1
00:00:32,838 --> 00:00:35,505
BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ
2
00:00:35,588 --> 00:00:38,296
AZ ÉSZAKI SARKKÖR
3
00:01:22,255 --> 00:01:27,338
2049 FEBRUÁRJA
4
00:01:27,880 --> 00:01:34,005
HÁROM HÉTTEL AZ ESEMÉNY UTÁN
5
00:01:52,796 --> 00:01:56,921
- Még meggondolhatod magad.
- Mint egy „ki hal meg előbb” verseny.
6
00:01:59,171 --> 00:02:02,005
A gyógyíthatatlan beteg
túléli az emberiséget.
7
00:02:02,088 --> 00:02:05,546
- Írhatnának rólad egy orvosi szaklapban.
- Nincs, aki olvasná.
8
00:02:06,755 --> 00:02:10,130
Ha abbahagyod a vérátömlesztéseket,
egy hétig sem húzod.
9
00:02:11,005 --> 00:02:13,296
Ha annyira meg akarnék halni,
veled mennék.
10
00:02:16,130 --> 00:02:18,505
- Otthon akarunk lenni.
- Az hol van?
11
00:02:19,880 --> 00:02:22,046
Számodra az itt van.
12
00:02:22,921 --> 00:02:24,505
Nem kell ennél jobb hely.
13
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Ana! Ana!
14
00:02:32,671 --> 00:02:35,838
- Hagyjanak itt mindent!
- Ana!
15
00:02:35,921 --> 00:02:38,046
- Hagyják itt a holmijukat!
- Ana!
16
00:02:39,005 --> 00:02:40,546
- Eltűnt a lányom!
- Mi?
17
00:02:40,630 --> 00:02:43,630
- Nem találom a lányomat! Nincs itt!
- Mi a gond?
18
00:02:43,713 --> 00:02:44,963
Nem találom sehol!
19
00:02:45,046 --> 00:02:47,005
- Katherine!
- Ana?
20
00:02:47,088 --> 00:02:48,546
- Már elment.
- Mi?
21
00:02:48,630 --> 00:02:51,838
Felrakták egy másik helikopterre. Láttam.
22
00:02:51,921 --> 00:02:54,796
- Egyedül volt?
- Nem, dr. Rogg-gal.
23
00:02:54,880 --> 00:02:57,505
Azt üzeni, hogy találkoznak,
ha megérkeztek.
24
00:02:57,588 --> 00:02:59,130
- Indulunk!
- Gyerünk!
25
00:03:07,546 --> 00:03:08,921
Névlista szerint megy?
26
00:03:09,005 --> 00:03:12,130
Nincs semmilyen lista.
Csak segítek a beszállással.
27
00:03:12,796 --> 00:03:13,838
Vele mi lesz?
28
00:03:16,338 --> 00:03:17,380
Ő marad.
29
00:03:20,588 --> 00:03:21,588
Indulás!
30
00:04:19,213 --> 00:04:22,963
A NETFLIX BEMUTATJA
31
00:06:24,505 --> 00:06:27,463
Csak a mi galaxisunkban
több milliárd csillag van.
32
00:06:27,546 --> 00:06:30,296
Mindegyik a saját naprendszerének a napja,
33
00:06:30,380 --> 00:06:32,630
és a legtöbb napnak bolygója is van,
34
00:06:32,713 --> 00:06:34,713
így hát feltételezhető,
35
00:06:34,796 --> 00:06:38,880
hogy a galaxisunkban létező
több százmilliárdnyi exobolygóból
36
00:06:38,963 --> 00:06:42,463
kell lennie legalább egynek,
amelyik alkalmas az életre.
37
00:06:44,255 --> 00:06:48,296
Ez a K-23,
a Jupiter korábban nem ismert holdja.
38
00:06:48,796 --> 00:06:50,421
Nem egészen exobolygó.
39
00:06:50,505 --> 00:06:54,546
A bolygó légkörét nem a nap alakítja,
hanem saját vulkáni aktivitása.
40
00:06:54,630 --> 00:06:58,296
Leegyszerűsítve,
a K-23 hold színképét tanulmányozva,
41
00:06:58,380 --> 00:07:02,005
biomarkereit,
vízgőzpárolgását elemezve úgy tűnik,
42
00:07:02,088 --> 00:07:04,296
hogy belülről fűti magát.
43
00:07:04,380 --> 00:07:07,755
További kutatások szükségesek,
hogy kiderítsük, lakható-e,
44
00:07:07,838 --> 00:07:09,755
de azt biztosan kijelenthetjük,
45
00:07:09,838 --> 00:07:14,005
ha a tömegét, a radiális sebességét,
és a pályáját vesszük,
46
00:07:15,338 --> 00:07:16,671
hogy van okunk bizakodni.
47
00:07:31,421 --> 00:07:32,838
Nem ismerem személyesen,
48
00:07:32,921 --> 00:07:36,505
de jó pár éve adatokat gyűjtöttem
a társa kutatásához.
49
00:07:36,588 --> 00:07:38,005
Oxfordban?
50
00:07:41,296 --> 00:07:42,505
Nem, a Michiganen.
51
00:07:43,838 --> 00:07:44,671
A Michiganen.
52
00:07:45,588 --> 00:07:46,588
Hideg van ott.
53
00:07:46,671 --> 00:07:49,421
Igen. Járt már arra?
54
00:07:50,505 --> 00:07:51,505
Mit iszik?
55
00:07:52,880 --> 00:07:55,171
Whiskey-t. Maga?
56
00:07:56,046 --> 00:07:57,088
Én is.
57
00:07:57,171 --> 00:08:00,421
- Portobello Beach. Ismeri?
- Nem.
58
00:08:00,505 --> 00:08:04,588
Gyönyörű, nézze meg!
Nincs messze Edinburghtól.
59
00:08:04,671 --> 00:08:07,171
Nyár közepén szakad az eső.
60
00:08:07,255 --> 00:08:09,088
- Turistakelepce.
- Gondolom.
61
00:08:09,171 --> 00:08:11,838
- De menjen le a partra, gyönyörű!
- Rendben.
62
00:08:11,921 --> 00:08:15,255
Most, hogy beszélgetünk,
feltehetek egy komoly kérdést
63
00:08:15,338 --> 00:08:16,838
a komoly könyvéről?
64
00:08:17,505 --> 00:08:20,546
Amit kutat,
annak mennyi köze van a valósághoz,
65
00:08:21,171 --> 00:08:23,963
és a bolygója mennyire inkább csak…
66
00:08:24,796 --> 00:08:25,755
kamu?
67
00:08:36,755 --> 00:08:40,380
LILY BROOKS-DALTON
AZ ÉJFÉLI ÉGBOLT CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN
68
00:09:10,296 --> 00:09:11,963
Kérem az aktív küldetéseket!
69
00:09:14,713 --> 00:09:16,671
Neowise inaktív.
70
00:09:16,755 --> 00:09:19,338
Voyager 3 inaktív.
71
00:09:19,421 --> 00:09:22,046
Nemzetközi Űrállomás kiürítve.
72
00:09:22,838 --> 00:09:25,005
Orion 2 inaktív.
73
00:09:25,088 --> 00:09:27,130
Aether aktív.
74
00:09:27,213 --> 00:09:29,838
Geofen 3 inaktív.
75
00:09:29,921 --> 00:09:31,588
- Jason…
- Mutasd az Aethert!
76
00:09:37,588 --> 00:09:39,296
AETHER - VISSZATÉRÉS A FÖLDRE
77
00:09:47,505 --> 00:09:49,796
Mikor léphetünk kapcsolatba az Aetherrel?
78
00:09:49,880 --> 00:09:52,963
11 óra, 54 perc múlva lesz
közvetlenül elérhető.
79
00:09:53,046 --> 00:09:56,296
- Állíts be jelzést!
- Jelzés beállítva.
80
00:10:20,421 --> 00:10:21,421
Megyek már.
81
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Ne! Várjatok!
82
00:10:58,713 --> 00:10:59,963
Ade!
83
00:11:00,546 --> 00:11:02,380
Várjatok!
84
00:11:43,046 --> 00:11:44,421
Ébren vagy, Maya?
85
00:11:44,505 --> 00:11:47,005
Igen. Hogy érzed magad?
86
00:11:47,546 --> 00:11:48,755
Mint egy tehén.
87
00:11:50,296 --> 00:11:53,296
- Jó reggelt, Sully!
- Veled nem beszélek.
88
00:11:54,588 --> 00:11:55,421
Miért nem?
89
00:11:55,505 --> 00:11:58,796
Azt álmodtam, hogy a K-23-on
hagytál, úgyhogy nem csevegünk.
90
00:12:03,130 --> 00:12:05,755
- Korán kezded.
- A bajnokok nem pihennek.
91
00:12:05,838 --> 00:12:08,171
Még mindig a fiaidat akarod lenyomni?
92
00:12:08,255 --> 00:12:11,380
- Fizetnek, hogy zavarj?
- Nem, nem kérek érte pénzt.
93
00:12:12,255 --> 00:12:14,921
- Jött hír otthonról?
- Rajta vagyok.
94
00:13:15,421 --> 00:13:17,963
- Jó reggelt, Sanchez!
- Jó reggelt, Sully!
95
00:13:18,713 --> 00:13:19,546
Koffeinmentes.
96
00:13:21,088 --> 00:13:22,921
Köszönöm.
97
00:13:23,588 --> 00:13:25,630
- Van már hír?
- Még semmi.
98
00:13:46,005 --> 00:13:50,505
Itt az Aether-küldetés K-23,
adás minden csatornán.
99
00:13:51,880 --> 00:13:54,005
Hall engem valaki?
100
00:13:57,713 --> 00:13:58,630
Újra.
101
00:13:59,713 --> 00:14:02,088
Hall engem valaki?
102
00:14:47,963 --> 00:14:50,546
- Mit hall?
- Ez milyen frekvencia?
103
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
Az S, X és Ka frekvenciákra álltam rá.
104
00:14:53,671 --> 00:14:57,088
- Az utolsó…
- Az áramszünet az irányítóközpontban?
105
00:14:57,171 --> 00:14:58,296
- Azután.
- Három hete.
106
00:14:59,046 --> 00:15:02,505
Ha a Mojave kiesik,
Spanyolország vagy Ausztrália veszi.
107
00:15:02,588 --> 00:15:04,796
Azonnal. De egyelőre semmi.
108
00:15:04,880 --> 00:15:08,380
Mindent szétszedtem,
tucatszor újraindítottam, de semmi.
109
00:15:10,255 --> 00:15:13,463
A K-23-as kolóniajárattal
sem tudtam kapcsolatba lépni,
110
00:15:13,546 --> 00:15:15,671
ami elvileg egy hete szállt fel.
111
00:15:19,671 --> 00:15:21,921
Lehet légköri zavar,
112
00:15:22,005 --> 00:15:26,046
rádiófrekvenciás szennyezés
vagy geomágneses vihar.
113
00:15:27,005 --> 00:15:31,130
De egyik sem tarthat ennyi ideig,
és nem hatna ki mindkét féltekére.
114
00:16:39,713 --> 00:16:42,546
BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ
115
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Ne!
116
00:17:48,380 --> 00:17:53,088
Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Itt maradt egy családtag.
117
00:17:53,171 --> 00:17:55,338
Valakinek vissza kell érte jönnie.
118
00:18:00,380 --> 00:18:05,213
Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Itt maradt egy gyerek a bázison…
119
00:18:05,713 --> 00:18:06,546
Hogy hívnak?
120
00:18:08,713 --> 00:18:09,796
Hogy hívnak?
121
00:18:10,421 --> 00:18:14,505
Itt van egy ismeretlen kislány.
122
00:18:14,588 --> 00:18:17,421
Hét- vagy nyolcéves lehet. Egyedül van.
123
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Valaki jöjjön érte, mert…
124
00:18:30,838 --> 00:18:32,171
Hall engem valaki?
125
00:18:44,588 --> 00:18:45,421
Figyelj!
126
00:19:22,046 --> 00:19:26,213
Valakinek el kell vinnie innen,
mert én nem tudok neked segíteni.
127
00:19:26,713 --> 00:19:27,630
Érted?
128
00:19:31,213 --> 00:19:32,421
Velem rosszul jársz.
129
00:19:44,005 --> 00:19:45,380
Velem rosszul jársz.
130
00:20:17,921 --> 00:20:19,380
Éhes vagy?
131
00:20:27,796 --> 00:20:29,130
Vannak testvéreid?
132
00:20:33,463 --> 00:20:35,921
Nem vagy süket? Hallod, amit mondok?
133
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
Hé!
134
00:20:40,796 --> 00:20:42,213
Világos.
135
00:20:43,130 --> 00:20:44,380
Nem tudsz beszélni?
136
00:20:46,546 --> 00:20:47,630
Vagy nem akarsz?
137
00:20:48,796 --> 00:20:50,338
Csak fel akarsz húzni?
138
00:20:53,838 --> 00:20:54,671
Mi az?
139
00:20:56,088 --> 00:20:57,130
Írisz?
140
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Az egy…
141
00:21:14,088 --> 00:21:14,963
Írisz?
142
00:21:21,588 --> 00:21:22,421
Jól van.
143
00:21:24,671 --> 00:21:29,505
Az Aether már elérhető közvetlenül.
Nincs beérkező üzenet.
144
00:21:35,380 --> 00:21:36,338
Gyerünk, Aether!
145
00:21:36,421 --> 00:21:39,421
Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Jelezze a vételt!
146
00:21:42,255 --> 00:21:43,255
Gyerünk, Aether!
147
00:21:43,338 --> 00:21:46,380
Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Jelezze a vételt!
148
00:21:55,796 --> 00:21:57,671
Ne fogj meg semmit!
149
00:22:03,963 --> 00:22:06,255
Aether! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
150
00:22:06,338 --> 00:22:07,713
Veszi, amit mondok?
151
00:22:12,005 --> 00:22:13,088
Ne nyúlj semmihez!
152
00:22:15,796 --> 00:22:17,921
Aether, jelentkezzen!
153
00:22:18,005 --> 00:22:21,296
Itt a Barbeau Csillagvizsgáló.
Hallja, amit mondok?
154
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Az az Aether.
155
00:22:35,796 --> 00:22:38,921
Egy űrhajó. Messze van.
156
00:22:40,421 --> 00:22:42,463
Egy bolygóról térnek vissza…
157
00:22:43,838 --> 00:22:45,963
ami a jövőt jelenthette volna, csak…
158
00:22:47,630 --> 00:22:49,255
nem úgy alakultak a dolgok.
159
00:22:57,421 --> 00:22:59,255
Ezért kell velük beszélnem.
160
00:23:00,421 --> 00:23:02,838
Most, nehogy késő legyen.
161
00:23:07,005 --> 00:23:07,838
Érted?
162
00:23:34,213 --> 00:23:37,088
Ne!
163
00:23:37,171 --> 00:23:38,338
Ez az én szobám.
164
00:23:40,130 --> 00:23:41,338
Az én szobám.
165
00:23:45,546 --> 00:23:46,505
Gyere!
166
00:23:49,296 --> 00:23:50,588
Te itt alszol.
167
00:23:51,421 --> 00:23:52,255
Nem.
168
00:23:54,213 --> 00:23:55,130
Jól van.
169
00:25:05,588 --> 00:25:08,088
Az antennával van a gond. Nem elég erős.
170
00:25:08,796 --> 00:25:10,713
Mindegy, hogy merre forgatjuk.
171
00:25:12,505 --> 00:25:15,921
Azért nem válaszolnak, mert nem hallanak.
172
00:26:46,671 --> 00:26:47,921
Na, ez már valami!
173
00:26:55,380 --> 00:27:01,046
A rendelkezésre álló adatok alapján, hogy
nem tudunk kapcsolatba lépni a K-23-mal,
174
00:27:01,630 --> 00:27:04,546
és hogy egyik frekvencián sem
érjük el a Mojavét,
175
00:27:05,921 --> 00:27:07,963
arra a következtetésre jutottunk…
176
00:27:09,755 --> 00:27:11,755
hogy a hiba nálunk van.
177
00:27:13,296 --> 00:27:17,588
A mi oldalunkon
minden lehetőséget kimerítettünk,
178
00:27:17,671 --> 00:27:19,588
de nem találjuk a hibát.
179
00:27:22,130 --> 00:27:26,255
Ha ez egy tapasztalatlanabb legénység
lenne, már kitört volna a pánik.
180
00:27:26,338 --> 00:27:27,463
Nyugi!
181
00:27:28,588 --> 00:27:32,046
Sullivan kutatóűrhajós
most már minden szabályt áthágva
182
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
próbál kapcsolatot felvenni bárkivel,
183
00:27:34,921 --> 00:27:37,880
többek között Kínával, Indiával…
184
00:27:39,880 --> 00:27:40,963
és Oroszországgal.
185
00:27:42,171 --> 00:27:45,005
Az én utasításomat követik.
186
00:27:46,380 --> 00:27:48,213
Mitchell…
187
00:27:49,130 --> 00:27:51,463
egyszerűen a világ legjobb pilótája,
188
00:27:52,046 --> 00:27:53,796
de alig várja, hogy hazaérjen.
189
00:27:55,213 --> 00:28:00,963
Maya és Sanchez 12 óráznak. Egymást
váltva próbálják újraindítani a rendszert,
190
00:28:01,755 --> 00:28:03,255
szintén az utasításomra.
191
00:28:05,130 --> 00:28:09,130
Utazásunk végéhez közeledve
a legénység hangulata továbbra is jó.
192
00:28:10,338 --> 00:28:13,505
A kétéves K-23-as küldetésünk végén
193
00:28:13,588 --> 00:28:16,463
több válasszal térünk vissza,
mint kérdéssel.
194
00:28:16,546 --> 00:28:17,463
AETHER RÖPPÁLYA
195
00:28:17,546 --> 00:28:20,921
Lakható? Igen. Bővíthető? Igen.
196
00:28:21,005 --> 00:28:23,255
Lehet az otthonunk? Igen, lehet.
197
00:28:23,963 --> 00:28:26,505
Minden kérdésre választ kaptunk.
198
00:28:28,380 --> 00:28:31,380
Kivéve egyre,
ami nem hagy minket nyugodni.
199
00:28:32,880 --> 00:28:35,171
„Mi ez a nagy csend?”
200
00:28:49,005 --> 00:28:52,213
A reggeli ideje lejárt.
Szeretne még egyet?
201
00:28:53,046 --> 00:28:55,588
Nem, mindjárt befejezem.
202
00:29:21,505 --> 00:29:22,463
Tudom.
203
00:29:23,421 --> 00:29:25,546
Én sem értem igazán.
204
00:29:53,921 --> 00:29:56,505
Nem kötelező ám mindent megfognod.
205
00:30:30,255 --> 00:30:31,130
A Sarkcsillag.
206
00:30:35,505 --> 00:30:36,505
Látod?
207
00:30:52,713 --> 00:30:54,921
Az a legfontosabb csillag az égen.
208
00:31:02,713 --> 00:31:05,296
Ha eltévedsz, segít hazatalálni.
209
00:31:10,713 --> 00:31:13,755
Hívtalak. Nem vetted fel.
210
00:31:14,546 --> 00:31:15,796
Bocs, dolgoztam.
211
00:31:17,005 --> 00:31:19,171
Ha dolgozol, nem tudod felvenni?
212
00:31:20,380 --> 00:31:21,796
De, csak így alakult.
213
00:31:29,130 --> 00:31:31,380
Az a helyzet, hogy nem vagyok terhes.
214
00:31:33,588 --> 00:31:34,588
Megnyugodhatsz.
215
00:31:35,671 --> 00:31:36,796
Tudod…
216
00:31:38,630 --> 00:31:42,421
találtak életre utaló jelet,
de kiderült, hogy téves riasztás.
217
00:31:46,255 --> 00:31:48,755
Felfedező akarsz lenni, Augustine.
218
00:31:50,505 --> 00:31:54,713
Hogy új világokat fedezz fel,
és reményt adj az életre.
219
00:31:58,130 --> 00:32:00,963
De amíg ezzel vagy elfoglalva,
a saját életed…
220
00:32:02,130 --> 00:32:03,421
lassan elillan.
221
00:32:06,505 --> 00:32:09,630
És ettől megszakad a szívem.
222
00:32:15,963 --> 00:32:18,338
De tudod…
223
00:32:20,005 --> 00:32:21,671
biztos így a legjobb.
224
00:33:40,046 --> 00:33:41,838
Nem érhetett volna idáig.
225
00:33:47,046 --> 00:33:48,088
Még nem.
226
00:33:52,296 --> 00:33:55,005
Van egy antenna,
amelyik erősebb a miénknél.
227
00:34:01,588 --> 00:34:02,713
Fent északon.
228
00:34:05,546 --> 00:34:06,463
Az ott!
229
00:34:08,463 --> 00:34:09,421
Lake Hazen.
230
00:34:10,338 --> 00:34:11,755
Meteorológiai állomás.
231
00:34:13,088 --> 00:34:15,630
Ez a hegység veszi körbe.
232
00:34:16,296 --> 00:34:18,046
Talán ott még jó a levegő.
233
00:34:20,546 --> 00:34:21,838
Legalábbis egy ideig.
234
00:34:25,963 --> 00:34:28,588
Ha eljutunk az antennához,
meghallanak minket.
235
00:34:46,880 --> 00:34:48,088
Jó messze van.
236
00:35:08,380 --> 00:35:11,005
NINCS JEL
237
00:35:39,546 --> 00:35:40,546
Rendben.
238
00:35:42,630 --> 00:35:44,171
Nyugi! Muszáj felvenni.
239
00:35:45,255 --> 00:35:46,213
Én is felveszem.
240
00:35:47,630 --> 00:35:49,171
Vegyél egy nagy levegőt!
241
00:35:53,255 --> 00:35:54,630
Nem vészes, ugye?
242
00:35:57,546 --> 00:35:58,380
Jól van.
243
00:36:05,463 --> 00:36:08,255
Akármi van, nem szabad levenni.
244
00:36:55,338 --> 00:36:59,421
- Aztán hallom, hogy valaki szimatol.
- Mi?
245
00:36:59,505 --> 00:37:03,963
Aztán pedig megszólal:
„Hú, de jó illatod van!”
246
00:37:04,046 --> 00:37:05,796
- Mi?
- A srác volt az!
247
00:37:05,880 --> 00:37:08,171
- Ne már, kamuzol!
- Miért kamuznék?
248
00:37:08,255 --> 00:37:10,255
- Szaglászott?
- Nem hiszem el.
249
00:37:10,338 --> 00:37:13,463
- Jézusom! Komolyan?
- Igen, komolyan.
250
00:37:13,546 --> 00:37:15,713
- De miért?
- Mert jó illatom van!
251
00:37:15,796 --> 00:37:17,255
Hogyan? Mögötted állt?
252
00:37:17,338 --> 00:37:20,130
Pont mögöttem állt.
Beleszagolt a nyakamba.
253
00:37:20,213 --> 00:37:21,963
Nyugodtan bejöhetsz.
254
00:37:22,046 --> 00:37:23,005
Nem.
255
00:37:24,505 --> 00:37:25,463
Gyere be!
256
00:37:26,755 --> 00:37:27,588
Jó.
257
00:37:27,671 --> 00:37:29,713
Ha elkésel, akkor nem izgat a fiú.
258
00:37:29,796 --> 00:37:30,880
Jó, de… hagyjuk.
259
00:37:30,963 --> 00:37:34,796
- Nem zavar, ha valaki…
- Csak az érdekel, hogy én izgatom-e őt.
260
00:37:34,880 --> 00:37:37,005
Ő a húgom.
261
00:37:37,088 --> 00:37:41,255
Ő pedig a legeslegjobb
középiskolai barátnőm.
262
00:37:42,463 --> 00:37:45,046
Aztán megjelent a fiú.
263
00:37:45,130 --> 00:37:46,046
Megjelent.
264
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
Várd ki a végét!
265
00:37:47,838 --> 00:37:49,421
Most jön a legjobb rész.
266
00:37:50,588 --> 00:37:54,046
A világ legokosabb macskája, Einstein!
267
00:37:54,671 --> 00:37:57,171
Szia, pici! Szia, cukifalat!
268
00:37:58,505 --> 00:38:00,088
Engem szeret a legjobban.
269
00:38:00,880 --> 00:38:03,963
- Meséld már el, hogy mi történt!
- Mikor?
270
00:38:04,046 --> 00:38:07,380
- Nem tudom.
- Már mondtam, hogy a srác…
271
00:38:07,463 --> 00:38:08,630
A szimatoló?
272
00:38:08,713 --> 00:38:10,921
Jaj, ne! Mi van?
273
00:38:11,671 --> 00:38:13,380
Rettenetesen félek!
274
00:38:16,713 --> 00:38:19,588
Annyi mindent megbántam.
275
00:38:21,255 --> 00:38:22,505
Szeretlek, Margaret.
276
00:38:24,171 --> 00:38:25,255
Szeretlek.
277
00:38:31,088 --> 00:38:32,088
Szeretlek.
278
00:38:34,796 --> 00:38:36,296
Nem játszunk valami mást?
279
00:38:36,380 --> 00:38:39,880
- Két hónapja csak én nyerek.
- Más tempóval játszom.
280
00:38:42,296 --> 00:38:45,296
Azért kerültem a NASA-hoz,
mert jó matekos voltam.
281
00:38:45,380 --> 00:38:48,171
Nem szeretem azt, hogy „csodagyerek”, de…
282
00:38:48,255 --> 00:38:53,338
Olvastam az életrajzod.Eltört a kutyátok
lába, mert rákötöttél egy farakétát.
283
00:38:54,630 --> 00:38:56,630
- Mellékes.
- A kutyának azért nem.
284
00:38:59,755 --> 00:39:05,338
Tudtad, hogy a römiben 60 milliárd
kombináció létezik a parti elején?
285
00:39:06,171 --> 00:39:08,963
Szóval, ez a kis nyerő szériád…
286
00:39:09,046 --> 00:39:12,213
A nyerő szériám lassan
egy egész univerzumon át tart.
287
00:39:12,296 --> 00:39:14,505
…csak egy villanásnyi mázli
288
00:39:14,588 --> 00:39:18,296
a 60 milliárd kombináció közül, de amikor…
289
00:39:20,963 --> 00:39:23,921
egy matematikai zseni beveti magát…
290
00:39:24,796 --> 00:39:25,921
úgy variálja…
291
00:39:27,296 --> 00:39:29,338
a kombinációkat, hogy ő nyerjen.
292
00:39:30,213 --> 00:39:32,213
Szóval, ez a taktikád?
293
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
Lenyomsz a matekkal?
294
00:39:36,463 --> 00:39:40,546
Te, barátom,
ahogy matematikustársaim mondanák…
295
00:39:41,755 --> 00:39:44,255
- lassú vagy.
- Lassú?
296
00:39:55,588 --> 00:39:57,213
- Letértünk a pályáról.
- Mennyire?
297
00:39:57,296 --> 00:39:59,546
Nem tudom. Valamikor magától lekapcsolt.
298
00:39:59,630 --> 00:40:02,838
Leállítani! Hajtóműveket ki,
mielőtt teljesen letérünk!
299
00:40:03,380 --> 00:40:06,505
- Gond van a navigációval.
- Letértünk. Mennyire?
300
00:40:06,588 --> 00:40:07,671
Gőzöm sincs.
301
00:40:07,755 --> 00:40:09,338
Ki kell derítenünk.
302
00:40:15,838 --> 00:40:17,671
Mekkora a szórás a riasztásnál?
303
00:40:18,338 --> 00:40:21,046
- 0,4 fok.
- Meddig szólt? 80 másodpercig?
304
00:40:21,130 --> 00:40:24,296
- Ötvenezer km/h-nál.
- Plusz a leállás óta is sodródunk.
305
00:40:24,380 --> 00:40:25,796
Az irányítás, a telemetria…
306
00:40:25,880 --> 00:40:29,005
- Kommunikáció nélkül nulla.
- Sanchez, riasztót ki!
307
00:40:43,338 --> 00:40:45,838
Sully! Mit hallasz?
308
00:40:45,921 --> 00:40:49,671
A Jupiter-szondákat, a jeladót,
amit a K-23-on hagytunk,
309
00:40:49,755 --> 00:40:53,630
a most odatartó űrszondákat,
néhány haldokló műholdat…
310
00:40:53,713 --> 00:40:54,671
Ez segíthet.
311
00:40:55,380 --> 00:40:58,963
Hivatkozhatunk a K-23 jeladóra,
mint kiindulópontra.
312
00:40:59,046 --> 00:40:59,880
Mögöttünk van.
313
00:40:59,963 --> 00:41:02,630
Összeállíthatunk egy útvonalat,
onnan a műholdig.
314
00:41:02,713 --> 00:41:03,796
Lássatok hozzá!
315
00:41:04,380 --> 00:41:07,005
Sully, add meg neki
a jeladó pontos adatait!
316
00:41:07,088 --> 00:41:11,046
Maya, Sanchez, útvonalterezés!
Gyorsan dolgozzatok, mert sodródunk!
317
00:41:13,421 --> 00:41:14,921
Egyre több a találat.
318
00:41:15,505 --> 00:41:19,338
Tíz modell, tíz egyezés.
319
00:41:19,421 --> 00:41:21,046
Biztos vagy a számokban?
320
00:41:24,796 --> 00:41:25,630
Igen.
321
00:41:27,338 --> 00:41:31,505
Jó, de ez olyan helyekre visz minket,
ahová nincs engedélyünk.
322
00:41:31,588 --> 00:41:33,671
Tudsz bármilyen kockázatról?
323
00:41:34,255 --> 00:41:37,963
Annyit tudunk,
hogy meteortevékenység volt itt,
324
00:41:38,046 --> 00:41:39,755
amit kikerülhetünk, de…
325
00:41:43,630 --> 00:41:44,630
ezt a területet…
326
00:41:46,296 --> 00:41:47,713
még nem térképeztük fel.
327
00:41:48,296 --> 00:41:49,630
Azt még senki sem.
328
00:41:51,963 --> 00:41:54,630
Van jobb ötlet,
hogy hogyan juthatunk haza?
329
00:41:57,338 --> 00:41:59,796
Rendben. Arra megyünk.
330
00:42:01,588 --> 00:42:05,171
Nem szívesen haladok át
feltérképezetlen helyeken.
331
00:42:06,130 --> 00:42:07,338
Hát, én sem.
332
00:42:32,130 --> 00:42:33,380
Egyelőre jók vagyunk.
333
00:42:34,005 --> 00:42:37,463
Nem kell folyton ellenőrizni.
Itt jó a levegő.
334
00:42:40,463 --> 00:42:41,463
Itt jó.
335
00:42:43,713 --> 00:42:44,546
Igen.
336
00:42:49,213 --> 00:42:51,046
Aludjuk ki magunkat!
337
00:42:53,630 --> 00:42:54,838
Aludnod kell.
338
00:42:57,463 --> 00:42:58,671
Nekem is.
339
00:43:31,546 --> 00:43:32,380
Maradj itt!
340
00:45:24,463 --> 00:45:25,338
Mi?
341
00:46:16,005 --> 00:46:18,213
Azonnal menj ki! Menj!
342
00:46:31,921 --> 00:46:32,755
Jól van.
343
00:47:18,213 --> 00:47:19,213
Menjünk!
344
00:48:02,796 --> 00:48:05,421
Vigyázz magadra! Szia!
345
00:48:07,130 --> 00:48:09,505
Gyere, indulunk! Szállj be a kocsiba!
346
00:48:09,588 --> 00:48:10,421
Ülj be!
347
00:48:11,046 --> 00:48:12,505
Kösd be magad, szívem!
348
00:48:33,338 --> 00:48:34,671
A szigeten voltunk.
349
00:48:35,671 --> 00:48:36,546
Az…
350
00:48:37,338 --> 00:48:40,588
apámnak stroke-ja volt,
úgyhogy nála voltunk egy ideig.
351
00:48:41,463 --> 00:48:42,296
Sajnálom.
352
00:48:42,963 --> 00:48:46,380
Tudod, ilyen az élet.
353
00:49:00,046 --> 00:49:01,296
Meséltél neki rólam?
354
00:49:02,796 --> 00:49:06,046
Ha szeretnéd, hogy tudjon rólad,
bemutatkozhatsz neki.
355
00:49:15,380 --> 00:49:17,630
Vigyázz magadra, Augustine!
356
00:49:46,296 --> 00:49:50,796
Ezt a gépet eredetileg idegen életformák
azonosítására tervezték,
357
00:49:50,880 --> 00:49:53,088
amelyek megszállják a szervezetünket.
358
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
Pontos megfogalmazás.
359
00:50:47,005 --> 00:50:49,255
Akarod tudni, hogy lány vagy fiú?
360
00:50:51,463 --> 00:50:53,171
Semmiképpen sem.
361
00:50:58,630 --> 00:50:59,921
Lányunk lesz.
362
00:51:07,296 --> 00:51:08,296
Lány?
363
00:51:09,546 --> 00:51:10,546
Izgulsz?
364
00:51:11,171 --> 00:51:12,171
Te?
365
00:51:13,671 --> 00:51:15,755
Csak nem számítottam rá.
366
00:51:17,505 --> 00:51:18,796
Te is csak ember vagy.
367
00:51:20,463 --> 00:51:22,338
Úgy érted, nem bírtam magammal?
368
00:51:22,421 --> 00:51:25,005
- Te mondtad, nem én.
- Ezt mondtam?
369
00:51:25,921 --> 00:51:27,421
Engem is váratlanul ért.
370
00:51:30,505 --> 00:51:33,838
Szóval, mi legyen a lányunk neve?
371
00:51:36,630 --> 00:51:37,671
Trudy?
372
00:51:38,755 --> 00:51:39,755
Roxy?
373
00:51:41,171 --> 00:51:42,171
Penelope?
374
00:51:44,588 --> 00:51:45,796
Margot?
375
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
Maggie?
376
00:51:49,421 --> 00:51:50,338
Henrietta?
377
00:53:08,796 --> 00:53:09,921
Itt jó lesz.
378
00:53:12,255 --> 00:53:13,380
Egyelőre.
379
00:53:27,755 --> 00:53:28,921
Ő az anyukád?
380
00:53:31,671 --> 00:53:33,046
Ismertem egy ilyen arcot.
381
00:53:34,046 --> 00:53:37,213
Igen. A haja más árnyalatú, de…
382
00:53:40,671 --> 00:53:43,213
Olyan hangos volt,
amilyen csendes vagy te.
383
00:53:45,963 --> 00:53:48,838
Ha nevetett, mindenki felé fordult.
384
00:53:51,546 --> 00:53:52,880
Azért nevetett annyit,
385
00:53:52,963 --> 00:53:57,171
mert mindenkinél okosabb volt,
és ezt tudta is.
386
00:54:03,671 --> 00:54:06,796
Bárcsak mesélnél az életedről, Írisz!
387
00:54:09,380 --> 00:54:10,671
Bármit.
388
00:54:13,005 --> 00:54:14,005
Írisz!
389
00:54:18,838 --> 00:54:19,963
Kérdezz valamit!
390
00:54:24,796 --> 00:54:25,838
Szeretted őt?
391
00:55:26,463 --> 00:55:27,755
Futás!
392
00:57:40,046 --> 00:57:41,671
Nem kellett volna megállni.
393
00:58:12,963 --> 00:58:14,255
Már csak ennyink van.
394
00:58:22,338 --> 00:58:23,796
Kösz, nem.
395
00:58:25,546 --> 00:58:26,963
Ez jobban ízlik.
396
00:58:39,713 --> 00:58:41,255
Lake Hazenben…
397
00:58:42,088 --> 00:58:45,130
lesz mindenféle kaja.
398
00:58:46,046 --> 00:58:49,005
Ehetsz pizzát…
399
00:58:52,213 --> 00:58:53,546
meg sajtburgert.
400
00:58:57,588 --> 00:58:58,588
Amit csak akarsz.
401
00:59:02,546 --> 00:59:03,963
Borsó nem lesz.
402
00:59:23,671 --> 00:59:25,380
Arra kell továbbmennünk.
403
00:59:28,088 --> 00:59:29,255
Gyerünk!
404
01:00:13,088 --> 01:00:16,921
Nyugalom, minden rendben lesz.
405
01:00:20,755 --> 01:00:21,963
Minden rendben lesz.
406
01:01:08,838 --> 01:01:10,046
Látlak!
407
01:01:26,130 --> 01:01:27,338
Látlak!
408
01:01:38,796 --> 01:01:39,963
Írisz!
409
01:01:41,671 --> 01:01:44,088
Írisz! Itt vagyok!
410
01:01:48,046 --> 01:01:49,421
Gyere a hangom felé!
411
01:01:51,088 --> 01:01:52,088
Itt vagyok!
412
01:01:56,463 --> 01:01:57,796
Nincsenek nyomok.
413
01:02:00,213 --> 01:02:01,213
Írisz!
414
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
Itt vagyok!
415
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Itt vagyok!
416
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Itt vagyok.
417
01:02:24,380 --> 01:02:25,255
Írisz!
418
01:03:54,296 --> 01:03:57,630
Azt hittem, elvesztettelek.
419
01:04:33,838 --> 01:04:35,213
Nahát, de ügyes vagy!
420
01:04:43,588 --> 01:04:44,505
Minden rendben?
421
01:04:46,796 --> 01:04:48,796
Oda megyek, ahova Sanchez küld.
422
01:04:51,046 --> 01:04:52,380
Sully tud már valamit?
423
01:04:53,588 --> 01:04:56,796
Semmit. Valami hiba lesz.
424
01:04:58,796 --> 01:05:00,213
Ezt el is hiszed?
425
01:05:01,546 --> 01:05:03,380
Amíg meg nem cáfolja valaki.
426
01:05:08,588 --> 01:05:10,213
Azt mondták, lány.
427
01:05:13,421 --> 01:05:14,255
Igen.
428
01:05:21,005 --> 01:05:22,005
Hortenzia.
429
01:05:25,213 --> 01:05:26,046
Mi?
430
01:05:28,255 --> 01:05:29,796
Így hívták az anyámat.
431
01:05:32,005 --> 01:05:33,005
Az egy virág.
432
01:05:36,213 --> 01:05:37,130
Hortenzia?
433
01:05:41,755 --> 01:05:43,255
Valamilyen virág.
434
01:06:06,213 --> 01:06:08,421
81-40 észak.
435
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
72-58 nyugat.
436
01:06:11,921 --> 01:06:13,046
Veszi valaki?
437
01:06:17,838 --> 01:06:21,296
Itt a Jupiter-küldetésből
visszatérő Aether. Hall engem?
438
01:06:21,380 --> 01:06:22,380
Igen.
439
01:06:23,755 --> 01:06:26,255
Igen, veszem.
440
01:06:27,880 --> 01:06:30,463
Itt a Lake Hazen-i Meteorológiai Állomás.
441
01:06:31,338 --> 01:06:34,505
Lake Hazen, nem is tudja,
mennyire örülök a hangjának!
442
01:06:35,338 --> 01:06:37,838
Maga az egyetlen, aki szóba áll velem.
443
01:06:37,921 --> 01:06:40,338
Megszakadt a kapcsolatunk a NASA-val.
444
01:06:40,421 --> 01:06:43,546
Van információja arról,
hogy mi okozta a zavart?
445
01:06:48,005 --> 01:06:49,255
Lake Hazen, ott van?
446
01:06:49,921 --> 01:06:53,046
Mennyit tudnak arról,
hogy mi van jelenleg a Földön?
447
01:06:54,130 --> 01:06:55,630
Semmit nem tudunk.
448
01:06:56,838 --> 01:06:58,046
Bárcsak…
449
01:06:59,421 --> 01:07:02,213
Elnézést, Lake Hazen,
nem értettem az előbbit.
450
01:07:09,713 --> 01:07:11,046
Ez az irányítóközpont?
451
01:07:11,130 --> 01:07:13,296
Lake Hazen, hall engem?
452
01:07:13,380 --> 01:07:16,463
Nem tudok részleteket,
csak azt, hogy hiba történt.
453
01:07:17,046 --> 01:07:18,255
Úgy kezdődött…
454
01:07:20,838 --> 01:07:21,671
aztán…
455
01:07:30,421 --> 01:07:31,963
Lake Hazen, veszi?
456
01:07:39,380 --> 01:07:41,630
- Mi az?
- Nem tudom behozni a radaron.
457
01:07:50,921 --> 01:07:53,255
- Tudod erre forgatni?
- Próbálom.
458
01:07:53,338 --> 01:07:57,171
- Mi a fene lehet ez?
- Így jár az ember ismeretlen terepen.
459
01:08:07,713 --> 01:08:12,255
Aether! Sullivan kutatóűrhajós, vétel!
Halló?
460
01:08:12,338 --> 01:08:14,005
Lake Hazen, hall engem?
461
01:08:17,421 --> 01:08:19,171
Lake Hazen, jelezze a vételt!
462
01:08:32,921 --> 01:08:34,130
KÁR BECSLÉSE
463
01:08:46,421 --> 01:08:49,338
Maradj ezen,
hogy felmérhessük a további károkat!
464
01:08:53,005 --> 01:08:54,005
Vége.
465
01:08:55,296 --> 01:08:56,130
Egyelőre.
466
01:08:57,046 --> 01:08:58,713
Sully, mi a helyzet a hídon?
467
01:08:59,505 --> 01:09:01,880
Nem vészes. Megsérült egy laborfal.
468
01:09:01,963 --> 01:09:05,005
Mi a helyzet a szekunder
és a tercier csatornákkal?
469
01:09:06,255 --> 01:09:07,921
Nincs kommunikáció…
470
01:09:09,421 --> 01:09:10,671
és radar sincs.
471
01:09:15,505 --> 01:09:17,130
A rohadt életbe!
472
01:09:19,171 --> 01:09:22,713
Részletes jelentést a rendszerről,
és legalább a radar működjön!
473
01:09:23,213 --> 01:09:24,213
Rajta vagyok.
474
01:09:26,880 --> 01:09:28,213
Lássuk, mink maradt!
475
01:09:32,463 --> 01:09:33,713
Az a laborfal.
476
01:09:35,255 --> 01:09:37,046
Megoldjuk a nyomtatóval.
477
01:09:40,296 --> 01:09:41,338
Az ott a radar.
478
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
Oké.
479
01:09:51,380 --> 01:09:53,046
És a kommunikációs rendszer.
480
01:09:53,130 --> 01:09:54,838
KÁR BECSLÉSE
481
01:09:54,921 --> 01:09:56,296
És a kommunikáció.
482
01:09:56,380 --> 01:09:57,796
KRITIKUS
483
01:10:02,046 --> 01:10:03,171
Újra lehet építeni,
484
01:10:04,921 --> 01:10:07,171
de akkor ki kell menni sétálni.
485
01:10:53,213 --> 01:10:54,796
Ez honnan van?
486
01:10:54,880 --> 01:10:57,880
Lenyúltam a holdkomp irányítópultját.
487
01:10:57,963 --> 01:11:01,921
A NASA ráér akkor aggódni
a szállítótartályai miatt, ha hazaértünk.
488
01:11:02,005 --> 01:11:03,463
Most már jó lesz.
489
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Figyelj, Maya!
490
01:11:07,546 --> 01:11:09,880
Hogy tetszik a Caroline név?
491
01:11:14,130 --> 01:11:15,338
Elmegy.
492
01:11:17,005 --> 01:11:18,380
Jobb, mint a Hortenzia?
493
01:11:18,921 --> 01:11:20,171
- Igen.
- Naná.
494
01:11:20,713 --> 01:11:21,838
Hogy állunk?
495
01:11:21,921 --> 01:11:23,588
Idő előtt kész leszünk.
496
01:11:23,671 --> 01:11:26,463
Az a legjobb, ha mi megyünk Mayával.
497
01:11:27,588 --> 01:11:31,255
Jó, de segítek cipelni azt az izét.
498
01:11:32,130 --> 01:11:35,380
Kint nincs gravitáció,
úgyhogy mi lányok is elbírjuk.
499
01:11:36,088 --> 01:11:39,005
Jól fog esni egy séta a ház körül.
500
01:11:46,005 --> 01:11:50,713
Azért jön, mert miattad aggódik,
vagy azért, mert én először megyek?
501
01:11:50,796 --> 01:11:52,421
Téged is kiképeztek rá.
502
01:11:52,505 --> 01:11:54,963
Nem engedne ki, ha nem bízna benned.
503
01:11:56,588 --> 01:11:59,713
Jó, legalább az egyikünk bízik bennem.
504
01:12:13,255 --> 01:12:14,380
Már negyedszer?
505
01:12:14,463 --> 01:12:17,963
Pedig olyan kicsi. Hogy fér bele ennyi?
506
01:12:23,588 --> 01:12:24,588
Hogy vagy?
507
01:12:25,630 --> 01:12:27,130
Tudnék hányni.
508
01:12:28,380 --> 01:12:30,046
Most már tudod, hogy milyen.
509
01:12:33,505 --> 01:12:35,671
Dobd ki, amíg nincs rögzítve a sisak!
510
01:12:36,171 --> 01:12:37,588
Rohadt nehéz levenni.
511
01:12:44,713 --> 01:12:45,713
Segítsek?
512
01:12:49,630 --> 01:12:50,463
Kösz.
513
01:12:53,171 --> 01:12:54,505
Hát, ez nem lesz jó.
514
01:13:16,880 --> 01:13:18,046
Bírod, Maya?
515
01:13:18,713 --> 01:13:21,838
Lassíthatunk, gyorsíthatunk,
ahogy nektek jó.
516
01:13:22,505 --> 01:13:24,338
Ez neked is szól, Sully.
517
01:13:25,921 --> 01:13:27,463
Nem sietünk, világos?
518
01:13:35,588 --> 01:13:37,005
Istenem!
519
01:13:38,213 --> 01:13:39,713
Micsoda kilátás!
520
01:14:01,880 --> 01:14:03,880
- Ott a radar.
- Igen.
521
01:14:39,880 --> 01:14:41,880
Közeledtek a szerelési ponthoz.
522
01:14:45,838 --> 01:14:46,838
Látom.
523
01:14:53,671 --> 01:14:55,088
Huszonöt méter.
524
01:14:57,171 --> 01:14:58,421
Húsz méter.
525
01:14:58,505 --> 01:15:00,213
Látom az antenna helyét.
526
01:16:37,963 --> 01:16:41,296
Sully, mit szólnál a Flórához?
527
01:16:42,213 --> 01:16:44,505
A gyerekek Flónak becéznék.
528
01:16:45,088 --> 01:16:46,296
Igaza van.
529
01:16:48,963 --> 01:16:50,213
Mi van a radarral?
530
01:16:52,296 --> 01:16:54,255
Lehet, hogy csak kilazult.
531
01:16:55,921 --> 01:17:00,671
Kilóg néhány drót, de az orra ép.
532
01:17:02,671 --> 01:17:05,255
Tessék? Azt mondtad, hogy az „orra”?
533
01:17:06,505 --> 01:17:08,838
Hű, de könnyű kritizálni!
534
01:17:12,088 --> 01:17:14,255
- Sanchez!
- Igen?
535
01:17:14,338 --> 01:17:16,171
Kaphatnánk egy kis ösztönzést?
536
01:17:20,005 --> 01:17:22,713
Persze. Tudom is, melyik szám lesz az.
537
01:17:22,796 --> 01:17:26,130
Ez az. Hallgassátok!
Jó mulatást, gyerekek!
538
01:17:31,338 --> 01:17:32,546
Ó, igen!
539
01:17:37,588 --> 01:17:38,963
Nem ismerem ezt a számot.
540
01:18:07,421 --> 01:18:08,463
Nem, nem ismerős.
541
01:19:07,880 --> 01:19:10,671
Figyelj, Mitchell!
Nézd meg, működik-e a radar!
542
01:19:10,755 --> 01:19:13,713
Vettem. Egy pillanat!
543
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
Hát, ez fantasztikus! Újraindul.
544
01:19:20,546 --> 01:19:22,505
Rossz szakmát választottam.
545
01:19:22,588 --> 01:19:24,463
Ezt mondom már két éve.
546
01:19:25,796 --> 01:19:27,130
Maya, rendben vagyunk?
547
01:19:27,838 --> 01:19:30,046
Igen, csak ezt még bekötöm.
548
01:19:30,130 --> 01:19:32,671
Derítsük ki, hogy ki akar velünk beszélni!
549
01:19:32,755 --> 01:19:35,421
- Sully, légy te elöl!
- Oké.
550
01:19:40,380 --> 01:19:43,421
Szép munka, emberek! Sanchez?
551
01:19:43,505 --> 01:19:47,046
A kommunikáció nem biztos,
de úgy tűnik, hogy a radar…
552
01:19:48,755 --> 01:19:49,838
Most mi van?
553
01:19:52,921 --> 01:19:53,921
Maya, gyorsan!
554
01:20:05,921 --> 01:20:08,005
Ade, siessetek! Azonnal induljatok!
555
01:20:08,088 --> 01:20:09,963
- Meneküljetek!
- Most rögtön, Ade!
556
01:20:10,046 --> 01:20:12,921
- Maya! Gyere el onnan!
- Beragadtam!
557
01:20:15,088 --> 01:20:16,755
Maya! Gyorsan!
558
01:20:44,838 --> 01:20:45,671
Sully!
559
01:20:46,880 --> 01:20:48,463
Itt vagyok, Ade!
560
01:21:00,046 --> 01:21:01,046
Ennyi.
561
01:21:03,213 --> 01:21:04,213
Vége.
562
01:21:05,463 --> 01:21:08,463
Nem esett bajotok? Mindenki jól van?
563
01:21:09,088 --> 01:21:11,380
- Jól vagytok?
- A kurva életbe!
564
01:21:11,463 --> 01:21:12,671
Baszki!
565
01:21:13,921 --> 01:21:15,546
Jól van!
566
01:21:15,630 --> 01:21:18,880
Menjünk be,
mielőtt Maya tönkretesz még valamit!
567
01:21:18,963 --> 01:21:20,005
Én?
568
01:21:23,130 --> 01:21:24,588
Jelentést kérek!
569
01:21:25,255 --> 01:21:28,255
A radar továbbra is működik, és…
570
01:21:32,255 --> 01:21:36,671
- a kommunikációs rendszer is.
- Akkor máris kipróbálom. Reménykedjünk!
571
01:21:40,671 --> 01:21:41,880
Erre innom kell!
572
01:21:42,421 --> 01:21:46,713
Megünnepelem az első és utolsó űrsétámat.
573
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
Nem, én kétszer is iszom rá.
574
01:21:50,963 --> 01:21:52,796
- Mindannyian innánk rá.
- Igen.
575
01:21:54,380 --> 01:21:55,255
Ezt ki mondta?
576
01:21:56,796 --> 01:21:57,630
Sully.
577
01:22:24,255 --> 01:22:25,380
Segítség…
578
01:22:26,921 --> 01:22:28,713
Segítség!
579
01:22:28,796 --> 01:22:29,838
Maya!
580
01:22:33,838 --> 01:22:34,671
Maya!
581
01:22:45,338 --> 01:22:46,546
Vérzek.
582
01:23:09,713 --> 01:23:10,713
Szúrt seb.
583
01:23:11,421 --> 01:23:14,046
Sanchez, orvosi készlettel
a zsilipkamrához!
584
01:23:14,130 --> 01:23:18,213
Sanchez rajta van.
Ade, rohamosan esik az oxigénszintje.
585
01:23:27,755 --> 01:23:29,463
Rögzítsétek!
586
01:23:30,255 --> 01:23:33,630
- Mit rontottam el?
- Nem rontottál el semmit.
587
01:23:37,963 --> 01:23:38,963
Jól van.
588
01:23:42,755 --> 01:23:45,338
Minden rendben lesz. Érted?
589
01:23:47,921 --> 01:23:49,213
Súlyos?
590
01:23:50,338 --> 01:23:51,838
Vegyük le ezt a csomagot!
591
01:23:52,588 --> 01:23:55,880
- Lélegezz, Maya!
- Sanchez, az orvosi készletet!
592
01:24:07,088 --> 01:24:08,130
Gyerünk!
593
01:24:10,213 --> 01:24:11,213
Lélegezz!
594
01:24:13,588 --> 01:24:14,588
Ez az!
595
01:24:15,255 --> 01:24:16,380
Harminc másodperc!
596
01:24:16,463 --> 01:24:19,630
Itt vagyok veled. Nézz rám! Itt vagyok.
597
01:24:19,713 --> 01:24:21,796
- Leveszem a sisakodat.
- Jó.
598
01:24:21,880 --> 01:24:23,796
- Jó? Minden rendben lesz.
- Jó.
599
01:24:24,380 --> 01:24:25,505
Húsz másodperc.
600
01:24:27,421 --> 01:24:29,713
Lélegezz!
601
01:24:30,546 --> 01:24:32,671
Mennyi időnk van? Ez az!
602
01:24:33,255 --> 01:24:35,296
Tíz másodperc! Gyerünk!
603
01:24:44,046 --> 01:24:45,463
Rajta! Mehet!
604
01:25:11,505 --> 01:25:13,880
- Túl sok a vér.
- Nyugodj meg!
605
01:25:14,755 --> 01:25:16,630
- Túl sok a vér.
- Ne aggódj!
606
01:25:16,713 --> 01:25:19,963
- Nincs időnk. Szorítsd le!
- Itt? Várj!
607
01:25:20,046 --> 01:25:21,713
- Fogod?
- Igen.
608
01:25:22,380 --> 01:25:24,296
- Túl sok a vér!
- Semmi baj.
609
01:25:24,796 --> 01:25:29,213
- Megvan.
- Rendbe fogsz jönni, érted?
610
01:25:29,296 --> 01:25:31,421
Maya, lélegezz!
611
01:25:32,880 --> 01:25:36,838
- Maya, kérlek, lélegezz!
- A derekán van a seb.
612
01:25:37,421 --> 01:25:38,421
Maya!
613
01:25:41,255 --> 01:25:42,796
Maya!
614
01:25:42,880 --> 01:25:43,796
Sikerült?
615
01:25:43,880 --> 01:25:45,171
- Maya!
- Igen?
616
01:25:46,130 --> 01:25:47,546
Minden rendben lesz.
617
01:25:48,588 --> 01:25:50,796
- Minden rendben lesz. Igen.
- Nem.
618
01:25:52,005 --> 01:25:54,171
- Maya!
- Miért nem áll el a vérzés?
619
01:25:54,880 --> 01:25:56,296
Csak nézz rám!
620
01:25:56,380 --> 01:25:58,338
- Maya!
- Itt kell maradnom.
621
01:25:58,421 --> 01:26:00,546
- Várj!
- Mitchell, készítsd elő!
622
01:26:00,630 --> 01:26:05,963
Maya, csak nézz rám! Maya, lélegezz!
623
01:26:06,546 --> 01:26:10,088
- Kérlek!
- Igyekszem.
624
01:26:13,296 --> 01:26:14,255
Maya!
625
01:26:17,838 --> 01:26:20,921
Csak lélegezz! Lélegezz!
626
01:26:21,005 --> 01:26:22,838
Maya!
627
01:27:28,130 --> 01:27:30,838
Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem?
628
01:30:21,296 --> 01:30:22,130
Kapitány!
629
01:30:22,963 --> 01:30:24,921
Végre van képünk a Földről.
630
01:30:28,921 --> 01:30:33,921
Rátapadtam
a régi Astron űrteleszkóp jeleire.
631
01:31:00,463 --> 01:31:01,671
Mi legyen?
632
01:31:08,046 --> 01:31:10,671
Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem?
633
01:31:13,796 --> 01:31:15,213
Újra:
634
01:31:15,296 --> 01:31:19,380
Lake Hazen, itt az Aether. Veszi az adást?
635
01:31:22,380 --> 01:31:24,505
Lake Hazen, jelentkezzen!
636
01:31:26,130 --> 01:31:27,213
Igen, Aether.
637
01:31:28,546 --> 01:31:30,630
Leállt a kommunikációs rendszerünk.
638
01:31:33,046 --> 01:31:37,130
Most már működik, és látjuk a Földet.
639
01:31:43,796 --> 01:31:47,963
Sajnos nem végeztünk jó munkát,
nem vigyáztunk rá, amíg távol voltak.
640
01:31:50,380 --> 01:31:54,755
Esetleg van javaslata
biztonságos belépési pontokra?
641
01:31:58,505 --> 01:31:59,338
Nincs.
642
01:32:04,046 --> 01:32:06,880
Az élhető területek föld alatt vannak.
643
01:32:08,255 --> 01:32:09,921
És azok sem tartanak örökké.
644
01:32:15,296 --> 01:32:16,796
Volna egy javaslatom.
645
01:32:23,421 --> 01:32:25,088
Van ennek bármi értelme?
646
01:32:28,421 --> 01:32:31,921
Ha vissza akarunk menni a K-23-ra,
akkor igen.
647
01:32:32,005 --> 01:32:33,838
Szóval, ez egy nagyon jó terv.
648
01:32:35,130 --> 01:32:37,171
Eltérünk a Föld felé,
649
01:32:37,880 --> 01:32:41,421
és a gravitációt használva,
visszalendülünk az űrbe.
650
01:32:41,505 --> 01:32:44,546
- De mi értelme?
- A Földön nincs már semmi.
651
01:32:44,630 --> 01:32:48,005
- Nem repülünk vissza az űrbe.
- De a Földön meghalunk.
652
01:32:48,088 --> 01:32:50,796
- A fickó él.
- A két sarkot éri el utoljára.
653
01:32:50,880 --> 01:32:52,963
- Nő a fertőzöttség.
- Honnan tudjuk?
654
01:32:53,046 --> 01:32:54,463
Láttuk, hogy néz ki.
655
01:32:54,546 --> 01:32:58,046
Az volt a küldetés, hogy menjünk
a K-23-ra, és jöjjünk haza.
656
01:33:00,046 --> 01:33:01,130
Hazamegyünk.
657
01:33:34,255 --> 01:33:37,213
Lake Hazen, veszi még ezt?
658
01:33:38,505 --> 01:33:39,671
Itt vagyok, Aether.
659
01:33:41,713 --> 01:33:44,796
Lake Hazen, itt Gordon Adewole parancsnok.
660
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
Izgalmas a számítása,
661
01:33:48,630 --> 01:33:51,755
de kíváncsivá tett,
hogy hogyan jött ki az eredmény,
662
01:33:51,838 --> 01:33:54,713
és honnan tud ilyen sokat
a repülési tervünkről.
663
01:33:56,838 --> 01:33:58,171
Kicsoda ön pontosan?
664
01:34:02,046 --> 01:34:03,630
Augustine Lofthouse.
665
01:34:08,588 --> 01:34:10,046
Dr. Lofthouse.
666
01:34:13,130 --> 01:34:15,505
Találkozni akartam önnel,
ha visszatértünk.
667
01:34:17,255 --> 01:34:21,463
Sajnos az elmúlt napok eseményeinek
tükrében erre kevés az esély.
668
01:34:23,255 --> 01:34:24,213
Igen.
669
01:34:26,796 --> 01:34:29,463
Az ön tartózkodási helyét alapul véve
670
01:34:29,546 --> 01:34:33,046
biztos, hogy nincs biztonságos terület
a déli féltekén?
671
01:34:34,213 --> 01:34:35,421
Az Antarktiszon?
672
01:34:37,963 --> 01:34:39,546
Nincs, sehol sincs.
673
01:34:51,671 --> 01:34:52,671
Sajnálom.
674
01:34:56,296 --> 01:34:59,838
Eldöntjük, hogy mit csináljunk.
Remélem, beszélünk még.
675
01:35:16,171 --> 01:35:17,796
Üzeneted jött.
676
01:35:19,588 --> 01:35:20,755
Most töltődik le.
677
01:35:25,838 --> 01:35:27,046
Mikor küldték?
678
01:35:28,796 --> 01:35:29,796
Tíz napja.
679
01:35:31,505 --> 01:35:32,630
Szerelmem!
680
01:35:33,755 --> 01:35:38,296
Nem tudom, hogy hallottad-e,
mi folyik idelent,
681
01:35:38,380 --> 01:35:42,296
de evakuálnak minket.
682
01:35:44,713 --> 01:35:46,005
A fiúk betegek.
683
01:35:52,505 --> 01:35:54,546
Azt akarom, hogy tudd, hova megyünk.
684
01:35:56,213 --> 01:35:58,838
Mert később nem foglak tudni elérni.
685
01:36:01,046 --> 01:36:04,546
Annyira szeretlek!
686
01:36:41,046 --> 01:36:42,088
Van egy perced?
687
01:36:47,213 --> 01:36:48,213
Persze.
688
01:36:50,796 --> 01:36:53,880
Furcsa belegondolni abba,
hogy mióta csinálom ezt.
689
01:36:59,505 --> 01:37:01,588
Húsz évvel ezelőtt, Kath és én…
690
01:37:03,505 --> 01:37:05,046
beszéltünk a veszélyekről.
691
01:37:05,880 --> 01:37:08,255
Tudtuk, hogy van benne kockázat…
692
01:37:09,588 --> 01:37:11,380
és számoltunk is vele.
693
01:37:14,296 --> 01:37:16,963
Nekem kellett volna veszélybe kerülnöm.
694
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
Nekik pedig biztonságban lenniük.
695
01:37:27,088 --> 01:37:28,171
Otthon…
696
01:37:30,296 --> 01:37:31,505
biztonságban.
697
01:37:34,005 --> 01:37:38,338
Két űrkapszulánk van a fedélzeten,
és az egyiket elvinném.
698
01:37:39,130 --> 01:37:40,338
Igazad volt.
699
01:37:42,171 --> 01:37:47,880
A te dolgod az, hogy megfordítsd a hajót,
új életet kezdj. Hogy ezúttal jobb legyen.
700
01:37:50,296 --> 01:37:51,546
Az enyém pedig…
701
01:37:53,546 --> 01:37:56,088
hogy betartsam
a családomnak tett ígéretet.
702
01:37:59,255 --> 01:38:00,380
Megértem.
703
01:38:02,380 --> 01:38:03,796
Ugyanígy éreznék.
704
01:38:05,546 --> 01:38:06,505
Igen, tudom.
705
01:38:45,880 --> 01:38:48,921
- Ehhez ketten kellenek.
- Megoldom.
706
01:38:53,296 --> 01:38:54,838
Veled megyek.
707
01:39:03,296 --> 01:39:04,463
Miért jönnél?
708
01:39:05,838 --> 01:39:07,171
Gondolkoztam.
709
01:39:07,255 --> 01:39:08,838
Ez már hiba.
710
01:39:13,671 --> 01:39:15,505
Sokat jár a fejemben az idő…
711
01:39:17,505 --> 01:39:20,755
hogy mire használjuk, és miért.
712
01:39:23,171 --> 01:39:25,213
Valakinek miért jut hosszú élet…
713
01:39:26,463 --> 01:39:28,463
másnak meg mindössze pár év.
714
01:39:34,880 --> 01:39:37,713
Maria lányom négyéves volt,
amikor meghalt.
715
01:39:39,588 --> 01:39:41,755
Mayával lett volna egyidős.
716
01:39:44,296 --> 01:39:47,463
Néha, amikor nem tudtam aludni…
717
01:39:48,505 --> 01:39:50,880
elképzeltem, hogy barátnők.
718
01:39:52,463 --> 01:39:55,630
Beszélgetnek az iskoláról,
vagy éppen a fiúkról.
719
01:40:10,088 --> 01:40:11,630
Haza akarom vinni Mayát.
720
01:40:13,255 --> 01:40:15,046
Erre használnám az időmet.
721
01:40:24,380 --> 01:40:27,838
Gondoltam, csatlakozom
a haveromhoz, ha nem gond.
722
01:40:32,088 --> 01:40:33,088
Jól van.
723
01:41:11,838 --> 01:41:12,838
Viszlát, Sully!
724
01:41:16,213 --> 01:41:19,546
Vigyázz magadra, jó? És a kis Caroline-ra.
725
01:41:38,130 --> 01:41:39,796
Remélem, megtalálod őket.
726
01:42:14,588 --> 01:42:15,713
Kívánj szerencsét!
727
01:42:18,088 --> 01:42:19,088
Sok szerencsét!
728
01:43:28,380 --> 01:43:32,005
Itt az Aether. Veszi az adást?
729
01:43:35,588 --> 01:43:37,588
Dr. Lofthouse, hall engem?
730
01:43:38,380 --> 01:43:39,380
Hallom.
731
01:43:43,463 --> 01:43:47,130
Az ionizáció miatt nemsokára
megszakad a kapcsolat…
732
01:43:48,713 --> 01:43:51,713
csak bejelentkeztem, hogy megköszönjem.
733
01:43:53,296 --> 01:43:55,713
Adewole parancsnokkal visszafordulunk.
734
01:44:01,255 --> 01:44:02,255
Jól teszik.
735
01:44:04,880 --> 01:44:08,505
Mitchell kapitány és Sanchez kutatóűrhajós
visszatérnek.
736
01:44:12,255 --> 01:44:14,130
Családjuk van itt?
737
01:44:16,005 --> 01:44:16,838
Igen.
738
01:44:22,505 --> 01:44:23,505
Megértem.
739
01:44:28,796 --> 01:44:33,213
Maya Lawrence fedélzeti mérnök
balesetet szenvedett az út során.
740
01:44:40,213 --> 01:44:41,213
Sajnálom.
741
01:44:47,796 --> 01:44:53,213
Magának köszönhetően…
Sok mindent felfedezett idefent.
742
01:44:59,171 --> 01:45:00,463
Én csak mutatok.
743
01:45:05,046 --> 01:45:07,755
Egy csodálatos világot mutatott meg.
744
01:45:09,421 --> 01:45:11,213
Bárcsak láthatta volna!
745
01:45:18,421 --> 01:45:20,088
Be kell érnem Lake Hazennel.
746
01:45:24,130 --> 01:45:25,630
Hogy került oda?
747
01:45:31,588 --> 01:45:33,671
Gondoltam, hátha segítek valakinek.
748
01:45:35,463 --> 01:45:37,421
Mindenképpen segített.
749
01:45:39,588 --> 01:45:42,588
Többek között maga miatt
jelentkeztem az űrprogramba.
750
01:45:44,380 --> 01:45:47,921
Valamikor együtt dolgozott
az anyámmal, Jean Sullivannel.
751
01:45:49,046 --> 01:45:51,546
Kapott magától egy követ a Holdról.
752
01:45:52,963 --> 01:45:55,088
Teljesen odavoltam érte.
753
01:45:55,838 --> 01:45:57,838
Fel akartam menni, hogy találjak még.
754
01:46:01,421 --> 01:46:04,546
Bár megköszönhettem volna személyesen,
dr. Lofthouse!
755
01:46:07,213 --> 01:46:08,213
Augustine.
756
01:46:09,880 --> 01:46:11,255
Augustine.
757
01:46:13,296 --> 01:46:14,546
Én Írisz vagyok.
758
01:46:19,630 --> 01:46:20,713
Tudom.
759
01:46:42,630 --> 01:46:44,713
Örülök, hogy végre megismerhetem.
760
01:46:51,880 --> 01:46:53,796
Milyen ott, Írisz?
761
01:46:55,296 --> 01:46:56,505
Meséljen róla!
762
01:46:58,046 --> 01:46:59,338
Csodálatos.
763
01:47:02,171 --> 01:47:05,255
Ahol a kolóniánk van,
az olyan, mint Colorado.
764
01:47:07,296 --> 01:47:11,130
Járt már ott? A hegyekben?
765
01:47:12,963 --> 01:47:13,963
Igen.
766
01:47:17,046 --> 01:47:20,505
A levegő kristálytiszta…
767
01:47:21,880 --> 01:47:23,963
és az egész bolygón olyan szag van…
768
01:47:24,046 --> 01:47:28,838
mintha fenyőfák rejtőznének a föld alatt,
arra várva, hogy kitörjenek.
769
01:47:33,796 --> 01:47:35,338
Az első pár hétben
770
01:47:35,421 --> 01:47:38,255
mindig azt vártam,
hogy kék lesz felettem az ég,
771
01:47:38,338 --> 01:47:39,796
pedig narancsszínű,
772
01:47:41,255 --> 01:47:43,505
a Jupiterről tükröződő fény miatt.
773
01:47:45,921 --> 01:47:48,046
A keringés egy pontján…
774
01:47:50,046 --> 01:47:52,046
a Jupiter olyan közelinek tűnik…
775
01:47:54,671 --> 01:47:56,588
mintha akár meg is érinthetnénk.
776
01:47:59,046 --> 01:48:02,505
Az a fény minden színt életre kelt.
És minden mást is.
777
01:48:04,088 --> 01:48:08,255
A vizet, a virágokat…
778
01:48:10,255 --> 01:48:13,671
Mintha az Ózban lennénk,
és először látnánk igazi színeket.
779
01:48:19,046 --> 01:48:21,630
Életemben nem láttam még ilyen szépet.
780
01:48:30,963 --> 01:48:31,963
Dr. Lofthouse!
781
01:48:35,171 --> 01:48:36,255
Augustine!
782
01:48:42,338 --> 01:48:43,380
Elvesztettem.
783
01:48:49,213 --> 01:48:50,713
Csak mi maradtunk.
784
01:48:56,130 --> 01:48:57,130
Csak mi.
785
01:56:46,005 --> 01:56:51,005
A feliratot fordította: Heltai Olga