1
00:00:33,046 --> 00:00:35,505
OBSERVATORUL BARBEAU
2
00:00:35,588 --> 00:00:38,296
CERCUL ARCTIC
3
00:01:22,463 --> 00:01:27,171
FEBRUARIE 2049
4
00:01:28,171 --> 00:01:33,755
LA TREI SĂPTĂMÂNI DE LA EVENIMENT
5
00:01:52,671 --> 00:01:54,505
Mai ai timp să te răzgândești.
6
00:01:55,088 --> 00:01:56,921
E ca o cursă către moarte.
7
00:01:58,921 --> 00:02:01,963
Un bolnav în fază terminală
supraviețuiește omenirii.
8
00:02:02,046 --> 00:02:03,963
Ești demn de o revistă medicală.
9
00:02:04,046 --> 00:02:05,546
Nu mai are cine s-o citească.
10
00:02:06,755 --> 00:02:10,130
Dacă nu-ți mai faci transfuzii,
într-o săptămână mori.
11
00:02:11,005 --> 00:02:13,338
Dacă mă grăbeam să mor, mergeam cu voi.
12
00:02:16,130 --> 00:02:18,505
- Toți vrem să fim acasă.
- Unde-i asta?
13
00:02:19,880 --> 00:02:22,046
Pentru tine, aici.
14
00:02:22,921 --> 00:02:24,421
E un loc bun și ăsta.
15
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Ana? Ana!
16
00:02:32,671 --> 00:02:35,838
- Lăsați totul aici.
- Ana?
17
00:02:35,921 --> 00:02:38,046
- Lăsați-vă lucrurile aici.
- Ana!
18
00:02:39,005 --> 00:02:40,546
- Fiica mea a dispărut.
- Poftim?
19
00:02:40,630 --> 00:02:43,630
- Nu-mi găsesc fiica. Nu e aici.
- Ce s-a întâmplat?
20
00:02:43,713 --> 00:02:44,963
N-o găsesc.
21
00:02:45,046 --> 00:02:47,005
- Katherine!
- Ana?
22
00:02:47,088 --> 00:02:48,546
- A plecat deja.
- Poftim?
23
00:02:48,630 --> 00:02:52,046
Au urcat-o în alt elicopter.
Am văzut-o eu.
24
00:02:52,838 --> 00:02:54,796
- Singură?
- Nu, cu doctorul Rogg.
25
00:02:54,880 --> 00:02:57,505
Îți transmite că vă vedeți la aterizare.
26
00:02:57,588 --> 00:02:59,130
- Trebuie să plecăm.
- Hai!
27
00:03:07,296 --> 00:03:08,921
Verifici lista de nume?
28
00:03:09,005 --> 00:03:12,088
N-am primit vreo listă.
Doar urc oameni în elicopter.
29
00:03:12,796 --> 00:03:13,838
Și el?
30
00:03:16,338 --> 00:03:17,380
El rămâne aici.
31
00:03:20,588 --> 00:03:21,588
Haide!
32
00:04:19,421 --> 00:04:22,630
NETFLIX PREZINTĂ
33
00:06:24,505 --> 00:06:27,463
Numai în galaxia noastră
sunt miliarde de stele.
34
00:06:27,546 --> 00:06:30,296
Fiecare are propriul său sistem solar,
35
00:06:30,380 --> 00:06:32,630
iar majoritatea acestor sori au planete,
36
00:06:32,713 --> 00:06:34,713
așa că e logic
37
00:06:34,796 --> 00:06:38,880
ca, dintre sutele de miliarde
de exoplanete din galaxia noastră,
38
00:06:38,963 --> 00:06:42,463
măcar una să aibă potențialul
de a fi locuibilă.
39
00:06:44,255 --> 00:06:48,296
Acesta e K-23, satelitul
inițial nedescoperit al lui Jupiter.
40
00:06:48,880 --> 00:06:50,255
Nu e tocmai o exoplanetă.
41
00:06:50,338 --> 00:06:52,630
Atmosfera sa nu e controlată de soare,
42
00:06:52,713 --> 00:06:54,546
ci de activitatea sa termo-vulcanică.
43
00:06:54,630 --> 00:06:58,296
Mai simplu spus,
când studiem spectrul lunar al lui K-23,
44
00:06:58,380 --> 00:07:00,421
biomarkerii săi și vaporii de apă,
45
00:07:01,046 --> 00:07:04,296
se pare că se încălzește
din interior spre exterior.
46
00:07:04,380 --> 00:07:07,755
Mai trebuie verificat
dacă atmosfera e respirabilă,
47
00:07:07,838 --> 00:07:09,755
dar putem spune cu încredere,
48
00:07:09,838 --> 00:07:14,005
pe baza masei, vitezei radiale și orbitei,
49
00:07:15,338 --> 00:07:16,671
că poate fi locuibilă.
50
00:07:31,505 --> 00:07:32,838
Nu îl cunosc personal,
51
00:07:32,921 --> 00:07:36,505
dar am fost documentaristul
partenerului lui, i-am citit lucrările.
52
00:07:36,588 --> 00:07:38,005
La Oxford?
53
00:07:41,296 --> 00:07:42,505
Nu, la Michigan.
54
00:07:43,796 --> 00:07:44,713
Michigan.
55
00:07:45,588 --> 00:07:46,588
E frig acolo.
56
00:07:46,671 --> 00:07:49,296
Da, ai fost vreodată?
57
00:07:50,505 --> 00:07:51,838
Ce bei?
58
00:07:53,046 --> 00:07:55,171
Whisky. Tu?
59
00:07:56,046 --> 00:07:57,088
La fel.
60
00:07:57,171 --> 00:07:58,671
Plaja Portobello.
61
00:07:58,755 --> 00:08:00,421
- Ai auzit de ea?
- Nu.
62
00:08:00,505 --> 00:08:04,588
E foarte frumoasă! Ar trebui să te duci.
E lângă Edinburgh.
63
00:08:04,671 --> 00:08:07,171
În mijlocul verii probabil că o să plouă.
64
00:08:07,255 --> 00:08:09,088
- E plin de turiști.
- Sunt sigur.
65
00:08:09,171 --> 00:08:11,838
- Dar du-te pe plajă, e foarte frumoasă.
- Bine.
66
00:08:11,921 --> 00:08:15,255
Dacă tot ești aici,
pot să-ți pun o întrebare serioasă
67
00:08:15,338 --> 00:08:16,838
despre cartea ta serioasă?
68
00:08:17,588 --> 00:08:20,630
În ce măsură ceea ce cauți e realitate
69
00:08:21,296 --> 00:08:24,088
și în ce măsură planeta ta e doar…
70
00:08:24,880 --> 00:08:25,838
vrăjeală?
71
00:08:36,838 --> 00:08:40,255
DUPĂ CARTEA „GOOD MORNING, MIDNIGHT”,
DE LILY BROOKS-DALTON
72
00:09:10,296 --> 00:09:11,838
Afișează misiunile active.
73
00:09:14,713 --> 00:09:16,630
Neowise, inactivă.
74
00:09:16,713 --> 00:09:19,338
Voyager 3, inactivă.
75
00:09:19,421 --> 00:09:22,671
Stația Spațială Internațională, evacuată.
76
00:09:22,755 --> 00:09:25,005
Orion 2, inactivă.
77
00:09:25,088 --> 00:09:27,130
Aether, activă.
78
00:09:27,213 --> 00:09:29,671
Geofen 3, inactivă.
79
00:09:29,755 --> 00:09:31,338
- Jason…
- Arată-mi Aether.
80
00:09:37,671 --> 00:09:39,296
TRAIECTORIE DE REVENIRE PE PĂMÂNT
81
00:09:47,421 --> 00:09:49,796
Când va intra Aether în raza de contact?
82
00:09:49,880 --> 00:09:52,963
Aether va intra în raza de contact
în 11 ore și 54 de minute.
83
00:09:53,046 --> 00:09:56,296
- Setează o notificare.
- Alarma e setată.
84
00:10:20,421 --> 00:10:21,421
Vin acum.
85
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Nu! Stai!
86
00:10:58,713 --> 00:10:59,963
Ade!
87
00:11:00,546 --> 00:11:02,380
Stai!
88
00:11:43,046 --> 00:11:44,463
Te-ai trezit, Maya?
89
00:11:44,546 --> 00:11:47,005
Da. Cum te simți?
90
00:11:47,546 --> 00:11:48,755
Ca un elan.
91
00:11:50,296 --> 00:11:53,296
- Bună dimineața, Sully!
- Nu vorbesc cu tine.
92
00:11:54,630 --> 00:11:55,546
De ce?
93
00:11:55,630 --> 00:11:59,130
Am visat că m-ai părăsit pe K-23,
așa că nu vorbesc cu tine.
94
00:12:03,130 --> 00:12:05,755
- Ai început devreme.
- Campionii n-au odihnă.
95
00:12:05,838 --> 00:12:08,171
Tot încerci să depășești
timpii băieților tăi?
96
00:12:08,255 --> 00:12:11,338
- Te plătesc ei să mă încurci?
- Nu, o fac gratis.
97
00:12:12,255 --> 00:12:14,921
- Ai vești de acasă?
- Încerc să aflu ceva.
98
00:13:15,421 --> 00:13:17,963
- Bună dimineața, Sanchez!
- Bună, Sully!
99
00:13:18,713 --> 00:13:19,713
Cafea decafeinizată.
100
00:13:21,088 --> 00:13:22,921
Mulțumesc.
101
00:13:23,713 --> 00:13:26,046
- Ceva noutăți?
- Nimic, deocamdată.
102
00:13:46,005 --> 00:13:50,505
Aici misiunea Aether K-23,
comunicăm pe toate canalele.
103
00:13:51,880 --> 00:13:54,005
Mă aude cineva?
104
00:13:57,713 --> 00:13:58,630
Repet.
105
00:13:59,713 --> 00:14:02,088
Mă aude cineva?
106
00:14:47,630 --> 00:14:50,546
- Ce aude?
- Ce frecvență e asta?
107
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
Rulez S, X și Ka.
108
00:14:53,671 --> 00:14:57,088
- Deci am vorbit ultima oară…
- Cu tot cu pierderea semnalului?
109
00:14:57,171 --> 00:14:58,296
- După.
- Trei săptămâni.
110
00:14:59,171 --> 00:15:02,671
Dacă se deconectează Mojave,
Spania sau Australia preiau semnalul.
111
00:15:02,755 --> 00:15:04,796
Nu există pauze. Nu recepționăm nimic.
112
00:15:04,880 --> 00:15:08,755
Am dezasamblat tot, am resetat sistemul
de zece ori, tot nu merge.
113
00:15:10,255 --> 00:15:13,463
N-am putut contacta
racheta de colonizare a lui K-23.
114
00:15:13,546 --> 00:15:15,671
Trebuia să decoleze acum o săptămână.
115
00:15:19,671 --> 00:15:21,921
Poate sunt probleme atmosferice,
116
00:15:22,005 --> 00:15:25,963
poluare radio sau o furtună geomagnetică.
117
00:15:27,088 --> 00:15:31,421
Dar cauzele astea n-ar fi durat atât
și n-ar fi afectat ambele emisfere.
118
00:16:39,713 --> 00:16:42,546
OBSERVATORUL BARBEAU
ATENȚIONARE DE RADIAȚII
119
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Nu.
120
00:17:48,380 --> 00:17:53,088
Aici Observatorul Barbeau.
Membrul unei familii a rămas în urmă.
121
00:17:53,171 --> 00:17:55,171
Cineva trebuie să vină după ea.
122
00:18:00,463 --> 00:18:05,005
Alo, aici Observatorul Barbeau.
Un copil din avanpost a rămas…
123
00:18:05,671 --> 00:18:06,546
Cum te cheamă?
124
00:18:08,713 --> 00:18:09,796
Cum te cheamă?
125
00:18:10,421 --> 00:18:14,505
E… o fetiță neidentificată.
126
00:18:14,588 --> 00:18:17,421
Are șapte sau opt ani. E singură.
127
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Trebuie să se întoarcă cineva. E…
128
00:18:30,838 --> 00:18:32,171
Mă aude cineva?
129
00:18:44,588 --> 00:18:45,421
Hei!
130
00:19:21,963 --> 00:19:26,130
Trebuie să vină cineva după tine,
eu n-am cum să te ajut.
131
00:19:26,713 --> 00:19:27,838
Înțelegi?
132
00:19:31,255 --> 00:19:32,796
Nu sunt omul potrivit.
133
00:19:44,130 --> 00:19:45,505
Nu sunt omul potrivit.
134
00:20:17,921 --> 00:20:18,921
Ți-e foame?
135
00:20:27,796 --> 00:20:29,838
Ai frați sau surori?
136
00:20:33,463 --> 00:20:35,921
Nu ești surdă, nu? Mă auzi?
137
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
Hei!
138
00:20:40,796 --> 00:20:42,213
M-am lămurit.
139
00:20:43,130 --> 00:20:44,380
Nu poți să vorbești?
140
00:20:46,546 --> 00:20:47,630
Sau nu vrei?
141
00:20:48,796 --> 00:20:50,338
Vrei doar să mă enervezi.
142
00:20:54,130 --> 00:20:55,296
Ce-i asta?
143
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
E un iris?
144
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
E un…
145
00:21:14,088 --> 00:21:14,963
Iris?
146
00:21:21,588 --> 00:21:22,421
Bine.
147
00:21:24,671 --> 00:21:29,505
Aether e în raza de comunicații.
Nu am primit niciun mesaj.
148
00:21:35,463 --> 00:21:36,338
Răspunde, Aether!
149
00:21:36,421 --> 00:21:39,505
Aici Observatorul Barbeau.
Mă recepționezi?
150
00:21:42,255 --> 00:21:43,255
Răspunde, Aether!
151
00:21:43,338 --> 00:21:46,380
Aici Observatorul Barbeau.
Mă recepționezi?
152
00:21:55,796 --> 00:21:57,671
Nu pune mâna pe nimic!
153
00:22:03,963 --> 00:22:06,255
Răspunde, Aether!
Aici Observatorul Barbeau.
154
00:22:06,338 --> 00:22:07,713
Mă recepționezi?
155
00:22:12,005 --> 00:22:13,005
Nu pune mâna!
156
00:22:15,796 --> 00:22:17,921
Răspunde, Aether!
157
00:22:18,005 --> 00:22:21,296
Aici Observatorul Barbeau.
Mă recepționezi?
158
00:22:31,380 --> 00:22:32,380
Asta e Aether.
159
00:22:35,755 --> 00:22:38,921
E o navă spațială… aflată departe.
160
00:22:40,421 --> 00:22:42,380
Se întoarce de pe o planetă unde…
161
00:22:43,671 --> 00:22:45,630
speram să ne găsim viitorul, dar…
162
00:22:47,588 --> 00:22:49,213
n-a fost așa cum ne doream.
163
00:22:57,380 --> 00:22:59,421
De asta trebuie să-i contactez.
164
00:23:00,421 --> 00:23:02,838
Acum. Până nu e prea târziu.
165
00:23:07,213 --> 00:23:08,421
Înțelegi?
166
00:23:34,213 --> 00:23:37,088
Nu, nu.
167
00:23:37,171 --> 00:23:38,338
Asta e camera mea.
168
00:23:40,130 --> 00:23:41,338
Asta e camera mea.
169
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
Poftim!
170
00:23:49,296 --> 00:23:50,588
Tu dormi aici.
171
00:23:51,421 --> 00:23:52,255
Nu.
172
00:23:54,213 --> 00:23:55,130
Bine.
173
00:25:05,588 --> 00:25:08,713
Problema e antena.
Nu e destul de puternică.
174
00:25:08,796 --> 00:25:11,130
Nu contează în ce direcție o îndreptăm.
175
00:25:12,463 --> 00:25:16,088
Nu ne răspund pentru că nu ne aud.
176
00:26:46,671 --> 00:26:47,921
Măi să fie!
177
00:26:55,380 --> 00:27:01,046
Socotind toate variabilele, faptul că
nu putem contacta racheta de colonizare
178
00:27:01,630 --> 00:27:04,546
și nici Mojave pe nicio frecvență,
179
00:27:05,880 --> 00:27:08,088
concluzia evidentă e…
180
00:27:09,755 --> 00:27:11,755
că problema e la noi.
181
00:27:13,380 --> 00:27:17,588
Dar am eliminat toate cauzele posibile.
182
00:27:17,671 --> 00:27:19,796
Pur și simplu, nu găsim defecțiunea.
183
00:27:22,130 --> 00:27:26,255
Cu un echipaj mai puțin experimentat,
panica ar fi cuprins nava.
184
00:27:26,338 --> 00:27:27,463
Mai încet.
185
00:27:28,588 --> 00:27:32,046
Specialista Sullivan
încalcă toate protocoalele
186
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
în tentativa de a lua legătura cu cineva,
187
00:27:34,921 --> 00:27:37,880
inclusiv cu China, India…
188
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
și Rusia.
189
00:27:42,171 --> 00:27:45,005
Face asta la ordinul meu.
190
00:27:46,380 --> 00:27:48,213
Mitchell e…
191
00:27:49,130 --> 00:27:51,130
cel mai bun pilot din lume,
192
00:27:52,130 --> 00:27:53,838
dar e nerăbdător să ajungă acasă.
193
00:27:55,213 --> 00:28:01,171
Maya și Sanchez lucrează în ture
de 12 ore, resetează comunicațiile,
194
00:28:01,755 --> 00:28:03,255
tot la ordinul meu.
195
00:28:05,130 --> 00:28:09,130
În general, echipajul e optimist
în ultima etapă a călătoriei.
196
00:28:10,338 --> 00:28:13,505
Misiunea de doi ani pe K-23
197
00:28:13,588 --> 00:28:16,296
a produs mai multe răspunsuri
decât întrebări.
198
00:28:16,380 --> 00:28:18,171
TRAIECTORIA MISIUNII AETHER
199
00:28:18,255 --> 00:28:20,921
Poate întreține viața? Da.
Putem extinde colonia? Da.
200
00:28:21,005 --> 00:28:23,255
Ar putea fi căminul nostru? Da.
201
00:28:23,963 --> 00:28:26,421
Am găsit răspunsuri la toate întrebările.
202
00:28:28,380 --> 00:28:31,380
Mai puțin la cea care plutește în aer.
203
00:28:32,880 --> 00:28:35,171
„De ce e atâta liniște?”
204
00:28:49,005 --> 00:28:52,213
Micul dejun s-a încheiat. Mai dorești?
205
00:28:53,046 --> 00:28:55,588
Nu. Aproape am terminat.
206
00:29:21,505 --> 00:29:22,463
Știu.
207
00:29:23,421 --> 00:29:25,338
Nici eu nu prea înțeleg.
208
00:29:53,880 --> 00:29:56,505
Nu există o regulă
cum că trebuie să atingi tot.
209
00:30:30,255 --> 00:30:31,130
Polaris.
210
00:30:35,505 --> 00:30:36,505
O vezi?
211
00:30:52,546 --> 00:30:54,921
E cea mai importantă stea de pe cer.
212
00:31:02,713 --> 00:31:05,296
Dacă te rătăcești,
te ajută să te orientezi.
213
00:31:10,713 --> 00:31:13,755
Te-am sunat. N-ai răspuns.
214
00:31:14,546 --> 00:31:15,796
Iartă-mă, lucram.
215
00:31:17,005 --> 00:31:19,171
Nu poți să răspunzi la telefon
când lucrezi?
216
00:31:20,380 --> 00:31:21,796
Pot, dar n-am făcut-o.
217
00:31:29,088 --> 00:31:31,588
Te-am sunat să-ți spun că nu sunt gravidă.
218
00:31:33,588 --> 00:31:34,588
Ai scăpat.
219
00:31:35,671 --> 00:31:36,796
A fost doar o…
220
00:31:38,630 --> 00:31:42,421
posibilă apariție a unei forme de viață,
care s-a dovedit falsă.
221
00:31:46,380 --> 00:31:48,880
Vrei să fii explorator, Augustine.
222
00:31:50,505 --> 00:31:54,713
Să descoperi lumi noi,
să dai speranță vieții.
223
00:31:58,255 --> 00:32:01,088
Dar, în timp ce tu faci toate astea,
viața ta…
224
00:32:02,130 --> 00:32:03,630
îți scapă printre degete.
225
00:32:06,505 --> 00:32:09,630
Și asta… îmi frânge inima.
226
00:32:15,963 --> 00:32:18,338
Dar, știi,
227
00:32:20,005 --> 00:32:21,671
sunt sigură că e mai bine așa.
228
00:33:40,046 --> 00:33:41,838
N-ar fi trebuit să ajungă până aici.
229
00:33:47,046 --> 00:33:48,088
Nu încă.
230
00:33:52,296 --> 00:33:55,005
Există o antenă
mai puternică decât a noastră.
231
00:34:01,588 --> 00:34:02,713
E la nord.
232
00:34:05,546 --> 00:34:06,463
Acolo.
233
00:34:08,546 --> 00:34:09,546
La Lacul Hazen.
234
00:34:10,338 --> 00:34:11,755
La stația meteo.
235
00:34:13,088 --> 00:34:15,630
E protejată de lanțul ăsta muntos.
236
00:34:16,338 --> 00:34:18,296
Poate că aerul e încă respirabil.
237
00:34:20,546 --> 00:34:21,838
Măcar o vreme.
238
00:34:25,463 --> 00:34:28,171
Dacă ajungem la antena aia,
cineva o să ne audă.
239
00:34:46,880 --> 00:34:48,088
E departe.
240
00:35:08,380 --> 00:35:11,005
SEMNAL NEDETECTAT
241
00:35:39,546 --> 00:35:40,546
E în regulă.
242
00:35:42,130 --> 00:35:44,088
E în regulă. Trebuie s-o porți.
243
00:35:45,338 --> 00:35:46,171
Și eu.
244
00:35:47,630 --> 00:35:49,171
Inspiră adânc!
245
00:35:53,296 --> 00:35:54,796
Nu e așa rău, nu?
246
00:35:57,421 --> 00:35:58,255
Bine.
247
00:36:05,296 --> 00:36:08,088
Să n-o scoți, orice ar fi.
248
00:36:55,338 --> 00:36:59,421
- Nu? Aud un… adulmecat.
- Ce?
249
00:36:59,505 --> 00:37:03,963
Și o voce care spune: „Ce bine miroși!”
250
00:37:04,046 --> 00:37:05,796
- Poftim?
- Era tipul ăla!
251
00:37:05,880 --> 00:37:08,005
- Nu te cred, minți!
- De ce aș minți?
252
00:37:08,088 --> 00:37:10,255
- A făcut asta?
- Nu.
253
00:37:10,338 --> 00:37:13,296
- Doamne! A făcut asta?
- Da.
254
00:37:13,380 --> 00:37:15,713
- De ce?
- Pentru că miros bine.
255
00:37:15,796 --> 00:37:17,255
Era în spatele tău?
256
00:37:17,338 --> 00:37:20,130
Era chiar în spatele meu.
S-a apropiat de gâtul meu.
257
00:37:20,213 --> 00:37:21,963
Poți să intri.
258
00:37:22,046 --> 00:37:23,005
Nu…
259
00:37:24,671 --> 00:37:25,505
Intră!
260
00:37:26,755 --> 00:37:27,588
Bine.
261
00:37:27,671 --> 00:37:29,713
Dacă întârzii, nu ești sexy.
262
00:37:29,796 --> 00:37:30,880
Da, dar… Bine.
263
00:37:30,963 --> 00:37:34,796
- Nu te deranjează dacă cineva…
- Nu, voiam să știu dacă e sexy.
264
00:37:34,880 --> 00:37:37,005
Ea e sora mea.
265
00:37:37,088 --> 00:37:41,255
Și ea e cea mai bună prietenă a mea
din liceu.
266
00:37:42,630 --> 00:37:44,338
Și a venit.
267
00:37:45,130 --> 00:37:46,046
A venit.
268
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
Așteaptă!
269
00:37:47,838 --> 00:37:49,421
Vine!
270
00:37:50,588 --> 00:37:54,046
Cel mai deștept motan din lume, Einstein.
271
00:37:54,671 --> 00:37:57,171
Bună, scumpule!
272
00:37:58,505 --> 00:38:00,088
Pe mine mă place cel mai mult.
273
00:38:00,880 --> 00:38:03,963
- Trebuie să aflu ce s-a întâmplat.
- Cu ce?
274
00:38:04,046 --> 00:38:07,380
- Nu știu.
- Ți-am zis, tipul cu…
275
00:38:07,463 --> 00:38:08,630
Ăla care te adulmeca?
276
00:38:08,713 --> 00:38:10,921
Nu! Ce?
277
00:38:11,796 --> 00:38:13,380
Mi-e foarte frică.
278
00:38:16,713 --> 00:38:19,588
Regret atât de multe lucruri!
279
00:38:21,255 --> 00:38:22,505
Te iubesc, Margaret!
280
00:38:24,171 --> 00:38:25,255
Te iubesc!
281
00:38:31,088 --> 00:38:32,088
Te iubesc!
282
00:38:34,630 --> 00:38:36,130
Vrei să schimbăm jocul?
283
00:38:36,213 --> 00:38:39,880
- N-am mai pierdut de două luni.
- Nu mă grăbesc.
284
00:38:42,296 --> 00:38:45,296
Am ajuns la NASA
pentru că eram foarte bun la matematică.
285
00:38:45,380 --> 00:38:48,171
Nu-mi place să spun „copil-minune”, dar…
286
00:38:48,255 --> 00:38:49,796
Ți-am citit biografia.
287
00:38:49,880 --> 00:38:53,963
I-ai rupt piciorul câinelui familiei,
legându-l de o rachetă de lemn.
288
00:38:54,505 --> 00:38:56,630
- E irelevant.
- Nu și pentru câine.
289
00:38:59,755 --> 00:39:03,671
Știai că sunt peste 60 de miliarde
de combinații posibile
290
00:39:03,755 --> 00:39:05,630
la începutul partidei de rummy?
291
00:39:06,171 --> 00:39:08,963
Seria asta câștigătoare a ta…
292
00:39:09,046 --> 00:39:12,213
Serie care a durat
de la un capăt la celălalt al universului.
293
00:39:12,296 --> 00:39:14,505
…e doar un fir de noroc
294
00:39:14,588 --> 00:39:18,296
între cele 60 de miliarde de combinații,
dar, când adaugi…
295
00:39:20,963 --> 00:39:23,921
un geniu al matematicii în ecuație,
296
00:39:24,796 --> 00:39:25,921
poți modifica…
297
00:39:27,296 --> 00:39:29,338
aceste combinații în favoarea ta.
298
00:39:30,213 --> 00:39:32,213
Asta faci acum?
299
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
Mă învingi cu matematică?
300
00:39:36,255 --> 00:39:40,546
Draga mea, tu ești ceea ce colegii mei
matematicieni numesc…
301
00:39:41,755 --> 00:39:42,921
o nătângă.
302
00:39:43,005 --> 00:39:44,255
O nătângă!
303
00:39:55,255 --> 00:39:57,213
- Am deviat de la traseu.
- Cât de mult?
304
00:39:57,296 --> 00:39:59,546
Încă nu știu.
Pilotul automat s-a dezactivat.
305
00:39:59,630 --> 00:40:02,838
Oprește motoarele,
până nu ne îndepărtăm de tot.
306
00:40:03,880 --> 00:40:06,505
- Probleme cu navigația.
- Cât am deviat?
307
00:40:06,588 --> 00:40:07,671
Nu știu.
308
00:40:07,755 --> 00:40:09,921
Trebuie să ne dăm seama.
309
00:40:15,838 --> 00:40:17,671
Ce deviație declanșează alarma?
310
00:40:18,338 --> 00:40:21,046
- 0,4 grade.
- Și cât a sunat? 80 de secunde?
311
00:40:21,130 --> 00:40:24,296
- La 50.000 km pe oră.
- Plus inerția, după oprirea motorului.
312
00:40:24,380 --> 00:40:25,796
Direcția și telemetria sunt…
313
00:40:25,880 --> 00:40:29,088
- Inexistente fără comunicații.
- Sanchez, oprește alarma!
314
00:40:43,338 --> 00:40:45,838
Sully? Ce auzi?
315
00:40:45,921 --> 00:40:49,671
Sondele de pe Jupiter,
emițătorul lăsat pe K-23,
316
00:40:49,755 --> 00:40:53,630
sonda de aprovizionare care se duce acolo,
sateliți muribunzi…
317
00:40:53,713 --> 00:40:55,296
Ne putem folosi de el.
318
00:40:55,380 --> 00:40:58,463
Putem lua emițătorul de pe K-23
drept punct de pornire.
319
00:40:58,546 --> 00:40:59,796
E în spate.
320
00:40:59,880 --> 00:41:02,588
Putem realiza un traseu de acolo
până la satelit.
321
00:41:02,671 --> 00:41:03,880
La treabă!
322
00:41:04,380 --> 00:41:07,005
Sully, dă-i datele emițătorului
și ale pulsului!
323
00:41:07,088 --> 00:41:09,213
Maya, ajută-l pe Sanchez cu traseul!
324
00:41:09,296 --> 00:41:11,630
Repede, continuăm să deviem și cât lucrăm.
325
00:41:13,421 --> 00:41:14,921
Veștile proaste continuă.
326
00:41:15,505 --> 00:41:19,338
Zece modele, zece rezultate identice.
327
00:41:19,421 --> 00:41:21,046
Sunteți siguri de calcule?
328
00:41:24,796 --> 00:41:25,630
Da.
329
00:41:27,338 --> 00:41:31,505
Da, dar ajungem
în zone neconfirmate pentru călătorii.
330
00:41:31,588 --> 00:41:33,671
Știți care ar fi pericolele?
331
00:41:34,255 --> 00:41:37,963
Știm că există meteoriți în regiune
332
00:41:38,046 --> 00:41:39,755
și putem să-i evităm, dar…
333
00:41:43,630 --> 00:41:44,630
zona asta…
334
00:41:46,296 --> 00:41:47,630
n-am cartografiat-o.
335
00:41:48,296 --> 00:41:49,838
Nimeni n-a cartografiat-o.
336
00:41:51,921 --> 00:41:54,463
Are cineva o idee mai bună
ca să ajungem acasă?
337
00:41:57,338 --> 00:41:59,796
Bine. Ăsta e traseul nostru.
338
00:42:01,588 --> 00:42:05,255
În regulă, dar nu-mi place
să trecem prin zone neverificate.
339
00:42:06,130 --> 00:42:07,338
Nici mie.
340
00:42:32,130 --> 00:42:33,546
E în regulă, deocamdată.
341
00:42:34,171 --> 00:42:37,588
Nu e nevoie să-l tot verifici.
Aerul e curat aici.
342
00:42:40,463 --> 00:42:41,671
Suntem în siguranță.
343
00:42:43,713 --> 00:42:44,546
Da.
344
00:42:49,296 --> 00:42:50,921
Trebuie să dormim.
345
00:42:53,630 --> 00:42:54,838
Trebuie să dormi.
346
00:42:57,463 --> 00:42:58,671
Trebuie să dorm.
347
00:43:31,546 --> 00:43:32,380
Stai aici!
348
00:45:24,463 --> 00:45:25,338
Ce e?
349
00:46:15,880 --> 00:46:18,213
Pleacă de aici! Fugi!
350
00:46:31,796 --> 00:46:32,713
Bine.
351
00:47:18,213 --> 00:47:19,213
Haide!
352
00:48:02,796 --> 00:48:05,421
Ai grijă de tine! Pa!
353
00:48:07,130 --> 00:48:09,505
Haide! Treci în mașină!
354
00:48:09,588 --> 00:48:10,421
Urcă!
355
00:48:11,255 --> 00:48:13,130
Pune-ți centura, scumpo!
356
00:48:33,338 --> 00:48:34,671
Am fost pe insulă.
357
00:48:35,755 --> 00:48:36,630
Tata…
358
00:48:37,338 --> 00:48:40,463
Tata a avut un accident vascular,
voiam să stăm cu el.
359
00:48:41,380 --> 00:48:42,380
Îmi pare rău.
360
00:48:42,963 --> 00:48:46,380
Asta e viața.
361
00:49:00,046 --> 00:49:01,421
I-ai spus despre mine?
362
00:49:02,671 --> 00:49:06,046
Dacă vrei să te cunoască,
poți să te prezinți.
363
00:49:15,380 --> 00:49:17,630
Ai grijă de tine, Augustine!
364
00:49:46,296 --> 00:49:49,463
Aparatul ăsta a fost proiectat
365
00:49:49,546 --> 00:49:53,088
să detecteze forme de viață extraterestre
care ne-ar invada organismul.
366
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
E o descriere bună.
367
00:50:47,046 --> 00:50:49,213
Vrei să știi dacă e băiat sau fată?
368
00:50:51,588 --> 00:50:53,296
În niciun caz.
369
00:50:58,588 --> 00:50:59,921
O să avem o fetiță.
370
00:51:07,296 --> 00:51:08,296
Fetiță?
371
00:51:09,546 --> 00:51:10,546
Ai emoții?
372
00:51:11,171 --> 00:51:12,171
Dar tu?
373
00:51:13,671 --> 00:51:15,755
Nu mă așteptam.
374
00:51:17,505 --> 00:51:18,796
Ești om și tu.
375
00:51:20,463 --> 00:51:22,338
Adică nu m-am putut abține?
376
00:51:22,421 --> 00:51:25,005
- Tu ai spus-o, nu eu.
- Am spus eu asta?
377
00:51:25,921 --> 00:51:27,421
Nici eu nu mă așteptam.
378
00:51:30,505 --> 00:51:33,838
Cum o botezăm?
379
00:51:36,630 --> 00:51:37,671
Trudy?
380
00:51:38,755 --> 00:51:39,755
Roxy?
381
00:51:41,171 --> 00:51:42,171
Penelope?
382
00:51:44,630 --> 00:51:46,005
Margot?
383
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
Maggie?
384
00:51:49,421 --> 00:51:50,338
Henrietta?
385
00:53:08,921 --> 00:53:10,046
E acceptabil…
386
00:53:12,255 --> 00:53:13,380
deocamdată.
387
00:53:27,755 --> 00:53:28,921
Ea e mama ta?
388
00:53:31,588 --> 00:53:33,046
Îmi amintește de cineva.
389
00:53:34,046 --> 00:53:37,213
Da. Avea părul de altă culoare, dar…
390
00:53:40,671 --> 00:53:43,130
Tu ești tăcută, ea era foarte gălăgioasă.
391
00:53:45,963 --> 00:53:48,671
Când râdea,
toți se întorceau s-o privească.
392
00:53:51,630 --> 00:53:52,963
Cred că râdea așa mult
393
00:53:53,046 --> 00:53:57,171
pentru că era mult mai inteligentă
decât restul lumii și știa asta.
394
00:54:03,671 --> 00:54:06,796
Aș vrea să-mi povestești ceva
despre viața ta, Iris.
395
00:54:09,380 --> 00:54:10,671
Orice.
396
00:54:13,005 --> 00:54:14,338
Iris!
397
00:54:18,838 --> 00:54:19,963
Întreabă-mă ceva.
398
00:54:24,796 --> 00:54:25,838
Ai iubit-o?
399
00:55:26,755 --> 00:55:27,796
Fugi!
400
00:57:39,921 --> 00:57:41,338
N-ar fi trebuit să ne oprim.
401
00:58:12,963 --> 00:58:14,171
E tot ce avem.
402
00:58:22,338 --> 00:58:23,796
Nu, mulțumesc.
403
00:58:25,546 --> 00:58:26,963
Îmi plac mai mult astea.
404
00:58:39,713 --> 00:58:41,421
Când ajungem la Lacul Hazen,
405
00:58:42,088 --> 00:58:45,130
o să găsim toate felurile de mâncare.
406
00:58:46,046 --> 00:58:49,005
O să avem pizza
407
00:58:52,213 --> 00:58:53,546
și cheeseburgeri.
408
00:58:57,630 --> 00:58:58,880
Tot ce-ți dorești.
409
00:59:02,546 --> 00:59:03,963
Fără mazăre.
410
00:59:23,546 --> 00:59:25,213
Continuăm în direcția aia.
411
00:59:28,088 --> 00:59:29,088
Hai!
412
01:00:13,088 --> 01:00:16,921
O să fie bine.
413
01:00:20,796 --> 01:00:21,796
O să fie bine.
414
01:01:08,838 --> 01:01:10,046
Vă văd!
415
01:01:26,130 --> 01:01:27,338
Vă văd!
416
01:01:38,796 --> 01:01:39,963
Iris?
417
01:01:41,671 --> 01:01:44,088
Iris? Aici sunt!
418
01:01:48,046 --> 01:01:49,421
Ia-te după vocea mea!
419
01:01:51,088 --> 01:01:52,088
Aici sunt!
420
01:01:56,463 --> 01:01:57,796
Nu văd urme.
421
01:02:00,213 --> 01:02:01,213
Iris!
422
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
Aici sunt!
423
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Aici sunt!
424
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Aici sunt.
425
01:02:24,380 --> 01:02:25,255
Iris?
426
01:03:54,296 --> 01:03:57,838
Credeam că te-am pierdut!
427
01:04:33,838 --> 01:04:35,046
Uite ce ai făcut!
428
01:04:43,713 --> 01:04:44,713
E totul în regulă?
429
01:04:46,796 --> 01:04:48,796
Merg unde îmi spune Sanchez.
430
01:04:51,046 --> 01:04:52,380
Ai vești de la Sully?
431
01:04:53,588 --> 01:04:56,796
Încă nu. E doar o eroare.
432
01:04:58,796 --> 01:05:00,213
Chiar crezi asta?
433
01:05:01,546 --> 01:05:03,546
Până primesc alte informații, Tom.
434
01:05:08,588 --> 01:05:10,213
Am înțeles că e fetiță.
435
01:05:13,421 --> 01:05:14,255
Da.
436
01:05:21,005 --> 01:05:22,005
Zambila.
437
01:05:25,213 --> 01:05:26,213
Poftim?
438
01:05:28,255 --> 01:05:29,630
Așa o chema pe mama.
439
01:05:32,005 --> 01:05:33,005
E o floare.
440
01:05:36,213 --> 01:05:37,088
Zambila?
441
01:05:41,838 --> 01:05:43,088
E un nume de floare.
442
01:06:06,213 --> 01:06:08,421
81,40 de grade nord.
443
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
72,58 de grade vest.
444
01:06:11,921 --> 01:06:13,046
E cineva?
445
01:06:17,880 --> 01:06:20,463
Aici nava Aether,
ne întoarcem din misiunea Jupiter.
446
01:06:20,546 --> 01:06:22,463
- Mă auziți?
- Da.
447
01:06:23,755 --> 01:06:26,255
Da, recepționez.
448
01:06:27,880 --> 01:06:30,463
Aici Stația Meteo Lacul Hazen.
449
01:06:31,338 --> 01:06:34,463
Lacul Hazen,
nici nu știi cât mă bucur să te aud!
450
01:06:35,338 --> 01:06:37,838
Ești singurul om care mi-a răspuns.
451
01:06:37,921 --> 01:06:40,338
Am pierdut legătura cu NASA
și cu restul lumii.
452
01:06:40,421 --> 01:06:43,546
Știi de ce
transmisiile nu mai funcționează?
453
01:06:48,005 --> 01:06:49,421
Lacul Hazen, ești acolo?
454
01:06:49,921 --> 01:06:52,671
Ce știți despre condițiile de pe Pământ?
455
01:06:54,130 --> 01:06:55,546
N-am primit nicio informație.
456
01:06:56,838 --> 01:06:57,755
Aș vrea…
457
01:06:59,421 --> 01:07:02,213
Îmi pare rău, Lacul Hazen,
am ratat ultima transmisiune.
458
01:07:09,463 --> 01:07:11,046
E Centrul de control?
459
01:07:11,130 --> 01:07:13,296
Lacul Hazen, mă recepționezi?
460
01:07:13,380 --> 01:07:16,463
Nu știu toate amănuntele.
Știu că a fost o greșeală.
461
01:07:17,046 --> 01:07:17,880
…a început cu…
462
01:07:20,838 --> 01:07:21,671
…și…
463
01:07:30,421 --> 01:07:31,963
Lacul Hazen, mă auzi?
464
01:07:39,421 --> 01:07:41,630
- Ce e?
- Nu apare pe radar.
465
01:07:50,921 --> 01:07:53,255
- Te poți roti pe axa asta?
- Încerc.
466
01:07:53,338 --> 01:07:54,921
Ce naiba e asta?
467
01:07:55,005 --> 01:07:57,171
Asta se întâmplă când zbori orbește.
468
01:08:07,713 --> 01:08:12,255
Aether? Specialist Sullivan, mă auzi? Alo?
469
01:08:12,338 --> 01:08:14,005
Lacul Hazen, mă auzi?
470
01:08:17,421 --> 01:08:19,213
Lacul Hazen, mă recepționezi?
471
01:08:32,546 --> 01:08:34,130
CALCULARE DAUNE
472
01:08:46,421 --> 01:08:49,296
Evaluăm daunele,
dincolo de cele suferite de comunicații.
473
01:08:53,005 --> 01:08:54,005
A trecut.
474
01:08:55,255 --> 01:08:56,088
Deocamdată.
475
01:08:57,088 --> 01:08:58,713
Sully, raportul punții!
476
01:08:59,505 --> 01:09:01,880
E izolată.
Peretele unui laborator e afectat.
477
01:09:01,963 --> 01:09:05,171
Care e situația
cu comunicațiile secundare și terțiare?
478
01:09:06,255 --> 01:09:07,921
Am pierdut comunicațiile…
479
01:09:09,421 --> 01:09:10,671
și radarul.
480
01:09:15,505 --> 01:09:17,130
Fir-ar al naibii!
481
01:09:19,171 --> 01:09:22,713
Vreau rapoarte privind toate sistemele.
Și să reparăm măcar radarul.
482
01:09:23,213 --> 01:09:24,213
Imediat.
483
01:09:26,880 --> 01:09:28,213
Să vedem ce s-a întâmplat.
484
01:09:32,463 --> 01:09:33,838
Peretele laboratorului.
485
01:09:35,255 --> 01:09:37,046
Se rezolvă cu imprimanta 3D.
486
01:09:40,296 --> 01:09:41,338
Ăsta e radarul.
487
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
Bine.
488
01:09:51,380 --> 01:09:52,963
Și sistemul de comunicații.
489
01:09:53,046 --> 01:09:54,838
CALCULARE DAUNE
490
01:09:54,921 --> 01:09:56,296
Și sistemul de comunicații.
491
01:09:56,380 --> 01:09:57,796
SITUAȚIE CRITICĂ
492
01:10:01,463 --> 01:10:03,088
Poate fi reparat,
493
01:10:04,921 --> 01:10:07,171
dar e nevoie de o ieșire în spațiu.
494
01:10:53,213 --> 01:10:54,796
De unde ai ăsta?
495
01:10:54,880 --> 01:10:57,880
L-am furat de pe platforma de suport
a modulului lunar.
496
01:10:57,963 --> 01:11:01,880
NASA poate să-și facă probleme
pentru canistre când ne întoarcem.
497
01:11:01,963 --> 01:11:03,588
Ar trebui să fie suficient.
498
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Maya?
499
01:11:07,546 --> 01:11:09,880
Cum ți se pare numele Caroline?
500
01:11:14,130 --> 01:11:15,338
Merge.
501
01:11:17,005 --> 01:11:18,421
E mai bun decât Zambila?
502
01:11:18,921 --> 01:11:20,171
- Da.
- Da.
503
01:11:20,713 --> 01:11:21,838
Cum merge?
504
01:11:21,921 --> 01:11:23,588
Cred că respectăm termenul.
505
01:11:23,671 --> 01:11:26,463
Eu și Maya o să ieșim.
506
01:11:27,588 --> 01:11:31,255
Bine, vin și eu,
ca să vă ajut să-l cărați.
507
01:11:32,171 --> 01:11:36,005
Nu e gravitație în spațiu.
N-o să fie prea greu pentru niște fete.
508
01:11:36,088 --> 01:11:39,005
Nu ratez nicio șansă
să mă plimb prin cartier.
509
01:11:46,005 --> 01:11:50,713
Vine pentru că-și face griji pentru tine
sau pentru că eu n-am mai ieșit?
510
01:11:50,796 --> 01:11:52,421
Te-ai antrenat pentru asta.
511
01:11:52,505 --> 01:11:55,380
Nu te-ar trimite în spațiu
dacă n-ar avea încredere în tine.
512
01:11:56,588 --> 01:11:59,713
Bine. Măcar el să aibă încredere.
513
01:12:13,255 --> 01:12:14,380
E a patra oară.
514
01:12:14,463 --> 01:12:17,963
E atât de mică! De unde mai scoate?
515
01:12:23,588 --> 01:12:24,588
Cum te simți?
516
01:12:25,630 --> 01:12:27,130
S-ar putea să mai vomit.
517
01:12:28,380 --> 01:12:30,046
Acum știi cum mă simt eu.
518
01:12:33,505 --> 01:12:35,630
Fă-o acum, înainte să-ți pui casca.
519
01:12:36,171 --> 01:12:37,588
E greu de scos.
520
01:12:44,713 --> 01:12:45,713
Ai nevoie de ajutor?
521
01:12:49,880 --> 01:12:51,088
Mulțumesc.
522
01:12:53,171 --> 01:12:54,505
Ce urât!
523
01:13:16,880 --> 01:13:18,213
Te simți bine, Maya?
524
01:13:18,713 --> 01:13:21,838
Mergem în ritmul care-ți convine ție.
525
01:13:22,505 --> 01:13:24,421
E valabil și pentru tine, Sully.
526
01:13:25,921 --> 01:13:27,463
Nu ne grăbim, clar?
527
01:13:35,588 --> 01:13:37,005
Doamne!
528
01:13:38,213 --> 01:13:39,713
E o priveliște fără egal.
529
01:14:01,755 --> 01:14:03,755
- Uite și radarul tău.
- Da.
530
01:14:39,880 --> 01:14:42,338
Instalația o să apară imediat.
531
01:14:45,838 --> 01:14:46,838
O văd.
532
01:14:53,671 --> 01:14:55,088
Încă 25 de metri.
533
01:14:57,171 --> 01:14:58,421
Douăzeci de metri.
534
01:14:58,505 --> 01:15:00,213
Văd antena.
535
01:16:37,713 --> 01:16:41,296
Sully, cum ți se pare numele Florence?
536
01:16:42,213 --> 01:16:44,505
Copiii i-ar spune „Flo”.
537
01:16:45,088 --> 01:16:46,296
Da, are dreptate.
538
01:16:48,963 --> 01:16:50,213
Cum arată radarul?
539
01:16:52,296 --> 01:16:54,255
S-ar putea să fie doar desprins.
540
01:16:55,921 --> 01:17:00,671
Sunt niște fire desfăcute,
dar botul e intact.
541
01:17:02,671 --> 01:17:05,255
Poftim? Ai spus „botul”?
542
01:17:06,505 --> 01:17:08,838
Toți se cred critici.
543
01:17:12,088 --> 01:17:14,255
- Sanchez.
- Da?
544
01:17:14,338 --> 01:17:16,255
Ne oferi un pic de inspirație?
545
01:17:20,005 --> 01:17:22,713
Cred că am melodia ideală pentru voi.
546
01:17:23,296 --> 01:17:26,130
Poftim! Distracție plăcută, copii!
547
01:17:31,338 --> 01:17:32,546
Da.
548
01:17:37,588 --> 01:17:38,963
Nu știu melodia asta.
549
01:18:07,421 --> 01:18:08,463
Nu, n-o știu.
550
01:19:07,880 --> 01:19:10,671
Mitchell, să vedem dacă merge radarul.
551
01:19:10,755 --> 01:19:13,713
Recepționat. Așteaptă o clipă.
552
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
Fantastic! Resetez.
553
01:19:20,546 --> 01:19:22,505
Mi-am greșit meseria.
554
01:19:22,588 --> 01:19:24,463
De doi ani spun asta.
555
01:19:25,796 --> 01:19:27,130
Maya, e fixat?
556
01:19:27,838 --> 01:19:30,046
Stai să realizez și ultima conexiune.
557
01:19:30,130 --> 01:19:32,671
Hai să ne întoarcem,
să vedem cine vorbește cu noi.
558
01:19:32,755 --> 01:19:35,421
- Sully, ia-o înainte.
- Bine.
559
01:19:40,380 --> 01:19:43,421
Ați făcut treabă bună. Sanchez?
560
01:19:43,505 --> 01:19:47,046
Nu știu cum e cu comunicațiile,
dar radarul pare că…
561
01:19:48,755 --> 01:19:49,838
Ce e?
562
01:19:52,921 --> 01:19:53,921
Maya, pleacă!
563
01:20:05,505 --> 01:20:08,005
Ade, trebuie să vă grăbiți!
Plecați de acolo!
564
01:20:08,088 --> 01:20:10,213
- Cărați-vă!
- Acum, Ade!
565
01:20:10,296 --> 01:20:13,546
- Maya! Pleacă!
- M-am blocat!
566
01:20:15,088 --> 01:20:16,755
Maya! Mișcă!
567
01:20:44,838 --> 01:20:45,671
Sully!
568
01:20:46,880 --> 01:20:48,463
Aici sunt, Ade!
569
01:21:00,046 --> 01:21:01,046
Asta a fost.
570
01:21:03,213 --> 01:21:04,213
A trecut.
571
01:21:05,463 --> 01:21:08,463
Sunteți toți teferi? În siguranță?
572
01:21:09,088 --> 01:21:11,380
- Ești bine?
- Porcăria dracului!
573
01:21:11,463 --> 01:21:12,671
Ce morții mă-sii?
574
01:21:13,921 --> 01:21:15,546
Bine…
575
01:21:15,630 --> 01:21:18,880
Hai înăuntru,
până nu mai strică Maya ceva.
576
01:21:18,963 --> 01:21:20,005
Eu?
577
01:21:23,130 --> 01:21:24,588
Raportează!
578
01:21:25,255 --> 01:21:28,255
Radarul e întreg. Și…
579
01:21:32,255 --> 01:21:33,671
sistemul de comunicații.
580
01:21:33,755 --> 01:21:36,671
M-am conectat.
Sper să meargă și comunicațiile.
581
01:21:40,671 --> 01:21:42,213
Vreau să beau un pahar.
582
01:21:42,296 --> 01:21:46,713
O să sărbătoresc
prima și ultima mea ieșire în spațiu.
583
01:21:47,880 --> 01:21:50,755
Nu, o să beau două pahare.
584
01:21:50,838 --> 01:21:52,588
Toți avem nevoie să bem ceva.
585
01:21:54,296 --> 01:21:55,296
Cine a spus asta?
586
01:21:56,796 --> 01:21:57,630
Sully.
587
01:22:24,255 --> 01:22:25,380
Ajutor…
588
01:22:26,921 --> 01:22:28,713
Ajutor!
589
01:22:28,796 --> 01:22:29,838
Maya?
590
01:22:33,838 --> 01:22:34,671
Maya?
591
01:22:45,338 --> 01:22:46,546
Sângerez.
592
01:23:09,671 --> 01:23:10,880
Rană prin penetrare.
593
01:23:11,421 --> 01:23:14,046
Sanchez, adu trusa de prim ajutor în sas.
594
01:23:14,130 --> 01:23:18,463
Sanchez a plecat.
Ade, nivelul ei de oxigen scade rapid.
595
01:23:27,755 --> 01:23:29,463
S-o imobilizăm!
596
01:23:30,255 --> 01:23:33,630
- Cu ce am greșit?
- Cu nimic.
597
01:23:37,963 --> 01:23:38,963
Bine.
598
01:23:42,755 --> 01:23:44,005
O să fie bine.
599
01:23:47,921 --> 01:23:49,213
E grav?
600
01:23:50,421 --> 01:23:51,838
Să-i scoatem rucsacul.
601
01:23:52,588 --> 01:23:55,880
- Respiră, Maya!
- Sanchez, adu trusa!
602
01:24:06,588 --> 01:24:08,130
Haide, haide…
603
01:24:10,213 --> 01:24:11,213
Respiră!
604
01:24:13,588 --> 01:24:14,588
Așa.
605
01:24:15,255 --> 01:24:16,380
Încă 30 de secunde.
606
01:24:16,463 --> 01:24:19,630
Aici sunt. Uită-te la mine!
607
01:24:19,713 --> 01:24:21,796
- O să-ți scot casca.
- Bine.
608
01:24:21,880 --> 01:24:23,796
- Da? O să fie bine.
- În regulă.
609
01:24:23,880 --> 01:24:25,463
Încă 20 de secunde.
610
01:24:27,421 --> 01:24:29,713
Respiră!
611
01:24:30,546 --> 01:24:32,671
Cât mai e? Așa!
612
01:24:33,255 --> 01:24:35,296
Zece secunde! Haide!
613
01:24:44,046 --> 01:24:45,588
Acum! S-a deschis.
614
01:25:11,505 --> 01:25:13,880
- E prea mult sânge.
- Nu-i nimic.
615
01:25:14,755 --> 01:25:16,630
- E prea mult sânge.
- Ești bine.
616
01:25:16,713 --> 01:25:20,296
- N-avem timp. Apasă.
- Aici? Rezistă!
617
01:25:20,380 --> 01:25:21,505
Ai reușit?
618
01:25:22,088 --> 01:25:24,713
E prea mult sânge.
619
01:25:24,796 --> 01:25:29,213
- Am reușit.
- O să te faci bine. Da?
620
01:25:29,296 --> 01:25:31,421
Maya, respiră!
621
01:25:32,880 --> 01:25:36,838
- Te rog, respiră! Bine?
- O înțepătură în spate.
622
01:25:37,421 --> 01:25:38,421
Maya?
623
01:25:40,755 --> 01:25:42,796
Maya?
624
01:25:42,880 --> 01:25:43,796
- Ai reușit?
- Da.
625
01:25:43,880 --> 01:25:45,171
- Maya?
- Da.
626
01:25:46,130 --> 01:25:47,546
O să te faci bine.
627
01:25:48,588 --> 01:25:50,796
- O să te faci bine. Da.
- Ba nu.
628
01:25:52,005 --> 01:25:54,171
- Maya.
- De ce nu se oprește hemoragia?
629
01:25:54,880 --> 01:25:56,296
Uită-te la mine!
630
01:25:56,380 --> 01:25:58,338
- Maya.
- Trebuie să rămân aici.
631
01:25:58,421 --> 01:26:00,546
- Stai!
- Mitchell, fă pregătirile!
632
01:26:00,630 --> 01:26:05,963
Maya, uită-te la mine! Respiră!
633
01:26:06,546 --> 01:26:10,088
- Te rog.
- Încerc.
634
01:26:13,296 --> 01:26:14,255
Maya.
635
01:26:17,838 --> 01:26:20,921
Respiră!
636
01:26:21,005 --> 01:26:22,838
Maya.
637
01:27:28,130 --> 01:27:30,838
Lacul Hazen, aici Aether. Recepționezi?
638
01:30:21,296 --> 01:30:22,130
Căpitane,
639
01:30:22,963 --> 01:30:24,921
tocmai am văzut Pământul.
640
01:30:28,921 --> 01:30:33,921
M-am conectat la semnalul telescopului
de pe satelitul Astron.
641
01:31:00,463 --> 01:31:01,671
Ce facem?
642
01:31:08,046 --> 01:31:10,671
Lacul Hazen, aici Aether. Recepționezi?
643
01:31:13,796 --> 01:31:15,213
Repet…
644
01:31:15,296 --> 01:31:19,380
Lacul Hazen, aici Aether.
Recepționezi transmisia asta?
645
01:31:22,380 --> 01:31:24,505
Lacul Hazen, mă auzi?
646
01:31:26,130 --> 01:31:27,213
Da, Aether.
647
01:31:28,546 --> 01:31:30,630
Ni s-a deconectat sistemul de comunicații.
648
01:31:33,046 --> 01:31:37,130
Acum e funcțional
și tocmai am văzut Pământul.
649
01:31:43,796 --> 01:31:47,880
Mă tem că n-am reușit
să avem grijă de planetă cât ați lipsit.
650
01:31:50,380 --> 01:31:54,755
Există noi informații care să indice
locuri de aterizare sigure?
651
01:31:58,505 --> 01:31:59,338
Nu.
652
01:32:04,046 --> 01:32:06,880
Toate zonele locuibile sunt sub pământ.
653
01:32:08,296 --> 01:32:09,921
Și sunt adăposturi temporare.
654
01:32:15,255 --> 01:32:16,921
Vreau să vă sugerez ceva.
655
01:32:23,421 --> 01:32:25,088
Are logică?
656
01:32:28,421 --> 01:32:31,921
Dacă vrem să ne întoarcem pe K-23, da.
657
01:32:32,005 --> 01:32:33,546
Chiar e un plan bun.
658
01:32:35,130 --> 01:32:37,171
Deviem apropierea de Pământ
659
01:32:37,880 --> 01:32:41,421
și folosim gravitația
să economisim combustibil când întoarcem.
660
01:32:41,505 --> 01:32:44,546
- De ce am face asta?
- Nu ne mai așteaptă nimic acolo.
661
01:32:44,630 --> 01:32:48,005
- Nu ne lansăm înapoi în spațiu.
- Murim dacă ne întoarcem.
662
01:32:48,088 --> 01:32:50,796
- El trăiește.
- Polii o să fie ultimii afectați.
663
01:32:50,880 --> 01:32:53,338
- Și contaminarea aerului crește.
- Încă nu știm nimic.
664
01:32:53,421 --> 01:32:54,546
Am văzut cum arată.
665
01:32:54,630 --> 01:32:58,005
Misiunea noastră era să mergem pe K-23
și să ne întoarcem.
666
01:33:00,046 --> 01:33:01,130
Mergem acasă.
667
01:33:34,255 --> 01:33:37,213
Lacul Hazen, ne mai auzi?
668
01:33:38,671 --> 01:33:39,838
Aici sunt, Aether.
669
01:33:41,713 --> 01:33:44,796
Sunt comandant de zbor Gordon Adewole.
670
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
Cifrele tale sunt interesante,
671
01:33:48,630 --> 01:33:51,755
dar sunt curios cum le-ai calculat
672
01:33:51,838 --> 01:33:54,713
și cum de știi atâtea
despre planul nostru de zbor.
673
01:33:56,963 --> 01:33:58,296
Cine ești, de fapt?
674
01:34:02,213 --> 01:34:03,796
Augustine Lofthouse.
675
01:34:08,588 --> 01:34:10,046
Dr. Lofthouse.
676
01:34:13,130 --> 01:34:15,505
Speram să vă cunosc la întoarcere.
677
01:34:17,255 --> 01:34:21,463
Din păcate, după ultimele zile,
pare puțin probabil să putem face asta.
678
01:34:23,380 --> 01:34:24,213
Da.
679
01:34:26,796 --> 01:34:29,463
Având în vedere unde vă aflați,
sunteți sigur
680
01:34:29,546 --> 01:34:33,046
că nu există regiuni sigure
în emisfera sudică?
681
01:34:34,213 --> 01:34:35,421
În Antarctica?
682
01:34:37,963 --> 01:34:39,546
Nu, nu există așa ceva.
683
01:34:51,671 --> 01:34:52,671
Îmi pare rău.
684
01:34:56,296 --> 01:34:59,838
O să discutăm opțiunile între noi
și sper să mai putem vorbi.
685
01:35:16,171 --> 01:35:17,796
E un mesaj pentru tine.
686
01:35:19,588 --> 01:35:20,755
Se descarcă.
687
01:35:25,838 --> 01:35:27,046
Când a fost trimis?
688
01:35:28,796 --> 01:35:29,796
Acum zece zile.
689
01:35:31,505 --> 01:35:32,630
Iubitul meu,
690
01:35:33,755 --> 01:35:38,296
nu știu dacă ai aflat ce se întâmplă aici,
691
01:35:38,380 --> 01:35:42,296
dar ni s-a cerut să începem evacuarea.
692
01:35:44,713 --> 01:35:46,005
Băieții sunt bolnavi.
693
01:35:52,630 --> 01:35:54,546
Vreau să știi unde mergem,
694
01:35:56,213 --> 01:35:58,838
pentru că n-o să te mai pot contacta.
695
01:36:01,046 --> 01:36:04,546
Te iubesc foarte mult.
696
01:36:41,088 --> 01:36:42,088
Ai un minut?
697
01:36:47,213 --> 01:36:48,213
Sigur că da.
698
01:36:50,796 --> 01:36:53,796
Mi se pare ciudat,
când mă gândesc de când fac asta.
699
01:36:59,505 --> 01:37:01,588
Acum 20 de ani, eu și Kath
700
01:37:03,505 --> 01:37:05,046
discutam despre riscuri.
701
01:37:05,880 --> 01:37:08,255
Există anumite pericole
702
01:37:09,755 --> 01:37:11,380
și am ținut cont de ele.
703
01:37:14,296 --> 01:37:16,963
Credeam că eu sunt
cel care-și asumă riscuri
704
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
și că ei sunt în siguranță.
705
01:37:27,088 --> 01:37:28,171
Acasă…
706
01:37:30,296 --> 01:37:31,505
și în siguranță.
707
01:37:34,005 --> 01:37:38,046
Sunt două navete de aterizare la bord
și vreau să iau una.
708
01:37:39,130 --> 01:37:40,421
Aveai dreptate.
709
01:37:42,130 --> 01:37:47,880
E datoria ta să întorci nava,
să începeți o viață nouă, mai bună.
710
01:37:50,296 --> 01:37:51,546
Dar e datoria mea…
711
01:37:53,713 --> 01:37:56,088
să respect promisiunea făcută familiei.
712
01:37:59,255 --> 01:38:00,380
Înțeleg.
713
01:38:02,380 --> 01:38:03,796
Și eu aș gândi la fel.
714
01:38:05,630 --> 01:38:06,671
Știu asta.
715
01:38:45,880 --> 01:38:48,921
- Naveta necesită doi piloți.
- Mă descurc.
716
01:38:53,296 --> 01:38:54,838
Vin cu tine.
717
01:39:03,296 --> 01:39:04,463
De ce ai face așa ceva?
718
01:39:05,838 --> 01:39:07,171
M-am gândit.
719
01:39:07,255 --> 01:39:08,838
Asta a fost prima ta greșeală.
720
01:39:13,880 --> 01:39:15,505
M-am gândit mult la timp…
721
01:39:17,505 --> 01:39:20,755
la cum e folosit și de ce.
722
01:39:23,130 --> 01:39:25,463
De ce un om trăiește până la bătrânețe
723
01:39:26,463 --> 01:39:28,463
și altul are parte de doar câțiva ani.
724
01:39:34,880 --> 01:39:37,713
Fiica mea, Maria, a murit la patru ani.
725
01:39:39,588 --> 01:39:41,671
Ar fi fost de vârsta Mayei.
726
01:39:44,296 --> 01:39:47,463
Uneori, noaptea, când nu puteam dormi,
727
01:39:48,755 --> 01:39:51,213
îmi imaginam că sunt prietene.
728
01:39:52,463 --> 01:39:55,630
Că vorbesc despre școală. Despre băieți.
729
01:40:10,088 --> 01:40:11,755
Vreau s-o duc pe Maya acasă.
730
01:40:13,255 --> 01:40:15,463
Așa mi-aș folosi cel mai bine timpul.
731
01:40:24,380 --> 01:40:27,921
Mă gândeam să merg
cu prietenul meu, dacă nu se supără.
732
01:40:32,088 --> 01:40:33,088
Bine.
733
01:41:11,838 --> 01:41:12,838
Pa, Sully!
734
01:41:16,213 --> 01:41:19,546
Ai grijă de tine.
Și de micuța noastră Caroline.
735
01:41:38,130 --> 01:41:39,796
Sper să-ți găsești familia.
736
01:42:14,588 --> 01:42:15,588
Urează-ne succes!
737
01:42:18,088 --> 01:42:19,088
Succes!
738
01:43:28,380 --> 01:43:32,005
Aici Aether. Ne recepționați?
739
01:43:35,588 --> 01:43:37,588
Dr. Lofthouse, mă auziți?
740
01:43:38,380 --> 01:43:39,380
Te aud.
741
01:43:43,463 --> 01:43:47,130
Intrăm într-o zonă de ionizare
și o să pierdem semnalul în curând,
742
01:43:48,713 --> 01:43:51,713
dar voiam să vă mulțumesc mai întâi.
743
01:43:53,296 --> 01:43:55,713
Eu și comandantul Adewole
ne-ntoarcem din drum.
744
01:44:01,255 --> 01:44:02,255
Asta e bine.
745
01:44:04,880 --> 01:44:08,505
Căpitanul Mitchell și specialistul Sanchez
revin pe planetă.
746
01:44:12,255 --> 01:44:13,755
Au rude aici?
747
01:44:16,005 --> 01:44:16,838
Da.
748
01:44:22,505 --> 01:44:23,505
Îi înțeleg.
749
01:44:28,796 --> 01:44:33,463
Inginerul de zbor Maya Lawrence
a suferit un accident în timpul zborului.
750
01:44:40,213 --> 01:44:41,213
Îmi pare rău.
751
01:44:47,796 --> 01:44:53,213
Ce ați făcut…
Ați descoperit atât de multe aici, sus!
752
01:44:59,171 --> 01:45:00,463
Eu doar vă arăt.
753
01:45:05,046 --> 01:45:07,755
Ne-ați arătat o lume incredibilă.
754
01:45:09,421 --> 01:45:11,213
Aș vrea s-o puteți vedea.
755
01:45:18,421 --> 01:45:20,130
Mă mulțumesc cu Lacul Hazen.
756
01:45:24,130 --> 01:45:25,630
Cum ați ajuns acolo?
757
01:45:31,588 --> 01:45:33,671
M-am gândit că aș putea ajuta pe cineva.
758
01:45:35,463 --> 01:45:37,588
Ați făcut-o.
759
01:45:39,088 --> 01:45:42,463
Și datorită dv.
am intrat în programul spațial.
760
01:45:44,380 --> 01:45:47,921
Ați lucrat cu mama, Jean Sullivan.
761
01:45:49,046 --> 01:45:51,546
A adus acasă o rocă selenară
primită de la dv.
762
01:45:52,963 --> 01:45:55,088
Mi s-a părut cel mai frumos lucru.
763
01:45:55,171 --> 01:45:57,838
Îmi doream să mă duc
să mai caut și altele.
764
01:46:01,463 --> 01:46:04,546
Aș fi vrut să vă pot mulțumi personal,
dr. Lofthouse.
765
01:46:07,213 --> 01:46:08,213
Augustine.
766
01:46:09,880 --> 01:46:11,255
Augustine.
767
01:46:13,255 --> 01:46:14,546
Eu sunt Iris.
768
01:46:19,630 --> 01:46:20,463
Știu.
769
01:46:42,630 --> 01:46:44,713
Îmi pare bine să te cunosc, în sfârșit.
770
01:46:51,880 --> 01:46:53,796
Cum e acolo, Iris?
771
01:46:55,296 --> 01:46:56,505
Povestește-mi!
772
01:46:58,046 --> 01:46:59,338
E uimitor.
773
01:47:02,296 --> 01:47:05,380
Colonia parcă ar fi în Colorado.
774
01:47:07,296 --> 01:47:11,130
Ai fost vreodată acolo? În munți?
775
01:47:12,963 --> 01:47:13,963
Da.
776
01:47:17,046 --> 01:47:20,505
Aerul e atât de curat…
777
01:47:21,963 --> 01:47:23,963
și planeta are un miros
778
01:47:24,046 --> 01:47:27,588
de parcă ar fi pini ascunși sub pământ,
779
01:47:27,671 --> 01:47:29,255
gata să iasă la suprafață.
780
01:47:33,963 --> 01:47:35,338
În primele săptămâni,
781
01:47:35,421 --> 01:47:38,255
mă uitam în sus,
așteptându-mă să văd cerul albastru,
782
01:47:38,338 --> 01:47:39,796
dar era portocaliu
783
01:47:41,255 --> 01:47:43,505
de la lumina
care se reflecta de pe Jupiter.
784
01:47:45,921 --> 01:47:48,046
Într-un anumit moment de pe orbită,
785
01:47:50,046 --> 01:47:51,796
Jupiter pare atât de aproape…
786
01:47:54,671 --> 01:47:56,671
încât ești sigur că o poți atinge.
787
01:47:59,046 --> 01:48:02,755
Iar lumina face toate culorile
mai intense. Totul strălucește.
788
01:48:04,088 --> 01:48:08,255
Apa… florile…
789
01:48:10,255 --> 01:48:14,130
Parcă ai ateriza în Oz și ai vedea
culori adevărate pentru prima oară.
790
01:48:19,046 --> 01:48:21,630
N-am mai văzut ceva atât de frumos.
791
01:48:30,963 --> 01:48:31,963
Dr. Lofthouse?
792
01:48:35,338 --> 01:48:36,421
Augustine?
793
01:48:42,380 --> 01:48:43,630
Cred că l-am pierdut.
794
01:48:49,213 --> 01:48:50,713
Am rămas doar noi.
795
01:48:56,130 --> 01:48:57,130
Doar noi?
796
01:56:46,005 --> 01:56:51,005
Subtitrarea: Robert Ciubotaru