1
00:00:32,838 --> 00:00:35,505
BALAI CERAP BARBEAU
2
00:00:35,588 --> 00:00:38,296
GARISAN ARTIK
3
00:01:22,255 --> 00:01:27,338
FEBRUARI 2049
4
00:01:27,880 --> 00:01:34,005
TIGA MINGGU SELEPAS KEJADIAN ITU
5
00:01:52,671 --> 00:01:54,505
Awak sempat lagi tukar fikiran.
6
00:01:55,171 --> 00:01:57,505
Kita macam berlumba untuk mati dulu.
7
00:01:58,921 --> 00:02:01,713
Pesakit tenat hidup lebih lama
daripada semua manusia.
8
00:02:01,796 --> 00:02:03,963
Jurnal perubatan patut tulis kisah awak.
9
00:02:04,046 --> 00:02:05,671
Tiada siapa yang akan baca.
10
00:02:06,755 --> 00:02:10,380
Kalau awak hentikan pemindahan itu,
awak takkan bertahan lama.
11
00:02:10,921 --> 00:02:13,630
Kalau saya nak mati cepat,
saya akan ikut awak.
12
00:02:16,046 --> 00:02:18,546
- Kita semua mahu pulang.
- Pulang ke mana?
13
00:02:19,880 --> 00:02:22,046
Bagi awak, ia mungkin di sini.
14
00:02:22,921 --> 00:02:24,546
Tempat lain pun sama saja.
15
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Ana!
16
00:02:32,671 --> 00:02:35,838
- Tinggalkan segala-galanya.
- Ana?
17
00:02:35,921 --> 00:02:38,046
- Tinggalkan semua barang.
- Ana!
18
00:02:39,005 --> 00:02:40,505
- Anak saya hilang!
- Apa?
19
00:02:40,588 --> 00:02:43,796
- Saya tak jumpa dia. Dia dah hilang.
- Apa masalahnya?
20
00:02:43,880 --> 00:02:45,088
Saya gagal cari dia!
21
00:02:45,171 --> 00:02:47,005
- Katherine!
- Ana?
22
00:02:47,088 --> 00:02:48,546
- Dia dah pergi.
- Apa?
23
00:02:48,630 --> 00:02:51,838
Dia naik helikopter satu lagi.
Saya nampak tadi.
24
00:02:51,921 --> 00:02:54,796
- Apa? Seorang diri?
- Tidak, dengan Dr. Rogg.
25
00:02:54,880 --> 00:02:57,505
Dia akan jumpa awak selepas mendarat.
26
00:02:57,588 --> 00:02:59,130
- Kita perlu pergi.
- Ayuh.
27
00:03:07,296 --> 00:03:08,921
Awak ada semak nama?
28
00:03:09,005 --> 00:03:12,255
Tak ada senarai pun.
Saya cuma memuatkan penumpang.
29
00:03:12,796 --> 00:03:14,046
Bagaimana dengan dia?
30
00:03:16,338 --> 00:03:17,380
Dia takkan pergi.
31
00:03:20,588 --> 00:03:21,588
Ayuh!
32
00:04:19,213 --> 00:04:22,963
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
33
00:06:24,505 --> 00:06:27,463
Di galaksi kita saja,
ada berbilion-bilion bintang.
34
00:06:27,546 --> 00:06:30,296
Setiap satunya matahari
dalam sistem solarnya sendiri
35
00:06:30,380 --> 00:06:32,630
dan kebanyakannya ada planet,
36
00:06:32,713 --> 00:06:34,713
maka, memang wajarlah
37
00:06:34,796 --> 00:06:38,880
jika dalam berbilion-bilion
bintang eksoplanet di dalam galaksi kita,
38
00:06:38,963 --> 00:06:42,463
sekurang-kurangnya ada satu
yang mampu menyokong kehidupan.
39
00:06:44,255 --> 00:06:48,296
Ini K-23, bulan Musytari
yang baru ditemukan.
40
00:06:48,755 --> 00:06:50,421
Ia bukan eksoplanet.
41
00:06:50,505 --> 00:06:52,630
Atmosfera bulan ini
tak dipengaruhi matahari,
42
00:06:52,713 --> 00:06:54,546
tapi oleh haba gunung berapi.
43
00:06:54,630 --> 00:06:58,296
Dalam erti kata lain,
semasa mengkaji spektrum lunar K-23,
44
00:06:58,380 --> 00:07:00,421
penanda biologi dan wap airnya,
45
00:07:01,046 --> 00:07:04,296
kami dapati ia seolah-olah
dipanaskan dari dalam.
46
00:07:04,380 --> 00:07:07,755
Walaupun kesesuaiannya
untuk didiami masih perlu dikaji,
47
00:07:07,838 --> 00:07:09,755
kami yakin,
48
00:07:09,838 --> 00:07:14,005
dengan berdasarkan jisim,
halaju jejarian dan orbit,
49
00:07:15,338 --> 00:07:16,671
ia mungkin sesuai.
50
00:07:31,421 --> 00:07:32,838
Kami belum berjumpa,
51
00:07:32,921 --> 00:07:36,546
tapi saya buat kajian
untuk rakannya dulu dan baca artikelnya.
52
00:07:36,630 --> 00:07:38,005
Di Oxford?
53
00:07:41,296 --> 00:07:42,505
Tidak, di Michigan.
54
00:07:43,671 --> 00:07:44,588
Michigan.
55
00:07:45,588 --> 00:07:46,588
Ia sangat sejuk.
56
00:07:47,171 --> 00:07:49,421
Ya, awak pernah pergi ke sana?
57
00:07:50,505 --> 00:07:51,838
Awak nak minum apa?
58
00:07:52,880 --> 00:07:55,171
Wiski. Awak pula?
59
00:07:56,046 --> 00:07:57,088
Wiski juga.
60
00:07:57,171 --> 00:08:00,505
- Awak tahu Pantai Portobello?
- Tidak.
61
00:08:00,588 --> 00:08:04,588
Ia sangat indah. Awak patut melawatnya.
Ia berdekatan Edinburgh.
62
00:08:04,671 --> 00:08:07,171
Hujan mungkin kerap turun
pada musim panas.
63
00:08:07,255 --> 00:08:09,088
- Ia perangkap pelancong.
- Ya.
64
00:08:09,171 --> 00:08:11,838
- Tapi lawatlah pantai itu, ia indah.
- Okey.
65
00:08:11,921 --> 00:08:15,255
Sementara awak di sini,
boleh saya tanya soalan serius
66
00:08:15,338 --> 00:08:16,838
tentang buku awak?
67
00:08:17,505 --> 00:08:20,546
Sejauh mana kajian awak
berlandaskan kebenaran
68
00:08:21,255 --> 00:08:24,255
dan sejauh mana pula
kajian tentang planet awak itu…
69
00:08:24,796 --> 00:08:25,755
mengarut?
70
00:08:36,880 --> 00:08:40,296
BERDASARKAN NOVEL GOOD MORNING, MIDNIGHT
KARYA LILY BROOKS-DALTON
71
00:09:10,296 --> 00:09:11,921
Senaraikan misi yang aktif.
72
00:09:14,713 --> 00:09:16,630
Neowise, tidak aktif.
73
00:09:16,713 --> 00:09:19,338
Voyager 3, tidak aktif.
74
00:09:19,421 --> 00:09:22,046
Stesen Angkasa Antarabangsa, dikosongkan.
75
00:09:22,630 --> 00:09:25,005
Orion 2, tidak aktif.
76
00:09:25,088 --> 00:09:27,130
Aether, aktif.
77
00:09:27,213 --> 00:09:29,796
Geofen 3, tidak aktif.
78
00:09:29,880 --> 00:09:31,505
- Jason…
- Tunjukkan Aether.
79
00:09:38,171 --> 00:09:39,296
AETHER - SUA AKHIR
80
00:09:47,463 --> 00:09:49,880
Bilakah Aether boleh dihubungi?
81
00:09:49,963 --> 00:09:52,963
Aether boleh dihubungi
dalam 11 jam dan 54 minit.
82
00:09:53,046 --> 00:09:56,380
- Tetapkan penggera pemberitahuan.
- Penggera ditetapkan.
83
00:10:20,421 --> 00:10:21,421
Sebentar.
84
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Tidak! Tunggu!
85
00:10:58,713 --> 00:10:59,963
Ade!
86
00:11:00,546 --> 00:11:02,380
Tunggu!
87
00:11:43,046 --> 00:11:44,463
Awak dah bangun, Maya?
88
00:11:44,546 --> 00:11:47,005
Ya. Bagaimana keadaan awak?
89
00:11:47,546 --> 00:11:48,755
Macam rusa.
90
00:11:50,296 --> 00:11:53,296
- Selamat pagi, Sully.
- Saya tak mahu layan awak.
91
00:11:54,421 --> 00:11:55,421
Kenapa?
92
00:11:55,505 --> 00:11:59,130
Saya bermimpi
awak tinggalkan saya di K-23.
93
00:12:03,130 --> 00:12:05,880
- Awalnya awak bangun.
- Juara tak pernah berehat.
94
00:12:05,963 --> 00:12:08,171
Masih nak atasi rekod anak-anak awak?
95
00:12:08,255 --> 00:12:11,796
- Awak diupah untuk ganggu saya?
- Saya buat secara sukarela.
96
00:12:12,255 --> 00:12:15,213
- Ada berita dari Bumi?
- Saya masih cuba mendapatkannya.
97
00:13:15,421 --> 00:13:18,130
- Selamat pagi, Sanchez.
- Selamat pagi, Sully.
98
00:13:18,713 --> 00:13:19,796
Kopi tanpa kafein.
99
00:13:21,088 --> 00:13:22,921
Terima kasih.
100
00:13:23,588 --> 00:13:25,755
- Ada jumpa apa-apa?
- Belum lagi.
101
00:13:46,005 --> 00:13:50,505
Ini Misi Aether K-23,
terbuka di semua saluran.
102
00:13:51,880 --> 00:13:54,005
Ada sesiapa yang mendengar?
103
00:13:57,713 --> 00:13:58,630
Saya ulang.
104
00:13:59,713 --> 00:14:02,088
Ada sesiapa yang mendengar?
105
00:14:47,630 --> 00:14:50,546
- Apa yang dia dengar?
- Ini frekuensi apa?
106
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
Frekuensi S, X, dan Ka.
107
00:14:53,671 --> 00:14:55,380
Jadi, hubungan terakhir kita…
108
00:14:55,463 --> 00:14:57,671
- Termasuk kehilangan isyarat?
- Selepas itu.
109
00:14:57,755 --> 00:14:59,005
Tiga minggu lepas.
110
00:14:59,088 --> 00:15:02,671
Jika talian Mojave putus, Sepanyol
atau Australia akan terima isyarat itu.
111
00:15:02,755 --> 00:15:04,796
Serta-merta, tapi kini, kosong.
112
00:15:04,880 --> 00:15:09,255
Saya dah buka, but semula
berkali-kali, tapi masih tiada isyarat.
113
00:15:10,255 --> 00:15:13,338
Saya juga gagal hubungi
penerbangan koloni K-23
114
00:15:13,421 --> 00:15:15,671
yang sepatutnya berlepas minggu lepas.
115
00:15:20,171 --> 00:15:21,963
Mungkin ada masalah atmosfera,
116
00:15:22,046 --> 00:15:25,921
pencemaran frekuensi radio
atau ribut geomagnet.
117
00:15:26,796 --> 00:15:31,213
Namun, semua itu taklah selama ini
atau mengganggu kedua-dua hemisfera.
118
00:16:39,713 --> 00:16:42,546
BALAI CERAP BARBEAU
119
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Tak mungkin.
120
00:17:48,380 --> 00:17:53,088
Helo, ini Balai Cerap Barbeau.
Ada orang tertinggal anaknya di sini.
121
00:17:53,171 --> 00:17:55,338
Seseorang perlu mengambilnya.
122
00:18:00,380 --> 00:18:05,005
Helo, ini Balai Cerap Barbeau.
Anak seorang ahli koloni tertinggal…
123
00:18:05,588 --> 00:18:06,546
Siapa nama awak?
124
00:18:08,713 --> 00:18:09,880
Siapa nama awak?
125
00:18:10,421 --> 00:18:14,505
Dia tak dapat dikenal pasti.
126
00:18:14,588 --> 00:18:17,546
Umurnya tujuh atau lapan tahun
dan bersendirian.
127
00:18:18,630 --> 00:18:20,755
Seseorang perlu mendapatkannya. Dia…
128
00:18:30,838 --> 00:18:32,338
Ada sesiapa di luar sana?
129
00:18:44,588 --> 00:18:45,421
Hei.
130
00:19:22,046 --> 00:19:26,213
Ada orang mesti ambil kamu,
sebab saya tak boleh tolong kamu.
131
00:19:26,713 --> 00:19:27,755
Faham?
132
00:19:31,255 --> 00:19:32,796
Saya tak boleh jaga kamu.
133
00:20:17,921 --> 00:20:19,380
Kamu lapar?
134
00:20:27,880 --> 00:20:29,838
Kamu ada adik-beradik lain?
135
00:20:33,463 --> 00:20:36,130
Awak tak pekak
dan boleh dengar cakap saya?
136
00:20:36,713 --> 00:20:37,546
Hei.
137
00:20:40,880 --> 00:20:42,213
Okey, tak pekak.
138
00:20:43,171 --> 00:20:44,588
Kamu cuma tak boleh bercakap?
139
00:20:46,630 --> 00:20:47,630
Atau tak mahu?
140
00:20:48,796 --> 00:20:50,588
Awak cuma nak buat saya marah.
141
00:20:53,671 --> 00:20:54,671
Itu apa?
142
00:20:56,088 --> 00:20:57,130
Iris?
143
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Ia…
144
00:21:14,088 --> 00:21:14,963
Iris?
145
00:21:21,630 --> 00:21:22,463
Okey.
146
00:21:24,671 --> 00:21:29,505
Aether berada dalam jarak
hubungan langsung. Tiada mesej diterima.
147
00:21:35,338 --> 00:21:36,338
Tolong jawab, Aether.
148
00:21:36,421 --> 00:21:39,505
Ini Balai Cerap Barbeau.
Awak terima panggilan ini?
149
00:21:42,255 --> 00:21:44,921
Tolong jawab, Aether.
Ini Balai Cerap Barbeau.
150
00:21:45,005 --> 00:21:46,546
Awak terima panggilan ini?
151
00:21:55,838 --> 00:21:57,671
Jangan sentuh apa-apa.
152
00:22:03,963 --> 00:22:06,255
Tolong jawab, Aether.
Ini Balai Cerap Barbeau.
153
00:22:06,338 --> 00:22:07,880
Awak terima panggilan ini?
154
00:22:12,005 --> 00:22:13,005
Jangan sentuh.
155
00:22:15,796 --> 00:22:17,921
Tolong jawab, Aether.
156
00:22:18,005 --> 00:22:21,296
Ini Balai Cerap Barbeau.
Awak terima panggilan ini?
157
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Itu Aether.
158
00:22:35,630 --> 00:22:38,921
Sebuah kapal angkasa yang jauh dari sini.
159
00:22:40,421 --> 00:22:42,505
Ia sedang pulang dari planet yang…
160
00:22:43,505 --> 00:22:45,505
kami harap boleh didiami, tapi…
161
00:22:47,421 --> 00:22:49,671
jangkaan kami meleset.
162
00:22:57,421 --> 00:22:59,546
Sebab itu saya perlu hubungi mereka.
163
00:23:00,421 --> 00:23:02,838
Sekarang, sebelum terlambat.
164
00:23:06,880 --> 00:23:07,838
Faham?
165
00:23:34,213 --> 00:23:37,088
Tak boleh.
166
00:23:37,171 --> 00:23:38,338
Ini bilik saya.
167
00:23:45,463 --> 00:23:46,421
Di sini.
168
00:23:49,296 --> 00:23:50,588
Kamu tidur di sini.
169
00:23:51,421 --> 00:23:52,255
Tak boleh.
170
00:23:54,213 --> 00:23:55,130
Okey.
171
00:25:05,588 --> 00:25:08,713
Masalahnya, antena kita tak cukup kuat.
172
00:25:08,796 --> 00:25:11,130
Walau pada mana-mana arah sekalipun.
173
00:25:12,296 --> 00:25:15,921
Mereka tak jawab panggilan kita
kerana mereka tak menerimanya.
174
00:26:46,630 --> 00:26:47,921
Tak sangka betul.
175
00:26:55,380 --> 00:27:01,046
Dengan mengambil kira semua keadaan,
kami gagal menghubungi penerbangan K-23
176
00:27:01,630 --> 00:27:04,546
dan Mojave pada semua frekuensi,
177
00:27:05,755 --> 00:27:07,963
maka, kami merumuskan yang…
178
00:27:09,755 --> 00:27:11,755
masalahnya ada pada kami.
179
00:27:13,296 --> 00:27:17,588
Namun, kami dah kaji semua
kemungkinan masalah pada pihak kami
180
00:27:17,671 --> 00:27:19,630
dan masih gagal mencari puncanya.
181
00:27:22,130 --> 00:27:26,255
Kalaulah kami kurang berpengalaman,
kami tentu dah panik.
182
00:27:26,338 --> 00:27:27,463
Sabar.
183
00:27:28,380 --> 00:27:32,046
Pakar Misi Sullivan
sudah melanggar semua protokol
184
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
dalam usaha untuk cuba
menghubungi semua pihak,
185
00:27:34,921 --> 00:27:37,880
termasuklah China, India…
186
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
dan Rusia.
187
00:27:42,171 --> 00:27:45,005
Saya yang mengarahkannya.
188
00:27:46,380 --> 00:27:48,213
Mitchell…
189
00:27:49,130 --> 00:27:51,338
ialah juruterbang yang sangat handal,
190
00:27:52,130 --> 00:27:54,046
tapi dia tak sabar untuk pulang.
191
00:27:55,213 --> 00:28:01,171
Maya dan Sanchez menghidupkan
sistem komunikasi berulang kali,
192
00:28:01,755 --> 00:28:03,255
juga menurut arahan saya.
193
00:28:05,130 --> 00:28:09,130
Semangat kru kapal masih tinggi
pada penghujung perjalanan kami.
194
00:28:10,338 --> 00:28:13,505
Misi dua tahun kami ke K-23
195
00:28:13,588 --> 00:28:16,505
membuahkan lebih banyak jawapan
berbanding soalan.
196
00:28:16,588 --> 00:28:17,921
TRAJEKTORI MISI AETHER
197
00:28:18,005 --> 00:28:21,005
Bolehkah ia tampung kehidupan
dan berkembang? Boleh.
198
00:28:21,088 --> 00:28:23,255
Bolehkah ia didiami? Boleh.
199
00:28:23,963 --> 00:28:26,671
Semua jawapan yang kami cari
berjaya ditemukan.
200
00:28:28,380 --> 00:28:31,380
Kecuali satu yang sentiasa berlegar.
201
00:28:32,880 --> 00:28:35,171
"Kenapa tempat ini sunyi sepi?"
202
00:28:49,005 --> 00:28:52,505
Simulasi sarapan anda sudah tamat.
Anda ingin menyambungnya?
203
00:28:53,046 --> 00:28:55,713
Tidak. Saya hampir selesai.
204
00:29:21,505 --> 00:29:22,463
Saya tahu.
205
00:29:23,421 --> 00:29:25,630
Saya pun rasa ia tak masuk akal.
206
00:29:53,880 --> 00:29:56,505
Perlukah kamu sentuh semua benda?
207
00:30:30,255 --> 00:30:31,130
Polaris.
208
00:30:35,505 --> 00:30:36,505
Nampak bintang itu?
209
00:30:52,671 --> 00:30:54,921
Itu bintang terpenting di angkasa.
210
00:31:02,796 --> 00:31:05,421
Kalau kita sesat,
ia boleh bantu kita pulang.
211
00:31:10,713 --> 00:31:13,755
Saya telefon awak tadi,
tapi awak tak jawab.
212
00:31:14,630 --> 00:31:15,880
Maaf, saya sedang bekerja.
213
00:31:17,088 --> 00:31:19,130
Awak tak boleh jawab telefon
semasa bekerja?
214
00:31:20,380 --> 00:31:22,005
Boleh, saya cuma tak jawab.
215
00:31:29,130 --> 00:31:31,380
Saya nak cakap yang saya tak hamil.
216
00:31:33,588 --> 00:31:34,588
Selamatlah awak.
217
00:31:35,671 --> 00:31:36,796
Cuma…
218
00:31:38,630 --> 00:31:42,421
kemungkinan kewujudan hidupan
yang rupa-rupanya palsu.
219
00:31:46,255 --> 00:31:48,755
Awak mahu jadi peneroka, Augustine.
220
00:31:50,505 --> 00:31:54,713
Awak mahu cari dunia baru
dan harapan bagi kehidupan kita.
221
00:31:58,213 --> 00:32:01,088
Tapi ketika awak sibuk dengannya,
hidup awak…
222
00:32:02,130 --> 00:32:03,421
berlalu pergi.
223
00:32:06,505 --> 00:32:09,630
Tindakan awak meremukkan hati saya.
224
00:32:15,963 --> 00:32:18,338
Tapi, yalah,
225
00:32:20,005 --> 00:32:21,671
tentu itulah yang terbaik.
226
00:33:40,046 --> 00:33:42,005
Ia tak sepatutnya sampai ke sini.
227
00:33:47,046 --> 00:33:48,088
Buat masa ini.
228
00:33:52,296 --> 00:33:55,088
Ada antena yang lebih kuat
daripada antena kita.
229
00:34:01,588 --> 00:34:02,713
Di sebelah utara.
230
00:34:05,546 --> 00:34:06,463
Di sana.
231
00:34:08,213 --> 00:34:09,338
Tasik Hazen.
232
00:34:10,338 --> 00:34:11,755
Ia stesen cuaca.
233
00:34:13,088 --> 00:34:15,630
Stesen itu dilindungi banjaran gunung ini.
234
00:34:16,463 --> 00:34:18,505
Udaranya mungkin masih bersih.
235
00:34:20,546 --> 00:34:21,838
Buat masa ini.
236
00:34:25,921 --> 00:34:28,588
Dengan antena itu,
isyarat kita akan diterima.
237
00:34:46,880 --> 00:34:48,255
Tapi ia jauh dari sini.
238
00:35:08,380 --> 00:35:11,005
TIADA ISYARAT DIKESAN
239
00:35:39,546 --> 00:35:40,546
Tak apa.
240
00:35:42,130 --> 00:35:44,171
Tak apa. Kamu perlu memakainya.
241
00:35:45,338 --> 00:35:46,338
Saya juga.
242
00:35:47,546 --> 00:35:49,088
Tarik nafas panjang.
243
00:35:53,380 --> 00:35:54,880
Tak teruk sangat, bukan?
244
00:35:57,546 --> 00:35:58,380
Okey.
245
00:36:05,380 --> 00:36:08,171
Walau apa yang berlaku,
jangan tanggalkannya.
246
00:36:55,338 --> 00:36:59,255
- Saya juga dengar orang menghidu.
- Apa?
247
00:36:59,338 --> 00:37:03,963
Kemudian, saya dengar seseorang kata,
"Wah, wanginya awak."
248
00:37:04,046 --> 00:37:05,796
- Apa?
- Ia suara lelaki!
249
00:37:05,880 --> 00:37:08,005
- Tipulah.
- Kenapa pula saya tipu?
250
00:37:08,088 --> 00:37:10,255
- Dia buat begitu?
- Tidak.
251
00:37:10,338 --> 00:37:13,296
- Ya Tuhan. Betulkah dia buat begitu?
- Ya, betul.
252
00:37:13,380 --> 00:37:15,713
- Tapi kenapa?
- Kerana saya wangi!
253
00:37:15,796 --> 00:37:17,255
Dia di belakang awak?
254
00:37:17,338 --> 00:37:20,130
Dia di belakang saya
dan menyentuh leher saya.
255
00:37:20,213 --> 00:37:21,963
Tak apa. Masuklah.
256
00:37:22,046 --> 00:37:23,005
Tak apa…
257
00:37:24,505 --> 00:37:25,463
Masuklah!
258
00:37:26,755 --> 00:37:27,588
Okey.
259
00:37:27,671 --> 00:37:29,713
Kalau awak lambat, awak teruk.
260
00:37:29,796 --> 00:37:30,880
Ya, tapi… Okey.
261
00:37:30,963 --> 00:37:34,796
- Awak tak kisah kalau ada…
- Saya cuma nak tahu jika dia kacak.
262
00:37:34,880 --> 00:37:37,005
Ini kakak saya.
263
00:37:37,088 --> 00:37:41,838
Itu pula rakan sekolah
yang sangat rapat dengan saya.
264
00:37:42,463 --> 00:37:45,046
Jadi, dia datang juga.
265
00:37:45,130 --> 00:37:46,130
Dia datang juga.
266
00:37:46,213 --> 00:37:47,130
Tunggu.
267
00:37:47,838 --> 00:37:49,421
Ia dah datang.
268
00:37:50,588 --> 00:37:54,046
Kucing terpintar di dunia, Einstein.
269
00:37:54,671 --> 00:37:57,171
Hei, sayang, intan payung.
270
00:37:58,505 --> 00:38:00,088
Sayalah orang kesayangan Einstein.
271
00:38:00,880 --> 00:38:03,963
- Saya nak tahu apa yang berlaku.
- Tentang apa?
272
00:38:04,046 --> 00:38:07,380
- Apa-apalah.
- Saya dah cakap, lelaki yang…
273
00:38:07,463 --> 00:38:10,921
- Yang suka menghidu itu?
- Aduh! Apa?
274
00:38:11,671 --> 00:38:13,380
Saya sangat takut.
275
00:38:16,713 --> 00:38:19,588
Maafkan saya atas semua kesilapan saya.
276
00:38:21,171 --> 00:38:22,505
Saya cintakan awak, Margaret.
277
00:38:24,213 --> 00:38:25,338
Saya cintakan awak.
278
00:38:34,630 --> 00:38:36,130
Awak nak main permainan lain?
279
00:38:36,213 --> 00:38:39,880
- Dah dua bulan saya menang berterusan.
- Saya tak mahu terburu-buru.
280
00:38:42,296 --> 00:38:45,296
Saya sertai NASA
kerana saya cekap dalam matematik.
281
00:38:45,380 --> 00:38:48,171
Saya tak nak guna
perkataan "luar biasa", tapi…
282
00:38:48,255 --> 00:38:50,005
Saya dah baca biografi awak.
283
00:38:50,088 --> 00:38:54,421
Awak juga patahkan kaki anjing awak
semasa awak ikat ia pada roket kayu.
284
00:38:54,505 --> 00:38:56,630
- Itu tak berkaitan.
- Tidak bagi anjing itu.
285
00:38:59,755 --> 00:39:03,671
Awak tahukah ada lebih
daripada 60 bilion gabungan
286
00:39:03,755 --> 00:39:05,921
kad rummy pada permulaan permainan ini?
287
00:39:06,005 --> 00:39:08,963
Kemenangan berturut-turut awak itu…
288
00:39:09,046 --> 00:39:12,213
Kemenangan yang saya capai
sepanjang perjalanan kita.
289
00:39:12,296 --> 00:39:14,505
…hanya secebis tuah
290
00:39:14,588 --> 00:39:18,296
dalam 60 bilion gabungan,
tapi apabila kita gunakan
291
00:39:20,963 --> 00:39:23,963
kemahiran matematik tahap tinggi
pada permainan ini,
292
00:39:24,796 --> 00:39:26,005
kita boleh mengubah…
293
00:39:27,296 --> 00:39:29,338
gabungannya supaya ia memihak kepada kita.
294
00:39:30,213 --> 00:39:32,213
Itukah yang awak buat sekarang?
295
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
Guna matematik untuk menang?
296
00:39:36,255 --> 00:39:40,546
Rakan-rakan ahli matematik saya
panggil orang seperti awak…
297
00:39:41,755 --> 00:39:42,921
bengap.
298
00:39:43,005 --> 00:39:44,255
Bengap!
299
00:39:55,588 --> 00:39:56,796
Kita dah tersasar.
300
00:39:56,880 --> 00:39:59,546
- Sejauh mana?
- Tak tahu. Ia tiba-tiba dinyahaktif.
301
00:39:59,630 --> 00:40:03,296
Matikannya. Matikan enjin
sebelum kita bertukar arah.
302
00:40:03,380 --> 00:40:04,963
Ada masalah pengemudian.
303
00:40:05,046 --> 00:40:07,671
- Kita dah tersasar. Sejauh mana?
- Entahlah.
304
00:40:07,755 --> 00:40:09,921
Kita perlu mengetahuinya.
305
00:40:15,838 --> 00:40:19,338
- Berapa jauh sebelum penggera berbunyi?
- 0.4 darjah.
306
00:40:19,421 --> 00:40:22,713
- Ia berbunyi selama 80 saat?
- Pada 48,280 km sejam.
307
00:40:22,796 --> 00:40:24,338
Tambah halaju lepas enjin ditutup.
308
00:40:24,421 --> 00:40:25,796
Panduan dan telemetri…
309
00:40:25,880 --> 00:40:29,421
- Tiada tanpa sistem komunikasi.
- Sanchez, matikan penggera.
310
00:40:43,338 --> 00:40:45,838
Sully? Apa yang awak dengar?
311
00:40:45,921 --> 00:40:49,671
Kuar Musytari,
bikon yang kita tinggalkan di K-23,
312
00:40:49,755 --> 00:40:53,630
kuar bekalan dalam perjalanan ke sana,
beberapa satelit lama…
313
00:40:53,713 --> 00:40:55,296
Kita boleh gunakannya.
314
00:40:55,380 --> 00:40:58,546
Kita boleh guna bikon K-23
sebagai titik permulaan.
315
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Ia di belakang kita.
316
00:40:59,713 --> 00:41:02,630
Kita masih boleh bina laluan
dari sana ke satelit.
317
00:41:02,713 --> 00:41:03,880
Bina laluan itu.
318
00:41:04,380 --> 00:41:07,005
Sully, dapatkan kiraan pada bikon
dan jumlah denyutannya.
319
00:41:07,088 --> 00:41:09,213
Maya, bantu Sanchez bina laluan itu.
320
00:41:09,296 --> 00:41:11,630
Buat cepat, kita semakin tersasar.
321
00:41:13,421 --> 00:41:15,130
Masalah kita tak habis-habis.
322
00:41:15,505 --> 00:41:19,338
Sepuluh model,
sepuluh keputusan yang padan.
323
00:41:19,421 --> 00:41:21,088
Awak pasti dengan kiraannya?
324
00:41:24,755 --> 00:41:25,588
Ya.
325
00:41:27,338 --> 00:41:31,505
Menurutnya, kita berada
di laluan yang mungkin tak selamat.
326
00:41:31,588 --> 00:41:33,671
Ada sebarang risiko?
327
00:41:34,255 --> 00:41:37,963
Di sini, pernah berlaku kegiatan meteor
328
00:41:38,046 --> 00:41:39,755
dan kita boleh elak, tapi…
329
00:41:43,630 --> 00:41:44,630
kawasan ini…
330
00:41:46,296 --> 00:41:47,630
masih belum dipetakan.
331
00:41:48,296 --> 00:41:49,713
Tiada siapa pernah buat.
332
00:41:51,963 --> 00:41:54,755
Siapa ada idea lebih baik
untuk pulang ke Bumi?
333
00:41:57,338 --> 00:41:59,796
Baiklah. Itulah laluan kita.
334
00:42:01,588 --> 00:42:05,255
Okey, tapi saya tak suka ikut
laluan yang tak disahkan selamat.
335
00:42:06,130 --> 00:42:07,338
Saya juga.
336
00:42:32,130 --> 00:42:33,463
Kita selamat sekarang.
337
00:42:34,130 --> 00:42:37,546
Kita tak perlu kerap memeriksanya.
Kita selamat di sini.
338
00:42:40,463 --> 00:42:41,463
Kita selamat.
339
00:42:43,713 --> 00:42:44,546
Ya.
340
00:42:49,255 --> 00:42:51,088
Kita perlu tidur.
341
00:42:53,630 --> 00:42:54,963
Kamu perlu tidur.
342
00:42:57,463 --> 00:42:58,671
Saya perlu tidur.
343
00:43:31,546 --> 00:43:32,380
Tunggu di sini.
344
00:45:24,463 --> 00:45:25,338
Apa?
345
00:46:15,963 --> 00:46:18,213
Keluar. Cepat!
346
00:46:31,796 --> 00:46:32,713
Okey.
347
00:47:18,213 --> 00:47:19,213
Mari kita pergi.
348
00:48:02,796 --> 00:48:05,421
Jaga diri. Selamat tinggal!
349
00:48:07,130 --> 00:48:09,505
Ayuh. Jom masuk kereta.
350
00:48:09,588 --> 00:48:10,963
Masuklah.
351
00:48:11,046 --> 00:48:13,213
Okey, sayang, pasang tali keledar.
352
00:48:33,421 --> 00:48:34,921
Kami berada di pulau itu.
353
00:48:35,671 --> 00:48:36,546
Ayah saya…
354
00:48:37,130 --> 00:48:40,380
Ayah saya diserang strok,
jadi, kami mahu bersamanya.
355
00:48:41,463 --> 00:48:42,380
Takziah.
356
00:48:42,963 --> 00:48:46,380
Biasalah, hidup memang begitu.
357
00:49:00,046 --> 00:49:01,838
Awak ada beritahu dia tentang saya?
358
00:49:02,713 --> 00:49:06,046
Kalau awak nak dia kenal awak,
perkenalkan diri awak kepadanya.
359
00:49:15,380 --> 00:49:17,630
Jaga diri awak baik-baik, Augustine.
360
00:49:46,296 --> 00:49:49,380
Sebenarnya, mesin ini direka
361
00:49:49,463 --> 00:49:53,088
untuk mengesan makhluk asing
yang cuba menceroboh sistem kita.
362
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
Memang betullah.
363
00:50:47,005 --> 00:50:49,421
Awak nak tahu jantinanya?
364
00:50:51,463 --> 00:50:53,171
Tidak.
365
00:50:58,505 --> 00:50:59,921
Kita akan dapat anak perempuan.
366
00:51:07,296 --> 00:51:08,296
Anak perempuan?
367
00:51:09,546 --> 00:51:10,671
Awak rasa gementar?
368
00:51:11,546 --> 00:51:12,546
Awak pula?
369
00:51:13,671 --> 00:51:15,755
Saya cuma tak sangka.
370
00:51:17,505 --> 00:51:18,796
Biasalah, awak manusia.
371
00:51:20,421 --> 00:51:23,255
- Jadi saya gagal kawal perasaan?
- Awak yang kata, bukan saya.
372
00:51:23,338 --> 00:51:25,005
Saya kata begitu?
373
00:51:25,921 --> 00:51:27,421
Saya tak sangka juga.
374
00:51:30,546 --> 00:51:33,838
Nama apa yang kita nak beri kepadanya?
375
00:51:36,630 --> 00:51:37,671
Trudy?
376
00:51:38,755 --> 00:51:39,755
Roxy?
377
00:51:41,171 --> 00:51:42,171
Penelope?
378
00:51:44,546 --> 00:51:45,796
Margot?
379
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
Maggie?
380
00:51:49,255 --> 00:51:50,338
Henrietta?
381
00:53:08,796 --> 00:53:10,005
Ini dah cukup bagus…
382
00:53:12,255 --> 00:53:13,380
buat masa ini.
383
00:53:27,755 --> 00:53:28,921
Itu mak kamu?
384
00:53:31,588 --> 00:53:33,963
Saya ada kawan yang mirip lukisan itu.
385
00:53:34,046 --> 00:53:37,213
Warna rambutnya agak berbeza, tapi…
386
00:53:40,671 --> 00:53:42,963
Dia becok, bukan pendiam macam kamu.
387
00:53:45,963 --> 00:53:48,880
Apabila dia ketawa,
semua orang akan memandangnya.
388
00:53:51,671 --> 00:53:53,380
Saya rasa dia kerap ketawa
389
00:53:54,005 --> 00:53:57,171
kerana dia tahu
dia lebih bijak daripada orang lain.
390
00:54:03,671 --> 00:54:07,005
Saya harap kamu boleh ceritakan
tentang hidup kamu, Iris.
391
00:54:09,380 --> 00:54:10,671
Cerita apa saja.
392
00:54:13,005 --> 00:54:14,338
Hei, Iris.
393
00:54:18,880 --> 00:54:20,213
Tanyalah saya apa-apa.
394
00:54:24,796 --> 00:54:26,130
Adakah awak mencintainya?
395
00:55:26,755 --> 00:55:27,880
Lari!
396
00:57:40,046 --> 00:57:41,671
Kita tak patut berhenti di sini.
397
00:58:12,880 --> 00:58:14,213
Ini saja yang tinggal.
398
00:58:22,338 --> 00:58:23,796
Tak apa, terima kasih.
399
00:58:25,546 --> 00:58:26,963
Saya suka yang ini.
400
00:58:39,713 --> 00:58:41,255
Di Tasik Hazen,
401
00:58:42,088 --> 00:58:45,130
ada macam-macam makanan di sana.
402
00:58:46,046 --> 00:58:49,005
Ada piza,
403
00:58:52,213 --> 00:58:53,546
dan burger keju.
404
00:58:57,630 --> 00:58:59,005
Apa saja yang kamu nak.
405
00:59:02,546 --> 00:59:03,963
Tak ada kacang pis.
406
00:59:23,671 --> 00:59:25,588
Kita akan ikut arah itu.
407
00:59:28,088 --> 00:59:29,088
Mari.
408
01:00:13,088 --> 01:00:16,921
Tak apa. Kita akan selamat.
409
01:00:20,796 --> 01:00:21,880
Kita akan selamat.
410
01:01:08,838 --> 01:01:10,046
Saya boleh nampak!
411
01:01:38,796 --> 01:01:39,963
Iris?
412
01:01:41,671 --> 01:01:44,088
Iris? Saya di sini!
413
01:01:48,046 --> 01:01:49,421
Ikut arah suara saya!
414
01:01:51,088 --> 01:01:52,088
Saya di sini.
415
01:01:56,463 --> 01:01:57,796
Jejaknya tak ada.
416
01:02:00,213 --> 01:02:01,213
Iris!
417
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
Saya di sini.
418
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Saya di sini!
419
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Saya di sini.
420
01:02:24,380 --> 01:02:25,255
Iris?
421
01:03:54,296 --> 01:03:55,713
Saya ingat kamu dah hilang.
422
01:04:33,796 --> 01:04:35,421
Tengok apa yang kamu jumpa.
423
01:04:43,713 --> 01:04:44,713
Semuanya baik?
424
01:04:46,421 --> 01:04:48,796
Saya ikut arahan Sanchez.
425
01:04:51,046 --> 01:04:52,588
Ada berita daripada Sully?
426
01:04:53,588 --> 01:04:56,796
Belum lagi. Itu hanya ralat.
427
01:04:58,796 --> 01:05:00,213
Awak fikir begitu?
428
01:05:01,546 --> 01:05:03,796
Ya, sehingga terbukti sebaliknya, Tom.
429
01:05:08,588 --> 01:05:10,421
Dengar kata, ia anak perempuan.
430
01:05:13,421 --> 01:05:14,255
Ya.
431
01:05:21,005 --> 01:05:22,005
Hyacinth.
432
01:05:25,213 --> 01:05:26,213
Apa?
433
01:05:28,255 --> 01:05:30,213
Itu nama ibu saya.
434
01:05:32,005 --> 01:05:33,005
Ia sejenis bunga.
435
01:05:36,213 --> 01:05:37,546
Hyacinth?
436
01:05:41,755 --> 01:05:43,255
Sejenis bunga.
437
01:06:06,213 --> 01:06:08,421
81-40 Utara.
438
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
72-58 Barat.
439
01:06:11,921 --> 01:06:13,046
Awak terima?
440
01:06:17,796 --> 01:06:20,088
Ini kapal angkasa Aether
yang pulang dari Musytari.
441
01:06:20,171 --> 01:06:22,421
- Boleh awak dengar?
- Ya.
442
01:06:23,755 --> 01:06:26,255
Ya. Saya boleh dengar.
443
01:06:27,880 --> 01:06:30,463
Ini Stesen Cuaca Tasik Hazen.
444
01:06:31,338 --> 01:06:34,671
Tasik Hazen, gembiranya saya
mendengar suara awak.
445
01:06:35,421 --> 01:06:37,755
Awak saja yang jawab panggilan saya.
446
01:06:37,838 --> 01:06:40,338
Kami gagal hubungi NASA
dan semua orang lain.
447
01:06:40,421 --> 01:06:43,546
Awak tahu apa-apa
tentang masalah transmisi ini?
448
01:06:48,005 --> 01:06:49,838
Tasik Hazen, tolong jawab.
449
01:06:49,921 --> 01:06:53,046
Maklumat apa yang awak terima
tentang keadaan di Bumi?
450
01:06:54,130 --> 01:06:55,546
Kami tak terima apa-apa.
451
01:06:56,838 --> 01:06:58,046
Kalaulah saya…
452
01:06:59,421 --> 01:07:02,213
Maaf, Tasik Hazen.
Saya terlepas transmisi tadi.
453
01:07:09,463 --> 01:07:11,046
Itu Kawalan Misi?
454
01:07:11,130 --> 01:07:13,296
Tasik Hazen, boleh awak terima?
455
01:07:13,380 --> 01:07:16,463
Saya tak tahu butirannya.
Saya cuma tahu ia satu kesilapan.
456
01:07:17,046 --> 01:07:18,296
…yang bermula dengan…
457
01:07:20,838 --> 01:07:21,671
…juga…
458
01:07:30,338 --> 01:07:31,963
Tasik Hazen, boleh awak dengar?
459
01:07:39,171 --> 01:07:41,630
- Apa yang berlaku?
- Radar tak tunjuk apa-apa.
460
01:07:50,921 --> 01:07:53,255
- Boleh putar pada paksi ini?
- Saya sedang cuba.
461
01:07:53,338 --> 01:07:54,921
Itu apa?
462
01:07:55,005 --> 01:07:57,171
Itu akibatnya kalau ikut jalan baru.
463
01:08:07,713 --> 01:08:12,255
Aether? Ini Pakar Misi Sullivan. Helo?
464
01:08:12,338 --> 01:08:14,213
Tasik Hazen, boleh awak dengar?
465
01:08:17,380 --> 01:08:19,213
Tasik Hazen, boleh awak terima?
466
01:08:32,546 --> 01:08:34,130
MENGHITUNG KEROSAKAN
467
01:08:46,421 --> 01:08:49,505
Ukur kerosakan lain
selain masalah sistem komunikasi.
468
01:08:53,005 --> 01:08:54,005
Ia dah berakhir.
469
01:08:55,171 --> 01:08:56,171
Buat masa ini.
470
01:08:57,088 --> 01:08:58,713
Sully, apa status pusat kawalan?
471
01:08:59,463 --> 01:09:01,963
Kerosakan dibendung. Dinding makmal rosak.
472
01:09:02,046 --> 01:09:04,880
Talian komunikasi kedua dan ketiga pula?
473
01:09:06,338 --> 01:09:08,130
Talian komunikasi dah tiada,
474
01:09:09,421 --> 01:09:10,671
radar pun sama.
475
01:09:15,505 --> 01:09:17,130
Tak guna.
476
01:09:19,171 --> 01:09:23,130
Beri laporan penuh semua sistem
dan baiki sistem radar.
477
01:09:23,213 --> 01:09:24,213
Baik.
478
01:09:26,880 --> 01:09:28,213
Mari kita tengok keadaannya.
479
01:09:32,463 --> 01:09:33,713
Itu dinding makmal.
480
01:09:35,255 --> 01:09:37,046
Pencetak boleh membetulkannya.
481
01:09:40,296 --> 01:09:41,338
Itu radar.
482
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
Okey.
483
01:09:51,380 --> 01:09:52,963
Itu alat komunikasi.
484
01:09:53,046 --> 01:09:54,838
MENGHITUNG KEROSAKAN
485
01:09:54,921 --> 01:09:56,296
Itu alat komunikasi.
486
01:09:56,380 --> 01:09:57,796
KRITIKAL
487
01:10:01,463 --> 01:10:03,088
Ia boleh dibina semula,
488
01:10:04,921 --> 01:10:07,171
tapi kita perlu pergi ke luar sana.
489
01:10:53,130 --> 01:10:57,880
- Dari mana awak dapat benda ini?
- Daripada penyokong platform LM.
490
01:10:57,963 --> 01:11:01,880
Biar NASA yang uruskan kanister mereka
apabila kita pulang nanti.
491
01:11:01,963 --> 01:11:03,630
Ia sepatutnya dah berfungsi.
492
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Hei, Maya.
493
01:11:07,505 --> 01:11:09,880
Apa pendapat awak tentang nama Caroline?
494
01:11:14,130 --> 01:11:15,338
Boleh tahan.
495
01:11:17,005 --> 01:11:18,505
Lebih sedap daripada Hyacinth?
496
01:11:18,921 --> 01:11:20,171
- Ya.
- Ya.
497
01:11:20,713 --> 01:11:23,588
- Apa perkembangannya?
- Ia akan siap lebih awal.
498
01:11:23,671 --> 01:11:26,463
Biar saya dan Maya yang keluar.
499
01:11:27,588 --> 01:11:31,255
Okey, saya mungkin ikut sekali
untuk angkat barang itu.
500
01:11:31,921 --> 01:11:33,338
Di luar, tiada graviti.
501
01:11:33,421 --> 01:11:36,005
Jadi, ia taklah berat sangat untuk kami.
502
01:11:36,088 --> 01:11:39,005
Saya tak pernah
melepaskan peluang untuk keluar.
503
01:11:46,005 --> 01:11:50,713
Dia nak ikut kerana risaukan awak
atau kerana ini kali pertama saya?
504
01:11:50,796 --> 01:11:52,588
Awak dah menjalani latihannya.
505
01:11:52,671 --> 01:11:55,713
Dia takkan benarkan awak pergi
kalau dia tak yakin.
506
01:11:56,588 --> 01:11:59,713
Bagus. Asalkan ada antara kita yang cekap.
507
01:12:13,255 --> 01:12:14,463
Itu kali keempatnya.
508
01:12:14,546 --> 01:12:17,963
Dia kecil saja.
Dari mana muntah itu datang?
509
01:12:23,588 --> 01:12:24,671
Awak tak apa-apa?
510
01:12:25,630 --> 01:12:27,130
Saya mungkin muntah lagi.
511
01:12:28,380 --> 01:12:30,380
Sekarang awak faham perasaan saya.
512
01:12:33,505 --> 01:12:35,713
Muntahlah sebelum pakai topi keledar.
513
01:12:36,171 --> 01:12:37,588
Ia sukar ditanggalkan.
514
01:12:44,671 --> 01:12:45,796
Awak perlu bantuan?
515
01:12:49,630 --> 01:12:50,463
Terima kasih.
516
01:12:53,171 --> 01:12:54,505
Itu memang tak patut.
517
01:13:16,963 --> 01:13:18,130
Awak okey, Maya?
518
01:13:18,713 --> 01:13:21,838
Kita boleh pergi secepat
atau selambat yang awak suka.
519
01:13:22,505 --> 01:13:24,338
Awak juga, Sully.
520
01:13:25,921 --> 01:13:27,463
Usah terburu-buru, faham?
521
01:13:35,588 --> 01:13:37,005
Wah, hebatnya.
522
01:13:38,213 --> 01:13:39,921
Tiada pemandangan seindahnya.
523
01:14:01,880 --> 01:14:03,880
- Itu radar awak.
- Ya.
524
01:14:39,880 --> 01:14:42,796
Kita akan nampak
lokasi pemasangan selepas ini.
525
01:14:45,838 --> 01:14:46,838
Saya nampak sekarang.
526
01:14:53,671 --> 01:14:55,088
Dua puluh lima meter.
527
01:14:57,171 --> 01:14:58,296
Dua puluh meter.
528
01:14:58,380 --> 01:15:00,213
Saya nampak lokasi antena itu.
529
01:16:37,713 --> 01:16:41,296
Hei, Sully, awak suka nama Florence?
530
01:16:42,130 --> 01:16:44,505
Kawan-kawannya tentu panggil dia "Flo".
531
01:16:45,088 --> 01:16:46,296
Ya, betul juga.
532
01:16:48,963 --> 01:16:50,380
Bagaimana keadaan radar?
533
01:16:52,296 --> 01:16:54,671
Mungkin agak longgar.
534
01:16:55,921 --> 01:17:00,671
Ada beberapa wayar yang tercabut,
tapi muncungnya tak terjejas.
535
01:17:02,671 --> 01:17:05,255
Apa? Awak kata "muncung"?
536
01:17:06,505 --> 01:17:08,838
Semua orang suka tunjuk pandai.
537
01:17:12,088 --> 01:17:14,255
- Hei, Sanchez.
- Ya?
538
01:17:14,838 --> 01:17:16,963
Bagilah saya semangat.
539
01:17:20,005 --> 01:17:22,713
Rasanya saya ada
lagu yang sesuai untuk awak.
540
01:17:23,296 --> 01:17:26,130
Ini dia. Selamat mendengar.
541
01:17:31,338 --> 01:17:32,546
Ya.
542
01:17:37,588 --> 01:17:38,963
Saya tak tahu lagu ini.
543
01:18:07,421 --> 01:18:08,463
Saya tak pernah dengar.
544
01:19:07,880 --> 01:19:10,671
Mitchell, tengok jika ada imbasan radar.
545
01:19:11,255 --> 01:19:13,713
Baik. Sebentar.
546
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
Bagus. Saya but semula.
547
01:19:20,546 --> 01:19:22,505
Saya tak sesuai dengan kerja ini.
548
01:19:22,588 --> 01:19:24,463
Dah dua tahun saya kata begitu.
549
01:19:25,796 --> 01:19:27,171
Maya, semuanya selesai?
550
01:19:27,838 --> 01:19:30,046
Ya, tinggal sambungan ini saja.
551
01:19:30,130 --> 01:19:32,671
Jom kita balik dan tengok siapa yang ada.
552
01:19:32,755 --> 01:19:35,421
- Sully, awak jalan dulu.
- Baik.
553
01:19:40,380 --> 01:19:43,421
Syabas, kawan-kawan. Sanchez?
554
01:19:43,505 --> 01:19:47,463
Saya tak pasti tentang sistem komunikasi,
tapi radar nampak…
555
01:19:48,755 --> 01:19:49,838
Kenapa?
556
01:19:52,921 --> 01:19:53,921
Maya, pergi!
557
01:20:05,505 --> 01:20:08,005
Ade, cepat sikit. Tinggalkannya sekarang.
558
01:20:08,088 --> 01:20:10,213
- Pergi dari situ.
- Sekarang, Ade!
559
01:20:10,296 --> 01:20:13,546
- Maya! Tinggalkannya sekarang!
- Saya tersangkut!
560
01:20:15,088 --> 01:20:16,755
Maya! Pergi!
561
01:20:44,838 --> 01:20:45,671
Sully!
562
01:20:46,880 --> 01:20:48,463
Saya di sini, Ade!
563
01:21:00,046 --> 01:21:01,046
Dah tamat.
564
01:21:03,213 --> 01:21:04,213
Ia dah berakhir.
565
01:21:05,463 --> 01:21:08,463
Semua orang okey dan selamat?
566
01:21:09,088 --> 01:21:11,380
- Awak okey?
- Tak guna!
567
01:21:11,463 --> 01:21:12,671
Apa yang terjadi?
568
01:21:13,921 --> 01:21:15,546
Okey.
569
01:21:15,630 --> 01:21:18,880
Mari kita masuk
sebelum Maya rosakkan benda lain.
570
01:21:18,963 --> 01:21:20,005
Saya?
571
01:21:23,130 --> 01:21:24,588
Laporan status?
572
01:21:25,255 --> 01:21:28,255
Radar masih kukuh dan…
573
01:21:32,255 --> 01:21:33,671
juga sistem komunikasi.
574
01:21:33,755 --> 01:21:36,838
Saya cuba sekarang.
Semoga alat komunikasi berfungsi.
575
01:21:40,671 --> 01:21:42,005
Saya perlukan minuman.
576
01:21:42,421 --> 01:21:46,713
Saya nak raikan kali pertama
dan terakhir saya berjalan di angkasa.
577
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
Saya nak minum dua gelas.
578
01:21:50,963 --> 01:21:52,630
Kita semua perlukan minuman.
579
01:21:54,088 --> 01:21:55,338
Siapa yang kata begitu?
580
01:21:56,796 --> 01:21:57,630
Sully.
581
01:22:24,255 --> 01:22:25,380
Tolong.
582
01:22:26,921 --> 01:22:28,713
Tolong.
583
01:22:28,796 --> 01:22:29,838
Maya?
584
01:22:33,838 --> 01:22:34,671
Maya?
585
01:22:45,338 --> 01:22:46,546
Saya berdarah.
586
01:23:10,213 --> 01:23:11,338
Luka tusukan.
587
01:23:11,421 --> 01:23:14,046
Sanchez, bawa kit perubatan
ke ruang kedap udara.
588
01:23:14,130 --> 01:23:18,296
Sanchez akan datang.
Ade, paras oksigennya menurun laju.
589
01:23:27,755 --> 01:23:29,463
Tambat dia.
590
01:23:30,255 --> 01:23:33,630
- Apa silap saya?
- Awak tak buat silap langsung.
591
01:23:37,963 --> 01:23:38,963
Okey.
592
01:23:42,755 --> 01:23:45,338
Awak akan selamat, okey?
593
01:23:47,921 --> 01:23:49,213
Terukkah keadaannya?
594
01:23:50,421 --> 01:23:51,838
Mari tanggalkan beg ini.
595
01:23:52,546 --> 01:23:55,880
- Tarik nafas, Maya.
- Sanchez, bawa kit perubatan cepat!
596
01:24:06,588 --> 01:24:08,130
Cepatlah.
597
01:24:10,213 --> 01:24:11,213
Tarik nafas.
598
01:24:13,588 --> 01:24:14,588
Macam itu.
599
01:24:15,255 --> 01:24:16,380
Tiga puluh saat!
600
01:24:16,463 --> 01:24:19,630
Saya akan menemani awak.
Pandang saya. Saya di sini.
601
01:24:19,713 --> 01:24:21,796
- Saya akan buka topi keledar awak.
- Okey.
602
01:24:21,880 --> 01:24:23,796
- Awak akan selamat.
- Okey?
603
01:24:24,338 --> 01:24:25,421
Dua puluh saat.
604
01:24:27,421 --> 01:24:29,713
Tarik nafas.
605
01:24:30,546 --> 01:24:32,671
Berapa lama lagi? Bagus.
606
01:24:33,255 --> 01:24:35,296
Sepuluh saat! Cepatlah!
607
01:24:44,046 --> 01:24:45,755
Sekarang! Masuk! Dah selamat!
608
01:25:11,505 --> 01:25:13,880
- Banyaknya darah.
- Tak apa.
609
01:25:14,755 --> 01:25:16,630
- Banyaknya darah.
- Awak okey.
610
01:25:16,713 --> 01:25:20,296
- Kita tak ada masa. Tekan luka itu.
- Di sini? Sebentar.
611
01:25:20,380 --> 01:25:21,505
Dah tekan?
612
01:25:22,088 --> 01:25:24,713
Darahnya terlalu banyak.
613
01:25:24,796 --> 01:25:29,213
- Saya dah jumpa.
- Awak akan selamat. Okey?
614
01:25:29,296 --> 01:25:31,421
Maya, tarik nafas.
615
01:25:32,880 --> 01:25:36,838
- Maya, tolonglah bernafas. Okey?
- Luka tusukan di bahagian bawah.
616
01:25:37,421 --> 01:25:38,421
Maya?
617
01:25:40,755 --> 01:25:42,796
Maya?
618
01:25:42,880 --> 01:25:43,796
- Dah tekan?
- Ya.
619
01:25:43,880 --> 01:25:45,171
- Maya?
- Ya.
620
01:25:46,130 --> 01:25:47,546
Awak akan selamat.
621
01:25:48,588 --> 01:25:50,796
- Awak akan selamat. Ya.
- Tidak.
622
01:25:51,921 --> 01:25:54,171
- Maya.
- Kenapa darahnya tak berhenti?
623
01:25:54,880 --> 01:25:56,296
Jangan pengsan.
624
01:25:56,380 --> 01:25:58,255
- Maya.
- Saya perlu tunggu.
625
01:25:58,338 --> 01:26:00,546
- Pegang baik-baik.
- Buat persediaan.
626
01:26:00,630 --> 01:26:05,963
Maya. Pandang sini. Tarik nafas.
627
01:26:06,546 --> 01:26:10,088
- Tolonglah.
- Saya sedang cuba.
628
01:26:13,296 --> 01:26:14,255
Maya.
629
01:26:17,838 --> 01:26:20,921
Bernafaslah.
630
01:26:21,005 --> 01:26:22,838
Maya.
631
01:27:28,130 --> 01:27:30,838
Tasik Hazen, ini Aether.
Boleh awak terima?
632
01:30:21,296 --> 01:30:22,130
Kapten,
633
01:30:22,963 --> 01:30:24,921
kita dah nampak Bumi.
634
01:30:28,921 --> 01:30:33,921
Saya dah sambungkan isyarat kepada
teleskop satelit Astron yang lama itu.
635
01:31:00,463 --> 01:31:01,671
Apa kita nak buat?
636
01:31:08,046 --> 01:31:10,671
Tasik Hazen, ini Aether.
Boleh awak terima?
637
01:31:13,796 --> 01:31:15,213
Saya ulang…
638
01:31:15,296 --> 01:31:19,380
Tasik Hazen, ini Aether.
Awak terima transmisi ini?
639
01:31:22,380 --> 01:31:24,505
Tasik Hazen, boleh awak dengar?
640
01:31:26,130 --> 01:31:27,213
Ya, Aether.
641
01:31:28,546 --> 01:31:30,755
Sistem komunikasi kami terputus tadi.
642
01:31:33,046 --> 01:31:37,130
Sekarang ia berfungsi semula
dan kami boleh nampak Bumi.
643
01:31:43,796 --> 01:31:46,671
Malangnya kami tak jaga Bumi dengan baik
644
01:31:46,755 --> 01:31:48,088
semasa ketiadaan awak.
645
01:31:50,380 --> 01:31:54,755
Awak tahu mana-mana tempat selamat
untuk kami mendarat?
646
01:31:58,505 --> 01:31:59,338
Tidak.
647
01:32:04,046 --> 01:32:06,880
Tempat yang selamat terletak
di bawah tanah.
648
01:32:08,296 --> 01:32:09,921
Dan ia bersifat sementara.
649
01:32:15,213 --> 01:32:16,921
Saya ingin cadangkan sesuatu.
650
01:32:23,421 --> 01:32:25,088
Awak rasa idea ini logik?
651
01:32:28,421 --> 01:32:31,921
Ya, kalau kita mahu kembali ke K-23.
652
01:32:32,005 --> 01:32:34,046
Rancangan ini agak bagus.
653
01:32:35,130 --> 01:32:37,171
Lencongkan haluan ke Bumi,
654
01:32:37,880 --> 01:32:41,505
gunakan graviti untuk jimat minyak
semasa kita berpatah balik.
655
01:32:41,588 --> 01:32:44,546
- Kenapa nak patah balik?
- Tiada apa lagi di Bumi.
656
01:32:44,630 --> 01:32:48,046
- Kita tak boleh kembali ke angkasa.
- Kita akan mati di Bumi.
657
01:32:48,130 --> 01:32:50,796
- Dia hidup lagi.
- Kutub akan musnah juga akhirnya.
658
01:32:50,880 --> 01:32:53,088
- Katanya, udara makin tercemar.
- Kita tak tahu.
659
01:32:53,171 --> 01:32:56,130
- Kita dah nampak.
- Kita disuruh pergi ke K-23.
660
01:32:56,213 --> 01:32:58,630
Kemudian, patah balik dan pulang.
661
01:33:00,046 --> 01:33:01,130
Kita akan pulang.
662
01:33:34,255 --> 01:33:37,213
Tasik Hazen,
awak boleh terima transmisi ini?
663
01:33:38,630 --> 01:33:39,880
Saya di sini, Aether.
664
01:33:41,713 --> 01:33:44,796
Tasik Hazen, ini Komander
Penerbangan Aether, Gordon Adewole.
665
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
Awak beri statistik yang menarik,
666
01:33:48,630 --> 01:33:51,755
tapi saya ingin tahu
bagaimana awak mendapatkannya
667
01:33:51,838 --> 01:33:54,713
dan kenapa awak tahu banyak
tentang pelan penerbangan kami?
668
01:33:56,963 --> 01:33:58,296
Awak siapa sebenarnya?
669
01:34:02,130 --> 01:34:03,713
Augustine Lofthouse.
670
01:34:08,588 --> 01:34:10,046
Dr. Lofthouse.
671
01:34:13,130 --> 01:34:15,505
Saya teringin berjumpa doktor.
672
01:34:17,255 --> 01:34:21,463
Malangnya, ia agak mustahil
sejak beberapa hari kebelakangan ini.
673
01:34:23,255 --> 01:34:24,213
Ya.
674
01:34:26,796 --> 01:34:29,463
Berdasarkan lokasi sekarang, doktor pasti
675
01:34:29,546 --> 01:34:33,046
tak ada langsung kawasan selamat
di hemisfera selatan?
676
01:34:34,213 --> 01:34:35,421
Antartika?
677
01:34:38,046 --> 01:34:39,630
Tak ada langsung.
678
01:34:51,671 --> 01:34:52,671
Maafkan saya.
679
01:34:56,296 --> 01:34:59,838
Kami perlu bincang dulu
dan semoga kita dapat berbual lagi.
680
01:35:16,171 --> 01:35:17,796
Ada pesanan untuk awak.
681
01:35:19,505 --> 01:35:20,880
Ia sedang dimuat turun.
682
01:35:25,838 --> 01:35:27,046
Bilakah ia dihantar?
683
01:35:28,796 --> 01:35:29,921
Sepuluh hari lepas.
684
01:35:31,505 --> 01:35:32,630
Sayang,
685
01:35:33,755 --> 01:35:38,296
awak mungkin tak tahu
apa yang sedang berlaku di sini,
686
01:35:38,380 --> 01:35:42,296
tapi kami disuruh berpindah.
687
01:35:44,713 --> 01:35:46,005
Anak-anak kita sakit.
688
01:35:52,505 --> 01:35:54,713
Saya nak beritahu awak destinasi kami
689
01:35:56,213 --> 01:35:59,005
kerana saya takkan dapat
menghubungi awak lagi.
690
01:36:01,046 --> 01:36:04,546
Saya amat mencintai awak.
691
01:36:41,046 --> 01:36:42,088
Awak ada masa sebentar?
692
01:36:47,213 --> 01:36:48,213
Sudah tentu.
693
01:36:50,796 --> 01:36:54,296
Pelik rasanya apabila saya fikir
betapa lamanya saya buat kerja ini.
694
01:36:59,505 --> 01:37:01,588
Dua puluh tahun yang lalu, saya dan Kath
695
01:37:03,505 --> 01:37:05,046
selalu bincang risikonya.
696
01:37:05,880 --> 01:37:08,255
Kerja ini berbahaya,
697
01:37:09,546 --> 01:37:11,380
dan kami ambil kira faktor itu.
698
01:37:14,296 --> 01:37:16,963
Saya yang sepatutnya menghadapi risiko itu
699
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
dan mereka sepatutnya selamat.
700
01:37:27,088 --> 01:37:28,171
Di rumah…
701
01:37:30,296 --> 01:37:31,505
dan selamat.
702
01:37:34,005 --> 01:37:38,338
Ada dua pod di dalam kapal ini
dan saya nak guna salah satu daripadanya.
703
01:37:39,130 --> 01:37:40,421
Betul cakap awak.
704
01:37:42,005 --> 01:37:47,880
Awak bertanggungjawab untuk patah balik
dan mulakan hidup baru yang lebih baik.
705
01:37:50,380 --> 01:37:51,713
Tapi saya bertanggungjawab…
706
01:37:53,546 --> 01:37:56,088
untuk tunaikan janji kepada keluarga saya.
707
01:37:59,296 --> 01:38:00,421
Saya faham.
708
01:38:02,380 --> 01:38:04,046
Saya juga akan rasa begitu.
709
01:38:05,546 --> 01:38:07,171
Saya tahu awak tentu faham.
710
01:38:45,880 --> 01:38:48,921
- Pod itu perlukan dua pemandu.
- Saya boleh pandu sendiri.
711
01:38:53,296 --> 01:38:54,963
Saya akan pergi dengan awak.
712
01:39:03,296 --> 01:39:04,463
Kenapa pula?
713
01:39:05,838 --> 01:39:07,171
Saya ada terfikir.
714
01:39:07,255 --> 01:39:08,880
Itu kesilapan pertama awak.
715
01:39:13,671 --> 01:39:15,505
Saya selalu fikir tentang masa.
716
01:39:17,505 --> 01:39:20,755
Cara dan sebabnya masa digunakan.
717
01:39:23,171 --> 01:39:25,296
Kenapa umur sesetengah orang panjang
718
01:39:26,463 --> 01:39:28,463
sementara umur orang lain pendek.
719
01:39:35,005 --> 01:39:37,713
Anak saya, Maria, meninggal dunia
semasa dia empat tahun.
720
01:39:39,588 --> 01:39:42,005
Dia tentu sebaya dengan Maya sekarang.
721
01:39:44,296 --> 01:39:47,463
Kadangkala, apabila saya berjaga
pada waktu malam,
722
01:39:48,630 --> 01:39:51,213
saya bayangkan mereka berkawan.
723
01:39:52,463 --> 01:39:55,630
Mereka berbual tentang sekolah
dan budak-budak lelaki.
724
01:40:10,088 --> 01:40:11,630
Saya nak bawa Maya pulang.
725
01:40:13,338 --> 01:40:15,838
Ia cara terbaik untuk habiskan sisa hidup.
726
01:40:24,380 --> 01:40:28,088
Saya fikir saya nak ikut awak pulang,
kalau awak tak kisah.
727
01:40:32,088 --> 01:40:33,088
Baiklah.
728
01:41:11,838 --> 01:41:12,963
Selamat tinggal, Sully.
729
01:41:16,213 --> 01:41:19,546
Jaga diri baik-baik, okey?
Jaga bayi Caroline juga.
730
01:41:38,130 --> 01:41:40,046
Semoga awak jumpa keluarga awak.
731
01:42:14,588 --> 01:42:15,588
Doakan kejayaan kami.
732
01:42:18,088 --> 01:42:19,088
Semoga berjaya.
733
01:43:28,380 --> 01:43:32,005
Ini Aether. Boleh doktor dengar?
734
01:43:35,588 --> 01:43:37,671
Dr. Lofthouse, boleh doktor dengar?
735
01:43:38,380 --> 01:43:39,380
Saya boleh dengar.
736
01:43:43,463 --> 01:43:47,130
Kami menuju ke ruang pengionan
dan talian kita akan terputus,
737
01:43:48,713 --> 01:43:51,713
tapi sebelum itu,
saya ingin ucap terima kasih.
738
01:43:53,296 --> 01:43:55,713
Saya dan Komander Adewole
akan berpatah balik.
739
01:44:01,255 --> 01:44:02,255
Baguslah begitu.
740
01:44:04,880 --> 01:44:08,505
Kapten Mitchell dan Pakar Sanchez
akan kembali ke Bumi
741
01:44:12,255 --> 01:44:14,130
Keluarga mereka ada di sini?
742
01:44:16,005 --> 01:44:16,838
Ya.
743
01:44:22,505 --> 01:44:23,505
Saya faham.
744
01:44:28,796 --> 01:44:30,963
Jurutera Penerbangan Maya Lawrence
745
01:44:31,463 --> 01:44:33,671
ditimpa kemalangan semasa penerbangan ini.
746
01:44:40,213 --> 01:44:41,213
Takziah.
747
01:44:47,796 --> 01:44:53,213
Doktor dah buat banyak penemuan
tentang angkasa lepas.
748
01:44:59,255 --> 01:45:00,546
Saya tunjukkan saja.
749
01:45:05,046 --> 01:45:07,755
Doktor tunjukkan dunia yang menakjubkan.
750
01:45:09,421 --> 01:45:11,380
Kalaulah doktor dapat melihatnya.
751
01:45:18,421 --> 01:45:20,088
Tasik Hazen pun dah memadai.
752
01:45:24,130 --> 01:45:25,838
Kenapa doktor berada di sana?
753
01:45:31,588 --> 01:45:33,671
Saya nak bantu orang.
754
01:45:35,463 --> 01:45:37,588
Doktor dah berjaya melakukannya.
755
01:45:39,088 --> 01:45:42,796
Doktorlah antara sebab
saya menyertai program angkasa.
756
01:45:44,380 --> 01:45:47,921
Doktor pernah bekerjasama
dengan ibu saya, Jean Sullivan.
757
01:45:49,046 --> 01:45:51,546
Dia bawa pulang batu bulan
yang doktor beri kepadanya.
758
01:45:52,963 --> 01:45:55,088
Bagi saya, batu itu sangat hebat.
759
01:45:55,171 --> 01:45:57,838
Ia buat saya mahu menerokai angkasa.
760
01:46:01,421 --> 01:46:04,713
Kalau boleh, saya mahu
berterima kasih sendiri kepada doktor.
761
01:46:07,213 --> 01:46:08,213
Augustine.
762
01:46:09,880 --> 01:46:11,255
Augustine.
763
01:46:13,130 --> 01:46:14,546
Saya Iris.
764
01:46:19,630 --> 01:46:20,713
Saya tahu.
765
01:46:42,796 --> 01:46:44,713
Saya gembira kerana kita dapat berkenalan.
766
01:46:51,880 --> 01:46:53,796
Bagaimanakah keadaannya, Iris?
767
01:46:55,296 --> 01:46:56,505
Ceritakanlah.
768
01:46:58,046 --> 01:46:59,338
Menakjubkan.
769
01:47:02,463 --> 01:47:05,546
Lokasi koloninya menyerupai Colorado.
770
01:47:07,296 --> 01:47:11,130
Doktor pernah pergi
ke kawasan pergunungan di sana?
771
01:47:12,963 --> 01:47:13,963
Pernah.
772
01:47:17,046 --> 01:47:20,505
Udaranya sangat segar…
773
01:47:21,963 --> 01:47:23,963
dan planet itu berbau
774
01:47:24,046 --> 01:47:27,588
seolah-olah ada pokok pain tersembunyi
di bawah permukaannya
775
01:47:27,671 --> 01:47:29,171
tunggu masa untuk tembus.
776
01:47:33,796 --> 01:47:35,338
Pada awal ketibaan kami,
777
01:47:35,421 --> 01:47:38,255
saya sangka dapat melihat langit biru.
778
01:47:38,338 --> 01:47:39,796
Namun, langitnya jingga
779
01:47:41,255 --> 01:47:43,755
kesan pantulan cahaya
dari planet Musytari.
780
01:47:45,921 --> 01:47:48,046
Pada kedudukan orbit tertentu,
781
01:47:50,046 --> 01:47:51,838
Musytari terasa sangat hampir…
782
01:47:54,671 --> 01:47:56,921
sehingga kami terasa
seperti dapat menyentuhnya.
783
01:47:59,046 --> 01:48:03,005
Cahaya itu pula menyerlahkan
warna segala-galanya.
784
01:48:04,088 --> 01:48:08,255
Air, bunga-bunga…
785
01:48:10,255 --> 01:48:14,130
Bagaikan mendarat di Oz
dan melihat warna buat kali pertama.
786
01:48:19,046 --> 01:48:21,713
Saya tak pernah lihat
pemandangan seindah itu.
787
01:48:30,963 --> 01:48:32,171
Dr. Lofthouse?
788
01:48:35,255 --> 01:48:36,338
Augustine?
789
01:48:42,338 --> 01:48:43,755
Rasanya talian terputus.
790
01:48:49,296 --> 01:48:50,838
Hanya tinggal kita berdua.
791
01:48:56,088 --> 01:48:57,171
Hanya kita berdua?
792
01:56:46,005 --> 01:56:51,005
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati