1 00:00:32,838 --> 00:00:35,505 BALAI CERAP BARBEAU 2 00:00:35,588 --> 00:00:38,296 GARISAN ARTIK 3 00:01:22,255 --> 00:01:27,338 FEBRUARI 2049 4 00:01:27,880 --> 00:01:34,005 TIGA MINGGU SELEPAS KEJADIAN ITU 5 00:01:52,671 --> 00:01:54,505 Awak sempat lagi tukar fikiran. 6 00:01:55,171 --> 00:01:57,505 Kita macam berlumba untuk mati dulu. 7 00:01:58,921 --> 00:02:01,713 Pesakit tenat hidup lebih lama daripada semua manusia. 8 00:02:01,796 --> 00:02:03,963 Jurnal perubatan patut tulis kisah awak. 9 00:02:04,046 --> 00:02:05,671 Tiada siapa yang akan baca. 10 00:02:06,755 --> 00:02:10,380 Kalau awak hentikan pemindahan itu, awak takkan bertahan lama. 11 00:02:10,921 --> 00:02:13,630 Kalau saya nak mati cepat, saya akan ikut awak. 12 00:02:16,046 --> 00:02:18,546 - Kita semua mahu pulang. - Pulang ke mana? 13 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 Bagi awak, ia mungkin di sini. 14 00:02:22,921 --> 00:02:24,546 Tempat lain pun sama saja. 15 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 Ana! 16 00:02:32,671 --> 00:02:35,838 - Tinggalkan segala-galanya. - Ana? 17 00:02:35,921 --> 00:02:38,046 - Tinggalkan semua barang. - Ana! 18 00:02:39,005 --> 00:02:40,505 - Anak saya hilang! - Apa? 19 00:02:40,588 --> 00:02:43,796 - Saya tak jumpa dia. Dia dah hilang. - Apa masalahnya? 20 00:02:43,880 --> 00:02:45,088 Saya gagal cari dia! 21 00:02:45,171 --> 00:02:47,005 - Katherine! - Ana? 22 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 - Dia dah pergi. - Apa? 23 00:02:48,630 --> 00:02:51,838 Dia naik helikopter satu lagi. Saya nampak tadi. 24 00:02:51,921 --> 00:02:54,796 - Apa? Seorang diri? - Tidak, dengan Dr. Rogg. 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 Dia akan jumpa awak selepas mendarat. 26 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 - Kita perlu pergi. - Ayuh. 27 00:03:07,296 --> 00:03:08,921 Awak ada semak nama? 28 00:03:09,005 --> 00:03:12,255 Tak ada senarai pun. Saya cuma memuatkan penumpang. 29 00:03:12,796 --> 00:03:14,046 Bagaimana dengan dia? 30 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 Dia takkan pergi. 31 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 Ayuh! 32 00:04:19,213 --> 00:04:22,963 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 33 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 Di galaksi kita saja, ada berbilion-bilion bintang. 34 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 Setiap satunya matahari dalam sistem solarnya sendiri 35 00:06:30,380 --> 00:06:32,630 dan kebanyakannya ada planet, 36 00:06:32,713 --> 00:06:34,713 maka, memang wajarlah 37 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 jika dalam berbilion-bilion bintang eksoplanet di dalam galaksi kita, 38 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 sekurang-kurangnya ada satu yang mampu menyokong kehidupan. 39 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 Ini K-23, bulan Musytari yang baru ditemukan. 40 00:06:48,755 --> 00:06:50,421 Ia bukan eksoplanet. 41 00:06:50,505 --> 00:06:52,630 Atmosfera bulan ini tak dipengaruhi matahari, 42 00:06:52,713 --> 00:06:54,546 tapi oleh haba gunung berapi. 43 00:06:54,630 --> 00:06:58,296 Dalam erti kata lain, semasa mengkaji spektrum lunar K-23, 44 00:06:58,380 --> 00:07:00,421 penanda biologi dan wap airnya, 45 00:07:01,046 --> 00:07:04,296 kami dapati ia seolah-olah dipanaskan dari dalam. 46 00:07:04,380 --> 00:07:07,755 Walaupun kesesuaiannya untuk didiami masih perlu dikaji, 47 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 kami yakin, 48 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 dengan berdasarkan jisim, halaju jejarian dan orbit, 49 00:07:15,338 --> 00:07:16,671 ia mungkin sesuai. 50 00:07:31,421 --> 00:07:32,838 Kami belum berjumpa, 51 00:07:32,921 --> 00:07:36,546 tapi saya buat kajian untuk rakannya dulu dan baca artikelnya. 52 00:07:36,630 --> 00:07:38,005 Di Oxford? 53 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 Tidak, di Michigan. 54 00:07:43,671 --> 00:07:44,588 Michigan. 55 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 Ia sangat sejuk. 56 00:07:47,171 --> 00:07:49,421 Ya, awak pernah pergi ke sana? 57 00:07:50,505 --> 00:07:51,838 Awak nak minum apa? 58 00:07:52,880 --> 00:07:55,171 Wiski. Awak pula? 59 00:07:56,046 --> 00:07:57,088 Wiski juga. 60 00:07:57,171 --> 00:08:00,505 - Awak tahu Pantai Portobello? - Tidak. 61 00:08:00,588 --> 00:08:04,588 Ia sangat indah. Awak patut melawatnya. Ia berdekatan Edinburgh. 62 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 Hujan mungkin kerap turun pada musim panas. 63 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 - Ia perangkap pelancong. - Ya. 64 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 - Tapi lawatlah pantai itu, ia indah. - Okey. 65 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 Sementara awak di sini, boleh saya tanya soalan serius 66 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 tentang buku awak? 67 00:08:17,505 --> 00:08:20,546 Sejauh mana kajian awak berlandaskan kebenaran 68 00:08:21,255 --> 00:08:24,255 dan sejauh mana pula kajian tentang planet awak itu… 69 00:08:24,796 --> 00:08:25,755 mengarut? 70 00:08:36,880 --> 00:08:40,296 BERDASARKAN NOVEL GOOD MORNING, MIDNIGHT KARYA LILY BROOKS-DALTON 71 00:09:10,296 --> 00:09:11,921 Senaraikan misi yang aktif. 72 00:09:14,713 --> 00:09:16,630 Neowise, tidak aktif. 73 00:09:16,713 --> 00:09:19,338 Voyager 3, tidak aktif. 74 00:09:19,421 --> 00:09:22,046 Stesen Angkasa Antarabangsa, dikosongkan. 75 00:09:22,630 --> 00:09:25,005 Orion 2, tidak aktif. 76 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 Aether, aktif. 77 00:09:27,213 --> 00:09:29,796 Geofen 3, tidak aktif. 78 00:09:29,880 --> 00:09:31,505 - Jason… - Tunjukkan Aether. 79 00:09:38,171 --> 00:09:39,296 AETHER - SUA AKHIR 80 00:09:47,463 --> 00:09:49,880 Bilakah Aether boleh dihubungi? 81 00:09:49,963 --> 00:09:52,963 Aether boleh dihubungi dalam 11 jam dan 54 minit. 82 00:09:53,046 --> 00:09:56,380 - Tetapkan penggera pemberitahuan. - Penggera ditetapkan. 83 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 Sebentar. 84 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Tidak! Tunggu! 85 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 Ade! 86 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 Tunggu! 87 00:11:43,046 --> 00:11:44,463 Awak dah bangun, Maya? 88 00:11:44,546 --> 00:11:47,005 Ya. Bagaimana keadaan awak? 89 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 Macam rusa. 90 00:11:50,296 --> 00:11:53,296 - Selamat pagi, Sully. - Saya tak mahu layan awak. 91 00:11:54,421 --> 00:11:55,421 Kenapa? 92 00:11:55,505 --> 00:11:59,130 Saya bermimpi awak tinggalkan saya di K-23. 93 00:12:03,130 --> 00:12:05,880 - Awalnya awak bangun. - Juara tak pernah berehat. 94 00:12:05,963 --> 00:12:08,171 Masih nak atasi rekod anak-anak awak? 95 00:12:08,255 --> 00:12:11,796 - Awak diupah untuk ganggu saya? - Saya buat secara sukarela. 96 00:12:12,255 --> 00:12:15,213 - Ada berita dari Bumi? - Saya masih cuba mendapatkannya. 97 00:13:15,421 --> 00:13:18,130 - Selamat pagi, Sanchez. - Selamat pagi, Sully. 98 00:13:18,713 --> 00:13:19,796 Kopi tanpa kafein. 99 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 Terima kasih. 100 00:13:23,588 --> 00:13:25,755 - Ada jumpa apa-apa? - Belum lagi. 101 00:13:46,005 --> 00:13:50,505 Ini Misi Aether K-23, terbuka di semua saluran. 102 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 Ada sesiapa yang mendengar? 103 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 Saya ulang. 104 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 Ada sesiapa yang mendengar? 105 00:14:47,630 --> 00:14:50,546 - Apa yang dia dengar? - Ini frekuensi apa? 106 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 Frekuensi S, X, dan Ka. 107 00:14:53,671 --> 00:14:55,380 Jadi, hubungan terakhir kita… 108 00:14:55,463 --> 00:14:57,671 - Termasuk kehilangan isyarat? - Selepas itu. 109 00:14:57,755 --> 00:14:59,005 Tiga minggu lepas. 110 00:14:59,088 --> 00:15:02,671 Jika talian Mojave putus, Sepanyol atau Australia akan terima isyarat itu. 111 00:15:02,755 --> 00:15:04,796 Serta-merta, tapi kini, kosong. 112 00:15:04,880 --> 00:15:09,255 Saya dah buka, but semula berkali-kali, tapi masih tiada isyarat. 113 00:15:10,255 --> 00:15:13,338 Saya juga gagal hubungi penerbangan koloni K-23 114 00:15:13,421 --> 00:15:15,671 yang sepatutnya berlepas minggu lepas. 115 00:15:20,171 --> 00:15:21,963 Mungkin ada masalah atmosfera, 116 00:15:22,046 --> 00:15:25,921 pencemaran frekuensi radio atau ribut geomagnet. 117 00:15:26,796 --> 00:15:31,213 Namun, semua itu taklah selama ini atau mengganggu kedua-dua hemisfera. 118 00:16:39,713 --> 00:16:42,546 BALAI CERAP BARBEAU 119 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 Tak mungkin. 120 00:17:48,380 --> 00:17:53,088 Helo, ini Balai Cerap Barbeau. Ada orang tertinggal anaknya di sini. 121 00:17:53,171 --> 00:17:55,338 Seseorang perlu mengambilnya. 122 00:18:00,380 --> 00:18:05,005 Helo, ini Balai Cerap Barbeau. Anak seorang ahli koloni tertinggal… 123 00:18:05,588 --> 00:18:06,546 Siapa nama awak? 124 00:18:08,713 --> 00:18:09,880 Siapa nama awak? 125 00:18:10,421 --> 00:18:14,505 Dia tak dapat dikenal pasti. 126 00:18:14,588 --> 00:18:17,546 Umurnya tujuh atau lapan tahun dan bersendirian. 127 00:18:18,630 --> 00:18:20,755 Seseorang perlu mendapatkannya. Dia… 128 00:18:30,838 --> 00:18:32,338 Ada sesiapa di luar sana? 129 00:18:44,588 --> 00:18:45,421 Hei. 130 00:19:22,046 --> 00:19:26,213 Ada orang mesti ambil kamu, sebab saya tak boleh tolong kamu. 131 00:19:26,713 --> 00:19:27,755 Faham? 132 00:19:31,255 --> 00:19:32,796 Saya tak boleh jaga kamu. 133 00:20:17,921 --> 00:20:19,380 Kamu lapar? 134 00:20:27,880 --> 00:20:29,838 Kamu ada adik-beradik lain? 135 00:20:33,463 --> 00:20:36,130 Awak tak pekak dan boleh dengar cakap saya? 136 00:20:36,713 --> 00:20:37,546 Hei. 137 00:20:40,880 --> 00:20:42,213 Okey, tak pekak. 138 00:20:43,171 --> 00:20:44,588 Kamu cuma tak boleh bercakap? 139 00:20:46,630 --> 00:20:47,630 Atau tak mahu? 140 00:20:48,796 --> 00:20:50,588 Awak cuma nak buat saya marah. 141 00:20:53,671 --> 00:20:54,671 Itu apa? 142 00:20:56,088 --> 00:20:57,130 Iris? 143 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Ia… 144 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 Iris? 145 00:21:21,630 --> 00:21:22,463 Okey. 146 00:21:24,671 --> 00:21:29,505 Aether berada dalam jarak hubungan langsung. Tiada mesej diterima. 147 00:21:35,338 --> 00:21:36,338 Tolong jawab, Aether. 148 00:21:36,421 --> 00:21:39,505 Ini Balai Cerap Barbeau. Awak terima panggilan ini? 149 00:21:42,255 --> 00:21:44,921 Tolong jawab, Aether. Ini Balai Cerap Barbeau. 150 00:21:45,005 --> 00:21:46,546 Awak terima panggilan ini? 151 00:21:55,838 --> 00:21:57,671 Jangan sentuh apa-apa. 152 00:22:03,963 --> 00:22:06,255 Tolong jawab, Aether. Ini Balai Cerap Barbeau. 153 00:22:06,338 --> 00:22:07,880 Awak terima panggilan ini? 154 00:22:12,005 --> 00:22:13,005 Jangan sentuh. 155 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 Tolong jawab, Aether. 156 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 Ini Balai Cerap Barbeau. Awak terima panggilan ini? 157 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Itu Aether. 158 00:22:35,630 --> 00:22:38,921 Sebuah kapal angkasa yang jauh dari sini. 159 00:22:40,421 --> 00:22:42,505 Ia sedang pulang dari planet yang… 160 00:22:43,505 --> 00:22:45,505 kami harap boleh didiami, tapi… 161 00:22:47,421 --> 00:22:49,671 jangkaan kami meleset. 162 00:22:57,421 --> 00:22:59,546 Sebab itu saya perlu hubungi mereka. 163 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 Sekarang, sebelum terlambat. 164 00:23:06,880 --> 00:23:07,838 Faham? 165 00:23:34,213 --> 00:23:37,088 Tak boleh. 166 00:23:37,171 --> 00:23:38,338 Ini bilik saya. 167 00:23:45,463 --> 00:23:46,421 Di sini. 168 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 Kamu tidur di sini. 169 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 Tak boleh. 170 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 Okey. 171 00:25:05,588 --> 00:25:08,713 Masalahnya, antena kita tak cukup kuat. 172 00:25:08,796 --> 00:25:11,130 Walau pada mana-mana arah sekalipun. 173 00:25:12,296 --> 00:25:15,921 Mereka tak jawab panggilan kita kerana mereka tak menerimanya. 174 00:26:46,630 --> 00:26:47,921 Tak sangka betul. 175 00:26:55,380 --> 00:27:01,046 Dengan mengambil kira semua keadaan, kami gagal menghubungi penerbangan K-23 176 00:27:01,630 --> 00:27:04,546 dan Mojave pada semua frekuensi, 177 00:27:05,755 --> 00:27:07,963 maka, kami merumuskan yang… 178 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 masalahnya ada pada kami. 179 00:27:13,296 --> 00:27:17,588 Namun, kami dah kaji semua kemungkinan masalah pada pihak kami 180 00:27:17,671 --> 00:27:19,630 dan masih gagal mencari puncanya. 181 00:27:22,130 --> 00:27:26,255 Kalaulah kami kurang berpengalaman, kami tentu dah panik. 182 00:27:26,338 --> 00:27:27,463 Sabar. 183 00:27:28,380 --> 00:27:32,046 Pakar Misi Sullivan sudah melanggar semua protokol 184 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 dalam usaha untuk cuba menghubungi semua pihak, 185 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 termasuklah China, India… 186 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 dan Rusia. 187 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 Saya yang mengarahkannya. 188 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 Mitchell… 189 00:27:49,130 --> 00:27:51,338 ialah juruterbang yang sangat handal, 190 00:27:52,130 --> 00:27:54,046 tapi dia tak sabar untuk pulang. 191 00:27:55,213 --> 00:28:01,171 Maya dan Sanchez menghidupkan sistem komunikasi berulang kali, 192 00:28:01,755 --> 00:28:03,255 juga menurut arahan saya. 193 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 Semangat kru kapal masih tinggi pada penghujung perjalanan kami. 194 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 Misi dua tahun kami ke K-23 195 00:28:13,588 --> 00:28:16,505 membuahkan lebih banyak jawapan berbanding soalan. 196 00:28:16,588 --> 00:28:17,921 TRAJEKTORI MISI AETHER 197 00:28:18,005 --> 00:28:21,005 Bolehkah ia tampung kehidupan dan berkembang? Boleh. 198 00:28:21,088 --> 00:28:23,255 Bolehkah ia didiami? Boleh. 199 00:28:23,963 --> 00:28:26,671 Semua jawapan yang kami cari berjaya ditemukan. 200 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 Kecuali satu yang sentiasa berlegar. 201 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 "Kenapa tempat ini sunyi sepi?" 202 00:28:49,005 --> 00:28:52,505 Simulasi sarapan anda sudah tamat. Anda ingin menyambungnya? 203 00:28:53,046 --> 00:28:55,713 Tidak. Saya hampir selesai. 204 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 Saya tahu. 205 00:29:23,421 --> 00:29:25,630 Saya pun rasa ia tak masuk akal. 206 00:29:53,880 --> 00:29:56,505 Perlukah kamu sentuh semua benda? 207 00:30:30,255 --> 00:30:31,130 Polaris. 208 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 Nampak bintang itu? 209 00:30:52,671 --> 00:30:54,921 Itu bintang terpenting di angkasa. 210 00:31:02,796 --> 00:31:05,421 Kalau kita sesat, ia boleh bantu kita pulang. 211 00:31:10,713 --> 00:31:13,755 Saya telefon awak tadi, tapi awak tak jawab. 212 00:31:14,630 --> 00:31:15,880 Maaf, saya sedang bekerja. 213 00:31:17,088 --> 00:31:19,130 Awak tak boleh jawab telefon semasa bekerja? 214 00:31:20,380 --> 00:31:22,005 Boleh, saya cuma tak jawab. 215 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 Saya nak cakap yang saya tak hamil. 216 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 Selamatlah awak. 217 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 Cuma… 218 00:31:38,630 --> 00:31:42,421 kemungkinan kewujudan hidupan yang rupa-rupanya palsu. 219 00:31:46,255 --> 00:31:48,755 Awak mahu jadi peneroka, Augustine. 220 00:31:50,505 --> 00:31:54,713 Awak mahu cari dunia baru dan harapan bagi kehidupan kita. 221 00:31:58,213 --> 00:32:01,088 Tapi ketika awak sibuk dengannya, hidup awak… 222 00:32:02,130 --> 00:32:03,421 berlalu pergi. 223 00:32:06,505 --> 00:32:09,630 Tindakan awak meremukkan hati saya. 224 00:32:15,963 --> 00:32:18,338 Tapi, yalah, 225 00:32:20,005 --> 00:32:21,671 tentu itulah yang terbaik. 226 00:33:40,046 --> 00:33:42,005 Ia tak sepatutnya sampai ke sini. 227 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 Buat masa ini. 228 00:33:52,296 --> 00:33:55,088 Ada antena yang lebih kuat daripada antena kita. 229 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 Di sebelah utara. 230 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 Di sana. 231 00:34:08,213 --> 00:34:09,338 Tasik Hazen. 232 00:34:10,338 --> 00:34:11,755 Ia stesen cuaca. 233 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 Stesen itu dilindungi banjaran gunung ini. 234 00:34:16,463 --> 00:34:18,505 Udaranya mungkin masih bersih. 235 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 Buat masa ini. 236 00:34:25,921 --> 00:34:28,588 Dengan antena itu, isyarat kita akan diterima. 237 00:34:46,880 --> 00:34:48,255 Tapi ia jauh dari sini. 238 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 TIADA ISYARAT DIKESAN 239 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 Tak apa. 240 00:35:42,130 --> 00:35:44,171 Tak apa. Kamu perlu memakainya. 241 00:35:45,338 --> 00:35:46,338 Saya juga. 242 00:35:47,546 --> 00:35:49,088 Tarik nafas panjang. 243 00:35:53,380 --> 00:35:54,880 Tak teruk sangat, bukan? 244 00:35:57,546 --> 00:35:58,380 Okey. 245 00:36:05,380 --> 00:36:08,171 Walau apa yang berlaku, jangan tanggalkannya. 246 00:36:55,338 --> 00:36:59,255 - Saya juga dengar orang menghidu. - Apa? 247 00:36:59,338 --> 00:37:03,963 Kemudian, saya dengar seseorang kata, "Wah, wanginya awak." 248 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 - Apa? - Ia suara lelaki! 249 00:37:05,880 --> 00:37:08,005 - Tipulah. - Kenapa pula saya tipu? 250 00:37:08,088 --> 00:37:10,255 - Dia buat begitu? - Tidak. 251 00:37:10,338 --> 00:37:13,296 - Ya Tuhan. Betulkah dia buat begitu? - Ya, betul. 252 00:37:13,380 --> 00:37:15,713 - Tapi kenapa? - Kerana saya wangi! 253 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 Dia di belakang awak? 254 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 Dia di belakang saya dan menyentuh leher saya. 255 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 Tak apa. Masuklah. 256 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 Tak apa… 257 00:37:24,505 --> 00:37:25,463 Masuklah! 258 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 Okey. 259 00:37:27,671 --> 00:37:29,713 Kalau awak lambat, awak teruk. 260 00:37:29,796 --> 00:37:30,880 Ya, tapi… Okey. 261 00:37:30,963 --> 00:37:34,796 - Awak tak kisah kalau ada- Saya cuma nak tahu jika dia kacak. 262 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 Ini kakak saya. 263 00:37:37,088 --> 00:37:41,838 Itu pula rakan sekolah yang sangat rapat dengan saya. 264 00:37:42,463 --> 00:37:45,046 Jadi, dia datang juga. 265 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 Dia datang juga. 266 00:37:46,213 --> 00:37:47,130 Tunggu. 267 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 Ia dah datang. 268 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 Kucing terpintar di dunia, Einstein. 269 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 Hei, sayang, intan payung. 270 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 Sayalah orang kesayangan Einstein. 271 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 - Saya nak tahu apa yang berlaku. - Tentang apa? 272 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 - Apa-apalah. - Saya dah cakap, lelaki yang… 273 00:38:07,463 --> 00:38:10,921 - Yang suka menghidu itu? - Aduh! Apa? 274 00:38:11,671 --> 00:38:13,380 Saya sangat takut. 275 00:38:16,713 --> 00:38:19,588 Maafkan saya atas semua kesilapan saya. 276 00:38:21,171 --> 00:38:22,505 Saya cintakan awak, Margaret. 277 00:38:24,213 --> 00:38:25,338 Saya cintakan awak. 278 00:38:34,630 --> 00:38:36,130 Awak nak main permainan lain? 279 00:38:36,213 --> 00:38:39,880 - Dah dua bulan saya menang berterusan. - Saya tak mahu terburu-buru. 280 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 Saya sertai NASA kerana saya cekap dalam matematik. 281 00:38:45,380 --> 00:38:48,171 Saya tak nak guna perkataan "luar biasa", tapi… 282 00:38:48,255 --> 00:38:50,005 Saya dah baca biografi awak. 283 00:38:50,088 --> 00:38:54,421 Awak juga patahkan kaki anjing awak semasa awak ikat ia pada roket kayu. 284 00:38:54,505 --> 00:38:56,630 - Itu tak berkaitan. - Tidak bagi anjing itu. 285 00:38:59,755 --> 00:39:03,671 Awak tahukah ada lebih daripada 60 bilion gabungan 286 00:39:03,755 --> 00:39:05,921 kad rummy pada permulaan permainan ini? 287 00:39:06,005 --> 00:39:08,963 Kemenangan berturut-turut awak itu… 288 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 Kemenangan yang saya capai sepanjang perjalanan kita. 289 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 …hanya secebis tuah 290 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 dalam 60 bilion gabungan, tapi apabila kita gunakan 291 00:39:20,963 --> 00:39:23,963 kemahiran matematik tahap tinggi pada permainan ini, 292 00:39:24,796 --> 00:39:26,005 kita boleh mengubah… 293 00:39:27,296 --> 00:39:29,338 gabungannya supaya ia memihak kepada kita. 294 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 Itukah yang awak buat sekarang? 295 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 Guna matematik untuk menang? 296 00:39:36,255 --> 00:39:40,546 Rakan-rakan ahli matematik saya panggil orang seperti awak… 297 00:39:41,755 --> 00:39:42,921 bengap. 298 00:39:43,005 --> 00:39:44,255 Bengap! 299 00:39:55,588 --> 00:39:56,796 Kita dah tersasar. 300 00:39:56,880 --> 00:39:59,546 - Sejauh mana? - Tak tahu. Ia tiba-tiba dinyahaktif. 301 00:39:59,630 --> 00:40:03,296 Matikannya. Matikan enjin sebelum kita bertukar arah. 302 00:40:03,380 --> 00:40:04,963 Ada masalah pengemudian. 303 00:40:05,046 --> 00:40:07,671 - Kita dah tersasar. Sejauh mana? - Entahlah. 304 00:40:07,755 --> 00:40:09,921 Kita perlu mengetahuinya. 305 00:40:15,838 --> 00:40:19,338 - Berapa jauh sebelum penggera berbunyi? - 0.4 darjah. 306 00:40:19,421 --> 00:40:22,713 - Ia berbunyi selama 80 saat? - Pada 48,280 km sejam. 307 00:40:22,796 --> 00:40:24,338 Tambah halaju lepas enjin ditutup. 308 00:40:24,421 --> 00:40:25,796 Panduan dan telemetri… 309 00:40:25,880 --> 00:40:29,421 - Tiada tanpa sistem komunikasi. - Sanchez, matikan penggera. 310 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 Sully? Apa yang awak dengar? 311 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 Kuar Musytari, bikon yang kita tinggalkan di K-23, 312 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 kuar bekalan dalam perjalanan ke sana, beberapa satelit lama… 313 00:40:53,713 --> 00:40:55,296 Kita boleh gunakannya. 314 00:40:55,380 --> 00:40:58,546 Kita boleh guna bikon K-23 sebagai titik permulaan. 315 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 Ia di belakang kita. 316 00:40:59,713 --> 00:41:02,630 Kita masih boleh bina laluan dari sana ke satelit. 317 00:41:02,713 --> 00:41:03,880 Bina laluan itu. 318 00:41:04,380 --> 00:41:07,005 Sully, dapatkan kiraan pada bikon dan jumlah denyutannya. 319 00:41:07,088 --> 00:41:09,213 Maya, bantu Sanchez bina laluan itu. 320 00:41:09,296 --> 00:41:11,630 Buat cepat, kita semakin tersasar. 321 00:41:13,421 --> 00:41:15,130 Masalah kita tak habis-habis. 322 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 Sepuluh model, sepuluh keputusan yang padan. 323 00:41:19,421 --> 00:41:21,088 Awak pasti dengan kiraannya? 324 00:41:24,755 --> 00:41:25,588 Ya. 325 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 Menurutnya, kita berada di laluan yang mungkin tak selamat. 326 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 Ada sebarang risiko? 327 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 Di sini, pernah berlaku kegiatan meteor 328 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 dan kita boleh elak, tapi… 329 00:41:43,630 --> 00:41:44,630 kawasan ini… 330 00:41:46,296 --> 00:41:47,630 masih belum dipetakan. 331 00:41:48,296 --> 00:41:49,713 Tiada siapa pernah buat. 332 00:41:51,963 --> 00:41:54,755 Siapa ada idea lebih baik untuk pulang ke Bumi? 333 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 Baiklah. Itulah laluan kita. 334 00:42:01,588 --> 00:42:05,255 Okey, tapi saya tak suka ikut laluan yang tak disahkan selamat. 335 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 Saya juga. 336 00:42:32,130 --> 00:42:33,463 Kita selamat sekarang. 337 00:42:34,130 --> 00:42:37,546 Kita tak perlu kerap memeriksanya. Kita selamat di sini. 338 00:42:40,463 --> 00:42:41,463 Kita selamat. 339 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 Ya. 340 00:42:49,255 --> 00:42:51,088 Kita perlu tidur. 341 00:42:53,630 --> 00:42:54,963 Kamu perlu tidur. 342 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 Saya perlu tidur. 343 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 Tunggu di sini. 344 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 Apa? 345 00:46:15,963 --> 00:46:18,213 Keluar. Cepat! 346 00:46:31,796 --> 00:46:32,713 Okey. 347 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 Mari kita pergi. 348 00:48:02,796 --> 00:48:05,421 Jaga diri. Selamat tinggal! 349 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 Ayuh. Jom masuk kereta. 350 00:48:09,588 --> 00:48:10,963 Masuklah. 351 00:48:11,046 --> 00:48:13,213 Okey, sayang, pasang tali keledar. 352 00:48:33,421 --> 00:48:34,921 Kami berada di pulau itu. 353 00:48:35,671 --> 00:48:36,546 Ayah saya… 354 00:48:37,130 --> 00:48:40,380 Ayah saya diserang strok, jadi, kami mahu bersamanya. 355 00:48:41,463 --> 00:48:42,380 Takziah. 356 00:48:42,963 --> 00:48:46,380 Biasalah, hidup memang begitu. 357 00:49:00,046 --> 00:49:01,838 Awak ada beritahu dia tentang saya? 358 00:49:02,713 --> 00:49:06,046 Kalau awak nak dia kenal awak, perkenalkan diri awak kepadanya. 359 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 Jaga diri awak baik-baik, Augustine. 360 00:49:46,296 --> 00:49:49,380 Sebenarnya, mesin ini direka 361 00:49:49,463 --> 00:49:53,088 untuk mengesan makhluk asing yang cuba menceroboh sistem kita. 362 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 Memang betullah. 363 00:50:47,005 --> 00:50:49,421 Awak nak tahu jantinanya? 364 00:50:51,463 --> 00:50:53,171 Tidak. 365 00:50:58,505 --> 00:50:59,921 Kita akan dapat anak perempuan. 366 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 Anak perempuan? 367 00:51:09,546 --> 00:51:10,671 Awak rasa gementar? 368 00:51:11,546 --> 00:51:12,546 Awak pula? 369 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 Saya cuma tak sangka. 370 00:51:17,505 --> 00:51:18,796 Biasalah, awak manusia. 371 00:51:20,421 --> 00:51:23,255 - Jadi saya gagal kawal perasaan? - Awak yang kata, bukan saya. 372 00:51:23,338 --> 00:51:25,005 Saya kata begitu? 373 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 Saya tak sangka juga. 374 00:51:30,546 --> 00:51:33,838 Nama apa yang kita nak beri kepadanya? 375 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 Trudy? 376 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 Roxy? 377 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 Penelope? 378 00:51:44,546 --> 00:51:45,796 Margot? 379 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 Maggie? 380 00:51:49,255 --> 00:51:50,338 Henrietta? 381 00:53:08,796 --> 00:53:10,005 Ini dah cukup bagus… 382 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 buat masa ini. 383 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 Itu mak kamu? 384 00:53:31,588 --> 00:53:33,963 Saya ada kawan yang mirip lukisan itu. 385 00:53:34,046 --> 00:53:37,213 Warna rambutnya agak berbeza, tapi… 386 00:53:40,671 --> 00:53:42,963 Dia becok, bukan pendiam macam kamu. 387 00:53:45,963 --> 00:53:48,880 Apabila dia ketawa, semua orang akan memandangnya. 388 00:53:51,671 --> 00:53:53,380 Saya rasa dia kerap ketawa 389 00:53:54,005 --> 00:53:57,171 kerana dia tahu dia lebih bijak daripada orang lain. 390 00:54:03,671 --> 00:54:07,005 Saya harap kamu boleh ceritakan tentang hidup kamu, Iris. 391 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 Cerita apa saja. 392 00:54:13,005 --> 00:54:14,338 Hei, Iris. 393 00:54:18,880 --> 00:54:20,213 Tanyalah saya apa-apa. 394 00:54:24,796 --> 00:54:26,130 Adakah awak mencintainya? 395 00:55:26,755 --> 00:55:27,880 Lari! 396 00:57:40,046 --> 00:57:41,671 Kita tak patut berhenti di sini. 397 00:58:12,880 --> 00:58:14,213 Ini saja yang tinggal. 398 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 Tak apa, terima kasih. 399 00:58:25,546 --> 00:58:26,963 Saya suka yang ini. 400 00:58:39,713 --> 00:58:41,255 Di Tasik Hazen, 401 00:58:42,088 --> 00:58:45,130 ada macam-macam makanan di sana. 402 00:58:46,046 --> 00:58:49,005 Ada piza, 403 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 dan burger keju. 404 00:58:57,630 --> 00:58:59,005 Apa saja yang kamu nak. 405 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 Tak ada kacang pis. 406 00:59:23,671 --> 00:59:25,588 Kita akan ikut arah itu. 407 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 Mari. 408 01:00:13,088 --> 01:00:16,921 Tak apa. Kita akan selamat. 409 01:00:20,796 --> 01:00:21,880 Kita akan selamat. 410 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 Saya boleh nampak! 411 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 Iris? 412 01:01:41,671 --> 01:01:44,088 Iris? Saya di sini! 413 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 Ikut arah suara saya! 414 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 Saya di sini. 415 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 Jejaknya tak ada. 416 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 Iris! 417 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 Saya di sini. 418 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 Saya di sini! 419 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 Saya di sini. 420 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 Iris? 421 01:03:54,296 --> 01:03:55,713 Saya ingat kamu dah hilang. 422 01:04:33,796 --> 01:04:35,421 Tengok apa yang kamu jumpa. 423 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 Semuanya baik? 424 01:04:46,421 --> 01:04:48,796 Saya ikut arahan Sanchez. 425 01:04:51,046 --> 01:04:52,588 Ada berita daripada Sully? 426 01:04:53,588 --> 01:04:56,796 Belum lagi. Itu hanya ralat. 427 01:04:58,796 --> 01:05:00,213 Awak fikir begitu? 428 01:05:01,546 --> 01:05:03,796 Ya, sehingga terbukti sebaliknya, Tom. 429 01:05:08,588 --> 01:05:10,421 Dengar kata, ia anak perempuan. 430 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 Ya. 431 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 Hyacinth. 432 01:05:25,213 --> 01:05:26,213 Apa? 433 01:05:28,255 --> 01:05:30,213 Itu nama ibu saya. 434 01:05:32,005 --> 01:05:33,005 Ia sejenis bunga. 435 01:05:36,213 --> 01:05:37,546 Hyacinth? 436 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Sejenis bunga. 437 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 81-40 Utara. 438 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 72-58 Barat. 439 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 Awak terima? 440 01:06:17,796 --> 01:06:20,088 Ini kapal angkasa Aether yang pulang dari Musytari. 441 01:06:20,171 --> 01:06:22,421 - Boleh awak dengar? - Ya. 442 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 Ya. Saya boleh dengar. 443 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 Ini Stesen Cuaca Tasik Hazen. 444 01:06:31,338 --> 01:06:34,671 Tasik Hazen, gembiranya saya mendengar suara awak. 445 01:06:35,421 --> 01:06:37,755 Awak saja yang jawab panggilan saya. 446 01:06:37,838 --> 01:06:40,338 Kami gagal hubungi NASA dan semua orang lain. 447 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 Awak tahu apa-apa tentang masalah transmisi ini? 448 01:06:48,005 --> 01:06:49,838 Tasik Hazen, tolong jawab. 449 01:06:49,921 --> 01:06:53,046 Maklumat apa yang awak terima tentang keadaan di Bumi? 450 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 Kami tak terima apa-apa. 451 01:06:56,838 --> 01:06:58,046 Kalaulah saya… 452 01:06:59,421 --> 01:07:02,213 Maaf, Tasik Hazen. Saya terlepas transmisi tadi. 453 01:07:09,463 --> 01:07:11,046 Itu Kawalan Misi? 454 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 Tasik Hazen, boleh awak terima? 455 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 Saya tak tahu butirannya. Saya cuma tahu ia satu kesilapan. 456 01:07:17,046 --> 01:07:18,296 …yang bermula dengan… 457 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 …juga… 458 01:07:30,338 --> 01:07:31,963 Tasik Hazen, boleh awak dengar? 459 01:07:39,171 --> 01:07:41,630 - Apa yang berlaku? - Radar tak tunjuk apa-apa. 460 01:07:50,921 --> 01:07:53,255 - Boleh putar pada paksi ini? - Saya sedang cuba. 461 01:07:53,338 --> 01:07:54,921 Itu apa? 462 01:07:55,005 --> 01:07:57,171 Itu akibatnya kalau ikut jalan baru. 463 01:08:07,713 --> 01:08:12,255 Aether? Ini Pakar Misi Sullivan. Helo? 464 01:08:12,338 --> 01:08:14,213 Tasik Hazen, boleh awak dengar? 465 01:08:17,380 --> 01:08:19,213 Tasik Hazen, boleh awak terima? 466 01:08:32,546 --> 01:08:34,130 MENGHITUNG KEROSAKAN 467 01:08:46,421 --> 01:08:49,505 Ukur kerosakan lain selain masalah sistem komunikasi. 468 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 Ia dah berakhir. 469 01:08:55,171 --> 01:08:56,171 Buat masa ini. 470 01:08:57,088 --> 01:08:58,713 Sully, apa status pusat kawalan? 471 01:08:59,463 --> 01:09:01,963 Kerosakan dibendung. Dinding makmal rosak. 472 01:09:02,046 --> 01:09:04,880 Talian komunikasi kedua dan ketiga pula? 473 01:09:06,338 --> 01:09:08,130 Talian komunikasi dah tiada, 474 01:09:09,421 --> 01:09:10,671 radar pun sama. 475 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 Tak guna. 476 01:09:19,171 --> 01:09:23,130 Beri laporan penuh semua sistem dan baiki sistem radar. 477 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 Baik. 478 01:09:26,880 --> 01:09:28,213 Mari kita tengok keadaannya. 479 01:09:32,463 --> 01:09:33,713 Itu dinding makmal. 480 01:09:35,255 --> 01:09:37,046 Pencetak boleh membetulkannya. 481 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 Itu radar. 482 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 Okey. 483 01:09:51,380 --> 01:09:52,963 Itu alat komunikasi. 484 01:09:53,046 --> 01:09:54,838 MENGHITUNG KEROSAKAN 485 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 Itu alat komunikasi. 486 01:09:56,380 --> 01:09:57,796 KRITIKAL 487 01:10:01,463 --> 01:10:03,088 Ia boleh dibina semula, 488 01:10:04,921 --> 01:10:07,171 tapi kita perlu pergi ke luar sana. 489 01:10:53,130 --> 01:10:57,880 - Dari mana awak dapat benda ini? - Daripada penyokong platform LM. 490 01:10:57,963 --> 01:11:01,880 Biar NASA yang uruskan kanister mereka apabila kita pulang nanti. 491 01:11:01,963 --> 01:11:03,630 Ia sepatutnya dah berfungsi. 492 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 Hei, Maya. 493 01:11:07,505 --> 01:11:09,880 Apa pendapat awak tentang nama Caroline? 494 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 Boleh tahan. 495 01:11:17,005 --> 01:11:18,505 Lebih sedap daripada Hyacinth? 496 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 - Ya. - Ya. 497 01:11:20,713 --> 01:11:23,588 - Apa perkembangannya? - Ia akan siap lebih awal. 498 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 Biar saya dan Maya yang keluar. 499 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 Okey, saya mungkin ikut sekali untuk angkat barang itu. 500 01:11:31,921 --> 01:11:33,338 Di luar, tiada graviti. 501 01:11:33,421 --> 01:11:36,005 Jadi, ia taklah berat sangat untuk kami. 502 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 Saya tak pernah melepaskan peluang untuk keluar. 503 01:11:46,005 --> 01:11:50,713 Dia nak ikut kerana risaukan awak atau kerana ini kali pertama saya? 504 01:11:50,796 --> 01:11:52,588 Awak dah menjalani latihannya. 505 01:11:52,671 --> 01:11:55,713 Dia takkan benarkan awak pergi kalau dia tak yakin. 506 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 Bagus. Asalkan ada antara kita yang cekap. 507 01:12:13,255 --> 01:12:14,463 Itu kali keempatnya. 508 01:12:14,546 --> 01:12:17,963 Dia kecil saja. Dari mana muntah itu datang? 509 01:12:23,588 --> 01:12:24,671 Awak tak apa-apa? 510 01:12:25,630 --> 01:12:27,130 Saya mungkin muntah lagi. 511 01:12:28,380 --> 01:12:30,380 Sekarang awak faham perasaan saya. 512 01:12:33,505 --> 01:12:35,713 Muntahlah sebelum pakai topi keledar. 513 01:12:36,171 --> 01:12:37,588 Ia sukar ditanggalkan. 514 01:12:44,671 --> 01:12:45,796 Awak perlu bantuan? 515 01:12:49,630 --> 01:12:50,463 Terima kasih. 516 01:12:53,171 --> 01:12:54,505 Itu memang tak patut. 517 01:13:16,963 --> 01:13:18,130 Awak okey, Maya? 518 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 Kita boleh pergi secepat atau selambat yang awak suka. 519 01:13:22,505 --> 01:13:24,338 Awak juga, Sully. 520 01:13:25,921 --> 01:13:27,463 Usah terburu-buru, faham? 521 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 Wah, hebatnya. 522 01:13:38,213 --> 01:13:39,921 Tiada pemandangan seindahnya. 523 01:14:01,880 --> 01:14:03,880 - Itu radar awak. - Ya. 524 01:14:39,880 --> 01:14:42,796 Kita akan nampak lokasi pemasangan selepas ini. 525 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 Saya nampak sekarang. 526 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 Dua puluh lima meter. 527 01:14:57,171 --> 01:14:58,296 Dua puluh meter. 528 01:14:58,380 --> 01:15:00,213 Saya nampak lokasi antena itu. 529 01:16:37,713 --> 01:16:41,296 Hei, Sully, awak suka nama Florence? 530 01:16:42,130 --> 01:16:44,505 Kawan-kawannya tentu panggil dia "Flo". 531 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 Ya, betul juga. 532 01:16:48,963 --> 01:16:50,380 Bagaimana keadaan radar? 533 01:16:52,296 --> 01:16:54,671 Mungkin agak longgar. 534 01:16:55,921 --> 01:17:00,671 Ada beberapa wayar yang tercabut, tapi muncungnya tak terjejas. 535 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 Apa? Awak kata "muncung"? 536 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 Semua orang suka tunjuk pandai. 537 01:17:12,088 --> 01:17:14,255 - Hei, Sanchez. - Ya? 538 01:17:14,838 --> 01:17:16,963 Bagilah saya semangat. 539 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 Rasanya saya ada lagu yang sesuai untuk awak. 540 01:17:23,296 --> 01:17:26,130 Ini dia. Selamat mendengar. 541 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 Ya. 542 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 Saya tak tahu lagu ini. 543 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 Saya tak pernah dengar. 544 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 Mitchell, tengok jika ada imbasan radar. 545 01:19:11,255 --> 01:19:13,713 Baik. Sebentar. 546 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 Bagus. Saya but semula. 547 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 Saya tak sesuai dengan kerja ini. 548 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 Dah dua tahun saya kata begitu. 549 01:19:25,796 --> 01:19:27,171 Maya, semuanya selesai? 550 01:19:27,838 --> 01:19:30,046 Ya, tinggal sambungan ini saja. 551 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 Jom kita balik dan tengok siapa yang ada. 552 01:19:32,755 --> 01:19:35,421 - Sully, awak jalan dulu. - Baik. 553 01:19:40,380 --> 01:19:43,421 Syabas, kawan-kawan. Sanchez? 554 01:19:43,505 --> 01:19:47,463 Saya tak pasti tentang sistem komunikasi, tapi radar nampak… 555 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 Kenapa? 556 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 Maya, pergi! 557 01:20:05,505 --> 01:20:08,005 Ade, cepat sikit. Tinggalkannya sekarang. 558 01:20:08,088 --> 01:20:10,213 - Pergi dari situ. - Sekarang, Ade! 559 01:20:10,296 --> 01:20:13,546 - Maya! Tinggalkannya sekarang! - Saya tersangkut! 560 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 Maya! Pergi! 561 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 Sully! 562 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 Saya di sini, Ade! 563 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 Dah tamat. 564 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 Ia dah berakhir. 565 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 Semua orang okey dan selamat? 566 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 - Awak okey? - Tak guna! 567 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 Apa yang terjadi? 568 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 Okey. 569 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 Mari kita masuk sebelum Maya rosakkan benda lain. 570 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 Saya? 571 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 Laporan status? 572 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 Radar masih kukuh dan… 573 01:21:32,255 --> 01:21:33,671 juga sistem komunikasi. 574 01:21:33,755 --> 01:21:36,838 Saya cuba sekarang. Semoga alat komunikasi berfungsi. 575 01:21:40,671 --> 01:21:42,005 Saya perlukan minuman. 576 01:21:42,421 --> 01:21:46,713 Saya nak raikan kali pertama dan terakhir saya berjalan di angkasa. 577 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 Saya nak minum dua gelas. 578 01:21:50,963 --> 01:21:52,630 Kita semua perlukan minuman. 579 01:21:54,088 --> 01:21:55,338 Siapa yang kata begitu? 580 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 Sully. 581 01:22:24,255 --> 01:22:25,380 Tolong. 582 01:22:26,921 --> 01:22:28,713 Tolong. 583 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 Maya? 584 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 Maya? 585 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 Saya berdarah. 586 01:23:10,213 --> 01:23:11,338 Luka tusukan. 587 01:23:11,421 --> 01:23:14,046 Sanchez, bawa kit perubatan ke ruang kedap udara. 588 01:23:14,130 --> 01:23:18,296 Sanchez akan datang. Ade, paras oksigennya menurun laju. 589 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 Tambat dia. 590 01:23:30,255 --> 01:23:33,630 - Apa silap saya? - Awak tak buat silap langsung. 591 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 Okey. 592 01:23:42,755 --> 01:23:45,338 Awak akan selamat, okey? 593 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 Terukkah keadaannya? 594 01:23:50,421 --> 01:23:51,838 Mari tanggalkan beg ini. 595 01:23:52,546 --> 01:23:55,880 - Tarik nafas, Maya. - Sanchez, bawa kit perubatan cepat! 596 01:24:06,588 --> 01:24:08,130 Cepatlah. 597 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 Tarik nafas. 598 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 Macam itu. 599 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 Tiga puluh saat! 600 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 Saya akan menemani awak. Pandang saya. Saya di sini. 601 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 - Saya akan buka topi keledar awak. - Okey. 602 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 - Awak akan selamat. - Okey? 603 01:24:24,338 --> 01:24:25,421 Dua puluh saat. 604 01:24:27,421 --> 01:24:29,713 Tarik nafas. 605 01:24:30,546 --> 01:24:32,671 Berapa lama lagi? Bagus. 606 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 Sepuluh saat! Cepatlah! 607 01:24:44,046 --> 01:24:45,755 Sekarang! Masuk! Dah selamat! 608 01:25:11,505 --> 01:25:13,880 - Banyaknya darah. - Tak apa. 609 01:25:14,755 --> 01:25:16,630 - Banyaknya darah. - Awak okey. 610 01:25:16,713 --> 01:25:20,296 - Kita tak ada masa. Tekan luka itu. - Di sini? Sebentar. 611 01:25:20,380 --> 01:25:21,505 Dah tekan? 612 01:25:22,088 --> 01:25:24,713 Darahnya terlalu banyak. 613 01:25:24,796 --> 01:25:29,213 - Saya dah jumpa. - Awak akan selamat. Okey? 614 01:25:29,296 --> 01:25:31,421 Maya, tarik nafas. 615 01:25:32,880 --> 01:25:36,838 - Maya, tolonglah bernafas. Okey? - Luka tusukan di bahagian bawah. 616 01:25:37,421 --> 01:25:38,421 Maya? 617 01:25:40,755 --> 01:25:42,796 Maya? 618 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 - Dah tekan? - Ya. 619 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 - Maya? - Ya. 620 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 Awak akan selamat. 621 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 - Awak akan selamat. Ya. - Tidak. 622 01:25:51,921 --> 01:25:54,171 - Maya. - Kenapa darahnya tak berhenti? 623 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 Jangan pengsan. 624 01:25:56,380 --> 01:25:58,255 - Maya. - Saya perlu tunggu. 625 01:25:58,338 --> 01:26:00,546 - Pegang baik-baik. - Buat persediaan. 626 01:26:00,630 --> 01:26:05,963 Maya. Pandang sini. Tarik nafas. 627 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 - Tolonglah. - Saya sedang cuba. 628 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 Maya. 629 01:26:17,838 --> 01:26:20,921 Bernafaslah. 630 01:26:21,005 --> 01:26:22,838 Maya. 631 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 Tasik Hazen, ini Aether. Boleh awak terima? 632 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 Kapten, 633 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 kita dah nampak Bumi. 634 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 Saya dah sambungkan isyarat kepada teleskop satelit Astron yang lama itu. 635 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 Apa kita nak buat? 636 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 Tasik Hazen, ini Aether. Boleh awak terima? 637 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 Saya ulang… 638 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 Tasik Hazen, ini Aether. Awak terima transmisi ini? 639 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 Tasik Hazen, boleh awak dengar? 640 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 Ya, Aether. 641 01:31:28,546 --> 01:31:30,755 Sistem komunikasi kami terputus tadi. 642 01:31:33,046 --> 01:31:37,130 Sekarang ia berfungsi semula dan kami boleh nampak Bumi. 643 01:31:43,796 --> 01:31:46,671 Malangnya kami tak jaga Bumi dengan baik 644 01:31:46,755 --> 01:31:48,088 semasa ketiadaan awak. 645 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 Awak tahu mana-mana tempat selamat untuk kami mendarat? 646 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 Tidak. 647 01:32:04,046 --> 01:32:06,880 Tempat yang selamat terletak di bawah tanah. 648 01:32:08,296 --> 01:32:09,921 Dan ia bersifat sementara. 649 01:32:15,213 --> 01:32:16,921 Saya ingin cadangkan sesuatu. 650 01:32:23,421 --> 01:32:25,088 Awak rasa idea ini logik? 651 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 Ya, kalau kita mahu kembali ke K-23. 652 01:32:32,005 --> 01:32:34,046 Rancangan ini agak bagus. 653 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 Lencongkan haluan ke Bumi, 654 01:32:37,880 --> 01:32:41,505 gunakan graviti untuk jimat minyak semasa kita berpatah balik. 655 01:32:41,588 --> 01:32:44,546 - Kenapa nak patah balik? - Tiada apa lagi di Bumi. 656 01:32:44,630 --> 01:32:48,046 - Kita tak boleh kembali ke angkasa. - Kita akan mati di Bumi. 657 01:32:48,130 --> 01:32:50,796 - Dia hidup lagi. - Kutub akan musnah juga akhirnya. 658 01:32:50,880 --> 01:32:53,088 - Katanya, udara makin tercemar. - Kita tak tahu. 659 01:32:53,171 --> 01:32:56,130 - Kita dah nampak. - Kita disuruh pergi ke K-23. 660 01:32:56,213 --> 01:32:58,630 Kemudian, patah balik dan pulang. 661 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 Kita akan pulang. 662 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 Tasik Hazen, awak boleh terima transmisi ini? 663 01:33:38,630 --> 01:33:39,880 Saya di sini, Aether. 664 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 Tasik Hazen, ini Komander Penerbangan Aether, Gordon Adewole. 665 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 Awak beri statistik yang menarik, 666 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 tapi saya ingin tahu bagaimana awak mendapatkannya 667 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 dan kenapa awak tahu banyak tentang pelan penerbangan kami? 668 01:33:56,963 --> 01:33:58,296 Awak siapa sebenarnya? 669 01:34:02,130 --> 01:34:03,713 Augustine Lofthouse. 670 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 Dr. Lofthouse. 671 01:34:13,130 --> 01:34:15,505 Saya teringin berjumpa doktor. 672 01:34:17,255 --> 01:34:21,463 Malangnya, ia agak mustahil sejak beberapa hari kebelakangan ini. 673 01:34:23,255 --> 01:34:24,213 Ya. 674 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 Berdasarkan lokasi sekarang, doktor pasti 675 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 tak ada langsung kawasan selamat di hemisfera selatan? 676 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 Antartika? 677 01:34:38,046 --> 01:34:39,630 Tak ada langsung. 678 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 Maafkan saya. 679 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 Kami perlu bincang dulu dan semoga kita dapat berbual lagi. 680 01:35:16,171 --> 01:35:17,796 Ada pesanan untuk awak. 681 01:35:19,505 --> 01:35:20,880 Ia sedang dimuat turun. 682 01:35:25,838 --> 01:35:27,046 Bilakah ia dihantar? 683 01:35:28,796 --> 01:35:29,921 Sepuluh hari lepas. 684 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 Sayang, 685 01:35:33,755 --> 01:35:38,296 awak mungkin tak tahu apa yang sedang berlaku di sini, 686 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 tapi kami disuruh berpindah. 687 01:35:44,713 --> 01:35:46,005 Anak-anak kita sakit. 688 01:35:52,505 --> 01:35:54,713 Saya nak beritahu awak destinasi kami 689 01:35:56,213 --> 01:35:59,005 kerana saya takkan dapat menghubungi awak lagi. 690 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 Saya amat mencintai awak. 691 01:36:41,046 --> 01:36:42,088 Awak ada masa sebentar? 692 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 Sudah tentu. 693 01:36:50,796 --> 01:36:54,296 Pelik rasanya apabila saya fikir betapa lamanya saya buat kerja ini. 694 01:36:59,505 --> 01:37:01,588 Dua puluh tahun yang lalu, saya dan Kath 695 01:37:03,505 --> 01:37:05,046 selalu bincang risikonya. 696 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 Kerja ini berbahaya, 697 01:37:09,546 --> 01:37:11,380 dan kami ambil kira faktor itu. 698 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 Saya yang sepatutnya menghadapi risiko itu 699 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 dan mereka sepatutnya selamat. 700 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 Di rumah… 701 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 dan selamat. 702 01:37:34,005 --> 01:37:38,338 Ada dua pod di dalam kapal ini dan saya nak guna salah satu daripadanya. 703 01:37:39,130 --> 01:37:40,421 Betul cakap awak. 704 01:37:42,005 --> 01:37:47,880 Awak bertanggungjawab untuk patah balik dan mulakan hidup baru yang lebih baik. 705 01:37:50,380 --> 01:37:51,713 Tapi saya bertanggungjawab… 706 01:37:53,546 --> 01:37:56,088 untuk tunaikan janji kepada keluarga saya. 707 01:37:59,296 --> 01:38:00,421 Saya faham. 708 01:38:02,380 --> 01:38:04,046 Saya juga akan rasa begitu. 709 01:38:05,546 --> 01:38:07,171 Saya tahu awak tentu faham. 710 01:38:45,880 --> 01:38:48,921 - Pod itu perlukan dua pemandu. - Saya boleh pandu sendiri. 711 01:38:53,296 --> 01:38:54,963 Saya akan pergi dengan awak. 712 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 Kenapa pula? 713 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 Saya ada terfikir. 714 01:39:07,255 --> 01:39:08,880 Itu kesilapan pertama awak. 715 01:39:13,671 --> 01:39:15,505 Saya selalu fikir tentang masa. 716 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 Cara dan sebabnya masa digunakan. 717 01:39:23,171 --> 01:39:25,296 Kenapa umur sesetengah orang panjang 718 01:39:26,463 --> 01:39:28,463 sementara umur orang lain pendek. 719 01:39:35,005 --> 01:39:37,713 Anak saya, Maria, meninggal dunia semasa dia empat tahun. 720 01:39:39,588 --> 01:39:42,005 Dia tentu sebaya dengan Maya sekarang. 721 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 Kadangkala, apabila saya berjaga pada waktu malam, 722 01:39:48,630 --> 01:39:51,213 saya bayangkan mereka berkawan. 723 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 Mereka berbual tentang sekolah dan budak-budak lelaki. 724 01:40:10,088 --> 01:40:11,630 Saya nak bawa Maya pulang. 725 01:40:13,338 --> 01:40:15,838 Ia cara terbaik untuk habiskan sisa hidup. 726 01:40:24,380 --> 01:40:28,088 Saya fikir saya nak ikut awak pulang, kalau awak tak kisah. 727 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 Baiklah. 728 01:41:11,838 --> 01:41:12,963 Selamat tinggal, Sully. 729 01:41:16,213 --> 01:41:19,546 Jaga diri baik-baik, okey? Jaga bayi Caroline juga. 730 01:41:38,130 --> 01:41:40,046 Semoga awak jumpa keluarga awak. 731 01:42:14,588 --> 01:42:15,588 Doakan kejayaan kami. 732 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 Semoga berjaya. 733 01:43:28,380 --> 01:43:32,005 Ini Aether. Boleh doktor dengar? 734 01:43:35,588 --> 01:43:37,671 Dr. Lofthouse, boleh doktor dengar? 735 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 Saya boleh dengar. 736 01:43:43,463 --> 01:43:47,130 Kami menuju ke ruang pengionan dan talian kita akan terputus, 737 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 tapi sebelum itu, saya ingin ucap terima kasih. 738 01:43:53,296 --> 01:43:55,713 Saya dan Komander Adewole akan berpatah balik. 739 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 Baguslah begitu. 740 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 Kapten Mitchell dan Pakar Sanchez akan kembali ke Bumi 741 01:44:12,255 --> 01:44:14,130 Keluarga mereka ada di sini? 742 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 Ya. 743 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 Saya faham. 744 01:44:28,796 --> 01:44:30,963 Jurutera Penerbangan Maya Lawrence 745 01:44:31,463 --> 01:44:33,671 ditimpa kemalangan semasa penerbangan ini. 746 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 Takziah. 747 01:44:47,796 --> 01:44:53,213 Doktor dah buat banyak penemuan tentang angkasa lepas. 748 01:44:59,255 --> 01:45:00,546 Saya tunjukkan saja. 749 01:45:05,046 --> 01:45:07,755 Doktor tunjukkan dunia yang menakjubkan. 750 01:45:09,421 --> 01:45:11,380 Kalaulah doktor dapat melihatnya. 751 01:45:18,421 --> 01:45:20,088 Tasik Hazen pun dah memadai. 752 01:45:24,130 --> 01:45:25,838 Kenapa doktor berada di sana? 753 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 Saya nak bantu orang. 754 01:45:35,463 --> 01:45:37,588 Doktor dah berjaya melakukannya. 755 01:45:39,088 --> 01:45:42,796 Doktorlah antara sebab saya menyertai program angkasa. 756 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 Doktor pernah bekerjasama dengan ibu saya, Jean Sullivan. 757 01:45:49,046 --> 01:45:51,546 Dia bawa pulang batu bulan yang doktor beri kepadanya. 758 01:45:52,963 --> 01:45:55,088 Bagi saya, batu itu sangat hebat. 759 01:45:55,171 --> 01:45:57,838 Ia buat saya mahu menerokai angkasa. 760 01:46:01,421 --> 01:46:04,713 Kalau boleh, saya mahu berterima kasih sendiri kepada doktor. 761 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 Augustine. 762 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 Augustine. 763 01:46:13,130 --> 01:46:14,546 Saya Iris. 764 01:46:19,630 --> 01:46:20,713 Saya tahu. 765 01:46:42,796 --> 01:46:44,713 Saya gembira kerana kita dapat berkenalan. 766 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 Bagaimanakah keadaannya, Iris? 767 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 Ceritakanlah. 768 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 Menakjubkan. 769 01:47:02,463 --> 01:47:05,546 Lokasi koloninya menyerupai Colorado. 770 01:47:07,296 --> 01:47:11,130 Doktor pernah pergi ke kawasan pergunungan di sana? 771 01:47:12,963 --> 01:47:13,963 Pernah. 772 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 Udaranya sangat segar… 773 01:47:21,963 --> 01:47:23,963 dan planet itu berbau 774 01:47:24,046 --> 01:47:27,588 seolah-olah ada pokok pain tersembunyi di bawah permukaannya 775 01:47:27,671 --> 01:47:29,171 tunggu masa untuk tembus. 776 01:47:33,796 --> 01:47:35,338 Pada awal ketibaan kami, 777 01:47:35,421 --> 01:47:38,255 saya sangka dapat melihat langit biru. 778 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 Namun, langitnya jingga 779 01:47:41,255 --> 01:47:43,755 kesan pantulan cahaya dari planet Musytari. 780 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 Pada kedudukan orbit tertentu, 781 01:47:50,046 --> 01:47:51,838 Musytari terasa sangat hampir… 782 01:47:54,671 --> 01:47:56,921 sehingga kami terasa seperti dapat menyentuhnya. 783 01:47:59,046 --> 01:48:03,005 Cahaya itu pula menyerlahkan warna segala-galanya. 784 01:48:04,088 --> 01:48:08,255 Air, bunga-bunga… 785 01:48:10,255 --> 01:48:14,130 Bagaikan mendarat di Oz dan melihat warna buat kali pertama. 786 01:48:19,046 --> 01:48:21,713 Saya tak pernah lihat pemandangan seindah itu. 787 01:48:30,963 --> 01:48:32,171 Dr. Lofthouse? 788 01:48:35,255 --> 01:48:36,338 Augustine? 789 01:48:42,338 --> 01:48:43,755 Rasanya talian terputus. 790 01:48:49,296 --> 01:48:50,838 Hanya tinggal kita berdua. 791 01:48:56,088 --> 01:48:57,171 Hanya kita berdua? 792 01:56:46,005 --> 01:56:51,005 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati