1
00:00:32,838 --> 00:00:35,505
OPSERVATORIJ BARBEAU
2
00:00:35,588 --> 00:00:38,296
POLARNI KRUG
3
00:01:22,255 --> 00:01:27,338
VELJAČA 2049.
4
00:01:27,880 --> 00:01:34,005
TRI TJEDNA NAKON DOGAĐAJA
5
00:01:52,671 --> 00:01:54,505
Još se stigneš predomisliti.
6
00:01:55,088 --> 00:01:56,921
Kao utrka tko će prvi umrijeti.
7
00:01:58,921 --> 00:02:02,005
Pacijent na samrti
nadživio je čovječanstvo.
8
00:02:02,088 --> 00:02:05,588
-Ti si za članak u medicinskom časopisu.
-Nema ga tko pročitati.
9
00:02:06,671 --> 00:02:10,213
Ako odustaneš od transfuzija,
nećeš izdržati ni tjedan dana.
10
00:02:11,005 --> 00:02:13,546
Da mi se žuri umrijeti, pošao bih s vama.
11
00:02:16,130 --> 00:02:18,505
-Svi želimo biti kući.
-Gdje je to?
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,046
Za tebe, pretpostavljam, ovdje.
13
00:02:22,921 --> 00:02:24,546
Mjesto kao i svako drugo.
14
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Ana? Ana!
15
00:02:32,671 --> 00:02:35,838
-Ostavi sve.
-Ana?
16
00:02:35,921 --> 00:02:38,046
-Ostavi sve što imaš.
-Ana!
17
00:02:39,005 --> 00:02:40,546
-Nema mi kćeri!
-Što?
18
00:02:40,630 --> 00:02:43,630
-Ne mogu naći kćer. Nije ovdje.
-U čemu je problem?
19
00:02:43,713 --> 00:02:44,963
Ne mogu je naći!
20
00:02:45,046 --> 00:02:47,005
-Katherine!
-Ana?
21
00:02:47,088 --> 00:02:48,546
-Već je otišla.
-Što?
22
00:02:48,630 --> 00:02:51,838
Stavili su je u drugi helikopter.
Vidjela sam je.
23
00:02:51,921 --> 00:02:54,796
-Što? Samu?
-Ne, s dr. Roggom.
24
00:02:54,880 --> 00:02:57,505
Poručio ti je da ćete se naći na tlu.
25
00:02:57,588 --> 00:02:59,130
-Moramo ići.
-Hajde.
26
00:03:07,296 --> 00:03:08,921
Provjeravate li imena?
27
00:03:09,005 --> 00:03:12,255
Nitko mi nije dao popis.
Samo ukrcavam ljude u helikopter.
28
00:03:12,796 --> 00:03:13,838
A on?
29
00:03:16,338 --> 00:03:17,380
On ostaje.
30
00:03:20,588 --> 00:03:21,588
Idemo!
31
00:04:19,213 --> 00:04:22,963
NETFLIX PREDSTAVLJA
32
00:06:24,505 --> 00:06:27,463
Samo u našoj galaksiji
postoje milijarde zvijezda.
33
00:06:27,546 --> 00:06:30,296
Svaka od njih je sunce vlastitog sustava,
34
00:06:30,380 --> 00:06:32,630
a većina ih ima planete,
35
00:06:32,713 --> 00:06:34,713
pa je jedino logično
36
00:06:34,796 --> 00:06:38,880
da od tih stotina milijardi
egzoplaneta u našoj galaksiji
37
00:06:38,963 --> 00:06:42,463
barem jedan od njih može podržavati život.
38
00:06:44,255 --> 00:06:48,296
Ovo je K-23,
novootkriveni Jupiterov mjesec.
39
00:06:48,880 --> 00:06:50,255
Nije pravi egzoplanet.
40
00:06:50,338 --> 00:06:52,630
Na mjesečevu atmosferu ne utječe Sunce,
41
00:06:52,713 --> 00:06:54,546
već vlastita vulkanska aktivnost.
42
00:06:54,630 --> 00:06:58,296
Pojednostavljeno, proučavanjem
lunarnog spektra mjeseca K-23,
43
00:06:58,380 --> 00:07:00,421
njegovih biomarkera i vodene pare,
44
00:07:01,046 --> 00:07:04,296
čini se da ga grije
njegova topla unutrašnjost.
45
00:07:04,380 --> 00:07:07,755
Iako nastanjivost atmosfere
valja dodatno istražiti,
46
00:07:07,838 --> 00:07:09,755
možemo sa sigurnošću reći
47
00:07:09,838 --> 00:07:14,005
da bi s obzirom na masu,
radijalnu brzinu i orbitu,
48
00:07:15,338 --> 00:07:16,671
mogao biti savršen.
49
00:07:31,421 --> 00:07:32,838
Nisam ga osobno upoznao,
50
00:07:32,921 --> 00:07:36,505
no istraživao sam za njegova partnera,
čitao njegove radove.
51
00:07:36,588 --> 00:07:38,088
Je li to bilo na Oxfordu?
52
00:07:41,296 --> 00:07:42,505
Ne, na Michiganu.
53
00:07:43,671 --> 00:07:44,588
Michigan.
54
00:07:45,588 --> 00:07:46,588
Vrlo hladno.
55
00:07:47,171 --> 00:07:49,421
Da, bili ste ondje?
56
00:07:50,505 --> 00:07:51,838
Što pijete?
57
00:07:52,880 --> 00:07:55,171
Viski. Što vi pijete?
58
00:07:56,046 --> 00:07:57,088
Isto što i vi.
59
00:07:57,171 --> 00:07:58,671
Plaža Portobello.
60
00:07:58,755 --> 00:08:00,421
-Jeste li čuli za nju?
-Ne.
61
00:08:00,505 --> 00:08:04,588
Predivna je. Trebali biste otići.
Uz obalu, blizu Edinburgha.
62
00:08:04,671 --> 00:08:07,171
Usred ljeta vjerojatno će kišiti.
63
00:08:07,255 --> 00:08:09,088
-Zamka za turiste.
-Ne sumnjam.
64
00:08:09,171 --> 00:08:11,838
-Ali obiđite plažu, prekrasna je.
-Hoću.
65
00:08:11,921 --> 00:08:15,255
Dok ste ovdje,
mogu li vas pitati nešto ozbiljno
66
00:08:15,338 --> 00:08:16,838
o vašoj ozbiljnoj knjizi?
67
00:08:17,505 --> 00:08:20,546
Koliko toga što istražujete je stvarnost,
68
00:08:21,171 --> 00:08:23,963
a koliko su podaci o vašem planetu
69
00:08:24,796 --> 00:08:25,755
samo sranje?
70
00:08:36,713 --> 00:08:40,088
PREMA KNJIZI LILY BROOKS-DALTON
„GOOD MORNING, MIDNIGHT“
71
00:09:10,296 --> 00:09:11,713
Izlistaj aktivne misije.
72
00:09:14,713 --> 00:09:16,630
Neowise, neaktivan.
73
00:09:16,713 --> 00:09:19,338
Voyager 3, neaktivan.
74
00:09:19,421 --> 00:09:22,046
Međunarodna svemirska postaja, evakuirana.
75
00:09:22,630 --> 00:09:25,005
Orion 2, neaktivan.
76
00:09:25,088 --> 00:09:27,130
Aether, aktivan.
77
00:09:27,213 --> 00:09:29,671
Geofen 3, neaktivan.
78
00:09:29,755 --> 00:09:31,421
-Jason 4…
-Prikaži mi Aether.
79
00:09:37,671 --> 00:09:39,296
POVRATNA PUTANJA
PRILAZ ZEMLJI
80
00:09:47,296 --> 00:09:49,796
Kad Aether dolazi
u domet za izravni kontakt?
81
00:09:49,880 --> 00:09:52,963
Aether će biti u dometu
za 11 sati i 54 minute.
82
00:09:53,046 --> 00:09:56,296
-Postavi alarm za obavijest.
-Alarm postavljen.
83
00:10:20,421 --> 00:10:21,421
Dolazim.
84
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Ne! Čekajte!
85
00:10:58,713 --> 00:10:59,963
Ade!
86
00:11:00,546 --> 00:11:02,380
Čekajte!
87
00:11:43,046 --> 00:11:44,463
Maya, jesi li budna?
88
00:11:44,546 --> 00:11:47,005
Budna sam. Kako se osjećaš?
89
00:11:47,546 --> 00:11:48,755
Poput losa.
90
00:11:50,296 --> 00:11:53,296
-'Jutro, Sully.
-Ne razgovaram s tobom.
91
00:11:54,421 --> 00:11:55,421
Zašto?
92
00:11:55,505 --> 00:11:59,171
Sanjala sam da si me ostavio na K-23,
pa ne razgovaram s tobom.
93
00:12:03,130 --> 00:12:05,755
-Rano si počeo.
-Za prvake nema odmora.
94
00:12:05,838 --> 00:12:08,171
Još pokušavaš nadmašiti svoje sinove?
95
00:12:08,255 --> 00:12:11,338
-Plaćaju te da me ometaš?
-Ne, radim to besplatno.
96
00:12:12,255 --> 00:12:14,921
-Jesi li čula išta od kuće?
-Pokušavam.
97
00:13:15,421 --> 00:13:17,963
-Dobro jutro, Sancheze.
-'Jutro, Sully.
98
00:13:18,630 --> 00:13:19,755
Tvoja beskofeinska.
99
00:13:21,088 --> 00:13:22,921
Hvala.
100
00:13:23,588 --> 00:13:25,630
-Ima li što?
-Ne, još ništa.
101
00:13:46,005 --> 00:13:50,505
Ovdje misija Aether K-23,
zovemo na svim kanalima.
102
00:13:51,880 --> 00:13:54,005
Čuje li nas itko?
103
00:13:57,713 --> 00:13:58,630
Ponavljam.
104
00:13:59,713 --> 00:14:02,088
Čuje li nas itko?
105
00:14:47,630 --> 00:14:50,546
-Što čuje?
-Na kojoj je to frekvenciji?
106
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
Kod mene idu S, X i Ka.
107
00:14:53,671 --> 00:14:57,088
-Dakle, zadnji kontakt…
-S padom komunikacije s kontrolom?
108
00:14:57,171 --> 00:14:58,296
-Poslije.
-Tri tjedna.
109
00:14:59,046 --> 00:15:02,671
Ako Mojave ispadne, Španjolska
ili Australija preuzimaju vezu.
110
00:15:02,755 --> 00:15:04,796
Bez pauze. Ništa ne primamo.
111
00:15:04,880 --> 00:15:08,796
Sve sam rastavila, desetak puta
resetirala sustav, i ništa ne radi.
112
00:15:10,255 --> 00:15:13,463
Ne mogu dobiti
ni let s kolonistima za K-23,
113
00:15:13,546 --> 00:15:15,671
a trebao je poletjeti prije tjedan dana.
114
00:15:19,671 --> 00:15:21,921
Možda je problem u atmosferi,
115
00:15:22,005 --> 00:15:25,755
radio-zagađenje ili geomagnetska oluja.
116
00:15:26,796 --> 00:15:31,130
No nijedno ne bi ovoliko trajalo
ni omelo obje hemisfere.
117
00:16:39,713 --> 00:16:42,546
OPSERVATORIJ BARBEAU
118
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Ne.
119
00:17:48,380 --> 00:17:53,088
Halo, ovdje opservatorij Barbeau.
Član obitelji ostao je ovdje.
120
00:17:53,171 --> 00:17:55,338
Netko se mora vratiti po nju.
121
00:18:00,380 --> 00:18:05,005
Halo, ovdje opservatorij Barbeau.
Dijete je ostalo…
122
00:18:05,505 --> 00:18:06,546
Kako se zoveš?
123
00:18:08,713 --> 00:18:09,796
Kako se zoveš?
124
00:18:10,421 --> 00:18:14,505
Ona je… Neidentificirano dijete.
125
00:18:14,588 --> 00:18:17,421
Ima sedam ili osam godina. Sama je.
126
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Netko se mora vratiti po nju. Ona…
127
00:18:30,838 --> 00:18:32,171
Ima li koga?
128
00:18:44,588 --> 00:18:45,421
Hej.
129
00:19:22,046 --> 00:19:26,213
Netko će se morati vratiti po tebe
jer ja ti ne mogu pomoći.
130
00:19:26,796 --> 00:19:27,921
Razumiješ li me?
131
00:19:31,338 --> 00:19:32,880
Ja sam pogrešna osoba.
132
00:19:44,005 --> 00:19:45,380
Ja sam pogrešna osoba.
133
00:20:17,921 --> 00:20:18,838
Jesi li gladna?
134
00:20:27,796 --> 00:20:29,838
Imaš li braće ili sestara?
135
00:20:33,463 --> 00:20:35,921
Nisi gluha? Čuješ me?
136
00:20:36,713 --> 00:20:37,546
Hej.
137
00:20:40,796 --> 00:20:42,213
To smo riješili.
138
00:20:43,130 --> 00:20:44,380
Samo ne govoriš?
139
00:20:46,546 --> 00:20:47,630
Ili ne želiš?
140
00:20:48,796 --> 00:20:50,338
Samo me želiš naljutiti.
141
00:20:53,838 --> 00:20:54,671
Što je to?
142
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
Je li to iris?
143
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Je li to…
144
00:21:14,088 --> 00:21:14,963
Iris?
145
00:21:21,588 --> 00:21:22,421
U redu.
146
00:21:24,671 --> 00:21:29,505
Aether je u dometu
za izravan kontakt. Nema dolaznih poruka.
147
00:21:35,338 --> 00:21:36,338
Aether, javi se.
148
00:21:36,421 --> 00:21:39,171
Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me?
149
00:21:42,255 --> 00:21:43,255
Aether, javi se.
150
00:21:43,338 --> 00:21:46,380
Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me?
151
00:21:55,796 --> 00:21:57,671
Ništa ne diraj.
152
00:22:03,963 --> 00:22:06,255
Aether, javi se. Ovdje Barbeau.
153
00:22:06,338 --> 00:22:07,713
Čujete li me?
154
00:22:12,005 --> 00:22:13,005
Bez diranja.
155
00:22:15,796 --> 00:22:17,921
Aether, javi se.
156
00:22:18,005 --> 00:22:21,296
Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me?
157
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
To je Aether.
158
00:22:35,630 --> 00:22:38,921
To je svemirski brod… Jako daleko.
159
00:22:40,505 --> 00:22:42,505
Vraća se s planeta za koji smo se
160
00:22:43,505 --> 00:22:45,505
nadali da će biti naša budućnost…
161
00:22:47,421 --> 00:22:49,671
No nije tako ispalo.
162
00:22:57,213 --> 00:22:59,255
Zato im se moram javiti.
163
00:23:00,421 --> 00:23:02,838
Odmah. Prije nego što bude prekasno.
164
00:23:06,838 --> 00:23:07,838
Razumiješ?
165
00:23:34,213 --> 00:23:37,088
Ne.
166
00:23:37,171 --> 00:23:38,338
Ovo je moja soba.
167
00:23:40,130 --> 00:23:41,338
Ovo je moja soba.
168
00:23:45,546 --> 00:23:46,505
Ovdje.
169
00:23:49,296 --> 00:23:50,588
Ti spavaš ovdje.
170
00:23:51,421 --> 00:23:52,255
Ne.
171
00:23:54,213 --> 00:23:55,130
U redu.
172
00:25:05,588 --> 00:25:08,088
Problem je u anteni. Nije dovoljno jaka.
173
00:25:08,796 --> 00:25:11,130
U kojem god smjeru je okrenuli.
174
00:25:12,296 --> 00:25:15,921
Ne odgovaraju nam jer nas ne čuju.
175
00:26:46,505 --> 00:26:47,921
Pa, i to je nešto.
176
00:26:55,380 --> 00:27:01,046
Uza sve varijable, to što se ne možemo
javiti letu s kolonistima za K-23
177
00:27:01,630 --> 00:27:04,546
niti dobiti Mojave
ni na jednoj frekvenciji
178
00:27:05,755 --> 00:27:07,963
dovodi nas do očiglednog zaključka…
179
00:27:09,755 --> 00:27:11,755
da je problem kod nas.
180
00:27:13,296 --> 00:27:17,588
Ali pregledali smo sve
što bi kod nas moglo uzrokovati probleme
181
00:27:17,671 --> 00:27:19,588
i ne možemo naći uzrok.
182
00:27:22,130 --> 00:27:26,255
Da je ova posada manje iskusna,
brodom bi već zavladala panika.
183
00:27:26,338 --> 00:27:27,463
Uspori.
184
00:27:28,380 --> 00:27:32,046
Specijalistica Sullivan krši sve protokole
185
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
pokušavajući uspostaviti
kontakt s bilo kim,
186
00:27:34,921 --> 00:27:37,880
uključujući Kinu, Indiju…
187
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
i Rusiju.
188
00:27:42,171 --> 00:27:45,005
To radi na moju zapovijed.
189
00:27:46,380 --> 00:27:48,213
Mitchell je
190
00:27:49,130 --> 00:27:51,130
najbolji pilot koji postoji,
191
00:27:52,130 --> 00:27:53,838
ali žudi za kućom.
192
00:27:55,213 --> 00:28:01,171
Maya i Sanchez odrađuju 12-satne smjene
pokušavajući osposobiti komunikacije,
193
00:28:01,755 --> 00:28:03,296
također na moju zapovijed.
194
00:28:05,130 --> 00:28:09,130
Općenito, moral posade ostaje na visini
dok se bliži kraj putovanja.
195
00:28:10,338 --> 00:28:13,505
S naše dvogodišnje misije na K-23
196
00:28:13,588 --> 00:28:16,296
vraćamo se s više odgovora nego pitanja.
197
00:28:16,380 --> 00:28:17,713
PUTANJA MISIJE AETHER
198
00:28:17,796 --> 00:28:20,921
Je li nastanjiv? Da. Je li proširiv? Da.
199
00:28:21,005 --> 00:28:23,255
Može li biti dom? Da, mogao bi.
200
00:28:23,963 --> 00:28:26,588
Dobili smo sve odgovore
po koje smo krenuli.
201
00:28:28,380 --> 00:28:31,380
Osim na pitanje koje visi u zraku.
202
00:28:32,880 --> 00:28:35,171
„Zašto je tako tiho?“
203
00:28:49,005 --> 00:28:52,213
Isteklo vam je vrijeme doručka.
Želite li još jedan?
204
00:28:53,046 --> 00:28:55,588
Ne. Uskoro sam gotov.
205
00:29:21,505 --> 00:29:22,463
Znam.
206
00:29:23,421 --> 00:29:25,171
Ni meni nema previše smisla.
207
00:29:53,880 --> 00:29:56,505
Nema pravila koje kaže
da moraš sve dirati.
208
00:30:30,255 --> 00:30:31,130
Sjevernjača.
209
00:30:35,505 --> 00:30:36,505
Vidiš li je?
210
00:30:52,546 --> 00:30:54,921
To je najvažnija zvijezda na nebu.
211
00:31:02,713 --> 00:31:05,296
Ako se izgubiš, pomoći će ti da nađeš put.
212
00:31:10,713 --> 00:31:13,755
Zvala sam te. Nisi se javljao.
213
00:31:14,546 --> 00:31:15,796
Oprosti. Radio sam.
214
00:31:17,005 --> 00:31:19,171
Ne možeš se javiti dok radiš?
215
00:31:20,380 --> 00:31:21,796
Mogu, ali nisam.
216
00:31:29,130 --> 00:31:31,380
Zvala sam da ti kažem da nisam trudna.
217
00:31:33,588 --> 00:31:34,588
Siguran si.
218
00:31:35,671 --> 00:31:36,796
To je bilo samo…
219
00:31:38,630 --> 00:31:42,421
moguće uočavanje oblika života
koje se pokazalo pogrešnim.
220
00:31:46,255 --> 00:31:48,755
Augustine, želiš biti istraživač.
221
00:31:50,505 --> 00:31:54,713
Otkrivati nove svjetove, dati životu nadu.
222
00:31:58,130 --> 00:32:00,963
Ali dok se baviš time,
tvoj vlastiti život
223
00:32:02,130 --> 00:32:03,421
ti izmiče.
224
00:32:06,505 --> 00:32:09,630
A to mi slama srce.
225
00:32:15,963 --> 00:32:18,338
Ali, znaš,
226
00:32:20,005 --> 00:32:21,713
vjerujem da je tako najbolje.
227
00:33:40,046 --> 00:33:41,838
Nije stiglo ovoliko daleko.
228
00:33:47,046 --> 00:33:48,088
Ne još.
229
00:33:52,296 --> 00:33:55,005
Postoji antena koja je snažnija od naše.
230
00:34:01,588 --> 00:34:02,713
Sjeverno od nas.
231
00:34:05,546 --> 00:34:06,463
Ovdje.
232
00:34:08,421 --> 00:34:09,338
Jezero Hazen.
233
00:34:10,338 --> 00:34:11,755
Meteorološka postaja.
234
00:34:13,088 --> 00:34:15,630
Štiti je ovaj planinski lanac.
235
00:34:16,463 --> 00:34:18,505
Zato bi zrak još mogao biti dobar.
236
00:34:20,546 --> 00:34:21,838
Barem neko vrijeme.
237
00:34:25,963 --> 00:34:28,588
Ako dođemo do te antene,
netko će nas čuti.
238
00:34:46,880 --> 00:34:48,088
Daleko je.
239
00:35:08,380 --> 00:35:11,005
NEMA SIGNALA
240
00:35:39,546 --> 00:35:40,546
U redu je.
241
00:35:42,213 --> 00:35:44,171
U redu je. Moraš.
242
00:35:45,421 --> 00:35:46,421
Kao i ja.
243
00:35:47,630 --> 00:35:49,171
Samo duboko udahni.
244
00:35:53,421 --> 00:35:54,671
Nije strašno, zar ne?
245
00:35:57,546 --> 00:35:58,380
U redu.
246
00:36:05,463 --> 00:36:08,255
Nikad je ne skidaj, što god bilo.
247
00:36:55,338 --> 00:36:59,421
-Dobro? I čujem nekakvo… Njuškanje.
-Što?
248
00:36:59,505 --> 00:37:03,963
I onda sam čula glas koji govori:
„Jako lijepo mirišeš.“
249
00:37:04,046 --> 00:37:05,796
-Što?
-I to je bio taj tip!
250
00:37:05,880 --> 00:37:08,005
-Ma daj, lažeš.
-Zašto bih lagala?
251
00:37:08,088 --> 00:37:10,255
-Učinio je to?
-Ne, nije.
252
00:37:10,338 --> 00:37:13,296
-O, Bože. Učinio je to?
-Da, jest.
253
00:37:13,380 --> 00:37:15,713
-Ali zašto?
-Jer lijepo mirišem!
254
00:37:15,796 --> 00:37:17,255
Što, bio je iza tebe?
255
00:37:17,338 --> 00:37:20,130
Točno iza mene. Sagnuo se do mog vrata.
256
00:37:20,213 --> 00:37:21,963
U redu je. Možeš ući.
257
00:37:22,046 --> 00:37:23,005
Ne…
258
00:37:24,505 --> 00:37:25,463
Uđi!
259
00:37:26,755 --> 00:37:27,588
U redu.
260
00:37:27,671 --> 00:37:29,713
Ako kasniš, nisi seksi.
261
00:37:29,796 --> 00:37:30,880
Da, ali… Dobro.
262
00:37:30,963 --> 00:37:34,796
-Dakle, ne smeta ti ako netko…
-Ne, samo me zanimalo je li seksi.
263
00:37:34,880 --> 00:37:37,005
Dakle, ovo je moja sestra.
264
00:37:37,088 --> 00:37:41,255
A ovo je moja najbolja prijateljica
iz srednje škole.
265
00:37:42,463 --> 00:37:45,046
I tako se pojavio.
266
00:37:45,130 --> 00:37:46,046
Pojavio se.
267
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
Čekaj.
268
00:37:47,838 --> 00:37:49,421
Evo ga.
269
00:37:50,588 --> 00:37:54,046
Najpametniji mačak na svijetu, Einstein.
270
00:37:54,671 --> 00:37:57,171
Hej, dušo! Hej, slatkice.
271
00:37:58,505 --> 00:38:00,088
Još uvijek najviše voli mene.
272
00:38:00,880 --> 00:38:03,963
-Moram ti reći što se dogodilo.
-U vezi s čim?
273
00:38:04,046 --> 00:38:07,380
-Ne znam.
-Već sam ti rekla, tip sa…
274
00:38:07,463 --> 00:38:08,630
Onaj njuškač?
275
00:38:08,713 --> 00:38:10,921
O, ne! Što?
276
00:38:11,671 --> 00:38:13,380
Tako se bojim.
277
00:38:16,713 --> 00:38:19,588
Žao mi je zbog toliko stvari.
278
00:38:21,255 --> 00:38:22,505
Volim te, Margaret.
279
00:38:24,171 --> 00:38:25,255
Volim te.
280
00:38:31,088 --> 00:38:32,088
Volim te.
281
00:38:34,630 --> 00:38:36,130
Želiš li igrati što drugo?
282
00:38:36,213 --> 00:38:39,880
-Već dva mjeseca nisam izgubila.
-Ja čekam svoj trenutak.
283
00:38:42,296 --> 00:38:45,296
Ušao sam u NASA-u
jer sam rasturao matematiku.
284
00:38:45,380 --> 00:38:48,171
Ne volim koristiti
izraz „čudo od djeteta“, ali…
285
00:38:48,255 --> 00:38:49,796
Da, čitala sam ti životopis.
286
00:38:49,880 --> 00:38:53,338
Slomio si nogu obiteljskog psa
kad si ga privezao za drvenu raketu.
287
00:38:54,505 --> 00:38:56,630
-To je nebitno.
-Psu je bitno.
288
00:38:59,755 --> 00:39:03,671
Znaš li da postoji
preko 60 milijardi mogućih kombinacija
289
00:39:03,755 --> 00:39:05,921
karata na početku partije remija?
290
00:39:06,005 --> 00:39:08,963
Ovaj tvoj pobjednički niz…
291
00:39:09,046 --> 00:39:12,213
Niz koji traje s kraja na kraj svemira.
292
00:39:12,296 --> 00:39:14,505
…tek je sićušni trenutak sreće
293
00:39:14,588 --> 00:39:18,296
između 60 milijardi kombinacija,
ali kad primijeniš…
294
00:39:20,963 --> 00:39:23,921
genijalne matematičke vještine
na tu jednadžbu,
295
00:39:24,796 --> 00:39:25,921
možeš prebaciti
296
00:39:27,296 --> 00:39:29,338
te kombinacije u svoju korist.
297
00:39:30,213 --> 00:39:32,213
I to upravo radiš?
298
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
Nadjačavaš me matematikom?
299
00:39:36,255 --> 00:39:40,546
Ti si, prijateljice moja,
osoba kakvu moji kolege matematičari zovu…
300
00:39:41,755 --> 00:39:42,921
Glupan.
301
00:39:43,005 --> 00:39:44,255
Glupan!
302
00:39:55,588 --> 00:39:57,213
-Skrenuli smo s kursa.
-Koliko?
303
00:39:57,296 --> 00:39:59,546
Još ne znam. Sam se isključio.
304
00:39:59,630 --> 00:40:02,713
Ugasi ga. Ugasi motore
prije nego što posve zalutamo.
305
00:40:03,880 --> 00:40:06,630
-Problem s navigacijom.
-Skrenuli smo s kursa. Koliko?
306
00:40:06,713 --> 00:40:07,671
Nemam pojma.
307
00:40:07,755 --> 00:40:09,380
U redu, to moramo doznati.
308
00:40:15,838 --> 00:40:17,546
Kolika je tolerancija alarma?
309
00:40:18,338 --> 00:40:21,046
-0,4 stupnja.
-I trajao je koliko? 80 sekundi?
310
00:40:21,130 --> 00:40:24,296
-Pri 50 000 km/h.
-Plus plutanje s ugašenim motorom.
311
00:40:24,380 --> 00:40:25,796
Navođenje i telemetrija…
312
00:40:25,880 --> 00:40:29,088
-Ne rade bez antene.
-Sancheze, isključi alarm.
313
00:40:43,338 --> 00:40:45,838
Sully? Što čuješ?
314
00:40:45,921 --> 00:40:49,671
Jupiterove sonde, radio-svjetionik
koji smo ostavili na K-23,
315
00:40:49,755 --> 00:40:53,630
opskrbnu sondu
koja ide onamo, umiruće satelite…
316
00:40:53,713 --> 00:40:55,296
To možemo iskoristiti.
317
00:40:55,380 --> 00:40:58,546
Možemo signal s K-23
uzeti kao polaznu točku.
318
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
To je iza nas.
319
00:40:59,713 --> 00:41:02,588
Ipak možemo iscrtati putanju
odande do satelita.
320
00:41:02,671 --> 00:41:03,880
Počni s tim.
321
00:41:04,380 --> 00:41:07,005
Sully, daj mu brojke
svjetionika i impulsa.
322
00:41:07,088 --> 00:41:09,213
Maya, pomozi Sanchezu oko kursa.
323
00:41:09,296 --> 00:41:11,630
Požurite se, plutamo dok radimo.
324
00:41:13,421 --> 00:41:14,921
A udarci i dalje stižu.
325
00:41:15,505 --> 00:41:19,338
Deset modela,
deset poklapajućih rezultata.
326
00:41:19,421 --> 00:41:21,046
Sigurna si u te brojeve?
327
00:41:24,671 --> 00:41:25,505
Da.
328
00:41:27,338 --> 00:41:31,505
Da, ali to nas vodi u zone
koje nisu sigurne za prolaz.
329
00:41:31,588 --> 00:41:33,671
Znaš li kakve su opasnosti?
330
00:41:34,255 --> 00:41:37,963
Znamo da je ovdje
bilo meteorske aktivnosti,
331
00:41:38,046 --> 00:41:39,755
to možemo izbjeći, ali…
332
00:41:43,630 --> 00:41:44,630
Ovo područje
333
00:41:46,296 --> 00:41:47,630
još nismo mapirali.
334
00:41:48,296 --> 00:41:49,630
Nitko nije.
335
00:41:51,963 --> 00:41:54,338
Ima li tko bolju ideju za povratak kući?
336
00:41:57,338 --> 00:41:59,796
Onda dobro. To nam je kurs.
337
00:42:01,588 --> 00:42:05,255
U redu, ali ne volim prolaziti
područjima koja nisu odobrena.
338
00:42:06,130 --> 00:42:07,338
Ni ja.
339
00:42:32,130 --> 00:42:33,296
Zasad smo u redu.
340
00:42:34,171 --> 00:42:37,588
Ne moraš stalno provjeravati.
Zrak je ovdje siguran.
341
00:42:40,463 --> 00:42:41,463
Na sigurnom smo.
342
00:42:43,713 --> 00:42:44,546
Da.
343
00:42:49,213 --> 00:42:51,046
Moramo malo odspavati.
344
00:42:53,630 --> 00:42:54,838
Ti moraš odspavati.
345
00:42:57,463 --> 00:42:58,671
Ja moram odspavati.
346
00:43:31,546 --> 00:43:32,380
Ostani ovdje.
347
00:45:24,463 --> 00:45:25,338
Što?
348
00:46:15,963 --> 00:46:18,213
Izlazi odavde. Idi!
349
00:46:31,796 --> 00:46:32,713
U redu.
350
00:47:18,213 --> 00:47:19,213
Idemo.
351
00:48:02,796 --> 00:48:05,005
Čuvaj se. Bok!
352
00:48:07,130 --> 00:48:09,505
Hajde, idemo. Uđi u auto.
353
00:48:09,588 --> 00:48:10,963
Upadaj.
354
00:48:11,046 --> 00:48:13,213
U redu, dušo, veži se.
355
00:48:33,338 --> 00:48:34,671
Bile smo na otoku.
356
00:48:35,671 --> 00:48:36,546
Moj…
357
00:48:37,130 --> 00:48:40,380
Otac je imao moždani udar,
pa smo htjele biti s njim.
358
00:48:41,255 --> 00:48:42,255
Žao mi je.
359
00:48:42,963 --> 00:48:43,796
Pa…
360
00:48:44,755 --> 00:48:46,380
Takav je život.
361
00:49:00,046 --> 00:49:01,838
Jesi li joj rekla za mene?
362
00:49:02,796 --> 00:49:06,046
Ako želiš da zna za tebe,
možeš joj se predstaviti.
363
00:49:15,380 --> 00:49:17,630
Čuvaj se, Augustine.
364
00:49:46,296 --> 00:49:49,463
Znaš, ovaj je stroj
projektiran za otkrivanje
365
00:49:49,546 --> 00:49:53,088
izvanzemaljskih oblika života
koji bi nas mogli napasti.
366
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
To zvuči primjereno.
367
00:50:47,005 --> 00:50:49,421
Želiš li znati je li curica ili dečko?
368
00:50:51,463 --> 00:50:53,171
Nipošto.
369
00:50:58,421 --> 00:50:59,921
Dobit ćemo curicu.
370
00:51:07,296 --> 00:51:08,296
Curicu?
371
00:51:09,546 --> 00:51:10,546
Nervozan?
372
00:51:11,171 --> 00:51:12,171
A ti?
373
00:51:13,671 --> 00:51:15,755
Samo nisam ovo očekivala.
374
00:51:17,505 --> 00:51:18,796
To je ljudski.
375
00:51:20,421 --> 00:51:22,338
Želiš reći da si ne mogu pomoći?
376
00:51:22,421 --> 00:51:25,005
-Ti si to rekla, a ne ja.
-Ja sam to rekla?
377
00:51:25,921 --> 00:51:27,421
Ni ja to nisam očekivao.
378
00:51:30,505 --> 00:51:33,838
I, kako ćemo je nazvati?
379
00:51:36,630 --> 00:51:37,671
Trudy?
380
00:51:38,755 --> 00:51:39,755
Roxy?
381
00:51:41,171 --> 00:51:42,171
Penelope?
382
00:51:44,421 --> 00:51:45,796
Margot?
383
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
Maggie?
384
00:51:49,255 --> 00:51:50,338
Henrietta?
385
00:53:08,796 --> 00:53:09,921
Ovo će biti u redu…
386
00:53:12,255 --> 00:53:13,380
Za sada.
387
00:53:27,755 --> 00:53:28,921
Je li to tvoja majka?
388
00:53:31,588 --> 00:53:33,046
Poznavao sam takvo lice.
389
00:53:34,046 --> 00:53:37,213
Da. Kosa joj je bila drukčije boje, ali…
390
00:53:40,671 --> 00:53:42,963
Bila je glasna koliko si ti tiha.
391
00:53:45,963 --> 00:53:48,338
Kad bi se nasmijala, svi bi se okrenuli.
392
00:53:51,546 --> 00:53:52,880
Mislim da se tako smijala
393
00:53:52,963 --> 00:53:57,171
jer je bila mnogo pametnija
od ostalih, i znala je da jest.
394
00:54:03,671 --> 00:54:06,796
Volio bih da mi kažeš nešto o sebi, Iris.
395
00:54:09,380 --> 00:54:10,671
Bilo što.
396
00:54:13,005 --> 00:54:14,338
Hej, Iris.
397
00:54:18,838 --> 00:54:19,963
Pitaj me nešto.
398
00:54:24,796 --> 00:54:25,838
Jesi li je volio?
399
00:55:26,463 --> 00:55:27,755
Trči!
400
00:57:40,046 --> 00:57:41,671
Nismo se smjeli zaustaviti.
401
00:58:12,921 --> 00:58:14,171
Ovo je sve što imamo.
402
00:58:22,338 --> 00:58:23,796
Ne, hvala.
403
00:58:25,546 --> 00:58:26,963
Draže mi je ovo.
404
00:58:39,713 --> 00:58:41,421
Kad stignemo do jezera Hazen,
405
00:58:42,088 --> 00:58:45,130
ondje će biti svakakve hrane.
406
00:58:46,046 --> 00:58:49,005
Bit će pizze…
407
00:58:52,213 --> 00:58:53,546
i cheeseburgera.
408
00:58:57,713 --> 00:58:58,963
Što god želiš.
409
00:59:02,546 --> 00:59:03,963
Bez graška.
410
00:59:23,463 --> 00:59:25,171
Moramo nastaviti u tom smjeru.
411
00:59:28,088 --> 00:59:29,088
Hajde.
412
01:00:13,088 --> 01:00:16,921
U redu je. Bit ćemo dobro.
413
01:00:20,796 --> 01:00:21,796
Bit ćemo dobro.
414
01:01:08,838 --> 01:01:10,046
Vidim te!
415
01:01:26,130 --> 01:01:27,338
Vidim te!
416
01:01:38,796 --> 01:01:39,963
Iris?
417
01:01:41,671 --> 01:01:44,088
Iris? Ovdje sam!
418
01:01:48,046 --> 01:01:49,421
Slijedi moj glas!
419
01:01:51,088 --> 01:01:52,088
Ovdje sam.
420
01:01:56,463 --> 01:01:57,796
Nema tragova.
421
01:02:00,213 --> 01:02:01,213
Iris!
422
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
Ovdje sam.
423
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Ovdje sam!
424
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Ovdje sam.
425
01:02:24,380 --> 01:02:25,255
Iris?
426
01:03:54,296 --> 01:03:55,380
Nisam te izgubio!
427
01:03:56,421 --> 01:03:57,630
Nisam te izgubio!
428
01:04:33,838 --> 01:04:35,005
Gle što si učinila.
429
01:04:43,713 --> 01:04:44,713
Je li sve u redu?
430
01:04:46,421 --> 01:04:48,796
Samo idem kamo mi Sanchez kaže.
431
01:04:51,046 --> 01:04:52,380
Ima li što od Sully?
432
01:04:53,588 --> 01:04:56,796
Još ništa. To je samo greškica.
433
01:04:58,796 --> 01:05:00,213
Stvarno vjeruješ u to?
434
01:05:01,546 --> 01:05:03,546
Dok me netko ne uvjeri u suprotno.
435
01:05:08,588 --> 01:05:10,213
Čujem da je curica.
436
01:05:13,421 --> 01:05:14,255
Da.
437
01:05:21,005 --> 01:05:22,005
Hyacinth.
438
01:05:25,213 --> 01:05:26,213
Što?
439
01:05:28,255 --> 01:05:29,796
Tako mi se zvala majka.
440
01:05:32,005 --> 01:05:33,005
To je cvijet.
441
01:05:36,213 --> 01:05:37,546
Hyacinth?
442
01:05:41,755 --> 01:05:43,255
Neka vrsta cvijeta.
443
01:06:06,213 --> 01:06:08,421
81-40 sjeverno.
444
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
72-58 zapadno.
445
01:06:11,921 --> 01:06:13,046
Ima li koga?
446
01:06:17,755 --> 01:06:21,171
Ovdje brod Aether na povratku
s misije na Jupiter. Čujete li me?
447
01:06:21,671 --> 01:06:22,505
Da.
448
01:06:23,755 --> 01:06:26,255
Da. Čujem vas.
449
01:06:27,880 --> 01:06:30,463
Ovdje meteorološka postaja Jezero Hazen.
450
01:06:31,338 --> 01:06:34,671
Jezero Hazen,
neopisivo mi je drago što vas čujem.
451
01:06:35,338 --> 01:06:37,838
Nitko drugi ne želi razgovarati sa mnom.
452
01:06:37,921 --> 01:06:40,338
Izgubili smo kontakt
s NASA-om i drugima.
453
01:06:40,421 --> 01:06:43,546
Imate li informacije
o našem prekidu komunikacije?
454
01:06:48,005 --> 01:06:49,838
Jezero Hazen, čujete li me?
455
01:06:49,921 --> 01:06:52,505
Koliko znate o uvjetima na Zemlji?
456
01:06:54,130 --> 01:06:55,546
Nismo ništa primili.
457
01:06:56,838 --> 01:06:58,046
Da barem…
458
01:06:59,421 --> 01:07:02,338
Oprostite, Jezero Hazen,
nisam čula zadnju poruku.
459
01:07:09,463 --> 01:07:11,046
Je li to kontrola leta?
460
01:07:11,130 --> 01:07:13,296
Jezero Hazen, čujete li me?
461
01:07:13,380 --> 01:07:16,463
Ne znam sve detalje.
Znam da je bila riječ o grešci.
462
01:07:17,046 --> 01:07:18,255
Počelo je s…
463
01:07:20,838 --> 01:07:21,671
…također…
464
01:07:30,421 --> 01:07:31,963
Jezero Hazen, čujete li me?
465
01:07:39,171 --> 01:07:41,630
-Što je to?
-Ne mogu dobiti na radaru.
466
01:07:50,838 --> 01:07:53,255
-Možeš li rotirati po ovoj osi?
-Nastojim.
467
01:07:53,338 --> 01:07:54,921
Koji je to vrag?
468
01:07:55,005 --> 01:07:57,171
Tako to biva kad letiš po mraku.
469
01:08:07,713 --> 01:08:12,255
Aether? Specijalistice Sullivan,
čujete li me? Halo?
470
01:08:12,338 --> 01:08:14,005
Jezero Hazen, čujete li me?
471
01:08:17,421 --> 01:08:19,005
Jezero Hazen, čujete li?
472
01:08:32,546 --> 01:08:34,130
PROCJENA ŠTETE
473
01:08:46,421 --> 01:08:49,088
Zadrži ovo da provjerimo
oštećenja iza antene.
474
01:08:53,005 --> 01:08:54,005
Gotovo je.
475
01:08:55,088 --> 01:08:56,088
Zasad.
476
01:08:57,088 --> 01:08:58,713
Sully, izvješće o mostu.
477
01:08:59,505 --> 01:09:01,880
Osiguran. Stijenka labosa je oštećena.
478
01:09:01,963 --> 01:09:04,880
Stanje sekundarne
i tercijarne komunikacije?
479
01:09:06,255 --> 01:09:07,921
Prekinuta veza…
480
01:09:09,421 --> 01:09:10,671
I uništen radar.
481
01:09:15,505 --> 01:09:17,130
Prokletstvo.
482
01:09:19,171 --> 01:09:22,671
Želim izvješće za sve sustave
i idemo popraviti barem radar.
483
01:09:23,213 --> 01:09:24,213
Ja ću.
484
01:09:26,880 --> 01:09:28,213
Da vidimo što imamo.
485
01:09:32,421 --> 01:09:33,838
Ovo je stijenka labosa.
486
01:09:35,213 --> 01:09:36,630
Printer to može riješiti.
487
01:09:40,296 --> 01:09:41,338
Ovo je radar.
488
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
U redu.
489
01:09:51,380 --> 01:09:52,963
A ovo je antena.
490
01:09:53,046 --> 01:09:54,838
PROCJENA ŠTETE
491
01:09:54,921 --> 01:09:56,296
A ovo je antena.
492
01:09:56,380 --> 01:09:57,796
KRITIČNO
493
01:10:01,463 --> 01:10:02,880
Može se popraviti,
494
01:10:04,921 --> 01:10:07,005
ali netko će morati izaći iz broda.
495
01:10:53,213 --> 01:10:54,796
Otkud ti ovo?
496
01:10:54,880 --> 01:10:57,880
Ukrala sam s platforme lunarnog modula.
497
01:10:57,963 --> 01:11:01,880
NASA neka razmišlja o istovaru
opskrbnih kontejnera kad se vratimo.
498
01:11:01,963 --> 01:11:03,463
To bi trebalo upaliti.
499
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Hej, Maya?
500
01:11:07,546 --> 01:11:09,880
Kako ti se sviđa ime Caroline?
501
01:11:14,130 --> 01:11:15,338
U redu je.
502
01:11:17,005 --> 01:11:18,296
Bolje od Hyacinth?
503
01:11:18,921 --> 01:11:20,171
-Da.
-Dobro.
504
01:11:20,713 --> 01:11:21,838
Kako nam ide?
505
01:11:21,921 --> 01:11:23,588
Završit ćemo prije roka.
506
01:11:23,671 --> 01:11:26,463
Maya i ja moramo izaći.
507
01:11:27,588 --> 01:11:31,255
U redu, vjerojatno ću s vama,
da vam pomognem s nošenjem.
508
01:11:31,921 --> 01:11:33,338
Vani nema gravitacije.
509
01:11:33,421 --> 01:11:35,380
Neće biti preteško za nas cure.
510
01:11:36,088 --> 01:11:39,005
Nikad ne propuštam priliku za šetnjicu.
511
01:11:46,005 --> 01:11:50,713
Ide li jer je zabrinut za tebe
ili zato što mi je prvi put?
512
01:11:50,796 --> 01:11:52,421
Obučena si za ovo.
513
01:11:52,505 --> 01:11:55,296
Ne bi te poslao van
da nije siguran da to možeš.
514
01:11:56,588 --> 01:11:59,713
Dobro. Barem netko.
515
01:12:13,255 --> 01:12:14,380
To je četvrti put.
516
01:12:14,463 --> 01:12:17,963
Tako je malena. Otkud sve to dolazi?
517
01:12:23,588 --> 01:12:24,588
Kako se osjećaš?
518
01:12:25,630 --> 01:12:27,130
Mogla bih opet povraćati.
519
01:12:28,380 --> 01:12:30,046
Sad znaš kako je meni.
520
01:12:33,505 --> 01:12:35,630
Obavi to prije no što staviš kacigu.
521
01:12:36,171 --> 01:12:37,588
Teško se skida.
522
01:12:44,713 --> 01:12:45,713
Trebaš li pomoć?
523
01:12:49,630 --> 01:12:50,463
Hvala.
524
01:12:53,171 --> 01:12:54,505
To nije u redu.
525
01:13:16,880 --> 01:13:18,046
Maya, jesi dobro?
526
01:13:18,713 --> 01:13:21,838
Možemo ići brže ili sporije,
kako god ti odgovara.
527
01:13:22,505 --> 01:13:24,338
To vrijedi i za tebe, Sully.
528
01:13:25,921 --> 01:13:27,463
Bez žurbe, jasno?
529
01:13:35,588 --> 01:13:37,005
O, Bože.
530
01:13:38,213 --> 01:13:39,713
Pogled je neusporediv.
531
01:14:01,880 --> 01:14:03,880
-Evo radara.
-Da.
532
01:14:39,880 --> 01:14:42,796
Trebao bi vidjeti instalacijski panel.
533
01:14:45,838 --> 01:14:46,838
Vidim ga.
534
01:14:53,671 --> 01:14:55,088
Dvadeset i pet metara.
535
01:14:57,171 --> 01:14:58,421
Dvadeset metara.
536
01:14:58,505 --> 01:15:00,213
Vidim antene.
537
01:16:37,713 --> 01:16:41,296
Hej, Sully, kako ti se sviđa ime Florence?
538
01:16:42,213 --> 01:16:44,505
Sva bi je djeca zvala „Flo“.
539
01:16:45,088 --> 01:16:46,296
Da, ima pravo.
540
01:16:48,963 --> 01:16:50,213
Kako izgleda radar?
541
01:16:52,296 --> 01:16:54,255
Možda je samo ispao iz ležišta.
542
01:16:55,921 --> 01:17:00,671
Imamo neke odvojene žice,
ali nos mu je nedirnut.
543
01:17:02,671 --> 01:17:05,255
Oprosti? Jesi li rekla „nos“?
544
01:17:06,505 --> 01:17:08,838
Sad je svatko kritičar.
545
01:17:12,088 --> 01:17:14,255
-Hej, Sancheze.
-Da?
546
01:17:14,838 --> 01:17:16,963
Može malo inspiracije?
547
01:17:20,005 --> 01:17:22,713
Da, mislim da imam pjesmu za tebe.
548
01:17:23,296 --> 01:17:26,130
Evo je. Ide. Uživajte, djeco.
549
01:17:31,338 --> 01:17:32,546
O, da.
550
01:17:37,588 --> 01:17:38,963
Ne znam ovu pjesmu.
551
01:18:07,421 --> 01:18:08,463
Ne, ne znam je.
552
01:19:07,880 --> 01:19:10,671
U redu, Mitchelle,
provjerimo radi li radar.
553
01:19:11,255 --> 01:19:13,713
Razumio. Samo trenutak.
554
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
U redu, sjajno. Ponovno pokrećem.
555
01:19:20,546 --> 01:19:22,505
Bavim se pogrešnim poslom.
556
01:19:22,588 --> 01:19:24,463
Govorim to već dvije godine.
557
01:19:26,296 --> 01:19:30,046
-Maya, sve je osigurano?
-Da, samo da dovršim posljednji spoj.
558
01:19:30,130 --> 01:19:32,671
Vratimo se i vidimo
tko to želi razgovarati.
559
01:19:32,755 --> 01:19:35,421
-Sully, ti kreni prva.
-U redu.
560
01:19:40,380 --> 01:19:43,421
U redu, ljudi, bravo. Sancheze?
561
01:19:43,505 --> 01:19:45,838
Ne znam za antenu, ali radar izgleda…
562
01:19:48,755 --> 01:19:49,838
Što je to?
563
01:19:52,921 --> 01:19:53,921
Maya, kreni!
564
01:20:05,505 --> 01:20:08,005
Ade, moraš se požuriti. Moraš ići.
565
01:20:08,088 --> 01:20:10,213
-Makni se odatle.
-Odmah, Ade.
566
01:20:10,296 --> 01:20:13,546
-Maya! Makni se, odmah!
-Zapela sam!
567
01:20:15,088 --> 01:20:16,755
Maya! Makni se!
568
01:20:44,838 --> 01:20:45,671
Sully!
569
01:20:46,880 --> 01:20:48,463
Ovdje sam, Ade!
570
01:21:00,046 --> 01:21:01,046
To je to.
571
01:21:03,213 --> 01:21:04,213
Gotovo je.
572
01:21:05,463 --> 01:21:08,463
Jesu li svi dobro? Na sigurnom?
573
01:21:09,088 --> 01:21:11,380
-Jesi li dobro?
-Prokletstvo!
574
01:21:11,463 --> 01:21:12,671
Koji vrag?
575
01:21:13,921 --> 01:21:15,546
U redu.
576
01:21:15,630 --> 01:21:18,880
Uđimo prije nego što Maya slomi još nešto.
577
01:21:18,963 --> 01:21:20,005
Ja?
578
01:21:23,130 --> 01:21:24,588
Stanje?
579
01:21:25,255 --> 01:21:28,255
Radar je još uvijek na mjestu. I…
580
01:21:32,255 --> 01:21:33,671
Antena također.
581
01:21:33,755 --> 01:21:36,671
Upravo unosim. Držite fige za antenu.
582
01:21:40,671 --> 01:21:41,880
Treba mi piće.
583
01:21:42,421 --> 01:21:46,713
Proslavit ću prvu
i posljednju šetnju svemirom.
584
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
Ne, popit ću dva pića.
585
01:21:50,963 --> 01:21:52,588
Svima bi nam dobro došlo.
586
01:21:54,088 --> 01:21:55,088
Tko je to rekao?
587
01:21:56,796 --> 01:21:57,630
Sully.
588
01:22:24,255 --> 01:22:25,380
Pomozite mi.
589
01:22:26,921 --> 01:22:28,713
Pomozite mi.
590
01:22:28,796 --> 01:22:29,838
Maya?
591
01:22:33,838 --> 01:22:34,671
Maya?
592
01:22:45,338 --> 01:22:46,546
Krvarim.
593
01:23:09,713 --> 01:23:10,713
Probojna rana.
594
01:23:11,421 --> 01:23:14,046
Sancheze, neka nas
prva pomoć čeka u komori.
595
01:23:14,130 --> 01:23:18,130
Sanchez će to riješiti.
Ade, razina kisika joj brzo pada.
596
01:23:27,755 --> 01:23:29,463
Privežimo je.
597
01:23:30,255 --> 01:23:33,630
-Gdje sam pogriješila?
-Nigdje nisi pogriješila.
598
01:23:37,963 --> 01:23:38,963
U redu.
599
01:23:42,755 --> 01:23:45,338
Bit ćeš u redu. Dobro?
600
01:23:47,921 --> 01:23:49,213
Je li loše?
601
01:23:50,421 --> 01:23:51,838
Skinimo ovu naprtnjaču.
602
01:23:52,588 --> 01:23:55,880
-Diši, Maya.
-Sancheze, donesi tu prvu pomoć!
603
01:24:07,088 --> 01:24:08,130
Hajde.
604
01:24:10,213 --> 01:24:11,213
Samo diši.
605
01:24:13,588 --> 01:24:14,588
To je to.
606
01:24:15,255 --> 01:24:16,380
Trideset sekundi!
607
01:24:16,463 --> 01:24:19,630
Uz tebe sam. Pogledaj me. Uz tebe sam.
608
01:24:19,713 --> 01:24:21,796
-Skinut ću ti kacigu.
-U redu.
609
01:24:21,880 --> 01:24:23,796
-Dobro? Bit ćeš u redu.
-Dobro.
610
01:24:23,880 --> 01:24:25,463
Dvadeset sekundi!
611
01:24:28,588 --> 01:24:29,713
Samo diši.
612
01:24:30,546 --> 01:24:32,671
Koliko vremena imamo? To je to.
613
01:24:33,255 --> 01:24:35,296
Deset sekundi! Hajde!
614
01:24:44,046 --> 01:24:45,588
Sad! Kreni! Čisto!
615
01:25:11,505 --> 01:25:13,880
-To je previše krvi.
-U redu je.
616
01:25:14,755 --> 01:25:16,630
-Ima previše krvi.
-Dobro si.
617
01:25:16,713 --> 01:25:20,296
-Nemamo vremena. Pritisni.
-Ovdje? Samo malo.
618
01:25:20,380 --> 01:25:21,505
Držiš je?
619
01:25:22,088 --> 01:25:24,713
To je previše krvi. Previše krvi.
620
01:25:24,796 --> 01:25:29,213
-Držim je.
-Bit ćeš u redu. Dobro?
621
01:25:29,296 --> 01:25:31,421
Maya? Maya, diši.
622
01:25:32,880 --> 01:25:36,838
-Maya, molim te, diši. Dobro?
-Ubodna rana na križima.
623
01:25:37,421 --> 01:25:38,421
Maya?
624
01:25:41,380 --> 01:25:42,796
Maya?
625
01:25:42,880 --> 01:25:43,796
-Držiš je?
-Da.
626
01:25:43,880 --> 01:25:45,171
-Maya?
-Da.
627
01:25:46,130 --> 01:25:47,546
Bit ćeš dobro.
628
01:25:48,588 --> 01:25:50,796
-Bit ćeš dobro. Da.
-Ne.
629
01:25:52,005 --> 01:25:54,171
-Maya.
-Zašto krvarenje ne prestaje?
630
01:25:54,880 --> 01:25:56,296
Gledaj me.
631
01:25:56,380 --> 01:25:58,338
-Maya.
-Moram ostati ovdje.
632
01:25:58,421 --> 01:26:00,546
-Drži se.
-Mitchell, pripremi nas.
633
01:26:00,630 --> 01:26:05,963
Maya. Gledaj me. Maya. Diši.
634
01:26:06,546 --> 01:26:10,088
-Molim te.
-Pokušavam.
635
01:26:13,296 --> 01:26:14,255
Maya.
636
01:26:17,838 --> 01:26:20,921
Samo diši. Diši.
637
01:26:21,005 --> 01:26:22,838
Maya.
638
01:27:28,130 --> 01:27:30,838
Jezero Hazen, ovdje Aether. Čujete li nas?
639
01:30:21,296 --> 01:30:22,130
Kapetane,
640
01:30:22,963 --> 01:30:24,921
dobili smo prvu sliku Zemlje.
641
01:30:28,921 --> 01:30:33,921
Spojio sam se na signale
starog satelitskog teleskopa Astron.
642
01:31:00,463 --> 01:31:01,671
Što ćemo?
643
01:31:08,046 --> 01:31:10,671
Jezero Hazen, ovdje Aether. Čujete li nas?
644
01:31:13,796 --> 01:31:15,213
Ponavljam…
645
01:31:15,296 --> 01:31:19,380
Jezero Hazen,
ovdje Aether. Primate li ovo?
646
01:31:22,380 --> 01:31:24,505
Jezero Hazen, čujete li nas?
647
01:31:26,130 --> 01:31:27,213
Da, Aether.
648
01:31:28,546 --> 01:31:30,671
Komunikacije su nam bile isključene.
649
01:31:33,046 --> 01:31:37,130
Sad sve radi
i upravo smo dobili sliku Zemlje.
650
01:31:43,755 --> 01:31:47,630
Bojim se da je nismo dobro čuvali
dok vas nije bilo.
651
01:31:50,380 --> 01:31:54,755
Imate li kakve nove podatke
koji pokazuju točke sigurnog ulaska?
652
01:31:58,505 --> 01:31:59,338
Ne.
653
01:32:04,046 --> 01:32:06,880
Preživljavanje je moguće samo pod zemljom.
654
01:32:08,296 --> 01:32:09,921
A i to je privremeno.
655
01:32:15,130 --> 01:32:16,796
Imam prijedlog.
656
01:32:23,421 --> 01:32:25,088
Ima li tebi ovo smisla?
657
01:32:28,421 --> 01:32:31,921
Ako želimo natrag na K-23, da.
658
01:32:32,005 --> 01:32:34,046
To je zapravo dobar plan.
659
01:32:35,130 --> 01:32:37,171
Izmijenimo putanju prilaza Zemlji,
660
01:32:37,880 --> 01:32:41,421
a gravitacija će nam pomoći
da uštedimo gorivo kod okreta.
661
01:32:41,505 --> 01:32:44,546
-Zašto bismo to učinili?
-Ondje više nema ničega.
662
01:32:44,630 --> 01:32:48,005
-Ne idemo natrag u svemir.
-Na Zemlji smo mrtvi.
663
01:32:48,088 --> 01:32:50,796
-On je još živ.
-Polovi će posljednji stradati.
664
01:32:50,880 --> 01:32:53,880
-Rekao je da zagađenje zraka raste.
-To još ne znamo.
665
01:32:53,963 --> 01:32:58,088
-Vidjeli smo kako izgleda.
-Misija je bila doći na K-23 i zatim kući.
666
01:33:00,046 --> 01:33:01,130
Idemo kući.
667
01:33:34,255 --> 01:33:37,213
Jezero Hazen, čujete li nas još?
668
01:33:38,505 --> 01:33:39,671
Ovdje sam, Aether.
669
01:33:41,713 --> 01:33:44,796
Jezero Hazen,
ovdje zapovjednik leta Gordon Adewole.
670
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
Podaci su vam intrigantni,
671
01:33:48,630 --> 01:33:51,755
ali zanima me kako ste došli do njih
672
01:33:51,838 --> 01:33:54,713
i otkud vam toliko podataka
o našem planu leta?
673
01:33:56,838 --> 01:33:58,171
Tko ste vi uopće?
674
01:34:02,046 --> 01:34:03,630
Augustine Lofthouse.
675
01:34:08,588 --> 01:34:10,046
Dr. Lofthouse.
676
01:34:13,130 --> 01:34:15,505
Nadao sam se da ćemo se upoznati.
677
01:34:17,255 --> 01:34:21,463
Nažalost, to odnedavno
ne izgleda jako vjerojatno.
678
01:34:23,255 --> 01:34:24,213
Da.
679
01:34:26,796 --> 01:34:29,463
S obzirom na vaš položaj, jeste li sigurni
680
01:34:29,546 --> 01:34:33,046
da na južnoj hemisferi
nema sigurnih područja?
681
01:34:34,213 --> 01:34:35,421
Antarktika?
682
01:34:37,963 --> 01:34:39,546
Ne, nema ih.
683
01:34:51,671 --> 01:34:52,671
Žao mi je.
684
01:34:56,296 --> 01:34:59,838
Raspravit ćemo o svemu
i nadam se da se opet čujemo.
685
01:35:16,171 --> 01:35:17,796
Stigla je poruka za tebe.
686
01:35:19,588 --> 01:35:20,755
Preuzimam je.
687
01:35:25,838 --> 01:35:27,046
Kad je poslana?
688
01:35:28,796 --> 01:35:29,796
Prije deset dana.
689
01:35:31,505 --> 01:35:32,630
Moja ljubavi,
690
01:35:33,755 --> 01:35:38,296
ne znam znaš li što se događa ovdje,
691
01:35:38,380 --> 01:35:42,296
ali zapovjeđena nam je evakuacija.
692
01:35:44,713 --> 01:35:46,005
Dečki su bolesni.
693
01:35:52,505 --> 01:35:54,713
Želim da znaš kamo idemo
694
01:35:56,213 --> 01:35:59,005
jer ti se više neću moći javiti.
695
01:36:01,046 --> 01:36:04,546
Jako te puno volim.
696
01:36:40,880 --> 01:36:42,088
Imaš li trenutak?
697
01:36:47,213 --> 01:36:48,213
Naravno.
698
01:36:50,796 --> 01:36:53,796
Smiješno je kad pomislim
koliko se dugo ovime bavim.
699
01:36:59,505 --> 01:37:01,588
Prije 20 godina Kath i ja
700
01:37:03,505 --> 01:37:05,046
razgovarali smo o rizicima.
701
01:37:05,880 --> 01:37:08,255
Bilo je određene opasnosti
702
01:37:09,588 --> 01:37:11,380
i uzeli smo to u obzir.
703
01:37:14,296 --> 01:37:16,963
Ja sam trebao biti izložen,
704
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
a oni na sigurnom.
705
01:37:27,088 --> 01:37:28,171
Kod kuće…
706
01:37:30,296 --> 01:37:31,505
Na sigurnom.
707
01:37:34,005 --> 01:37:38,338
Na brodu postoje dvije kapsule
za spuštanje i želio bih uzeti jednu.
708
01:37:39,130 --> 01:37:40,421
I bio si u pravu.
709
01:37:42,005 --> 01:37:47,880
Tvoj je posao okrenuti brod,
početi novi život, ovaj put bolji.
710
01:37:50,296 --> 01:37:51,546
A moj je posao…
711
01:37:53,546 --> 01:37:56,088
održati obećanje koje sam dao obitelji.
712
01:37:59,255 --> 01:38:00,380
Shvaćam.
713
01:38:02,380 --> 01:38:03,796
I ja bih isto osjećao.
714
01:38:05,713 --> 01:38:06,755
Znam da bi.
715
01:38:45,880 --> 01:38:48,921
-Kapsulom upravljaju dvije osobe.
-Snaći ću se.
716
01:38:53,296 --> 01:38:54,838
Poći ću s tobom.
717
01:39:03,296 --> 01:39:04,463
Zašto bi to učinio?
718
01:39:05,838 --> 01:39:07,171
Razmišljao sam.
719
01:39:07,255 --> 01:39:08,838
To ti je prva greška.
720
01:39:13,671 --> 01:39:15,505
Mnogo sam razmišljao o vremenu…
721
01:39:17,505 --> 01:39:20,755
Kako se koristi i zašto.
722
01:39:23,171 --> 01:39:25,463
Zašto neka osoba proživi cijeli život,
723
01:39:26,463 --> 01:39:28,463
a druga tek nekoliko godina.
724
01:39:34,880 --> 01:39:37,713
Moja kći, Maria, umrla je s četiri godine.
725
01:39:39,588 --> 01:39:41,588
Sad bi bila stara negdje kao Maya.
726
01:39:44,296 --> 01:39:47,463
Ponekad, kad noću ne bih mogao zaspati,
727
01:39:48,630 --> 01:39:51,088
zamišljao sam da su prijateljice.
728
01:39:52,463 --> 01:39:55,630
Razgovarale bi o školi. O dečkima.
729
01:40:10,088 --> 01:40:11,630
Želim odvesti Mayu kući.
730
01:40:13,296 --> 01:40:15,421
To je najkorisnije što mogu učiniti.
731
01:40:24,380 --> 01:40:28,088
Pa sam mislio da bih mogao
odletjeti kući s kompićem, ako može.
732
01:40:32,088 --> 01:40:33,088
U redu.
733
01:41:11,838 --> 01:41:12,838
Bok, Sully.
734
01:41:16,213 --> 01:41:19,546
Čuvaj se, dobro? I našu malu Caroline.
735
01:41:38,088 --> 01:41:39,796
Nadam se da ćeš naći obitelj.
736
01:42:14,588 --> 01:42:15,588
Poželi nam sreću.
737
01:42:18,088 --> 01:42:19,088
Sretno.
738
01:43:28,380 --> 01:43:32,005
Ovdje Aether. Čujete li me?
739
01:43:35,588 --> 01:43:37,588
Dr. Lofthouse, čujete li me?
740
01:43:38,380 --> 01:43:39,380
Čujem vas.
741
01:43:43,463 --> 01:43:47,130
Približavamo se ionizacijskom zamračenju
pa ćemo izgubiti vezu,
742
01:43:48,713 --> 01:43:51,713
ali željela sam vam zahvaliti prije toga.
743
01:43:53,296 --> 01:43:55,713
Zapovjednik Adewole i ja se okrećemo.
744
01:44:01,255 --> 01:44:02,255
To je dobro.
745
01:44:04,880 --> 01:44:08,505
Kapetan Mitchell i specijalist Sanchez
odabrali su slijetanje.
746
01:44:12,255 --> 01:44:14,130
Dolje imaju obitelji?
747
01:44:16,005 --> 01:44:16,838
Da.
748
01:44:22,505 --> 01:44:23,505
Shvaćam.
749
01:44:28,588 --> 01:44:30,380
Inženjerka Maya Lawrence
750
01:44:30,463 --> 01:44:33,463
nastradala je tijekom leta.
751
01:44:40,213 --> 01:44:41,213
Žao mi je.
752
01:44:47,796 --> 01:44:53,213
To što ste učinili…
Otkrili ste toliko toga.
753
01:44:59,171 --> 01:45:00,505
Samo pokazujem prstom.
754
01:45:05,046 --> 01:45:07,755
Pokazali ste nevjerojatan svijet.
755
01:45:09,421 --> 01:45:11,213
Da ste ga bar mogli vidjeti.
756
01:45:18,421 --> 01:45:20,046
Jezero Hazen će dostajati.
757
01:45:24,130 --> 01:45:25,630
Kako ste završili ondje?
758
01:45:31,588 --> 01:45:33,671
Mislio sam da ću nekome pomoći.
759
01:45:35,463 --> 01:45:37,130
Pa, to ste i uradili.
760
01:45:39,088 --> 01:45:42,796
Znate, između ostalog,
u svemirski program ušla sam i zbog vas.
761
01:45:44,380 --> 01:45:47,921
Surađivali ste
s mojom majkom, Jean Sullivan.
762
01:45:48,921 --> 01:45:51,546
Donijela je mjesečev kamen
koji ste joj dali.
763
01:45:52,963 --> 01:45:55,255
Za mene je to bilo nešto fantastično.
764
01:45:55,838 --> 01:45:57,838
Poželjela sam otići gore po još.
765
01:46:01,421 --> 01:46:04,713
Voljela bih da vam mogu
zahvaliti osobno, dr. Lofthouse.
766
01:46:07,213 --> 01:46:08,213
Augustine.
767
01:46:09,880 --> 01:46:11,255
Augustine.
768
01:46:13,130 --> 01:46:14,546
A ja sam Iris.
769
01:46:19,630 --> 01:46:20,713
Znam.
770
01:46:42,630 --> 01:46:44,421
Lijepo je konačno te upoznati.
771
01:46:51,880 --> 01:46:53,796
Kako je ondje, Iris?
772
01:46:55,296 --> 01:46:56,505
Pričaj mi o tome.
773
01:46:58,046 --> 01:46:59,338
Nevjerojatno je.
774
01:47:02,463 --> 01:47:05,546
Mjesto gdje se smjestila kolonija
sliči na Colorado.
775
01:47:07,296 --> 01:47:11,130
Jeste li ikad bili ondje? U planinama?
776
01:47:12,963 --> 01:47:13,963
Da.
777
01:47:17,046 --> 01:47:20,505
Zrak je tako svjež…
778
01:47:21,963 --> 01:47:23,963
A planet miriše
779
01:47:24,046 --> 01:47:27,588
kao da su borove šume skrivene u podzemlju
780
01:47:27,671 --> 01:47:29,171
i čekaju da izbiju van.
781
01:47:33,796 --> 01:47:35,338
Prvih tjedana ondje
782
01:47:35,421 --> 01:47:38,255
stalno sam gledala gore
očekujući plavo nebo,
783
01:47:38,338 --> 01:47:39,796
ali bilo je narančasto
784
01:47:41,255 --> 01:47:43,505
od svjetla koje se odbija od Jupitera.
785
01:47:45,921 --> 01:47:48,046
U pravom trenutku orbite,
786
01:47:50,046 --> 01:47:51,796
Jupiter izgleda tako blizu…
787
01:47:54,671 --> 01:47:56,921
da misliš da ga možeš dodirnuti.
788
01:47:59,046 --> 01:48:02,505
A to svjetlo ističe sve boje. Sve.
789
01:48:04,088 --> 01:48:08,255
Vodu… Cvijeće…
790
01:48:10,255 --> 01:48:13,630
Kao da sam sletjela u Oz
i po prvi put vidjela boje.
791
01:48:19,046 --> 01:48:21,630
Nikad nisam vidjela ništa ljepše.
792
01:48:30,963 --> 01:48:31,963
Dr. Lofthouse?
793
01:48:35,171 --> 01:48:36,255
Augustine?
794
01:48:42,338 --> 01:48:43,380
Izgubila sam ga.
795
01:48:49,213 --> 01:48:50,713
Ostali smo sami.
796
01:48:56,130 --> 01:48:57,130
Sami?
797
01:56:46,005 --> 01:56:51,005
Prijevod titlova: Oleg Berić