1
00:00:32,838 --> 00:00:35,671
ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΕΙΟ ΜΠΑΡΜΠΟ
2
00:00:35,755 --> 00:00:38,296
ΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ
3
00:01:22,255 --> 00:01:27,338
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2049
4
00:01:27,880 --> 00:01:34,005
3 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΥΜΒΑΝ
5
00:01:52,671 --> 00:01:54,505
Έχεις χρόνο για ν' αλλάξεις γνώμη.
6
00:01:54,921 --> 00:01:56,921
Ένας αγώνας όπου ο νικητής πεθαίνει.
7
00:01:58,921 --> 00:02:02,005
Ανίατος ζει περισσότερο
από την ανθρωπότητα.
8
00:02:02,088 --> 00:02:03,963
Είσαι άρθρο για ιατρικό περιοδικό.
9
00:02:04,046 --> 00:02:06,005
Δεν υπάρχει κανείς να το διαβάσει.
10
00:02:06,755 --> 00:02:10,130
Αν κόψεις τις μεταγγίσεις,
δεν θ' αντέξεις ούτε βδομάδα.
11
00:02:10,921 --> 00:02:13,296
Αν βιαζόμουν να πεθάνω,
θα ερχόμουν μαζί σας.
12
00:02:16,130 --> 00:02:18,505
-Όλοι θέλουμε το σπίτι μας.
-Ποιο είναι;
13
00:02:19,880 --> 00:02:22,046
Για σένα, το σπίτι σου είναι εδώ.
14
00:02:22,921 --> 00:02:24,546
Μια χαρά μου κάνει κι αυτό.
15
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Άννα; Άννα!
16
00:02:32,671 --> 00:02:34,505
Μην πάρετε τίποτα μαζί σας.
17
00:02:34,588 --> 00:02:35,838
Άννα;
18
00:02:35,921 --> 00:02:38,046
-Αφήστε τα υπάρχοντά σας πίσω.
-Άννα!
19
00:02:39,005 --> 00:02:40,546
-Χάθηκε η κόρη μου!
-Τι;
20
00:02:40,630 --> 00:02:43,630
-Δεν βρίσκω την κόρη μου.
-Ποιο είναι το πρόβλημα;
21
00:02:43,713 --> 00:02:44,963
Δεν τη βρίσκω!
22
00:02:45,046 --> 00:02:47,005
-Κάθριν!
-Η Άννα;
23
00:02:47,088 --> 00:02:48,546
-Έφυγε ήδη.
-Τι;
24
00:02:48,630 --> 00:02:51,838
Την έβαλαν σε άλλο ελικόπτερο. Την είδα.
25
00:02:51,921 --> 00:02:54,796
-Τι; Μόνη της;
-Όχι, με τον δόκτορα Ρογκ.
26
00:02:54,880 --> 00:02:57,505
Είπε να σου πω
ότι θα βρεθείτε όταν φτάσετε.
27
00:02:57,588 --> 00:02:59,130
-Πρέπει να φύγουμε.
-Έλα.
28
00:03:07,505 --> 00:03:08,921
Ελέγχεις τα ονόματα;
29
00:03:09,005 --> 00:03:12,171
Δεν μου έδωσαν λίστα.
Απλώς βάζω κόσμο στο ελικόπτερο.
30
00:03:12,671 --> 00:03:13,921
Τι θα γίνει με αυτόν;
31
00:03:16,338 --> 00:03:17,380
Θα μείνει.
32
00:03:20,588 --> 00:03:21,588
Πάμε!
33
00:04:19,213 --> 00:04:22,963
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
34
00:06:24,505 --> 00:06:27,463
Στον γαλαξία μας,
υπάρχουν δισεκατομμύρια άστρα.
35
00:06:27,546 --> 00:06:30,296
Το καθένα αποτελεί τον ήλιο
ενός ηλιακού συστήματος
36
00:06:30,380 --> 00:06:32,630
και οι πιο πολλοί ήλιοι έχουν πλανήτες,
37
00:06:32,713 --> 00:06:34,713
οπότε είναι λογικό ότι
38
00:06:34,796 --> 00:06:38,880
από εκατοντάδες δισεκατομμύρια
εξωπλανήτες του γαλαξία μας,
39
00:06:38,963 --> 00:06:42,463
ένας τουλάχιστον έχει τις συνθήκες
για να αναπτυχθεί ζωή.
40
00:06:44,255 --> 00:06:48,296
Ο Κ-23 είναι δορυφόρος του Δία
και ανακαλύφθηκε προσφάτως.
41
00:06:48,796 --> 00:06:50,338
Δεν είναι εξωπλανήτης.
42
00:06:50,421 --> 00:06:54,546
Δεν θερμαίνεται από τον ήλιο,
αλλά από ηφαιστειακή δραστηριότητα.
43
00:06:54,630 --> 00:06:55,963
Με απλά λόγια,
44
00:06:56,046 --> 00:07:00,963
όταν μελετάμε τον φασματικό τύπο του K-23,
τους βιοδείκτες και τους υδρατμούς του,
45
00:07:01,046 --> 00:07:04,296
φαίνεται ότι θερμαίνεται
από μέσα προς τα έξω.
46
00:07:04,380 --> 00:07:07,755
Αν και χρειάζονται διερεύνηση
οι συνθήκες δυνητικής κατοίκησης,
47
00:07:07,838 --> 00:07:09,755
μπορούμε να πούμε με πεποίθηση,
48
00:07:09,838 --> 00:07:14,005
βασιζόμενοι στη μάζα του,
την ακτινική ταχύτητα και την τροχιά,
49
00:07:15,338 --> 00:07:16,671
ότι ίσως είναι ιδανικός.
50
00:07:31,671 --> 00:07:32,921
Δεν τον έχω γνωρίσει,
51
00:07:33,005 --> 00:07:36,505
όμως συγκέντρωσα έρευνα
για τον συνεργάτη του πριν χρόνια.
52
00:07:36,588 --> 00:07:38,005
Στην Οξφόρδη ήταν αυτό;
53
00:07:41,296 --> 00:07:42,505
Όχι, στο Μίσιγκαν.
54
00:07:43,796 --> 00:07:44,713
Μίσιγκαν.
55
00:07:45,588 --> 00:07:46,588
Πολύ κρύο.
56
00:07:47,171 --> 00:07:49,421
Ναι, έχεις πάει;
57
00:07:50,505 --> 00:07:51,838
Τι πίνεις;
58
00:07:53,005 --> 00:07:55,171
Ουίσκι. Εσύ τι πίνεις;
59
00:07:56,046 --> 00:07:57,088
Το ίδιο μ' εσένα.
60
00:07:57,171 --> 00:07:58,671
Πορτομπέλο Μπιτς.
61
00:07:58,755 --> 00:08:00,421
-Το έχεις ακουστά;
-Όχι.
62
00:08:00,505 --> 00:08:04,588
Είναι πανέμορφο. Πρέπει να πας.
Στα παράλια κοντά στο Εδιμβούργο.
63
00:08:04,671 --> 00:08:07,171
Στα μέσα του καλοκαιριού,
πιθανόν να βρέχει.
64
00:08:07,255 --> 00:08:09,088
-Τουριστοπαγίδα.
-Είμαι βέβαιος.
65
00:08:09,171 --> 00:08:11,838
-Αλλά πήγαινε στην παραλία, είναι όμορφη.
-Θα πάω.
66
00:08:11,921 --> 00:08:15,255
Αφού σ' έχω εδώ,
να σου κάνω μια πολύ σοβαρή ερώτηση
67
00:08:15,338 --> 00:08:16,838
για το πολύ σοβαρό βιβλίο σου;
68
00:08:17,505 --> 00:08:20,546
Πόσα από αυτά που ερευνάς
είναι πραγματικότητα
69
00:08:21,171 --> 00:08:23,963
και πόσα από τον πλανήτη σου είναι…
70
00:08:24,796 --> 00:08:25,755
μπούρδες;
71
00:08:36,630 --> 00:08:40,380
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "GOOD MORNING, MIDNIGHT"
ΤΗΣ ΛΙΛΙ ΜΠΡΟΥΚΣ-ΝΤΑΛΤΟΝ
72
00:09:10,296 --> 00:09:11,838
Όλες οι ενεργές αποστολές.
73
00:09:14,713 --> 00:09:16,630
NEOWISE, ανενεργή.
74
00:09:16,713 --> 00:09:19,338
Βόγιατζερ 3, ανενεργή.
75
00:09:19,421 --> 00:09:22,046
Ο διεθνής διαστημικός σταθμός εκκενώθηκε.
76
00:09:22,630 --> 00:09:25,005
Ορίων 2, ανενεργή.
77
00:09:25,088 --> 00:09:27,130
Αιθέρας, ενεργή.
78
00:09:27,213 --> 00:09:30,130
Gaofen 3, ανενεργή…
79
00:09:30,213 --> 00:09:31,463
Δείξε μου τον Αιθέρα.
80
00:09:37,671 --> 00:09:39,296
ΑΙΘΕΡΑΣ - ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΗ ΓΗ
81
00:09:47,505 --> 00:09:49,796
Πότε θα βρεθεί εντός εμβέλειας;
82
00:09:49,880 --> 00:09:52,963
Ο Αιθέρας θα βρεθεί εντός εμβέλειας
σε 11 ώρες και 54 λεπτά.
83
00:09:53,046 --> 00:09:54,963
Ενεργοποίησε ειδοποίηση.
84
00:09:55,046 --> 00:09:56,713
Η ειδοποίηση ενεργοποιήθηκε.
85
00:10:20,421 --> 00:10:21,421
Έρχομαι.
86
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Όχι! Περιμένετε!
87
00:10:58,713 --> 00:10:59,963
Άντι!
88
00:11:00,546 --> 00:11:02,380
Περιμένετε!
89
00:11:43,046 --> 00:11:44,463
Ξύπνησες, Μάγια;
90
00:11:44,546 --> 00:11:47,005
Ξύπνησα. Πώς αισθάνεσαι;
91
00:11:47,546 --> 00:11:48,755
Σαν τάρανδος.
92
00:11:50,296 --> 00:11:51,588
Καλημέρα, Σάλι.
93
00:11:52,088 --> 00:11:53,296
Εσένα δεν σου μιλάω.
94
00:11:54,421 --> 00:11:55,421
Γιατί;
95
00:11:55,505 --> 00:11:58,838
Γιατί ονειρεύτηκα ότι με άφησες στον Κ-23.
96
00:12:03,130 --> 00:12:05,755
-Νωρίς άρχισες.
-Οι πρωταθλητές δεν αναπαύονται.
97
00:12:05,838 --> 00:12:08,255
Ακόμα να σπάσεις τα ρεκόρ των γιων σου;
98
00:12:08,338 --> 00:12:11,546
-Σε πληρώνουν για να με ζαλίζεις;
-Μπα, τσάμπα το κάνω.
99
00:12:12,255 --> 00:12:14,005
Άκουσες τίποτα από το σπίτι;
100
00:12:14,088 --> 00:12:15,213
Προσπαθώ.
101
00:13:15,380 --> 00:13:16,921
Καλημέρα, Σάντσεζ.
102
00:13:17,005 --> 00:13:18,213
Καλημέρα, Σάλι.
103
00:13:18,713 --> 00:13:19,713
Ο ντεκαφεϊνέ σου.
104
00:13:21,088 --> 00:13:22,921
Ευχαριστώ.
105
00:13:23,713 --> 00:13:25,630
-Τίποτα ακόμα;
-Τίποτα ακόμα.
106
00:13:46,005 --> 00:13:50,505
Εδώ αποστολή Αιθέρας Κ-23,
ανοιχτή σε όλους τους διαύλους.
107
00:13:51,880 --> 00:13:54,005
Λαμβάνει κανείς;
108
00:13:57,713 --> 00:13:58,630
Επαναλαμβάνω.
109
00:13:59,713 --> 00:14:02,088
Λαμβάνει κανείς;
110
00:14:47,921 --> 00:14:50,546
-Τι ακούει;
-Τι συχνότητα είναι αυτή;
111
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
Τρέχω τις συχνότητες S, X και Ka.
112
00:14:53,671 --> 00:14:57,005
-Η τελευταία μας επαφή…
-Μαζί με τη διακοπή επικοινωνιών;
113
00:14:57,088 --> 00:14:58,296
-Μετά.
-Τρεις βδομάδες.
114
00:14:59,046 --> 00:15:03,505
Αν κοπεί η σύνδεση με τη Μοχάβε,
συνδεόμαστε άμεσα με Ισπανία ή Αυστραλία.
115
00:15:03,588 --> 00:15:04,796
Μα δεν λαμβάνουμε τίποτα.
116
00:15:04,880 --> 00:15:08,505
Αποσυναρμολόγησα τα πάντα,
έκανα επανεκκίνηση, αλλά τίποτα.
117
00:15:10,255 --> 00:15:13,463
Ούτε μπορώ να επικοινωνήσω
με την πτήση της αποικίας Κ-23,
118
00:15:13,546 --> 00:15:15,671
που θα πετούσε πριν από μια βδομάδα.
119
00:15:20,130 --> 00:15:23,421
Ίσως οφείλεται στην ατμόσφαιρα,
στη ρύπανση ραδιοσυχνοτήτων
120
00:15:23,505 --> 00:15:26,005
ή σε γεωμαγνητική καταιγίδα.
121
00:15:27,046 --> 00:15:31,130
Δεν θα διαρκούσαν τόσο
ούτε θα επηρέαζαν και τα δύο ημισφαίρια.
122
00:16:39,713 --> 00:16:40,963
ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΕΙΟ ΜΠΑΡΜΠΟ
123
00:16:41,046 --> 00:16:42,546
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ
124
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Όχι.
125
00:17:48,421 --> 00:17:50,088
Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο.
126
00:17:50,171 --> 00:17:53,088
Ένα μέλος οικογενείας έμεινε πίσω.
127
00:17:53,171 --> 00:17:55,338
Κάποιος να γυρίσει για να την πάρει.
128
00:18:00,505 --> 00:18:05,088
Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο.
Ένα παιδί προκεχωρημένου σταθμού…
129
00:18:05,630 --> 00:18:06,546
Πώς σε λένε;
130
00:18:08,713 --> 00:18:09,796
Πώς σε λένε;
131
00:18:10,421 --> 00:18:12,630
Είναι ένα…
132
00:18:12,713 --> 00:18:14,505
παιδί άγνωστης ταυτότητας.
133
00:18:14,588 --> 00:18:17,421
Ηλικίας επτά ή οκτώ χρόνων. Είναι μόνη.
134
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Κάποιος πρέπει να γυρίσει. Είναι…
135
00:18:30,838 --> 00:18:32,171
Με ακούει κανείς;
136
00:19:22,046 --> 00:19:26,213
Κάποιος πρέπει να γυρίσει για να σε πάρει,
εγώ δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
137
00:19:26,796 --> 00:19:27,921
Καταλαβαίνεις;
138
00:19:31,213 --> 00:19:32,921
Δεν είμαι το κατάλληλο άτομο.
139
00:19:44,005 --> 00:19:45,380
Δεν είμαι.
140
00:20:17,880 --> 00:20:18,921
Πεινάς;
141
00:20:27,796 --> 00:20:29,838
Έχεις κανέναν αδελφό ή αδελφή;
142
00:20:33,463 --> 00:20:35,921
Μήπως είσαι κουφή; Ακούς που σου μιλάω;
143
00:20:40,796 --> 00:20:42,213
Ακούς λοιπόν.
144
00:20:43,130 --> 00:20:44,380
Απλώς δεν μιλάς;
145
00:20:46,546 --> 00:20:47,630
Ή δεν θέλεις;
146
00:20:48,796 --> 00:20:50,421
Θες απλώς να με τσαντίσεις.
147
00:20:54,171 --> 00:20:55,255
Τι είναι αυτό;
148
00:20:56,046 --> 00:20:57,130
Ίριδα είναι;
149
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Είναι…
150
00:21:14,088 --> 00:21:14,963
Ίριδα;
151
00:21:21,630 --> 00:21:22,630
Εντάξει.
152
00:21:24,671 --> 00:21:29,505
Ο Αιθέρας βρίσκεται σε εμβέλεια.
Δεν υπάρχουν εισερχόμενα μηνύματα.
153
00:21:35,505 --> 00:21:36,338
Καλώ Αιθέρα.
154
00:21:36,421 --> 00:21:39,505
Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις;
155
00:21:42,255 --> 00:21:43,255
Καλώ Αιθέρα.
156
00:21:43,338 --> 00:21:46,380
Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις;
157
00:21:55,796 --> 00:21:57,671
Μην αγγίζεις τίποτα.
158
00:22:03,963 --> 00:22:06,296
Καλώ Αιθέρα. Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο.
159
00:22:06,380 --> 00:22:07,713
Με λαμβάνεις;
160
00:22:12,005 --> 00:22:13,005
Μην αγγίζεις.
161
00:22:15,796 --> 00:22:17,921
Καλώ Αιθέρα.
162
00:22:18,005 --> 00:22:21,296
Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις;
163
00:22:28,838 --> 00:22:31,296
ΑΙΘΕΡΑΣ
164
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Ο Αιθέρας.
165
00:22:35,630 --> 00:22:38,921
Είναι ένα διαστημόπλοιο… πολύ μακριά.
166
00:22:40,213 --> 00:22:42,338
Επιστρέφει από έναν πλανήτη που…
167
00:22:43,755 --> 00:22:45,838
ελπίζαμε ότι θα ήταν το μέλλον μας.
168
00:22:47,630 --> 00:22:49,671
Όμως τα πράγματα δεν πήγαν έτσι.
169
00:22:57,421 --> 00:22:59,338
Γι' αυτό πρέπει να επικοινωνήσω.
170
00:23:00,421 --> 00:23:02,838
Τώρα. Πριν να είναι πολύ αργά.
171
00:23:07,005 --> 00:23:07,838
Καταλαβαίνεις;
172
00:23:34,213 --> 00:23:37,005
Όχι.
173
00:23:37,088 --> 00:23:38,338
Είναι το δωμάτιό μου.
174
00:23:40,046 --> 00:23:41,296
Είναι το δωμάτιό μου.
175
00:23:45,546 --> 00:23:46,505
Εδώ.
176
00:23:49,296 --> 00:23:50,588
Θα κοιμάσαι εδώ.
177
00:23:51,421 --> 00:23:52,255
Όχι.
178
00:23:54,213 --> 00:23:55,130
Εντάξει.
179
00:25:05,546 --> 00:25:08,713
Η κεραία είναι το πρόβλημα.
Δεν είναι αρκετά ισχυρή.
180
00:25:08,796 --> 00:25:11,130
Σε όποια κατεύθυνση κι αν τη στρέψουμε.
181
00:25:12,296 --> 00:25:15,921
Δεν μας απαντούν, επειδή δεν μας ακούν.
182
00:26:46,588 --> 00:26:47,921
Κάτι είναι κι αυτό.
183
00:26:55,380 --> 00:27:01,046
Δεδομένου ότι δεν επικοινωνούμε
με την πτήση της αποικίας Κ-23,
184
00:27:01,630 --> 00:27:04,546
ούτε με τη Μοχάβε
σε οποιαδήποτε συχνότητα,
185
00:27:05,838 --> 00:27:08,046
καταλήγουμε στο προφανές συμπέρασμα…
186
00:27:09,755 --> 00:27:11,755
ότι η δυσλειτουργία είναι δική μας.
187
00:27:13,296 --> 00:27:17,588
Όμως εξαντλήσαμε κάθε πιθανότητα βλάβης
από την πλευρά μας
188
00:27:17,671 --> 00:27:19,588
και δεν μπορούμε να τη βρούμε.
189
00:27:22,213 --> 00:27:26,338
Αν το πλήρωμα δεν ήταν πεπειραμένο,
στο σκάφος θα επικρατούσε πανικός.
190
00:27:28,546 --> 00:27:32,046
Η τεχνικός Σάλιβαν
παραβιάζει τώρα κάθε πρωτόκολλο
191
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
μήπως επικοινωνήσει με οποιονδήποτε,
192
00:27:34,921 --> 00:27:37,880
συμπεριλαμβανομένων της Κίνας, της Ινδίας…
193
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
και της Ρωσίας.
194
00:27:42,171 --> 00:27:45,005
Αυτή η ενέργεια γίνεται
με δική μου ευθύνη.
195
00:27:46,380 --> 00:27:48,213
Ο Μίτσελ είναι…
196
00:27:49,130 --> 00:27:51,130
ο καλύτερος χειριστής που υπάρχει,
197
00:27:52,046 --> 00:27:53,838
όμως ανυπομονεί να επιστρέψει.
198
00:27:55,213 --> 00:28:00,963
Μάγια και Σάντσεζ κάνουν 12ωρες βάρδιες,
επανεκκινούν το σύστημα ξανά και ξανά,
199
00:28:01,755 --> 00:28:03,255
πάλι κατόπιν εντολής μου.
200
00:28:05,130 --> 00:28:09,130
Το ηθικό του πληρώματος παραμένει ακμαίο
καθώς πλησιάζουμε στο τέλος.
201
00:28:10,338 --> 00:28:13,505
Μετά από δύο χρόνια αποστολής στον Κ-23
202
00:28:13,588 --> 00:28:16,296
γυρίζουμε με πιο πολλές
απαντήσεις από ερωτήματα.
203
00:28:16,380 --> 00:28:18,171
ΠΟΡΕΙΑ ΤΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ
4,75 ΕΤΗ
204
00:28:18,255 --> 00:28:20,921
Μπορεί να διατηρήσει ζωή; Ναι.
Να αναπτυχθεί; Ναι.
205
00:28:21,005 --> 00:28:23,338
Μπορεί να γίνει σπίτι μας; Ναι, μπορεί.
206
00:28:23,963 --> 00:28:26,588
Απαντήσαμε σε κάθε ερώτημα που θέσαμε.
207
00:28:28,380 --> 00:28:31,380
Εκτός από ένα που παραμένει.
208
00:28:32,880 --> 00:28:35,171
"Γιατί υπάρχει τόση ησυχία;"
209
00:28:49,005 --> 00:28:52,213
Η σκηνή του προγεύματός σας τελείωσε.
Να προβάλω άλλη;
210
00:28:53,046 --> 00:28:55,588
Όχι. Τελείωσα σχεδόν.
211
00:29:21,505 --> 00:29:22,463
Ξέρω.
212
00:29:23,421 --> 00:29:25,296
Ούτε σ' εμένα φαίνεται λογικό.
213
00:29:53,880 --> 00:29:56,505
Δεν υπάρχει κανόνας που λέει
να τα αγγίζεις όλα.
214
00:30:30,255 --> 00:30:31,338
Ο πολικός αστέρας.
215
00:30:35,505 --> 00:30:36,505
Τον βλέπεις;
216
00:30:52,546 --> 00:30:54,921
Το πιο σημαντικό άστρο στον ουρανό.
217
00:31:02,713 --> 00:31:05,296
Αν χαθείς, σε βοηθάει να βρεις τον δρόμο.
218
00:31:10,713 --> 00:31:13,755
Σου τηλεφώνησα. Δεν απάντησες.
219
00:31:14,546 --> 00:31:15,796
Συγγνώμη, δούλευα.
220
00:31:17,005 --> 00:31:19,171
Δεν μπορείς να απαντάς όταν δουλεύεις;
221
00:31:20,380 --> 00:31:21,880
Μπορώ, αλλά δεν το έκανα.
222
00:31:29,130 --> 00:31:31,630
Τηλεφώνησα να σου πω ότι δεν είμαι έγκυος.
223
00:31:33,588 --> 00:31:34,588
Δεν κινδυνεύεις.
224
00:31:35,671 --> 00:31:36,796
Ήταν απλώς ένας…
225
00:31:38,630 --> 00:31:42,421
εντοπισμός μορφής ζωής
που αποδείχθηκε εσφαλμένος.
226
00:31:46,255 --> 00:31:48,755
Θέλεις να είσαι εξερευνητής, Όγκουστιν.
227
00:31:50,505 --> 00:31:52,505
Να ανακαλύπτεις νέους κόσμους,
228
00:31:53,255 --> 00:31:54,963
να προσφέρεις ελπίδα στη ζωή.
229
00:31:58,213 --> 00:32:01,046
Όμως, όσο το κάνεις αυτό,
η ζωή σου γλιστρά…
230
00:32:02,130 --> 00:32:03,588
μέσα από τα δάχτυλά σου.
231
00:32:06,505 --> 00:32:07,463
Αυτό…
232
00:32:08,421 --> 00:32:09,796
μου ραγίζει την καρδιά.
233
00:32:15,963 --> 00:32:18,005
Όμως είμαι βέβαιη…
234
00:32:20,088 --> 00:32:21,755
ότι συμβαίνει για καλό.
235
00:33:40,046 --> 00:33:42,005
Δεν έπρεπε να φτάσει ως εδώ πάνω.
236
00:33:47,046 --> 00:33:48,088
Όχι ακόμα.
237
00:33:52,296 --> 00:33:55,005
Υπάρχει μια κεραία
πιο δυνατή από τη δική μας.
238
00:34:01,588 --> 00:34:02,713
Είναι στον βορρά.
239
00:34:05,546 --> 00:34:06,463
Εκεί.
240
00:34:08,213 --> 00:34:09,338
Στη λίμνη Χέιζεν.
241
00:34:10,338 --> 00:34:12,046
Είναι μετεωρολογικός σταθμός.
242
00:34:13,088 --> 00:34:15,630
Προστατεύεται από αυτήν την οροσειρά.
243
00:34:16,338 --> 00:34:18,421
Ο αέρας μπορεί να 'ναι ακόμα καλός.
244
00:34:20,546 --> 00:34:21,838
Τουλάχιστον για λίγο.
245
00:34:25,963 --> 00:34:28,588
Αν φτάσουμε στην κεραία,
κάποιος θα μας ακούσει.
246
00:34:46,880 --> 00:34:48,088
Είναι πολύς δρόμος.
247
00:35:08,380 --> 00:35:11,005
ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΣΗΜΑ
248
00:35:39,546 --> 00:35:40,546
Μη φοβάσαι.
249
00:35:42,630 --> 00:35:44,338
Ησύχασε. Πρέπει να το βάλεις.
250
00:35:45,338 --> 00:35:46,421
Όπως κι εγώ.
251
00:35:47,630 --> 00:35:49,171
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
252
00:35:53,380 --> 00:35:55,046
Δεν είναι τόσο άσχημα, έτσι;
253
00:35:57,463 --> 00:35:58,380
Εντάξει.
254
00:36:05,338 --> 00:36:08,255
Μην το βγάλεις ποτέ, ό,τι και να γίνει.
255
00:36:55,338 --> 00:36:59,421
-Έτσι; Κι άκουσα ένα… ρουθούνισμα.
-Τι;
256
00:36:59,505 --> 00:37:03,963
Μετά άκουσα μια φωνή να λέει
"Μυρίζεις πολύ ωραία".
257
00:37:04,046 --> 00:37:05,796
-Τι;
-Και ήταν αυτός!
258
00:37:05,880 --> 00:37:08,005
-Ψέματα λες.
-Γιατί να πω ψέματα;
259
00:37:08,088 --> 00:37:10,255
-Το έκανε αυτό;
-Όχι, δεν το πιστεύω.
260
00:37:10,338 --> 00:37:13,296
-Θεέ μου. Το έκανε αυτό;
-Ναι, το έκανε.
261
00:37:13,380 --> 00:37:15,713
-Μα γιατί;
-Επειδή μυρίζω ωραία!
262
00:37:15,796 --> 00:37:17,255
Και λοιπόν; Ήταν πίσω σου;
263
00:37:17,338 --> 00:37:20,130
Ήταν ακριβώς πίσω μου.
Έσκυψε στον λαιμό μου.
264
00:37:20,213 --> 00:37:21,963
Έλα. Μπορείς να έρθεις μέσα.
265
00:37:22,046 --> 00:37:23,005
Όχι…
266
00:37:24,505 --> 00:37:25,463
Έλα μέσα!
267
00:37:26,755 --> 00:37:27,588
Εντάξει.
268
00:37:27,671 --> 00:37:29,713
Αν αργείς, δεν είσαι σέξι.
269
00:37:29,796 --> 00:37:30,880
Ναι, αλλά… Εντάξει.
270
00:37:30,963 --> 00:37:34,796
-Δεν σε πειράζει όταν κάποιος…
-Όχι, ήθελα να μάθω αν ήταν σέξι.
271
00:37:34,880 --> 00:37:37,005
Αυτή είναι η αδελφή μου.
272
00:37:37,088 --> 00:37:41,255
Κι εκείνη είναι η καλύτερη φίλη μου
από το λύκειο.
273
00:37:42,671 --> 00:37:45,046
Ήρθε λοιπόν.
274
00:37:45,130 --> 00:37:46,046
Ήρθε.
275
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
Λίγη υπομονή.
276
00:37:47,838 --> 00:37:49,421
Να τος.
277
00:37:50,588 --> 00:37:54,046
Ο πιο έξυπνος γάτος του κόσμου,
ο Αϊνστάιν.
278
00:37:54,671 --> 00:37:57,171
Γεια σου, μωρό μου! Γεια σου, γλυκέ μου.
279
00:37:58,505 --> 00:38:00,088
Ακόμα προτιμάει εμένα.
280
00:38:00,880 --> 00:38:03,963
-Θέλω να μάθω τι συνέβη.
-Με ποιο θέμα;
281
00:38:04,046 --> 00:38:07,380
-Δεν ξέρω.
-Εκείνος ο τύπος με το…
282
00:38:07,463 --> 00:38:08,630
Με το ρουθούνισμα;
283
00:38:08,713 --> 00:38:10,921
Ωχ, όχι! Τι;
284
00:38:11,755 --> 00:38:13,380
Φοβάμαι πολύ.
285
00:38:16,713 --> 00:38:19,588
Μετανιώνω για πολλά πράγματα.
286
00:38:21,255 --> 00:38:22,505
Σ' αγαπώ, Μάργκαρετ.
287
00:38:24,171 --> 00:38:25,255
Σ' αγαπώ.
288
00:38:31,088 --> 00:38:32,088
Σ' αγαπώ.
289
00:38:34,671 --> 00:38:36,338
Θες ν' αλλάξουμε παιχνίδι;
290
00:38:36,421 --> 00:38:39,880
-Εδώ και δύο μήνες έχω ρέντα.
-Εγώ δεν βιάζομαι.
291
00:38:42,296 --> 00:38:45,296
Μπήκα στη NASA επειδή ήμουν αστέρι
στα μαθηματικά.
292
00:38:45,380 --> 00:38:48,171
Δεν μ' αρέσει ο όρος "παιδί θαύμα", αλλά…
293
00:38:48,255 --> 00:38:49,796
Διάβασα το βιογραφικό σου.
294
00:38:49,880 --> 00:38:54,421
Έσπασες το πόδι του σκύλου σου
όταν τον έδεσες σε έναν ξύλινο πύραυλο.
295
00:38:54,505 --> 00:38:56,630
-Αυτό είναι άσχετο.
-Όχι για τον σκύλο.
296
00:38:59,755 --> 00:39:03,671
Ξέρεις ότι υπάρχουν
60 δισεκατομμύρια πιθανοί συνδυασμοί
297
00:39:03,755 --> 00:39:05,921
σε κάθε γύρο παρτίδας ραμί;
298
00:39:06,005 --> 00:39:08,963
Αυτή η ρέντα που έχεις…
299
00:39:09,046 --> 00:39:12,213
Που διατηρήθηκε από το ένα άκρο
του σύμπαντος στο άλλο.
300
00:39:12,296 --> 00:39:14,505
…είναι μικρούτσικο γύρισμα της τύχης
301
00:39:14,588 --> 00:39:18,296
ανάμεσα στα 60 δισεκατομμύρια συνδυασμών,
όμως όταν εφαρμόζεις…
302
00:39:20,963 --> 00:39:23,921
μαθηματικές ικανότητες
για να υπολογίσεις την εξίσωση,
303
00:39:24,796 --> 00:39:25,921
γυρίζεις…
304
00:39:27,296 --> 00:39:29,338
τους συνδυασμούς προς όφελός σου.
305
00:39:30,213 --> 00:39:32,213
Αυτό κάνεις τώρα;
306
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
Με κερδίζεις με τα μαθηματικά;
307
00:39:36,255 --> 00:39:40,546
Εσύ, αγαπητή μου, είσαι αυτό που
οι συνάδελφοι μαθηματικοί ονομάζουν
308
00:39:41,755 --> 00:39:42,921
αφελή.
309
00:39:43,005 --> 00:39:44,255
Αφελή!
310
00:39:55,005 --> 00:39:57,213
-Αποκλίναμε της πορείας.
-Πόσο μακριά;
311
00:39:57,296 --> 00:39:59,546
Δεν ξέρω ακόμα. Απενεργοποιήθηκε μόνο του.
312
00:39:59,630 --> 00:40:03,296
Σταμάτα τους κινητήρες
πριν βγούμε τελείως εκτός πορείας.
313
00:40:03,380 --> 00:40:06,505
-Πρόβλημα στην πλοήγηση.
-Πόσο είμαστε εκτός πορείας;
314
00:40:06,588 --> 00:40:07,671
Δεν έχω ιδέα.
315
00:40:07,755 --> 00:40:09,921
Πρέπει να το υπολογίσουμε.
316
00:40:15,838 --> 00:40:17,671
Πότε ενεργοποιείται ο συναγερμός;
317
00:40:18,338 --> 00:40:21,046
-Στο 0,4 της μοίρας.
-Και διήρκεσε 80 δεύτερα;
318
00:40:21,130 --> 00:40:24,296
-Με 50.000 χλμ. την ώρα.
-Συν την κεκτημένη ταχύτητα.
319
00:40:24,380 --> 00:40:25,796
Πλοήγηση και τηλεμετρία…
320
00:40:25,880 --> 00:40:29,088
-Άχρηστες χωρίς επικοινωνίες.
-Σάντσεζ, τον συναγερμό.
321
00:40:43,338 --> 00:40:45,838
Σάλι; Τι ακούς;
322
00:40:45,921 --> 00:40:49,671
Τα διαστημικά οχήματα του Δία,
τον ραδιοφάρο που αφήσαμε στον Κ-23,
323
00:40:49,755 --> 00:40:53,630
το όχημα ανεφοδιασμού που πάει εκεί,
ετοιμοθάνατους δορυφόρους…
324
00:40:53,713 --> 00:40:55,296
Αυτό θα χρησιμοποιήσουμε.
325
00:40:55,380 --> 00:40:58,546
Θα χρησιμοποιήσουμε ως σημείο εκκίνησης
το σήμα του ραδιοφάρου.
326
00:40:58,630 --> 00:40:59,963
Είναι πίσω μας.
327
00:41:00,046 --> 00:41:02,588
Θα χαράξουμε πορεία από δω στον δορυφόρο.
328
00:41:02,671 --> 00:41:03,880
Ετοίμασέ το.
329
00:41:04,380 --> 00:41:07,005
Σάλι, τους υπολογισμούς
σήματος και παλμού.
330
00:41:07,088 --> 00:41:09,213
Μάγια, βοήθησε τον Σάντσεζ στην πορεία.
331
00:41:09,296 --> 00:41:11,630
Γρήγορα, παρεκκλίνουμε όσο δουλεύουμε.
332
00:41:13,421 --> 00:41:14,921
Αλλεπάλληλα τα χτυπήματα.
333
00:41:15,505 --> 00:41:19,338
Δέκα προσομοιώσεις,
δέκα ανάλογα αποτελέσματα.
334
00:41:19,421 --> 00:41:21,088
Είσαι βέβαιη για τα νούμερα;
335
00:41:24,755 --> 00:41:25,713
Ναι.
336
00:41:27,338 --> 00:41:31,505
Ναι, αλλά μας βάζει σε ζώνες
που δεν έχουν εγκριθεί για διέλευση.
337
00:41:31,588 --> 00:41:33,671
Υπάρχουν κίνδυνοι που γνωρίζετε;
338
00:41:34,255 --> 00:41:37,963
Ξέρουμε ότι υπήρξε
δραστηριότητα μετεωριτών εδώ
339
00:41:38,046 --> 00:41:39,755
και θα τους αποφύγουμε, αλλά…
340
00:41:43,630 --> 00:41:44,755
αυτήν την περιοχή…
341
00:41:46,296 --> 00:41:47,630
δεν τη χαρτογραφήσαμε.
342
00:41:48,296 --> 00:41:50,296
Κανείς δεν την έχει χαρτογράφησει.
343
00:41:51,963 --> 00:41:54,755
Έχει κανείς καμιά καλύτερη ιδέα
για να γυρίσουμε;
344
00:41:57,338 --> 00:41:59,796
Εντάξει, λοιπόν. Αυτή είναι η πορεία μας.
345
00:42:01,588 --> 00:42:05,255
Δεν μου αρέσει να περνάω από ζώνες
που δεν έχουν ελεγχθεί.
346
00:42:06,130 --> 00:42:07,338
Ούτε κι εμένα.
347
00:42:32,130 --> 00:42:33,505
Όλα καλά προς το παρόν.
348
00:42:34,171 --> 00:42:37,588
Δεν χρειάζεται να το ελέγχεις.
Ο αέρας είναι καθαρός εδώ.
349
00:42:40,463 --> 00:42:41,463
Είμαστε ασφαλείς.
350
00:42:43,713 --> 00:42:44,546
Ναι.
351
00:42:49,213 --> 00:42:51,046
Χρειαζόμαστε λίγο ύπνο.
352
00:42:53,630 --> 00:42:54,838
Χρειάζεσαι ύπνο.
353
00:42:57,463 --> 00:42:58,671
Χρειάζομαι ύπνο.
354
00:43:31,546 --> 00:43:32,380
Μείνε εδώ.
355
00:45:24,463 --> 00:45:25,338
Τι;
356
00:46:15,880 --> 00:46:18,213
Φύγε από δω. Έξω!
357
00:46:31,796 --> 00:46:32,713
Εντάξει.
358
00:47:18,213 --> 00:47:19,213
Πάμε.
359
00:48:02,796 --> 00:48:05,421
Να προσέχεις. Γεια σου!
360
00:48:07,130 --> 00:48:09,505
Εμπρός, λοιπόν. Στο αυτοκίνητο.
361
00:48:09,588 --> 00:48:10,963
Κάθισε μέσα.
362
00:48:11,046 --> 00:48:12,505
Βάλε ζώνη, μωρό μου.
363
00:48:33,338 --> 00:48:34,671
Ήμασταν στο νησί.
364
00:48:35,671 --> 00:48:36,546
Ο…
365
00:48:37,296 --> 00:48:40,630
Ο πατέρας μου έπαθε εγκεφαλικό
και θέλαμε να μείνουμε μαζί του.
366
00:48:41,380 --> 00:48:42,421
Λυπάμαι.
367
00:48:42,963 --> 00:48:46,380
Ξέρεις, έτσι είναι η ζωή.
368
00:49:00,046 --> 00:49:01,838
Της είπες για μένα;
369
00:49:02,796 --> 00:49:06,046
Αν θέλεις να μάθει για σένα,
μπορείς να συστηθείς.
370
00:49:15,380 --> 00:49:17,630
Να προσέχεις, Όγκουστιν.
371
00:49:46,296 --> 00:49:49,463
Ξέρεις, αυτό το μηχάνημα σχεδιάστηκε
για να εντοπίζει
372
00:49:49,546 --> 00:49:53,088
εξωγήινες μορφές ζωής
που ίσως εισβάλουν στον οργανισμό μας.
373
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
Κάπως έτσι είναι.
374
00:50:47,005 --> 00:50:49,421
Θες να μάθεις αν είναι κορίτσι ή αγόρι;
375
00:50:51,463 --> 00:50:53,171
Ασφαλώς όχι.
376
00:50:58,546 --> 00:50:59,921
Θα αποκτήσουμε κορίτσι.
377
00:51:07,296 --> 00:51:08,296
Κορίτσι;
378
00:51:09,546 --> 00:51:10,546
Έχεις άγχος;
379
00:51:11,671 --> 00:51:12,796
Εσύ;
380
00:51:13,671 --> 00:51:15,755
Δεν το περίμενα αυτό.
381
00:51:17,505 --> 00:51:18,838
Άνθρωπος είσαι.
382
00:51:20,463 --> 00:51:22,338
Λες ότι δεν μπορούσα να κρατηθώ;
383
00:51:22,421 --> 00:51:25,005
-Εσύ το είπες αυτό, όχι εγώ.
-Εγώ το είπα αυτό;
384
00:51:25,921 --> 00:51:27,421
Ούτε εγώ το περίμενα.
385
00:51:30,505 --> 00:51:33,838
Λοιπόν, πώς θα την ονομάσουμε;
386
00:51:36,630 --> 00:51:37,671
Τρούντι;
387
00:51:38,755 --> 00:51:39,755
Ρόξι;
388
00:51:41,171 --> 00:51:42,171
Πηνελόπη;
389
00:51:44,421 --> 00:51:45,796
Μάργκο;
390
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
Μάγκι;
391
00:51:49,255 --> 00:51:50,338
Εριέττα;
392
00:53:08,796 --> 00:53:09,921
Αυτό μας κάνει…
393
00:53:12,255 --> 00:53:13,380
προς το παρόν.
394
00:53:27,755 --> 00:53:28,921
Η μαμά σου είναι;
395
00:53:31,588 --> 00:53:33,046
Ήξερα ένα τέτοιο πρόσωπο.
396
00:53:34,046 --> 00:53:37,213
Τα μαλλιά της είχαν κάπως
διαφορετική απόχρωση.
397
00:53:40,671 --> 00:53:42,963
Ήταν φωνακλού όσο εσύ είσαι σιωπηλή.
398
00:53:45,963 --> 00:53:48,588
Όταν γελούσε, γυρνούσαν όλοι να κοιτάξουν.
399
00:53:51,630 --> 00:53:52,880
Μάλλον γελούσε τόσο
400
00:53:52,963 --> 00:53:57,171
επειδή ήταν πιο έξυπνη
απ' όλους τους άλλους και το ήξερε.
401
00:54:03,671 --> 00:54:06,796
Θα 'θελα να μου πεις
κάτι για τη ζωή σου, Ίριδα.
402
00:54:09,380 --> 00:54:10,671
Οτιδήποτε.
403
00:54:13,005 --> 00:54:14,338
Ίριδα.
404
00:54:18,838 --> 00:54:20,130
Κάνε μου μια ερώτηση.
405
00:54:24,796 --> 00:54:25,838
Την αγαπούσες;
406
00:55:26,755 --> 00:55:27,880
Τρέξε!
407
00:57:40,046 --> 00:57:41,671
Δεν έπρεπε να σταματήσουμε.
408
00:58:12,963 --> 00:58:14,171
Αυτά έχουμε μόνο.
409
00:58:22,338 --> 00:58:23,796
Όχι, ευχαριστώ.
410
00:58:25,546 --> 00:58:27,046
Αυτά μ' αρέσουν πιο πολύ.
411
00:58:39,713 --> 00:58:41,546
Όταν φτάσουμε στη λίμνη Χέιζεν,
412
00:58:42,088 --> 00:58:45,130
θα υπάρχουν όλων των ειδών τα φαγητά εκεί.
413
00:58:45,921 --> 00:58:46,921
Θα έχει…
414
00:58:48,338 --> 00:58:49,463
πίτσα…
415
00:58:52,213 --> 00:58:53,546
και τσίζμπεργκερ.
416
00:58:57,588 --> 00:58:58,838
Ό,τι θέλεις.
417
00:59:02,546 --> 00:59:03,963
Όχι μπιζέλια.
418
00:59:23,671 --> 00:59:25,088
Συνεχίζουμε προς τα κει.
419
00:59:28,171 --> 00:59:29,213
Πάμε.
420
01:00:13,088 --> 01:00:14,088
Μη φοβάσαι.
421
01:00:16,005 --> 01:00:17,171
Θα τα καταφέρουμε.
422
01:00:20,796 --> 01:00:21,921
Θα τα καταφέρουμε.
423
01:01:08,838 --> 01:01:10,046
Σε βλέπω!
424
01:01:26,130 --> 01:01:27,338
Σε βλέπω!
425
01:01:38,796 --> 01:01:39,963
Ίριδα;
426
01:01:41,671 --> 01:01:42,671
Ίριδα;
427
01:01:43,463 --> 01:01:44,338
Εδώ είμαι!
428
01:01:48,046 --> 01:01:49,421
Έλα στη φωνή μου!
429
01:01:51,088 --> 01:01:52,088
Εδώ είμαι.
430
01:01:56,463 --> 01:01:57,796
Δεν υπάρχουν ίχνη.
431
01:02:00,213 --> 01:02:01,213
Ίριδα!
432
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
Εδώ είμαι.
433
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Εδώ είμαι!
434
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Εδώ είμαι.
435
01:02:24,380 --> 01:02:25,255
Ίριδα;
436
01:03:54,296 --> 01:03:57,838
Νόμισα πως σ' έχασα.
437
01:04:33,838 --> 01:04:35,213
Κοίτα τι έκανες.
438
01:04:43,713 --> 01:04:44,713
Όλα καλά;
439
01:04:46,796 --> 01:04:48,796
Πάω εκεί που μου λέει ο Σάντσεζ.
440
01:04:51,046 --> 01:04:52,463
Κανένα νέο από τη Σάλι;
441
01:04:53,588 --> 01:04:56,796
Τίποτα ακόμα. Κάποιο σφάλμα είναι.
442
01:04:58,755 --> 01:05:00,421
Το πιστεύεις ειλικρινά αυτό;
443
01:05:01,546 --> 01:05:03,630
Ώσπου να μου πουν το αντίθετο, Τομ.
444
01:05:08,588 --> 01:05:10,213
Έμαθα ότι είναι κορίτσι.
445
01:05:13,421 --> 01:05:14,255
Ναι.
446
01:05:21,005 --> 01:05:22,005
Υακίνθη.
447
01:05:25,213 --> 01:05:26,213
Τι;
448
01:05:28,255 --> 01:05:30,213
Ήταν τ' όνομα της μητέρας μου.
449
01:05:32,005 --> 01:05:33,130
Είναι ένα λουλούδι.
450
01:05:36,213 --> 01:05:37,546
Υακίνθη;
451
01:05:41,755 --> 01:05:43,255
Είναι είδος λουλουδιού.
452
01:06:06,213 --> 01:06:08,421
Βόρεια 81-40.
453
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
Δυτικά 72-58.
454
01:06:11,921 --> 01:06:13,046
Με ακούτε;
455
01:06:17,796 --> 01:06:20,005
Εδώ Αιθέρας,
επιστρέφουμε από τον Δία.
456
01:06:20,088 --> 01:06:21,130
Με ακούτε;
457
01:06:21,630 --> 01:06:22,463
Ναι.
458
01:06:23,755 --> 01:06:26,255
Ναι. Λαμβάνω.
459
01:06:27,880 --> 01:06:30,463
Εδώ μετεωρολογικός σταθμός λίμνης Χέιζεν.
460
01:06:31,338 --> 01:06:34,671
Λίμνη Χέιζεν, δεν φαντάζεσαι
πόσο χαίρομαι που σε ακούω.
461
01:06:35,338 --> 01:06:37,755
Είσαι ο μόνος που θέλει να μου μιλήσει.
462
01:06:37,838 --> 01:06:40,338
Χάσαμε επαφή με τη NASA
και τους υπόλοιπους.
463
01:06:40,421 --> 01:06:43,546
Έχεις πληροφορίες
για τη διακοπή των επικοινωνιών;
464
01:06:48,005 --> 01:06:49,838
Λίμνη Χέιζεν, με ακούς;
465
01:06:49,921 --> 01:06:52,588
Πόσα έχετε μάθει για τις συνθήκες στη Γη;
466
01:06:54,130 --> 01:06:55,546
Δεν λάβαμε τίποτα.
467
01:06:56,838 --> 01:06:58,046
Μακάρι να…
468
01:06:59,421 --> 01:07:02,213
Λίμνη Χέιζεν, δεν άκουσα
την τελευταία μετάδοση.
469
01:07:09,463 --> 01:07:11,046
Μιλάς με το κέντρο ελέγχου;
470
01:07:11,130 --> 01:07:13,296
Λίμνη Χέιζεν, το λαμβάνεις αυτό;
471
01:07:13,380 --> 01:07:16,463
Δεν ξέρω όλες τις λεπτομέρειες.
Ξέρω ότι ήταν ένα λάθος.
472
01:07:17,046 --> 01:07:18,255
…άρχισε με ένα…
473
01:07:20,838 --> 01:07:21,671
…επίσης…
474
01:07:30,421 --> 01:07:31,963
Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις;
475
01:07:39,380 --> 01:07:41,630
-Τι είναι;
-Δεν μπορώ να το βρω στο ραντάρ.
476
01:07:50,921 --> 01:07:53,255
-Μπορείς να περιστραφείς;
-Προσπαθώ.
477
01:07:53,338 --> 01:07:57,171
-Τι διάολο είναι αυτό;
-Αυτά συμβαίνουν όταν πετάς στα τυφλά.
478
01:08:07,713 --> 01:08:10,213
Αιθέρα; Τεχνικέ αποστολής Σάλιβαν.
479
01:08:10,296 --> 01:08:12,255
Λαμβάνεις; Ακούς;
480
01:08:12,338 --> 01:08:14,005
Λίμνη Χέιζεν, με ακούς;
481
01:08:17,421 --> 01:08:19,005
Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις;
482
01:08:32,546 --> 01:08:34,130
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΦΘΟΡΩΝ
483
01:08:46,421 --> 01:08:48,963
Αποτίμησε κάθε βλάβη
πέραν των επικοινωνιών.
484
01:08:53,005 --> 01:08:54,005
Σταμάτησε.
485
01:08:55,088 --> 01:08:56,088
Προς το παρόν.
486
01:08:57,088 --> 01:08:58,713
Αναφορά κατάστασης σκάφους.
487
01:08:59,505 --> 01:09:01,880
Υπάρχει φθορά σε τοίχωμα του εργαστηρίου.
488
01:09:01,963 --> 01:09:05,088
Ποια είναι η κατάσταση
των δευτερευόντων επικοινωνιών;
489
01:09:06,255 --> 01:09:07,921
Χάσαμε τις επικοινωνίες…
490
01:09:09,421 --> 01:09:10,671
και χάσαμε το ραντάρ.
491
01:09:15,505 --> 01:09:17,130
Γαμώτο.
492
01:09:19,171 --> 01:09:23,130
Πλήρεις αναφορές για όλα τα συστήματα
και να φτιάξουμε το ραντάρ.
493
01:09:23,213 --> 01:09:24,213
Αρχίζω.
494
01:09:26,880 --> 01:09:28,255
Για να δούμε τι έχουμε.
495
01:09:32,463 --> 01:09:33,713
Να το τοίχωμα.
496
01:09:35,255 --> 01:09:37,046
Μπορεί να το φτιάξει ο εκτυπωτής.
497
01:09:40,296 --> 01:09:41,338
Να το ραντάρ.
498
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
Εντάξει.
499
01:09:51,380 --> 01:09:52,963
Και να οι επικοινωνίες.
500
01:09:53,046 --> 01:09:54,838
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΦΘΟΡΩΝ
501
01:09:54,921 --> 01:09:56,296
Και να οι επικοινωνίες.
502
01:09:56,380 --> 01:09:57,796
ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
503
01:10:02,046 --> 01:10:03,421
Μπορεί να επισκευαστεί,
504
01:10:04,921 --> 01:10:07,255
όμως πρέπει να περπατήσουμε στο διάστημα.
505
01:10:53,213 --> 01:10:54,796
Πού το βρήκες αυτό;
506
01:10:54,880 --> 01:10:57,880
Το έκλεψα από τη συντήρηση
της σεληνακάτου.
507
01:10:57,963 --> 01:11:01,880
Η NASA ας ξεφορτώσει
τα δοχεία τροφοδοσίας όταν γυρίσουμε.
508
01:11:01,963 --> 01:11:03,463
Νομίζω πως αυτό κάνει.
509
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Μάγια;
510
01:11:07,546 --> 01:11:09,880
Τι λες για τ' όνομα Καρολάιν;
511
01:11:14,130 --> 01:11:15,338
Καλό είναι.
512
01:11:17,005 --> 01:11:18,838
Καλύτερο απ' το Υακίνθη;
513
01:11:18,921 --> 01:11:20,171
-Ναι.
-Ναι.
514
01:11:20,713 --> 01:11:21,838
Πώς τα πάμε;
515
01:11:21,921 --> 01:11:23,588
Θα 'ναι έτοιμο πριν τη διορία.
516
01:11:23,671 --> 01:11:26,463
Εγώ και η Μάγια πρέπει να βγούμε.
517
01:11:27,588 --> 01:11:31,255
Εντάξει. Θα έρθω για να βοηθήσω
να κουβαλήσετε εκείνο το πράγμα.
518
01:11:31,921 --> 01:11:33,338
Δεν υπάρχει βαρύτητα έξω.
519
01:11:33,421 --> 01:11:36,005
Δεν θα 'ναι πολύ βαρύ για μας τα κορίτσια.
520
01:11:36,088 --> 01:11:39,005
Ποτέ δεν χάνω την ευκαιρία για μια βόλτα.
521
01:11:46,005 --> 01:11:50,713
Θα έρθει επειδή ανησυχεί για σένα
ή επειδή δεν έχω ξαναπερπατήσει έξω;
522
01:11:50,796 --> 01:11:52,421
Έχεις εκπαιδευτεί γι' αυτό.
523
01:11:52,505 --> 01:11:55,463
Δεν θα σε έστελνε
αν δεν ήταν σίγουρος ότι μπορείς.
524
01:11:56,588 --> 01:11:59,713
Ωραία. Τουλάχιστον είναι σίγουρος αυτός.
525
01:12:13,255 --> 01:12:14,380
Είναι η τέταρτη φορά.
526
01:12:14,463 --> 01:12:17,963
Είναι πολύ λεπτοκαμωμένη.
Από πού βγαίνει όλο αυτό;
527
01:12:23,588 --> 01:12:24,588
Πώς αισθάνεσαι;
528
01:12:25,630 --> 01:12:27,130
Μου 'ρχεται πάλι εμετός.
529
01:12:28,380 --> 01:12:30,046
Τώρα ξέρεις πώς αισθάνομαι.
530
01:12:33,505 --> 01:12:35,505
Κάν' το τώρα πριν κλείσω το κράνος.
531
01:12:36,171 --> 01:12:37,671
Άντε να το ανοίξεις μετά.
532
01:12:44,713 --> 01:12:45,713
Χρειάζεσαι βοήθεια;
533
01:12:49,630 --> 01:12:50,463
Ευχαριστώ.
534
01:12:53,171 --> 01:12:54,505
Αυτό είναι τραγικό.
535
01:13:16,880 --> 01:13:18,046
Είσαι καλά, Μάγια;
536
01:13:18,713 --> 01:13:21,838
Μπορούμε να προχωράμε
όσο γρήγορα ή όσο αργά μπορείς.
537
01:13:22,505 --> 01:13:24,338
Αυτό ισχύει και για σένα, Σάλι.
538
01:13:25,921 --> 01:13:27,546
Δεν βιαζόμαστε, καταλάβατε;
539
01:13:35,588 --> 01:13:37,005
Θεέ μου.
540
01:13:38,213 --> 01:13:39,755
Αυτή η θέα είναι μοναδική.
541
01:14:01,880 --> 01:14:03,880
-Να το ραντάρ σου.
-Ναι.
542
01:14:39,880 --> 01:14:42,796
Σε λίγο θα δεις και την εγκατάσταση.
543
01:14:45,838 --> 01:14:46,838
Τη βλέπω.
544
01:14:53,671 --> 01:14:55,088
Είκοσι πέντε μέτρα.
545
01:14:57,171 --> 01:14:58,421
Είκοσι μέτρα.
546
01:14:58,505 --> 01:15:00,213
Βλέπω τη θέση της κεραίας.
547
01:16:37,713 --> 01:16:41,296
Σάλι, πώς σου φαίνεται το όνομα Φλόρενς;
548
01:16:42,213 --> 01:16:44,505
Τα παιδιά θα τη φωνάζουν "Φλο".
549
01:16:45,088 --> 01:16:46,296
Ναι, έχει δίκιο.
550
01:16:48,921 --> 01:16:50,338
Τι γίνεται με το ραντάρ;
551
01:16:52,296 --> 01:16:54,255
Ίσως απλώς να ξεκόλλησε κάτι.
552
01:16:55,921 --> 01:17:01,005
Κάποια καλώδια αποκολλήθηκαν,
όμως η μύτη είναι ανέπαφη.
553
01:17:02,671 --> 01:17:05,255
Ορίστε; Είπες "η μύτη";
554
01:17:06,505 --> 01:17:08,838
Όλοι κάνουν κριτική.
555
01:17:12,005 --> 01:17:13,213
Σάντσεζ.
556
01:17:13,296 --> 01:17:14,255
Ναι;
557
01:17:14,838 --> 01:17:16,963
Δεν βάζεις κάτι για να ανέβουμε;
558
01:17:20,005 --> 01:17:22,713
Ναι, νομίζω πως σας έχω ένα τραγούδι.
559
01:17:23,296 --> 01:17:26,130
Αυτό είναι. Ορίστε.
Καλή διασκέδαση, παιδιά.
560
01:17:31,338 --> 01:17:32,546
Ναι.
561
01:17:37,588 --> 01:17:38,963
Δεν ξέρω αυτό το τραγούδι.
562
01:18:07,421 --> 01:18:08,463
Όχι, δεν το ξέρω.
563
01:19:07,880 --> 01:19:10,671
Μίτσελ, για να δούμε
αν έχουμε καθόλου ραντάρ.
564
01:19:11,255 --> 01:19:12,296
Ελήφθη.
565
01:19:12,838 --> 01:19:13,796
Μια στιγμή.
566
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
Τέλεια. Κάνω επανεκκίνηση.
567
01:19:20,546 --> 01:19:22,505
Είμαι σε λάθος επάγγελμα.
568
01:19:22,588 --> 01:19:24,463
Δύο χρόνια το λέω αυτό.
569
01:19:25,796 --> 01:19:27,296
Μάγια, είσαι καλά δεμένη;
570
01:19:27,838 --> 01:19:30,046
Ναι, κάνω την τελευταία σύνδεση.
571
01:19:30,130 --> 01:19:32,671
Πάμε πίσω να δούμε
ποιος θέλει να μας μιλήσει.
572
01:19:32,755 --> 01:19:34,380
Σάλι, εσύ μπροστά.
573
01:19:34,463 --> 01:19:35,421
Εντάξει.
574
01:19:40,380 --> 01:19:43,421
Κάνατε όλοι καλή δουλειά. Σάντσεζ;
575
01:19:43,505 --> 01:19:47,046
Δεν ξέρω οι επικοινωνίες,
αλλά το ραντάρ φαίνεται…
576
01:19:48,755 --> 01:19:49,838
Τι έχουμε;
577
01:19:52,921 --> 01:19:53,921
Μάγια, μετακινήσου!
578
01:20:05,505 --> 01:20:08,005
Άντι, κινήσου γρήγορα. Πρέπει να φύγεις.
579
01:20:08,088 --> 01:20:10,213
-Φύγετε από κει.
-Φύγε τώρα, Άντι!
580
01:20:10,296 --> 01:20:13,546
-Μάγια! Φύγε από κει τώρα!
-Δεν βγαίνει!
581
01:20:15,088 --> 01:20:16,755
Μάγια! Απομακρύνσου!
582
01:20:44,838 --> 01:20:45,671
Σάλι!
583
01:20:46,880 --> 01:20:48,463
Εδώ είμαι, Άντι!
584
01:21:00,046 --> 01:21:01,046
Αυτό ήταν.
585
01:21:03,213 --> 01:21:04,213
Τελείωσε.
586
01:21:05,463 --> 01:21:08,463
Είστε όλοι καλά; Όλοι σώοι;
587
01:21:09,088 --> 01:21:11,380
-Είσαι καλά;
-Γαμώτο!
588
01:21:11,463 --> 01:21:12,671
Τι στον διάολο;
589
01:21:13,921 --> 01:21:15,546
Εντάξει, εντάξει.
590
01:21:15,630 --> 01:21:18,880
Πάμε μέσα
πριν η Μάγια σπάσει και τίποτα άλλο.
591
01:21:18,963 --> 01:21:20,005
Εγώ;
592
01:21:23,130 --> 01:21:24,588
Αναφορά κατάστασης.
593
01:21:25,255 --> 01:21:28,255
Το ραντάρ λειτουργεί. Και…
594
01:21:32,255 --> 01:21:33,671
οι επικοινωνίες λειτουργούν.
595
01:21:33,755 --> 01:21:36,755
Τα ενεργοποιώ.
Καλή μας τύχη με τις επικοινωνίες.
596
01:21:39,671 --> 01:21:40,588
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ
597
01:21:40,671 --> 01:21:41,880
Χρειάζομαι ένα ποτό.
598
01:21:42,421 --> 01:21:46,713
Θα γιορτάσω τον πρώτο
και τελευταίο μου περίπατο στο διάστημα.
599
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
Όχι, θα πιω δύο ποτά.
600
01:21:50,963 --> 01:21:52,588
Όλοι χρειαζόμαστε ένα ποτό.
601
01:21:54,338 --> 01:21:55,505
Ποιος το είπε αυτό;
602
01:21:56,796 --> 01:21:57,630
Η Σάλι.
603
01:22:24,255 --> 01:22:25,380
Βοηθήστε με.
604
01:22:26,921 --> 01:22:28,713
Βοηθήστε με.
605
01:22:28,796 --> 01:22:29,838
Μάγια;
606
01:22:33,838 --> 01:22:34,671
Μάγια;
607
01:22:45,338 --> 01:22:46,546
Αιμορραγώ.
608
01:23:10,213 --> 01:23:11,338
Διεισδυτικό τραύμα.
609
01:23:11,421 --> 01:23:14,046
Σάντσεζ, πρώτες βοήθειες
στον θάλαμο προσαρμογής.
610
01:23:14,130 --> 01:23:15,671
Ο Σάντσεζ έρχεται.
611
01:23:15,755 --> 01:23:18,380
Άντι, το επίπεδο οξυγόνου της
πέφτει γρήγορα.
612
01:23:27,755 --> 01:23:29,463
Πρέπει να τη δέσουμε.
613
01:23:30,255 --> 01:23:33,630
-Τι έκανα λάθος;
-Τίποτα δεν έκανες λάθος.
614
01:23:37,963 --> 01:23:38,963
Εντάξει.
615
01:23:42,755 --> 01:23:45,338
Θα γίνεις καλά. Εντάξει;
616
01:23:47,921 --> 01:23:49,213
Είναι σοβαρό;
617
01:23:50,421 --> 01:23:51,838
Να βγάλουμε τον εξοπλισμό.
618
01:23:52,588 --> 01:23:55,880
-Ανάπνεε, Μάγια.
-Σάντσεζ, τις πρώτες βοήθειες!
619
01:24:06,588 --> 01:24:08,130
Έλα, έλα.
620
01:24:10,213 --> 01:24:11,213
Ανάπνεε.
621
01:24:13,588 --> 01:24:14,588
Έτσι μπράβο.
622
01:24:15,255 --> 01:24:16,380
Τριάντα δεύτερα!
623
01:24:16,463 --> 01:24:19,630
Είμαι κοντά σου. Κοίτα με.
Είμαι κοντά σου.
624
01:24:19,713 --> 01:24:21,796
-Θα βγάλω το κράνος σου.
-Εντάξει.
625
01:24:21,880 --> 01:24:23,796
-Εντάξει; Θα γίνεις καλά.
-Εντάξει.
626
01:24:24,380 --> 01:24:25,463
Είκοσι δεύτερα.
627
01:24:27,421 --> 01:24:29,713
Ανάπνεε.
628
01:24:30,546 --> 01:24:32,671
Σε πόσο χρόνο; Έτσι μπράβο.
629
01:24:33,255 --> 01:24:35,296
Δέκα δεύτερα! Έλα!
630
01:24:44,046 --> 01:24:44,880
Τώρα! Άνοιξε!
631
01:25:11,463 --> 01:25:13,130
Πάρα πολύ αίμα.
632
01:25:13,213 --> 01:25:14,171
Μη φοβάσαι.
633
01:25:14,713 --> 01:25:16,630
-Είναι πάρα πολύ το αίμα.
-Είσαι καλά.
634
01:25:16,713 --> 01:25:19,380
-Δεν έχουμε χρόνο. Πίεσε.
-Εδώ; Περίμενε.
635
01:25:20,255 --> 01:25:21,505
Το πιέζεις;
636
01:25:22,213 --> 01:25:24,630
Το αίμα είναι πάρα πολύ. Πάρα πολύ αίμα!
637
01:25:24,713 --> 01:25:25,546
Το πιέζω.
638
01:25:25,630 --> 01:25:28,338
Θα τα καταφέρεις.
639
01:25:28,421 --> 01:25:29,296
Εντάξει;
640
01:25:29,380 --> 01:25:31,588
Μάγια; Μάγια, ανάπνεε.
641
01:25:32,880 --> 01:25:36,546
-Μάγια, σε παρακαλώ, ανάπνεε.
-Διατρητικό τραύμα στη μέση.
642
01:25:36,630 --> 01:25:38,421
-Θεέ μου!
-Μάγια;
643
01:25:41,296 --> 01:25:42,796
Μάγια;
644
01:25:42,880 --> 01:25:43,796
-Το 'χεις;
-Ναι.
645
01:25:43,880 --> 01:25:45,171
-Μάγια;
-Ναι.
646
01:25:46,130 --> 01:25:47,546
Θα γίνεις καλά.
647
01:25:48,588 --> 01:25:50,796
-Θα γίνεις καλά. Ναι.
-Όχι.
648
01:25:52,005 --> 01:25:54,171
-Μάγια.
-Γιατί δεν σταματάει το αίμα;
649
01:25:54,880 --> 01:25:56,296
Εμένα να κοιτάς.
650
01:25:56,380 --> 01:25:58,338
-Μάγια.
-Πρέπει να μείνω εδώ.
651
01:25:58,421 --> 01:26:00,546
-Περίμενε.
-Μίτσελ, ετοίμασέ μας.
652
01:26:00,630 --> 01:26:03,213
Μάγια. Κοίταζέ με.
653
01:26:03,296 --> 01:26:05,255
Μάγια.
654
01:26:05,338 --> 01:26:06,463
Ανάπνεε.
655
01:26:06,546 --> 01:26:10,088
-Σε παρακαλώ.
-Προσπαθώ.
656
01:26:13,296 --> 01:26:14,255
Μάγια.
657
01:27:28,130 --> 01:27:30,838
Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις;
658
01:30:21,296 --> 01:30:22,130
Κυβερνήτη,
659
01:30:22,963 --> 01:30:24,921
μόλις είδαμε τη Γη πρώτη φορά.
660
01:30:28,921 --> 01:30:33,921
Πέτυχα σύζευξη με τη μετάδοση του παλιού
διαστημικού τηλεσκοπίου Άστρον.
661
01:31:00,463 --> 01:31:01,671
Τι θα κάνουμε;
662
01:31:08,046 --> 01:31:10,671
Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις;
663
01:31:13,796 --> 01:31:15,213
Επαναλαμβάνω…
664
01:31:15,296 --> 01:31:19,380
Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας.
Λαμβάνεις αυτήν τη μετάδοση;
665
01:31:22,380 --> 01:31:24,505
Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις;
666
01:31:26,130 --> 01:31:27,213
Ναι, Αιθέρα.
667
01:31:28,546 --> 01:31:30,630
Έπεσε το σύστημα επικοινωνιών μας.
668
01:31:33,046 --> 01:31:37,130
Τώρα λειτουργεί
και μόλις μπορέσαμε να δούμε τη Γη.
669
01:31:43,588 --> 01:31:45,463
Δυστυχώς δεν καταφέραμε
670
01:31:45,546 --> 01:31:48,088
να φροντίσουμε τη Γη όσο εσείς λείπατε.
671
01:31:50,380 --> 01:31:54,755
Βλέπεις νέα δεδομένα
για μια πιθανή ασφαλή είσοδο για εμάς;
672
01:31:58,505 --> 01:31:59,338
Όχι.
673
01:32:04,046 --> 01:32:07,046
Τα μόνα κατάλληλα μέρη για επιβίωση
είναι υπόγεια.
674
01:32:08,296 --> 01:32:09,796
Και αυτά είναι προσωρινά.
675
01:32:15,255 --> 01:32:16,880
Θέλω να προτείνω κάτι.
676
01:32:23,421 --> 01:32:25,088
Σου φαίνεται λογικό αυτό;
677
01:32:28,421 --> 01:32:31,921
Αν θέλουμε να επιστρέψουμε στον Κ-23, ναι.
678
01:32:32,005 --> 01:32:34,046
Είναι ένα πολύ καλό σχέδιο.
679
01:32:35,130 --> 01:32:37,171
Να αποκλίνουμε της προσέγγισής μας
680
01:32:37,880 --> 01:32:41,421
και με τη βαρύτητα να εξοικονομήσουμε
καύσιμα για την επιστροφή.
681
01:32:41,505 --> 01:32:44,546
-Γιατί να το κάνουμε;
-Δεν απέμεινε τίποτα στη Γη.
682
01:32:44,630 --> 01:32:48,005
-Δεν θα εκσφενδονιστούμε στο διάστημα.
-Θα πεθάνουμε στη Γη.
683
01:32:48,088 --> 01:32:50,796
-Αυτός ζει ακόμα.
-Θα φτάσει στους πόλους.
684
01:32:50,880 --> 01:32:53,880
-Είπε ότι η μόλυνση του αέρα αυξάνεται.
-Δεν ξέρουμε.
685
01:32:53,963 --> 01:32:55,296
Το είδαμε πώς ήταν.
686
01:32:55,380 --> 01:32:58,588
Είχαμε ως αποστολή να πάμε στον Κ-23
και να επιστρέψουμε.
687
01:33:00,046 --> 01:33:01,130
Επιστρέφουμε.
688
01:33:34,255 --> 01:33:37,213
Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις ακόμα;
689
01:33:38,505 --> 01:33:39,671
Ακούω, Αιθέρα.
690
01:33:41,713 --> 01:33:44,796
Εδώ διοικητής πτήσης του Αιθέρα,
Γκόρντον Αντιγουόλε.
691
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
Τα νούμερά σου είναι ενδιαφέροντα,
692
01:33:48,630 --> 01:33:51,755
αναρωτιέμαι όμως πώς τα υπολόγισες
693
01:33:51,838 --> 01:33:54,713
και πώς ξέρεις τόσα για την πτήση μας.
694
01:33:56,838 --> 01:33:58,171
Ποιος είσαι ακριβώς;
695
01:34:02,171 --> 01:34:03,630
Ο Όγκουστιν Λόφτχαουζ.
696
01:34:08,588 --> 01:34:10,046
Δόκτωρ Λόφτχαουζ.
697
01:34:13,130 --> 01:34:15,505
Έλπιζα ότι θα σας γνώριζα
όταν επιστρέφαμε.
698
01:34:17,255 --> 01:34:21,463
Οι πιθανότητες για να συμβεί αυτό
μειώθηκαν τις τελευταίες μέρες.
699
01:34:23,255 --> 01:34:24,213
Ναι.
700
01:34:26,796 --> 01:34:29,463
Δεδομένης της θέσης σας, είστε βέβαιος
701
01:34:29,546 --> 01:34:33,046
ότι δεν υπάρχουν ασφαλείς περιοχές
στο νότιο ημισφαίριο;
702
01:34:34,213 --> 01:34:35,421
Στην Ανταρκτική;
703
01:34:37,963 --> 01:34:39,546
Όχι, δεν υπάρχει καμιά.
704
01:34:51,671 --> 01:34:52,671
Λυπάμαι.
705
01:34:56,296 --> 01:34:59,838
Θα συζητήσουμε τις επιλογές μας
και ελπίζω να ξαναμιλήσουμε.
706
01:35:16,171 --> 01:35:17,838
Υπάρχει ένα μήνυμα για σένα.
707
01:35:19,588 --> 01:35:20,755
Κατεβαίνει.
708
01:35:25,838 --> 01:35:27,046
Πότε στάλθηκε;
709
01:35:28,796 --> 01:35:30,046
Πριν από δέκα μέρες.
710
01:35:31,505 --> 01:35:32,630
Αγάπη μου,
711
01:35:33,755 --> 01:35:38,296
δεν ξέρω αν ξέρεις τι συμβαίνει εδώ κάτω,
712
01:35:38,380 --> 01:35:42,296
αλλά μας ζήτησαν να απομακρυνθούμε.
713
01:35:44,713 --> 01:35:46,130
Τα αγόρια είναι άρρωστα.
714
01:35:52,505 --> 01:35:54,713
Θέλω να ξέρεις πού πηγαίνουμε
715
01:35:56,213 --> 01:35:59,005
επειδή δεν θα μπορέσω
να επικοινωνήσω μαζί σου ξανά.
716
01:36:01,046 --> 01:36:04,546
Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
717
01:36:40,880 --> 01:36:42,088
Έχεις ένα λεπτό;
718
01:36:47,213 --> 01:36:48,213
Ασφαλώς.
719
01:36:50,796 --> 01:36:54,296
Είναι παράξενο όταν σκέφτομαι
πόσο καιρό το κάνω αυτό.
720
01:36:59,505 --> 01:37:01,463
Πριν από 20 χρόνια, η Καθ κι εγώ…
721
01:37:03,588 --> 01:37:05,046
μιλούσαμε για τους κινδύνους.
722
01:37:05,880 --> 01:37:08,255
Μεγάλο το ποσοστό επικινδυνότητας,
723
01:37:09,588 --> 01:37:11,380
και το λάβαμε υπ' όψη.
724
01:37:14,296 --> 01:37:16,963
Υποτίθεται ότι εγώ θα έπαιρνα το ρίσκο
725
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
και εκείνοι θα ήταν ασφαλείς.
726
01:37:27,088 --> 01:37:28,171
Στο σπίτι…
727
01:37:30,296 --> 01:37:31,505
στην ασφάλεια.
728
01:37:34,005 --> 01:37:36,505
Στο σκάφος έχεις δύο ακάτους επανεισόδου
729
01:37:36,588 --> 01:37:38,338
και θέλω να πάρω τη μία.
730
01:37:39,130 --> 01:37:40,421
Και είχες δίκιο.
731
01:37:42,005 --> 01:37:47,880
Δουλειά σου είναι να γυρίσεις το σκάφος
και να αρχίσεις μια καλύτερη ζωή.
732
01:37:50,296 --> 01:37:51,546
Δουλειά μου είναι…
733
01:37:53,588 --> 01:37:56,088
να τηρήσω την υπόσχεση
στην οικογένειά μου.
734
01:37:59,255 --> 01:38:00,380
Καταλαβαίνω.
735
01:38:02,380 --> 01:38:03,796
Κι εγώ το ίδιο θα ήθελα.
736
01:38:05,713 --> 01:38:06,755
Το ξέρω.
737
01:38:45,880 --> 01:38:48,921
-Αυτό χρειάζεται δύο χειριστές.
-Θα τα καταφέρω.
738
01:38:53,296 --> 01:38:54,838
Θα έρθω μαζί σου.
739
01:39:03,296 --> 01:39:04,463
Γιατί να το κάνεις αυτό;
740
01:39:05,838 --> 01:39:07,171
Έκανα κάποιες σκέψεις.
741
01:39:07,255 --> 01:39:08,838
Αυτό είναι το λάθος σου.
742
01:39:13,671 --> 01:39:15,505
Σκέφτηκα τον χρόνο…
743
01:39:17,505 --> 01:39:20,755
και τον τρόπο, και τους λόγους
που χρησιμοποιείται.
744
01:39:23,171 --> 01:39:25,213
Γιατί κάποιος ζει ολόκληρη ζωή…
745
01:39:26,463 --> 01:39:28,463
και κάποιος άλλος μόνο λίγα χρόνια.
746
01:39:34,880 --> 01:39:37,713
Η κόρη μου, η Μαρία,
πέθανε όταν ήταν τεσσάρων.
747
01:39:39,588 --> 01:39:41,713
Θα είχε την ίδια ηλικία με τη Μάγια.
748
01:39:44,296 --> 01:39:47,463
Ορισμένες νύχτες,
όταν δεν μπορούσα να κοιμηθώ,
749
01:39:48,713 --> 01:39:51,213
φανταζόμουν ότι ήταν φίλες.
750
01:39:52,463 --> 01:39:55,630
Μιλούσαν για το σχολείο. Ή για τ' αγόρια.
751
01:40:10,046 --> 01:40:11,880
Θέλω να πάω τη Μάγια στο σπίτι.
752
01:40:13,296 --> 01:40:15,838
Έτσι θα χρησιμοποιήσω σωστά τον χρόνο μου.
753
01:40:24,380 --> 01:40:28,088
Γι' αυτό είπα να γυρίσω στο σπίτι
με τον φίλο μου, αν μπορώ.
754
01:40:32,088 --> 01:40:33,088
Μπορείς.
755
01:41:11,838 --> 01:41:12,838
Αντίο, Σάλι.
756
01:41:16,213 --> 01:41:19,546
Να προσέχεις, εντάξει;
Και τη μικρή μας Καρολάιν.
757
01:41:38,130 --> 01:41:39,880
Ελπίζω να βρεις τους δικούς σου.
758
01:42:14,588 --> 01:42:15,796
Ευχήσου μας καλή τύχη.
759
01:42:18,088 --> 01:42:19,088
Καλή τύχη.
760
01:43:28,380 --> 01:43:29,838
Εδώ Αιθέρας.
761
01:43:30,880 --> 01:43:32,088
Λαμβάνεις;
762
01:43:35,588 --> 01:43:37,588
Δόκτωρ Λόφτχαουζ, με ακούτε;
763
01:43:38,380 --> 01:43:39,380
Σε ακούω.
764
01:43:43,463 --> 01:43:47,130
Η επικοινωνία μας θα διακοπεί σε λίγο
λόγω του ιονισμού,
765
01:43:48,713 --> 01:43:51,713
γι' αυτό ήθελα να επικοινωνήσω
για να σας ευχαριστήσω.
766
01:43:53,296 --> 01:43:55,713
Ο κυβερνήτης Αντιγουόλε
κι εγώ επιστρέφουμε.
767
01:44:01,255 --> 01:44:02,255
Καλό αυτό.
768
01:44:04,880 --> 01:44:08,505
Ο Μίτσελ και ο Σάντσεζ
αποφάσισαν να κάνουν την επανείσοδο.
769
01:44:12,255 --> 01:44:14,130
Έχουν οικογένεια εδώ κάτω;
770
01:44:16,005 --> 01:44:16,838
Ναι.
771
01:44:22,505 --> 01:44:23,505
Καταλαβαίνω.
772
01:44:28,796 --> 01:44:30,380
Η μηχανικός Μάγια Λόρενς,
773
01:44:30,463 --> 01:44:33,463
έπαθε ένα δυστύχημα κατά την πτήση.
774
01:44:40,213 --> 01:44:41,213
Λυπάμαι.
775
01:44:47,796 --> 01:44:53,213
Αυτό που κάνατε…
Ανακαλύψατε πολλά εδώ πάνω.
776
01:44:59,213 --> 01:45:00,630
Απλώς έδειξα τον δρόμο.
777
01:45:05,005 --> 01:45:07,588
Δείξατε τον δρόμο
για έναν απίστευτο κόσμο.
778
01:45:09,421 --> 01:45:11,213
Μακάρι να τον βλέπατε.
779
01:45:18,421 --> 01:45:20,046
Η λίμνη Χέιζεν αρκεί πλέον.
780
01:45:24,130 --> 01:45:25,630
Πώς καταλήξατε εκεί;
781
01:45:31,588 --> 01:45:33,671
Σκέφτηκα μήπως βοηθούσα κάποιον.
782
01:45:35,588 --> 01:45:37,296
Οπωσδήποτε το πετύχατε αυτό.
783
01:45:39,088 --> 01:45:42,796
Είστε από τους λόγους που συμμετείχα
στο διαστημικό πρόγραμμα.
784
01:45:44,380 --> 01:45:47,921
Συνεργαστήκατε με τη μητέρα μου,
την Τζιν Σάλιβαν.
785
01:45:49,046 --> 01:45:51,546
Μου έφερε μια σεληνόπετρα
που της χαρίσατε.
786
01:45:52,963 --> 01:45:55,338
Ήταν το πιο υπέροχο πράγμα που είχα δει.
787
01:45:55,880 --> 01:45:58,255
Με έκανε να πετάξω για να βρω κι άλλες.
788
01:46:01,421 --> 01:46:04,713
Θα 'θελα να σας ευχαριστήσω αυτοπροσώπως,
δρ Λόφτχαουζ.
789
01:46:07,213 --> 01:46:08,213
Όγκουστιν.
790
01:46:09,880 --> 01:46:11,255
Όγκουστιν.
791
01:46:13,213 --> 01:46:14,671
Με λένε Ίριδα.
792
01:46:19,630 --> 01:46:20,713
Το ξέρω.
793
01:46:42,755 --> 01:46:44,755
Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω.
794
01:46:51,880 --> 01:46:53,796
Πώς είναι εκεί, Ίριδα;
795
01:46:55,296 --> 01:46:56,505
Περίγραψέ το μου.
796
01:46:58,046 --> 01:46:59,338
Είναι υπέροχα.
797
01:47:02,338 --> 01:47:05,546
Η θέση της αποικίας
είναι σαν το Κολοράντο.
798
01:47:07,171 --> 01:47:08,338
Έχεις πάει ποτέ εκεί;
799
01:47:09,880 --> 01:47:11,255
Στα βουνά;
800
01:47:13,046 --> 01:47:14,046
Ναι.
801
01:47:17,046 --> 01:47:20,505
Ο αέρας είναι πολύ καθαρός…
802
01:47:21,963 --> 01:47:23,963
και ο πλανήτης έχει μια ευωδία
803
01:47:24,046 --> 01:47:27,588
λες και είναι κρυμμένα πεύκα
κάπου στο έδαφος
804
01:47:27,671 --> 01:47:29,380
και περιμένουν να ξεπεταχτούν.
805
01:47:33,796 --> 01:47:35,338
Τις πρώτες βδομάδες εκεί,
806
01:47:35,421 --> 01:47:38,255
κοιτούσα ψηλά και περίμενα
να δω γαλανό ουρανό,
807
01:47:38,338 --> 01:47:39,796
αλλά ήταν πορτοκαλής
808
01:47:41,255 --> 01:47:43,505
από το φως που αντανακλούσε ο Δίας.
809
01:47:45,921 --> 01:47:48,046
Όταν η τροχιά είναι στη σωστή θέση,
810
01:47:50,046 --> 01:47:51,796
νιώθεις τον Δία τόσο κοντά…
811
01:47:54,671 --> 01:47:56,671
που πιστεύεις ότι θα τον αγγίξεις.
812
01:47:59,046 --> 01:48:01,921
Εκείνο το φως
προκαλεί έκρηξη στα χρώματα.
813
01:48:02,005 --> 01:48:02,880
Στα πάντα.
814
01:48:04,130 --> 01:48:05,546
Στο νερό…
815
01:48:07,213 --> 01:48:08,255
στα λουλούδια…
816
01:48:10,255 --> 01:48:13,755
Σαν να προσγειώνεσαι στο Οζ
και βλέπεις χρώματα πρώτη φορά.
817
01:48:19,046 --> 01:48:21,630
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τόσο όμορφο.
818
01:48:30,963 --> 01:48:32,213
Δόκτωρ Λόφτχαουζ;
819
01:48:35,296 --> 01:48:36,505
Όγκουστιν;
820
01:48:42,338 --> 01:48:43,505
Μάλλον έχασα επαφή.
821
01:48:49,213 --> 01:48:50,838
Μείναμε μόνο εμείς, λοιπόν.
822
01:48:56,130 --> 01:48:57,130
Μόνο εμείς;
823
01:56:47,005 --> 01:56:52,005
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης