 00:46:45,485 Te diré algo, ven a mi habitación 819 00:46:45,605 --> 00:46:46,848 en una hora y te lo explico. 820 00:46:46,968 --> 00:46:48,797 - Está bien. ¿Dónde? - 203. 821 00:46:48,917 --> 00:46:50,875 Bien. Gracias. 822 00:46:50,995 --> 00:46:51,845 Adiós. 823 00:47:06,909 --> 00:47:08,409 Oh, hola. Sí, entra. 824 00:47:09,675 --> 00:47:12,275 Hazte un lugar y siéntate. Estoy en el telefono 825 00:47:14,061 --> 00:47:14,811 Bien. 826 00:47:15,940 --> 00:47:18,390 Oíste lo que dije, ¿verdad? 827 00:47:19,148 --> 00:47:19,798 No. 828 00:47:20,919 --> 00:47:23,574 Está bien. Quiero que comiences una búsqueda de títulos. 829 00:47:23,694 --> 00:47:25,495 Quiero que averigües quién es el dueño de la tierra, 830 00:47:25,615 --> 00:47:28,065 y luego quiero que me devuelvas la llamada, ¿de acuerdo? 831 00:47:28,761 --> 00:47:30,212 No, no estoy enojado. 832 00:47:30,332 --> 00:47:31,232 Está bien. 833 00:47:32,428 --> 00:47:33,178 Bien. 834 00:47:33,641 --> 00:47:35,453 Está bien. Gracias, adiós. 835 00:47:36,985 --> 00:47:38,235 ¿Noche ocupada? 836 00:47:39,353 --> 00:47:42,459 Los oleoductos contrataron a delincuentes como seguridad privada, 837 00:47:42,579 --> 00:47:46,009 que simplemente atrapan a cualquiera que consideren una amenaza. 838 00:47:47,097 --> 00:47:49,647 ¿Qué es este Tratado de Tierras de aquí? 839 00:47:50,003 --> 00:47:51,153 Bien, bien, 840 00:47:52,244 --> 00:47:53,794 la parte amarilla... 841 00:47:54,900 --> 00:47:57,881 allí... eso se concedió 842 00:47:58,215 --> 00:48:01,677 como parte de los tratados de Fort Laramie con el gobierno federal. 843 00:48:01,797 --> 00:48:04,685 Ahora, había dos. Uno de 1851. 844 00:48:06,302 --> 00:48:07,694 Y otro de 1868. 845 00:48:08,634 --> 00:48:10,184 Pero abajo, 846 00:48:10,768 --> 00:48:12,491 usted dijo "protegido por la Constitución". 847 00:48:12,611 --> 00:48:13,311 Si. 848 00:48:18,177 --> 00:48:21,628 Bien, este es el Artículo VI de la Constitución de los Estados Unidos. 849 00:48:21,748 --> 00:48:23,648 Lee la parte subrayada. 850 00:48:27,624 --> 00:48:31,134 "Esta Constitución... y todos los tratados celebrados, 851 00:48:32,096 --> 00:48:33,846 o que se celebrarán, 852 00:48:34,348 --> 00:48:36,698 bajo la autoridad de los Estados Unidos, 853 00:48:37,229 --> 00:48:40,064 serán la suprema Ley de la Tierra." 854 00:48:40,436 --> 00:48:42,828 En otras palabras, los padres fundadores incluyeron estos tratados 855 00:48:42,948 --> 00:48:46,088 porque querían que estos acuerdos de tierras se cumplieran. 856 00:48:46,208 --> 00:48:47,986 Todo lo que ves allí, 857 00:48:48,106 --> 00:48:49,406 en ese mapa, 858 00:48:49,716 --> 00:48:52,316 pertenece legalmente a la Nación Sioux. 859 00:48:57,172 --> 00:48:58,472 Estos tratados, 860 00:48:59,550 --> 00:49:01,100 siguen aún vigentes? 861 00:49:01,628 --> 00:49:03,020 Corte Suprema, 1980, 862 00:49:03,140 --> 00:49:05,590 la Nación Sioux contra los Estados Unidos 863 00:49:05,873 --> 00:49:08,880 decretó que la tierra fue tomada "ilegalmente" 864 00:49:09,000 --> 00:49:10,751 de los sioux por el gobierno de los Estados Unidos. 865 00:49:10,871 --> 00:49:11,621 1980? 866 00:49:13,614 --> 00:49:15,887 Entonces, si eso es correcto, la tubería... 867 00:49:16,007 --> 00:49:18,507 cruza la tierra del tratado Sioux. 868 00:49:18,947 --> 00:49:20,904 Y no solo la tubería, 869 00:49:21,024 --> 00:49:24,493 también muchas operaciones de petróleo, gas, uranio... 870 00:49:25,325 --> 00:49:26,525 ¿Qué opinas? 871 00:49:26,752 --> 00:49:30,452 ¿Crees que estas empresas quieren ir a la corte federal? 872 00:49:32,634 --> 00:49:34,875 Ah... el deber me llama. 873 00:49:36,473 --> 00:49:38,425 Hola? Si. 874 00:49:38,714 --> 00:49:40,327 Umm, esta bien. Si, podemos hacer eso, 875 00:49:40,447 --> 00:49:42,106 podemos revisar la declaración. 876 00:49:42,226 --> 00:49:44,282 Sí. Sé que es serio. 877 00:49:44,806 --> 00:49:45,706 Espera. 878 00:49:48,240 --> 00:49:50,390 - Fue un placer. - Gracias. 879 00:49:50,969 --> 00:49:52,819 - Buena suerte. 880 00:50:04,311 --> 00:50:05,885 Hola amigo, soy Elliot. 881 00:50:06,005 --> 00:50:07,135 Eh... de nuevo. 882 00:50:07,255 --> 00:50:10,105 Te dejé un mensaje. Llámame. 883 00:50:31,600 --> 00:50:32,750 Ahh, estás vivo. 884 00:50:36,010 --> 00:50:36,760 Hola. 885 00:50:38,196 --> 00:50:38,946 Hola. 886 00:50:42,324 --> 00:50:43,324 ¿Cómo estás? 887 00:50:45,902 --> 00:50:47,402 Aún embarazada. 888 00:50:49,629 --> 00:50:51,379 Se siente tan real ahora, 889 00:50:52,035 --> 00:50:56,101 con el baño, biberones y juguetes. 890 00:50:58,255 --> 00:50:59,055 Julie. 891 00:51:01,281 --> 00:51:02,131 Soy... 892 00:51:04,138 --> 00:51:06,738 Lo siento, irme como lo hice. 893 00:51:08,074 --> 00:51:08,774 Dan, 894 00:51:10,494 --> 00:51:11,494 ¿estás bien? 895 00:51:13,181 --> 00:51:13,881 Si. 896 00:51:15,006 --> 00:51:16,156 Sí. Solo... 897 00:51:17,961 --> 00:51:19,961 realmente, te extraño. 898 00:51:26,166 --> 00:51:28,209 - ¿Cuándo terminas? - No debería tardar mucho, 899 00:51:28,329 --> 00:51:30,034 solo tengo que mudarme al campamento por unos días. 900 00:51:30,154 --> 00:51:32,854 Vaya, vaya, vaya. ¿Espera, que? ¿En serio? 901 00:51:33,504 --> 00:51:36,040 Dijiste, prometiste. He visto esos videos. 902 00:51:36,160 --> 00:51:39,532 Me prometiste que no te pondrías en peligro. 903 00:51:40,128 --> 00:51:42,778 ¿Cuántos episodios has tenido este mes, Dan? 904 00:51:47,894 --> 00:51:49,544 ¿Cuánto hace que sabes esto? 905 00:51:52,341 --> 00:51:53,441 Tengo que irme. 906 00:52:04,336 --> 00:52:05,386 ¡Amigo Dan! 907 00:52:05,800 --> 00:52:07,891 Es genial que nos acompañes en este día histórico. 908 00:52:08,011 --> 00:52:09,011 Hola, Fish. 909 00:52:10,162 --> 00:52:11,723 ¿Puedo ayudarte con eso? 910 00:52:11,843 --> 00:52:12,943 No. 911 00:52:16,214 --> 00:52:17,395 En realidad, sí. 912 00:52:17,515 --> 00:52:18,938 No rechazaré la ayuda. 913 00:52:19,058 --> 00:52:20,158 Yo me encargaré de eso. 914 00:52:23,448 --> 00:52:25,031 Con todos estos veteranos en camino, 915 00:52:25,151 --> 00:52:27,441 apuesto a que te estás emocionando mucho con tu artículo. 916 00:52:27,561 --> 00:52:29,329 Bueno, sí. Sabes, 917 00:52:29,449 --> 00:52:31,757 todavía estoy... Todavía estoy buscando 918 00:52:31,877 --> 00:52:34,327 la perspectiva adecuada para ello. 919 00:52:37,400 --> 00:52:39,250 Oh, hombre, llego tarde. 920 00:52:39,370 --> 00:52:42,470 Tengo que irme. ¿Nos vemos en la Ceremonia del Perdón? 921 00:52:43,317 --> 00:52:45,718 Uh, sí, es... Espera, ¿es hoy? 922 00:52:46,369 --> 00:52:48,401 4:00 esta noche, hombre. No te lo pierdas. 923 00:52:48,521 --> 00:52:50,143 Esta noche se hace historia. 924 00:52:50,263 --> 00:52:51,498 Está bien. Lo tengo. 925 00:52:51,618 --> 00:52:52,518 Bien. 926 00:52:53,565 --> 00:52:55,495 - Está bien. - Gracias. 927 00:52:55,615 --> 00:52:58,065 - Nos vemos esta noche, hombre. - Gracias. 928 00:53:06,281 --> 00:53:08,249 "Hau, Mitakuye Oyasin." 929 00:53:10,947 --> 00:53:12,897 En el círculo sagrado de la vida, 930 00:53:14,476 --> 00:53:17,711 no hay principio... ni fin. 931 00:53:21,226 --> 00:53:25,563 Nuestras profecías nos dicen que ahora estamos en una encrucijada. 932 00:53:27,233 --> 00:53:29,673 Debemos unirnos espiritualmente, 933 00:53:31,136 --> 00:53:33,594 o nos enfrentaremos al caos. 934 00:53:44,954 --> 00:53:46,104 Vinimos. 935 00:53:48,153 --> 00:53:49,753 Peleamos contigo. 936 00:53:51,971 --> 00:53:53,971 Hemos tomado tu tierra. 937 00:53:55,151 --> 00:53:58,001 Firmamos tratados que rompimos. 938 00:53:59,616 --> 00:54:01,566 Tomamos a tus hijos. 939 00:54:04,439 --> 00:54:06,839 Hemos venido a decir que lo sentimos, 940 00:54:09,295 --> 00:54:11,145 y estamos a tu servicio, 941 00:54:12,675 --> 00:54:15,075 y te rogamos que nos perdones. 942 00:54:53,092 --> 00:54:53,842 "Oh'a." 943 00:55:23,897 --> 00:55:25,097 Hola, Houston. 944 00:55:29,550 --> 00:55:30,915 Un poco nervioso, ¿verdad? 945 00:55:31,035 --> 00:55:32,054 ¿De dónde vienes? 946 00:55:32,174 --> 00:55:33,374 Ah, del cielo. 947 00:55:35,066 --> 00:55:36,316 No, solo estaba... 948 00:55:37,876 --> 00:55:39,676 perdido en el paisaje, es... 949 00:55:41,979 --> 00:55:43,529 Pude ver porqué 950 00:55:44,201 --> 00:55:46,251 tu quieres luchar por esto. 951 00:55:48,460 --> 00:55:51,110 ¿Quieres ver lo que realmente está pasando? 952 00:55:53,195 --> 00:55:53,995 Que quieres decir? 953 00:55:57,253 --> 00:55:58,303 Medianoche. 954 00:55:59,422 --> 00:56:00,322 Solo tu. 955 00:56:01,916 --> 00:56:03,316 Sin camaras. 956 00:56:05,968 --> 00:56:06,868 Está bien. 957 00:56:07,739 --> 00:56:09,339 - ¿Está bien? - Está bien. 958 00:56:10,962 --> 00:56:12,462 Nos vemos, Houston. 959 00:56:12,913 --> 00:56:13,963 Nos vemos. 960 00:56:23,873 --> 00:56:26,323 Esto puede tomar algo de tiempo. 961 00:56:32,157 --> 00:56:33,757 ¿Cuál es tu historia? 962 00:56:35,004 --> 00:56:36,454 Te dije la mía. 963 00:56:38,562 --> 00:56:40,912 Sí, una versión de tu historia. 964 00:56:41,810 --> 00:56:43,960 Ok, dime una versión de la tuya. 965 00:56:48,182 --> 00:56:50,802 Mi reserva está lejos, pero... 966 00:56:52,420 --> 00:56:56,385 cuando escuché que movieron el oleoducto para pasar por aquí, me dije 967 00:56:56,505 --> 00:57:00,055 que haría cualquier cosa para detener a la Serpiente Negra. 968 00:57:00,523 --> 00:57:01,809 Besé a mis hijos y a mi marido... 969 00:57:01,929 --> 00:57:03,579 Espera, ¿eres mamá? 970 00:57:05,868 --> 00:57:06,568 Si. 971 00:57:07,899 --> 00:57:10,699 Y me subí a mi auto y vine aquí. 972 00:57:13,614 --> 00:57:15,364 ¿Hace cuánto tiempo fue eso? 973 00:57:16,308 --> 00:57:17,708 Unos seis meses atrás. 974 00:57:21,289 --> 00:57:24,741 Desde que estás aquí, ¿has tenido algún problema o...? 975 00:57:26,239 --> 00:57:27,239 peleas... 976 00:57:27,865 --> 00:57:29,815 con la seguridad privada o... 977 00:57:30,213 --> 00:57:31,263 ¿... la policía? 978 00:57:34,638 --> 00:57:36,838 Lo siento, no quise entrometerme. 979 00:57:39,586 --> 00:57:41,122 Hace dos semanas, 980 00:57:42,890 --> 00:57:45,990 los protectores del agua habían formado una línea, 981 00:57:46,451 --> 00:57:48,251 en la ruta del oleoducto. 982 00:57:49,103 --> 00:57:51,903 Y la oficina del sheriff llegó, y... 983 00:57:53,807 --> 00:57:58,257 dispararon una granada de percusión y golpearon a un niño en la pierna. 984 00:57:58,614 --> 00:58:00,601 Y luego, agarraron a una anciana 985 00:58:00,721 --> 00:58:02,821 y comenzaron a golpearla. 986 00:58:04,010 --> 00:58:05,560 Y nos golpearon, 987 00:58:06,504 --> 00:58:10,804 nos esposaron y nos subieron a un cerro que dominaba la construcción. 988 00:58:13,511 --> 00:58:17,397 Y durante horas nos hicieron ver cómo las excavadoras destruían 989 00:58:19,492 --> 00:58:20,902 nuestros cementerios. 990 00:58:26,848 --> 00:58:29,848 Nos llevaron a eso, como un enorme garaje, 991 00:58:31,348 --> 00:58:33,048 y dentro había perreras. 992 00:58:34,841 --> 00:58:37,441 Y escribieron sobre nosotros con rotuladores. 993 00:58:38,265 --> 00:58:39,515 Con rotuladores. 994 00:58:42,099 --> 00:58:44,069 Yo era el número 236. 995 00:58:46,190 --> 00:58:48,590 Y luego nos metieron en esas perreras. 996 00:58:51,309 --> 00:58:52,409 Como perros. 997 00:58:54,977 --> 00:58:56,377 Lo siento mucho. 998 00:58:59,006 --> 00:58:59,956 Sabías que... 999 00:59:00,660 --> 00:59:03,760 si un no-Nativo comete un delito en la reserva, 1000 00:59:04,247 --> 00:59:05,997 no podemos procesarlo? 1001 00:59:06,628 --> 00:59:10,694 {\an8}CIENTOS DE MUJERES INDIGENAS EXPLOTADAS Y VIOLADAS EN "CAMPAMENTOS DE HOMBRES" 1002 00:59:07,821 --> 00:59:10,814 Así que tenemos todos estos campos de la construcción, 1003 00:59:11,101 --> 00:59:12,751 trabajadores petroleros. 1004 00:59:16,362 --> 00:59:19,712 Bueno, casi puedes imaginar lo que le hacen a nuestras mujeres. 1005 00:59:43,420 --> 00:59:44,970 Ahí está la serpiente. 1006 00:59:55,664 --> 00:59:57,214 Se ve tan diferente. 1007 00:59:58,149 --> 00:59:59,449 ¿Comparado con que...? 1008 01:00:01,312 --> 01:00:03,662 Hay muchos más vehículos militares. 1009 01:00:05,385 --> 01:00:08,785 Tenemos que ir a decírselo a la junta lo antes posible. 1010 01:00:21,176 --> 01:00:22,394 ¿Dónde lo encontraste? 1011 01:00:22,514 --> 01:00:24,364 En el sitio de construcción del oleoducto, 1012 01:00:24,484 --> 01:00:27,534 cerca de la Reserva Standing Rock, en Dakota del Norte. 1013 01:00:28,492 --> 01:00:29,342 Extraño. 1014 01:00:29,793 --> 01:00:30,693 ¿Por qué? 1015 01:00:30,841 --> 01:00:32,477 Las empresas constructoras están obligadas 1016 01:00:32,597 --> 01:00:34,228 a hacer prospecciones arqueológicas. 1017 01:00:34,348 --> 01:00:37,998 Por lo general, un hallazgo tan raro debería estar con otros artefactos. 1018 01:00:39,048 --> 01:00:40,548 ¿Como en un cementerio? 1019 01:00:41,005 --> 01:00:43,105 Por supuesto que esa es una opción. 1020 01:00:43,449 --> 01:00:44,619 ¿Y cuántos años tiene? 1021 01:00:44,739 --> 01:00:46,394 Alrededor de 1.500 años. 1022 01:00:47,532 --> 01:00:48,352 Estas bromeando. 1023 01:00:48,472 --> 01:00:49,905 Lo datamos con carbono en el laboratorio. 1024 01:00:50,025 --> 01:00:52,221 Es un descubrimiento importante. 1025 01:00:53,390 --> 01:00:55,061 ¿Hay alguna posibilidad de que podamos ir... 1026 01:00:55,181 --> 01:00:57,555 ... y hacer una inspección adecuada del área? 1027 01:00:57,675 --> 01:00:59,225 Tengo mis serias dudas. 1028 01:00:59,862 --> 01:01:00,582 Escucha, tengo que irme corriendo. 1029 01:01:00,702 --> 01:01:03,339 ¿Puedes enviarme por email una copia de ese informe de laboratorio? 1030 01:01:03,459 --> 01:01:05,778 En realidad, estoy obligado a devolverte 1031 01:01:05,898 --> 01:01:08,348 la pieza, e incluiré el informe. 1032 01:01:08,991 --> 01:01:10,641 Bien, excelente. Gracias. 1033 01:01:11,553 --> 01:01:15,303 Los delitos incluyen atacar un helicóptero de la policía con drones, 1034 01:01:15,631 --> 01:01:17,181 uso ilegal de armas, 1035 01:01:17,752 --> 01:01:19,952 fabricación ilegal de explosivos, 1036 01:01:20,248 --> 01:01:22,998 y el establecimiento de un puesto de control ilegal. 1037 01:01:23,575 --> 01:01:28,119 Las diversas actividades dieron lugar a 127 nuevas detenciones. 1038 01:01:30,091 --> 01:01:33,441 ¿Cuál fue el costo de esta operación para los contribuyentes? 1039 01:01:33,561 --> 01:01:36,042 Estamos estimando que más de 10 millones. 1040 01:01:36,162 --> 01:01:39,093 Sheriff, está al tanto de la afluencia de veteranos de EEUU... 1041 01:01:39,213 --> 01:01:41,813 que se unen a los protectores del agua? 1042 01:01:42,285 --> 01:01:44,085 Sí. Somos conscientes de ello. 1043 01:01:44,325 --> 01:01:46,775 Muchos de nuestros veteranos son muy... 1044 01:01:47,761 --> 01:01:50,512 muy vulnerables a la explotación. 1045 01:01:51,289 --> 01:01:52,089 Nosotros solo... 1046 01:01:53,067 --> 01:01:54,580 desaconsejamos encarecidamente a nuestros 1047 01:01:54,700 --> 01:01:58,101 soldados malinterpretar la situación. 1048 01:01:58,221 --> 01:02:00,518 Está diciendo que ellos no son capaces 1049 01:02:00,638 --> 01:02:02,738 de interpretarla correctamente? 1050 01:02:05,062 --> 01:02:06,723 Esta es una situación muy emotiva. 1051 01:02:06,843 --> 01:02:09,050 Es muy fácil confundirse. 1052 01:02:09,425 --> 01:02:10,925 Al final del día, 1053 01:02:11,400 --> 01:02:14,121 simplemente estamos aquí para proteger y servir la ley. 1054 01:02:14,448 --> 01:02:15,948 Perdón, sheriff, eh... 1055 01:02:16,237 --> 01:02:17,187 ¿la Ley? 1056 01:02:17,855 --> 01:02:20,461 La Nación Sioux ha denunciado 1057 01:02:20,581 --> 01:02:23,769 la violación de los tratados de tierras por parte del gobierno federal. 1058 01:02:23,889 --> 01:02:25,375 La construcción no debería suspenderse 1059 01:02:25,495 --> 01:02:27,995 hasta que ese tema sea resuelto? 1060 01:02:29,470 --> 01:02:31,520 Que yo sepa, 1061 01:02:31,776 --> 01:02:34,126 todas las obras han sido autorizadas. 1062 01:02:34,252 --> 01:02:37,102 Si los tribunales nos dicen lo contrario, 1063 01:02:38,238 --> 01:02:40,388 tomaremos las medidas apropiadas. 1064 01:02:45,017 --> 01:02:47,417 Eres un hombre difícil de contactar. 1065 01:02:47,944 --> 01:02:51,436 Bueno, estaba centrado en la historia. 1066 01:02:52,738 --> 01:02:55,338 Bien, parece que lo está haciendo muy bien. 1067 01:02:56,506 --> 01:02:58,556 No me gusta que me manipulen. 1068 01:02:59,391 --> 01:03:00,867 Ellos inventaron una historia 1069 01:03:00,987 --> 01:03:04,082 sobre los manifestantes enloquecidos y las armas en el campamento 1070 01:03:04,372 --> 01:03:06,522 y tanques de propano explosivo. 1071 01:03:06,846 --> 01:03:08,265 Tienen pruebas legítimas 1072 01:03:08,385 --> 01:03:10,178 para todo en esa lista. 1073 01:03:10,298 --> 01:03:13,463 Estudios forenses, imágenes de drones. Esto es serio, Dan. 1074 01:03:13,583 --> 01:03:16,380 Mira, quieren acusar a los manifestantes, genial, háganlo. 1075 01:03:16,500 --> 01:03:18,250 Pero háganlo legítimamente. 1076 01:03:18,537 --> 01:03:20,087 ¿Sabes lo que es legítimo? 1077 01:03:20,357 --> 01:03:22,707 Nuestro derecho a construir allí. 1078 01:03:23,064 --> 01:03:26,374 Esta es una nación de leyes. 1079 01:03:27,079 --> 01:03:29,479 Y la ley está de nuestro lado cuando se trata de eso. 1080 01:03:29,599 --> 01:03:31,545 La ley dice que esta gente se jode. 1081 01:03:31,665 --> 01:03:33,515 La tribu ha sabido esto durante dos años. 1082 01:03:33,636 --> 01:03:35,066 400 reuniones. 1083 01:03:35,337 --> 01:03:37,365 ¿Sabes cuántos comentarios hemos recibido? 1084 01:03:37,485 --> 01:03:38,244 Dos. 1085 01:03:38,660 --> 01:03:40,023 No les importaba. 1086 01:03:40,143 --> 01:03:42,593 ¿Adónde va el petróleo, Elliot? 1087 01:03:42,783 --> 01:03:44,616 No va a los consumidores estadounidenses, ¿verdad? 1088 01:03:44,736 --> 01:03:46,344 Todo irá al exterior. 1089 01:03:46,464 --> 01:03:49,590 Competir con la OPEP es seguridad nacional. 1090 01:03:49,952 --> 01:03:51,452 Estamos a punto de convertirnos 1091 01:03:51,723 --> 01:03:53,223 en un exportador neto 1092 01:03:53,629 --> 01:03:56,851 de petróleo y gas por primera vez en décadas. 1093 01:03:56,971 --> 01:03:59,654 Esto es independencia energética. 1094 01:03:59,774 --> 01:04:01,074 ¿Y a qué costo? 1095 01:04:02,463 --> 01:04:03,863 ¿Adónde vas? 1096 01:04:04,686 --> 01:04:06,527 Me han contratado para averiguar qué está pasando. 1097 01:04:06,647 --> 01:04:09,630 No, no. Has sido contratado por nosotros para escribir una historia. 1098 01:04:09,750 --> 01:04:12,049 Me han contratado para averiguar qué está pasando. 1099 01:04:12,169 --> 01:04:13,374 Movieron la tubería 1100 01:04:13,494 --> 01:04:14,964 justo en la entrada a la reserva 1101 01:04:15,084 --> 01:04:16,730 debajo del punto más ancho del río, 1102 01:04:16,850 --> 01:04:18,900 su única fuente de agua! 1103 01:04:20,121 --> 01:04:22,321 Nosotros destruimos su pasado. 1104 01:04:23,552 --> 01:04:26,152 Pero tú estás destruyendo su futuro. 1105 01:04:34,226 --> 01:04:35,498 - Sí? - Necesito saber. 1106 01:04:35,618 --> 01:04:37,068 ¿Es él un estorbo? 1107 01:04:38,433 --> 01:04:39,933 Sí, él es un problema. 1108 01:04:41,108 --> 01:04:42,758 Está fuera de la reserva. 1109 01:04:44,604 --> 01:04:46,060 Eso no es gracioso, Elliot. 1110 01:04:46,180 --> 01:04:47,590 No, sé que no es gracioso. 1111 01:04:47,710 --> 01:04:49,482 Estos artículos están ahora bajo revisión. 1112 01:04:49,602 --> 01:04:51,112 por el Departamento de Estado. 1113 01:04:51,232 --> 01:04:54,132 Están llamándolo un problema de seguridad nacional. 1114 01:04:54,865 --> 01:04:57,865 No podemos permitir que nos dé vuelta la tortilla. 1115 01:05:19,409 --> 01:05:21,159 Hola Terry. ¿Qué sucede? 1116 01:05:22,271 --> 01:05:23,721 Ellos saben quién eres, Dan. 1117 01:05:25,145 --> 01:05:27,495 - Y quieren conocerte. - Está bien. 1118 01:05:27,629 --> 01:05:29,194 Antes de entrar, déjame explicarte... 1119 01:05:29,314 --> 01:05:31,950 Quieren conocerte ahora, "iktomi". 1120 01:05:32,836 --> 01:05:34,736 Debes venir con nosotros. "Hiyupo!". 1121 01:05:53,873 --> 01:05:56,573 Todos tenemos que enfrentarnos a nuestros demonios. 1122 01:06:08,268 --> 01:06:09,168 ¡Siéntate!. 1123 01:06:17,949 --> 01:06:20,299 Nos tomamos en serio a los infiltrados. 1124 01:06:23,300 --> 01:06:25,900 Entiendo. Por favor déjame explicar... 1125 01:06:26,022 --> 01:06:28,072 ¿Quién escribió este artículo? 1126 01:06:30,950 --> 01:06:33,500 Fue antes de que los conociera a todos ustedes. 1127 01:06:33,878 --> 01:06:35,803 ¿Lo escribiste o no? 1128 01:06:36,147 --> 01:06:38,207 Por favor, déjame explicarte cuáles son... 1129 01:06:38,327 --> 01:06:41,400 Oh, sí, por favor explícale a los pobres nativos! 1130 01:06:42,177 --> 01:06:44,227 ¿Qué tan tontos crees que somos?! 1131 01:06:45,896 --> 01:06:48,141 ¿De verdad pensaste que podrías vivir con nosotros, 1132 01:06:48,261 --> 01:06:49,473 comer con nosotros, rezar con nosotros, 1133 01:06:49,593 --> 01:06:52,943 y que nunca descubriríamos quién eras o qué estabas haciendo? 1134 01:06:55,801 --> 01:06:58,591 La primera pieza la escribí para The Daily, sí. 1135 01:06:58,711 --> 01:07:00,350 Visité las instalaciones del oleoducto. 1136 01:07:00,470 --> 01:07:02,564 Sí, y vi lo que querían que viera, 1137 01:07:02,684 --> 01:07:06,234 y escribí más o menos lo que querían que escribiera. 1138 01:07:07,794 --> 01:07:09,794 Pero luego me enviaron de vuelta aquí. 1139 01:07:11,900 --> 01:07:14,700 Y esta vez veo las cosas de otra manera. 1140 01:07:15,461 --> 01:07:16,161 Lo hago. 1141 01:07:18,851 --> 01:07:21,101 Y estoy tratando de decir la verdad. 1142 01:07:22,502 --> 01:07:24,202 Estoy tratando de ayudar. 1143 01:07:24,848 --> 01:07:27,479 Hay alguien a quien ayudaste. 1144 01:07:28,917 --> 01:07:32,117 Chetan fue arrestado por ese vuelo del dron. 1145 01:07:36,810 --> 01:07:39,260 Ni siquiera es... pero ¿cómo es posible? 1146 01:07:40,147 --> 01:07:43,257 Oye, Mika, algo está pasando en el puente. 1147 01:07:43,377 --> 01:07:45,677 Te necesitan ahora. Inahni yo! 1148 01:07:49,394 --> 01:07:51,038 Oh'a, iktómi. 1149 01:07:57,074 --> 01:07:58,891 Oh'a, iktómi. 1150 01:07:59,795 --> 01:08:01,195 Araña tramposa. 1151 01:08:02,290 --> 01:08:03,290 Traidor. 1152 01:08:04,886 --> 01:08:06,336 Empaca tus cosas. 1153 01:08:07,125 --> 01:08:09,075 ¡Disparos! ¡Disparos! 1154 01:08:25,979 --> 01:08:27,904 No te importa la verdad, Ricky. 1155 01:08:28,024 --> 01:08:29,874 Solo estás en esto para ganar dinero. 1156 01:08:30,196 --> 01:08:32,974 ¿Qué tal si te pones en mis zapatos por un momento? 1157 01:08:33,094 --> 01:08:34,890 87 soldados 1158 01:08:35,584 --> 01:08:38,821 solo de Houston han muerto en Irak y Afganistán. 1159 01:08:38,941 --> 01:08:40,365 Oh, vamos Ricky. 1160 01:08:41,080 --> 01:08:42,580 Incluido mi sobrino. 1161 01:08:44,517 --> 01:08:47,379 La verdad es que, en el camino, 15 personas 1162 01:08:47,499 --> 01:08:50,399 murieron tratando de refinar ese petróleo 1163 01:08:51,792 --> 01:08:53,726 y 23 más antes de eso. 1164 01:08:57,087 --> 01:08:58,287 La verdad es, 1165 01:08:58,770 --> 01:09:01,057 ¿que tipo de combustible lleva tu coche? 1166 01:09:01,177 --> 01:09:03,638 ¿Cuánto combustible has quemado este año? 1167 01:09:03,758 --> 01:09:05,758 ¿Este mes, esta semana? 1168 01:09:06,415 --> 01:09:07,915 Termina con eso, Ricky. 1169 01:09:08,896 --> 01:09:10,996 Hay dos versiones de cada historia. 1170 01:09:11,523 --> 01:09:12,777 El lado que ves 1171 01:09:12,897 --> 01:09:14,346 y el lado que no ves. 1172 01:09:14,466 --> 01:09:17,996 Y es mi trabajo mostrarles el lado alternativo. 1173 01:09:41,374 --> 01:09:42,374 ¡Maldita sea! 1174 01:10:00,759 --> 01:10:12,633 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1175 01:10:44,774 --> 01:10:47,160 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1176 01:10:47,280 --> 01:10:49,834 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1177 01:10:50,405 --> 01:10:52,874 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1178 01:10:57,019 --> 01:10:59,528 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1179 01:10:59,648 --> 01:11:07,570 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1180 01:11:08,638 --> 01:11:11,206 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1181 01:11:11,326 --> 01:11:13,932 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1182 01:11:49,672 --> 01:11:51,192 ¿Qué estás haciendo? 1183 01:11:51,806 --> 01:11:53,815 ¿Estás tratando de matarnos? 1184 01:11:57,103 --> 01:11:59,853 Hemos venido aquí para rezar pacíficamente. 1185 01:12:00,455 --> 01:12:01,957 ¡El agua es vida! 1186 01:12:02,276 --> 01:12:06,929 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1187 01:12:07,049 --> 01:12:12,101 ¡El agua es vida! ¡El agua es vida! 1188 01:13:59,372 --> 01:14:03,420 Y durante horas nos hicieron ver excavadoras destruir 1189 01:14:05,295 --> 01:14:08,728 nuestros cementerios. 1190 01:14:14,387 --> 01:14:16,321 Estás conmigo, ¿verdad, Dan? 1191 01:14:23,333 --> 01:14:24,598 Regresa. 1192 01:14:38,580 --> 01:14:41,780 Todas estas cosas sucedieron hace cientos de años. 1193 01:14:43,439 --> 01:14:46,039 Sólo tenemos que llevarnos bien. 1194 01:14:47,414 --> 01:14:50,064 Todos tenemos que enfrentarnos a nuestros demonios. 1195 01:14:56,148 --> 01:14:58,748 Comenzará un tiempo de gran dificultad. 1196 01:14:59,615 --> 01:15:01,765 Digamos que no irá bien. 1197 01:16:53,604 --> 01:16:54,954 Esto es para ti. 1198 01:17:22,517 --> 01:17:23,867 Esto es para ti. 1199 01:17:40,009 --> 01:17:41,059 "Toksa akhe". 1200 01:17:44,427 --> 01:17:45,477 "Toksa akhe". 1201 01:17:56,416 --> 01:17:58,779 El sitio de la protesta de Standing Rock 1202 01:17:58,899 --> 01:18:02,461 ha sido golpeado por 25 pulgadas de nieve desde ayer. 1203 01:18:02,581 --> 01:18:05,262 y el gobernador de Dakota del Norte lo está cerrando 1204 01:18:05,382 --> 01:18:07,882 aduciendo condiciones que amenazan la vida. 1205 01:18:10,700 --> 01:18:13,230 ♪ Y todo lo que quiero ♪ 1206 01:18:13,280 --> 01:18:17,985 ♪ Es todo lo que tienes ♪ 1207 01:18:22,056 --> 01:18:24,258 ♪ Y todo lo que quiero ♪ 1208 01:18:24,825 --> 01:18:31,163 ♪ Es todo lo que puedo conseguir ♪ 1209 01:18:33,367 --> 01:18:35,636 ♪ Y no puedo alcanzar ♪ 1210 01:18:35,837 --> 01:18:38,372 ♪ Por las cosas que veo ♪ 1211 01:18:38,406 --> 01:18:41,209 ♪ Y las cosas que quiero ♪ 1212 01:18:41,242 --> 01:18:44,145 ♪ Que deseo ser ♪ 1213 01:18:44,178 --> 01:18:47,148 ♪ Y deseo mucho más ♪ 1214 01:18:47,181 --> 01:18:50,151 ♪ De lo que nunca necesitaré ♪ 1215 01:18:50,184 --> 01:18:52,987 ♪ Y lo tomo todo ♪ 1216 01:18:53,020 --> 01:18:55,890 ♪ Tal como me gusta ♪ 1217 01:18:55,923 --> 01:19:00,394 -♪ Toma esos pensamientos ♪ - Hola, chica linda. 1218 01:19:01,162 --> 01:19:04,131 ♪ Ponlos en tu sótano ♪ 1219 01:19:07,168 --> 01:19:09,971 ♪ Toma esos pensamientos ♪ 1220 01:19:12,240 --> 01:19:17,120 ♪ Son pesados y son viejos ♪ 1221 01:19:17,745 --> 01:19:21,215 ♪ No dejes que te roben el alma ♪ 1222 01:19:33,394 --> 01:19:36,197 ♪ Toma esos pensamientos ♪ 1223 01:19:39,066 --> 01:19:42,036 ♪ Toma esos pensamientos ♪ 1224 01:19:44,372 --> 01:19:47,174 ♪ Toma esos pensamientos ♪ 1225 01:19:49,343 --> 01:19:54,516 ♪ Y si vuelven por aquí ♪ 1226 01:19:54,549 --> 01:19:58,520 ♪ Simplemente quema todo el lugar ♪ 1227 01:20:01,602 --> 01:20:07,386 LA VERDAD SOBRE EL OLEODUCTO DAPL 1228 01:20:20,649 --> 01:20:23,287 Kerry Knuppe es miembro de la tribu Sioux Oglala, 1229 01:20:23,407 --> 01:20:25,557 creció en el área de Red Shirt 1230 01:20:25,677 --> 01:20:28,420 en la reserva india de Pine Ridge en Dakota del Norte 1231 01:20:30,021 --> 01:20:35,605 David Midthunder y Hunkpapa Lakota, Hudeshabina Nakota y Sissiton Dakota. 1232 01:20:37,810 --> 01:20:40,456 Marshall Dancing Elk Marshall es un jefe indígena de Easter Woodland. 1233 01:20:40,576 --> 01:20:42,372 Como miembro de la Nación Notoweegana, 1234 01:20:42,492 --> 01:20:44,951 ha defendido los derechos y la soberanía indígenas durante más de 30 años. 1235 01:20:46,577 --> 01:20:49,921 Como muchos veteranos y personas de las Primeras Naciones en la película, 1236 01:20:50,041 --> 01:20:52,784 Che Jim estaba en Standing Rock como protector del agua. 1237 01:20:54,183 --> 01:20:57,921 Más de 2000 veteranos estadounidenses fueron a Standing Rock en 2016. 1238 01:20:58,041 --> 01:21:00,617 La historia de Dan se basa en sus relatos. 1239 01:21:01,773 --> 01:21:08,640 Los sioux rechazaron el pago de las tierras tomadas por el gobierno estadounidense. 1240 01:21:08,760 --> 01:21:12,272 Insisten en que se les devuelva la tierra. 1241 01:21:13,251 --> 01:21:15,250 El 25 de marzo de 2020 un Tribunal Federal 1242 01:21:15,370 --> 01:21:18,033 revocó los permisos del oleoducto Dakota Access 1243 01:21:18,153 --> 01:21:20,589 y ordenó una revisión ambiental completa. 1244 01:21:20,709 --> 01:21:24,405 Queda por ver si el tribunal ordenará al oleoducto detener las operaciones. 1245 01:21:27,053 --> 01:21:30,758 En memoria de Myron Dewey