1 00:00:32,838 --> 00:00:35,505 OPSERVATORIJ BARBEAU 2 00:00:35,588 --> 00:00:38,296 POLARNI KRUG 3 00:01:22,255 --> 00:01:27,338 VELJAČA 2049. 4 00:01:27,880 --> 00:01:34,005 TRI TJEDNA NAKON DOGAĐAJA 5 00:01:52,671 --> 00:01:54,505 Još se stigneš predomisliti. 6 00:01:55,088 --> 00:01:56,921 Kao utrka tko će prvi umrijeti. 7 00:01:58,921 --> 00:02:02,005 Pacijent na samrti nadživio je čovječanstvo. 8 00:02:02,088 --> 00:02:05,588 -Ti si za članak u medicinskom časopisu. -Nema ga tko pročitati. 9 00:02:06,671 --> 00:02:10,213 Ako odustaneš od transfuzija, nećeš izdržati ni tjedan dana. 10 00:02:11,005 --> 00:02:13,546 Da mi se žuri umrijeti, pošao bih s vama. 11 00:02:16,130 --> 00:02:18,505 -Svi želimo biti kući. -Gdje je to? 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 Za tebe, pretpostavljam, ovdje. 13 00:02:22,921 --> 00:02:24,546 Mjesto kao i svako drugo. 14 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 Ana? Ana! 15 00:02:32,671 --> 00:02:35,838 -Ostavi sve. -Ana? 16 00:02:35,921 --> 00:02:38,046 -Ostavi sve što imaš. -Ana! 17 00:02:39,005 --> 00:02:40,546 -Nema mi kćeri! -Što? 18 00:02:40,630 --> 00:02:43,630 -Ne mogu naći kćer. Nije ovdje. -U čemu je problem? 19 00:02:43,713 --> 00:02:44,963 Ne mogu je naći! 20 00:02:45,046 --> 00:02:47,005 -Katherine! -Ana? 21 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 -Već je otišla. -Što? 22 00:02:48,630 --> 00:02:51,838 Stavili su je u drugi helikopter. Vidjela sam je. 23 00:02:51,921 --> 00:02:54,796 -Što? Samu? -Ne, s dr. Roggom. 24 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 Poručio ti je da ćete se naći na tlu. 25 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 -Moramo ići. -Hajde. 26 00:03:07,296 --> 00:03:08,921 Provjeravate li imena? 27 00:03:09,005 --> 00:03:12,255 Nitko mi nije dao popis. Samo ukrcavam ljude u helikopter. 28 00:03:12,796 --> 00:03:13,838 A on? 29 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 On ostaje. 30 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 Idemo! 31 00:04:19,213 --> 00:04:22,963 NETFLIX PREDSTAVLJA 32 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 Samo u našoj galaksiji postoje milijarde zvijezda. 33 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 Svaka od njih je sunce vlastitog sustava, 34 00:06:30,380 --> 00:06:32,630 a većina ih ima planete, 35 00:06:32,713 --> 00:06:34,713 pa je jedino logično 36 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 da od tih stotina milijardi egzoplaneta u našoj galaksiji 37 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 barem jedan od njih može podržavati život. 38 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 Ovo je K-23, novootkriveni Jupiterov mjesec. 39 00:06:48,880 --> 00:06:50,255 Nije pravi egzoplanet. 40 00:06:50,338 --> 00:06:52,630 Na mjesečevu atmosferu ne utječe Sunce, 41 00:06:52,713 --> 00:06:54,546 već vlastita vulkanska aktivnost. 42 00:06:54,630 --> 00:06:58,296 Pojednostavljeno, proučavanjem lunarnog spektra mjeseca K-23, 43 00:06:58,380 --> 00:07:00,421 njegovih biomarkera i vodene pare, 44 00:07:01,046 --> 00:07:04,296 čini se da ga grije njegova topla unutrašnjost. 45 00:07:04,380 --> 00:07:07,755 Iako nastanjivost atmosfere valja dodatno istražiti, 46 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 možemo sa sigurnošću reći 47 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 da bi s obzirom na masu, radijalnu brzinu i orbitu, 48 00:07:15,338 --> 00:07:16,671 mogao biti savršen. 49 00:07:31,421 --> 00:07:32,838 Nisam ga osobno upoznao, 50 00:07:32,921 --> 00:07:36,505 no istraživao sam za njegova partnera, čitao njegove radove. 51 00:07:36,588 --> 00:07:38,088 Je li to bilo na Oxfordu? 52 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 Ne, na Michiganu. 53 00:07:43,671 --> 00:07:44,588 Michigan. 54 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 Vrlo hladno. 55 00:07:47,171 --> 00:07:49,421 Da, bili ste ondje? 56 00:07:50,505 --> 00:07:51,838 Što pijete? 57 00:07:52,880 --> 00:07:55,171 Viski. Što vi pijete? 58 00:07:56,046 --> 00:07:57,088 Isto što i vi. 59 00:07:57,171 --> 00:07:58,671 Plaža Portobello. 60 00:07:58,755 --> 00:08:00,421 -Jeste li čuli za nju? -Ne. 61 00:08:00,505 --> 00:08:04,588 Predivna je. Trebali biste otići. Uz obalu, blizu Edinburgha. 62 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 Usred ljeta vjerojatno će kišiti. 63 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 -Zamka za turiste. -Ne sumnjam. 64 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 -Ali obiđite plažu, prekrasna je. -Hoću. 65 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 Dok ste ovdje, mogu li vas pitati nešto ozbiljno 66 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 o vašoj ozbiljnoj knjizi? 67 00:08:17,505 --> 00:08:20,546 Koliko toga što istražujete je stvarnost, 68 00:08:21,171 --> 00:08:23,963 a koliko su podaci o vašem planetu 69 00:08:24,796 --> 00:08:25,755 samo sranje? 70 00:08:36,713 --> 00:08:40,088 PREMA KNJIZI LILY BROOKS-DALTON „GOOD MORNING, MIDNIGHT“ 71 00:09:10,296 --> 00:09:11,713 Izlistaj aktivne misije. 72 00:09:14,713 --> 00:09:16,630 Neowise, neaktivan. 73 00:09:16,713 --> 00:09:19,338 Voyager 3, neaktivan. 74 00:09:19,421 --> 00:09:22,046 Međunarodna svemirska postaja, evakuirana. 75 00:09:22,630 --> 00:09:25,005 Orion 2, neaktivan. 76 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 Aether, aktivan. 77 00:09:27,213 --> 00:09:29,671 Geofen 3, neaktivan. 78 00:09:29,755 --> 00:09:31,421 -Jason 4… -Prikaži mi Aether. 79 00:09:37,671 --> 00:09:39,296 POVRATNA PUTANJA PRILAZ ZEMLJI 80 00:09:47,296 --> 00:09:49,796 Kad Aether dolazi u domet za izravni kontakt? 81 00:09:49,880 --> 00:09:52,963 Aether će biti u dometu za 11 sati i 54 minute. 82 00:09:53,046 --> 00:09:56,296 -Postavi alarm za obavijest. -Alarm postavljen. 83 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 Dolazim. 84 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Ne! Čekajte! 85 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 Ade! 86 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 Čekajte! 87 00:11:43,046 --> 00:11:44,463 Maya, jesi li budna? 88 00:11:44,546 --> 00:11:47,005 Budna sam. Kako se osjećaš? 89 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 Poput losa. 90 00:11:50,296 --> 00:11:53,296 -'Jutro, Sully. -Ne razgovaram s tobom. 91 00:11:54,421 --> 00:11:55,421 Zašto? 92 00:11:55,505 --> 00:11:59,171 Sanjala sam da si me ostavio na K-23, pa ne razgovaram s tobom. 93 00:12:03,130 --> 00:12:05,755 -Rano si počeo. -Za prvake nema odmora. 94 00:12:05,838 --> 00:12:08,171 Još pokušavaš nadmašiti svoje sinove? 95 00:12:08,255 --> 00:12:11,338 -Plaćaju te da me ometaš? -Ne, radim to besplatno. 96 00:12:12,255 --> 00:12:14,921 -Jesi li čula išta od kuće? -Pokušavam. 97 00:13:15,421 --> 00:13:17,963 -Dobro jutro, Sancheze. -'Jutro, Sully. 98 00:13:18,630 --> 00:13:19,755 Tvoja beskofeinska. 99 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 Hvala. 100 00:13:23,588 --> 00:13:25,630 -Ima li što? -Ne, još ništa. 101 00:13:46,005 --> 00:13:50,505 Ovdje misija Aether K-23, zovemo na svim kanalima. 102 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 Čuje li nas itko? 103 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 Ponavljam. 104 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 Čuje li nas itko? 105 00:14:47,630 --> 00:14:50,546 -Što čuje? -Na kojoj je to frekvenciji? 106 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 Kod mene idu S, X i Ka. 107 00:14:53,671 --> 00:14:57,088 -Dakle, zadnji kontakt… -S padom komunikacije s kontrolom? 108 00:14:57,171 --> 00:14:58,296 -Poslije. -Tri tjedna. 109 00:14:59,046 --> 00:15:02,671 Ako Mojave ispadne, Španjolska ili Australija preuzimaju vezu. 110 00:15:02,755 --> 00:15:04,796 Bez pauze. Ništa ne primamo. 111 00:15:04,880 --> 00:15:08,796 Sve sam rastavila, desetak puta resetirala sustav, i ništa ne radi. 112 00:15:10,255 --> 00:15:13,463 Ne mogu dobiti ni let s kolonistima za K-23, 113 00:15:13,546 --> 00:15:15,671 a trebao je poletjeti prije tjedan dana. 114 00:15:19,671 --> 00:15:21,921 Možda je problem u atmosferi, 115 00:15:22,005 --> 00:15:25,755 radio-zagađenje ili geomagnetska oluja. 116 00:15:26,796 --> 00:15:31,130 No nijedno ne bi ovoliko trajalo ni omelo obje hemisfere. 117 00:16:39,713 --> 00:16:42,546 OPSERVATORIJ BARBEAU 118 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 Ne. 119 00:17:48,380 --> 00:17:53,088 Halo, ovdje opservatorij Barbeau. Član obitelji ostao je ovdje. 120 00:17:53,171 --> 00:17:55,338 Netko se mora vratiti po nju. 121 00:18:00,380 --> 00:18:05,005 Halo, ovdje opservatorij Barbeau. Dijete je ostalo… 122 00:18:05,505 --> 00:18:06,546 Kako se zoveš? 123 00:18:08,713 --> 00:18:09,796 Kako se zoveš? 124 00:18:10,421 --> 00:18:14,505 Ona je… Neidentificirano dijete. 125 00:18:14,588 --> 00:18:17,421 Ima sedam ili osam godina. Sama je. 126 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 Netko se mora vratiti po nju. Ona… 127 00:18:30,838 --> 00:18:32,171 Ima li koga? 128 00:18:44,588 --> 00:18:45,421 Hej. 129 00:19:22,046 --> 00:19:26,213 Netko će se morati vratiti po tebe jer ja ti ne mogu pomoći. 130 00:19:26,796 --> 00:19:27,921 Razumiješ li me? 131 00:19:31,338 --> 00:19:32,880 Ja sam pogrešna osoba. 132 00:19:44,005 --> 00:19:45,380 Ja sam pogrešna osoba. 133 00:20:17,921 --> 00:20:18,838 Jesi li gladna? 134 00:20:27,796 --> 00:20:29,838 Imaš li braće ili sestara? 135 00:20:33,463 --> 00:20:35,921 Nisi gluha? Čuješ me? 136 00:20:36,713 --> 00:20:37,546 Hej. 137 00:20:40,796 --> 00:20:42,213 To smo riješili. 138 00:20:43,130 --> 00:20:44,380 Samo ne govoriš? 139 00:20:46,546 --> 00:20:47,630 Ili ne želiš? 140 00:20:48,796 --> 00:20:50,338 Samo me želiš naljutiti. 141 00:20:53,838 --> 00:20:54,671 Što je to? 142 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 Je li to iris? 143 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Je li to… 144 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 Iris? 145 00:21:21,588 --> 00:21:22,421 U redu. 146 00:21:24,671 --> 00:21:29,505 Aether je u dometu za izravan kontakt. Nema dolaznih poruka. 147 00:21:35,338 --> 00:21:36,338 Aether, javi se. 148 00:21:36,421 --> 00:21:39,171 Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me? 149 00:21:42,255 --> 00:21:43,255 Aether, javi se. 150 00:21:43,338 --> 00:21:46,380 Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me? 151 00:21:55,796 --> 00:21:57,671 Ništa ne diraj. 152 00:22:03,963 --> 00:22:06,255 Aether, javi se. Ovdje Barbeau. 153 00:22:06,338 --> 00:22:07,713 Čujete li me? 154 00:22:12,005 --> 00:22:13,005 Bez diranja. 155 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 Aether, javi se. 156 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 Ovdje opservatorij Barbeau. Čujete li me? 157 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 To je Aether. 158 00:22:35,630 --> 00:22:38,921 To je svemirski brod… Jako daleko. 159 00:22:40,505 --> 00:22:42,505 Vraća se s planeta za koji smo se 160 00:22:43,505 --> 00:22:45,505 nadali da će biti naša budućnost… 161 00:22:47,421 --> 00:22:49,671 No nije tako ispalo. 162 00:22:57,213 --> 00:22:59,255 Zato im se moram javiti. 163 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 Odmah. Prije nego što bude prekasno. 164 00:23:06,838 --> 00:23:07,838 Razumiješ? 165 00:23:34,213 --> 00:23:37,088 Ne. 166 00:23:37,171 --> 00:23:38,338 Ovo je moja soba. 167 00:23:40,130 --> 00:23:41,338 Ovo je moja soba. 168 00:23:45,546 --> 00:23:46,505 Ovdje. 169 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 Ti spavaš ovdje. 170 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 Ne. 171 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 U redu. 172 00:25:05,588 --> 00:25:08,088 Problem je u anteni. Nije dovoljno jaka. 173 00:25:08,796 --> 00:25:11,130 U kojem god smjeru je okrenuli. 174 00:25:12,296 --> 00:25:15,921 Ne odgovaraju nam jer nas ne čuju. 175 00:26:46,505 --> 00:26:47,921 Pa, i to je nešto. 176 00:26:55,380 --> 00:27:01,046 Uza sve varijable, to što se ne možemo javiti letu s kolonistima za K-23 177 00:27:01,630 --> 00:27:04,546 niti dobiti Mojave ni na jednoj frekvenciji 178 00:27:05,755 --> 00:27:07,963 dovodi nas do očiglednog zaključka… 179 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 da je problem kod nas. 180 00:27:13,296 --> 00:27:17,588 Ali pregledali smo sve što bi kod nas moglo uzrokovati probleme 181 00:27:17,671 --> 00:27:19,588 i ne možemo naći uzrok. 182 00:27:22,130 --> 00:27:26,255 Da je ova posada manje iskusna, brodom bi već zavladala panika. 183 00:27:26,338 --> 00:27:27,463 Uspori. 184 00:27:28,380 --> 00:27:32,046 Specijalistica Sullivan krši sve protokole 185 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 pokušavajući uspostaviti kontakt s bilo kim, 186 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 uključujući Kinu, Indiju… 187 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 i Rusiju. 188 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 To radi na moju zapovijed. 189 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 Mitchell je 190 00:27:49,130 --> 00:27:51,130 najbolji pilot koji postoji, 191 00:27:52,130 --> 00:27:53,838 ali žudi za kućom. 192 00:27:55,213 --> 00:28:01,171 Maya i Sanchez odrađuju 12-satne smjene pokušavajući osposobiti komunikacije, 193 00:28:01,755 --> 00:28:03,296 također na moju zapovijed. 194 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 Općenito, moral posade ostaje na visini dok se bliži kraj putovanja. 195 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 S naše dvogodišnje misije na K-23 196 00:28:13,588 --> 00:28:16,296 vraćamo se s više odgovora nego pitanja. 197 00:28:16,380 --> 00:28:17,713 PUTANJA MISIJE AETHER 198 00:28:17,796 --> 00:28:20,921 Je li nastanjiv? Da. Je li proširiv? Da. 199 00:28:21,005 --> 00:28:23,255 Može li biti dom? Da, mogao bi. 200 00:28:23,963 --> 00:28:26,588 Dobili smo sve odgovore po koje smo krenuli. 201 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 Osim na pitanje koje visi u zraku. 202 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 „Zašto je tako tiho?“ 203 00:28:49,005 --> 00:28:52,213 Isteklo vam je vrijeme doručka. Želite li još jedan? 204 00:28:53,046 --> 00:28:55,588 Ne. Uskoro sam gotov. 205 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 Znam. 206 00:29:23,421 --> 00:29:25,171 Ni meni nema previše smisla. 207 00:29:53,880 --> 00:29:56,505 Nema pravila koje kaže da moraš sve dirati. 208 00:30:30,255 --> 00:30:31,130 Sjevernjača. 209 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 Vidiš li je? 210 00:30:52,546 --> 00:30:54,921 To je najvažnija zvijezda na nebu. 211 00:31:02,713 --> 00:31:05,296 Ako se izgubiš, pomoći će ti da nađeš put. 212 00:31:10,713 --> 00:31:13,755 Zvala sam te. Nisi se javljao. 213 00:31:14,546 --> 00:31:15,796 Oprosti. Radio sam. 214 00:31:17,005 --> 00:31:19,171 Ne možeš se javiti dok radiš? 215 00:31:20,380 --> 00:31:21,796 Mogu, ali nisam. 216 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 Zvala sam da ti kažem da nisam trudna. 217 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 Siguran si. 218 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 To je bilo samo… 219 00:31:38,630 --> 00:31:42,421 moguće uočavanje oblika života koje se pokazalo pogrešnim. 220 00:31:46,255 --> 00:31:48,755 Augustine, želiš biti istraživač. 221 00:31:50,505 --> 00:31:54,713 Otkrivati nove svjetove, dati životu nadu. 222 00:31:58,130 --> 00:32:00,963 Ali dok se baviš time, tvoj vlastiti život 223 00:32:02,130 --> 00:32:03,421 ti izmiče. 224 00:32:06,505 --> 00:32:09,630 A to mi slama srce. 225 00:32:15,963 --> 00:32:18,338 Ali, znaš, 226 00:32:20,005 --> 00:32:21,713 vjerujem da je tako najbolje. 227 00:33:40,046 --> 00:33:41,838 Nije stiglo ovoliko daleko. 228 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 Ne još. 229 00:33:52,296 --> 00:33:55,005 Postoji antena koja je snažnija od naše. 230 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 Sjeverno od nas. 231 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 Ovdje. 232 00:34:08,421 --> 00:34:09,338 Jezero Hazen. 233 00:34:10,338 --> 00:34:11,755 Meteorološka postaja. 234 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 Štiti je ovaj planinski lanac. 235 00:34:16,463 --> 00:34:18,505 Zato bi zrak još mogao biti dobar. 236 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 Barem neko vrijeme. 237 00:34:25,963 --> 00:34:28,588 Ako dođemo do te antene, netko će nas čuti. 238 00:34:46,880 --> 00:34:48,088 Daleko je. 239 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 NEMA SIGNALA 240 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 U redu je. 241 00:35:42,213 --> 00:35:44,171 U redu je. Moraš. 242 00:35:45,421 --> 00:35:46,421 Kao i ja. 243 00:35:47,630 --> 00:35:49,171 Samo duboko udahni. 244 00:35:53,421 --> 00:35:54,671 Nije strašno, zar ne? 245 00:35:57,546 --> 00:35:58,380 U redu. 246 00:36:05,463 --> 00:36:08,255 Nikad je ne skidaj, što god bilo. 247 00:36:55,338 --> 00:36:59,421 -Dobro? I čujem nekakvo… Njuškanje. -Što? 248 00:36:59,505 --> 00:37:03,963 I onda sam čula glas koji govori:Jako lijepo mirišeš.“ 249 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 -Što? -I to je bio taj tip! 250 00:37:05,880 --> 00:37:08,005 -Ma daj, lažeš. -Zašto bih lagala? 251 00:37:08,088 --> 00:37:10,255 -Učinio je to? -Ne, nije. 252 00:37:10,338 --> 00:37:13,296 -O, Bože. Učinio je to? -Da, jest. 253 00:37:13,380 --> 00:37:15,713 -Ali zašto? -Jer lijepo mirišem! 254 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 Što, bio je iza tebe? 255 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 Točno iza mene. Sagnuo se do mog vrata. 256 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 U redu je. Možeš ući. 257 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 Ne… 258 00:37:24,505 --> 00:37:25,463 Uđi! 259 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 U redu. 260 00:37:27,671 --> 00:37:29,713 Ako kasniš, nisi seksi. 261 00:37:29,796 --> 00:37:30,880 Da, ali… Dobro. 262 00:37:30,963 --> 00:37:34,796 -Dakle, ne smeta ti ako netko… -Ne, samo me zanimalo je li seksi. 263 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 Dakle, ovo je moja sestra. 264 00:37:37,088 --> 00:37:41,255 A ovo je moja najbolja prijateljica iz srednje škole. 265 00:37:42,463 --> 00:37:45,046 I tako se pojavio. 266 00:37:45,130 --> 00:37:46,046 Pojavio se. 267 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 Čekaj. 268 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 Evo ga. 269 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 Najpametniji mačak na svijetu, Einstein. 270 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 Hej, dušo! Hej, slatkice. 271 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 Još uvijek najviše voli mene. 272 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 -Moram ti reći što se dogodilo. -U vezi s čim? 273 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 -Ne znam. -Već sam ti rekla, tip sa… 274 00:38:07,463 --> 00:38:08,630 Onaj njuškač? 275 00:38:08,713 --> 00:38:10,921 O, ne! Što? 276 00:38:11,671 --> 00:38:13,380 Tako se bojim. 277 00:38:16,713 --> 00:38:19,588 Žao mi je zbog toliko stvari. 278 00:38:21,255 --> 00:38:22,505 Volim te, Margaret. 279 00:38:24,171 --> 00:38:25,255 Volim te. 280 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 Volim te. 281 00:38:34,630 --> 00:38:36,130 Želiš li igrati što drugo? 282 00:38:36,213 --> 00:38:39,880 -Već dva mjeseca nisam izgubila. -Ja čekam svoj trenutak. 283 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 Ušao sam u NASA-u jer sam rasturao matematiku. 284 00:38:45,380 --> 00:38:48,171 Ne volim koristiti izraz „čudo od djeteta“, ali… 285 00:38:48,255 --> 00:38:49,796 Da, čitala sam ti životopis. 286 00:38:49,880 --> 00:38:53,338 Slomio si nogu obiteljskog psa kad si ga privezao za drvenu raketu. 287 00:38:54,505 --> 00:38:56,630 -To je nebitno. -Psu je bitno. 288 00:38:59,755 --> 00:39:03,671 Znaš li da postoji preko 60 milijardi mogućih kombinacija 289 00:39:03,755 --> 00:39:05,921 karata na početku partije remija? 290 00:39:06,005 --> 00:39:08,963 Ovaj tvoj pobjednički niz… 291 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 Niz koji traje s kraja na kraj svemira. 292 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 …tek je sićušni trenutak sreće 293 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 između 60 milijardi kombinacija, ali kad primijeniš… 294 00:39:20,963 --> 00:39:23,921 genijalne matematičke vještine na tu jednadžbu, 295 00:39:24,796 --> 00:39:25,921 možeš prebaciti 296 00:39:27,296 --> 00:39:29,338 te kombinacije u svoju korist. 297 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 I to upravo radiš? 298 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 Nadjačavaš me matematikom? 299 00:39:36,255 --> 00:39:40,546 Ti si, prijateljice moja, osoba kakvu moji kolege matematičari zovu… 300 00:39:41,755 --> 00:39:42,921 Glupan. 301 00:39:43,005 --> 00:39:44,255 Glupan! 302 00:39:55,588 --> 00:39:57,213 -Skrenuli smo s kursa. -Koliko? 303 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 Još ne znam. Sam se isključio. 304 00:39:59,630 --> 00:40:02,713 Ugasi ga. Ugasi motore prije nego što posve zalutamo. 305 00:40:03,880 --> 00:40:06,630 -Problem s navigacijom. -Skrenuli smo s kursa. Koliko? 306 00:40:06,713 --> 00:40:07,671 Nemam pojma. 307 00:40:07,755 --> 00:40:09,380 U redu, to moramo doznati. 308 00:40:15,838 --> 00:40:17,546 Kolika je tolerancija alarma? 309 00:40:18,338 --> 00:40:21,046 -0,4 stupnja. -I trajao je koliko? 80 sekundi? 310 00:40:21,130 --> 00:40:24,296 -Pri 50 000 km/h. -Plus plutanje s ugašenim motorom. 311 00:40:24,380 --> 00:40:25,796 Navođenje i telemetrija… 312 00:40:25,880 --> 00:40:29,088 -Ne rade bez antene. -Sancheze, isključi alarm. 313 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 Sully? Što čuješ? 314 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 Jupiterove sonde, radio-svjetionik koji smo ostavili na K-23, 315 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 opskrbnu sondu koja ide onamo, umiruće satelite… 316 00:40:53,713 --> 00:40:55,296 To možemo iskoristiti. 317 00:40:55,380 --> 00:40:58,546 Možemo signal s K-23 uzeti kao polaznu točku. 318 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 To je iza nas. 319 00:40:59,713 --> 00:41:02,588 Ipak možemo iscrtati putanju odande do satelita. 320 00:41:02,671 --> 00:41:03,880 Počni s tim. 321 00:41:04,380 --> 00:41:07,005 Sully, daj mu brojke svjetionika i impulsa. 322 00:41:07,088 --> 00:41:09,213 Maya, pomozi Sanchezu oko kursa. 323 00:41:09,296 --> 00:41:11,630 Požurite se, plutamo dok radimo. 324 00:41:13,421 --> 00:41:14,921 A udarci i dalje stižu. 325 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 Deset modela, deset poklapajućih rezultata. 326 00:41:19,421 --> 00:41:21,046 Sigurna si u te brojeve? 327 00:41:24,671 --> 00:41:25,505 Da. 328 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 Da, ali to nas vodi u zone koje nisu sigurne za prolaz. 329 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 Znaš li kakve su opasnosti? 330 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 Znamo da je ovdje bilo meteorske aktivnosti, 331 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 to možemo izbjeći, ali… 332 00:41:43,630 --> 00:41:44,630 Ovo područje 333 00:41:46,296 --> 00:41:47,630 još nismo mapirali. 334 00:41:48,296 --> 00:41:49,630 Nitko nije. 335 00:41:51,963 --> 00:41:54,338 Ima li tko bolju ideju za povratak kući? 336 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 Onda dobro. To nam je kurs. 337 00:42:01,588 --> 00:42:05,255 U redu, ali ne volim prolaziti područjima koja nisu odobrena. 338 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 Ni ja. 339 00:42:32,130 --> 00:42:33,296 Zasad smo u redu. 340 00:42:34,171 --> 00:42:37,588 Ne moraš stalno provjeravati. Zrak je ovdje siguran. 341 00:42:40,463 --> 00:42:41,463 Na sigurnom smo. 342 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 Da. 343 00:42:49,213 --> 00:42:51,046 Moramo malo odspavati. 344 00:42:53,630 --> 00:42:54,838 Ti moraš odspavati. 345 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 Ja moram odspavati. 346 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 Ostani ovdje. 347 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 Što? 348 00:46:15,963 --> 00:46:18,213 Izlazi odavde. Idi! 349 00:46:31,796 --> 00:46:32,713 U redu. 350 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 Idemo. 351 00:48:02,796 --> 00:48:05,005 Čuvaj se. Bok! 352 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 Hajde, idemo. Uđi u auto. 353 00:48:09,588 --> 00:48:10,963 Upadaj. 354 00:48:11,046 --> 00:48:13,213 U redu, dušo, veži se. 355 00:48:33,338 --> 00:48:34,671 Bile smo na otoku. 356 00:48:35,671 --> 00:48:36,546 Moj… 357 00:48:37,130 --> 00:48:40,380 Otac je imao moždani udar, pa smo htjele biti s njim. 358 00:48:41,255 --> 00:48:42,255 Žao mi je. 359 00:48:42,963 --> 00:48:43,796 Pa… 360 00:48:44,755 --> 00:48:46,380 Takav je život. 361 00:49:00,046 --> 00:49:01,838 Jesi li joj rekla za mene? 362 00:49:02,796 --> 00:49:06,046 Ako želiš da zna za tebe, možeš joj se predstaviti. 363 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 Čuvaj se, Augustine. 364 00:49:46,296 --> 00:49:49,463 Znaš, ovaj je stroj projektiran za otkrivanje 365 00:49:49,546 --> 00:49:53,088 izvanzemaljskih oblika života koji bi nas mogli napasti. 366 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 To zvuči primjereno. 367 00:50:47,005 --> 00:50:49,421 Želiš li znati je li curica ili dečko? 368 00:50:51,463 --> 00:50:53,171 Nipošto. 369 00:50:58,421 --> 00:50:59,921 Dobit ćemo curicu. 370 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 Curicu? 371 00:51:09,546 --> 00:51:10,546 Nervozan? 372 00:51:11,171 --> 00:51:12,171 A ti? 373 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 Samo nisam ovo očekivala. 374 00:51:17,505 --> 00:51:18,796 To je ljudski. 375 00:51:20,421 --> 00:51:22,338 Želiš reći da si ne mogu pomoći? 376 00:51:22,421 --> 00:51:25,005 -Ti si to rekla, a ne ja. -Ja sam to rekla? 377 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 Ni ja to nisam očekivao. 378 00:51:30,505 --> 00:51:33,838 I, kako ćemo je nazvati? 379 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 Trudy? 380 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 Roxy? 381 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 Penelope? 382 00:51:44,421 --> 00:51:45,796 Margot? 383 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 Maggie? 384 00:51:49,255 --> 00:51:50,338 Henrietta? 385 00:53:08,796 --> 00:53:09,921 Ovo će biti u redu… 386 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 Za sada. 387 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 Je li to tvoja majka? 388 00:53:31,588 --> 00:53:33,046 Poznavao sam takvo lice. 389 00:53:34,046 --> 00:53:37,213 Da. Kosa joj je bila drukčije boje, ali… 390 00:53:40,671 --> 00:53:42,963 Bila je glasna koliko si ti tiha. 391 00:53:45,963 --> 00:53:48,338 Kad bi se nasmijala, svi bi se okrenuli. 392 00:53:51,546 --> 00:53:52,880 Mislim da se tako smijala 393 00:53:52,963 --> 00:53:57,171 jer je bila mnogo pametnija od ostalih, i znala je da jest. 394 00:54:03,671 --> 00:54:06,796 Volio bih da mi kažeš nešto o sebi, Iris. 395 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 Bilo što. 396 00:54:13,005 --> 00:54:14,338 Hej, Iris. 397 00:54:18,838 --> 00:54:19,963 Pitaj me nešto. 398 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 Jesi li je volio? 399 00:55:26,463 --> 00:55:27,755 Trči! 400 00:57:40,046 --> 00:57:41,671 Nismo se smjeli zaustaviti. 401 00:58:12,921 --> 00:58:14,171 Ovo je sve što imamo. 402 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 Ne, hvala. 403 00:58:25,546 --> 00:58:26,963 Draže mi je ovo. 404 00:58:39,713 --> 00:58:41,421 Kad stignemo do jezera Hazen, 405 00:58:42,088 --> 00:58:45,130 ondje će biti svakakve hrane. 406 00:58:46,046 --> 00:58:49,005 Bit će pizze… 407 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 i cheeseburgera. 408 00:58:57,713 --> 00:58:58,963 Što god želiš. 409 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 Bez graška. 410 00:59:23,463 --> 00:59:25,171 Moramo nastaviti u tom smjeru. 411 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 Hajde. 412 01:00:13,088 --> 01:00:16,921 U redu je. Bit ćemo dobro. 413 01:00:20,796 --> 01:00:21,796 Bit ćemo dobro. 414 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 Vidim te! 415 01:01:26,130 --> 01:01:27,338 Vidim te! 416 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 Iris? 417 01:01:41,671 --> 01:01:44,088 Iris? Ovdje sam! 418 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 Slijedi moj glas! 419 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 Ovdje sam. 420 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 Nema tragova. 421 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 Iris! 422 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 Ovdje sam. 423 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 Ovdje sam! 424 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 Ovdje sam. 425 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 Iris? 426 01:03:54,296 --> 01:03:55,380 Nisam te izgubio! 427 01:03:56,421 --> 01:03:57,630 Nisam te izgubio! 428 01:04:33,838 --> 01:04:35,005 Gle što si učinila. 429 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 Je li sve u redu? 430 01:04:46,421 --> 01:04:48,796 Samo idem kamo mi Sanchez kaže. 431 01:04:51,046 --> 01:04:52,380 Ima li što od Sully? 432 01:04:53,588 --> 01:04:56,796 Još ništa. To je samo greškica. 433 01:04:58,796 --> 01:05:00,213 Stvarno vjeruješ u to? 434 01:05:01,546 --> 01:05:03,546 Dok me netko ne uvjeri u suprotno. 435 01:05:08,588 --> 01:05:10,213 Čujem da je curica. 436 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 Da. 437 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 Hyacinth. 438 01:05:25,213 --> 01:05:26,213 Što? 439 01:05:28,255 --> 01:05:29,796 Tako mi se zvala majka. 440 01:05:32,005 --> 01:05:33,005 To je cvijet. 441 01:05:36,213 --> 01:05:37,546 Hyacinth? 442 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Neka vrsta cvijeta. 443 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 81-40 sjeverno. 444 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 72-58 zapadno. 445 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 Ima li koga? 446 01:06:17,755 --> 01:06:21,171 Ovdje brod Aether na povratku s misije na Jupiter. Čujete li me? 447 01:06:21,671 --> 01:06:22,505 Da. 448 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 Da. Čujem vas. 449 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 Ovdje meteorološka postaja Jezero Hazen. 450 01:06:31,338 --> 01:06:34,671 Jezero Hazen, neopisivo mi je drago što vas čujem. 451 01:06:35,338 --> 01:06:37,838 Nitko drugi ne želi razgovarati sa mnom. 452 01:06:37,921 --> 01:06:40,338 Izgubili smo kontakt s NASA-om i drugima. 453 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 Imate li informacije o našem prekidu komunikacije? 454 01:06:48,005 --> 01:06:49,838 Jezero Hazen, čujete li me? 455 01:06:49,921 --> 01:06:52,505 Koliko znate o uvjetima na Zemlji? 456 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 Nismo ništa primili. 457 01:06:56,838 --> 01:06:58,046 Da barem… 458 01:06:59,421 --> 01:07:02,338 Oprostite, Jezero Hazen, nisam čula zadnju poruku. 459 01:07:09,463 --> 01:07:11,046 Je li to kontrola leta? 460 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 Jezero Hazen, čujete li me? 461 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 Ne znam sve detalje. Znam da je bila riječ o grešci. 462 01:07:17,046 --> 01:07:18,255 Počelo je s… 463 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 …također… 464 01:07:30,421 --> 01:07:31,963 Jezero Hazen, čujete li me? 465 01:07:39,171 --> 01:07:41,630 -Što je to? -Ne mogu dobiti na radaru. 466 01:07:50,838 --> 01:07:53,255 -Možeš li rotirati po ovoj osi? -Nastojim. 467 01:07:53,338 --> 01:07:54,921 Koji je to vrag? 468 01:07:55,005 --> 01:07:57,171 Tako to biva kad letiš po mraku. 469 01:08:07,713 --> 01:08:12,255 Aether? Specijalistice Sullivan, čujete li me? Halo? 470 01:08:12,338 --> 01:08:14,005 Jezero Hazen, čujete li me? 471 01:08:17,421 --> 01:08:19,005 Jezero Hazen, čujete li? 472 01:08:32,546 --> 01:08:34,130 PROCJENA ŠTETE 473 01:08:46,421 --> 01:08:49,088 Zadrži ovo da provjerimo oštećenja iza antene. 474 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 Gotovo je. 475 01:08:55,088 --> 01:08:56,088 Zasad. 476 01:08:57,088 --> 01:08:58,713 Sully, izvješće o mostu. 477 01:08:59,505 --> 01:09:01,880 Osiguran. Stijenka labosa je oštećena. 478 01:09:01,963 --> 01:09:04,880 Stanje sekundarne i tercijarne komunikacije? 479 01:09:06,255 --> 01:09:07,921 Prekinuta veza… 480 01:09:09,421 --> 01:09:10,671 I uništen radar. 481 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 Prokletstvo. 482 01:09:19,171 --> 01:09:22,671 Želim izvješće za sve sustave i idemo popraviti barem radar. 483 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 Ja ću. 484 01:09:26,880 --> 01:09:28,213 Da vidimo što imamo. 485 01:09:32,421 --> 01:09:33,838 Ovo je stijenka labosa. 486 01:09:35,213 --> 01:09:36,630 Printer to može riješiti. 487 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 Ovo je radar. 488 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 U redu. 489 01:09:51,380 --> 01:09:52,963 A ovo je antena. 490 01:09:53,046 --> 01:09:54,838 PROCJENA ŠTETE 491 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 A ovo je antena. 492 01:09:56,380 --> 01:09:57,796 KRITIČNO 493 01:10:01,463 --> 01:10:02,880 Može se popraviti, 494 01:10:04,921 --> 01:10:07,005 ali netko će morati izaći iz broda. 495 01:10:53,213 --> 01:10:54,796 Otkud ti ovo? 496 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 Ukrala sam s platforme lunarnog modula. 497 01:10:57,963 --> 01:11:01,880 NASA neka razmišlja o istovaru opskrbnih kontejnera kad se vratimo. 498 01:11:01,963 --> 01:11:03,463 To bi trebalo upaliti. 499 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 Hej, Maya? 500 01:11:07,546 --> 01:11:09,880 Kako ti se sviđa ime Caroline? 501 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 U redu je. 502 01:11:17,005 --> 01:11:18,296 Bolje od Hyacinth? 503 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 -Da. -Dobro. 504 01:11:20,713 --> 01:11:21,838 Kako nam ide? 505 01:11:21,921 --> 01:11:23,588 Završit ćemo prije roka. 506 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 Maya i ja moramo izaći. 507 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 U redu, vjerojatno ću s vama, da vam pomognem s nošenjem. 508 01:11:31,921 --> 01:11:33,338 Vani nema gravitacije. 509 01:11:33,421 --> 01:11:35,380 Neće biti preteško za nas cure. 510 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 Nikad ne propuštam priliku za šetnjicu. 511 01:11:46,005 --> 01:11:50,713 Ide li jer je zabrinut za tebe ili zato što mi je prvi put? 512 01:11:50,796 --> 01:11:52,421 Obučena si za ovo. 513 01:11:52,505 --> 01:11:55,296 Ne bi te poslao van da nije siguran da to možeš. 514 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 Dobro. Barem netko. 515 01:12:13,255 --> 01:12:14,380 To je četvrti put. 516 01:12:14,463 --> 01:12:17,963 Tako je malena. Otkud sve to dolazi? 517 01:12:23,588 --> 01:12:24,588 Kako se osjećaš? 518 01:12:25,630 --> 01:12:27,130 Mogla bih opet povraćati. 519 01:12:28,380 --> 01:12:30,046 Sad znaš kako je meni. 520 01:12:33,505 --> 01:12:35,630 Obavi to prije no što staviš kacigu. 521 01:12:36,171 --> 01:12:37,588 Teško se skida. 522 01:12:44,713 --> 01:12:45,713 Trebaš li pomoć? 523 01:12:49,630 --> 01:12:50,463 Hvala. 524 01:12:53,171 --> 01:12:54,505 To nije u redu. 525 01:13:16,880 --> 01:13:18,046 Maya, jesi dobro? 526 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 Možemo ići brže ili sporije, kako god ti odgovara. 527 01:13:22,505 --> 01:13:24,338 To vrijedi i za tebe, Sully. 528 01:13:25,921 --> 01:13:27,463 Bez žurbe, jasno? 529 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 O, Bože. 530 01:13:38,213 --> 01:13:39,713 Pogled je neusporediv. 531 01:14:01,880 --> 01:14:03,880 -Evo radara. -Da. 532 01:14:39,880 --> 01:14:42,796 Trebao bi vidjeti instalacijski panel. 533 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 Vidim ga. 534 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 Dvadeset i pet metara. 535 01:14:57,171 --> 01:14:58,421 Dvadeset metara. 536 01:14:58,505 --> 01:15:00,213 Vidim antene. 537 01:16:37,713 --> 01:16:41,296 Hej, Sully, kako ti se sviđa ime Florence? 538 01:16:42,213 --> 01:16:44,505 Sva bi je djeca zvala „Flo“. 539 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 Da, ima pravo. 540 01:16:48,963 --> 01:16:50,213 Kako izgleda radar? 541 01:16:52,296 --> 01:16:54,255 Možda je samo ispao iz ležišta. 542 01:16:55,921 --> 01:17:00,671 Imamo neke odvojene žice, ali nos mu je nedirnut. 543 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 Oprosti? Jesi li rekla „nos“? 544 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 Sad je svatko kritičar. 545 01:17:12,088 --> 01:17:14,255 -Hej, Sancheze. -Da? 546 01:17:14,838 --> 01:17:16,963 Može malo inspiracije? 547 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 Da, mislim da imam pjesmu za tebe. 548 01:17:23,296 --> 01:17:26,130 Evo je. Ide. Uživajte, djeco. 549 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 O, da. 550 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 Ne znam ovu pjesmu. 551 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 Ne, ne znam je. 552 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 U redu, Mitchelle, provjerimo radi li radar. 553 01:19:11,255 --> 01:19:13,713 Razumio. Samo trenutak. 554 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 U redu, sjajno. Ponovno pokrećem. 555 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 Bavim se pogrešnim poslom. 556 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 Govorim to već dvije godine. 557 01:19:26,296 --> 01:19:30,046 -Maya, sve je osigurano? -Da, samo da dovršim posljednji spoj. 558 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 Vratimo se i vidimo tko to želi razgovarati. 559 01:19:32,755 --> 01:19:35,421 -Sully, ti kreni prva. -U redu. 560 01:19:40,380 --> 01:19:43,421 U redu, ljudi, bravo. Sancheze? 561 01:19:43,505 --> 01:19:45,838 Ne znam za antenu, ali radar izgleda… 562 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 Što je to? 563 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 Maya, kreni! 564 01:20:05,505 --> 01:20:08,005 Ade, moraš se požuriti. Moraš ići. 565 01:20:08,088 --> 01:20:10,213 -Makni se odatle. -Odmah, Ade. 566 01:20:10,296 --> 01:20:13,546 -Maya! Makni se, odmah! -Zapela sam! 567 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 Maya! Makni se! 568 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 Sully! 569 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 Ovdje sam, Ade! 570 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 To je to. 571 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 Gotovo je. 572 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 Jesu li svi dobro? Na sigurnom? 573 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 -Jesi li dobro? -Prokletstvo! 574 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 Koji vrag? 575 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 U redu. 576 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 Uđimo prije nego što Maya slomi još nešto. 577 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 Ja? 578 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 Stanje? 579 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 Radar je još uvijek na mjestu. I… 580 01:21:32,255 --> 01:21:33,671 Antena također. 581 01:21:33,755 --> 01:21:36,671 Upravo unosim. Držite fige za antenu. 582 01:21:40,671 --> 01:21:41,880 Treba mi piće. 583 01:21:42,421 --> 01:21:46,713 Proslavit ću prvu i posljednju šetnju svemirom. 584 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 Ne, popit ću dva pića. 585 01:21:50,963 --> 01:21:52,588 Svima bi nam dobro došlo. 586 01:21:54,088 --> 01:21:55,088 Tko je to rekao? 587 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 Sully. 588 01:22:24,255 --> 01:22:25,380 Pomozite mi. 589 01:22:26,921 --> 01:22:28,713 Pomozite mi. 590 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 Maya? 591 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 Maya? 592 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 Krvarim. 593 01:23:09,713 --> 01:23:10,713 Probojna rana. 594 01:23:11,421 --> 01:23:14,046 Sancheze, neka nas prva pomoć čeka u komori. 595 01:23:14,130 --> 01:23:18,130 Sanchez će to riješiti. Ade, razina kisika joj brzo pada. 596 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 Privežimo je. 597 01:23:30,255 --> 01:23:33,630 -Gdje sam pogriješila? -Nigdje nisi pogriješila. 598 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 U redu. 599 01:23:42,755 --> 01:23:45,338 Bit ćeš u redu. Dobro? 600 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 Je li loše? 601 01:23:50,421 --> 01:23:51,838 Skinimo ovu naprtnjaču. 602 01:23:52,588 --> 01:23:55,880 -Diši, Maya. -Sancheze, donesi tu prvu pomoć! 603 01:24:07,088 --> 01:24:08,130 Hajde. 604 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 Samo diši. 605 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 To je to. 606 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 Trideset sekundi! 607 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 Uz tebe sam. Pogledaj me. Uz tebe sam. 608 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 -Skinut ću ti kacigu. -U redu. 609 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 -Dobro? Bit ćeš u redu. -Dobro. 610 01:24:23,880 --> 01:24:25,463 Dvadeset sekundi! 611 01:24:28,588 --> 01:24:29,713 Samo diši. 612 01:24:30,546 --> 01:24:32,671 Koliko vremena imamo? To je to. 613 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 Deset sekundi! Hajde! 614 01:24:44,046 --> 01:24:45,588 Sad! Kreni! Čisto! 615 01:25:11,505 --> 01:25:13,880 -To je previše krvi. -U redu je. 616 01:25:14,755 --> 01:25:16,630 -Ima previše krvi. -Dobro si. 617 01:25:16,713 --> 01:25:20,296 -Nemamo vremena. Pritisni. -Ovdje? Samo malo. 618 01:25:20,380 --> 01:25:21,505 Držiš je? 619 01:25:22,088 --> 01:25:24,713 To je previše krvi. Previše krvi. 620 01:25:24,796 --> 01:25:29,213 -Držim je. -Bit ćeš u redu. Dobro? 621 01:25:29,296 --> 01:25:31,421 Maya? Maya, diši. 622 01:25:32,880 --> 01:25:36,838 -Maya, molim te, diši. Dobro? -Ubodna rana na križima. 623 01:25:37,421 --> 01:25:38,421 Maya? 624 01:25:41,380 --> 01:25:42,796 Maya? 625 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 -Držiš je? -Da. 626 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 -Maya? -Da. 627 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 Bit ćeš dobro. 628 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 -Bit ćeš dobro. Da. -Ne. 629 01:25:52,005 --> 01:25:54,171 -Maya. -Zašto krvarenje ne prestaje? 630 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 Gledaj me. 631 01:25:56,380 --> 01:25:58,338 -Maya. -Moram ostati ovdje. 632 01:25:58,421 --> 01:26:00,546 -Drži se. -Mitchell, pripremi nas. 633 01:26:00,630 --> 01:26:05,963 Maya. Gledaj me. Maya. Diši. 634 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 -Molim te. -Pokušavam. 635 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 Maya. 636 01:26:17,838 --> 01:26:20,921 Samo diši. Diši. 637 01:26:21,005 --> 01:26:22,838 Maya. 638 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 Jezero Hazen, ovdje Aether. Čujete li nas? 639 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 Kapetane, 640 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 dobili smo prvu sliku Zemlje. 641 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 Spojio sam se na signale starog satelitskog teleskopa Astron. 642 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 Što ćemo? 643 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 Jezero Hazen, ovdje Aether. Čujete li nas? 644 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 Ponavljam… 645 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 Jezero Hazen, ovdje Aether. Primate li ovo? 646 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 Jezero Hazen, čujete li nas? 647 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 Da, Aether. 648 01:31:28,546 --> 01:31:30,671 Komunikacije su nam bile isključene. 649 01:31:33,046 --> 01:31:37,130 Sad sve radi i upravo smo dobili sliku Zemlje. 650 01:31:43,755 --> 01:31:47,630 Bojim se da je nismo dobro čuvali dok vas nije bilo. 651 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 Imate li kakve nove podatke koji pokazuju točke sigurnog ulaska? 652 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 Ne. 653 01:32:04,046 --> 01:32:06,880 Preživljavanje je moguće samo pod zemljom. 654 01:32:08,296 --> 01:32:09,921 A i to je privremeno. 655 01:32:15,130 --> 01:32:16,796 Imam prijedlog. 656 01:32:23,421 --> 01:32:25,088 Ima li tebi ovo smisla? 657 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 Ako želimo natrag na K-23, da. 658 01:32:32,005 --> 01:32:34,046 To je zapravo dobar plan. 659 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 Izmijenimo putanju prilaza Zemlji, 660 01:32:37,880 --> 01:32:41,421 a gravitacija će nam pomoći da uštedimo gorivo kod okreta. 661 01:32:41,505 --> 01:32:44,546 -Zašto bismo to učinili? -Ondje više nema ničega. 662 01:32:44,630 --> 01:32:48,005 -Ne idemo natrag u svemir. -Na Zemlji smo mrtvi. 663 01:32:48,088 --> 01:32:50,796 -On je još živ. -Polovi će posljednji stradati. 664 01:32:50,880 --> 01:32:53,880 -Rekao je da zagađenje zraka raste. -To još ne znamo. 665 01:32:53,963 --> 01:32:58,088 -Vidjeli smo kako izgleda. -Misija je bila doći na K-23 i zatim kući. 666 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 Idemo kući. 667 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 Jezero Hazen, čujete li nas još? 668 01:33:38,505 --> 01:33:39,671 Ovdje sam, Aether. 669 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 Jezero Hazen, ovdje zapovjednik leta Gordon Adewole. 670 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 Podaci su vam intrigantni, 671 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 ali zanima me kako ste došli do njih 672 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 i otkud vam toliko podataka o našem planu leta? 673 01:33:56,838 --> 01:33:58,171 Tko ste vi uopće? 674 01:34:02,046 --> 01:34:03,630 Augustine Lofthouse. 675 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 Dr. Lofthouse. 676 01:34:13,130 --> 01:34:15,505 Nadao sam se da ćemo se upoznati. 677 01:34:17,255 --> 01:34:21,463 Nažalost, to odnedavno ne izgleda jako vjerojatno. 678 01:34:23,255 --> 01:34:24,213 Da. 679 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 S obzirom na vaš položaj, jeste li sigurni 680 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 da na južnoj hemisferi nema sigurnih područja? 681 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 Antarktika? 682 01:34:37,963 --> 01:34:39,546 Ne, nema ih. 683 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 Žao mi je. 684 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 Raspravit ćemo o svemu i nadam se da se opet čujemo. 685 01:35:16,171 --> 01:35:17,796 Stigla je poruka za tebe. 686 01:35:19,588 --> 01:35:20,755 Preuzimam je. 687 01:35:25,838 --> 01:35:27,046 Kad je poslana? 688 01:35:28,796 --> 01:35:29,796 Prije deset dana. 689 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 Moja ljubavi, 690 01:35:33,755 --> 01:35:38,296 ne znam znaš li što se događa ovdje, 691 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 ali zapovjeđena nam je evakuacija. 692 01:35:44,713 --> 01:35:46,005 Dečki su bolesni. 693 01:35:52,505 --> 01:35:54,713 Želim da znaš kamo idemo 694 01:35:56,213 --> 01:35:59,005 jer ti se više neću moći javiti. 695 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 Jako te puno volim. 696 01:36:40,880 --> 01:36:42,088 Imaš li trenutak? 697 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 Naravno. 698 01:36:50,796 --> 01:36:53,796 Smiješno je kad pomislim koliko se dugo ovime bavim. 699 01:36:59,505 --> 01:37:01,588 Prije 20 godina Kath i ja 700 01:37:03,505 --> 01:37:05,046 razgovarali smo o rizicima. 701 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 Bilo je određene opasnosti 702 01:37:09,588 --> 01:37:11,380 i uzeli smo to u obzir. 703 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 Ja sam trebao biti izložen, 704 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 a oni na sigurnom. 705 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 Kod kuće… 706 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 Na sigurnom. 707 01:37:34,005 --> 01:37:38,338 Na brodu postoje dvije kapsule za spuštanje i želio bih uzeti jednu. 708 01:37:39,130 --> 01:37:40,421 I bio si u pravu. 709 01:37:42,005 --> 01:37:47,880 Tvoj je posao okrenuti brod, početi novi život, ovaj put bolji. 710 01:37:50,296 --> 01:37:51,546 A moj je posao… 711 01:37:53,546 --> 01:37:56,088 održati obećanje koje sam dao obitelji. 712 01:37:59,255 --> 01:38:00,380 Shvaćam. 713 01:38:02,380 --> 01:38:03,796 I ja bih isto osjećao. 714 01:38:05,713 --> 01:38:06,755 Znam da bi. 715 01:38:45,880 --> 01:38:48,921 -Kapsulom upravljaju dvije osobe. -Snaći ću se. 716 01:38:53,296 --> 01:38:54,838 Poći ću s tobom. 717 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 Zašto bi to učinio? 718 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 Razmišljao sam. 719 01:39:07,255 --> 01:39:08,838 To ti je prva greška. 720 01:39:13,671 --> 01:39:15,505 Mnogo sam razmišljao o vremenu… 721 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 Kako se koristi i zašto. 722 01:39:23,171 --> 01:39:25,463 Zašto neka osoba proživi cijeli život, 723 01:39:26,463 --> 01:39:28,463 a druga tek nekoliko godina. 724 01:39:34,880 --> 01:39:37,713 Moja kći, Maria, umrla je s četiri godine. 725 01:39:39,588 --> 01:39:41,588 Sad bi bila stara negdje kao Maya. 726 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 Ponekad, kad noću ne bih mogao zaspati, 727 01:39:48,630 --> 01:39:51,088 zamišljao sam da su prijateljice. 728 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 Razgovarale bi o školi. O dečkima. 729 01:40:10,088 --> 01:40:11,630 Želim odvesti Mayu kući. 730 01:40:13,296 --> 01:40:15,421 To je najkorisnije što mogu učiniti. 731 01:40:24,380 --> 01:40:28,088 Pa sam mislio da bih mogao odletjeti kući s kompićem, ako može. 732 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 U redu. 733 01:41:11,838 --> 01:41:12,838 Bok, Sully. 734 01:41:16,213 --> 01:41:19,546 Čuvaj se, dobro? I našu malu Caroline. 735 01:41:38,088 --> 01:41:39,796 Nadam se da ćeš naći obitelj. 736 01:42:14,588 --> 01:42:15,588 Poželi nam sreću. 737 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 Sretno. 738 01:43:28,380 --> 01:43:32,005 Ovdje Aether. Čujete li me? 739 01:43:35,588 --> 01:43:37,588 Dr. Lofthouse, čujete li me? 740 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 Čujem vas. 741 01:43:43,463 --> 01:43:47,130 Približavamo se ionizacijskom zamračenju pa ćemo izgubiti vezu, 742 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 ali željela sam vam zahvaliti prije toga. 743 01:43:53,296 --> 01:43:55,713 Zapovjednik Adewole i ja se okrećemo. 744 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 To je dobro. 745 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 Kapetan Mitchell i specijalist Sanchez odabrali su slijetanje. 746 01:44:12,255 --> 01:44:14,130 Dolje imaju obitelji? 747 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 Da. 748 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 Shvaćam. 749 01:44:28,588 --> 01:44:30,380 Inženjerka Maya Lawrence 750 01:44:30,463 --> 01:44:33,463 nastradala je tijekom leta. 751 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 Žao mi je. 752 01:44:47,796 --> 01:44:53,213 To što ste učinili… Otkrili ste toliko toga. 753 01:44:59,171 --> 01:45:00,505 Samo pokazujem prstom. 754 01:45:05,046 --> 01:45:07,755 Pokazali ste nevjerojatan svijet. 755 01:45:09,421 --> 01:45:11,213 Da ste ga bar mogli vidjeti. 756 01:45:18,421 --> 01:45:20,046 Jezero Hazen će dostajati. 757 01:45:24,130 --> 01:45:25,630 Kako ste završili ondje? 758 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 Mislio sam da ću nekome pomoći. 759 01:45:35,463 --> 01:45:37,130 Pa, to ste i uradili. 760 01:45:39,088 --> 01:45:42,796 Znate, između ostalog, u svemirski program ušla sam i zbog vas. 761 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 Surađivali ste s mojom majkom, Jean Sullivan. 762 01:45:48,921 --> 01:45:51,546 Donijela je mjesečev kamen koji ste joj dali. 763 01:45:52,963 --> 01:45:55,255 Za mene je to bilo nešto fantastično. 764 01:45:55,838 --> 01:45:57,838 Poželjela sam otići gore po još. 765 01:46:01,421 --> 01:46:04,713 Voljela bih da vam mogu zahvaliti osobno, dr. Lofthouse. 766 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 Augustine. 767 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 Augustine. 768 01:46:13,130 --> 01:46:14,546 A ja sam Iris. 769 01:46:19,630 --> 01:46:20,713 Znam. 770 01:46:42,630 --> 01:46:44,421 Lijepo je konačno te upoznati. 771 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 Kako je ondje, Iris? 772 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 Pričaj mi o tome. 773 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 Nevjerojatno je. 774 01:47:02,463 --> 01:47:05,546 Mjesto gdje se smjestila kolonija sliči na Colorado. 775 01:47:07,296 --> 01:47:11,130 Jeste li ikad bili ondje? U planinama? 776 01:47:12,963 --> 01:47:13,963 Da. 777 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 Zrak je tako svjež… 778 01:47:21,963 --> 01:47:23,963 A planet miriše 779 01:47:24,046 --> 01:47:27,588 kao da su borove šume skrivene u podzemlju 780 01:47:27,671 --> 01:47:29,171 i čekaju da izbiju van. 781 01:47:33,796 --> 01:47:35,338 Prvih tjedana ondje 782 01:47:35,421 --> 01:47:38,255 stalno sam gledala gore očekujući plavo nebo, 783 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 ali bilo je narančasto 784 01:47:41,255 --> 01:47:43,505 od svjetla koje se odbija od Jupitera. 785 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 U pravom trenutku orbite, 786 01:47:50,046 --> 01:47:51,796 Jupiter izgleda tako blizu… 787 01:47:54,671 --> 01:47:56,921 da misliš da ga možeš dodirnuti. 788 01:47:59,046 --> 01:48:02,505 A to svjetlo ističe sve boje. Sve. 789 01:48:04,088 --> 01:48:08,255 Vodu… Cvijeće… 790 01:48:10,255 --> 01:48:13,630 Kao da sam sletjela u Oz i po prvi put vidjela boje. 791 01:48:19,046 --> 01:48:21,630 Nikad nisam vidjela ništa ljepše. 792 01:48:30,963 --> 01:48:31,963 Dr. Lofthouse? 793 01:48:35,171 --> 01:48:36,255 Augustine? 794 01:48:42,338 --> 01:48:43,380 Izgubila sam ga. 795 01:48:49,213 --> 01:48:50,713 Ostali smo sami. 796 01:48:56,130 --> 01:48:57,130 Sami? 797 01:56:46,005 --> 01:56:51,005 Prijevod titlova: Oleg Berić