1 00:00:32,838 --> 00:00:35,505 BARBEAU OBSERVATORIUM 2 00:00:35,588 --> 00:00:38,296 DEN NORDLIGE POLARSIRKEL 3 00:01:22,255 --> 00:01:27,338 FEBRUAR 2049 4 00:01:27,880 --> 00:01:34,005 3 UKER ETTER HENDELSEN 5 00:01:52,671 --> 00:01:56,921 -Du kan ennå ombestemme deg. -Et kappløp om hvem som dør først. 6 00:01:58,921 --> 00:02:01,713 Dødsdømt pasient overlever resten av menneskeheten. 7 00:02:01,796 --> 00:02:05,546 Du bør være i et medisinsk tidsskrift. Ingen igjen til å lese det. 8 00:02:06,755 --> 00:02:10,130 Hvis du stanser overføringene, overlever du ikke en uke. 9 00:02:11,005 --> 00:02:13,546 Om det hastet med å dø, ville jeg blitt med. 10 00:02:16,130 --> 00:02:18,505 -Vi vil alle hjem. -Hvor er det? 11 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 For deg er det vel her. 12 00:02:22,921 --> 00:02:24,546 Like bra sted som noe annet. 13 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 Ana! 14 00:02:32,671 --> 00:02:35,838 -La alt ligge igjen. -Ana? 15 00:02:35,921 --> 00:02:38,046 -La alle eiendeler ligge igjen. -Ana! 16 00:02:39,005 --> 00:02:40,546 -Jenta mi er borte! -Hva? 17 00:02:40,630 --> 00:02:43,630 -Jeg finner ikke datteren min. -Hva er problemet? 18 00:02:43,713 --> 00:02:44,963 Jeg finner henne ikke! 19 00:02:45,046 --> 00:02:47,005 -Katherine! -Ana? 20 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 -Hun har dratt. -Hva? 21 00:02:48,630 --> 00:02:51,838 De satte henne i et annet helikopter. Jeg så henne. 22 00:02:51,921 --> 00:02:54,796 -Hva? Alene? -Nei, med dr. Rogg. 23 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 Han ba meg si at han møter deg på bakken. 24 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 -Vi må dra. -Kom igjen. 25 00:03:07,296 --> 00:03:08,921 Krysser du av navn? 26 00:03:09,005 --> 00:03:12,255 Ingen ga meg en liste. Jeg setter bare folk i helikopteret. 27 00:03:12,796 --> 00:03:13,838 Hva med ham? 28 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 Han blir værende. 29 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 Kom igjen! 30 00:04:19,213 --> 00:04:22,963 NETFLIX PRESENTERER 31 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 Bare i vår galakse er det milliarder av stjerner. 32 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 Hver av dem er en sol til sitt eget solsystem, 33 00:06:30,380 --> 00:06:34,713 og de fleste av de solene har planeter, så det er logisk at 34 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 av disse hundrevis av milliarder av eksoplaneter i galaksen vår, 35 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 er det mulig å overleve på minst én. 36 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 Dette er K-23, Jupiters tidligere uoppdagede måne. 37 00:06:48,880 --> 00:06:50,255 Ikke helt en eksoplanet. 38 00:06:50,338 --> 00:06:54,546 Månens atmosfære kontrolleres ikke av solen, men av termisk vulkanaktivitet. 39 00:06:54,630 --> 00:06:58,296 Enklere sagt, når vi studerer K-23s månespekter, 40 00:06:58,380 --> 00:07:00,421 dens biomarkører og vanndamp, 41 00:07:01,046 --> 00:07:04,130 virker det som den blir oppvarmet fra innsiden. 42 00:07:04,213 --> 00:07:07,755 Selv om flere undersøkelser må teste atmosfærisk beboelighet, 43 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 kan vi si med sikkerhet 44 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 at basert på masse, radialhastighet og kretsløp, 45 00:07:15,338 --> 00:07:16,671 kan den være perfekt. 46 00:07:31,421 --> 00:07:32,838 Jeg har ikke møtt ham, 47 00:07:32,921 --> 00:07:36,505 men jeg var partnerens forskningsassistent og leste artiklene. 48 00:07:36,588 --> 00:07:38,005 Var det på Oxford? 49 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 Nei, Michigan. 50 00:07:43,671 --> 00:07:44,588 Michigan. 51 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 Veldig kaldt. 52 00:07:47,171 --> 00:07:49,421 Ja, har du vært der? 53 00:07:50,505 --> 00:07:51,838 Hva drikker du? 54 00:07:52,880 --> 00:07:57,088 -Whisky. Hva drikker du? -Det samme som deg. 55 00:07:57,171 --> 00:07:58,671 Portobello Beach. 56 00:07:58,755 --> 00:08:00,421 -Har du hørt om det? -Nei. 57 00:08:00,505 --> 00:08:04,588 Så vakkert. Du burde dra dit. Nær kysten av Edinburgh. 58 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 Midt på sommeren regner det sikkert. 59 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 -Det er en turistfelle. -Sikkert. 60 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 -Men du må se den vakre stranden. -Det skal jeg. 61 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 Mens jeg har deg her, kan jeg stille et seriøst spørsmål 62 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 om den seriøse boken din? 63 00:08:17,505 --> 00:08:20,546 Hvor mye av det du leter etter, er virkelig, 64 00:08:21,171 --> 00:08:23,963 og hvor mye av planeten din er bare… 65 00:08:24,796 --> 00:08:25,755 …pisspreik? 66 00:08:36,630 --> 00:08:40,380 BASERT PÅ BOKEN "GOOD MORNING, MIDNIGHT" AV LILY BROOKS-DALTON 67 00:09:10,296 --> 00:09:11,630 Oppgi aktive ferder. 68 00:09:14,713 --> 00:09:16,630 Neowise, inaktiv. 69 00:09:16,713 --> 00:09:19,338 Voyager 3, inaktiv. 70 00:09:19,421 --> 00:09:22,046 Den internasjonale romstasjonen, evakuert. 71 00:09:22,630 --> 00:09:25,005 Orion 2, inaktiv. 72 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 Eter, aktiv. 73 00:09:27,213 --> 00:09:29,671 Geofen 3, inaktiv. 74 00:09:29,755 --> 00:09:31,338 -Jason… -Vis meg Eter. 75 00:09:37,005 --> 00:09:39,296 SPORER RETURBANE ETER - SISTE INNFLYGING 76 00:09:47,296 --> 00:09:49,796 Når er Eter nært nok for direkte kontakt? 77 00:09:49,880 --> 00:09:52,963 Eter er innen rekkevidde om 11 timer og 54 minutter. 78 00:09:53,046 --> 00:09:56,296 -Sett alarm for varsling. -Alarm satt. 79 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 Jeg er på vei. 80 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Nei! Vent! 81 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 Ade! 82 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 Vent! 83 00:11:43,046 --> 00:11:44,463 Er du våken, Maya? 84 00:11:44,546 --> 00:11:47,005 Jeg er våken. Hvordan føler du deg? 85 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 Som en elg. 86 00:11:50,296 --> 00:11:53,296 -God morgen, Sully. -Vi er ikke på talefot. 87 00:11:54,421 --> 00:11:55,421 Hvorfor ikke? 88 00:11:55,505 --> 00:11:59,130 Jeg drømte at du dro fra meg på K-23, så vi er ikke på talefot. 89 00:12:03,130 --> 00:12:05,755 -Du begynte tidlig. -Mestere hviler aldri. 90 00:12:05,838 --> 00:12:08,171 Prøver å slå rekorden til gutta ennå? 91 00:12:08,255 --> 00:12:11,338 -Betaler de for å distrahere meg? -Nei, det er gratis. 92 00:12:12,255 --> 00:12:14,921 -Hørt noe hjemmefra? -Jeg prøver. 93 00:13:15,421 --> 00:13:17,963 -God morgen, Sanchez. -Morn, Sully. 94 00:13:18,713 --> 00:13:19,713 Koffeinfri. 95 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 Takk. 96 00:13:23,588 --> 00:13:25,755 -Hørt noe? -Ikke ennå. 97 00:13:46,005 --> 00:13:50,505 Dette er Eter-ferd K-23, åpen i alle kanaler. 98 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 Mottar noen dette? 99 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 Gjentar. 100 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 Mottar noen dette? 101 00:14:47,630 --> 00:14:50,546 -Hva hører hun? -Hvilken frekvens er dette? 102 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 Jeg kjører S, X og Ka. 103 00:14:53,671 --> 00:14:57,088 -Så siste kontakt var… -Inkludert kontrollbruddet? 104 00:14:57,171 --> 00:14:58,296 -Etterpå. -Tre uker. 105 00:14:59,171 --> 00:15:02,671 Om Mojave kobler fra, tar Spania eller Australia signalet. 106 00:15:02,755 --> 00:15:04,796 Ingen hull. Vi får ikke inn noe. 107 00:15:04,880 --> 00:15:09,255 Jeg har demontert alt, omstartet mange ganger, men ingenting virker. 108 00:15:10,255 --> 00:15:13,463 Jeg fikk heller ikke kontakt med K-23-koloniskipet, 109 00:15:13,546 --> 00:15:15,671 som skulle ha vært i lufta i en uke. 110 00:15:19,671 --> 00:15:21,921 Det kan være atmosfæreforstyrrelse, 111 00:15:22,005 --> 00:15:25,755 radiofrekvensstøy eller en geomagnetisk storm. 112 00:15:26,796 --> 00:15:31,130 Men ingen av delene ville vart så lenge eller forstyrret begge halvkulene. 113 00:16:39,713 --> 00:16:42,546 BARBEAU OBSERVATORIUM 114 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 Nei. 115 00:17:48,380 --> 00:17:53,088 Hallo, dette er Barbeau observatorium. Et familiemedlem er etterlatt. 116 00:17:53,171 --> 00:17:55,338 Noen må komme tilbake og hente henne. 117 00:18:00,380 --> 00:18:05,005 Hallo, dette er Barbeau observatorium. Et utpost-barn er etterlatt… 118 00:18:05,505 --> 00:18:09,796 Hva heter du? 119 00:18:10,421 --> 00:18:14,505 Hun er… et uidentifisert barn. 120 00:18:14,588 --> 00:18:17,421 Sju eller åtte år. Hun er alene. 121 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 Noen må komme tilbake. Hun er… 122 00:18:30,838 --> 00:18:32,171 Er det noen der ute? 123 00:18:44,588 --> 00:18:45,421 Hei. 124 00:19:22,046 --> 00:19:26,213 Noen må komme tilbake og hente deg, for jeg kan ikke hjelpe deg. 125 00:19:26,796 --> 00:19:27,921 Skjønner du? 126 00:19:31,338 --> 00:19:32,880 Jeg er feil person. 127 00:19:44,005 --> 00:19:45,380 Jeg er feil person. 128 00:20:17,921 --> 00:20:19,380 Er du sulten? 129 00:20:27,796 --> 00:20:29,838 Har du noen søsken? 130 00:20:33,463 --> 00:20:35,921 Du er vel ikke døv? Hører du at jeg snakker? 131 00:20:36,713 --> 00:20:37,546 Du. 132 00:20:40,796 --> 00:20:44,380 Det er oppklart. Du kan bare ikke snakke. 133 00:20:46,546 --> 00:20:47,630 Eller vil ikke? 134 00:20:48,796 --> 00:20:50,338 Du vil bare gjøre meg sint. 135 00:20:53,671 --> 00:20:54,671 Hva er det? 136 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 Er det en iris? 137 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Er det… 138 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 Iris? 139 00:21:21,588 --> 00:21:22,421 Ja vel. 140 00:21:24,671 --> 00:21:29,505 Eter er innen direkte kontaktrekkevidde. Det er ingen innkommende meldinger. 141 00:21:35,338 --> 00:21:36,338 Kom inn, Eter. 142 00:21:36,421 --> 00:21:39,505 Dette er Barbeau observatorium. Mottar du dette? 143 00:21:42,255 --> 00:21:43,255 Kom inn, Eter. 144 00:21:43,338 --> 00:21:46,380 Dette er Barbeau observatorium. Mottar du dette? 145 00:21:55,796 --> 00:21:57,671 Ikke rør noe. 146 00:22:03,963 --> 00:22:07,713 Kom inn, Eter. Dette er Barbeau observatorium. Mottar du dette? 147 00:22:12,005 --> 00:22:13,005 Ikke ta på noe. 148 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 Kom inn, Eter. 149 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 Dette er Barbeau observatorium. Mottar du dette? 150 00:22:28,838 --> 00:22:31,296 ETER 151 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 Det er Eter. 152 00:22:35,630 --> 00:22:38,921 Det er et romskip… langt unna. 153 00:22:40,213 --> 00:22:42,338 Det kommer tilbake fra en planet vi… 154 00:22:43,505 --> 00:22:49,671 Vi håpet ville bli fremtiden vår, men… det ble ikke helt slik. 155 00:22:57,213 --> 00:22:59,255 Derfor må jeg kontakte dem. 156 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 Nå. Før det er for sent. 157 00:23:06,838 --> 00:23:07,838 Forstår du? 158 00:23:34,213 --> 00:23:37,088 Nei, nei. 159 00:23:37,171 --> 00:23:41,338 Dette er mitt rom. 160 00:23:45,546 --> 00:23:46,505 Her. 161 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 Du sover her inne. 162 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 Nei. 163 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 Greit. 164 00:25:05,588 --> 00:25:08,713 Antennen er problemet vårt. Den er ikke sterk nok. 165 00:25:08,796 --> 00:25:11,130 Uansett hvilken retning vi har den i. 166 00:25:12,296 --> 00:25:15,921 De svarer oss ikke fordi de ikke kan høre oss. 167 00:26:46,505 --> 00:26:47,921 Det er da noe. 168 00:26:55,380 --> 00:27:01,046 Med tanke på alle variablene, at vi ikke kan kontakte K-23-koloniskipet 169 00:27:01,630 --> 00:27:04,546 og ikke får inn Mojave på noen frekvens, 170 00:27:05,755 --> 00:27:07,963 er den logiske konklusjonen… 171 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 …at feilen ligger hos oss. 172 00:27:13,296 --> 00:27:17,588 Men vi har prøvd all mulig feilsøking fra vår side 173 00:27:17,671 --> 00:27:19,588 og finner den bare ikke. 174 00:27:22,130 --> 00:27:26,255 Om dette var et mindre erfarent mannskap, hadde det vært full panikk. 175 00:27:26,338 --> 00:27:27,463 Ro ned. 176 00:27:28,380 --> 00:27:32,046 Oppdragsspesialist Sullivan bryter nå alle regler 177 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 i forsøket på å få kontakt, 178 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 til og med med Kina, India… 179 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 …og Russland. 180 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 Denne aktiviteten skjer etter min ordre. 181 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 Mitchell er… 182 00:27:49,130 --> 00:27:51,130 …verdens beste pilot, 183 00:27:52,130 --> 00:27:53,838 men han vil gjerne hjem. 184 00:27:55,213 --> 00:28:01,171 Maya og Sanchez er på tolvtimers skift mens de starter og omstarter sambandet, 185 00:28:01,755 --> 00:28:03,255 også etter min ordre. 186 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 Generelt er moralen god hos mannskapet nå mot slutten av ferden vår. 187 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 Vår toårige ferd til K-23 188 00:28:13,588 --> 00:28:16,296 sender oss tilbake med flere svar enn spørsmål. 189 00:28:16,380 --> 00:28:17,921 ETER-FERDENS BANE 190 00:28:18,005 --> 00:28:20,921 Kan den opprettholde liv? Ja. Kan den utvides? Ja. 191 00:28:21,005 --> 00:28:23,255 Kan den bli et hjem? Ja, det kan den. 192 00:28:23,963 --> 00:28:26,588 Alle spørsmål vi måtte besvare, fant vi svar på. 193 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 Alle bortsett fra det som ligger i lufta. 194 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 "Hvorfor er det så stille?" 195 00:28:49,005 --> 00:28:52,213 Frokosten din ble tidsavbrutt. Vil du ha en ny? 196 00:28:53,046 --> 00:28:55,588 Nei. Nesten ferdig. 197 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 Jeg vet det. 198 00:29:23,421 --> 00:29:25,630 Gir ikke mye mening for meg heller. 199 00:29:53,880 --> 00:29:56,505 Det er ingen regel som sier at du må ta på alt. 200 00:30:30,255 --> 00:30:31,130 Polarstjernen. 201 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 Ser du den? 202 00:30:52,546 --> 00:30:54,921 Det er den viktigste stjernen på himmelen. 203 00:31:02,588 --> 00:31:05,296 Går du deg vill, hjelper den deg å finne veien. 204 00:31:10,713 --> 00:31:13,755 Jeg ringte deg. Du svarte ikke. 205 00:31:14,546 --> 00:31:15,796 Beklager, jeg jobbet. 206 00:31:17,005 --> 00:31:21,796 -Kan du ikke ta telefonen når du jobber? -Jo, men jeg gjorde det ikke. 207 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 Jeg ringte for å si at jeg ikke er gravid. 208 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 Du er trygg. 209 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 Det var bare en… 210 00:31:38,630 --> 00:31:42,421 …mulig observasjon av en livsform som viste seg å være falsk. 211 00:31:46,255 --> 00:31:48,755 Du vil bli utforsker, Augustine. 212 00:31:50,505 --> 00:31:54,713 Oppdage nye verdener og… gi livet håp. 213 00:31:58,130 --> 00:32:00,963 Men mens du gjør det, mister du taket… 214 00:32:02,130 --> 00:32:03,421 …på ditt eget liv. 215 00:32:06,505 --> 00:32:09,630 Og det… knuser hjertet mitt. 216 00:32:15,963 --> 00:32:18,338 Men 217 00:32:20,005 --> 00:32:21,671 det er sikkert best slik. 218 00:33:40,046 --> 00:33:41,838 Det burde ikke være så langt oppe. 219 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 Ikke ennå. 220 00:33:52,296 --> 00:33:55,005 Det fins en antenne som er sterkere enn vår. 221 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 Den er lenger nord. 222 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 Der. 223 00:34:08,213 --> 00:34:09,338 Lake Hazen. 224 00:34:10,338 --> 00:34:11,755 Det er en værstasjon. 225 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 Den beskyttes av denne fjellkjeden. 226 00:34:16,463 --> 00:34:18,505 Så lufta kan fremdeles være bra. 227 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 Iallfall en stund. 228 00:34:25,963 --> 00:34:28,588 Om vi drar til den antennen, hører noen oss. 229 00:34:46,880 --> 00:34:48,088 Det er langt. 230 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 FINNER IKKE SIGNAL 231 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 Det er greit. 232 00:35:42,213 --> 00:35:44,171 Det går bra. Du må. 233 00:35:45,421 --> 00:35:46,421 Jeg også. 234 00:35:47,630 --> 00:35:49,171 Bare pust dypt. 235 00:35:53,546 --> 00:35:55,046 Det er vel ikke så ille? 236 00:35:57,546 --> 00:35:58,380 Greit. 237 00:36:05,463 --> 00:36:08,255 Du må aldri ta den av, uansett hva. 238 00:36:55,338 --> 00:36:59,421 -Ikke sant? Og så hører jeg… snusing. -Hva? 239 00:36:59,505 --> 00:37:03,963 Så hørte jeg en stemme si: "Herregud, du lukter godt." 240 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 -Hva? -Og det var den fyren! 241 00:37:05,880 --> 00:37:08,005 -Du lyver. -Hvorfor skulle jeg lyve? 242 00:37:08,088 --> 00:37:10,255 -Gjorde han det? -Du tuller. 243 00:37:10,338 --> 00:37:13,296 -Herregud, gjorde han det? -Ja. 244 00:37:13,380 --> 00:37:15,713 -Men hvorfor? -Fordi jeg lukter godt! 245 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 Så sto han bak deg? 246 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 Han sto rett bak meg og snuste meg i nakken. 247 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 Bare kom inn. 248 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 Nei… 249 00:37:24,505 --> 00:37:25,463 Kom inn! 250 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 Ja vel. 251 00:37:27,671 --> 00:37:29,713 Hvis du er sen, er du ikke sexy. 252 00:37:29,796 --> 00:37:30,880 Nei, men… Greit. 253 00:37:30,963 --> 00:37:34,796 -Så det er greit om noen… -Jeg ville vite om han var sexy. 254 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 Dette er søsteren min. 255 00:37:37,088 --> 00:37:41,255 Og det er min aller beste venn fra videregående. 256 00:37:42,463 --> 00:37:45,046 Så han dukker opp. 257 00:37:45,130 --> 00:37:46,046 Han dukker opp. 258 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 Vent litt. 259 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 Her kommer den. 260 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 Verdens smarteste katt. Einstein. 261 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 Hei, vennen! 262 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 Han liker enda meg best. 263 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 -Jeg må vite hva som skjedde. -Med hva da? 264 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 -Vet ikke. -Jeg sa jo at fyren med… 265 00:38:07,463 --> 00:38:08,630 Er det snuseren? 266 00:38:08,713 --> 00:38:10,921 Å nei! Hva? 267 00:38:11,671 --> 00:38:13,380 Jeg er så redd. 268 00:38:16,713 --> 00:38:22,505 Jeg er så lei for så mye. Jeg elsker deg, Margaret. 269 00:38:24,171 --> 00:38:25,255 Jeg elsker deg. 270 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 Jeg elsker deg. 271 00:38:34,630 --> 00:38:36,130 Vil du bytte spill? 272 00:38:36,213 --> 00:38:39,880 -Jeg har vunnet i to måneder på rad. -Jeg tar meg god tid. 273 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 Jeg kom inn i NASA fordi jeg var jævlig god i matte. 274 00:38:45,380 --> 00:38:49,796 -Jeg liker ikke ordet "vidunderbarn", men… -Ja, jeg har lest CV-en din. 275 00:38:49,880 --> 00:38:54,421 Du knakk også beinet til familiens hund da du bandt den til en tre-rakett. 276 00:38:54,505 --> 00:38:56,630 -Det er irrelevant. -Ikke for hunden. 277 00:38:59,755 --> 00:39:03,671 Visste du at det finnes over 60 milliarder mulige kombinasjoner 278 00:39:03,755 --> 00:39:05,921 av rummy-kort i starten av spillet? 279 00:39:06,005 --> 00:39:08,963 Så denne lille seiersrekken din… 280 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 En seiersrekke fra én side av universet til den andre. 281 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 …er bare et ørlite blaff av hell 282 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 blant 60 milliarder mulige kombinasjoner, men når du legger… 283 00:39:20,963 --> 00:39:23,921 …geniale matteferdigheter til regnestykket, 284 00:39:24,796 --> 00:39:25,921 kan du vende… 285 00:39:27,296 --> 00:39:29,338 …de kombinasjonene til din fordel. 286 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 Er det det du gjør nå? 287 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 Overmanner meg med matte? 288 00:39:36,255 --> 00:39:40,546 Du, min venn, er det mine med-matematikere kaller… 289 00:39:41,755 --> 00:39:42,921 …uvitende. 290 00:39:43,005 --> 00:39:44,255 Uvitende! 291 00:39:55,005 --> 00:39:57,213 -Vi har avveket fra kursen. -Hvor mye? 292 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 Vet ikke ennå. Den ble auto-deaktivert. 293 00:39:59,630 --> 00:40:03,296 Steng oss ned. Slå av motorene før vi går sidelengs. 294 00:40:03,380 --> 00:40:06,588 -Problem med navigering. -Hvor langt er vi ute av kurs? 295 00:40:06,671 --> 00:40:07,671 Aner ikke. 296 00:40:07,755 --> 00:40:09,921 Vi må finne det ut. 297 00:40:15,838 --> 00:40:17,546 Hva er variansen for alarmen? 298 00:40:18,338 --> 00:40:21,046 -0,4 grader. -Og den lød hvor lenge, 80 sekunder? 299 00:40:21,130 --> 00:40:24,296 -I 48 000 km/t. -Pluss tomgangsfart etter motorstenging. 300 00:40:24,380 --> 00:40:25,796 Styring og telemetri er… 301 00:40:25,880 --> 00:40:29,088 -Ikke-eksisterende uten samband. -Sanchez, ta alarmen. 302 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 Sully? Hva hører du? 303 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 Jupiter-sonder, fyret vi etterlot oss på K-23, 304 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 forsyningssonden på vei dit nå, noen døende satellitter… 305 00:40:53,713 --> 00:40:55,296 Vi kan bruke det. 306 00:40:55,380 --> 00:40:58,546 Vi kan bruke K-23-fyret som startpunkt. 307 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 Det er bak oss. 308 00:40:59,713 --> 00:41:02,588 Vi kan enda bygge en kurs derfra til satellitten. 309 00:41:02,671 --> 00:41:03,880 Begynn å bygge. 310 00:41:04,380 --> 00:41:09,213 Sully, gi ham tallene for fyret og pulsen. Maya, hjelp Sanchez med å sette kurs. 311 00:41:09,296 --> 00:41:11,630 Skynd dere, vi driver mens vi jobber. 312 00:41:13,421 --> 00:41:15,421 Det blir bare verre og verre. 313 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 Ti modeller, ti samsvarende resultater. 314 00:41:19,421 --> 00:41:21,046 Er du sikker på tallene? 315 00:41:24,671 --> 00:41:25,505 Ja. 316 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 Men det plasserer oss i soner som ikke er klarerte for gjennomreise. 317 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 Noen risikoer du vet om? 318 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 Vi vet at det var meteoraktivitet her, 319 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 og det kan vi unngå, men… 320 00:41:43,630 --> 00:41:44,630 …dette området… 321 00:41:46,296 --> 00:41:49,630 -…har vi ikke kartlagt. -Ingen har kartlagt det. 322 00:41:51,963 --> 00:41:54,755 Noen bedre idéer om hvordan vi kommer oss hjem? 323 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 Greit, da er det kursen vår. 324 00:42:01,588 --> 00:42:05,255 Greit, men jeg liker ikke å dra gjennom ikke-klarerte soner. 325 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 Ikke jeg heller. 326 00:42:32,046 --> 00:42:33,296 Det går bra så lenge. 327 00:42:34,171 --> 00:42:37,588 Ingen grunn til å sjekke hele tiden. Lufta er trygg her. 328 00:42:40,463 --> 00:42:41,463 Vi er trygge. 329 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 Ja. 330 00:42:49,213 --> 00:42:51,046 Vi må få oss litt søvn. 331 00:42:53,630 --> 00:42:54,838 Du må sove. 332 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 Jeg må sove. 333 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 Bli her. 334 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 Hva? 335 00:46:15,880 --> 00:46:18,213 Kom deg ut herfra! 336 00:46:31,796 --> 00:46:32,713 Greit. 337 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 Vi går. 338 00:48:02,796 --> 00:48:05,421 Pass på deg selv. Ha det! 339 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 Kom igjen, da. Sett deg i bilen. 340 00:48:09,588 --> 00:48:10,963 Sett deg inn. 341 00:48:11,046 --> 00:48:13,213 På med beltet, vennen. 342 00:48:33,338 --> 00:48:34,671 Vi var på øya. 343 00:48:35,671 --> 00:48:36,546 Faren min… 344 00:48:37,130 --> 00:48:40,380 Faren min fikk slag, så jeg ville være hos ham. 345 00:48:41,255 --> 00:48:42,255 Så leit. 346 00:48:42,963 --> 00:48:46,380 Sånn er livet. 347 00:49:00,046 --> 00:49:01,838 Har du fortalt henne om meg? 348 00:49:02,796 --> 00:49:06,046 Om du vil hun skal vite om deg, kan du presentere deg. 349 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 Pass på deg selv, Augustine. 350 00:49:46,296 --> 00:49:49,213 Denne maskinen ble faktisk laget 351 00:49:49,296 --> 00:49:53,088 for å finne fremmede livsformer som kunne invadere systemet vårt. 352 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 Høres rimelig ut. 353 00:50:47,005 --> 00:50:49,421 Vil du vite om det er gutt eller jente? 354 00:50:51,463 --> 00:50:53,171 Absolutt ikke. 355 00:50:58,421 --> 00:50:59,921 Vi skal ha en jente. 356 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 En jente? 357 00:51:09,546 --> 00:51:10,546 Nervøs? 358 00:51:11,546 --> 00:51:12,546 Er du? 359 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 Jeg så det bare ikke for meg. 360 00:51:17,546 --> 00:51:22,338 -Du er bare menneskelig. -Sier du at jeg ikke kunne styre meg? 361 00:51:22,421 --> 00:51:25,005 -Du sa det, ikke jeg. -Sa jeg det? 362 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 Jeg så det ikke for meg heller. 363 00:51:30,505 --> 00:51:33,838 Så hva skal vi kalle henne? 364 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 Trudy? 365 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 Roxy? 366 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 Penelope? 367 00:51:44,421 --> 00:51:45,796 Margot? 368 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 Maggie? 369 00:51:49,255 --> 00:51:50,338 Henrietta? 370 00:53:08,796 --> 00:53:09,921 Dette holder… 371 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 …foreløpig. 372 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 Er det moren din? 373 00:53:31,588 --> 00:53:37,213 Jeg kjente et slikt ansikt. Håret hennes hadde en annen farge, men… 374 00:53:40,671 --> 00:53:42,963 Hun var like høylytt som du er taus. 375 00:53:45,963 --> 00:53:48,838 Når hun lo, snudde alle seg og så på henne. 376 00:53:51,546 --> 00:53:52,880 Jeg tror hun lo så mye 377 00:53:52,963 --> 00:53:57,171 fordi hun var så mye smartere enn alle andre og visste det. 378 00:54:03,671 --> 00:54:06,796 Skulle ønske du ville fortelle meg noe om livet ditt. 379 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 Hva som helst. 380 00:54:13,005 --> 00:54:14,338 Du, Iris. 381 00:54:18,838 --> 00:54:19,963 Spør meg om noe. 382 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 Elsket du henne? 383 00:55:26,755 --> 00:55:27,880 Løp! 384 00:57:40,046 --> 00:57:41,671 Vi burde ikke ha stoppet. 385 00:58:12,963 --> 00:58:14,171 Det er alt vi har. 386 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 Nei takk. 387 00:58:25,546 --> 00:58:26,963 Jeg liker disse bedre. 388 00:58:39,713 --> 00:58:45,130 Når vi kommer til Lake Hazen, er det all slags mat der. 389 00:58:46,046 --> 00:58:49,005 Pizza… 390 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 …og cheeseburgere. 391 00:58:57,713 --> 00:58:58,963 Alt du vil ha. 392 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 Ingen erter. 393 00:59:23,671 --> 00:59:25,588 Vi fortsetter i den retningen. 394 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 Kom igjen. 395 01:00:13,088 --> 01:00:16,921 Alt i orden. Det går bra. 396 01:00:20,796 --> 01:00:21,796 Det går bra. 397 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 Jeg ser deg! 398 01:01:26,130 --> 01:01:27,338 Jeg ser deg! 399 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 Iris? 400 01:01:41,671 --> 01:01:44,088 Iris? Jeg er her! 401 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 Kom til stemmen min! 402 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 Jeg er her. 403 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 Det er ingen spor. 404 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 Iris! 405 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 Jeg er her. 406 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 Jeg er her! 407 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 Jeg er her. 408 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 Iris? 409 01:03:54,296 --> 01:03:57,838 Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 410 01:04:33,838 --> 01:04:35,213 Se hva du gjorde. 411 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 Alt i orden? 412 01:04:46,421 --> 01:04:48,796 Drar bare dit Sanchez ber meg. 413 01:04:51,046 --> 01:04:52,380 Noe fra Sully? 414 01:04:53,588 --> 01:04:56,796 Ikke ennå. Det er bare en glipp. 415 01:04:58,796 --> 01:05:00,213 Tror du virkelig det? 416 01:05:01,546 --> 01:05:03,380 Til noen sier noe annet, Tom. 417 01:05:08,588 --> 01:05:10,213 Jeg hører det er en jente. 418 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 Ja. 419 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 Hyacinth. 420 01:05:25,213 --> 01:05:26,213 Hva? 421 01:05:28,255 --> 01:05:30,213 Det var min mors navn. 422 01:05:32,005 --> 01:05:33,005 Det er en blomst. 423 01:05:36,213 --> 01:05:37,546 Hyacinth? 424 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 En slags blomst. 425 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 81-40 nord. 426 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 72-58 vest. 427 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 Er du der? 428 01:06:17,630 --> 01:06:20,463 Dette er romskipet Eter i retur fra Jupiter-oppdrag. 429 01:06:20,546 --> 01:06:22,463 -Hører du meg? -Ja. 430 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 Ja, jeg mottar. 431 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 Dette er Lake Hazen værstasjon. 432 01:06:31,338 --> 01:06:34,296 Jeg får ikke sagt hvor glad jeg er for å høre deg. 433 01:06:35,338 --> 01:06:37,713 Du er den eneste som vil snakke med meg. 434 01:06:37,796 --> 01:06:40,338 Vi har mistet kontakt med NASA og alle andre. 435 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 Har du informasjon om sendingsbruddet? 436 01:06:48,005 --> 01:06:49,838 Lake Hazen, er du der? 437 01:06:49,921 --> 01:06:53,046 Hvor mye har dere fått inn om tilstanden på jorda? 438 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 Vi har ikke fått inn noe. 439 01:06:56,838 --> 01:06:58,046 Skulle ønske jeg… 440 01:06:59,421 --> 01:07:02,213 Beklager, jeg mistet den siste sendingen. 441 01:07:09,463 --> 01:07:11,046 Er det kontrollrommet? 442 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 Lake Hazen, mottar du dette? 443 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 Jeg kjenner ikke alle detaljene, men det var en feil. 444 01:07:17,046 --> 01:07:18,255 …begynte med… 445 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 …også… 446 01:07:30,421 --> 01:07:31,963 Lake Hazen, hører du? 447 01:07:39,171 --> 01:07:41,630 -Hva er det? -Jeg ser den ikke på radaren. 448 01:07:50,921 --> 01:07:53,255 -Kan du rotere på aksen? -Prøver nå. 449 01:07:53,338 --> 01:07:54,921 Hva i svarte er det? 450 01:07:55,005 --> 01:07:57,171 Det skjer når du flyr i mørket. 451 01:08:07,713 --> 01:08:12,255 Eter? Oppdragsspesialist Sullivan, hører du? Hallo? 452 01:08:12,338 --> 01:08:14,005 Lake Hazen, hører du meg? 453 01:08:17,421 --> 01:08:19,005 Mottar du, Lake Hazen? 454 01:08:32,546 --> 01:08:34,130 BEREGNER SKADE 455 01:08:46,421 --> 01:08:49,296 Bli værende for å vurdere andre skader enn sambandet. 456 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 Det er over. 457 01:08:55,088 --> 01:08:56,088 I denne omgang. 458 01:08:57,088 --> 01:09:01,880 -Sully, bro-status. Kontrollert. Det er skade på en lab-vegg. 459 01:09:01,963 --> 01:09:04,880 Hva er status på sekundært og tertiært samband? 460 01:09:06,255 --> 01:09:07,921 Mistet samband… 461 01:09:09,421 --> 01:09:10,671 …og mistet radar. 462 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 Svarte helvete. 463 01:09:19,171 --> 01:09:23,130 Full rapport på alle systemer, og la oss iallfall reparere radaren. 464 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 På saken. 465 01:09:26,880 --> 01:09:28,213 La oss se hva vi har. 466 01:09:32,463 --> 01:09:33,713 Der er lab-veggen. 467 01:09:35,255 --> 01:09:37,046 Printeren kan fikse den. 468 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 Det er radaren. 469 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 Ja vel. 470 01:09:51,380 --> 01:09:53,005 Og der er sambandsanlegget. 471 01:09:53,088 --> 01:09:54,838 BEREGNER SKADE 472 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 Ja. 473 01:09:56,380 --> 01:09:57,796 KRITISK 474 01:10:01,463 --> 01:10:03,088 Det kan gjenoppbygges, 475 01:10:04,921 --> 01:10:07,171 men det krever en tur ut. 476 01:10:53,213 --> 01:10:54,796 Hvor fikk du dette fra? 477 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 Stjal det fra LM-plattformstøtte. 478 01:10:57,963 --> 01:11:01,880 NASA kan lure på hvordan de losser beholderne når vi er tilbake. 479 01:11:01,963 --> 01:11:03,463 Dette burde holde. 480 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 Du, Maya? 481 01:11:07,546 --> 01:11:09,880 Hva synes du om navnet Caroline? 482 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 Greit nok. 483 01:11:17,005 --> 01:11:18,296 Bedre enn Hyacinth? 484 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 -Ja. -Jepp. 485 01:11:20,713 --> 01:11:23,588 -Hvordan går det? -Bør bli ferdig før fristen. 486 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 Jeg og Maya går ut. 487 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 Greit, jeg blir antakelig med og bærer den greia. 488 01:11:31,921 --> 01:11:36,005 Det er ikke tyngdekraft ute. Den blir ikke for tung for oss jenter. 489 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 Jeg går aldri glipp av en sjanse til en spasertur. 490 01:11:46,005 --> 01:11:50,713 Blir han med fordi han er redd for deg, eller fordi jeg aldri har gjort det før? 491 01:11:50,796 --> 01:11:52,421 Du har trent på dette. 492 01:11:52,505 --> 01:11:55,713 Han ville ikke sendt deg ut om han ikke tror på deg. 493 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 Bra. Så lenge én av oss har det. 494 01:12:13,255 --> 01:12:17,963 -Det er hennes fjerde. -Hun er så liten. Hvor kommer alt fra? 495 01:12:23,588 --> 01:12:27,130 -Hvordan føler du deg? -Jeg kan kaste opp igjen. 496 01:12:28,380 --> 01:12:30,171 Nå vet du hvordan jeg har det. 497 01:12:33,505 --> 01:12:37,588 Gjør det nå, før du fester hjelmen. Den er et helvete å få av. 498 01:12:44,713 --> 01:12:45,713 Trenger du hjelp? 499 01:12:49,630 --> 01:12:50,463 Takk. 500 01:12:53,171 --> 01:12:54,505 Det er bare galt. 501 01:13:16,880 --> 01:13:18,046 Alt i orden, Maya? 502 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 Vi kan gå så raskt eller langsomt du er komfortabel med. 503 01:13:22,505 --> 01:13:24,338 Det gjelder deg også, Sully. 504 01:13:25,921 --> 01:13:27,463 Ingen hast, forstått? 505 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 Herregud. 506 01:13:38,213 --> 01:13:39,713 Finnes ikke bedre utsikt. 507 01:14:01,880 --> 01:14:03,880 -Der er radaren din. -Jepp. 508 01:14:39,880 --> 01:14:42,796 Vi bør se installasjonsstedet snart. 509 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 Jeg ser det. 510 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 Tjuefem meter. 511 01:14:57,171 --> 01:14:58,421 Tjue meter. 512 01:14:58,505 --> 01:15:00,213 Jeg ser antennestedet. 513 01:16:37,713 --> 01:16:41,296 Hva synes du om navnet Florence, Sully? 514 01:16:42,213 --> 01:16:44,505 Ungene ville kalt henne "Flo". 515 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 Godt poeng. 516 01:16:48,963 --> 01:16:50,213 Hvordan ser radaren ut? 517 01:16:52,296 --> 01:16:54,255 Kan være den bare er slått løs. 518 01:16:55,921 --> 01:17:00,671 Vi har noen løse ledninger, men nesen er intakt. 519 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 Unnskyld? Sa du "nesen"? 520 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 Alle kritiserer. 521 01:17:12,088 --> 01:17:14,255 -Du, Sanchez. -Ja? 522 01:17:14,838 --> 01:17:16,963 Hva med litt inspirasjon? 523 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 Ja, jeg tror jeg har rett sang. 524 01:17:23,296 --> 01:17:26,130 Vær så god. Kos dere. 525 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 Å ja. 526 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 Jeg kjenner ikke sangen. 527 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 Kjenner den ikke. 528 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 Greit, Mitchell, la oss se om vi har radar. 529 01:19:11,255 --> 01:19:13,713 Mottatt. Gi meg et øyeblikk. 530 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 Fantastisk. Omstarter nå. 531 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 Jeg har havnet på feil hylle. 532 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 Det har jeg sagt i to år. 533 01:19:25,796 --> 01:19:30,046 -Maya, er vi sikret? -Må bare fullføre den siste forbindelsen. 534 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 La oss gå tilbake og se hvem som vil snakke. 535 01:19:32,755 --> 01:19:35,421 -Sully, du fører an. -Greit. 536 01:19:40,380 --> 01:19:43,421 Godt jobbet, folkens. Sanchez? 537 01:19:43,505 --> 01:19:47,046 Kan ikke si noe om sambandet, men radaren ser ut som… 538 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 Hva har vi? 539 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 Flytt deg, Maya! 540 01:20:05,505 --> 01:20:08,005 Du må skynde deg, Ade. 541 01:20:08,088 --> 01:20:10,213 -Kom deg vekk. -Nå, Ade! 542 01:20:10,296 --> 01:20:13,546 -Maya, kom deg vekk derfra! -Jeg sitter fast! 543 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 Skynd deg, Maya! 544 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 Sully! 545 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 Jeg er her, Ade! 546 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 Sånn. 547 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 Det er over. 548 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 Er det bra med alle? Alle trygge? 549 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 -Går det bra? -Fy faen! 550 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 Hva i helvete? 551 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 Greit. 552 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 Vi går inn før Maya ødelegger mer. 553 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 Jeg? 554 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 Statusrapport? 555 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 Radaren er fremdeles oppe. Og… 556 01:21:32,255 --> 01:21:33,671 …sambandet er oppe. 557 01:21:33,755 --> 01:21:36,671 Kobler til nå. Kryss fingre for samband. 558 01:21:40,671 --> 01:21:41,880 Jeg trenger en drink. 559 01:21:42,421 --> 01:21:46,713 Jeg skal feire første og siste gang jeg går i verdensrommet. 560 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 Nei, jeg skal ta to drinker. 561 01:21:50,963 --> 01:21:52,588 Vi trenger alle en drink. 562 01:21:54,088 --> 01:21:55,088 Hvem sa det? 563 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 Sully. 564 01:22:24,255 --> 01:22:28,713 Hjelp meg. 565 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 Maya? 566 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 Maya? 567 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 Jeg blør. 568 01:23:10,213 --> 01:23:14,046 Gjennomtrengingssår. Ta med førstehjelpvesken til luftslusen. 569 01:23:14,130 --> 01:23:18,171 Sanchez er på saken. Oksygennivået hennes stuper, Ade. 570 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 Vi må få feste henne. 571 01:23:30,255 --> 01:23:33,630 -Hva gjorde jeg galt? -Du gjorde ikke noe galt. 572 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 Greit. 573 01:23:42,755 --> 01:23:45,338 Dette skal gå fint. 574 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 Er det ille? 575 01:23:50,421 --> 01:23:51,838 Få av denne sekken. 576 01:23:52,588 --> 01:23:55,880 -Bare pust, Maya. -Sanchez, kom med førstehjelpvesken! 577 01:24:06,588 --> 01:24:08,130 Kom igjen. 578 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 Bare pust. 579 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 Sånn ja. 580 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 Tretti sekunder! 581 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 Jeg er hos deg. Se på meg. 582 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 -Jeg tar av deg hjelmen. -Ja vel. 583 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 -Dette går bra. -Greit. 584 01:24:23,880 --> 01:24:25,463 Tjue sekunder. 585 01:24:27,421 --> 01:24:29,713 Bare pust. 586 01:24:30,546 --> 01:24:32,671 Hvor lang tid har vi? Sånn, ja. 587 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 Ti sekunder! Kom an! 588 01:24:44,046 --> 01:24:45,588 Nå! Sett i gang! 589 01:25:11,505 --> 01:25:13,880 -Det er for mye blod. -Det går bra. 590 01:25:14,755 --> 01:25:16,630 -Det er for mye blod. -Du er ok. 591 01:25:16,713 --> 01:25:20,296 -Vi har ikke tid. Legg på press. -Her? Vent. 592 01:25:20,380 --> 01:25:21,505 Har du henne? 593 01:25:22,088 --> 01:25:24,713 Det er for mye blod. For mye blod. 594 01:25:24,796 --> 01:25:29,213 -Har det. -Det går bra med deg. Greit? 595 01:25:29,296 --> 01:25:31,421 Maya? Pust. 596 01:25:32,880 --> 01:25:36,838 -Pust, er du snill. -Stikksår i korsryggen. 597 01:25:37,421 --> 01:25:38,421 Maya? 598 01:25:40,755 --> 01:25:42,796 Maya? 599 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 -Har du det? -Ja. 600 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 -Maya? -Ja. 601 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 Dette går bra. 602 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 -Det går bra med deg. -Nei. 603 01:25:52,005 --> 01:25:54,171 -Maya. -Hvorfor stopper ikke blodet? 604 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 Fortsett å se på meg. 605 01:25:56,380 --> 01:25:58,338 -Maya. -Jeg må bli her. 606 01:25:58,421 --> 01:26:00,546 -Ok, vent. -Gjør oss klare, Mitchell. 607 01:26:00,630 --> 01:26:05,963 Maya. Fortsett å se på meg. Pust. 608 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 -Vær så snill. -Jeg prøver. 609 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 Maya. 610 01:26:17,838 --> 01:26:20,921 Bare pust. Pust. 611 01:26:21,005 --> 01:26:22,838 Maya. 612 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 Lake Hazen, dette er Eter. Mottar du? 613 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 Kaptein, 614 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 vi så nettopp jorda igjen. 615 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 Jeg koblet meg til signalene fra det gamle Astron-satellitteleskopet. 616 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 Hva gjør vi? 617 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 Lake Hazen, dette er Eter. Mottar du? 618 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 Jeg gjentar… 619 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 Lake Hazen, dette er Eter. Mottar du denne sendingen? 620 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 Lake Hazen, hører du? 621 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 Ja, Eter. 622 01:31:28,546 --> 01:31:30,630 Sambandet vårt ble frakoblet. 623 01:31:33,046 --> 01:31:37,130 Vi er driftsdyktige nå, og så nettopp jorda. 624 01:31:43,588 --> 01:31:48,088 Vi gjorde dessverre ingen god jobb med å passe på stedet mens dere var borte. 625 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 Ser du noen nye data som viser mulige trygge ankomststeder for oss? 626 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 Nei. 627 01:32:04,046 --> 01:32:06,880 Alle overlevbare områder er under jorda. 628 01:32:08,296 --> 01:32:09,921 Og de er midlertidige. 629 01:32:15,130 --> 01:32:16,796 Jeg vil gjerne foreslå noe. 630 01:32:23,421 --> 01:32:25,088 Er dette fornuftig? 631 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 Ja, hvis vi vil tilbake til K-23. 632 01:32:32,005 --> 01:32:34,046 Det er faktisk en god plan. 633 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 Avlede ankomsten til jorda, 634 01:32:37,880 --> 01:32:41,421 og så bruke tyngdekraften til å spare drivstoff til omvendingen. 635 01:32:41,505 --> 01:32:44,546 -Hvorfor skulle vi det? -Det er ingenting igjen der. 636 01:32:44,630 --> 01:32:48,130 -Vi slynger ikke ut i rommet igjen. -Vi dør om vi drar dit. 637 01:32:48,213 --> 01:32:50,796 -Han lever. -Polene rammes sist. 638 01:32:50,880 --> 01:32:53,880 -Han sa luftforurensningen øker. -Vi vet ikke ennå. 639 01:32:53,963 --> 01:32:55,296 Vi så hvordan det så ut. 640 01:32:55,380 --> 01:32:58,588 Vårt oppdrag var å dra til K-23, snu og dra hjem. 641 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 Vi drar hjem. 642 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 Lake Hazen, mottar du fremdeles? 643 01:33:38,505 --> 01:33:39,671 Jeg er her, Eter. 644 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 Dette er flykommandør Gordon Adewole på Eter. 645 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 Tallene dine er fengslende, 646 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 men jeg er nysgjerrig på hvordan du fant dem 647 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 og hvordan du vet så mye om ferdsplanen vår. 648 01:33:56,838 --> 01:33:58,171 Hvem er du egentlig? 649 01:34:02,046 --> 01:34:03,630 Augustine Lofthouse. 650 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 Dr. Lofthouse. 651 01:34:13,088 --> 01:34:15,505 Jeg ønsket å møte deg når vi kom tilbake. 652 01:34:17,255 --> 01:34:21,463 Dessverre virker det mindre sannsynlig nå. 653 01:34:23,255 --> 01:34:24,213 Ja. 654 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 Gitt din plassering, er du sikker på 655 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 at det ikke er noen trygge områder på den sørlige halvkulen? 656 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 Antarktis? 657 01:34:37,963 --> 01:34:39,546 Nei, ingen steder. 658 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 Beklager. 659 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 Vi diskuterer mulighetene, og snakkes forhåpentlig igjen. 660 01:35:16,171 --> 01:35:17,796 Det er en melding til deg. 661 01:35:19,588 --> 01:35:20,755 Den lastes ned. 662 01:35:25,838 --> 01:35:29,796 -Når ble den sendt? -For ti dager siden. 663 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 Min kjære, 664 01:35:33,755 --> 01:35:38,296 jeg vet ikke om du vet hva som foregår her nede, 665 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 men vi har blitt bedt om å evakuere. 666 01:35:44,713 --> 01:35:46,005 Guttene er syke. 667 01:35:52,505 --> 01:35:54,713 Jeg vil at du skal vite hvor vi drar, 668 01:35:56,213 --> 01:35:59,005 for jeg kan ikke kontakte deg mer. 669 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 Jeg elsker deg så høyt. 670 01:36:40,880 --> 01:36:42,088 Har du et øyeblikk? 671 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 Selvsagt. 672 01:36:50,796 --> 01:36:54,296 Det er rart å tenke på hvor lenge jeg har gjort dette. 673 01:36:59,505 --> 01:37:01,588 For 20 år siden snakket Kath og jeg 674 01:37:03,505 --> 01:37:05,046 om risikoene. 675 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 En viss grad av fare må påregnes, 676 01:37:09,588 --> 01:37:11,380 og vi tok det med i beregningen. 677 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 Det var jeg som skulle være i fare, 678 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 og de som skulle være trygge. 679 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 Hjemme… 680 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 …og trygge. 681 01:37:34,005 --> 01:37:38,338 Du har to returkapsler på dette skipet, og jeg vil gjerne ta én av dem. 682 01:37:39,130 --> 01:37:40,421 Og du hadde rett. 683 01:37:42,005 --> 01:37:47,880 Det er din jobb å snu skipet, starte et nytt liv, bedre denne gangen. 684 01:37:50,296 --> 01:37:51,546 Men det er min jobb… 685 01:37:53,546 --> 01:37:56,088 …å holde et løfte jeg ga familien min. 686 01:37:59,255 --> 01:38:00,380 Jeg skjønner. 687 01:38:02,380 --> 01:38:03,796 Jeg ville følt det samme. 688 01:38:05,713 --> 01:38:06,755 Det vet jeg. 689 01:38:45,880 --> 01:38:48,921 -Det trengs to for å fly den. -Jeg klarer meg. 690 01:38:53,296 --> 01:38:54,838 Jeg blir med deg. 691 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 Hvorfor det? 692 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 Jeg har tenkt. 693 01:39:07,255 --> 01:39:08,838 Det er din første feil. 694 01:39:13,671 --> 01:39:15,505 Har tenkt mye på tid… 695 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 …og hvordan den blir brukt og hvorfor. 696 01:39:23,171 --> 01:39:28,463 Hvorfor én person lever et helt liv… mens en annen bare får noen få år. 697 01:39:34,880 --> 01:39:37,713 Min datter, Maria, døde da hun var fire. 698 01:39:39,588 --> 01:39:42,005 Hun ville vært like gammel som Maya nå. 699 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 Av og til, når jeg ikke fikk sove om natten, 700 01:39:48,630 --> 01:39:51,213 lot jeg som de var venner. 701 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 De ville snakket om skolen sammen. Eller gutter. 702 01:40:10,088 --> 01:40:11,630 Jeg vil ta med Maya hjem. 703 01:40:13,296 --> 01:40:15,838 Det virker som best nytte av tiden min. 704 01:40:24,380 --> 01:40:28,088 Så jeg tenkte å dra hjem med kompisen min, hvis det er greit. 705 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 Greit. 706 01:41:11,838 --> 01:41:12,838 Ha det, Sully. 707 01:41:16,213 --> 01:41:19,546 Pass på deg selv. Og vår lille Caroline. 708 01:41:38,130 --> 01:41:39,796 Håper du finner familien din. 709 01:42:14,463 --> 01:42:15,588 Ønsk oss lykke til. 710 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 Lykke til. 711 01:43:28,380 --> 01:43:32,005 Dette er Eter. Mottar du? 712 01:43:35,588 --> 01:43:37,588 Dr. Lofthouse, hører du meg? 713 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 Jeg hører deg. 714 01:43:43,463 --> 01:43:47,130 Vi er på vei inn i en ioniseringsstorm, så jeg mister deg snart, 715 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 men jeg ville kontakte deg først for å takke deg. 716 01:43:53,296 --> 01:43:55,713 Kommandør Adewole og jeg snur. 717 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 Det er bra. 718 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 Kaptein Mitchell og spesialist Sanchez dro til jorda. 719 01:44:12,255 --> 01:44:14,130 Har de familie her? 720 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 Ja. 721 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 Jeg skjønner. 722 01:44:28,588 --> 01:44:30,380 Flytekniker Maya Lawrence 723 01:44:30,463 --> 01:44:33,463 kom ut for en ulykke på ferden. 724 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 Så leit. 725 01:44:47,796 --> 01:44:53,213 Det du gjorde… Du oppdaget så mye her oppe. 726 01:44:59,171 --> 01:45:00,463 Jeg bare peker. 727 01:45:05,046 --> 01:45:07,755 Men du pekte på en utrolig verden. 728 01:45:09,421 --> 01:45:11,213 Skulle ønske du kunne sett den. 729 01:45:18,421 --> 01:45:20,046 Lake Hazen må holde. 730 01:45:24,130 --> 01:45:25,630 Hvordan endte du opp der? 731 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 Jeg trodde jeg kunne hjelpe noen. 732 01:45:35,463 --> 01:45:37,588 Det har du så absolutt gjort. 733 01:45:39,088 --> 01:45:42,796 Du er faktisk en av grunnene til at jeg gikk inn i romfart. 734 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 Du jobbet med moren min, Jean Sullivan. 735 01:45:49,046 --> 01:45:51,546 Hun kom hjem med en månestein du ga henne. 736 01:45:52,880 --> 01:45:55,088 Det var det flotteste jeg hadde sett. 737 01:45:55,171 --> 01:45:57,838 Det ga meg lyst til å dra opp og finne flere. 738 01:46:01,421 --> 01:46:04,713 Skulle gjerne takket for den personlig, dr. Lofthouse. 739 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 Augustine. 740 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 Augustine. 741 01:46:13,130 --> 01:46:14,546 Og jeg er Iris. 742 01:46:19,630 --> 01:46:20,713 Det vet jeg. 743 01:46:42,421 --> 01:46:44,505 Veldig hyggelig å endelig møte deg. 744 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 Hvordan er det der, Iris? 745 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 Fortell meg om det. 746 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 Det er fantastisk. 747 01:47:02,463 --> 01:47:05,546 Kolonistedet føles som Colorado. 748 01:47:07,296 --> 01:47:11,130 Har du vært der? I fjellene? 749 01:47:12,963 --> 01:47:13,963 Ja. 750 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 Luften er så frisk… 751 01:47:21,963 --> 01:47:23,963 …og planeten lukter som om 752 01:47:24,046 --> 01:47:27,588 furutrær er gjemt under bakken 753 01:47:27,671 --> 01:47:29,171 og venter på å skyte opp. 754 01:47:33,796 --> 01:47:35,338 De første ukene vi var der, 755 01:47:35,421 --> 01:47:38,255 så jeg stadig opp og forventet å se en blå himmel, 756 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 men den var oransje, 757 01:47:41,255 --> 01:47:43,505 av lyset som reflekteres fra Jupiter. 758 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 Når kretsløpet er helt perfekt, 759 01:47:50,046 --> 01:47:51,796 føles Jupiter så nær… 760 01:47:54,671 --> 01:47:56,921 …at man nesten tror man kan berøre den. 761 01:47:59,046 --> 01:48:03,005 Og det lyset får alle fargene til å eksplodere. Alt. 762 01:48:04,088 --> 01:48:08,255 Vann… blomster… 763 01:48:10,255 --> 01:48:14,130 Det er som å lande i Oz og se ekte farger for første gang. 764 01:48:19,046 --> 01:48:21,630 Jeg har aldri sett noe så vakkert. 765 01:48:30,963 --> 01:48:31,963 Dr. Lofthouse? 766 01:48:35,171 --> 01:48:36,255 Augustine? 767 01:48:42,338 --> 01:48:43,380 Jeg mistet ham. 768 01:48:49,213 --> 01:48:50,713 Da er det vel bare oss nå. 769 01:48:56,130 --> 01:48:57,130 Bare oss? 770 01:56:46,005 --> 01:56:51,005 Tekst: Gry Viola Impelluso