1
00:00:32,838 --> 00:00:35,505
BARBEAU OBSERVATORIUM
2
00:00:35,588 --> 00:00:38,296
DEN NORDLIGE POLARSIRKEL
3
00:01:22,255 --> 00:01:27,338
FEBRUAR 2049
4
00:01:27,880 --> 00:01:34,005
3 UKER ETTER HENDELSEN
5
00:01:52,671 --> 00:01:56,921
-Du kan ennå ombestemme deg.
-Et kappløp om hvem som dør først.
6
00:01:58,921 --> 00:02:01,713
Dødsdømt pasient overlever
resten av menneskeheten.
7
00:02:01,796 --> 00:02:05,546
Du bør være i et medisinsk tidsskrift.
Ingen igjen til å lese det.
8
00:02:06,755 --> 00:02:10,130
Hvis du stanser overføringene,
overlever du ikke en uke.
9
00:02:11,005 --> 00:02:13,546
Om det hastet med å dø,
ville jeg blitt med.
10
00:02:16,130 --> 00:02:18,505
-Vi vil alle hjem.
-Hvor er det?
11
00:02:19,880 --> 00:02:22,046
For deg er det vel her.
12
00:02:22,921 --> 00:02:24,546
Like bra sted som noe annet.
13
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Ana!
14
00:02:32,671 --> 00:02:35,838
-La alt ligge igjen.
-Ana?
15
00:02:35,921 --> 00:02:38,046
-La alle eiendeler ligge igjen.
-Ana!
16
00:02:39,005 --> 00:02:40,546
-Jenta mi er borte!
-Hva?
17
00:02:40,630 --> 00:02:43,630
-Jeg finner ikke datteren min.
-Hva er problemet?
18
00:02:43,713 --> 00:02:44,963
Jeg finner henne ikke!
19
00:02:45,046 --> 00:02:47,005
-Katherine!
-Ana?
20
00:02:47,088 --> 00:02:48,546
-Hun har dratt.
-Hva?
21
00:02:48,630 --> 00:02:51,838
De satte henne i et annet helikopter.
Jeg så henne.
22
00:02:51,921 --> 00:02:54,796
-Hva? Alene?
-Nei, med dr. Rogg.
23
00:02:54,880 --> 00:02:57,505
Han ba meg si at han møter deg på bakken.
24
00:02:57,588 --> 00:02:59,130
-Vi må dra.
-Kom igjen.
25
00:03:07,296 --> 00:03:08,921
Krysser du av navn?
26
00:03:09,005 --> 00:03:12,255
Ingen ga meg en liste.
Jeg setter bare folk i helikopteret.
27
00:03:12,796 --> 00:03:13,838
Hva med ham?
28
00:03:16,338 --> 00:03:17,380
Han blir værende.
29
00:03:20,588 --> 00:03:21,588
Kom igjen!
30
00:04:19,213 --> 00:04:22,963
NETFLIX PRESENTERER
31
00:06:24,505 --> 00:06:27,463
Bare i vår galakse
er det milliarder av stjerner.
32
00:06:27,546 --> 00:06:30,296
Hver av dem er en sol
til sitt eget solsystem,
33
00:06:30,380 --> 00:06:34,713
og de fleste av de solene har planeter,
så det er logisk at
34
00:06:34,796 --> 00:06:38,880
av disse hundrevis av milliarder
av eksoplaneter i galaksen vår,
35
00:06:38,963 --> 00:06:42,463
er det mulig å overleve på minst én.
36
00:06:44,255 --> 00:06:48,296
Dette er K-23,
Jupiters tidligere uoppdagede måne.
37
00:06:48,880 --> 00:06:50,255
Ikke helt en eksoplanet.
38
00:06:50,338 --> 00:06:54,546
Månens atmosfære kontrolleres ikke
av solen, men av termisk vulkanaktivitet.
39
00:06:54,630 --> 00:06:58,296
Enklere sagt,
når vi studerer K-23s månespekter,
40
00:06:58,380 --> 00:07:00,421
dens biomarkører og vanndamp,
41
00:07:01,046 --> 00:07:04,130
virker det som den blir oppvarmet
fra innsiden.
42
00:07:04,213 --> 00:07:07,755
Selv om flere undersøkelser
må teste atmosfærisk beboelighet,
43
00:07:07,838 --> 00:07:09,755
kan vi si med sikkerhet
44
00:07:09,838 --> 00:07:14,005
at basert på masse,
radialhastighet og kretsløp,
45
00:07:15,338 --> 00:07:16,671
kan den være perfekt.
46
00:07:31,421 --> 00:07:32,838
Jeg har ikke møtt ham,
47
00:07:32,921 --> 00:07:36,505
men jeg var partnerens forskningsassistent
og leste artiklene.
48
00:07:36,588 --> 00:07:38,005
Var det på Oxford?
49
00:07:41,296 --> 00:07:42,505
Nei, Michigan.
50
00:07:43,671 --> 00:07:44,588
Michigan.
51
00:07:45,588 --> 00:07:46,588
Veldig kaldt.
52
00:07:47,171 --> 00:07:49,421
Ja, har du vært der?
53
00:07:50,505 --> 00:07:51,838
Hva drikker du?
54
00:07:52,880 --> 00:07:57,088
-Whisky. Hva drikker du?
-Det samme som deg.
55
00:07:57,171 --> 00:07:58,671
Portobello Beach.
56
00:07:58,755 --> 00:08:00,421
-Har du hørt om det?
-Nei.
57
00:08:00,505 --> 00:08:04,588
Så vakkert. Du burde dra dit.
Nær kysten av Edinburgh.
58
00:08:04,671 --> 00:08:07,171
Midt på sommeren regner det sikkert.
59
00:08:07,255 --> 00:08:09,088
-Det er en turistfelle.
-Sikkert.
60
00:08:09,171 --> 00:08:11,838
-Men du må se den vakre stranden.
-Det skal jeg.
61
00:08:11,921 --> 00:08:15,255
Mens jeg har deg her,
kan jeg stille et seriøst spørsmål
62
00:08:15,338 --> 00:08:16,838
om den seriøse boken din?
63
00:08:17,505 --> 00:08:20,546
Hvor mye av det du leter etter,
er virkelig,
64
00:08:21,171 --> 00:08:23,963
og hvor mye av planeten din er bare…
65
00:08:24,796 --> 00:08:25,755
…pisspreik?
66
00:08:36,630 --> 00:08:40,380
BASERT PÅ BOKEN "GOOD MORNING, MIDNIGHT"
AV LILY BROOKS-DALTON
67
00:09:10,296 --> 00:09:11,630
Oppgi aktive ferder.
68
00:09:14,713 --> 00:09:16,630
Neowise, inaktiv.
69
00:09:16,713 --> 00:09:19,338
Voyager 3, inaktiv.
70
00:09:19,421 --> 00:09:22,046
Den internasjonale romstasjonen, evakuert.
71
00:09:22,630 --> 00:09:25,005
Orion 2, inaktiv.
72
00:09:25,088 --> 00:09:27,130
Eter, aktiv.
73
00:09:27,213 --> 00:09:29,671
Geofen 3, inaktiv.
74
00:09:29,755 --> 00:09:31,338
-Jason…
-Vis meg Eter.
75
00:09:37,005 --> 00:09:39,296
SPORER RETURBANE
ETER - SISTE INNFLYGING
76
00:09:47,296 --> 00:09:49,796
Når er Eter nært nok for direkte kontakt?
77
00:09:49,880 --> 00:09:52,963
Eter er innen rekkevidde
om 11 timer og 54 minutter.
78
00:09:53,046 --> 00:09:56,296
-Sett alarm for varsling.
-Alarm satt.
79
00:10:20,421 --> 00:10:21,421
Jeg er på vei.
80
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Nei! Vent!
81
00:10:58,713 --> 00:10:59,963
Ade!
82
00:11:00,546 --> 00:11:02,380
Vent!
83
00:11:43,046 --> 00:11:44,463
Er du våken, Maya?
84
00:11:44,546 --> 00:11:47,005
Jeg er våken. Hvordan føler du deg?
85
00:11:47,546 --> 00:11:48,755
Som en elg.
86
00:11:50,296 --> 00:11:53,296
-God morgen, Sully.
-Vi er ikke på talefot.
87
00:11:54,421 --> 00:11:55,421
Hvorfor ikke?
88
00:11:55,505 --> 00:11:59,130
Jeg drømte at du dro fra meg på K-23,
så vi er ikke på talefot.
89
00:12:03,130 --> 00:12:05,755
-Du begynte tidlig.
-Mestere hviler aldri.
90
00:12:05,838 --> 00:12:08,171
Prøver å slå rekorden til gutta ennå?
91
00:12:08,255 --> 00:12:11,338
-Betaler de for å distrahere meg?
-Nei, det er gratis.
92
00:12:12,255 --> 00:12:14,921
-Hørt noe hjemmefra?
-Jeg prøver.
93
00:13:15,421 --> 00:13:17,963
-God morgen, Sanchez.
-Morn, Sully.
94
00:13:18,713 --> 00:13:19,713
Koffeinfri.
95
00:13:21,088 --> 00:13:22,921
Takk.
96
00:13:23,588 --> 00:13:25,755
-Hørt noe?
-Ikke ennå.
97
00:13:46,005 --> 00:13:50,505
Dette er Eter-ferd K-23,
åpen i alle kanaler.
98
00:13:51,880 --> 00:13:54,005
Mottar noen dette?
99
00:13:57,713 --> 00:13:58,630
Gjentar.
100
00:13:59,713 --> 00:14:02,088
Mottar noen dette?
101
00:14:47,630 --> 00:14:50,546
-Hva hører hun?
-Hvilken frekvens er dette?
102
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
Jeg kjører S, X og Ka.
103
00:14:53,671 --> 00:14:57,088
-Så siste kontakt var…
-Inkludert kontrollbruddet?
104
00:14:57,171 --> 00:14:58,296
-Etterpå.
-Tre uker.
105
00:14:59,171 --> 00:15:02,671
Om Mojave kobler fra, tar Spania
eller Australia signalet.
106
00:15:02,755 --> 00:15:04,796
Ingen hull. Vi får ikke inn noe.
107
00:15:04,880 --> 00:15:09,255
Jeg har demontert alt, omstartet
mange ganger, men ingenting virker.
108
00:15:10,255 --> 00:15:13,463
Jeg fikk heller ikke kontakt
med K-23-koloniskipet,
109
00:15:13,546 --> 00:15:15,671
som skulle ha vært i lufta i en uke.
110
00:15:19,671 --> 00:15:21,921
Det kan være atmosfæreforstyrrelse,
111
00:15:22,005 --> 00:15:25,755
radiofrekvensstøy
eller en geomagnetisk storm.
112
00:15:26,796 --> 00:15:31,130
Men ingen av delene ville vart så lenge
eller forstyrret begge halvkulene.
113
00:16:39,713 --> 00:16:42,546
BARBEAU OBSERVATORIUM
114
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Nei.
115
00:17:48,380 --> 00:17:53,088
Hallo, dette er Barbeau observatorium.
Et familiemedlem er etterlatt.
116
00:17:53,171 --> 00:17:55,338
Noen må komme tilbake og hente henne.
117
00:18:00,380 --> 00:18:05,005
Hallo, dette er Barbeau observatorium.
Et utpost-barn er etterlatt…
118
00:18:05,505 --> 00:18:09,796
Hva heter du?
119
00:18:10,421 --> 00:18:14,505
Hun er… et uidentifisert barn.
120
00:18:14,588 --> 00:18:17,421
Sju eller åtte år. Hun er alene.
121
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Noen må komme tilbake. Hun er…
122
00:18:30,838 --> 00:18:32,171
Er det noen der ute?
123
00:18:44,588 --> 00:18:45,421
Hei.
124
00:19:22,046 --> 00:19:26,213
Noen må komme tilbake og hente deg,
for jeg kan ikke hjelpe deg.
125
00:19:26,796 --> 00:19:27,921
Skjønner du?
126
00:19:31,338 --> 00:19:32,880
Jeg er feil person.
127
00:19:44,005 --> 00:19:45,380
Jeg er feil person.
128
00:20:17,921 --> 00:20:19,380
Er du sulten?
129
00:20:27,796 --> 00:20:29,838
Har du noen søsken?
130
00:20:33,463 --> 00:20:35,921
Du er vel ikke døv?
Hører du at jeg snakker?
131
00:20:36,713 --> 00:20:37,546
Du.
132
00:20:40,796 --> 00:20:44,380
Det er oppklart. Du kan bare ikke snakke.
133
00:20:46,546 --> 00:20:47,630
Eller vil ikke?
134
00:20:48,796 --> 00:20:50,338
Du vil bare gjøre meg sint.
135
00:20:53,671 --> 00:20:54,671
Hva er det?
136
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
Er det en iris?
137
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Er det…
138
00:21:14,088 --> 00:21:14,963
Iris?
139
00:21:21,588 --> 00:21:22,421
Ja vel.
140
00:21:24,671 --> 00:21:29,505
Eter er innen direkte kontaktrekkevidde.
Det er ingen innkommende meldinger.
141
00:21:35,338 --> 00:21:36,338
Kom inn, Eter.
142
00:21:36,421 --> 00:21:39,505
Dette er Barbeau observatorium.
Mottar du dette?
143
00:21:42,255 --> 00:21:43,255
Kom inn, Eter.
144
00:21:43,338 --> 00:21:46,380
Dette er Barbeau observatorium.
Mottar du dette?
145
00:21:55,796 --> 00:21:57,671
Ikke rør noe.
146
00:22:03,963 --> 00:22:07,713
Kom inn, Eter. Dette er
Barbeau observatorium. Mottar du dette?
147
00:22:12,005 --> 00:22:13,005
Ikke ta på noe.
148
00:22:15,796 --> 00:22:17,921
Kom inn, Eter.
149
00:22:18,005 --> 00:22:21,296
Dette er Barbeau observatorium.
Mottar du dette?
150
00:22:28,838 --> 00:22:31,296
ETER
151
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Det er Eter.
152
00:22:35,630 --> 00:22:38,921
Det er et romskip… langt unna.
153
00:22:40,213 --> 00:22:42,338
Det kommer tilbake fra en planet vi…
154
00:22:43,505 --> 00:22:49,671
Vi håpet ville bli fremtiden vår, men…
det ble ikke helt slik.
155
00:22:57,213 --> 00:22:59,255
Derfor må jeg kontakte dem.
156
00:23:00,421 --> 00:23:02,838
Nå. Før det er for sent.
157
00:23:06,838 --> 00:23:07,838
Forstår du?
158
00:23:34,213 --> 00:23:37,088
Nei, nei.
159
00:23:37,171 --> 00:23:41,338
Dette er mitt rom.
160
00:23:45,546 --> 00:23:46,505
Her.
161
00:23:49,296 --> 00:23:50,588
Du sover her inne.
162
00:23:51,421 --> 00:23:52,255
Nei.
163
00:23:54,213 --> 00:23:55,130
Greit.
164
00:25:05,588 --> 00:25:08,713
Antennen er problemet vårt.
Den er ikke sterk nok.
165
00:25:08,796 --> 00:25:11,130
Uansett hvilken retning vi har den i.
166
00:25:12,296 --> 00:25:15,921
De svarer oss ikke
fordi de ikke kan høre oss.
167
00:26:46,505 --> 00:26:47,921
Det er da noe.
168
00:26:55,380 --> 00:27:01,046
Med tanke på alle variablene,
at vi ikke kan kontakte K-23-koloniskipet
169
00:27:01,630 --> 00:27:04,546
og ikke får inn Mojave på noen frekvens,
170
00:27:05,755 --> 00:27:07,963
er den logiske konklusjonen…
171
00:27:09,755 --> 00:27:11,755
…at feilen ligger hos oss.
172
00:27:13,296 --> 00:27:17,588
Men vi har prøvd all mulig feilsøking
fra vår side
173
00:27:17,671 --> 00:27:19,588
og finner den bare ikke.
174
00:27:22,130 --> 00:27:26,255
Om dette var et mindre erfarent mannskap,
hadde det vært full panikk.
175
00:27:26,338 --> 00:27:27,463
Ro ned.
176
00:27:28,380 --> 00:27:32,046
Oppdragsspesialist Sullivan bryter
nå alle regler
177
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
i forsøket på å få kontakt,
178
00:27:34,921 --> 00:27:37,880
til og med med Kina, India…
179
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
…og Russland.
180
00:27:42,171 --> 00:27:45,005
Denne aktiviteten skjer etter min ordre.
181
00:27:46,380 --> 00:27:48,213
Mitchell er…
182
00:27:49,130 --> 00:27:51,130
…verdens beste pilot,
183
00:27:52,130 --> 00:27:53,838
men han vil gjerne hjem.
184
00:27:55,213 --> 00:28:01,171
Maya og Sanchez er på tolvtimers skift
mens de starter og omstarter sambandet,
185
00:28:01,755 --> 00:28:03,255
også etter min ordre.
186
00:28:05,130 --> 00:28:09,130
Generelt er moralen god hos mannskapet
nå mot slutten av ferden vår.
187
00:28:10,338 --> 00:28:13,505
Vår toårige ferd til K-23
188
00:28:13,588 --> 00:28:16,296
sender oss tilbake
med flere svar enn spørsmål.
189
00:28:16,380 --> 00:28:17,921
ETER-FERDENS BANE
190
00:28:18,005 --> 00:28:20,921
Kan den opprettholde liv? Ja.
Kan den utvides? Ja.
191
00:28:21,005 --> 00:28:23,255
Kan den bli et hjem? Ja, det kan den.
192
00:28:23,963 --> 00:28:26,588
Alle spørsmål vi måtte besvare,
fant vi svar på.
193
00:28:28,380 --> 00:28:31,380
Alle bortsett fra det som ligger i lufta.
194
00:28:32,880 --> 00:28:35,171
"Hvorfor er det så stille?"
195
00:28:49,005 --> 00:28:52,213
Frokosten din ble tidsavbrutt.
Vil du ha en ny?
196
00:28:53,046 --> 00:28:55,588
Nei. Nesten ferdig.
197
00:29:21,505 --> 00:29:22,463
Jeg vet det.
198
00:29:23,421 --> 00:29:25,630
Gir ikke mye mening for meg heller.
199
00:29:53,880 --> 00:29:56,505
Det er ingen regel som sier
at du må ta på alt.
200
00:30:30,255 --> 00:30:31,130
Polarstjernen.
201
00:30:35,505 --> 00:30:36,505
Ser du den?
202
00:30:52,546 --> 00:30:54,921
Det er den viktigste stjernen på himmelen.
203
00:31:02,588 --> 00:31:05,296
Går du deg vill,
hjelper den deg å finne veien.
204
00:31:10,713 --> 00:31:13,755
Jeg ringte deg. Du svarte ikke.
205
00:31:14,546 --> 00:31:15,796
Beklager, jeg jobbet.
206
00:31:17,005 --> 00:31:21,796
-Kan du ikke ta telefonen når du jobber?
-Jo, men jeg gjorde det ikke.
207
00:31:29,130 --> 00:31:31,380
Jeg ringte for å si at jeg ikke er gravid.
208
00:31:33,588 --> 00:31:34,588
Du er trygg.
209
00:31:35,671 --> 00:31:36,796
Det var bare en…
210
00:31:38,630 --> 00:31:42,421
…mulig observasjon av en livsform
som viste seg å være falsk.
211
00:31:46,255 --> 00:31:48,755
Du vil bli utforsker, Augustine.
212
00:31:50,505 --> 00:31:54,713
Oppdage nye verdener og… gi livet håp.
213
00:31:58,130 --> 00:32:00,963
Men mens du gjør det, mister du taket…
214
00:32:02,130 --> 00:32:03,421
…på ditt eget liv.
215
00:32:06,505 --> 00:32:09,630
Og det… knuser hjertet mitt.
216
00:32:15,963 --> 00:32:18,338
Men
217
00:32:20,005 --> 00:32:21,671
det er sikkert best slik.
218
00:33:40,046 --> 00:33:41,838
Det burde ikke være så langt oppe.
219
00:33:47,046 --> 00:33:48,088
Ikke ennå.
220
00:33:52,296 --> 00:33:55,005
Det fins en antenne
som er sterkere enn vår.
221
00:34:01,588 --> 00:34:02,713
Den er lenger nord.
222
00:34:05,546 --> 00:34:06,463
Der.
223
00:34:08,213 --> 00:34:09,338
Lake Hazen.
224
00:34:10,338 --> 00:34:11,755
Det er en værstasjon.
225
00:34:13,088 --> 00:34:15,630
Den beskyttes av denne fjellkjeden.
226
00:34:16,463 --> 00:34:18,505
Så lufta kan fremdeles være bra.
227
00:34:20,546 --> 00:34:21,838
Iallfall en stund.
228
00:34:25,963 --> 00:34:28,588
Om vi drar til den antennen,
hører noen oss.
229
00:34:46,880 --> 00:34:48,088
Det er langt.
230
00:35:08,380 --> 00:35:11,005
FINNER IKKE SIGNAL
231
00:35:39,546 --> 00:35:40,546
Det er greit.
232
00:35:42,213 --> 00:35:44,171
Det går bra. Du må.
233
00:35:45,421 --> 00:35:46,421
Jeg også.
234
00:35:47,630 --> 00:35:49,171
Bare pust dypt.
235
00:35:53,546 --> 00:35:55,046
Det er vel ikke så ille?
236
00:35:57,546 --> 00:35:58,380
Greit.
237
00:36:05,463 --> 00:36:08,255
Du må aldri ta den av, uansett hva.
238
00:36:55,338 --> 00:36:59,421
-Ikke sant? Og så hører jeg… snusing.
-Hva?
239
00:36:59,505 --> 00:37:03,963
Så hørte jeg en stemme si:
"Herregud, du lukter godt."
240
00:37:04,046 --> 00:37:05,796
-Hva?
-Og det var den fyren!
241
00:37:05,880 --> 00:37:08,005
-Du lyver.
-Hvorfor skulle jeg lyve?
242
00:37:08,088 --> 00:37:10,255
-Gjorde han det?
-Du tuller.
243
00:37:10,338 --> 00:37:13,296
-Herregud, gjorde han det?
-Ja.
244
00:37:13,380 --> 00:37:15,713
-Men hvorfor?
-Fordi jeg lukter godt!
245
00:37:15,796 --> 00:37:17,255
Så sto han bak deg?
246
00:37:17,338 --> 00:37:20,130
Han sto rett bak meg
og snuste meg i nakken.
247
00:37:20,213 --> 00:37:21,963
Bare kom inn.
248
00:37:22,046 --> 00:37:23,005
Nei…
249
00:37:24,505 --> 00:37:25,463
Kom inn!
250
00:37:26,755 --> 00:37:27,588
Ja vel.
251
00:37:27,671 --> 00:37:29,713
Hvis du er sen, er du ikke sexy.
252
00:37:29,796 --> 00:37:30,880
Nei, men… Greit.
253
00:37:30,963 --> 00:37:34,796
-Så det er greit om noen…
-Jeg ville vite om han var sexy.
254
00:37:34,880 --> 00:37:37,005
Dette er søsteren min.
255
00:37:37,088 --> 00:37:41,255
Og det er min aller beste venn
fra videregående.
256
00:37:42,463 --> 00:37:45,046
Så han dukker opp.
257
00:37:45,130 --> 00:37:46,046
Han dukker opp.
258
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
Vent litt.
259
00:37:47,838 --> 00:37:49,421
Her kommer den.
260
00:37:50,588 --> 00:37:54,046
Verdens smarteste katt. Einstein.
261
00:37:54,671 --> 00:37:57,171
Hei, vennen!
262
00:37:58,505 --> 00:38:00,088
Han liker enda meg best.
263
00:38:00,880 --> 00:38:03,963
-Jeg må vite hva som skjedde.
-Med hva da?
264
00:38:04,046 --> 00:38:07,380
-Vet ikke.
-Jeg sa jo at fyren med…
265
00:38:07,463 --> 00:38:08,630
Er det snuseren?
266
00:38:08,713 --> 00:38:10,921
Å nei! Hva?
267
00:38:11,671 --> 00:38:13,380
Jeg er så redd.
268
00:38:16,713 --> 00:38:22,505
Jeg er så lei for så mye.
Jeg elsker deg, Margaret.
269
00:38:24,171 --> 00:38:25,255
Jeg elsker deg.
270
00:38:31,088 --> 00:38:32,088
Jeg elsker deg.
271
00:38:34,630 --> 00:38:36,130
Vil du bytte spill?
272
00:38:36,213 --> 00:38:39,880
-Jeg har vunnet i to måneder på rad.
-Jeg tar meg god tid.
273
00:38:42,296 --> 00:38:45,296
Jeg kom inn i NASA
fordi jeg var jævlig god i matte.
274
00:38:45,380 --> 00:38:49,796
-Jeg liker ikke ordet "vidunderbarn", men…
-Ja, jeg har lest CV-en din.
275
00:38:49,880 --> 00:38:54,421
Du knakk også beinet til familiens hund
da du bandt den til en tre-rakett.
276
00:38:54,505 --> 00:38:56,630
-Det er irrelevant.
-Ikke for hunden.
277
00:38:59,755 --> 00:39:03,671
Visste du at det finnes
over 60 milliarder mulige kombinasjoner
278
00:39:03,755 --> 00:39:05,921
av rummy-kort i starten av spillet?
279
00:39:06,005 --> 00:39:08,963
Så denne lille seiersrekken din…
280
00:39:09,046 --> 00:39:12,213
En seiersrekke
fra én side av universet til den andre.
281
00:39:12,296 --> 00:39:14,505
…er bare et ørlite blaff av hell
282
00:39:14,588 --> 00:39:18,296
blant 60 milliarder mulige kombinasjoner,
men når du legger…
283
00:39:20,963 --> 00:39:23,921
…geniale matteferdigheter
til regnestykket,
284
00:39:24,796 --> 00:39:25,921
kan du vende…
285
00:39:27,296 --> 00:39:29,338
…de kombinasjonene til din fordel.
286
00:39:30,213 --> 00:39:32,213
Er det det du gjør nå?
287
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
Overmanner meg med matte?
288
00:39:36,255 --> 00:39:40,546
Du, min venn,
er det mine med-matematikere kaller…
289
00:39:41,755 --> 00:39:42,921
…uvitende.
290
00:39:43,005 --> 00:39:44,255
Uvitende!
291
00:39:55,005 --> 00:39:57,213
-Vi har avveket fra kursen.
-Hvor mye?
292
00:39:57,296 --> 00:39:59,546
Vet ikke ennå. Den ble auto-deaktivert.
293
00:39:59,630 --> 00:40:03,296
Steng oss ned.
Slå av motorene før vi går sidelengs.
294
00:40:03,380 --> 00:40:06,588
-Problem med navigering.
-Hvor langt er vi ute av kurs?
295
00:40:06,671 --> 00:40:07,671
Aner ikke.
296
00:40:07,755 --> 00:40:09,921
Vi må finne det ut.
297
00:40:15,838 --> 00:40:17,546
Hva er variansen for alarmen?
298
00:40:18,338 --> 00:40:21,046
-0,4 grader.
-Og den lød hvor lenge, 80 sekunder?
299
00:40:21,130 --> 00:40:24,296
-I 48 000 km/t.
-Pluss tomgangsfart etter motorstenging.
300
00:40:24,380 --> 00:40:25,796
Styring og telemetri er…
301
00:40:25,880 --> 00:40:29,088
-Ikke-eksisterende uten samband.
-Sanchez, ta alarmen.
302
00:40:43,338 --> 00:40:45,838
Sully? Hva hører du?
303
00:40:45,921 --> 00:40:49,671
Jupiter-sonder, fyret vi etterlot oss
på K-23,
304
00:40:49,755 --> 00:40:53,630
forsyningssonden på vei dit nå,
noen døende satellitter…
305
00:40:53,713 --> 00:40:55,296
Vi kan bruke det.
306
00:40:55,380 --> 00:40:58,546
Vi kan bruke K-23-fyret som startpunkt.
307
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Det er bak oss.
308
00:40:59,713 --> 00:41:02,588
Vi kan enda bygge en kurs
derfra til satellitten.
309
00:41:02,671 --> 00:41:03,880
Begynn å bygge.
310
00:41:04,380 --> 00:41:09,213
Sully, gi ham tallene for fyret og pulsen.
Maya, hjelp Sanchez med å sette kurs.
311
00:41:09,296 --> 00:41:11,630
Skynd dere, vi driver mens vi jobber.
312
00:41:13,421 --> 00:41:15,421
Det blir bare verre og verre.
313
00:41:15,505 --> 00:41:19,338
Ti modeller, ti samsvarende resultater.
314
00:41:19,421 --> 00:41:21,046
Er du sikker på tallene?
315
00:41:24,671 --> 00:41:25,505
Ja.
316
00:41:27,338 --> 00:41:31,505
Men det plasserer oss i soner
som ikke er klarerte for gjennomreise.
317
00:41:31,588 --> 00:41:33,671
Noen risikoer du vet om?
318
00:41:34,255 --> 00:41:37,963
Vi vet at det var meteoraktivitet her,
319
00:41:38,046 --> 00:41:39,755
og det kan vi unngå, men…
320
00:41:43,630 --> 00:41:44,630
…dette området…
321
00:41:46,296 --> 00:41:49,630
-…har vi ikke kartlagt.
-Ingen har kartlagt det.
322
00:41:51,963 --> 00:41:54,755
Noen bedre idéer
om hvordan vi kommer oss hjem?
323
00:41:57,338 --> 00:41:59,796
Greit, da er det kursen vår.
324
00:42:01,588 --> 00:42:05,255
Greit, men jeg liker ikke å dra
gjennom ikke-klarerte soner.
325
00:42:06,130 --> 00:42:07,338
Ikke jeg heller.
326
00:42:32,046 --> 00:42:33,296
Det går bra så lenge.
327
00:42:34,171 --> 00:42:37,588
Ingen grunn til å sjekke hele tiden.
Lufta er trygg her.
328
00:42:40,463 --> 00:42:41,463
Vi er trygge.
329
00:42:43,713 --> 00:42:44,546
Ja.
330
00:42:49,213 --> 00:42:51,046
Vi må få oss litt søvn.
331
00:42:53,630 --> 00:42:54,838
Du må sove.
332
00:42:57,463 --> 00:42:58,671
Jeg må sove.
333
00:43:31,546 --> 00:43:32,380
Bli her.
334
00:45:24,463 --> 00:45:25,338
Hva?
335
00:46:15,880 --> 00:46:18,213
Kom deg ut herfra!
336
00:46:31,796 --> 00:46:32,713
Greit.
337
00:47:18,213 --> 00:47:19,213
Vi går.
338
00:48:02,796 --> 00:48:05,421
Pass på deg selv. Ha det!
339
00:48:07,130 --> 00:48:09,505
Kom igjen, da. Sett deg i bilen.
340
00:48:09,588 --> 00:48:10,963
Sett deg inn.
341
00:48:11,046 --> 00:48:13,213
På med beltet, vennen.
342
00:48:33,338 --> 00:48:34,671
Vi var på øya.
343
00:48:35,671 --> 00:48:36,546
Faren min…
344
00:48:37,130 --> 00:48:40,380
Faren min fikk slag,
så jeg ville være hos ham.
345
00:48:41,255 --> 00:48:42,255
Så leit.
346
00:48:42,963 --> 00:48:46,380
Sånn er livet.
347
00:49:00,046 --> 00:49:01,838
Har du fortalt henne om meg?
348
00:49:02,796 --> 00:49:06,046
Om du vil hun skal vite om deg,
kan du presentere deg.
349
00:49:15,380 --> 00:49:17,630
Pass på deg selv, Augustine.
350
00:49:46,296 --> 00:49:49,213
Denne maskinen ble faktisk laget
351
00:49:49,296 --> 00:49:53,088
for å finne fremmede livsformer
som kunne invadere systemet vårt.
352
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
Høres rimelig ut.
353
00:50:47,005 --> 00:50:49,421
Vil du vite om det er gutt eller jente?
354
00:50:51,463 --> 00:50:53,171
Absolutt ikke.
355
00:50:58,421 --> 00:50:59,921
Vi skal ha en jente.
356
00:51:07,296 --> 00:51:08,296
En jente?
357
00:51:09,546 --> 00:51:10,546
Nervøs?
358
00:51:11,546 --> 00:51:12,546
Er du?
359
00:51:13,671 --> 00:51:15,755
Jeg så det bare ikke for meg.
360
00:51:17,546 --> 00:51:22,338
-Du er bare menneskelig.
-Sier du at jeg ikke kunne styre meg?
361
00:51:22,421 --> 00:51:25,005
-Du sa det, ikke jeg.
-Sa jeg det?
362
00:51:25,921 --> 00:51:27,421
Jeg så det ikke for meg heller.
363
00:51:30,505 --> 00:51:33,838
Så hva skal vi kalle henne?
364
00:51:36,630 --> 00:51:37,671
Trudy?
365
00:51:38,755 --> 00:51:39,755
Roxy?
366
00:51:41,171 --> 00:51:42,171
Penelope?
367
00:51:44,421 --> 00:51:45,796
Margot?
368
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
Maggie?
369
00:51:49,255 --> 00:51:50,338
Henrietta?
370
00:53:08,796 --> 00:53:09,921
Dette holder…
371
00:53:12,255 --> 00:53:13,380
…foreløpig.
372
00:53:27,755 --> 00:53:28,921
Er det moren din?
373
00:53:31,588 --> 00:53:37,213
Jeg kjente et slikt ansikt.
Håret hennes hadde en annen farge, men…
374
00:53:40,671 --> 00:53:42,963
Hun var like høylytt som du er taus.
375
00:53:45,963 --> 00:53:48,838
Når hun lo,
snudde alle seg og så på henne.
376
00:53:51,546 --> 00:53:52,880
Jeg tror hun lo så mye
377
00:53:52,963 --> 00:53:57,171
fordi hun var så mye smartere
enn alle andre og visste det.
378
00:54:03,671 --> 00:54:06,796
Skulle ønske
du ville fortelle meg noe om livet ditt.
379
00:54:09,380 --> 00:54:10,671
Hva som helst.
380
00:54:13,005 --> 00:54:14,338
Du, Iris.
381
00:54:18,838 --> 00:54:19,963
Spør meg om noe.
382
00:54:24,796 --> 00:54:25,838
Elsket du henne?
383
00:55:26,755 --> 00:55:27,880
Løp!
384
00:57:40,046 --> 00:57:41,671
Vi burde ikke ha stoppet.
385
00:58:12,963 --> 00:58:14,171
Det er alt vi har.
386
00:58:22,338 --> 00:58:23,796
Nei takk.
387
00:58:25,546 --> 00:58:26,963
Jeg liker disse bedre.
388
00:58:39,713 --> 00:58:45,130
Når vi kommer til Lake Hazen,
er det all slags mat der.
389
00:58:46,046 --> 00:58:49,005
Pizza…
390
00:58:52,213 --> 00:58:53,546
…og cheeseburgere.
391
00:58:57,713 --> 00:58:58,963
Alt du vil ha.
392
00:59:02,546 --> 00:59:03,963
Ingen erter.
393
00:59:23,671 --> 00:59:25,588
Vi fortsetter i den retningen.
394
00:59:28,088 --> 00:59:29,088
Kom igjen.
395
01:00:13,088 --> 01:00:16,921
Alt i orden. Det går bra.
396
01:00:20,796 --> 01:00:21,796
Det går bra.
397
01:01:08,838 --> 01:01:10,046
Jeg ser deg!
398
01:01:26,130 --> 01:01:27,338
Jeg ser deg!
399
01:01:38,796 --> 01:01:39,963
Iris?
400
01:01:41,671 --> 01:01:44,088
Iris? Jeg er her!
401
01:01:48,046 --> 01:01:49,421
Kom til stemmen min!
402
01:01:51,088 --> 01:01:52,088
Jeg er her.
403
01:01:56,463 --> 01:01:57,796
Det er ingen spor.
404
01:02:00,213 --> 01:02:01,213
Iris!
405
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
Jeg er her.
406
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Jeg er her!
407
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Jeg er her.
408
01:02:24,380 --> 01:02:25,255
Iris?
409
01:03:54,296 --> 01:03:57,838
Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
410
01:04:33,838 --> 01:04:35,213
Se hva du gjorde.
411
01:04:43,713 --> 01:04:44,713
Alt i orden?
412
01:04:46,421 --> 01:04:48,796
Drar bare dit Sanchez ber meg.
413
01:04:51,046 --> 01:04:52,380
Noe fra Sully?
414
01:04:53,588 --> 01:04:56,796
Ikke ennå. Det er bare en glipp.
415
01:04:58,796 --> 01:05:00,213
Tror du virkelig det?
416
01:05:01,546 --> 01:05:03,380
Til noen sier noe annet, Tom.
417
01:05:08,588 --> 01:05:10,213
Jeg hører det er en jente.
418
01:05:13,421 --> 01:05:14,255
Ja.
419
01:05:21,005 --> 01:05:22,005
Hyacinth.
420
01:05:25,213 --> 01:05:26,213
Hva?
421
01:05:28,255 --> 01:05:30,213
Det var min mors navn.
422
01:05:32,005 --> 01:05:33,005
Det er en blomst.
423
01:05:36,213 --> 01:05:37,546
Hyacinth?
424
01:05:41,755 --> 01:05:43,255
En slags blomst.
425
01:06:06,213 --> 01:06:08,421
81-40 nord.
426
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
72-58 vest.
427
01:06:11,921 --> 01:06:13,046
Er du der?
428
01:06:17,630 --> 01:06:20,463
Dette er romskipet Eter
i retur fra Jupiter-oppdrag.
429
01:06:20,546 --> 01:06:22,463
-Hører du meg?
-Ja.
430
01:06:23,755 --> 01:06:26,255
Ja, jeg mottar.
431
01:06:27,880 --> 01:06:30,463
Dette er Lake Hazen værstasjon.
432
01:06:31,338 --> 01:06:34,296
Jeg får ikke sagt
hvor glad jeg er for å høre deg.
433
01:06:35,338 --> 01:06:37,713
Du er den eneste som vil snakke med meg.
434
01:06:37,796 --> 01:06:40,338
Vi har mistet kontakt med NASA
og alle andre.
435
01:06:40,421 --> 01:06:43,546
Har du informasjon om sendingsbruddet?
436
01:06:48,005 --> 01:06:49,838
Lake Hazen, er du der?
437
01:06:49,921 --> 01:06:53,046
Hvor mye har dere fått inn
om tilstanden på jorda?
438
01:06:54,130 --> 01:06:55,546
Vi har ikke fått inn noe.
439
01:06:56,838 --> 01:06:58,046
Skulle ønske jeg…
440
01:06:59,421 --> 01:07:02,213
Beklager, jeg mistet den siste sendingen.
441
01:07:09,463 --> 01:07:11,046
Er det kontrollrommet?
442
01:07:11,130 --> 01:07:13,296
Lake Hazen, mottar du dette?
443
01:07:13,380 --> 01:07:16,463
Jeg kjenner ikke alle detaljene,
men det var en feil.
444
01:07:17,046 --> 01:07:18,255
…begynte med…
445
01:07:20,838 --> 01:07:21,671
…også…
446
01:07:30,421 --> 01:07:31,963
Lake Hazen, hører du?
447
01:07:39,171 --> 01:07:41,630
-Hva er det?
-Jeg ser den ikke på radaren.
448
01:07:50,921 --> 01:07:53,255
-Kan du rotere på aksen?
-Prøver nå.
449
01:07:53,338 --> 01:07:54,921
Hva i svarte er det?
450
01:07:55,005 --> 01:07:57,171
Det skjer når du flyr i mørket.
451
01:08:07,713 --> 01:08:12,255
Eter? Oppdragsspesialist Sullivan,
hører du? Hallo?
452
01:08:12,338 --> 01:08:14,005
Lake Hazen, hører du meg?
453
01:08:17,421 --> 01:08:19,005
Mottar du, Lake Hazen?
454
01:08:32,546 --> 01:08:34,130
BEREGNER SKADE
455
01:08:46,421 --> 01:08:49,296
Bli værende
for å vurdere andre skader enn sambandet.
456
01:08:53,005 --> 01:08:54,005
Det er over.
457
01:08:55,088 --> 01:08:56,088
I denne omgang.
458
01:08:57,088 --> 01:09:01,880
-Sully, bro-status.
Kontrollert. Det er skade på en lab-vegg.
459
01:09:01,963 --> 01:09:04,880
Hva er status på sekundært
og tertiært samband?
460
01:09:06,255 --> 01:09:07,921
Mistet samband…
461
01:09:09,421 --> 01:09:10,671
…og mistet radar.
462
01:09:15,505 --> 01:09:17,130
Svarte helvete.
463
01:09:19,171 --> 01:09:23,130
Full rapport på alle systemer,
og la oss iallfall reparere radaren.
464
01:09:23,213 --> 01:09:24,213
På saken.
465
01:09:26,880 --> 01:09:28,213
La oss se hva vi har.
466
01:09:32,463 --> 01:09:33,713
Der er lab-veggen.
467
01:09:35,255 --> 01:09:37,046
Printeren kan fikse den.
468
01:09:40,296 --> 01:09:41,338
Det er radaren.
469
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
Ja vel.
470
01:09:51,380 --> 01:09:53,005
Og der er sambandsanlegget.
471
01:09:53,088 --> 01:09:54,838
BEREGNER SKADE
472
01:09:54,921 --> 01:09:56,296
Ja.
473
01:09:56,380 --> 01:09:57,796
KRITISK
474
01:10:01,463 --> 01:10:03,088
Det kan gjenoppbygges,
475
01:10:04,921 --> 01:10:07,171
men det krever en tur ut.
476
01:10:53,213 --> 01:10:54,796
Hvor fikk du dette fra?
477
01:10:54,880 --> 01:10:57,880
Stjal det fra LM-plattformstøtte.
478
01:10:57,963 --> 01:11:01,880
NASA kan lure på hvordan de losser
beholderne når vi er tilbake.
479
01:11:01,963 --> 01:11:03,463
Dette burde holde.
480
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Du, Maya?
481
01:11:07,546 --> 01:11:09,880
Hva synes du om navnet Caroline?
482
01:11:14,130 --> 01:11:15,338
Greit nok.
483
01:11:17,005 --> 01:11:18,296
Bedre enn Hyacinth?
484
01:11:18,921 --> 01:11:20,171
-Ja.
-Jepp.
485
01:11:20,713 --> 01:11:23,588
-Hvordan går det?
-Bør bli ferdig før fristen.
486
01:11:23,671 --> 01:11:26,463
Jeg og Maya går ut.
487
01:11:27,588 --> 01:11:31,255
Greit, jeg blir antakelig med
og bærer den greia.
488
01:11:31,921 --> 01:11:36,005
Det er ikke tyngdekraft ute.
Den blir ikke for tung for oss jenter.
489
01:11:36,088 --> 01:11:39,005
Jeg går aldri glipp av en sjanse
til en spasertur.
490
01:11:46,005 --> 01:11:50,713
Blir han med fordi han er redd for deg,
eller fordi jeg aldri har gjort det før?
491
01:11:50,796 --> 01:11:52,421
Du har trent på dette.
492
01:11:52,505 --> 01:11:55,713
Han ville ikke sendt deg ut
om han ikke tror på deg.
493
01:11:56,588 --> 01:11:59,713
Bra. Så lenge én av oss har det.
494
01:12:13,255 --> 01:12:17,963
-Det er hennes fjerde.
-Hun er så liten. Hvor kommer alt fra?
495
01:12:23,588 --> 01:12:27,130
-Hvordan føler du deg?
-Jeg kan kaste opp igjen.
496
01:12:28,380 --> 01:12:30,171
Nå vet du hvordan jeg har det.
497
01:12:33,505 --> 01:12:37,588
Gjør det nå, før du fester hjelmen.
Den er et helvete å få av.
498
01:12:44,713 --> 01:12:45,713
Trenger du hjelp?
499
01:12:49,630 --> 01:12:50,463
Takk.
500
01:12:53,171 --> 01:12:54,505
Det er bare galt.
501
01:13:16,880 --> 01:13:18,046
Alt i orden, Maya?
502
01:13:18,713 --> 01:13:21,838
Vi kan gå så raskt eller langsomt
du er komfortabel med.
503
01:13:22,505 --> 01:13:24,338
Det gjelder deg også, Sully.
504
01:13:25,921 --> 01:13:27,463
Ingen hast, forstått?
505
01:13:35,588 --> 01:13:37,005
Herregud.
506
01:13:38,213 --> 01:13:39,713
Finnes ikke bedre utsikt.
507
01:14:01,880 --> 01:14:03,880
-Der er radaren din.
-Jepp.
508
01:14:39,880 --> 01:14:42,796
Vi bør se installasjonsstedet snart.
509
01:14:45,838 --> 01:14:46,838
Jeg ser det.
510
01:14:53,671 --> 01:14:55,088
Tjuefem meter.
511
01:14:57,171 --> 01:14:58,421
Tjue meter.
512
01:14:58,505 --> 01:15:00,213
Jeg ser antennestedet.
513
01:16:37,713 --> 01:16:41,296
Hva synes du om navnet Florence, Sully?
514
01:16:42,213 --> 01:16:44,505
Ungene ville kalt henne "Flo".
515
01:16:45,088 --> 01:16:46,296
Godt poeng.
516
01:16:48,963 --> 01:16:50,213
Hvordan ser radaren ut?
517
01:16:52,296 --> 01:16:54,255
Kan være den bare er slått løs.
518
01:16:55,921 --> 01:17:00,671
Vi har noen løse ledninger,
men nesen er intakt.
519
01:17:02,671 --> 01:17:05,255
Unnskyld? Sa du "nesen"?
520
01:17:06,505 --> 01:17:08,838
Alle kritiserer.
521
01:17:12,088 --> 01:17:14,255
-Du, Sanchez.
-Ja?
522
01:17:14,838 --> 01:17:16,963
Hva med litt inspirasjon?
523
01:17:20,005 --> 01:17:22,713
Ja, jeg tror jeg har rett sang.
524
01:17:23,296 --> 01:17:26,130
Vær så god. Kos dere.
525
01:17:31,338 --> 01:17:32,546
Å ja.
526
01:17:37,588 --> 01:17:38,963
Jeg kjenner ikke sangen.
527
01:18:07,421 --> 01:18:08,463
Kjenner den ikke.
528
01:19:07,880 --> 01:19:10,671
Greit, Mitchell,
la oss se om vi har radar.
529
01:19:11,255 --> 01:19:13,713
Mottatt. Gi meg et øyeblikk.
530
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
Fantastisk. Omstarter nå.
531
01:19:20,546 --> 01:19:22,505
Jeg har havnet på feil hylle.
532
01:19:22,588 --> 01:19:24,463
Det har jeg sagt i to år.
533
01:19:25,796 --> 01:19:30,046
-Maya, er vi sikret?
-Må bare fullføre den siste forbindelsen.
534
01:19:30,130 --> 01:19:32,671
La oss gå tilbake
og se hvem som vil snakke.
535
01:19:32,755 --> 01:19:35,421
-Sully, du fører an.
-Greit.
536
01:19:40,380 --> 01:19:43,421
Godt jobbet, folkens. Sanchez?
537
01:19:43,505 --> 01:19:47,046
Kan ikke si noe om sambandet,
men radaren ser ut som…
538
01:19:48,755 --> 01:19:49,838
Hva har vi?
539
01:19:52,921 --> 01:19:53,921
Flytt deg, Maya!
540
01:20:05,505 --> 01:20:08,005
Du må skynde deg, Ade.
541
01:20:08,088 --> 01:20:10,213
-Kom deg vekk.
-Nå, Ade!
542
01:20:10,296 --> 01:20:13,546
-Maya, kom deg vekk derfra!
-Jeg sitter fast!
543
01:20:15,088 --> 01:20:16,755
Skynd deg, Maya!
544
01:20:44,838 --> 01:20:45,671
Sully!
545
01:20:46,880 --> 01:20:48,463
Jeg er her, Ade!
546
01:21:00,046 --> 01:21:01,046
Sånn.
547
01:21:03,213 --> 01:21:04,213
Det er over.
548
01:21:05,463 --> 01:21:08,463
Er det bra med alle? Alle trygge?
549
01:21:09,088 --> 01:21:11,380
-Går det bra?
-Fy faen!
550
01:21:11,463 --> 01:21:12,671
Hva i helvete?
551
01:21:13,921 --> 01:21:15,546
Greit.
552
01:21:15,630 --> 01:21:18,880
Vi går inn før Maya ødelegger mer.
553
01:21:18,963 --> 01:21:20,005
Jeg?
554
01:21:23,130 --> 01:21:24,588
Statusrapport?
555
01:21:25,255 --> 01:21:28,255
Radaren er fremdeles oppe. Og…
556
01:21:32,255 --> 01:21:33,671
…sambandet er oppe.
557
01:21:33,755 --> 01:21:36,671
Kobler til nå. Kryss fingre for samband.
558
01:21:40,671 --> 01:21:41,880
Jeg trenger en drink.
559
01:21:42,421 --> 01:21:46,713
Jeg skal feire første og siste gang
jeg går i verdensrommet.
560
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
Nei, jeg skal ta to drinker.
561
01:21:50,963 --> 01:21:52,588
Vi trenger alle en drink.
562
01:21:54,088 --> 01:21:55,088
Hvem sa det?
563
01:21:56,796 --> 01:21:57,630
Sully.
564
01:22:24,255 --> 01:22:28,713
Hjelp meg.
565
01:22:28,796 --> 01:22:29,838
Maya?
566
01:22:33,838 --> 01:22:34,671
Maya?
567
01:22:45,338 --> 01:22:46,546
Jeg blør.
568
01:23:10,213 --> 01:23:14,046
Gjennomtrengingssår. Ta med
førstehjelpvesken til luftslusen.
569
01:23:14,130 --> 01:23:18,171
Sanchez er på saken.
Oksygennivået hennes stuper, Ade.
570
01:23:27,755 --> 01:23:29,463
Vi må få feste henne.
571
01:23:30,255 --> 01:23:33,630
-Hva gjorde jeg galt?
-Du gjorde ikke noe galt.
572
01:23:37,963 --> 01:23:38,963
Greit.
573
01:23:42,755 --> 01:23:45,338
Dette skal gå fint.
574
01:23:47,921 --> 01:23:49,213
Er det ille?
575
01:23:50,421 --> 01:23:51,838
Få av denne sekken.
576
01:23:52,588 --> 01:23:55,880
-Bare pust, Maya.
-Sanchez, kom med førstehjelpvesken!
577
01:24:06,588 --> 01:24:08,130
Kom igjen.
578
01:24:10,213 --> 01:24:11,213
Bare pust.
579
01:24:13,588 --> 01:24:14,588
Sånn ja.
580
01:24:15,255 --> 01:24:16,380
Tretti sekunder!
581
01:24:16,463 --> 01:24:19,630
Jeg er hos deg. Se på meg.
582
01:24:19,713 --> 01:24:21,796
-Jeg tar av deg hjelmen.
-Ja vel.
583
01:24:21,880 --> 01:24:23,796
-Dette går bra.
-Greit.
584
01:24:23,880 --> 01:24:25,463
Tjue sekunder.
585
01:24:27,421 --> 01:24:29,713
Bare pust.
586
01:24:30,546 --> 01:24:32,671
Hvor lang tid har vi? Sånn, ja.
587
01:24:33,255 --> 01:24:35,296
Ti sekunder! Kom an!
588
01:24:44,046 --> 01:24:45,588
Nå! Sett i gang!
589
01:25:11,505 --> 01:25:13,880
-Det er for mye blod.
-Det går bra.
590
01:25:14,755 --> 01:25:16,630
-Det er for mye blod.
-Du er ok.
591
01:25:16,713 --> 01:25:20,296
-Vi har ikke tid. Legg på press.
-Her? Vent.
592
01:25:20,380 --> 01:25:21,505
Har du henne?
593
01:25:22,088 --> 01:25:24,713
Det er for mye blod. For mye blod.
594
01:25:24,796 --> 01:25:29,213
-Har det.
-Det går bra med deg. Greit?
595
01:25:29,296 --> 01:25:31,421
Maya? Pust.
596
01:25:32,880 --> 01:25:36,838
-Pust, er du snill.
-Stikksår i korsryggen.
597
01:25:37,421 --> 01:25:38,421
Maya?
598
01:25:40,755 --> 01:25:42,796
Maya?
599
01:25:42,880 --> 01:25:43,796
-Har du det?
-Ja.
600
01:25:43,880 --> 01:25:45,171
-Maya?
-Ja.
601
01:25:46,130 --> 01:25:47,546
Dette går bra.
602
01:25:48,588 --> 01:25:50,796
-Det går bra med deg.
-Nei.
603
01:25:52,005 --> 01:25:54,171
-Maya.
-Hvorfor stopper ikke blodet?
604
01:25:54,880 --> 01:25:56,296
Fortsett å se på meg.
605
01:25:56,380 --> 01:25:58,338
-Maya.
-Jeg må bli her.
606
01:25:58,421 --> 01:26:00,546
-Ok, vent.
-Gjør oss klare, Mitchell.
607
01:26:00,630 --> 01:26:05,963
Maya. Fortsett å se på meg. Pust.
608
01:26:06,546 --> 01:26:10,088
-Vær så snill.
-Jeg prøver.
609
01:26:13,296 --> 01:26:14,255
Maya.
610
01:26:17,838 --> 01:26:20,921
Bare pust. Pust.
611
01:26:21,005 --> 01:26:22,838
Maya.
612
01:27:28,130 --> 01:27:30,838
Lake Hazen, dette er Eter. Mottar du?
613
01:30:21,296 --> 01:30:22,130
Kaptein,
614
01:30:22,963 --> 01:30:24,921
vi så nettopp jorda igjen.
615
01:30:28,921 --> 01:30:33,921
Jeg koblet meg til signalene
fra det gamle Astron-satellitteleskopet.
616
01:31:00,463 --> 01:31:01,671
Hva gjør vi?
617
01:31:08,046 --> 01:31:10,671
Lake Hazen, dette er Eter. Mottar du?
618
01:31:13,796 --> 01:31:15,213
Jeg gjentar…
619
01:31:15,296 --> 01:31:19,380
Lake Hazen, dette er Eter.
Mottar du denne sendingen?
620
01:31:22,380 --> 01:31:24,505
Lake Hazen, hører du?
621
01:31:26,130 --> 01:31:27,213
Ja, Eter.
622
01:31:28,546 --> 01:31:30,630
Sambandet vårt ble frakoblet.
623
01:31:33,046 --> 01:31:37,130
Vi er driftsdyktige nå,
og så nettopp jorda.
624
01:31:43,588 --> 01:31:48,088
Vi gjorde dessverre ingen god jobb
med å passe på stedet mens dere var borte.
625
01:31:50,380 --> 01:31:54,755
Ser du noen nye data som viser
mulige trygge ankomststeder for oss?
626
01:31:58,505 --> 01:31:59,338
Nei.
627
01:32:04,046 --> 01:32:06,880
Alle overlevbare områder er under jorda.
628
01:32:08,296 --> 01:32:09,921
Og de er midlertidige.
629
01:32:15,130 --> 01:32:16,796
Jeg vil gjerne foreslå noe.
630
01:32:23,421 --> 01:32:25,088
Er dette fornuftig?
631
01:32:28,421 --> 01:32:31,921
Ja, hvis vi vil tilbake til K-23.
632
01:32:32,005 --> 01:32:34,046
Det er faktisk en god plan.
633
01:32:35,130 --> 01:32:37,171
Avlede ankomsten til jorda,
634
01:32:37,880 --> 01:32:41,421
og så bruke tyngdekraften
til å spare drivstoff til omvendingen.
635
01:32:41,505 --> 01:32:44,546
-Hvorfor skulle vi det?
-Det er ingenting igjen der.
636
01:32:44,630 --> 01:32:48,130
-Vi slynger ikke ut i rommet igjen.
-Vi dør om vi drar dit.
637
01:32:48,213 --> 01:32:50,796
-Han lever.
-Polene rammes sist.
638
01:32:50,880 --> 01:32:53,880
-Han sa luftforurensningen øker.
-Vi vet ikke ennå.
639
01:32:53,963 --> 01:32:55,296
Vi så hvordan det så ut.
640
01:32:55,380 --> 01:32:58,588
Vårt oppdrag var å dra til K-23,
snu og dra hjem.
641
01:33:00,046 --> 01:33:01,130
Vi drar hjem.
642
01:33:34,255 --> 01:33:37,213
Lake Hazen, mottar du fremdeles?
643
01:33:38,505 --> 01:33:39,671
Jeg er her, Eter.
644
01:33:41,713 --> 01:33:44,796
Dette er
flykommandør Gordon Adewole på Eter.
645
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
Tallene dine er fengslende,
646
01:33:48,630 --> 01:33:51,755
men jeg er nysgjerrig på
hvordan du fant dem
647
01:33:51,838 --> 01:33:54,713
og hvordan du vet så mye
om ferdsplanen vår.
648
01:33:56,838 --> 01:33:58,171
Hvem er du egentlig?
649
01:34:02,046 --> 01:34:03,630
Augustine Lofthouse.
650
01:34:08,588 --> 01:34:10,046
Dr. Lofthouse.
651
01:34:13,088 --> 01:34:15,505
Jeg ønsket å møte deg når vi kom tilbake.
652
01:34:17,255 --> 01:34:21,463
Dessverre virker det mindre sannsynlig nå.
653
01:34:23,255 --> 01:34:24,213
Ja.
654
01:34:26,796 --> 01:34:29,463
Gitt din plassering, er du sikker på
655
01:34:29,546 --> 01:34:33,046
at det ikke er noen trygge områder
på den sørlige halvkulen?
656
01:34:34,213 --> 01:34:35,421
Antarktis?
657
01:34:37,963 --> 01:34:39,546
Nei, ingen steder.
658
01:34:51,671 --> 01:34:52,671
Beklager.
659
01:34:56,296 --> 01:34:59,838
Vi diskuterer mulighetene,
og snakkes forhåpentlig igjen.
660
01:35:16,171 --> 01:35:17,796
Det er en melding til deg.
661
01:35:19,588 --> 01:35:20,755
Den lastes ned.
662
01:35:25,838 --> 01:35:29,796
-Når ble den sendt?
-For ti dager siden.
663
01:35:31,505 --> 01:35:32,630
Min kjære,
664
01:35:33,755 --> 01:35:38,296
jeg vet ikke om du vet
hva som foregår her nede,
665
01:35:38,380 --> 01:35:42,296
men vi har blitt bedt om å evakuere.
666
01:35:44,713 --> 01:35:46,005
Guttene er syke.
667
01:35:52,505 --> 01:35:54,713
Jeg vil at du skal vite hvor vi drar,
668
01:35:56,213 --> 01:35:59,005
for jeg kan ikke kontakte deg mer.
669
01:36:01,046 --> 01:36:04,546
Jeg elsker deg så høyt.
670
01:36:40,880 --> 01:36:42,088
Har du et øyeblikk?
671
01:36:47,213 --> 01:36:48,213
Selvsagt.
672
01:36:50,796 --> 01:36:54,296
Det er rart å tenke på
hvor lenge jeg har gjort dette.
673
01:36:59,505 --> 01:37:01,588
For 20 år siden snakket Kath og jeg
674
01:37:03,505 --> 01:37:05,046
om risikoene.
675
01:37:05,880 --> 01:37:08,255
En viss grad av fare må påregnes,
676
01:37:09,588 --> 01:37:11,380
og vi tok det med i beregningen.
677
01:37:14,296 --> 01:37:16,963
Det var jeg som skulle være i fare,
678
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
og de som skulle være trygge.
679
01:37:27,088 --> 01:37:28,171
Hjemme…
680
01:37:30,296 --> 01:37:31,505
…og trygge.
681
01:37:34,005 --> 01:37:38,338
Du har to returkapsler på dette skipet,
og jeg vil gjerne ta én av dem.
682
01:37:39,130 --> 01:37:40,421
Og du hadde rett.
683
01:37:42,005 --> 01:37:47,880
Det er din jobb å snu skipet,
starte et nytt liv, bedre denne gangen.
684
01:37:50,296 --> 01:37:51,546
Men det er min jobb…
685
01:37:53,546 --> 01:37:56,088
…å holde et løfte jeg ga familien min.
686
01:37:59,255 --> 01:38:00,380
Jeg skjønner.
687
01:38:02,380 --> 01:38:03,796
Jeg ville følt det samme.
688
01:38:05,713 --> 01:38:06,755
Det vet jeg.
689
01:38:45,880 --> 01:38:48,921
-Det trengs to for å fly den.
-Jeg klarer meg.
690
01:38:53,296 --> 01:38:54,838
Jeg blir med deg.
691
01:39:03,296 --> 01:39:04,463
Hvorfor det?
692
01:39:05,838 --> 01:39:07,171
Jeg har tenkt.
693
01:39:07,255 --> 01:39:08,838
Det er din første feil.
694
01:39:13,671 --> 01:39:15,505
Har tenkt mye på tid…
695
01:39:17,505 --> 01:39:20,755
…og hvordan den blir brukt og hvorfor.
696
01:39:23,171 --> 01:39:28,463
Hvorfor én person lever et helt liv…
mens en annen bare får noen få år.
697
01:39:34,880 --> 01:39:37,713
Min datter, Maria, døde da hun var fire.
698
01:39:39,588 --> 01:39:42,005
Hun ville vært like gammel som Maya nå.
699
01:39:44,296 --> 01:39:47,463
Av og til,
når jeg ikke fikk sove om natten,
700
01:39:48,630 --> 01:39:51,213
lot jeg som de var venner.
701
01:39:52,463 --> 01:39:55,630
De ville snakket om skolen sammen.
Eller gutter.
702
01:40:10,088 --> 01:40:11,630
Jeg vil ta med Maya hjem.
703
01:40:13,296 --> 01:40:15,838
Det virker som best nytte av tiden min.
704
01:40:24,380 --> 01:40:28,088
Så jeg tenkte å dra hjem med kompisen min,
hvis det er greit.
705
01:40:32,088 --> 01:40:33,088
Greit.
706
01:41:11,838 --> 01:41:12,838
Ha det, Sully.
707
01:41:16,213 --> 01:41:19,546
Pass på deg selv. Og vår lille Caroline.
708
01:41:38,130 --> 01:41:39,796
Håper du finner familien din.
709
01:42:14,463 --> 01:42:15,588
Ønsk oss lykke til.
710
01:42:18,088 --> 01:42:19,088
Lykke til.
711
01:43:28,380 --> 01:43:32,005
Dette er Eter. Mottar du?
712
01:43:35,588 --> 01:43:37,588
Dr. Lofthouse, hører du meg?
713
01:43:38,380 --> 01:43:39,380
Jeg hører deg.
714
01:43:43,463 --> 01:43:47,130
Vi er på vei inn i en ioniseringsstorm,
så jeg mister deg snart,
715
01:43:48,713 --> 01:43:51,713
men jeg ville kontakte deg først
for å takke deg.
716
01:43:53,296 --> 01:43:55,713
Kommandør Adewole og jeg snur.
717
01:44:01,255 --> 01:44:02,255
Det er bra.
718
01:44:04,880 --> 01:44:08,505
Kaptein Mitchell og spesialist Sanchez
dro til jorda.
719
01:44:12,255 --> 01:44:14,130
Har de familie her?
720
01:44:16,005 --> 01:44:16,838
Ja.
721
01:44:22,505 --> 01:44:23,505
Jeg skjønner.
722
01:44:28,588 --> 01:44:30,380
Flytekniker Maya Lawrence
723
01:44:30,463 --> 01:44:33,463
kom ut for en ulykke på ferden.
724
01:44:40,213 --> 01:44:41,213
Så leit.
725
01:44:47,796 --> 01:44:53,213
Det du gjorde…
Du oppdaget så mye her oppe.
726
01:44:59,171 --> 01:45:00,463
Jeg bare peker.
727
01:45:05,046 --> 01:45:07,755
Men du pekte på en utrolig verden.
728
01:45:09,421 --> 01:45:11,213
Skulle ønske du kunne sett den.
729
01:45:18,421 --> 01:45:20,046
Lake Hazen må holde.
730
01:45:24,130 --> 01:45:25,630
Hvordan endte du opp der?
731
01:45:31,588 --> 01:45:33,671
Jeg trodde jeg kunne hjelpe noen.
732
01:45:35,463 --> 01:45:37,588
Det har du så absolutt gjort.
733
01:45:39,088 --> 01:45:42,796
Du er faktisk en av grunnene til
at jeg gikk inn i romfart.
734
01:45:44,380 --> 01:45:47,921
Du jobbet med moren min, Jean Sullivan.
735
01:45:49,046 --> 01:45:51,546
Hun kom hjem med en månestein du ga henne.
736
01:45:52,880 --> 01:45:55,088
Det var det flotteste jeg hadde sett.
737
01:45:55,171 --> 01:45:57,838
Det ga meg lyst til å dra opp
og finne flere.
738
01:46:01,421 --> 01:46:04,713
Skulle gjerne takket for den personlig,
dr. Lofthouse.
739
01:46:07,213 --> 01:46:08,213
Augustine.
740
01:46:09,880 --> 01:46:11,255
Augustine.
741
01:46:13,130 --> 01:46:14,546
Og jeg er Iris.
742
01:46:19,630 --> 01:46:20,713
Det vet jeg.
743
01:46:42,421 --> 01:46:44,505
Veldig hyggelig å endelig møte deg.
744
01:46:51,880 --> 01:46:53,796
Hvordan er det der, Iris?
745
01:46:55,296 --> 01:46:56,505
Fortell meg om det.
746
01:46:58,046 --> 01:46:59,338
Det er fantastisk.
747
01:47:02,463 --> 01:47:05,546
Kolonistedet føles som Colorado.
748
01:47:07,296 --> 01:47:11,130
Har du vært der? I fjellene?
749
01:47:12,963 --> 01:47:13,963
Ja.
750
01:47:17,046 --> 01:47:20,505
Luften er så frisk…
751
01:47:21,963 --> 01:47:23,963
…og planeten lukter som om
752
01:47:24,046 --> 01:47:27,588
furutrær er gjemt under bakken
753
01:47:27,671 --> 01:47:29,171
og venter på å skyte opp.
754
01:47:33,796 --> 01:47:35,338
De første ukene vi var der,
755
01:47:35,421 --> 01:47:38,255
så jeg stadig opp
og forventet å se en blå himmel,
756
01:47:38,338 --> 01:47:39,796
men den var oransje,
757
01:47:41,255 --> 01:47:43,505
av lyset som reflekteres fra Jupiter.
758
01:47:45,921 --> 01:47:48,046
Når kretsløpet er helt perfekt,
759
01:47:50,046 --> 01:47:51,796
føles Jupiter så nær…
760
01:47:54,671 --> 01:47:56,921
…at man nesten tror man kan berøre den.
761
01:47:59,046 --> 01:48:03,005
Og det lyset får alle fargene
til å eksplodere. Alt.
762
01:48:04,088 --> 01:48:08,255
Vann… blomster…
763
01:48:10,255 --> 01:48:14,130
Det er som å lande i Oz
og se ekte farger for første gang.
764
01:48:19,046 --> 01:48:21,630
Jeg har aldri sett noe så vakkert.
765
01:48:30,963 --> 01:48:31,963
Dr. Lofthouse?
766
01:48:35,171 --> 01:48:36,255
Augustine?
767
01:48:42,338 --> 01:48:43,380
Jeg mistet ham.
768
01:48:49,213 --> 01:48:50,713
Da er det vel bare oss nå.
769
01:48:56,130 --> 01:48:57,130
Bare oss?
770
01:56:46,005 --> 01:56:51,005
Tekst: Gry Viola Impelluso