1 00:00:32,838 --> 00:00:35,671 ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΕΙΟ ΜΠΑΡΜΠΟ 2 00:00:35,755 --> 00:00:38,296 ΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΥΚΛΟΣ 3 00:01:22,255 --> 00:01:27,338 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2049 4 00:01:27,880 --> 00:01:34,005 3 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΥΜΒΑΝ 5 00:01:52,671 --> 00:01:54,505 Έχεις χρόνο για ν' αλλάξεις γνώμη. 6 00:01:54,921 --> 00:01:56,921 Ένας αγώνας όπου ο νικητής πεθαίνει. 7 00:01:58,921 --> 00:02:02,005 Ανίατος ζει περισσότερο από την ανθρωπότητα. 8 00:02:02,088 --> 00:02:03,963 Είσαι άρθρο για ιατρικό περιοδικό. 9 00:02:04,046 --> 00:02:06,005 Δεν υπάρχει κανείς να το διαβάσει. 10 00:02:06,755 --> 00:02:10,130 Αν κόψεις τις μεταγγίσεις, δεν θ' αντέξεις ούτε βδομάδα. 11 00:02:10,921 --> 00:02:13,296 Αν βιαζόμουν να πεθάνω, θα ερχόμουν μαζί σας. 12 00:02:16,130 --> 00:02:18,505 -Όλοι θέλουμε το σπίτι μας. -Ποιο είναι; 13 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 Για σένα, το σπίτι σου είναι εδώ. 14 00:02:22,921 --> 00:02:24,546 Μια χαρά μου κάνει κι αυτό. 15 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 Άννα; Άννα! 16 00:02:32,671 --> 00:02:34,505 Μην πάρετε τίποτα μαζί σας. 17 00:02:34,588 --> 00:02:35,838 Άννα; 18 00:02:35,921 --> 00:02:38,046 -Αφήστε τα υπάρχοντά σας πίσω. -Άννα! 19 00:02:39,005 --> 00:02:40,546 -Χάθηκε η κόρη μου! -Τι; 20 00:02:40,630 --> 00:02:43,630 -Δεν βρίσκω την κόρη μου. -Ποιο είναι το πρόβλημα; 21 00:02:43,713 --> 00:02:44,963 Δεν τη βρίσκω! 22 00:02:45,046 --> 00:02:47,005 -Κάθριν! -Η Άννα; 23 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 -Έφυγε ήδη. -Τι; 24 00:02:48,630 --> 00:02:51,838 Την έβαλαν σε άλλο ελικόπτερο. Την είδα. 25 00:02:51,921 --> 00:02:54,796 -Τι; Μόνη της; -Όχι, με τον δόκτορα Ρογκ. 26 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 Είπε να σου πω ότι θα βρεθείτε όταν φτάσετε. 27 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 -Πρέπει να φύγουμε. -Έλα. 28 00:03:07,505 --> 00:03:08,921 Ελέγχεις τα ονόματα; 29 00:03:09,005 --> 00:03:12,171 Δεν μου έδωσαν λίστα. Απλώς βάζω κόσμο στο ελικόπτερο. 30 00:03:12,671 --> 00:03:13,921 Τι θα γίνει με αυτόν; 31 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 Θα μείνει. 32 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 Πάμε! 33 00:04:19,213 --> 00:04:22,963 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 34 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 Στον γαλαξία μας, υπάρχουν δισεκατομμύρια άστρα. 35 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 Το καθένα αποτελεί τον ήλιο ενός ηλιακού συστήματος 36 00:06:30,380 --> 00:06:32,630 και οι πιο πολλοί ήλιοι έχουν πλανήτες, 37 00:06:32,713 --> 00:06:34,713 οπότε είναι λογικό ότι 38 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 από εκατοντάδες δισεκατομμύρια εξωπλανήτες του γαλαξία μας, 39 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 ένας τουλάχιστον έχει τις συνθήκες για να αναπτυχθεί ζωή. 40 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 Ο Κ-23 είναι δορυφόρος του Δία και ανακαλύφθηκε προσφάτως. 41 00:06:48,796 --> 00:06:50,338 Δεν είναι εξωπλανήτης. 42 00:06:50,421 --> 00:06:54,546 Δεν θερμαίνεται από τον ήλιο, αλλά από ηφαιστειακή δραστηριότητα. 43 00:06:54,630 --> 00:06:55,963 Με απλά λόγια, 44 00:06:56,046 --> 00:07:00,963 όταν μελετάμε τον φασματικό τύπο του K-23, τους βιοδείκτες και τους υδρατμούς του, 45 00:07:01,046 --> 00:07:04,296 φαίνεται ότι θερμαίνεται από μέσα προς τα έξω. 46 00:07:04,380 --> 00:07:07,755 Αν και χρειάζονται διερεύνηση οι συνθήκες δυνητικής κατοίκησης, 47 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 μπορούμε να πούμε με πεποίθηση, 48 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 βασιζόμενοι στη μάζα του, την ακτινική ταχύτητα και την τροχιά, 49 00:07:15,338 --> 00:07:16,671 ότι ίσως είναι ιδανικός. 50 00:07:31,671 --> 00:07:32,921 Δεν τον έχω γνωρίσει, 51 00:07:33,005 --> 00:07:36,505 όμως συγκέντρωσα έρευνα για τον συνεργάτη του πριν χρόνια. 52 00:07:36,588 --> 00:07:38,005 Στην Οξφόρδη ήταν αυτό; 53 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 Όχι, στο Μίσιγκαν. 54 00:07:43,796 --> 00:07:44,713 Μίσιγκαν. 55 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 Πολύ κρύο. 56 00:07:47,171 --> 00:07:49,421 Ναι, έχεις πάει; 57 00:07:50,505 --> 00:07:51,838 Τι πίνεις; 58 00:07:53,005 --> 00:07:55,171 Ουίσκι. Εσύ τι πίνεις; 59 00:07:56,046 --> 00:07:57,088 Το ίδιο μ' εσένα. 60 00:07:57,171 --> 00:07:58,671 Πορτομπέλο Μπιτς. 61 00:07:58,755 --> 00:08:00,421 -Το έχεις ακουστά; -Όχι. 62 00:08:00,505 --> 00:08:04,588 Είναι πανέμορφο. Πρέπει να πας. Στα παράλια κοντά στο Εδιμβούργο. 63 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 Στα μέσα του καλοκαιριού, πιθανόν να βρέχει. 64 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 -Τουριστοπαγίδα. -Είμαι βέβαιος. 65 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 -Αλλά πήγαινε στην παραλία, είναι όμορφη. -Θα πάω. 66 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 Αφού σ' έχω εδώ, να σου κάνω μια πολύ σοβαρή ερώτηση 67 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 για το πολύ σοβαρό βιβλίο σου; 68 00:08:17,505 --> 00:08:20,546 Πόσα από αυτά που ερευνάς είναι πραγματικότητα 69 00:08:21,171 --> 00:08:23,963 και πόσα από τον πλανήτη σου είναι… 70 00:08:24,796 --> 00:08:25,755 μπούρδες; 71 00:08:36,630 --> 00:08:40,380 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "GOOD MORNING, MIDNIGHT" ΤΗΣ ΛΙΛΙ ΜΠΡΟΥΚΣ-ΝΤΑΛΤΟΝ 72 00:09:10,296 --> 00:09:11,838 Όλες οι ενεργές αποστολές. 73 00:09:14,713 --> 00:09:16,630 NEOWISE, ανενεργή. 74 00:09:16,713 --> 00:09:19,338 Βόγιατζερ 3, ανενεργή. 75 00:09:19,421 --> 00:09:22,046 Ο διεθνής διαστημικός σταθμός εκκενώθηκε. 76 00:09:22,630 --> 00:09:25,005 Ορίων 2, ανενεργή. 77 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 Αιθέρας, ενεργή. 78 00:09:27,213 --> 00:09:30,130 Gaofen 3, ανενεργή… 79 00:09:30,213 --> 00:09:31,463 Δείξε μου τον Αιθέρα. 80 00:09:37,671 --> 00:09:39,296 ΑΙΘΕΡΑΣ - ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΣΤΗ ΓΗ 81 00:09:47,505 --> 00:09:49,796 Πότε θα βρεθεί εντός εμβέλειας; 82 00:09:49,880 --> 00:09:52,963 Ο Αιθέρας θα βρεθεί εντός εμβέλειας σε 11 ώρες και 54 λεπτά. 83 00:09:53,046 --> 00:09:54,963 Ενεργοποίησε ειδοποίηση. 84 00:09:55,046 --> 00:09:56,713 Η ειδοποίηση ενεργοποιήθηκε. 85 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 Έρχομαι. 86 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Όχι! Περιμένετε! 87 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 Άντι! 88 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 Περιμένετε! 89 00:11:43,046 --> 00:11:44,463 Ξύπνησες, Μάγια; 90 00:11:44,546 --> 00:11:47,005 Ξύπνησα. Πώς αισθάνεσαι; 91 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 Σαν τάρανδος. 92 00:11:50,296 --> 00:11:51,588 Καλημέρα, Σάλι. 93 00:11:52,088 --> 00:11:53,296 Εσένα δεν σου μιλάω. 94 00:11:54,421 --> 00:11:55,421 Γιατί; 95 00:11:55,505 --> 00:11:58,838 Γιατί ονειρεύτηκα ότι με άφησες στον Κ-23. 96 00:12:03,130 --> 00:12:05,755 -Νωρίς άρχισες. -Οι πρωταθλητές δεν αναπαύονται. 97 00:12:05,838 --> 00:12:08,255 Ακόμα να σπάσεις τα ρεκόρ των γιων σου; 98 00:12:08,338 --> 00:12:11,546 -Σε πληρώνουν για να με ζαλίζεις; -Μπα, τσάμπα το κάνω. 99 00:12:12,255 --> 00:12:14,005 Άκουσες τίποτα από το σπίτι; 100 00:12:14,088 --> 00:12:15,213 Προσπαθώ. 101 00:13:15,380 --> 00:13:16,921 Καλημέρα, Σάντσεζ. 102 00:13:17,005 --> 00:13:18,213 Καλημέρα, Σάλι. 103 00:13:18,713 --> 00:13:19,713 Ο ντεκαφεϊνέ σου. 104 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 Ευχαριστώ. 105 00:13:23,713 --> 00:13:25,630 -Τίποτα ακόμα; -Τίποτα ακόμα. 106 00:13:46,005 --> 00:13:50,505 Εδώ αποστολή Αιθέρας Κ-23, ανοιχτή σε όλους τους διαύλους. 107 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 Λαμβάνει κανείς; 108 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 Επαναλαμβάνω. 109 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 Λαμβάνει κανείς; 110 00:14:47,921 --> 00:14:50,546 -Τι ακούει; -Τι συχνότητα είναι αυτή; 111 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 Τρέχω τις συχνότητες S, X και Ka. 112 00:14:53,671 --> 00:14:57,005 -Η τελευταία μας επαφή… -Μαζί με τη διακοπή επικοινωνιών; 113 00:14:57,088 --> 00:14:58,296 -Μετά. -Τρεις βδομάδες. 114 00:14:59,046 --> 00:15:03,505 Αν κοπεί η σύνδεση με τη Μοχάβε, συνδεόμαστε άμεσα με Ισπανία ή Αυστραλία. 115 00:15:03,588 --> 00:15:04,796 Μα δεν λαμβάνουμε τίποτα. 116 00:15:04,880 --> 00:15:08,505 Αποσυναρμολόγησα τα πάντα, έκανα επανεκκίνηση, αλλά τίποτα. 117 00:15:10,255 --> 00:15:13,463 Ούτε μπορώ να επικοινωνήσω με την πτήση της αποικίας Κ-23, 118 00:15:13,546 --> 00:15:15,671 που θα πετούσε πριν από μια βδομάδα. 119 00:15:20,130 --> 00:15:23,421 Ίσως οφείλεται στην ατμόσφαιρα, στη ρύπανση ραδιοσυχνοτήτων 120 00:15:23,505 --> 00:15:26,005 ή σε γεωμαγνητική καταιγίδα. 121 00:15:27,046 --> 00:15:31,130 Δεν θα διαρκούσαν τόσο ούτε θα επηρέαζαν και τα δύο ημισφαίρια. 122 00:16:39,713 --> 00:16:40,963 ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΕΙΟ ΜΠΑΡΜΠΟ 123 00:16:41,046 --> 00:16:42,546 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ 124 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 Όχι. 125 00:17:48,421 --> 00:17:50,088 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. 126 00:17:50,171 --> 00:17:53,088 Ένα μέλος οικογενείας έμεινε πίσω. 127 00:17:53,171 --> 00:17:55,338 Κάποιος να γυρίσει για να την πάρει. 128 00:18:00,505 --> 00:18:05,088 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Ένα παιδί προκεχωρημένου σταθμού… 129 00:18:05,630 --> 00:18:06,546 Πώς σε λένε; 130 00:18:08,713 --> 00:18:09,796 Πώς σε λένε; 131 00:18:10,421 --> 00:18:12,630 Είναι ένα… 132 00:18:12,713 --> 00:18:14,505 παιδί άγνωστης ταυτότητας. 133 00:18:14,588 --> 00:18:17,421 Ηλικίας επτά ή οκτώ χρόνων. Είναι μόνη. 134 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 Κάποιος πρέπει να γυρίσει. Είναι… 135 00:18:30,838 --> 00:18:32,171 Με ακούει κανείς; 136 00:19:22,046 --> 00:19:26,213 Κάποιος πρέπει να γυρίσει για να σε πάρει, εγώ δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 137 00:19:26,796 --> 00:19:27,921 Καταλαβαίνεις; 138 00:19:31,213 --> 00:19:32,921 Δεν είμαι το κατάλληλο άτομο. 139 00:19:44,005 --> 00:19:45,380 Δεν είμαι. 140 00:20:17,880 --> 00:20:18,921 Πεινάς; 141 00:20:27,796 --> 00:20:29,838 Έχεις κανέναν αδελφό ή αδελφή; 142 00:20:33,463 --> 00:20:35,921 Μήπως είσαι κουφή; Ακούς που σου μιλάω; 143 00:20:40,796 --> 00:20:42,213 Ακούς λοιπόν. 144 00:20:43,130 --> 00:20:44,380 Απλώς δεν μιλάς; 145 00:20:46,546 --> 00:20:47,630 Ή δεν θέλεις; 146 00:20:48,796 --> 00:20:50,421 Θες απλώς να με τσαντίσεις. 147 00:20:54,171 --> 00:20:55,255 Τι είναι αυτό; 148 00:20:56,046 --> 00:20:57,130 Ίριδα είναι; 149 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Είναι… 150 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 Ίριδα; 151 00:21:21,630 --> 00:21:22,630 Εντάξει. 152 00:21:24,671 --> 00:21:29,505 Ο Αιθέρας βρίσκεται σε εμβέλεια. Δεν υπάρχουν εισερχόμενα μηνύματα. 153 00:21:35,505 --> 00:21:36,338 Καλώ Αιθέρα. 154 00:21:36,421 --> 00:21:39,505 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις; 155 00:21:42,255 --> 00:21:43,255 Καλώ Αιθέρα. 156 00:21:43,338 --> 00:21:46,380 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις; 157 00:21:55,796 --> 00:21:57,671 Μην αγγίζεις τίποτα. 158 00:22:03,963 --> 00:22:06,296 Καλώ Αιθέρα. Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. 159 00:22:06,380 --> 00:22:07,713 Με λαμβάνεις; 160 00:22:12,005 --> 00:22:13,005 Μην αγγίζεις. 161 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 Καλώ Αιθέρα. 162 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 Εδώ αστεροσκοπείο Μπάρμπο. Με λαμβάνεις; 163 00:22:28,838 --> 00:22:31,296 ΑΙΘΕΡΑΣ 164 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Ο Αιθέρας. 165 00:22:35,630 --> 00:22:38,921 Είναι ένα διαστημόπλοιο… πολύ μακριά. 166 00:22:40,213 --> 00:22:42,338 Επιστρέφει από έναν πλανήτη που… 167 00:22:43,755 --> 00:22:45,838 ελπίζαμε ότι θα ήταν το μέλλον μας. 168 00:22:47,630 --> 00:22:49,671 Όμως τα πράγματα δεν πήγαν έτσι. 169 00:22:57,421 --> 00:22:59,338 Γι' αυτό πρέπει να επικοινωνήσω. 170 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 Τώρα. Πριν να είναι πολύ αργά. 171 00:23:07,005 --> 00:23:07,838 Καταλαβαίνεις; 172 00:23:34,213 --> 00:23:37,005 Όχι. 173 00:23:37,088 --> 00:23:38,338 Είναι το δωμάτιό μου. 174 00:23:40,046 --> 00:23:41,296 Είναι το δωμάτιό μου. 175 00:23:45,546 --> 00:23:46,505 Εδώ. 176 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 Θα κοιμάσαι εδώ. 177 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 Όχι. 178 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 Εντάξει. 179 00:25:05,546 --> 00:25:08,713 Η κεραία είναι το πρόβλημα. Δεν είναι αρκετά ισχυρή. 180 00:25:08,796 --> 00:25:11,130 Σε όποια κατεύθυνση κι αν τη στρέψουμε. 181 00:25:12,296 --> 00:25:15,921 Δεν μας απαντούν, επειδή δεν μας ακούν. 182 00:26:46,588 --> 00:26:47,921 Κάτι είναι κι αυτό. 183 00:26:55,380 --> 00:27:01,046 Δεδομένου ότι δεν επικοινωνούμε με την πτήση της αποικίας Κ-23, 184 00:27:01,630 --> 00:27:04,546 ούτε με τη Μοχάβε σε οποιαδήποτε συχνότητα, 185 00:27:05,838 --> 00:27:08,046 καταλήγουμε στο προφανές συμπέρασμα… 186 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 ότι η δυσλειτουργία είναι δική μας. 187 00:27:13,296 --> 00:27:17,588 Όμως εξαντλήσαμε κάθε πιθανότητα βλάβης από την πλευρά μας 188 00:27:17,671 --> 00:27:19,588 και δεν μπορούμε να τη βρούμε. 189 00:27:22,213 --> 00:27:26,338 Αν το πλήρωμα δεν ήταν πεπειραμένο, στο σκάφος θα επικρατούσε πανικός. 190 00:27:28,546 --> 00:27:32,046 Η τεχνικός Σάλιβαν παραβιάζει τώρα κάθε πρωτόκολλο 191 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 μήπως επικοινωνήσει με οποιονδήποτε, 192 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 συμπεριλαμβανομένων της Κίνας, της Ινδίας… 193 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 και της Ρωσίας. 194 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 Αυτή η ενέργεια γίνεται με δική μου ευθύνη. 195 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 Ο Μίτσελ είναι… 196 00:27:49,130 --> 00:27:51,130 ο καλύτερος χειριστής που υπάρχει, 197 00:27:52,046 --> 00:27:53,838 όμως ανυπομονεί να επιστρέψει. 198 00:27:55,213 --> 00:28:00,963 Μάγια και Σάντσεζ κάνουν 12ωρες βάρδιες, επανεκκινούν το σύστημα ξανά και ξανά, 199 00:28:01,755 --> 00:28:03,255 πάλι κατόπιν εντολής μου. 200 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 Το ηθικό του πληρώματος παραμένει ακμαίο καθώς πλησιάζουμε στο τέλος. 201 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 Μετά από δύο χρόνια αποστολής στον Κ-23 202 00:28:13,588 --> 00:28:16,296 γυρίζουμε με πιο πολλές απαντήσεις από ερωτήματα. 203 00:28:16,380 --> 00:28:18,171 ΠΟΡΕΙΑ ΤΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 4,75 ΕΤΗ 204 00:28:18,255 --> 00:28:20,921 Μπορεί να διατηρήσει ζωή; Ναι. Να αναπτυχθεί; Ναι. 205 00:28:21,005 --> 00:28:23,338 Μπορεί να γίνει σπίτι μας; Ναι, μπορεί. 206 00:28:23,963 --> 00:28:26,588 Απαντήσαμε σε κάθε ερώτημα που θέσαμε. 207 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 Εκτός από ένα που παραμένει. 208 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 "Γιατί υπάρχει τόση ησυχία;" 209 00:28:49,005 --> 00:28:52,213 Η σκηνή του προγεύματός σας τελείωσε. Να προβάλω άλλη; 210 00:28:53,046 --> 00:28:55,588 Όχι. Τελείωσα σχεδόν. 211 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 Ξέρω. 212 00:29:23,421 --> 00:29:25,296 Ούτε σ' εμένα φαίνεται λογικό. 213 00:29:53,880 --> 00:29:56,505 Δεν υπάρχει κανόνας που λέει να τα αγγίζεις όλα. 214 00:30:30,255 --> 00:30:31,338 Ο πολικός αστέρας. 215 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 Τον βλέπεις; 216 00:30:52,546 --> 00:30:54,921 Το πιο σημαντικό άστρο στον ουρανό. 217 00:31:02,713 --> 00:31:05,296 Αν χαθείς, σε βοηθάει να βρεις τον δρόμο. 218 00:31:10,713 --> 00:31:13,755 Σου τηλεφώνησα. Δεν απάντησες. 219 00:31:14,546 --> 00:31:15,796 Συγγνώμη, δούλευα. 220 00:31:17,005 --> 00:31:19,171 Δεν μπορείς να απαντάς όταν δουλεύεις; 221 00:31:20,380 --> 00:31:21,880 Μπορώ, αλλά δεν το έκανα. 222 00:31:29,130 --> 00:31:31,630 Τηλεφώνησα να σου πω ότι δεν είμαι έγκυος. 223 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 Δεν κινδυνεύεις. 224 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 Ήταν απλώς ένας… 225 00:31:38,630 --> 00:31:42,421 εντοπισμός μορφής ζωής που αποδείχθηκε εσφαλμένος. 226 00:31:46,255 --> 00:31:48,755 Θέλεις να είσαι εξερευνητής, Όγκουστιν. 227 00:31:50,505 --> 00:31:52,505 Να ανακαλύπτεις νέους κόσμους, 228 00:31:53,255 --> 00:31:54,963 να προσφέρεις ελπίδα στη ζωή. 229 00:31:58,213 --> 00:32:01,046 Όμως, όσο το κάνεις αυτό, η ζωή σου γλιστρά… 230 00:32:02,130 --> 00:32:03,588 μέσα από τα δάχτυλά σου. 231 00:32:06,505 --> 00:32:07,463 Αυτό… 232 00:32:08,421 --> 00:32:09,796 μου ραγίζει την καρδιά. 233 00:32:15,963 --> 00:32:18,005 Όμως είμαι βέβαιη… 234 00:32:20,088 --> 00:32:21,755 ότι συμβαίνει για καλό. 235 00:33:40,046 --> 00:33:42,005 Δεν έπρεπε να φτάσει ως εδώ πάνω. 236 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 Όχι ακόμα. 237 00:33:52,296 --> 00:33:55,005 Υπάρχει μια κεραία πιο δυνατή από τη δική μας. 238 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 Είναι στον βορρά. 239 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 Εκεί. 240 00:34:08,213 --> 00:34:09,338 Στη λίμνη Χέιζεν. 241 00:34:10,338 --> 00:34:12,046 Είναι μετεωρολογικός σταθμός. 242 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 Προστατεύεται από αυτήν την οροσειρά. 243 00:34:16,338 --> 00:34:18,421 Ο αέρας μπορεί να 'ναι ακόμα καλός. 244 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 Τουλάχιστον για λίγο. 245 00:34:25,963 --> 00:34:28,588 Αν φτάσουμε στην κεραία, κάποιος θα μας ακούσει. 246 00:34:46,880 --> 00:34:48,088 Είναι πολύς δρόμος. 247 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΣΗΜΑ 248 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 Μη φοβάσαι. 249 00:35:42,630 --> 00:35:44,338 Ησύχασε. Πρέπει να το βάλεις. 250 00:35:45,338 --> 00:35:46,421 Όπως κι εγώ. 251 00:35:47,630 --> 00:35:49,171 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 252 00:35:53,380 --> 00:35:55,046 Δεν είναι τόσο άσχημα, έτσι; 253 00:35:57,463 --> 00:35:58,380 Εντάξει. 254 00:36:05,338 --> 00:36:08,255 Μην το βγάλεις ποτέ, ό,τι και να γίνει. 255 00:36:55,338 --> 00:36:59,421 -Έτσι; Κι άκουσα ένα… ρουθούνισμα. -Τι; 256 00:36:59,505 --> 00:37:03,963 Μετά άκουσα μια φωνή να λέει "Μυρίζεις πολύ ωραία". 257 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 -Τι; -Και ήταν αυτός! 258 00:37:05,880 --> 00:37:08,005 -Ψέματα λες. -Γιατί να πω ψέματα; 259 00:37:08,088 --> 00:37:10,255 -Το έκανε αυτό; -Όχι, δεν το πιστεύω. 260 00:37:10,338 --> 00:37:13,296 -Θεέ μου. Το έκανε αυτό; -Ναι, το έκανε. 261 00:37:13,380 --> 00:37:15,713 -Μα γιατί; -Επειδή μυρίζω ωραία! 262 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 Και λοιπόν; Ήταν πίσω σου; 263 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 Ήταν ακριβώς πίσω μου. Έσκυψε στον λαιμό μου. 264 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 Έλα. Μπορείς να έρθεις μέσα. 265 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 Όχι… 266 00:37:24,505 --> 00:37:25,463 Έλα μέσα! 267 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 Εντάξει. 268 00:37:27,671 --> 00:37:29,713 Αν αργείς, δεν είσαι σέξι. 269 00:37:29,796 --> 00:37:30,880 Ναι, αλλά… Εντάξει. 270 00:37:30,963 --> 00:37:34,796 -Δεν σε πειράζει όταν κάποιος… -Όχι, ήθελα να μάθω αν ήταν σέξι. 271 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 Αυτή είναι η αδελφή μου. 272 00:37:37,088 --> 00:37:41,255 Κι εκείνη είναι η καλύτερη φίλη μου από το λύκειο. 273 00:37:42,671 --> 00:37:45,046 Ήρθε λοιπόν. 274 00:37:45,130 --> 00:37:46,046 Ήρθε. 275 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 Λίγη υπομονή. 276 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 Να τος. 277 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 Ο πιο έξυπνος γάτος του κόσμου, ο Αϊνστάιν. 278 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 Γεια σου, μωρό μου! Γεια σου, γλυκέ μου. 279 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 Ακόμα προτιμάει εμένα. 280 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 -Θέλω να μάθω τι συνέβη. -Με ποιο θέμα; 281 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 -Δεν ξέρω. -Εκείνος ο τύπος με το… 282 00:38:07,463 --> 00:38:08,630 Με το ρουθούνισμα; 283 00:38:08,713 --> 00:38:10,921 Ωχ, όχι! Τι; 284 00:38:11,755 --> 00:38:13,380 Φοβάμαι πολύ. 285 00:38:16,713 --> 00:38:19,588 Μετανιώνω για πολλά πράγματα. 286 00:38:21,255 --> 00:38:22,505 Σ' αγαπώ, Μάργκαρετ. 287 00:38:24,171 --> 00:38:25,255 Σ' αγαπώ. 288 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 Σ' αγαπώ. 289 00:38:34,671 --> 00:38:36,338 Θες ν' αλλάξουμε παιχνίδι; 290 00:38:36,421 --> 00:38:39,880 -Εδώ και δύο μήνες έχω ρέντα. -Εγώ δεν βιάζομαι. 291 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 Μπήκα στη NASA επειδή ήμουν αστέρι στα μαθηματικά. 292 00:38:45,380 --> 00:38:48,171 Δεν μ' αρέσει ο όρος "παιδί θαύμα", αλλά… 293 00:38:48,255 --> 00:38:49,796 Διάβασα το βιογραφικό σου. 294 00:38:49,880 --> 00:38:54,421 Έσπασες το πόδι του σκύλου σου όταν τον έδεσες σε έναν ξύλινο πύραυλο. 295 00:38:54,505 --> 00:38:56,630 -Αυτό είναι άσχετο. -Όχι για τον σκύλο. 296 00:38:59,755 --> 00:39:03,671 Ξέρεις ότι υπάρχουν 60 δισεκατομμύρια πιθανοί συνδυασμοί 297 00:39:03,755 --> 00:39:05,921 σε κάθε γύρο παρτίδας ραμί; 298 00:39:06,005 --> 00:39:08,963 Αυτή η ρέντα που έχεις… 299 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 Που διατηρήθηκε από το ένα άκρο του σύμπαντος στο άλλο. 300 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 …είναι μικρούτσικο γύρισμα της τύχης 301 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 ανάμεσα στα 60 δισεκατομμύρια συνδυασμών, όμως όταν εφαρμόζεις… 302 00:39:20,963 --> 00:39:23,921 μαθηματικές ικανότητες για να υπολογίσεις την εξίσωση, 303 00:39:24,796 --> 00:39:25,921 γυρίζεις… 304 00:39:27,296 --> 00:39:29,338 τους συνδυασμούς προς όφελός σου. 305 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 Αυτό κάνεις τώρα; 306 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 Με κερδίζεις με τα μαθηματικά; 307 00:39:36,255 --> 00:39:40,546 Εσύ, αγαπητή μου, είσαι αυτό που οι συνάδελφοι μαθηματικοί ονομάζουν 308 00:39:41,755 --> 00:39:42,921 αφελή. 309 00:39:43,005 --> 00:39:44,255 Αφελή! 310 00:39:55,005 --> 00:39:57,213 -Αποκλίναμε της πορείας. -Πόσο μακριά; 311 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 Δεν ξέρω ακόμα. Απενεργοποιήθηκε μόνο του. 312 00:39:59,630 --> 00:40:03,296 Σταμάτα τους κινητήρες πριν βγούμε τελείως εκτός πορείας. 313 00:40:03,380 --> 00:40:06,505 -Πρόβλημα στην πλοήγηση. -Πόσο είμαστε εκτός πορείας; 314 00:40:06,588 --> 00:40:07,671 Δεν έχω ιδέα. 315 00:40:07,755 --> 00:40:09,921 Πρέπει να το υπολογίσουμε. 316 00:40:15,838 --> 00:40:17,671 Πότε ενεργοποιείται ο συναγερμός; 317 00:40:18,338 --> 00:40:21,046 -Στο 0,4 της μοίρας. -Και διήρκεσε 80 δεύτερα; 318 00:40:21,130 --> 00:40:24,296 -Με 50.000 χλμ. την ώρα. -Συν την κεκτημένη ταχύτητα. 319 00:40:24,380 --> 00:40:25,796 Πλοήγηση και τηλεμετρία… 320 00:40:25,880 --> 00:40:29,088 -Άχρηστες χωρίς επικοινωνίες. -Σάντσεζ, τον συναγερμό. 321 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 Σάλι; Τι ακούς; 322 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 Τα διαστημικά οχήματα του Δία, τον ραδιοφάρο που αφήσαμε στον Κ-23, 323 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 το όχημα ανεφοδιασμού που πάει εκεί, ετοιμοθάνατους δορυφόρους… 324 00:40:53,713 --> 00:40:55,296 Αυτό θα χρησιμοποιήσουμε. 325 00:40:55,380 --> 00:40:58,546 Θα χρησιμοποιήσουμε ως σημείο εκκίνησης το σήμα του ραδιοφάρου. 326 00:40:58,630 --> 00:40:59,963 Είναι πίσω μας. 327 00:41:00,046 --> 00:41:02,588 Θα χαράξουμε πορεία από δω στον δορυφόρο. 328 00:41:02,671 --> 00:41:03,880 Ετοίμασέ το. 329 00:41:04,380 --> 00:41:07,005 Σάλι, τους υπολογισμούς σήματος και παλμού. 330 00:41:07,088 --> 00:41:09,213 Μάγια, βοήθησε τον Σάντσεζ στην πορεία. 331 00:41:09,296 --> 00:41:11,630 Γρήγορα, παρεκκλίνουμε όσο δουλεύουμε. 332 00:41:13,421 --> 00:41:14,921 Αλλεπάλληλα τα χτυπήματα. 333 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 Δέκα προσομοιώσεις, δέκα ανάλογα αποτελέσματα. 334 00:41:19,421 --> 00:41:21,088 Είσαι βέβαιη για τα νούμερα; 335 00:41:24,755 --> 00:41:25,713 Ναι. 336 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 Ναι, αλλά μας βάζει σε ζώνες που δεν έχουν εγκριθεί για διέλευση. 337 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 Υπάρχουν κίνδυνοι που γνωρίζετε; 338 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 Ξέρουμε ότι υπήρξε δραστηριότητα μετεωριτών εδώ 339 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 και θα τους αποφύγουμε, αλλά… 340 00:41:43,630 --> 00:41:44,755 αυτήν την περιοχή… 341 00:41:46,296 --> 00:41:47,630 δεν τη χαρτογραφήσαμε. 342 00:41:48,296 --> 00:41:50,296 Κανείς δεν την έχει χαρτογράφησει. 343 00:41:51,963 --> 00:41:54,755 Έχει κανείς καμιά καλύτερη ιδέα για να γυρίσουμε; 344 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 Εντάξει, λοιπόν. Αυτή είναι η πορεία μας. 345 00:42:01,588 --> 00:42:05,255 Δεν μου αρέσει να περνάω από ζώνες που δεν έχουν ελεγχθεί. 346 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 Ούτε κι εμένα. 347 00:42:32,130 --> 00:42:33,505 Όλα καλά προς το παρόν. 348 00:42:34,171 --> 00:42:37,588 Δεν χρειάζεται να το ελέγχεις. Ο αέρας είναι καθαρός εδώ. 349 00:42:40,463 --> 00:42:41,463 Είμαστε ασφαλείς. 350 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 Ναι. 351 00:42:49,213 --> 00:42:51,046 Χρειαζόμαστε λίγο ύπνο. 352 00:42:53,630 --> 00:42:54,838 Χρειάζεσαι ύπνο. 353 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 Χρειάζομαι ύπνο. 354 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 Μείνε εδώ. 355 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 Τι; 356 00:46:15,880 --> 00:46:18,213 Φύγε από δω. Έξω! 357 00:46:31,796 --> 00:46:32,713 Εντάξει. 358 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 Πάμε. 359 00:48:02,796 --> 00:48:05,421 Να προσέχεις. Γεια σου! 360 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 Εμπρός, λοιπόν. Στο αυτοκίνητο. 361 00:48:09,588 --> 00:48:10,963 Κάθισε μέσα. 362 00:48:11,046 --> 00:48:12,505 Βάλε ζώνη, μωρό μου. 363 00:48:33,338 --> 00:48:34,671 Ήμασταν στο νησί. 364 00:48:35,671 --> 00:48:36,546 Ο… 365 00:48:37,296 --> 00:48:40,630 Ο πατέρας μου έπαθε εγκεφαλικό και θέλαμε να μείνουμε μαζί του. 366 00:48:41,380 --> 00:48:42,421 Λυπάμαι. 367 00:48:42,963 --> 00:48:46,380 Ξέρεις, έτσι είναι η ζωή. 368 00:49:00,046 --> 00:49:01,838 Της είπες για μένα; 369 00:49:02,796 --> 00:49:06,046 Αν θέλεις να μάθει για σένα, μπορείς να συστηθείς. 370 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 Να προσέχεις, Όγκουστιν. 371 00:49:46,296 --> 00:49:49,463 Ξέρεις, αυτό το μηχάνημα σχεδιάστηκε για να εντοπίζει 372 00:49:49,546 --> 00:49:53,088 εξωγήινες μορφές ζωής που ίσως εισβάλουν στον οργανισμό μας. 373 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 Κάπως έτσι είναι. 374 00:50:47,005 --> 00:50:49,421 Θες να μάθεις αν είναι κορίτσι ή αγόρι; 375 00:50:51,463 --> 00:50:53,171 Ασφαλώς όχι. 376 00:50:58,546 --> 00:50:59,921 Θα αποκτήσουμε κορίτσι. 377 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 Κορίτσι; 378 00:51:09,546 --> 00:51:10,546 Έχεις άγχος; 379 00:51:11,671 --> 00:51:12,796 Εσύ; 380 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 Δεν το περίμενα αυτό. 381 00:51:17,505 --> 00:51:18,838 Άνθρωπος είσαι. 382 00:51:20,463 --> 00:51:22,338 Λες ότι δεν μπορούσα να κρατηθώ; 383 00:51:22,421 --> 00:51:25,005 -Εσύ το είπες αυτό, όχι εγώ. -Εγώ το είπα αυτό; 384 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 Ούτε εγώ το περίμενα. 385 00:51:30,505 --> 00:51:33,838 Λοιπόν, πώς θα την ονομάσουμε; 386 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 Τρούντι; 387 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 Ρόξι; 388 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 Πηνελόπη; 389 00:51:44,421 --> 00:51:45,796 Μάργκο; 390 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 Μάγκι; 391 00:51:49,255 --> 00:51:50,338 Εριέττα; 392 00:53:08,796 --> 00:53:09,921 Αυτό μας κάνει… 393 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 προς το παρόν. 394 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 Η μαμά σου είναι; 395 00:53:31,588 --> 00:53:33,046 Ήξερα ένα τέτοιο πρόσωπο. 396 00:53:34,046 --> 00:53:37,213 Τα μαλλιά της είχαν κάπως διαφορετική απόχρωση. 397 00:53:40,671 --> 00:53:42,963 Ήταν φωνακλού όσο εσύ είσαι σιωπηλή. 398 00:53:45,963 --> 00:53:48,588 Όταν γελούσε, γυρνούσαν όλοι να κοιτάξουν. 399 00:53:51,630 --> 00:53:52,880 Μάλλον γελούσε τόσο 400 00:53:52,963 --> 00:53:57,171 επειδή ήταν πιο έξυπνη απ' όλους τους άλλους και το ήξερε. 401 00:54:03,671 --> 00:54:06,796 Θα 'θελα να μου πεις κάτι για τη ζωή σου, Ίριδα. 402 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 Οτιδήποτε. 403 00:54:13,005 --> 00:54:14,338 Ίριδα. 404 00:54:18,838 --> 00:54:20,130 Κάνε μου μια ερώτηση. 405 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 Την αγαπούσες; 406 00:55:26,755 --> 00:55:27,880 Τρέξε! 407 00:57:40,046 --> 00:57:41,671 Δεν έπρεπε να σταματήσουμε. 408 00:58:12,963 --> 00:58:14,171 Αυτά έχουμε μόνο. 409 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 Όχι, ευχαριστώ. 410 00:58:25,546 --> 00:58:27,046 Αυτά μ' αρέσουν πιο πολύ. 411 00:58:39,713 --> 00:58:41,546 Όταν φτάσουμε στη λίμνη Χέιζεν, 412 00:58:42,088 --> 00:58:45,130 θα υπάρχουν όλων των ειδών τα φαγητά εκεί. 413 00:58:45,921 --> 00:58:46,921 Θα έχει… 414 00:58:48,338 --> 00:58:49,463 πίτσα… 415 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 και τσίζμπεργκερ. 416 00:58:57,588 --> 00:58:58,838 Ό,τι θέλεις. 417 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 Όχι μπιζέλια. 418 00:59:23,671 --> 00:59:25,088 Συνεχίζουμε προς τα κει. 419 00:59:28,171 --> 00:59:29,213 Πάμε. 420 01:00:13,088 --> 01:00:14,088 Μη φοβάσαι. 421 01:00:16,005 --> 01:00:17,171 Θα τα καταφέρουμε. 422 01:00:20,796 --> 01:00:21,921 Θα τα καταφέρουμε. 423 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 Σε βλέπω! 424 01:01:26,130 --> 01:01:27,338 Σε βλέπω! 425 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 Ίριδα; 426 01:01:41,671 --> 01:01:42,671 Ίριδα; 427 01:01:43,463 --> 01:01:44,338 Εδώ είμαι! 428 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 Έλα στη φωνή μου! 429 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 Εδώ είμαι. 430 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 Δεν υπάρχουν ίχνη. 431 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 Ίριδα! 432 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 Εδώ είμαι. 433 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 Εδώ είμαι! 434 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 Εδώ είμαι. 435 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 Ίριδα; 436 01:03:54,296 --> 01:03:57,838 Νόμισα πως σ' έχασα. 437 01:04:33,838 --> 01:04:35,213 Κοίτα τι έκανες. 438 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 Όλα καλά; 439 01:04:46,796 --> 01:04:48,796 Πάω εκεί που μου λέει ο Σάντσεζ. 440 01:04:51,046 --> 01:04:52,463 Κανένα νέο από τη Σάλι; 441 01:04:53,588 --> 01:04:56,796 Τίποτα ακόμα. Κάποιο σφάλμα είναι. 442 01:04:58,755 --> 01:05:00,421 Το πιστεύεις ειλικρινά αυτό; 443 01:05:01,546 --> 01:05:03,630 Ώσπου να μου πουν το αντίθετο, Τομ. 444 01:05:08,588 --> 01:05:10,213 Έμαθα ότι είναι κορίτσι. 445 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 Ναι. 446 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 Υακίνθη. 447 01:05:25,213 --> 01:05:26,213 Τι; 448 01:05:28,255 --> 01:05:30,213 Ήταν τ' όνομα της μητέρας μου. 449 01:05:32,005 --> 01:05:33,130 Είναι ένα λουλούδι. 450 01:05:36,213 --> 01:05:37,546 Υακίνθη; 451 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Είναι είδος λουλουδιού. 452 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 Βόρεια 81-40. 453 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 Δυτικά 72-58. 454 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 Με ακούτε; 455 01:06:17,796 --> 01:06:20,005 Εδώ Αιθέρας, επιστρέφουμε από τον Δία. 456 01:06:20,088 --> 01:06:21,130 Με ακούτε; 457 01:06:21,630 --> 01:06:22,463 Ναι. 458 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 Ναι. Λαμβάνω. 459 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 Εδώ μετεωρολογικός σταθμός λίμνης Χέιζεν. 460 01:06:31,338 --> 01:06:34,671 Λίμνη Χέιζεν, δεν φαντάζεσαι πόσο χαίρομαι που σε ακούω. 461 01:06:35,338 --> 01:06:37,755 Είσαι ο μόνος που θέλει να μου μιλήσει. 462 01:06:37,838 --> 01:06:40,338 Χάσαμε επαφή με τη NASA και τους υπόλοιπους. 463 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 Έχεις πληροφορίες για τη διακοπή των επικοινωνιών; 464 01:06:48,005 --> 01:06:49,838 Λίμνη Χέιζεν, με ακούς; 465 01:06:49,921 --> 01:06:52,588 Πόσα έχετε μάθει για τις συνθήκες στη Γη; 466 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 Δεν λάβαμε τίποτα. 467 01:06:56,838 --> 01:06:58,046 Μακάρι να… 468 01:06:59,421 --> 01:07:02,213 Λίμνη Χέιζεν, δεν άκουσα την τελευταία μετάδοση. 469 01:07:09,463 --> 01:07:11,046 Μιλάς με το κέντρο ελέγχου; 470 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 Λίμνη Χέιζεν, το λαμβάνεις αυτό; 471 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 Δεν ξέρω όλες τις λεπτομέρειες. Ξέρω ότι ήταν ένα λάθος. 472 01:07:17,046 --> 01:07:18,255 …άρχισε με ένα… 473 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 …επίσης… 474 01:07:30,421 --> 01:07:31,963 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις; 475 01:07:39,380 --> 01:07:41,630 -Τι είναι; -Δεν μπορώ να το βρω στο ραντάρ. 476 01:07:50,921 --> 01:07:53,255 -Μπορείς να περιστραφείς; -Προσπαθώ. 477 01:07:53,338 --> 01:07:57,171 -Τι διάολο είναι αυτό; -Αυτά συμβαίνουν όταν πετάς στα τυφλά. 478 01:08:07,713 --> 01:08:10,213 Αιθέρα; Τεχνικέ αποστολής Σάλιβαν. 479 01:08:10,296 --> 01:08:12,255 Λαμβάνεις; Ακούς; 480 01:08:12,338 --> 01:08:14,005 Λίμνη Χέιζεν, με ακούς; 481 01:08:17,421 --> 01:08:19,005 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις; 482 01:08:32,546 --> 01:08:34,130 ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΦΘΟΡΩΝ 483 01:08:46,421 --> 01:08:48,963 Αποτίμησε κάθε βλάβη πέραν των επικοινωνιών. 484 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 Σταμάτησε. 485 01:08:55,088 --> 01:08:56,088 Προς το παρόν. 486 01:08:57,088 --> 01:08:58,713 Αναφορά κατάστασης σκάφους. 487 01:08:59,505 --> 01:09:01,880 Υπάρχει φθορά σε τοίχωμα του εργαστηρίου. 488 01:09:01,963 --> 01:09:05,088 Ποια είναι η κατάσταση των δευτερευόντων επικοινωνιών; 489 01:09:06,255 --> 01:09:07,921 Χάσαμε τις επικοινωνίες… 490 01:09:09,421 --> 01:09:10,671 και χάσαμε το ραντάρ. 491 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 Γαμώτο. 492 01:09:19,171 --> 01:09:23,130 Πλήρεις αναφορές για όλα τα συστήματα και να φτιάξουμε το ραντάρ. 493 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 Αρχίζω. 494 01:09:26,880 --> 01:09:28,255 Για να δούμε τι έχουμε. 495 01:09:32,463 --> 01:09:33,713 Να το τοίχωμα. 496 01:09:35,255 --> 01:09:37,046 Μπορεί να το φτιάξει ο εκτυπωτής. 497 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 Να το ραντάρ. 498 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 Εντάξει. 499 01:09:51,380 --> 01:09:52,963 Και να οι επικοινωνίες. 500 01:09:53,046 --> 01:09:54,838 ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΦΘΟΡΩΝ 501 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 Και να οι επικοινωνίες. 502 01:09:56,380 --> 01:09:57,796 ΚΡΙΣΙΜΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 503 01:10:02,046 --> 01:10:03,421 Μπορεί να επισκευαστεί, 504 01:10:04,921 --> 01:10:07,255 όμως πρέπει να περπατήσουμε στο διάστημα. 505 01:10:53,213 --> 01:10:54,796 Πού το βρήκες αυτό; 506 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 Το έκλεψα από τη συντήρηση της σεληνακάτου. 507 01:10:57,963 --> 01:11:01,880 Η NASA ας ξεφορτώσει τα δοχεία τροφοδοσίας όταν γυρίσουμε. 508 01:11:01,963 --> 01:11:03,463 Νομίζω πως αυτό κάνει. 509 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 Μάγια; 510 01:11:07,546 --> 01:11:09,880 Τι λες για τ' όνομα Καρολάιν; 511 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 Καλό είναι. 512 01:11:17,005 --> 01:11:18,838 Καλύτερο απ' το Υακίνθη; 513 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 -Ναι. -Ναι. 514 01:11:20,713 --> 01:11:21,838 Πώς τα πάμε; 515 01:11:21,921 --> 01:11:23,588 Θα 'ναι έτοιμο πριν τη διορία. 516 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 Εγώ και η Μάγια πρέπει να βγούμε. 517 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 Εντάξει. Θα έρθω για να βοηθήσω να κουβαλήσετε εκείνο το πράγμα. 518 01:11:31,921 --> 01:11:33,338 Δεν υπάρχει βαρύτητα έξω. 519 01:11:33,421 --> 01:11:36,005 Δεν θα 'ναι πολύ βαρύ για μας τα κορίτσια. 520 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 Ποτέ δεν χάνω την ευκαιρία για μια βόλτα. 521 01:11:46,005 --> 01:11:50,713 Θα έρθει επειδή ανησυχεί για σένα ή επειδή δεν έχω ξαναπερπατήσει έξω; 522 01:11:50,796 --> 01:11:52,421 Έχεις εκπαιδευτεί γι' αυτό. 523 01:11:52,505 --> 01:11:55,463 Δεν θα σε έστελνε αν δεν ήταν σίγουρος ότι μπορείς. 524 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 Ωραία. Τουλάχιστον είναι σίγουρος αυτός. 525 01:12:13,255 --> 01:12:14,380 Είναι η τέταρτη φορά. 526 01:12:14,463 --> 01:12:17,963 Είναι πολύ λεπτοκαμωμένη. Από πού βγαίνει όλο αυτό; 527 01:12:23,588 --> 01:12:24,588 Πώς αισθάνεσαι; 528 01:12:25,630 --> 01:12:27,130 Μου 'ρχεται πάλι εμετός. 529 01:12:28,380 --> 01:12:30,046 Τώρα ξέρεις πώς αισθάνομαι. 530 01:12:33,505 --> 01:12:35,505 Κάν' το τώρα πριν κλείσω το κράνος. 531 01:12:36,171 --> 01:12:37,671 Άντε να το ανοίξεις μετά. 532 01:12:44,713 --> 01:12:45,713 Χρειάζεσαι βοήθεια; 533 01:12:49,630 --> 01:12:50,463 Ευχαριστώ. 534 01:12:53,171 --> 01:12:54,505 Αυτό είναι τραγικό. 535 01:13:16,880 --> 01:13:18,046 Είσαι καλά, Μάγια; 536 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 Μπορούμε να προχωράμε όσο γρήγορα ή όσο αργά μπορείς. 537 01:13:22,505 --> 01:13:24,338 Αυτό ισχύει και για σένα, Σάλι. 538 01:13:25,921 --> 01:13:27,546 Δεν βιαζόμαστε, καταλάβατε; 539 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 Θεέ μου. 540 01:13:38,213 --> 01:13:39,755 Αυτή η θέα είναι μοναδική. 541 01:14:01,880 --> 01:14:03,880 -Να το ραντάρ σου. -Ναι. 542 01:14:39,880 --> 01:14:42,796 Σε λίγο θα δεις και την εγκατάσταση. 543 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 Τη βλέπω. 544 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 Είκοσι πέντε μέτρα. 545 01:14:57,171 --> 01:14:58,421 Είκοσι μέτρα. 546 01:14:58,505 --> 01:15:00,213 Βλέπω τη θέση της κεραίας. 547 01:16:37,713 --> 01:16:41,296 Σάλι, πώς σου φαίνεται το όνομα Φλόρενς; 548 01:16:42,213 --> 01:16:44,505 Τα παιδιά θα τη φωνάζουν "Φλο". 549 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 Ναι, έχει δίκιο. 550 01:16:48,921 --> 01:16:50,338 Τι γίνεται με το ραντάρ; 551 01:16:52,296 --> 01:16:54,255 Ίσως απλώς να ξεκόλλησε κάτι. 552 01:16:55,921 --> 01:17:01,005 Κάποια καλώδια αποκολλήθηκαν, όμως η μύτη είναι ανέπαφη. 553 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 Ορίστε; Είπες "η μύτη"; 554 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 Όλοι κάνουν κριτική. 555 01:17:12,005 --> 01:17:13,213 Σάντσεζ. 556 01:17:13,296 --> 01:17:14,255 Ναι; 557 01:17:14,838 --> 01:17:16,963 Δεν βάζεις κάτι για να ανέβουμε; 558 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 Ναι, νομίζω πως σας έχω ένα τραγούδι. 559 01:17:23,296 --> 01:17:26,130 Αυτό είναι. Ορίστε. Καλή διασκέδαση, παιδιά. 560 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 Ναι. 561 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 Δεν ξέρω αυτό το τραγούδι. 562 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 Όχι, δεν το ξέρω. 563 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 Μίτσελ, για να δούμε αν έχουμε καθόλου ραντάρ. 564 01:19:11,255 --> 01:19:12,296 Ελήφθη. 565 01:19:12,838 --> 01:19:13,796 Μια στιγμή. 566 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 Τέλεια. Κάνω επανεκκίνηση. 567 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 Είμαι σε λάθος επάγγελμα. 568 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 Δύο χρόνια το λέω αυτό. 569 01:19:25,796 --> 01:19:27,296 Μάγια, είσαι καλά δεμένη; 570 01:19:27,838 --> 01:19:30,046 Ναι, κάνω την τελευταία σύνδεση. 571 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 Πάμε πίσω να δούμε ποιος θέλει να μας μιλήσει. 572 01:19:32,755 --> 01:19:34,380 Σάλι, εσύ μπροστά. 573 01:19:34,463 --> 01:19:35,421 Εντάξει. 574 01:19:40,380 --> 01:19:43,421 Κάνατε όλοι καλή δουλειά. Σάντσεζ; 575 01:19:43,505 --> 01:19:47,046 Δεν ξέρω οι επικοινωνίες, αλλά το ραντάρ φαίνεται… 576 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 Τι έχουμε; 577 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 Μάγια, μετακινήσου! 578 01:20:05,505 --> 01:20:08,005 Άντι, κινήσου γρήγορα. Πρέπει να φύγεις. 579 01:20:08,088 --> 01:20:10,213 -Φύγετε από κει. -Φύγε τώρα, Άντι! 580 01:20:10,296 --> 01:20:13,546 -Μάγια! Φύγε από κει τώρα! -Δεν βγαίνει! 581 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 Μάγια! Απομακρύνσου! 582 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 Σάλι! 583 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 Εδώ είμαι, Άντι! 584 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 Αυτό ήταν. 585 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 Τελείωσε. 586 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 Είστε όλοι καλά; Όλοι σώοι; 587 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 -Είσαι καλά; -Γαμώτο! 588 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 Τι στον διάολο; 589 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 Εντάξει, εντάξει. 590 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 Πάμε μέσα πριν η Μάγια σπάσει και τίποτα άλλο. 591 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 Εγώ; 592 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 Αναφορά κατάστασης. 593 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 Το ραντάρ λειτουργεί. Και… 594 01:21:32,255 --> 01:21:33,671 οι επικοινωνίες λειτουργούν. 595 01:21:33,755 --> 01:21:36,755 Τα ενεργοποιώ. Καλή μας τύχη με τις επικοινωνίες. 596 01:21:39,671 --> 01:21:40,588 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ 597 01:21:40,671 --> 01:21:41,880 Χρειάζομαι ένα ποτό. 598 01:21:42,421 --> 01:21:46,713 Θα γιορτάσω τον πρώτο και τελευταίο μου περίπατο στο διάστημα. 599 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 Όχι, θα πιω δύο ποτά. 600 01:21:50,963 --> 01:21:52,588 Όλοι χρειαζόμαστε ένα ποτό. 601 01:21:54,338 --> 01:21:55,505 Ποιος το είπε αυτό; 602 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 Η Σάλι. 603 01:22:24,255 --> 01:22:25,380 Βοηθήστε με. 604 01:22:26,921 --> 01:22:28,713 Βοηθήστε με. 605 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 Μάγια; 606 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 Μάγια; 607 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 Αιμορραγώ. 608 01:23:10,213 --> 01:23:11,338 Διεισδυτικό τραύμα. 609 01:23:11,421 --> 01:23:14,046 Σάντσεζ, πρώτες βοήθειες στον θάλαμο προσαρμογής. 610 01:23:14,130 --> 01:23:15,671 Ο Σάντσεζ έρχεται. 611 01:23:15,755 --> 01:23:18,380 Άντι, το επίπεδο οξυγόνου της πέφτει γρήγορα. 612 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 Πρέπει να τη δέσουμε. 613 01:23:30,255 --> 01:23:33,630 -Τι έκανα λάθος; -Τίποτα δεν έκανες λάθος. 614 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 Εντάξει. 615 01:23:42,755 --> 01:23:45,338 Θα γίνεις καλά. Εντάξει; 616 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 Είναι σοβαρό; 617 01:23:50,421 --> 01:23:51,838 Να βγάλουμε τον εξοπλισμό. 618 01:23:52,588 --> 01:23:55,880 -Ανάπνεε, Μάγια. -Σάντσεζ, τις πρώτες βοήθειες! 619 01:24:06,588 --> 01:24:08,130 Έλα, έλα. 620 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 Ανάπνεε. 621 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 Έτσι μπράβο. 622 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 Τριάντα δεύτερα! 623 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 Είμαι κοντά σου. Κοίτα με. Είμαι κοντά σου. 624 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 -Θα βγάλω το κράνος σου. -Εντάξει. 625 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 -Εντάξει; Θα γίνεις καλά. -Εντάξει. 626 01:24:24,380 --> 01:24:25,463 Είκοσι δεύτερα. 627 01:24:27,421 --> 01:24:29,713 Ανάπνεε. 628 01:24:30,546 --> 01:24:32,671 Σε πόσο χρόνο; Έτσι μπράβο. 629 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 Δέκα δεύτερα! Έλα! 630 01:24:44,046 --> 01:24:44,880 Τώρα! Άνοιξε! 631 01:25:11,463 --> 01:25:13,130 Πάρα πολύ αίμα. 632 01:25:13,213 --> 01:25:14,171 Μη φοβάσαι. 633 01:25:14,713 --> 01:25:16,630 -Είναι πάρα πολύ το αίμα. -Είσαι καλά. 634 01:25:16,713 --> 01:25:19,380 -Δεν έχουμε χρόνο. Πίεσε. -Εδώ; Περίμενε. 635 01:25:20,255 --> 01:25:21,505 Το πιέζεις; 636 01:25:22,213 --> 01:25:24,630 Το αίμα είναι πάρα πολύ. Πάρα πολύ αίμα! 637 01:25:24,713 --> 01:25:25,546 Το πιέζω. 638 01:25:25,630 --> 01:25:28,338 Θα τα καταφέρεις. 639 01:25:28,421 --> 01:25:29,296 Εντάξει; 640 01:25:29,380 --> 01:25:31,588 Μάγια; Μάγια, ανάπνεε. 641 01:25:32,880 --> 01:25:36,546 -Μάγια, σε παρακαλώ, ανάπνεε. -Διατρητικό τραύμα στη μέση. 642 01:25:36,630 --> 01:25:38,421 -Θεέ μου! -Μάγια; 643 01:25:41,296 --> 01:25:42,796 Μάγια; 644 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 -Το 'χεις; -Ναι. 645 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 -Μάγια; -Ναι. 646 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 Θα γίνεις καλά. 647 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 -Θα γίνεις καλά. Ναι. -Όχι. 648 01:25:52,005 --> 01:25:54,171 -Μάγια. -Γιατί δεν σταματάει το αίμα; 649 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 Εμένα να κοιτάς. 650 01:25:56,380 --> 01:25:58,338 -Μάγια. -Πρέπει να μείνω εδώ. 651 01:25:58,421 --> 01:26:00,546 -Περίμενε. -Μίτσελ, ετοίμασέ μας. 652 01:26:00,630 --> 01:26:03,213 Μάγια. Κοίταζέ με. 653 01:26:03,296 --> 01:26:05,255 Μάγια. 654 01:26:05,338 --> 01:26:06,463 Ανάπνεε. 655 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 -Σε παρακαλώ. -Προσπαθώ. 656 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 Μάγια. 657 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις; 658 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 Κυβερνήτη, 659 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 μόλις είδαμε τη Γη πρώτη φορά. 660 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 Πέτυχα σύζευξη με τη μετάδοση του παλιού διαστημικού τηλεσκοπίου Άστρον. 661 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 Τι θα κάνουμε; 662 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις; 663 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 Επαναλαμβάνω… 664 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 Λίμνη Χέιζεν, εδώ Αιθέρας. Λαμβάνεις αυτήν τη μετάδοση; 665 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις; 666 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 Ναι, Αιθέρα. 667 01:31:28,546 --> 01:31:30,630 Έπεσε το σύστημα επικοινωνιών μας. 668 01:31:33,046 --> 01:31:37,130 Τώρα λειτουργεί και μόλις μπορέσαμε να δούμε τη Γη. 669 01:31:43,588 --> 01:31:45,463 Δυστυχώς δεν καταφέραμε 670 01:31:45,546 --> 01:31:48,088 να φροντίσουμε τη Γη όσο εσείς λείπατε. 671 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 Βλέπεις νέα δεδομένα για μια πιθανή ασφαλή είσοδο για εμάς; 672 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 Όχι. 673 01:32:04,046 --> 01:32:07,046 Τα μόνα κατάλληλα μέρη για επιβίωση είναι υπόγεια. 674 01:32:08,296 --> 01:32:09,796 Και αυτά είναι προσωρινά. 675 01:32:15,255 --> 01:32:16,880 Θέλω να προτείνω κάτι. 676 01:32:23,421 --> 01:32:25,088 Σου φαίνεται λογικό αυτό; 677 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 Αν θέλουμε να επιστρέψουμε στον Κ-23, ναι. 678 01:32:32,005 --> 01:32:34,046 Είναι ένα πολύ καλό σχέδιο. 679 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 Να αποκλίνουμε της προσέγγισής μας 680 01:32:37,880 --> 01:32:41,421 και με τη βαρύτητα να εξοικονομήσουμε καύσιμα για την επιστροφή. 681 01:32:41,505 --> 01:32:44,546 -Γιατί να το κάνουμε; -Δεν απέμεινε τίποτα στη Γη. 682 01:32:44,630 --> 01:32:48,005 -Δεν θα εκσφενδονιστούμε στο διάστημα. -Θα πεθάνουμε στη Γη. 683 01:32:48,088 --> 01:32:50,796 -Αυτός ζει ακόμα. -Θα φτάσει στους πόλους. 684 01:32:50,880 --> 01:32:53,880 -Είπε ότι η μόλυνση του αέρα αυξάνεται. -Δεν ξέρουμε. 685 01:32:53,963 --> 01:32:55,296 Το είδαμε πώς ήταν. 686 01:32:55,380 --> 01:32:58,588 Είχαμε ως αποστολή να πάμε στον Κ-23 και να επιστρέψουμε. 687 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 Επιστρέφουμε. 688 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 Λίμνη Χέιζεν, λαμβάνεις ακόμα; 689 01:33:38,505 --> 01:33:39,671 Ακούω, Αιθέρα. 690 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 Εδώ διοικητής πτήσης του Αιθέρα, Γκόρντον Αντιγουόλε. 691 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 Τα νούμερά σου είναι ενδιαφέροντα, 692 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 αναρωτιέμαι όμως πώς τα υπολόγισες 693 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 και πώς ξέρεις τόσα για την πτήση μας. 694 01:33:56,838 --> 01:33:58,171 Ποιος είσαι ακριβώς; 695 01:34:02,171 --> 01:34:03,630 Ο Όγκουστιν Λόφτχαουζ. 696 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 Δόκτωρ Λόφτχαουζ. 697 01:34:13,130 --> 01:34:15,505 Έλπιζα ότι θα σας γνώριζα όταν επιστρέφαμε. 698 01:34:17,255 --> 01:34:21,463 Οι πιθανότητες για να συμβεί αυτό μειώθηκαν τις τελευταίες μέρες. 699 01:34:23,255 --> 01:34:24,213 Ναι. 700 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 Δεδομένης της θέσης σας, είστε βέβαιος 701 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 ότι δεν υπάρχουν ασφαλείς περιοχές στο νότιο ημισφαίριο; 702 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 Στην Ανταρκτική; 703 01:34:37,963 --> 01:34:39,546 Όχι, δεν υπάρχει καμιά. 704 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 Λυπάμαι. 705 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 Θα συζητήσουμε τις επιλογές μας και ελπίζω να ξαναμιλήσουμε. 706 01:35:16,171 --> 01:35:17,838 Υπάρχει ένα μήνυμα για σένα. 707 01:35:19,588 --> 01:35:20,755 Κατεβαίνει. 708 01:35:25,838 --> 01:35:27,046 Πότε στάλθηκε; 709 01:35:28,796 --> 01:35:30,046 Πριν από δέκα μέρες. 710 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 Αγάπη μου, 711 01:35:33,755 --> 01:35:38,296 δεν ξέρω αν ξέρεις τι συμβαίνει εδώ κάτω, 712 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 αλλά μας ζήτησαν να απομακρυνθούμε. 713 01:35:44,713 --> 01:35:46,130 Τα αγόρια είναι άρρωστα. 714 01:35:52,505 --> 01:35:54,713 Θέλω να ξέρεις πού πηγαίνουμε 715 01:35:56,213 --> 01:35:59,005 επειδή δεν θα μπορέσω να επικοινωνήσω μαζί σου ξανά. 716 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 717 01:36:40,880 --> 01:36:42,088 Έχεις ένα λεπτό; 718 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 Ασφαλώς. 719 01:36:50,796 --> 01:36:54,296 Είναι παράξενο όταν σκέφτομαι πόσο καιρό το κάνω αυτό. 720 01:36:59,505 --> 01:37:01,463 Πριν από 20 χρόνια, η Καθ κι εγώ… 721 01:37:03,588 --> 01:37:05,046 μιλούσαμε για τους κινδύνους. 722 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 Μεγάλο το ποσοστό επικινδυνότητας, 723 01:37:09,588 --> 01:37:11,380 και το λάβαμε υπ' όψη. 724 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 Υποτίθεται ότι εγώ θα έπαιρνα το ρίσκο 725 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 και εκείνοι θα ήταν ασφαλείς. 726 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 Στο σπίτι… 727 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 στην ασφάλεια. 728 01:37:34,005 --> 01:37:36,505 Στο σκάφος έχεις δύο ακάτους επανεισόδου 729 01:37:36,588 --> 01:37:38,338 και θέλω να πάρω τη μία. 730 01:37:39,130 --> 01:37:40,421 Και είχες δίκιο. 731 01:37:42,005 --> 01:37:47,880 Δουλειά σου είναι να γυρίσεις το σκάφος και να αρχίσεις μια καλύτερη ζωή. 732 01:37:50,296 --> 01:37:51,546 Δουλειά μου είναι… 733 01:37:53,588 --> 01:37:56,088 να τηρήσω την υπόσχεση στην οικογένειά μου. 734 01:37:59,255 --> 01:38:00,380 Καταλαβαίνω. 735 01:38:02,380 --> 01:38:03,796 Κι εγώ το ίδιο θα ήθελα. 736 01:38:05,713 --> 01:38:06,755 Το ξέρω. 737 01:38:45,880 --> 01:38:48,921 -Αυτό χρειάζεται δύο χειριστές. -Θα τα καταφέρω. 738 01:38:53,296 --> 01:38:54,838 Θα έρθω μαζί σου. 739 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 Γιατί να το κάνεις αυτό; 740 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 Έκανα κάποιες σκέψεις. 741 01:39:07,255 --> 01:39:08,838 Αυτό είναι το λάθος σου. 742 01:39:13,671 --> 01:39:15,505 Σκέφτηκα τον χρόνο… 743 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 και τον τρόπο, και τους λόγους που χρησιμοποιείται. 744 01:39:23,171 --> 01:39:25,213 Γιατί κάποιος ζει ολόκληρη ζωή… 745 01:39:26,463 --> 01:39:28,463 και κάποιος άλλος μόνο λίγα χρόνια. 746 01:39:34,880 --> 01:39:37,713 Η κόρη μου, η Μαρία, πέθανε όταν ήταν τεσσάρων. 747 01:39:39,588 --> 01:39:41,713 Θα είχε την ίδια ηλικία με τη Μάγια. 748 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 Ορισμένες νύχτες, όταν δεν μπορούσα να κοιμηθώ, 749 01:39:48,713 --> 01:39:51,213 φανταζόμουν ότι ήταν φίλες. 750 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 Μιλούσαν για το σχολείο. Ή για τ' αγόρια. 751 01:40:10,046 --> 01:40:11,880 Θέλω να πάω τη Μάγια στο σπίτι. 752 01:40:13,296 --> 01:40:15,838 Έτσι θα χρησιμοποιήσω σωστά τον χρόνο μου. 753 01:40:24,380 --> 01:40:28,088 Γι' αυτό είπα να γυρίσω στο σπίτι με τον φίλο μου, αν μπορώ. 754 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 Μπορείς. 755 01:41:11,838 --> 01:41:12,838 Αντίο, Σάλι. 756 01:41:16,213 --> 01:41:19,546 Να προσέχεις, εντάξει; Και τη μικρή μας Καρολάιν. 757 01:41:38,130 --> 01:41:39,880 Ελπίζω να βρεις τους δικούς σου. 758 01:42:14,588 --> 01:42:15,796 Ευχήσου μας καλή τύχη. 759 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 Καλή τύχη. 760 01:43:28,380 --> 01:43:29,838 Εδώ Αιθέρας. 761 01:43:30,880 --> 01:43:32,088 Λαμβάνεις; 762 01:43:35,588 --> 01:43:37,588 Δόκτωρ Λόφτχαουζ, με ακούτε; 763 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 Σε ακούω. 764 01:43:43,463 --> 01:43:47,130 Η επικοινωνία μας θα διακοπεί σε λίγο λόγω του ιονισμού, 765 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 γι' αυτό ήθελα να επικοινωνήσω για να σας ευχαριστήσω. 766 01:43:53,296 --> 01:43:55,713 Ο κυβερνήτης Αντιγουόλε κι εγώ επιστρέφουμε. 767 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 Καλό αυτό. 768 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 Ο Μίτσελ και ο Σάντσεζ αποφάσισαν να κάνουν την επανείσοδο. 769 01:44:12,255 --> 01:44:14,130 Έχουν οικογένεια εδώ κάτω; 770 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 Ναι. 771 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 Καταλαβαίνω. 772 01:44:28,796 --> 01:44:30,380 Η μηχανικός Μάγια Λόρενς, 773 01:44:30,463 --> 01:44:33,463 έπαθε ένα δυστύχημα κατά την πτήση. 774 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 Λυπάμαι. 775 01:44:47,796 --> 01:44:53,213 Αυτό που κάνατε… Ανακαλύψατε πολλά εδώ πάνω. 776 01:44:59,213 --> 01:45:00,630 Απλώς έδειξα τον δρόμο. 777 01:45:05,005 --> 01:45:07,588 Δείξατε τον δρόμο για έναν απίστευτο κόσμο. 778 01:45:09,421 --> 01:45:11,213 Μακάρι να τον βλέπατε. 779 01:45:18,421 --> 01:45:20,046 Η λίμνη Χέιζεν αρκεί πλέον. 780 01:45:24,130 --> 01:45:25,630 Πώς καταλήξατε εκεί; 781 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 Σκέφτηκα μήπως βοηθούσα κάποιον. 782 01:45:35,588 --> 01:45:37,296 Οπωσδήποτε το πετύχατε αυτό. 783 01:45:39,088 --> 01:45:42,796 Είστε από τους λόγους που συμμετείχα στο διαστημικό πρόγραμμα. 784 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 Συνεργαστήκατε με τη μητέρα μου, την Τζιν Σάλιβαν. 785 01:45:49,046 --> 01:45:51,546 Μου έφερε μια σεληνόπετρα που της χαρίσατε. 786 01:45:52,963 --> 01:45:55,338 Ήταν το πιο υπέροχο πράγμα που είχα δει. 787 01:45:55,880 --> 01:45:58,255 Με έκανε να πετάξω για να βρω κι άλλες. 788 01:46:01,421 --> 01:46:04,713 Θα 'θελα να σας ευχαριστήσω αυτοπροσώπως, δρ Λόφτχαουζ. 789 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 Όγκουστιν. 790 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 Όγκουστιν. 791 01:46:13,213 --> 01:46:14,671 Με λένε Ίριδα. 792 01:46:19,630 --> 01:46:20,713 Το ξέρω. 793 01:46:42,755 --> 01:46:44,755 Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. 794 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 Πώς είναι εκεί, Ίριδα; 795 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 Περίγραψέ το μου. 796 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 Είναι υπέροχα. 797 01:47:02,338 --> 01:47:05,546 Η θέση της αποικίας είναι σαν το Κολοράντο. 798 01:47:07,171 --> 01:47:08,338 Έχεις πάει ποτέ εκεί; 799 01:47:09,880 --> 01:47:11,255 Στα βουνά; 800 01:47:13,046 --> 01:47:14,046 Ναι. 801 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 Ο αέρας είναι πολύ καθαρός… 802 01:47:21,963 --> 01:47:23,963 και ο πλανήτης έχει μια ευωδία 803 01:47:24,046 --> 01:47:27,588 λες και είναι κρυμμένα πεύκα κάπου στο έδαφος 804 01:47:27,671 --> 01:47:29,380 και περιμένουν να ξεπεταχτούν. 805 01:47:33,796 --> 01:47:35,338 Τις πρώτες βδομάδες εκεί, 806 01:47:35,421 --> 01:47:38,255 κοιτούσα ψηλά και περίμενα να δω γαλανό ουρανό, 807 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 αλλά ήταν πορτοκαλής 808 01:47:41,255 --> 01:47:43,505 από το φως που αντανακλούσε ο Δίας. 809 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 Όταν η τροχιά είναι στη σωστή θέση, 810 01:47:50,046 --> 01:47:51,796 νιώθεις τον Δία τόσο κοντά… 811 01:47:54,671 --> 01:47:56,671 που πιστεύεις ότι θα τον αγγίξεις. 812 01:47:59,046 --> 01:48:01,921 Εκείνο το φως προκαλεί έκρηξη στα χρώματα. 813 01:48:02,005 --> 01:48:02,880 Στα πάντα. 814 01:48:04,130 --> 01:48:05,546 Στο νερό… 815 01:48:07,213 --> 01:48:08,255 στα λουλούδια… 816 01:48:10,255 --> 01:48:13,755 Σαν να προσγειώνεσαι στο Οζ και βλέπεις χρώματα πρώτη φορά. 817 01:48:19,046 --> 01:48:21,630 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τόσο όμορφο. 818 01:48:30,963 --> 01:48:32,213 Δόκτωρ Λόφτχαουζ; 819 01:48:35,296 --> 01:48:36,505 Όγκουστιν; 820 01:48:42,338 --> 01:48:43,505 Μάλλον έχασα επαφή. 821 01:48:49,213 --> 01:48:50,838 Μείναμε μόνο εμείς, λοιπόν. 822 01:48:56,130 --> 01:48:57,130 Μόνο εμείς; 823 01:56:47,005 --> 01:56:52,005 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης