1 00:00:32,838 --> 00:00:35,505 BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ 2 00:00:35,588 --> 00:00:38,296 AZ ÉSZAKI SARKKÖR 3 00:01:22,255 --> 00:01:27,338 2049 FEBRUÁRJA 4 00:01:27,880 --> 00:01:34,005 HÁROM HÉTTEL AZ ESEMÉNY UTÁN 5 00:01:52,796 --> 00:01:56,921 - Még meggondolhatod magad. - Mint egy ki hal meg előbb verseny. 6 00:01:59,171 --> 00:02:02,005 A gyógyíthatatlan beteg túléli az emberiséget. 7 00:02:02,088 --> 00:02:05,546 - Írhatnának rólad egy orvosi szaklapban. - Nincs, aki olvasná. 8 00:02:06,755 --> 00:02:10,130 Ha abbahagyod a vérátömlesztéseket, egy hétig sem húzod. 9 00:02:11,005 --> 00:02:13,296 Ha annyira meg akarnék halni, veled mennék. 10 00:02:16,130 --> 00:02:18,505 - Otthon akarunk lenni. - Az hol van? 11 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 Számodra az itt van. 12 00:02:22,921 --> 00:02:24,505 Nem kell ennél jobb hely. 13 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 Ana! Ana! 14 00:02:32,671 --> 00:02:35,838 - Hagyjanak itt mindent! - Ana! 15 00:02:35,921 --> 00:02:38,046 - Hagyják itt a holmijukat! - Ana! 16 00:02:39,005 --> 00:02:40,546 - Eltűnt a lányom! - Mi? 17 00:02:40,630 --> 00:02:43,630 - Nem találom a lányomat! Nincs itt! - Mi a gond? 18 00:02:43,713 --> 00:02:44,963 Nem találom sehol! 19 00:02:45,046 --> 00:02:47,005 - Katherine! - Ana? 20 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 - Már elment. - Mi? 21 00:02:48,630 --> 00:02:51,838 Felrakták egy másik helikopterre. Láttam. 22 00:02:51,921 --> 00:02:54,796 - Egyedül volt? - Nem, dr. Rogg-gal. 23 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 Azt üzeni, hogy találkoznak, ha megérkeztek. 24 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 - Indulunk! - Gyerünk! 25 00:03:07,546 --> 00:03:08,921 Névlista szerint megy? 26 00:03:09,005 --> 00:03:12,130 Nincs semmilyen lista. Csak segítek a beszállással. 27 00:03:12,796 --> 00:03:13,838 Vele mi lesz? 28 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 Ő marad. 29 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 Indulás! 30 00:04:19,213 --> 00:04:22,963 A NETFLIX BEMUTATJA 31 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 Csak a mi galaxisunkban több milliárd csillag van. 32 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 Mindegyik a saját naprendszerének a napja, 33 00:06:30,380 --> 00:06:32,630 és a legtöbb napnak bolygója is van, 34 00:06:32,713 --> 00:06:34,713 így hát feltételezhető, 35 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 hogy a galaxisunkban létező több százmilliárdnyi exobolygóból 36 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 kell lennie legalább egynek, amelyik alkalmas az életre. 37 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 Ez a K-23, a Jupiter korábban nem ismert holdja. 38 00:06:48,796 --> 00:06:50,421 Nem egészen exobolygó. 39 00:06:50,505 --> 00:06:54,546 A bolygó légkörét nem a nap alakítja, hanem saját vulkáni aktivitása. 40 00:06:54,630 --> 00:06:58,296 Leegyszerűsítve, a K-23 hold színképét tanulmányozva, 41 00:06:58,380 --> 00:07:02,005 biomarkereit, vízgőzpárolgását elemezve úgy tűnik, 42 00:07:02,088 --> 00:07:04,296 hogy belülről fűti magát. 43 00:07:04,380 --> 00:07:07,755 További kutatások szükségesek, hogy kiderítsük, lakható-e, 44 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 de azt biztosan kijelenthetjük, 45 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 ha a tömegét, a radiális sebességét, és a pályáját vesszük, 46 00:07:15,338 --> 00:07:16,671 hogy van okunk bizakodni. 47 00:07:31,421 --> 00:07:32,838 Nem ismerem személyesen, 48 00:07:32,921 --> 00:07:36,505 de jó pár éve adatokat gyűjtöttem a társa kutatásához. 49 00:07:36,588 --> 00:07:38,005 Oxfordban? 50 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 Nem, a Michiganen. 51 00:07:43,838 --> 00:07:44,671 A Michiganen. 52 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 Hideg van ott. 53 00:07:46,671 --> 00:07:49,421 Igen. Járt már arra? 54 00:07:50,505 --> 00:07:51,505 Mit iszik? 55 00:07:52,880 --> 00:07:55,171 Whiskey-t. Maga? 56 00:07:56,046 --> 00:07:57,088 Én is. 57 00:07:57,171 --> 00:08:00,421 - Portobello Beach. Ismeri? - Nem. 58 00:08:00,505 --> 00:08:04,588 Gyönyörű, nézze meg! Nincs messze Edinburghtól. 59 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 Nyár közepén szakad az eső. 60 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 - Turistakelepce. - Gondolom. 61 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 - De menjen le a partra, gyönyörű! - Rendben. 62 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 Most, hogy beszélgetünk, feltehetek egy komoly kérdést 63 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 a komoly könyvéről? 64 00:08:17,505 --> 00:08:20,546 Amit kutat, annak mennyi köze van a valósághoz, 65 00:08:21,171 --> 00:08:23,963 és a bolygója mennyire inkább csak… 66 00:08:24,796 --> 00:08:25,755 kamu? 67 00:08:36,755 --> 00:08:40,380 LILY BROOKS-DALTON AZ ÉJFÉLI ÉGBOLT CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN 68 00:09:10,296 --> 00:09:11,963 Kérem az aktív küldetéseket! 69 00:09:14,713 --> 00:09:16,671 Neowise inaktív. 70 00:09:16,755 --> 00:09:19,338 Voyager 3 inaktív. 71 00:09:19,421 --> 00:09:22,046 Nemzetközi Űrállomás kiürítve. 72 00:09:22,838 --> 00:09:25,005 Orion 2 inaktív. 73 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 Aether aktív. 74 00:09:27,213 --> 00:09:29,838 Geofen 3 inaktív. 75 00:09:29,921 --> 00:09:31,588 - Jason… - Mutasd az Aethert! 76 00:09:37,588 --> 00:09:39,296 AETHER - VISSZATÉRÉS A FÖLDRE 77 00:09:47,505 --> 00:09:49,796 Mikor léphetünk kapcsolatba az Aetherrel? 78 00:09:49,880 --> 00:09:52,963 11 óra, 54 perc múlva lesz közvetlenül elérhető. 79 00:09:53,046 --> 00:09:56,296 - Állíts be jelzést! - Jelzés beállítva. 80 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 Megyek már. 81 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Ne! Várjatok! 82 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 Ade! 83 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 Várjatok! 84 00:11:43,046 --> 00:11:44,421 Ébren vagy, Maya? 85 00:11:44,505 --> 00:11:47,005 Igen. Hogy érzed magad? 86 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 Mint egy tehén. 87 00:11:50,296 --> 00:11:53,296 - Jó reggelt, Sully! - Veled nem beszélek. 88 00:11:54,588 --> 00:11:55,421 Miért nem? 89 00:11:55,505 --> 00:11:58,796 Azt álmodtam, hogy a K-23-on hagytál, úgyhogy nem csevegünk. 90 00:12:03,130 --> 00:12:05,755 - Korán kezded. - A bajnokok nem pihennek. 91 00:12:05,838 --> 00:12:08,171 Még mindig a fiaidat akarod lenyomni? 92 00:12:08,255 --> 00:12:11,380 - Fizetnek, hogy zavarj? - Nem, nem kérek érte pénzt. 93 00:12:12,255 --> 00:12:14,921 - Jött hír otthonról? - Rajta vagyok. 94 00:13:15,421 --> 00:13:17,963 - Jó reggelt, Sanchez! - Jó reggelt, Sully! 95 00:13:18,713 --> 00:13:19,546 Koffeinmentes. 96 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 Köszönöm. 97 00:13:23,588 --> 00:13:25,630 - Van már hír? - Még semmi. 98 00:13:46,005 --> 00:13:50,505 Itt az Aether-küldetés K-23, adás minden csatornán. 99 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 Hall engem valaki? 100 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 Újra. 101 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 Hall engem valaki? 102 00:14:47,963 --> 00:14:50,546 - Mit hall? - Ez milyen frekvencia? 103 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 Az S, X és Ka frekvenciákra álltam rá. 104 00:14:53,671 --> 00:14:57,088 - Az utolsó… - Az áramszünet az irányítóközpontban? 105 00:14:57,171 --> 00:14:58,296 - Azután. - Három hete. 106 00:14:59,046 --> 00:15:02,505 Ha a Mojave kiesik, Spanyolország vagy Ausztrália veszi. 107 00:15:02,588 --> 00:15:04,796 Azonnal. De egyelőre semmi. 108 00:15:04,880 --> 00:15:08,380 Mindent szétszedtem, tucatszor újraindítottam, de semmi. 109 00:15:10,255 --> 00:15:13,463 A K-23-as kolóniajárattal sem tudtam kapcsolatba lépni, 110 00:15:13,546 --> 00:15:15,671 ami elvileg egy hete szállt fel. 111 00:15:19,671 --> 00:15:21,921 Lehet légköri zavar, 112 00:15:22,005 --> 00:15:26,046 rádiófrekvenciás szennyezés vagy geomágneses vihar. 113 00:15:27,005 --> 00:15:31,130 De egyik sem tarthat ennyi ideig, és nem hatna ki mindkét féltekére. 114 00:16:39,713 --> 00:16:42,546 BARBEAU CSILLAGVIZSGÁLÓ 115 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 Ne! 116 00:17:48,380 --> 00:17:53,088 Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Itt maradt egy családtag. 117 00:17:53,171 --> 00:17:55,338 Valakinek vissza kell érte jönnie. 118 00:18:00,380 --> 00:18:05,213 Halló! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Itt maradt egy gyerek a bázison… 119 00:18:05,713 --> 00:18:06,546 Hogy hívnak? 120 00:18:08,713 --> 00:18:09,796 Hogy hívnak? 121 00:18:10,421 --> 00:18:14,505 Itt van egy ismeretlen kislány. 122 00:18:14,588 --> 00:18:17,421 Hét- vagy nyolcéves lehet. Egyedül van. 123 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 Valaki jöjjön érte, mert… 124 00:18:30,838 --> 00:18:32,171 Hall engem valaki? 125 00:18:44,588 --> 00:18:45,421 Figyelj! 126 00:19:22,046 --> 00:19:26,213 Valakinek el kell vinnie innen, mert én nem tudok neked segíteni. 127 00:19:26,713 --> 00:19:27,630 Érted? 128 00:19:31,213 --> 00:19:32,421 Velem rosszul jársz. 129 00:19:44,005 --> 00:19:45,380 Velem rosszul jársz. 130 00:20:17,921 --> 00:20:19,380 Éhes vagy? 131 00:20:27,796 --> 00:20:29,130 Vannak testvéreid? 132 00:20:33,463 --> 00:20:35,921 Nem vagy süket? Hallod, amit mondok? 133 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 Hé! 134 00:20:40,796 --> 00:20:42,213 Világos. 135 00:20:43,130 --> 00:20:44,380 Nem tudsz beszélni? 136 00:20:46,546 --> 00:20:47,630 Vagy nem akarsz? 137 00:20:48,796 --> 00:20:50,338 Csak fel akarsz húzni? 138 00:20:53,838 --> 00:20:54,671 Mi az? 139 00:20:56,088 --> 00:20:57,130 Írisz? 140 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Az egy… 141 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 Írisz? 142 00:21:21,588 --> 00:21:22,421 Jól van. 143 00:21:24,671 --> 00:21:29,505 Az Aether már elérhető közvetlenül. Nincs beérkező üzenet. 144 00:21:35,380 --> 00:21:36,338 Gyerünk, Aether! 145 00:21:36,421 --> 00:21:39,421 Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Jelezze a vételt! 146 00:21:42,255 --> 00:21:43,255 Gyerünk, Aether! 147 00:21:43,338 --> 00:21:46,380 Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Jelezze a vételt! 148 00:21:55,796 --> 00:21:57,671 Ne fogj meg semmit! 149 00:22:03,963 --> 00:22:06,255 Aether! Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. 150 00:22:06,338 --> 00:22:07,713 Veszi, amit mondok? 151 00:22:12,005 --> 00:22:13,088 Ne nyúlj semmihez! 152 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 Aether, jelentkezzen! 153 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 Itt a Barbeau Csillagvizsgáló. Hallja, amit mondok? 154 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Az az Aether. 155 00:22:35,796 --> 00:22:38,921 Egy űrhajó. Messze van. 156 00:22:40,421 --> 00:22:42,463 Egy bolygóról térnek vissza… 157 00:22:43,838 --> 00:22:45,963 ami a jövőt jelenthette volna, csak… 158 00:22:47,630 --> 00:22:49,255 nem úgy alakultak a dolgok. 159 00:22:57,421 --> 00:22:59,255 Ezért kell velük beszélnem. 160 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 Most, nehogy késő legyen. 161 00:23:07,005 --> 00:23:07,838 Érted? 162 00:23:34,213 --> 00:23:37,088 Ne! 163 00:23:37,171 --> 00:23:38,338 Ez az én szobám. 164 00:23:40,130 --> 00:23:41,338 Az én szobám. 165 00:23:45,546 --> 00:23:46,505 Gyere! 166 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 Te itt alszol. 167 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 Nem. 168 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 Jól van. 169 00:25:05,588 --> 00:25:08,088 Az antennával van a gond. Nem elég erős. 170 00:25:08,796 --> 00:25:10,713 Mindegy, hogy merre forgatjuk. 171 00:25:12,505 --> 00:25:15,921 Azért nem válaszolnak, mert nem hallanak. 172 00:26:46,671 --> 00:26:47,921 Na, ez már valami! 173 00:26:55,380 --> 00:27:01,046 A rendelkezésre álló adatok alapján, hogy nem tudunk kapcsolatba lépni a K-23-mal, 174 00:27:01,630 --> 00:27:04,546 és hogy egyik frekvencián sem érjük el a Mojavét, 175 00:27:05,921 --> 00:27:07,963 arra a következtetésre jutottunk… 176 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 hogy a hiba nálunk van. 177 00:27:13,296 --> 00:27:17,588 A mi oldalunkon minden lehetőséget kimerítettünk, 178 00:27:17,671 --> 00:27:19,588 de nem találjuk a hibát. 179 00:27:22,130 --> 00:27:26,255 Ha ez egy tapasztalatlanabb legénység lenne, már kitört volna a pánik. 180 00:27:26,338 --> 00:27:27,463 Nyugi! 181 00:27:28,588 --> 00:27:32,046 Sullivan kutatóűrhajós most már minden szabályt áthágva 182 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 próbál kapcsolatot felvenni bárkivel, 183 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 többek között Kínával, Indiával… 184 00:27:39,880 --> 00:27:40,963 és Oroszországgal. 185 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 Az én utasításomat követik. 186 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 Mitchell… 187 00:27:49,130 --> 00:27:51,463 egyszerűen a világ legjobb pilótája, 188 00:27:52,046 --> 00:27:53,796 de alig várja, hogy hazaérjen. 189 00:27:55,213 --> 00:28:00,963 Maya és Sanchez 12 óráznak. Egymást váltva próbálják újraindítani a rendszert, 190 00:28:01,755 --> 00:28:03,255 szintén az utasításomra. 191 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 Utazásunk végéhez közeledve a legénység hangulata továbbra is jó. 192 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 A kétéves K-23-as küldetésünk végén 193 00:28:13,588 --> 00:28:16,463 több válasszal térünk vissza, mint kérdéssel. 194 00:28:16,546 --> 00:28:17,463 AETHER RÖPPÁLYA 195 00:28:17,546 --> 00:28:20,921 Lakható? Igen. Bővíthető? Igen. 196 00:28:21,005 --> 00:28:23,255 Lehet az otthonunk? Igen, lehet. 197 00:28:23,963 --> 00:28:26,505 Minden kérdésre választ kaptunk. 198 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 Kivéve egyre, ami nem hagy minket nyugodni. 199 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 „Mi ez a nagy csend?” 200 00:28:49,005 --> 00:28:52,213 A reggeli ideje lejárt. Szeretne még egyet? 201 00:28:53,046 --> 00:28:55,588 Nem, mindjárt befejezem. 202 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 Tudom. 203 00:29:23,421 --> 00:29:25,546 Én sem értem igazán. 204 00:29:53,921 --> 00:29:56,505 Nem kötelező ám mindent megfognod. 205 00:30:30,255 --> 00:30:31,130 A Sarkcsillag. 206 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 Látod? 207 00:30:52,713 --> 00:30:54,921 Az a legfontosabb csillag az égen. 208 00:31:02,713 --> 00:31:05,296 Ha eltévedsz, segít hazatalálni. 209 00:31:10,713 --> 00:31:13,755 Hívtalak. Nem vetted fel. 210 00:31:14,546 --> 00:31:15,796 Bocs, dolgoztam. 211 00:31:17,005 --> 00:31:19,171 Ha dolgozol, nem tudod felvenni? 212 00:31:20,380 --> 00:31:21,796 De, csak így alakult. 213 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 Az a helyzet, hogy nem vagyok terhes. 214 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 Megnyugodhatsz. 215 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 Tudod… 216 00:31:38,630 --> 00:31:42,421 találtak életre utaló jelet, de kiderült, hogy téves riasztás. 217 00:31:46,255 --> 00:31:48,755 Felfedező akarsz lenni, Augustine. 218 00:31:50,505 --> 00:31:54,713 Hogy új világokat fedezz fel, és reményt adj az életre. 219 00:31:58,130 --> 00:32:00,963 De amíg ezzel vagy elfoglalva, a saját életed… 220 00:32:02,130 --> 00:32:03,421 lassan elillan. 221 00:32:06,505 --> 00:32:09,630 És ettől megszakad a szívem. 222 00:32:15,963 --> 00:32:18,338 De tudod… 223 00:32:20,005 --> 00:32:21,671 biztos így a legjobb. 224 00:33:40,046 --> 00:33:41,838 Nem érhetett volna idáig. 225 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 Még nem. 226 00:33:52,296 --> 00:33:55,005 Van egy antenna, amelyik erősebb a miénknél. 227 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 Fent északon. 228 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 Az ott! 229 00:34:08,463 --> 00:34:09,421 Lake Hazen. 230 00:34:10,338 --> 00:34:11,755 Meteorológiai állomás. 231 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 Ez a hegység veszi körbe. 232 00:34:16,296 --> 00:34:18,046 Talán ott még jó a levegő. 233 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 Legalábbis egy ideig. 234 00:34:25,963 --> 00:34:28,588 Ha eljutunk az antennához, meghallanak minket. 235 00:34:46,880 --> 00:34:48,088 Jó messze van. 236 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 NINCS JEL 237 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 Rendben. 238 00:35:42,630 --> 00:35:44,171 Nyugi! Muszáj felvenni. 239 00:35:45,255 --> 00:35:46,213 Én is felveszem. 240 00:35:47,630 --> 00:35:49,171 Vegyél egy nagy levegőt! 241 00:35:53,255 --> 00:35:54,630 Nem vészes, ugye? 242 00:35:57,546 --> 00:35:58,380 Jól van. 243 00:36:05,463 --> 00:36:08,255 Akármi van, nem szabad levenni. 244 00:36:55,338 --> 00:36:59,421 - Aztán hallom, hogy valaki szimatol. - Mi? 245 00:36:59,505 --> 00:37:03,963 Aztán pedig megszólal:Hú, de jó illatod van!” 246 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 - Mi? - A srác volt az! 247 00:37:05,880 --> 00:37:08,171 - Ne már, kamuzol! - Miért kamuznék? 248 00:37:08,255 --> 00:37:10,255 - Szaglászott? - Nem hiszem el. 249 00:37:10,338 --> 00:37:13,463 - Jézusom! Komolyan? - Igen, komolyan. 250 00:37:13,546 --> 00:37:15,713 - De miért? - Mert jó illatom van! 251 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 Hogyan? Mögötted állt? 252 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 Pont mögöttem állt. Beleszagolt a nyakamba. 253 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 Nyugodtan bejöhetsz. 254 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 Nem. 255 00:37:24,505 --> 00:37:25,463 Gyere be! 256 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 Jó. 257 00:37:27,671 --> 00:37:29,713 Ha elkésel, akkor nem izgat a fiú. 258 00:37:29,796 --> 00:37:30,880 Jó, de… hagyjuk. 259 00:37:30,963 --> 00:37:34,796 - Nem zavar, ha valaki… - Csak az érdekel, hogy én izgatom-e őt. 260 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 Ő a húgom. 261 00:37:37,088 --> 00:37:41,255 Ő pedig a legeslegjobb középiskolai barátnőm. 262 00:37:42,463 --> 00:37:45,046 Aztán megjelent a fiú. 263 00:37:45,130 --> 00:37:46,046 Megjelent. 264 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 Várd ki a végét! 265 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 Most jön a legjobb rész. 266 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 A világ legokosabb macskája, Einstein! 267 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 Szia, pici! Szia, cukifalat! 268 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 Engem szeret a legjobban. 269 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 - Meséld már el, hogy mi történt! - Mikor? 270 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 - Nem tudom. - Már mondtam, hogy a srác… 271 00:38:07,463 --> 00:38:08,630 A szimatoló? 272 00:38:08,713 --> 00:38:10,921 Jaj, ne! Mi van? 273 00:38:11,671 --> 00:38:13,380 Rettenetesen félek! 274 00:38:16,713 --> 00:38:19,588 Annyi mindent megbántam. 275 00:38:21,255 --> 00:38:22,505 Szeretlek, Margaret. 276 00:38:24,171 --> 00:38:25,255 Szeretlek. 277 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 Szeretlek. 278 00:38:34,796 --> 00:38:36,296 Nem játszunk valami mást? 279 00:38:36,380 --> 00:38:39,880 - Két hónapja csak én nyerek. - Más tempóval játszom. 280 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 Azért kerültem a NASA-hoz, mert jó matekos voltam. 281 00:38:45,380 --> 00:38:48,171 Nem szeretem azt, hogy „csodagyerek”, de… 282 00:38:48,255 --> 00:38:53,338 Olvastam az életrajzod.Eltört a kutyátok lába, mert rákötöttél egy farakétát. 283 00:38:54,630 --> 00:38:56,630 - Mellékes. - A kutyának azért nem. 284 00:38:59,755 --> 00:39:05,338 Tudtad, hogy a römiben 60 milliárd kombináció létezik a parti elején? 285 00:39:06,171 --> 00:39:08,963 Szóval, ez a kis nyerő szériád… 286 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 A nyerő szériám lassan egy egész univerzumon át tart. 287 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 …csak egy villanásnyi mázli 288 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 a 60 milliárd kombináció közül, de amikor… 289 00:39:20,963 --> 00:39:23,921 egy matematikai zseni beveti magát… 290 00:39:24,796 --> 00:39:25,921 úgy variálja… 291 00:39:27,296 --> 00:39:29,338 a kombinációkat, hogy ő nyerjen. 292 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 Szóval, ez a taktikád? 293 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 Lenyomsz a matekkal? 294 00:39:36,463 --> 00:39:40,546 Te, barátom, ahogy matematikustársaim mondanák… 295 00:39:41,755 --> 00:39:44,255 - lassú vagy. - Lassú? 296 00:39:55,588 --> 00:39:57,213 - Letértünk a pályáról. - Mennyire? 297 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 Nem tudom. Valamikor magától lekapcsolt. 298 00:39:59,630 --> 00:40:02,838 Leállítani! Hajtóműveket ki, mielőtt teljesen letérünk! 299 00:40:03,380 --> 00:40:06,505 - Gond van a navigációval. - Letértünk. Mennyire? 300 00:40:06,588 --> 00:40:07,671 Gőzöm sincs. 301 00:40:07,755 --> 00:40:09,338 Ki kell derítenünk. 302 00:40:15,838 --> 00:40:17,671 Mekkora a szórás a riasztásnál? 303 00:40:18,338 --> 00:40:21,046 - 0,4 fok. - Meddig szólt? 80 másodpercig? 304 00:40:21,130 --> 00:40:24,296 - Ötvenezer km/h-nál. - Plusz a leállás óta is sodródunk. 305 00:40:24,380 --> 00:40:25,796 Az irányítás, a telemetria… 306 00:40:25,880 --> 00:40:29,005 - Kommunikáció nélkül nulla. - Sanchez, riasztót ki! 307 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 Sully! Mit hallasz? 308 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 A Jupiter-szondákat, a jeladót, amit a K-23-on hagytunk, 309 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 a most odatartó űrszondákat, néhány haldokló műholdat… 310 00:40:53,713 --> 00:40:54,671 Ez segíthet. 311 00:40:55,380 --> 00:40:58,963 Hivatkozhatunk a K-23 jeladóra, mint kiindulópontra. 312 00:40:59,046 --> 00:40:59,880 Mögöttünk van. 313 00:40:59,963 --> 00:41:02,630 Összeállíthatunk egy útvonalat, onnan a műholdig. 314 00:41:02,713 --> 00:41:03,796 Lássatok hozzá! 315 00:41:04,380 --> 00:41:07,005 Sully, add meg neki a jeladó pontos adatait! 316 00:41:07,088 --> 00:41:11,046 Maya, Sanchez, útvonalterezés! Gyorsan dolgozzatok, mert sodródunk! 317 00:41:13,421 --> 00:41:14,921 Egyre több a találat. 318 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 Tíz modell, tíz egyezés. 319 00:41:19,421 --> 00:41:21,046 Biztos vagy a számokban? 320 00:41:24,796 --> 00:41:25,630 Igen. 321 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 Jó, de ez olyan helyekre visz minket, ahová nincs engedélyünk. 322 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 Tudsz bármilyen kockázatról? 323 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 Annyit tudunk, hogy meteortevékenység volt itt, 324 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 amit kikerülhetünk, de… 325 00:41:43,630 --> 00:41:44,630 ezt a területet… 326 00:41:46,296 --> 00:41:47,713 még nem térképeztük fel. 327 00:41:48,296 --> 00:41:49,630 Azt még senki sem. 328 00:41:51,963 --> 00:41:54,630 Van jobb ötlet, hogy hogyan juthatunk haza? 329 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 Rendben. Arra megyünk. 330 00:42:01,588 --> 00:42:05,171 Nem szívesen haladok át feltérképezetlen helyeken. 331 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 Hát, én sem. 332 00:42:32,130 --> 00:42:33,380 Egyelőre jók vagyunk. 333 00:42:34,005 --> 00:42:37,463 Nem kell folyton ellenőrizni. Itt jó a levegő. 334 00:42:40,463 --> 00:42:41,463 Itt jó. 335 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 Igen. 336 00:42:49,213 --> 00:42:51,046 Aludjuk ki magunkat! 337 00:42:53,630 --> 00:42:54,838 Aludnod kell. 338 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 Nekem is. 339 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 Maradj itt! 340 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 Mi? 341 00:46:16,005 --> 00:46:18,213 Azonnal menj ki! Menj! 342 00:46:31,921 --> 00:46:32,755 Jól van. 343 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 Menjünk! 344 00:48:02,796 --> 00:48:05,421 Vigyázz magadra! Szia! 345 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 Gyere, indulunk! Szállj be a kocsiba! 346 00:48:09,588 --> 00:48:10,421 Ülj be! 347 00:48:11,046 --> 00:48:12,505 Kösd be magad, szívem! 348 00:48:33,338 --> 00:48:34,671 A szigeten voltunk. 349 00:48:35,671 --> 00:48:36,546 Az… 350 00:48:37,338 --> 00:48:40,588 apámnak stroke-ja volt, úgyhogy nála voltunk egy ideig. 351 00:48:41,463 --> 00:48:42,296 Sajnálom. 352 00:48:42,963 --> 00:48:46,380 Tudod, ilyen az élet. 353 00:49:00,046 --> 00:49:01,296 Meséltél neki rólam? 354 00:49:02,796 --> 00:49:06,046 Ha szeretnéd, hogy tudjon rólad, bemutatkozhatsz neki. 355 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 Vigyázz magadra, Augustine! 356 00:49:46,296 --> 00:49:50,796 Ezt a gépet eredetileg idegen életformák azonosítására tervezték, 357 00:49:50,880 --> 00:49:53,088 amelyek megszállják a szervezetünket. 358 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 Pontos megfogalmazás. 359 00:50:47,005 --> 00:50:49,255 Akarod tudni, hogy lány vagy fiú? 360 00:50:51,463 --> 00:50:53,171 Semmiképpen sem. 361 00:50:58,630 --> 00:50:59,921 Lányunk lesz. 362 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 Lány? 363 00:51:09,546 --> 00:51:10,546 Izgulsz? 364 00:51:11,171 --> 00:51:12,171 Te? 365 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 Csak nem számítottam rá. 366 00:51:17,505 --> 00:51:18,796 Te is csak ember vagy. 367 00:51:20,463 --> 00:51:22,338 Úgy érted, nem bírtam magammal? 368 00:51:22,421 --> 00:51:25,005 - Te mondtad, nem én. - Ezt mondtam? 369 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 Engem is váratlanul ért. 370 00:51:30,505 --> 00:51:33,838 Szóval, mi legyen a lányunk neve? 371 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 Trudy? 372 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 Roxy? 373 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 Penelope? 374 00:51:44,588 --> 00:51:45,796 Margot? 375 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 Maggie? 376 00:51:49,421 --> 00:51:50,338 Henrietta? 377 00:53:08,796 --> 00:53:09,921 Itt jó lesz. 378 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 Egyelőre. 379 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 Ő az anyukád? 380 00:53:31,671 --> 00:53:33,046 Ismertem egy ilyen arcot. 381 00:53:34,046 --> 00:53:37,213 Igen. A haja más árnyalatú, de… 382 00:53:40,671 --> 00:53:43,213 Olyan hangos volt, amilyen csendes vagy te. 383 00:53:45,963 --> 00:53:48,838 Ha nevetett, mindenki felé fordult. 384 00:53:51,546 --> 00:53:52,880 Azért nevetett annyit, 385 00:53:52,963 --> 00:53:57,171 mert mindenkinél okosabb volt, és ezt tudta is. 386 00:54:03,671 --> 00:54:06,796 Bárcsak mesélnél az életedről, Írisz! 387 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 Bármit. 388 00:54:13,005 --> 00:54:14,005 Írisz! 389 00:54:18,838 --> 00:54:19,963 Kérdezz valamit! 390 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 Szeretted őt? 391 00:55:26,463 --> 00:55:27,755 Futás! 392 00:57:40,046 --> 00:57:41,671 Nem kellett volna megállni. 393 00:58:12,963 --> 00:58:14,255 Már csak ennyink van. 394 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 Kösz, nem. 395 00:58:25,546 --> 00:58:26,963 Ez jobban ízlik. 396 00:58:39,713 --> 00:58:41,255 Lake Hazenben… 397 00:58:42,088 --> 00:58:45,130 lesz mindenféle kaja. 398 00:58:46,046 --> 00:58:49,005 Ehetsz pizzát… 399 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 meg sajtburgert. 400 00:58:57,588 --> 00:58:58,588 Amit csak akarsz. 401 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 Borsó nem lesz. 402 00:59:23,671 --> 00:59:25,380 Arra kell továbbmennünk. 403 00:59:28,088 --> 00:59:29,255 Gyerünk! 404 01:00:13,088 --> 01:00:16,921 Nyugalom, minden rendben lesz. 405 01:00:20,755 --> 01:00:21,963 Minden rendben lesz. 406 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 Látlak! 407 01:01:26,130 --> 01:01:27,338 Látlak! 408 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 Írisz! 409 01:01:41,671 --> 01:01:44,088 Írisz! Itt vagyok! 410 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 Gyere a hangom felé! 411 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 Itt vagyok! 412 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 Nincsenek nyomok. 413 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 Írisz! 414 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 Itt vagyok! 415 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 Itt vagyok! 416 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 Itt vagyok. 417 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 Írisz! 418 01:03:54,296 --> 01:03:57,630 Azt hittem, elvesztettelek. 419 01:04:33,838 --> 01:04:35,213 Nahát, de ügyes vagy! 420 01:04:43,588 --> 01:04:44,505 Minden rendben? 421 01:04:46,796 --> 01:04:48,796 Oda megyek, ahova Sanchez küld. 422 01:04:51,046 --> 01:04:52,380 Sully tud már valamit? 423 01:04:53,588 --> 01:04:56,796 Semmit. Valami hiba lesz. 424 01:04:58,796 --> 01:05:00,213 Ezt el is hiszed? 425 01:05:01,546 --> 01:05:03,380 Amíg meg nem cáfolja valaki. 426 01:05:08,588 --> 01:05:10,213 Azt mondták, lány. 427 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 Igen. 428 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 Hortenzia. 429 01:05:25,213 --> 01:05:26,046 Mi? 430 01:05:28,255 --> 01:05:29,796 Így hívták az anyámat. 431 01:05:32,005 --> 01:05:33,005 Az egy virág. 432 01:05:36,213 --> 01:05:37,130 Hortenzia? 433 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Valamilyen virág. 434 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 81-40 észak. 435 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 72-58 nyugat. 436 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 Veszi valaki? 437 01:06:17,838 --> 01:06:21,296 Itt a Jupiter-küldetésből visszatérő Aether. Hall engem? 438 01:06:21,380 --> 01:06:22,380 Igen. 439 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 Igen, veszem. 440 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 Itt a Lake Hazen-i Meteorológiai Állomás. 441 01:06:31,338 --> 01:06:34,505 Lake Hazen, nem is tudja, mennyire örülök a hangjának! 442 01:06:35,338 --> 01:06:37,838 Maga az egyetlen, aki szóba áll velem. 443 01:06:37,921 --> 01:06:40,338 Megszakadt a kapcsolatunk a NASA-val. 444 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 Van információja arról, hogy mi okozta a zavart? 445 01:06:48,005 --> 01:06:49,255 Lake Hazen, ott van? 446 01:06:49,921 --> 01:06:53,046 Mennyit tudnak arról, hogy mi van jelenleg a Földön? 447 01:06:54,130 --> 01:06:55,630 Semmit nem tudunk. 448 01:06:56,838 --> 01:06:58,046 Bárcsak… 449 01:06:59,421 --> 01:07:02,213 Elnézést, Lake Hazen, nem értettem az előbbit. 450 01:07:09,713 --> 01:07:11,046 Ez az irányítóközpont? 451 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 Lake Hazen, hall engem? 452 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 Nem tudok részleteket, csak azt, hogy hiba történt. 453 01:07:17,046 --> 01:07:18,255 Úgy kezdődött… 454 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 aztán… 455 01:07:30,421 --> 01:07:31,963 Lake Hazen, veszi? 456 01:07:39,380 --> 01:07:41,630 - Mi az? - Nem tudom behozni a radaron. 457 01:07:50,921 --> 01:07:53,255 - Tudod erre forgatni? - Próbálom. 458 01:07:53,338 --> 01:07:57,171 - Mi a fene lehet ez? - Így jár az ember ismeretlen terepen. 459 01:08:07,713 --> 01:08:12,255 Aether! Sullivan kutatóűrhajós, vétel! Halló? 460 01:08:12,338 --> 01:08:14,005 Lake Hazen, hall engem? 461 01:08:17,421 --> 01:08:19,171 Lake Hazen, jelezze a vételt! 462 01:08:32,921 --> 01:08:34,130 KÁR BECSLÉSE 463 01:08:46,421 --> 01:08:49,338 Maradj ezen, hogy felmérhessük a további károkat! 464 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 Vége. 465 01:08:55,296 --> 01:08:56,130 Egyelőre. 466 01:08:57,046 --> 01:08:58,713 Sully, mi a helyzet a hídon? 467 01:08:59,505 --> 01:09:01,880 Nem vészes. Megsérült egy laborfal. 468 01:09:01,963 --> 01:09:05,005 Mi a helyzet a szekunder és a tercier csatornákkal? 469 01:09:06,255 --> 01:09:07,921 Nincs kommunikáció… 470 01:09:09,421 --> 01:09:10,671 és radar sincs. 471 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 A rohadt életbe! 472 01:09:19,171 --> 01:09:22,713 Részletes jelentést a rendszerről, és legalább a radar működjön! 473 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 Rajta vagyok. 474 01:09:26,880 --> 01:09:28,213 Lássuk, mink maradt! 475 01:09:32,463 --> 01:09:33,713 Az a laborfal. 476 01:09:35,255 --> 01:09:37,046 Megoldjuk a nyomtatóval. 477 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 Az ott a radar. 478 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 Oké. 479 01:09:51,380 --> 01:09:53,046 És a kommunikációs rendszer. 480 01:09:53,130 --> 01:09:54,838 KÁR BECSLÉSE 481 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 És a kommunikáció. 482 01:09:56,380 --> 01:09:57,796 KRITIKUS 483 01:10:02,046 --> 01:10:03,171 Újra lehet építeni, 484 01:10:04,921 --> 01:10:07,171 de akkor ki kell menni sétálni. 485 01:10:53,213 --> 01:10:54,796 Ez honnan van? 486 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 Lenyúltam a holdkomp irányítópultját. 487 01:10:57,963 --> 01:11:01,921 A NASA ráér akkor aggódni a szállítótartályai miatt, ha hazaértünk. 488 01:11:02,005 --> 01:11:03,463 Most már jó lesz. 489 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 Figyelj, Maya! 490 01:11:07,546 --> 01:11:09,880 Hogy tetszik a Caroline név? 491 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 Elmegy. 492 01:11:17,005 --> 01:11:18,380 Jobb, mint a Hortenzia? 493 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 - Igen. - Naná. 494 01:11:20,713 --> 01:11:21,838 Hogy állunk? 495 01:11:21,921 --> 01:11:23,588 Idő előtt kész leszünk. 496 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 Az a legjobb, ha mi megyünk Mayával. 497 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 Jó, de segítek cipelni azt az izét. 498 01:11:32,130 --> 01:11:35,380 Kint nincs gravitáció, úgyhogy mi lányok is elbírjuk. 499 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 Jól fog esni egy séta a ház körül. 500 01:11:46,005 --> 01:11:50,713 Azért jön, mert miattad aggódik, vagy azért, mert én először megyek? 501 01:11:50,796 --> 01:11:52,421 Téged is kiképeztek rá. 502 01:11:52,505 --> 01:11:54,963 Nem engedne ki, ha nem bízna benned. 503 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 Jó, legalább az egyikünk bízik bennem. 504 01:12:13,255 --> 01:12:14,380 Már negyedszer? 505 01:12:14,463 --> 01:12:17,963 Pedig olyan kicsi. Hogy fér bele ennyi? 506 01:12:23,588 --> 01:12:24,588 Hogy vagy? 507 01:12:25,630 --> 01:12:27,130 Tudnék hányni. 508 01:12:28,380 --> 01:12:30,046 Most már tudod, hogy milyen. 509 01:12:33,505 --> 01:12:35,671 Dobd ki, amíg nincs rögzítve a sisak! 510 01:12:36,171 --> 01:12:37,588 Rohadt nehéz levenni. 511 01:12:44,713 --> 01:12:45,713 Segítsek? 512 01:12:49,630 --> 01:12:50,463 Kösz. 513 01:12:53,171 --> 01:12:54,505 Hát, ez nem lesz jó. 514 01:13:16,880 --> 01:13:18,046 Bírod, Maya? 515 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 Lassíthatunk, gyorsíthatunk, ahogy nektek jó. 516 01:13:22,505 --> 01:13:24,338 Ez neked is szól, Sully. 517 01:13:25,921 --> 01:13:27,463 Nem sietünk, világos? 518 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 Istenem! 519 01:13:38,213 --> 01:13:39,713 Micsoda kilátás! 520 01:14:01,880 --> 01:14:03,880 - Ott a radar. - Igen. 521 01:14:39,880 --> 01:14:41,880 Közeledtek a szerelési ponthoz. 522 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 Látom. 523 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 Huszonöt méter. 524 01:14:57,171 --> 01:14:58,421 Húsz méter. 525 01:14:58,505 --> 01:15:00,213 Látom az antenna helyét. 526 01:16:37,963 --> 01:16:41,296 Sully, mit szólnál a Flórához? 527 01:16:42,213 --> 01:16:44,505 A gyerekek Flónak becéznék. 528 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 Igaza van. 529 01:16:48,963 --> 01:16:50,213 Mi van a radarral? 530 01:16:52,296 --> 01:16:54,255 Lehet, hogy csak kilazult. 531 01:16:55,921 --> 01:17:00,671 Kilóg néhány drót, de az orra ép. 532 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 Tessék? Azt mondtad, hogy az „orra”? 533 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 Hű, de könnyű kritizálni! 534 01:17:12,088 --> 01:17:14,255 - Sanchez! - Igen? 535 01:17:14,338 --> 01:17:16,171 Kaphatnánk egy kis ösztönzést? 536 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 Persze. Tudom is, melyik szám lesz az. 537 01:17:22,796 --> 01:17:26,130 Ez az. Hallgassátok! Jó mulatást, gyerekek! 538 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 Ó, igen! 539 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 Nem ismerem ezt a számot. 540 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 Nem, nem ismerős. 541 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 Figyelj, Mitchell! Nézd meg, működik-e a radar! 542 01:19:10,755 --> 01:19:13,713 Vettem. Egy pillanat! 543 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 Hát, ez fantasztikus! Újraindul. 544 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 Rossz szakmát választottam. 545 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 Ezt mondom már két éve. 546 01:19:25,796 --> 01:19:27,130 Maya, rendben vagyunk? 547 01:19:27,838 --> 01:19:30,046 Igen, csak ezt még bekötöm. 548 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 Derítsük ki, hogy ki akar velünk beszélni! 549 01:19:32,755 --> 01:19:35,421 - Sully, légy te elöl! - Oké. 550 01:19:40,380 --> 01:19:43,421 Szép munka, emberek! Sanchez? 551 01:19:43,505 --> 01:19:47,046 A kommunikáció nem biztos, de úgy tűnik, hogy a radar… 552 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 Most mi van? 553 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 Maya, gyorsan! 554 01:20:05,921 --> 01:20:08,005 Ade, siessetek! Azonnal induljatok! 555 01:20:08,088 --> 01:20:09,963 - Meneküljetek! - Most rögtön, Ade! 556 01:20:10,046 --> 01:20:12,921 - Maya! Gyere el onnan! - Beragadtam! 557 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 Maya! Gyorsan! 558 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 Sully! 559 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 Itt vagyok, Ade! 560 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 Ennyi. 561 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 Vége. 562 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 Nem esett bajotok? Mindenki jól van? 563 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 - Jól vagytok? - A kurva életbe! 564 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 Baszki! 565 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 Jól van! 566 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 Menjünk be, mielőtt Maya tönkretesz még valamit! 567 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 Én? 568 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 Jelentést kérek! 569 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 A radar továbbra is működik, és… 570 01:21:32,255 --> 01:21:36,671 - a kommunikációs rendszer is. - Akkor máris kipróbálom. Reménykedjünk! 571 01:21:40,671 --> 01:21:41,880 Erre innom kell! 572 01:21:42,421 --> 01:21:46,713 Megünnepelem az első és utolsó űrsétámat. 573 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 Nem, én kétszer is iszom rá. 574 01:21:50,963 --> 01:21:52,796 - Mindannyian innánk rá. - Igen. 575 01:21:54,380 --> 01:21:55,255 Ezt ki mondta? 576 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 Sully. 577 01:22:24,255 --> 01:22:25,380 Segítség… 578 01:22:26,921 --> 01:22:28,713 Segítség! 579 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 Maya! 580 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 Maya! 581 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 Vérzek. 582 01:23:09,713 --> 01:23:10,713 Szúrt seb. 583 01:23:11,421 --> 01:23:14,046 Sanchez, orvosi készlettel a zsilipkamrához! 584 01:23:14,130 --> 01:23:18,213 Sanchez rajta van. Ade, rohamosan esik az oxigénszintje. 585 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 Rögzítsétek! 586 01:23:30,255 --> 01:23:33,630 - Mit rontottam el? - Nem rontottál el semmit. 587 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 Jól van. 588 01:23:42,755 --> 01:23:45,338 Minden rendben lesz. Érted? 589 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 Súlyos? 590 01:23:50,338 --> 01:23:51,838 Vegyük le ezt a csomagot! 591 01:23:52,588 --> 01:23:55,880 - Lélegezz, Maya! - Sanchez, az orvosi készletet! 592 01:24:07,088 --> 01:24:08,130 Gyerünk! 593 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 Lélegezz! 594 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 Ez az! 595 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 Harminc másodperc! 596 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 Itt vagyok veled. Nézz rám! Itt vagyok. 597 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 - Leveszem a sisakodat. - Jó. 598 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 - Jó? Minden rendben lesz. - Jó. 599 01:24:24,380 --> 01:24:25,505 Húsz másodperc. 600 01:24:27,421 --> 01:24:29,713 Lélegezz! 601 01:24:30,546 --> 01:24:32,671 Mennyi időnk van? Ez az! 602 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 Tíz másodperc! Gyerünk! 603 01:24:44,046 --> 01:24:45,463 Rajta! Mehet! 604 01:25:11,505 --> 01:25:13,880 - Túl sok a vér. - Nyugodj meg! 605 01:25:14,755 --> 01:25:16,630 - Túl sok a vér. - Ne aggódj! 606 01:25:16,713 --> 01:25:19,963 - Nincs időnk. Szorítsd le! - Itt? Várj! 607 01:25:20,046 --> 01:25:21,713 - Fogod? - Igen. 608 01:25:22,380 --> 01:25:24,296 - Túl sok a vér! - Semmi baj. 609 01:25:24,796 --> 01:25:29,213 - Megvan. - Rendbe fogsz jönni, érted? 610 01:25:29,296 --> 01:25:31,421 Maya, lélegezz! 611 01:25:32,880 --> 01:25:36,838 - Maya, kérlek, lélegezz! - A derekán van a seb. 612 01:25:37,421 --> 01:25:38,421 Maya! 613 01:25:41,255 --> 01:25:42,796 Maya! 614 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 Sikerült? 615 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 - Maya! - Igen? 616 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 Minden rendben lesz. 617 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 - Minden rendben lesz. Igen. - Nem. 618 01:25:52,005 --> 01:25:54,171 - Maya! - Miért nem áll el a vérzés? 619 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 Csak nézz rám! 620 01:25:56,380 --> 01:25:58,338 - Maya! - Itt kell maradnom. 621 01:25:58,421 --> 01:26:00,546 - Várj! - Mitchell, készítsd elő! 622 01:26:00,630 --> 01:26:05,963 Maya, csak nézz rám! Maya, lélegezz! 623 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 - Kérlek! - Igyekszem. 624 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 Maya! 625 01:26:17,838 --> 01:26:20,921 Csak lélegezz! Lélegezz! 626 01:26:21,005 --> 01:26:22,838 Maya! 627 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem? 628 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 Kapitány! 629 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 Végre van képünk a Földről. 630 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 Rátapadtam a régi Astron űrteleszkóp jeleire. 631 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 Mi legyen? 632 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 Lake Hazen, itt az Aether. Hall engem? 633 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 Újra: 634 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 Lake Hazen, itt az Aether. Veszi az adást? 635 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 Lake Hazen, jelentkezzen! 636 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 Igen, Aether. 637 01:31:28,546 --> 01:31:30,630 Leállt a kommunikációs rendszerünk. 638 01:31:33,046 --> 01:31:37,130 Most már működik, és látjuk a Földet. 639 01:31:43,796 --> 01:31:47,963 Sajnos nem végeztünk jó munkát, nem vigyáztunk rá, amíg távol voltak. 640 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 Esetleg van javaslata biztonságos belépési pontokra? 641 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 Nincs. 642 01:32:04,046 --> 01:32:06,880 Az élhető területek föld alatt vannak. 643 01:32:08,255 --> 01:32:09,921 És azok sem tartanak örökké. 644 01:32:15,296 --> 01:32:16,796 Volna egy javaslatom. 645 01:32:23,421 --> 01:32:25,088 Van ennek bármi értelme? 646 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 Ha vissza akarunk menni a K-23-ra, akkor igen. 647 01:32:32,005 --> 01:32:33,838 Szóval, ez egy nagyon jó terv. 648 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 Eltérünk a Föld felé, 649 01:32:37,880 --> 01:32:41,421 és a gravitációt használva, visszalendülünk az űrbe. 650 01:32:41,505 --> 01:32:44,546 - De mi értelme? - A Földön nincs már semmi. 651 01:32:44,630 --> 01:32:48,005 - Nem repülünk vissza az űrbe. - De a Földön meghalunk. 652 01:32:48,088 --> 01:32:50,796 - A fickó él. - A két sarkot éri el utoljára. 653 01:32:50,880 --> 01:32:52,963 - Nő a fertőzöttség. - Honnan tudjuk? 654 01:32:53,046 --> 01:32:54,463 Láttuk, hogy néz ki. 655 01:32:54,546 --> 01:32:58,046 Az volt a küldetés, hogy menjünk a K-23-ra, és jöjjünk haza. 656 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 Hazamegyünk. 657 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 Lake Hazen, veszi még ezt? 658 01:33:38,505 --> 01:33:39,671 Itt vagyok, Aether. 659 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 Lake Hazen, itt Gordon Adewole parancsnok. 660 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 Izgalmas a számítása, 661 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 de kíváncsivá tett, hogy hogyan jött ki az eredmény, 662 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 és honnan tud ilyen sokat a repülési tervünkről. 663 01:33:56,838 --> 01:33:58,171 Kicsoda ön pontosan? 664 01:34:02,046 --> 01:34:03,630 Augustine Lofthouse. 665 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 Dr. Lofthouse. 666 01:34:13,130 --> 01:34:15,505 Találkozni akartam önnel, ha visszatértünk. 667 01:34:17,255 --> 01:34:21,463 Sajnos az elmúlt napok eseményeinek tükrében erre kevés az esély. 668 01:34:23,255 --> 01:34:24,213 Igen. 669 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 Az ön tartózkodási helyét alapul véve 670 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 biztos, hogy nincs biztonságos terület a déli féltekén? 671 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 Az Antarktiszon? 672 01:34:37,963 --> 01:34:39,546 Nincs, sehol sincs. 673 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 Sajnálom. 674 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 Eldöntjük, hogy mit csináljunk. Remélem, beszélünk még. 675 01:35:16,171 --> 01:35:17,796 Üzeneted jött. 676 01:35:19,588 --> 01:35:20,755 Most töltődik le. 677 01:35:25,838 --> 01:35:27,046 Mikor küldték? 678 01:35:28,796 --> 01:35:29,796 Tíz napja. 679 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 Szerelmem! 680 01:35:33,755 --> 01:35:38,296 Nem tudom, hogy hallottad-e, mi folyik idelent, 681 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 de evakuálnak minket. 682 01:35:44,713 --> 01:35:46,005 A fiúk betegek. 683 01:35:52,505 --> 01:35:54,546 Azt akarom, hogy tudd, hova megyünk. 684 01:35:56,213 --> 01:35:58,838 Mert később nem foglak tudni elérni. 685 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 Annyira szeretlek! 686 01:36:41,046 --> 01:36:42,088 Van egy perced? 687 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 Persze. 688 01:36:50,796 --> 01:36:53,880 Furcsa belegondolni abba, hogy mióta csinálom ezt. 689 01:36:59,505 --> 01:37:01,588 Húsz évvel ezelőtt, Kath és én… 690 01:37:03,505 --> 01:37:05,046 beszéltünk a veszélyekről. 691 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 Tudtuk, hogy van benne kockázat… 692 01:37:09,588 --> 01:37:11,380 és számoltunk is vele. 693 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 Nekem kellett volna veszélybe kerülnöm. 694 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 Nekik pedig biztonságban lenniük. 695 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 Otthon… 696 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 biztonságban. 697 01:37:34,005 --> 01:37:38,338 Két űrkapszulánk van a fedélzeten, és az egyiket elvinném. 698 01:37:39,130 --> 01:37:40,338 Igazad volt. 699 01:37:42,171 --> 01:37:47,880 A te dolgod az, hogy megfordítsd a hajót, új életet kezdj. Hogy ezúttal jobb legyen. 700 01:37:50,296 --> 01:37:51,546 Az enyém pedig… 701 01:37:53,546 --> 01:37:56,088 hogy betartsam a családomnak tett ígéretet. 702 01:37:59,255 --> 01:38:00,380 Megértem. 703 01:38:02,380 --> 01:38:03,796 Ugyanígy éreznék. 704 01:38:05,546 --> 01:38:06,505 Igen, tudom. 705 01:38:45,880 --> 01:38:48,921 - Ehhez ketten kellenek. - Megoldom. 706 01:38:53,296 --> 01:38:54,838 Veled megyek. 707 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 Miért jönnél? 708 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 Gondolkoztam. 709 01:39:07,255 --> 01:39:08,838 Ez már hiba. 710 01:39:13,671 --> 01:39:15,505 Sokat jár a fejemben az idő… 711 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 hogy mire használjuk, és miért. 712 01:39:23,171 --> 01:39:25,213 Valakinek miért jut hosszú élet… 713 01:39:26,463 --> 01:39:28,463 másnak meg mindössze pár év. 714 01:39:34,880 --> 01:39:37,713 Maria lányom négyéves volt, amikor meghalt. 715 01:39:39,588 --> 01:39:41,755 Mayával lett volna egyidős. 716 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 Néha, amikor nem tudtam aludni… 717 01:39:48,505 --> 01:39:50,880 elképzeltem, hogy barátnők. 718 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 Beszélgetnek az iskoláról, vagy éppen a fiúkról. 719 01:40:10,088 --> 01:40:11,630 Haza akarom vinni Mayát. 720 01:40:13,255 --> 01:40:15,046 Erre használnám az időmet. 721 01:40:24,380 --> 01:40:27,838 Gondoltam, csatlakozom a haveromhoz, ha nem gond. 722 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 Jól van. 723 01:41:11,838 --> 01:41:12,838 Viszlát, Sully! 724 01:41:16,213 --> 01:41:19,546 Vigyázz magadra, jó? És a kis Caroline-ra. 725 01:41:38,130 --> 01:41:39,796 Remélem, megtalálod őket. 726 01:42:14,588 --> 01:42:15,713 Kívánj szerencsét! 727 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 Sok szerencsét! 728 01:43:28,380 --> 01:43:32,005 Itt az Aether. Veszi az adást? 729 01:43:35,588 --> 01:43:37,588 Dr. Lofthouse, hall engem? 730 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 Hallom. 731 01:43:43,463 --> 01:43:47,130 Az ionizáció miatt nemsokára megszakad a kapcsolat… 732 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 csak bejelentkeztem, hogy megköszönjem. 733 01:43:53,296 --> 01:43:55,713 Adewole parancsnokkal visszafordulunk. 734 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 Jól teszik. 735 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 Mitchell kapitány és Sanchez kutatóűrhajós visszatérnek. 736 01:44:12,255 --> 01:44:14,130 Családjuk van itt? 737 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 Igen. 738 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 Megértem. 739 01:44:28,796 --> 01:44:33,213 Maya Lawrence fedélzeti mérnök balesetet szenvedett az út során. 740 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 Sajnálom. 741 01:44:47,796 --> 01:44:53,213 Magának köszönhetően… Sok mindent felfedezett idefent. 742 01:44:59,171 --> 01:45:00,463 Én csak mutatok. 743 01:45:05,046 --> 01:45:07,755 Egy csodálatos világot mutatott meg. 744 01:45:09,421 --> 01:45:11,213 Bárcsak láthatta volna! 745 01:45:18,421 --> 01:45:20,088 Be kell érnem Lake Hazennel. 746 01:45:24,130 --> 01:45:25,630 Hogy került oda? 747 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 Gondoltam, hátha segítek valakinek. 748 01:45:35,463 --> 01:45:37,421 Mindenképpen segített. 749 01:45:39,588 --> 01:45:42,588 Többek között maga miatt jelentkeztem az űrprogramba. 750 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 Valamikor együtt dolgozott az anyámmal, Jean Sullivannel. 751 01:45:49,046 --> 01:45:51,546 Kapott magától egy követ a Holdról. 752 01:45:52,963 --> 01:45:55,088 Teljesen odavoltam érte. 753 01:45:55,838 --> 01:45:57,838 Fel akartam menni, hogy találjak még. 754 01:46:01,421 --> 01:46:04,546 Bár megköszönhettem volna személyesen, dr. Lofthouse! 755 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 Augustine. 756 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 Augustine. 757 01:46:13,296 --> 01:46:14,546 Én Írisz vagyok. 758 01:46:19,630 --> 01:46:20,713 Tudom. 759 01:46:42,630 --> 01:46:44,713 Örülök, hogy végre megismerhetem. 760 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 Milyen ott, Írisz? 761 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 Meséljen róla! 762 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 Csodálatos. 763 01:47:02,171 --> 01:47:05,255 Ahol a kolóniánk van, az olyan, mint Colorado. 764 01:47:07,296 --> 01:47:11,130 Járt már ott? A hegyekben? 765 01:47:12,963 --> 01:47:13,963 Igen. 766 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 A levegő kristálytiszta… 767 01:47:21,880 --> 01:47:23,963 és az egész bolygón olyan szag van… 768 01:47:24,046 --> 01:47:28,838 mintha fenyőfák rejtőznének a föld alatt, arra várva, hogy kitörjenek. 769 01:47:33,796 --> 01:47:35,338 Az első pár hétben 770 01:47:35,421 --> 01:47:38,255 mindig azt vártam, hogy kék lesz felettem az ég, 771 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 pedig narancsszínű, 772 01:47:41,255 --> 01:47:43,505 a Jupiterről tükröződő fény miatt. 773 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 A keringés egy pontján… 774 01:47:50,046 --> 01:47:52,046 a Jupiter olyan közelinek tűnik… 775 01:47:54,671 --> 01:47:56,588 mintha akár meg is érinthetnénk. 776 01:47:59,046 --> 01:48:02,505 Az a fény minden színt életre kelt. És minden mást is. 777 01:48:04,088 --> 01:48:08,255 A vizet, a virágokat… 778 01:48:10,255 --> 01:48:13,671 Mintha az Ózban lennénk, és először látnánk igazi színeket. 779 01:48:19,046 --> 01:48:21,630 Életemben nem láttam még ilyen szépet. 780 01:48:30,963 --> 01:48:31,963 Dr. Lofthouse! 781 01:48:35,171 --> 01:48:36,255 Augustine! 782 01:48:42,338 --> 01:48:43,380 Elvesztettem. 783 01:48:49,213 --> 01:48:50,713 Csak mi maradtunk. 784 01:48:56,130 --> 01:48:57,130 Csak mi. 785 01:56:46,005 --> 01:56:51,005 A feliratot fordította: Heltai Olga