1 00:00:33,046 --> 00:00:35,505 ‎OBSERVATORUL BARBEAU 2 00:00:35,588 --> 00:00:38,296 ‎CERCUL ARCTIC 3 00:01:22,463 --> 00:01:27,171 ‎FEBRUARIE 2049 4 00:01:28,171 --> 00:01:33,755 ‎LA TREI SĂPTĂMÂNI DE LA EVENIMENT 5 00:01:52,671 --> 00:01:54,505 ‎Mai ai timp să te răzgândești. 6 00:01:55,088 --> 00:01:56,921 ‎E ca o cursă către moarte. 7 00:01:58,921 --> 00:02:01,963 ‎Un bolnav în fază terminală ‎supraviețuiește omenirii. 8 00:02:02,046 --> 00:02:03,963 ‎Ești demn de o revistă medicală. 9 00:02:04,046 --> 00:02:05,546 ‎Nu mai are cine s-o citească. 10 00:02:06,755 --> 00:02:10,130 ‎Dacă nu-ți mai faci transfuzii, ‎într-o săptămână mori. 11 00:02:11,005 --> 00:02:13,338 ‎Dacă mă grăbeam să mor, mergeam cu voi. 12 00:02:16,130 --> 00:02:18,505 ‎- Toți vrem să fim acasă. ‎- Unde-i asta? 13 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 ‎Pentru tine, aici. 14 00:02:22,921 --> 00:02:24,421 ‎E un loc bun și ăsta. 15 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 ‎Ana? Ana! 16 00:02:32,671 --> 00:02:35,838 ‎- Lăsați totul aici. ‎- Ana? 17 00:02:35,921 --> 00:02:38,046 ‎- Lăsați-vă lucrurile aici. ‎- Ana! 18 00:02:39,005 --> 00:02:40,546 ‎- Fiica mea a dispărut. ‎- Poftim? 19 00:02:40,630 --> 00:02:43,630 ‎- Nu-mi găsesc fiica. Nu e aici. ‎- Ce s-a întâmplat? 20 00:02:43,713 --> 00:02:44,963 ‎N-o găsesc. 21 00:02:45,046 --> 00:02:47,005 ‎- Katherine! ‎- Ana? 22 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 ‎- A plecat deja. ‎- Poftim? 23 00:02:48,630 --> 00:02:52,046 ‎Au urcat-o în alt elicopter. ‎Am văzut-o eu. 24 00:02:52,838 --> 00:02:54,796 ‎- Singură? ‎- Nu, cu doctorul Rogg. 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 ‎Îți transmite că vă vedeți la aterizare. 26 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Hai! 27 00:03:07,296 --> 00:03:08,921 ‎Verifici lista de nume? 28 00:03:09,005 --> 00:03:12,088 ‎N-am primit vreo listă. ‎Doar urc oameni în elicopter. 29 00:03:12,796 --> 00:03:13,838 ‎Și el? 30 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 ‎El rămâne aici. 31 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 ‎Haide! 32 00:04:19,421 --> 00:04:22,630 ‎NETFLIX PREZINTĂ 33 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 ‎Numai în galaxia noastră ‎sunt miliarde de stele. 34 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 ‎Fiecare are propriul său sistem solar, 35 00:06:30,380 --> 00:06:32,630 ‎iar majoritatea acestor sori au planete, 36 00:06:32,713 --> 00:06:34,713 ‎așa că e logic 37 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 ‎ca, dintre sutele de miliarde ‎de exoplanete din galaxia noastră, 38 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 ‎măcar una să aibă potențialul ‎de a fi locuibilă. 39 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 ‎Acesta e K-23, satelitul ‎inițial nedescoperit al lui Jupiter. 40 00:06:48,880 --> 00:06:50,255 ‎Nu e tocmai o exoplanetă. 41 00:06:50,338 --> 00:06:52,630 ‎Atmosfera sa nu e controlată de soare, 42 00:06:52,713 --> 00:06:54,546 ‎ci de activitatea sa termo-vulcanică. 43 00:06:54,630 --> 00:06:58,296 ‎Mai simplu spus, ‎când studiem spectrul lunar al lui K-23, 44 00:06:58,380 --> 00:07:00,421 ‎biomarkerii ‎săi și vaporii de apă, 45 00:07:01,046 --> 00:07:04,296 ‎se pare că se încălzește ‎din interior spre exterior. 46 00:07:04,380 --> 00:07:07,755 ‎Mai trebuie verificat ‎dacă atmosfera e respirabilă, 47 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 ‎dar putem spune cu încredere, 48 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 ‎pe baza masei, vitezei radiale și orbitei, 49 00:07:15,338 --> 00:07:16,671 ‎că poate fi locuibilă. 50 00:07:31,505 --> 00:07:32,838 ‎Nu îl cunosc personal, 51 00:07:32,921 --> 00:07:36,505 ‎dar am fost documentaristul ‎partenerului lui, i-am citit lucrările. 52 00:07:36,588 --> 00:07:38,005 ‎La Oxford? 53 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 ‎Nu, la Michigan. 54 00:07:43,796 --> 00:07:44,713 ‎Michigan. 55 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 ‎E frig acolo. 56 00:07:46,671 --> 00:07:49,296 ‎Da, ai fost vreodată? 57 00:07:50,505 --> 00:07:51,838 ‎Ce bei? 58 00:07:53,046 --> 00:07:55,171 ‎Whisky. Tu? 59 00:07:56,046 --> 00:07:57,088 ‎La fel. 60 00:07:57,171 --> 00:07:58,671 ‎Plaja Portobello. 61 00:07:58,755 --> 00:08:00,421 ‎- Ai auzit de ea? ‎- Nu. 62 00:08:00,505 --> 00:08:04,588 ‎E foarte frumoasă! Ar trebui să te duci. ‎E lângă Edinburgh. 63 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 ‎În mijlocul verii probabil că o să plouă. 64 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 ‎- E plin de turiști. ‎- Sunt sigur. 65 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 ‎- Dar du-te pe plajă, e foarte frumoasă. ‎- Bine. 66 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 ‎Dacă tot ești aici, ‎pot să-ți pun o întrebare serioasă 67 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 ‎despre cartea ta serioasă? 68 00:08:17,588 --> 00:08:20,630 ‎În ce măsură ceea ce cauți e realitate 69 00:08:21,296 --> 00:08:24,088 ‎și în ce măsură planeta ta e doar… 70 00:08:24,880 --> 00:08:25,838 ‎vrăjeală? 71 00:08:36,838 --> 00:08:40,255 ‎DUPĂ CARTEA „GOOD MORNING, MIDNIGHT”, ‎DE LILY BROOKS-DALTON 72 00:09:10,296 --> 00:09:11,838 ‎Afișează misiunile active. 73 00:09:14,713 --> 00:09:16,630 ‎Neowise, inactivă. 74 00:09:16,713 --> 00:09:19,338 ‎Voyager 3, inactivă. 75 00:09:19,421 --> 00:09:22,671 ‎Stația Spațială Internațională, evacuată. 76 00:09:22,755 --> 00:09:25,005 ‎Orion 2, inactivă. 77 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 ‎Aether, activă. 78 00:09:27,213 --> 00:09:29,671 ‎Geofen 3, inactivă. 79 00:09:29,755 --> 00:09:31,338 ‎- Jason… ‎- Arată-mi Aether. 80 00:09:37,671 --> 00:09:39,296 ‎TRAIECTORIE DE REVENIRE PE PĂMÂNT 81 00:09:47,421 --> 00:09:49,796 ‎Când va intra Aether în raza de contact? 82 00:09:49,880 --> 00:09:52,963 ‎Aether va intra în raza de contact ‎în 11 ore și 54 de minute. 83 00:09:53,046 --> 00:09:56,296 ‎- Setează o notificare. ‎- Alarma e setată. 84 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 ‎Vin acum. 85 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 ‎Nu! Stai! 86 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 ‎Ade! 87 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 ‎Stai! 88 00:11:43,046 --> 00:11:44,463 ‎Te-ai trezit, Maya? 89 00:11:44,546 --> 00:11:47,005 ‎Da. Cum te simți? 90 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 ‎Ca un elan. 91 00:11:50,296 --> 00:11:53,296 ‎- Bună dimineața, Sully! ‎- Nu vorbesc cu tine. 92 00:11:54,630 --> 00:11:55,546 ‎De ce? 93 00:11:55,630 --> 00:11:59,130 ‎Am visat că m-ai părăsit pe K-23, ‎așa că nu vorbesc cu tine. 94 00:12:03,130 --> 00:12:05,755 ‎- Ai început devreme. ‎- Campionii n-au odihnă. 95 00:12:05,838 --> 00:12:08,171 ‎Tot încerci să depășești ‎timpii băieților tăi? 96 00:12:08,255 --> 00:12:11,338 ‎- Te plătesc ei să mă încurci? ‎- Nu, o fac gratis. 97 00:12:12,255 --> 00:12:14,921 ‎- Ai vești de acasă? ‎- Încerc să aflu ceva. 98 00:13:15,421 --> 00:13:17,963 ‎- Bună dimineața, Sanchez! ‎- Bună, Sully! 99 00:13:18,713 --> 00:13:19,713 ‎Cafea decafeinizată. 100 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 ‎Mulțumesc. 101 00:13:23,713 --> 00:13:26,046 ‎- Ceva noutăți? ‎- Nimic, deocamdată. 102 00:13:46,005 --> 00:13:50,505 ‎Aici misiunea Aether K-23, ‎comunicăm pe toate canalele. 103 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 ‎Mă aude cineva? 104 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 ‎Repet. 105 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 ‎Mă aude cineva? 106 00:14:47,630 --> 00:14:50,546 ‎- Ce aude? ‎- Ce frecvență e asta? 107 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 ‎Rulez S, X și Ka. 108 00:14:53,671 --> 00:14:57,088 ‎- Deci am vorbit ultima oară… ‎- Cu tot cu pierderea semnalului? 109 00:14:57,171 --> 00:14:58,296 ‎- După. ‎- Trei săptămâni. 110 00:14:59,171 --> 00:15:02,671 ‎Dacă se deconectează Mojave, ‎Spania sau Australia preiau semnalul. 111 00:15:02,755 --> 00:15:04,796 ‎Nu există pauze. Nu recepționăm nimic. 112 00:15:04,880 --> 00:15:08,755 ‎Am dezasamblat tot, am resetat sistemul ‎de zece ori, tot nu merge. 113 00:15:10,255 --> 00:15:13,463 ‎N-am putut contacta ‎racheta de colonizare a lui K-23. 114 00:15:13,546 --> 00:15:15,671 ‎Trebuia să decoleze acum o săptămână. 115 00:15:19,671 --> 00:15:21,921 ‎Poate sunt probleme atmosferice, 116 00:15:22,005 --> 00:15:25,963 ‎poluare radio sau o furtună geomagnetică. 117 00:15:27,088 --> 00:15:31,421 ‎Dar cauzele astea n-ar fi durat atât ‎și n-ar fi afectat ambele emisfere. 118 00:16:39,713 --> 00:16:42,546 ‎OBSERVATORUL BARBEAU ‎ATENȚIONARE DE RADIAȚII 119 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 ‎Nu. 120 00:17:48,380 --> 00:17:53,088 ‎Aici Observatorul Barbeau. ‎Membrul unei familii a rămas în urmă. 121 00:17:53,171 --> 00:17:55,171 ‎Cineva trebuie să vină după ea. 122 00:18:00,463 --> 00:18:05,005 ‎Alo, aici Observatorul Barbeau. ‎Un copil din avanpost a rămas… 123 00:18:05,671 --> 00:18:06,546 ‎Cum te cheamă? 124 00:18:08,713 --> 00:18:09,796 ‎Cum te cheamă? 125 00:18:10,421 --> 00:18:14,505 ‎E… o fetiță neidentificată. 126 00:18:14,588 --> 00:18:17,421 ‎Are șapte sau opt ani. E singură. 127 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 ‎Trebuie să se întoarcă cineva. E… 128 00:18:30,838 --> 00:18:32,171 ‎Mă aude cineva? 129 00:18:44,588 --> 00:18:45,421 ‎Hei! 130 00:19:21,963 --> 00:19:26,130 ‎Trebuie să vină cineva după tine, ‎eu n-am cum să te ajut. 131 00:19:26,713 --> 00:19:27,838 ‎Înțelegi? 132 00:19:31,255 --> 00:19:32,796 ‎Nu sunt omul potrivit. 133 00:19:44,130 --> 00:19:45,505 ‎Nu sunt omul potrivit. 134 00:20:17,921 --> 00:20:18,921 ‎Ți-e foame? 135 00:20:27,796 --> 00:20:29,838 ‎Ai frați sau surori? 136 00:20:33,463 --> 00:20:35,921 ‎Nu ești surdă, nu? Mă auzi? 137 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 ‎Hei! 138 00:20:40,796 --> 00:20:42,213 ‎M-am lămurit. 139 00:20:43,130 --> 00:20:44,380 ‎Nu poți să vorbești? 140 00:20:46,546 --> 00:20:47,630 ‎Sau nu vrei? 141 00:20:48,796 --> 00:20:50,338 ‎Vrei doar să mă enervezi. 142 00:20:54,130 --> 00:20:55,296 ‎Ce-i asta? 143 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 ‎E un iris? 144 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 ‎E un… 145 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 ‎Iris? 146 00:21:21,588 --> 00:21:22,421 ‎Bine. 147 00:21:24,671 --> 00:21:29,505 ‎Aether e în raza de comunicații. ‎Nu am primit niciun mesaj. 148 00:21:35,463 --> 00:21:36,338 ‎Răspunde, Aether! 149 00:21:36,421 --> 00:21:39,505 ‎Aici Observatorul Barbeau. ‎Mă recepționezi? 150 00:21:42,255 --> 00:21:43,255 ‎Răspunde, Aether! 151 00:21:43,338 --> 00:21:46,380 ‎Aici Observatorul Barbeau. ‎Mă recepționezi? 152 00:21:55,796 --> 00:21:57,671 ‎Nu pune mâna pe nimic! 153 00:22:03,963 --> 00:22:06,255 ‎Răspunde, Aether! ‎Aici Observatorul Barbeau. 154 00:22:06,338 --> 00:22:07,713 ‎Mă recepționezi? 155 00:22:12,005 --> 00:22:13,005 ‎Nu pune mâna! 156 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 ‎Răspunde, Aether! 157 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 ‎Aici Observatorul Barbeau. ‎Mă recepționezi? 158 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 ‎Asta e Aether. 159 00:22:35,755 --> 00:22:38,921 ‎E o navă spațială… aflată departe. 160 00:22:40,421 --> 00:22:42,380 ‎Se întoarce de pe o planetă unde… 161 00:22:43,671 --> 00:22:45,630 ‎speram să ne găsim viitorul, dar… 162 00:22:47,588 --> 00:22:49,213 ‎n-a fost așa cum ne doream. 163 00:22:57,380 --> 00:22:59,421 ‎De asta trebuie să-i contactez. 164 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 ‎Acum. Până nu e prea târziu. 165 00:23:07,213 --> 00:23:08,421 ‎Înțelegi? 166 00:23:34,213 --> 00:23:37,088 ‎Nu, nu. 167 00:23:37,171 --> 00:23:38,338 ‎Asta e camera mea. 168 00:23:40,130 --> 00:23:41,338 ‎Asta e camera mea. 169 00:23:45,463 --> 00:23:46,296 ‎Poftim! 170 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 ‎Tu dormi aici. 171 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 ‎Nu. 172 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 ‎Bine. 173 00:25:05,588 --> 00:25:08,713 ‎Problema e antena. ‎Nu e destul de puternică. 174 00:25:08,796 --> 00:25:11,130 ‎Nu contează în ce direcție o îndreptăm. 175 00:25:12,463 --> 00:25:16,088 ‎Nu ne răspund pentru că nu ne aud. 176 00:26:46,671 --> 00:26:47,921 ‎Măi să fie! 177 00:26:55,380 --> 00:27:01,046 ‎Socotind toate variabilele, faptul că ‎nu putem contacta racheta de colonizare 178 00:27:01,630 --> 00:27:04,546 ‎și nici Mojave pe nicio frecvență, 179 00:27:05,880 --> 00:27:08,088 ‎concluzia evidentă e… 180 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 ‎că problema e la noi. 181 00:27:13,380 --> 00:27:17,588 ‎Dar am eliminat toate cauzele posibile. 182 00:27:17,671 --> 00:27:19,796 ‎Pur și simplu‎,‎ nu găsim defecțiunea. 183 00:27:22,130 --> 00:27:26,255 ‎Cu un echipaj mai puțin experimentat, ‎panica ar fi cuprins nava. 184 00:27:26,338 --> 00:27:27,463 ‎Mai încet. 185 00:27:28,588 --> 00:27:32,046 ‎Specialista Sullivan ‎încalcă toate protocoalele 186 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 ‎în tentativa de a lua legătura cu cineva, 187 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 ‎inclusiv cu China, India… 188 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 ‎și Rusia. 189 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 ‎Face asta la ordinul meu. 190 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 ‎Mitchell e… 191 00:27:49,130 --> 00:27:51,130 ‎cel mai bun pilot din lume, 192 00:27:52,130 --> 00:27:53,838 ‎dar e nerăbdător să ajungă acasă. 193 00:27:55,213 --> 00:28:01,171 ‎Maya și Sanchez lucrează în ture ‎de 12 ore, resetează comunicațiile, 194 00:28:01,755 --> 00:28:03,255 ‎tot la ordinul meu. 195 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 ‎În general, echipajul e optimist ‎în ultima etapă a călătoriei. 196 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 ‎Misiunea de doi ani pe K-23 197 00:28:13,588 --> 00:28:16,296 ‎a produs mai multe răspunsuri ‎decât întrebări. 198 00:28:16,380 --> 00:28:18,171 ‎TRAIECTORIA MISIUNII AETHER 199 00:28:18,255 --> 00:28:20,921 ‎Poate întreține viața? Da. ‎Putem extinde colonia? Da. 200 00:28:21,005 --> 00:28:23,255 ‎Ar putea fi căminul nostru? Da. 201 00:28:23,963 --> 00:28:26,421 ‎Am găsit răspunsuri la toate întrebările. 202 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 ‎Mai puțin la cea care plutește în aer. 203 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 ‎„De ce e atâta liniște?” 204 00:28:49,005 --> 00:28:52,213 ‎Micul dejun s-a încheiat. Mai dorești? 205 00:28:53,046 --> 00:28:55,588 ‎Nu. Aproape am terminat. 206 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 ‎Știu. 207 00:29:23,421 --> 00:29:25,338 ‎Nici eu nu prea înțeleg. 208 00:29:53,880 --> 00:29:56,505 ‎Nu există o regulă ‎cum că trebuie să atingi tot. 209 00:30:30,255 --> 00:30:31,130 ‎Polaris. 210 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 ‎O vezi? 211 00:30:52,546 --> 00:30:54,921 ‎E cea mai importantă stea de pe cer. 212 00:31:02,713 --> 00:31:05,296 ‎Dacă te rătăcești, ‎te ajută să te orientezi. 213 00:31:10,713 --> 00:31:13,755 ‎Te-am sunat. N-ai răspuns. 214 00:31:14,546 --> 00:31:15,796 ‎Iartă-mă, lucram. 215 00:31:17,005 --> 00:31:19,171 ‎Nu poți să răspunzi la telefon ‎când lucrezi? 216 00:31:20,380 --> 00:31:21,796 ‎Pot, dar n-am făcut-o. 217 00:31:29,088 --> 00:31:31,588 ‎Te-am sunat să-ți spun că nu sunt gravidă. 218 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 ‎Ai scăpat. 219 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 ‎A fost doar o… 220 00:31:38,630 --> 00:31:42,421 ‎posibilă apariție a unei forme de viață, ‎care s-a dovedit falsă. 221 00:31:46,380 --> 00:31:48,880 ‎Vrei să fii explorator, Augustine. 222 00:31:50,505 --> 00:31:54,713 ‎Să descoperi lumi noi, ‎să dai speranță vieții. 223 00:31:58,255 --> 00:32:01,088 ‎Dar, în timp ce tu faci toate astea, ‎viața ta… 224 00:32:02,130 --> 00:32:03,630 ‎îți scapă printre degete. 225 00:32:06,505 --> 00:32:09,630 ‎Și asta… îmi frânge inima. 226 00:32:15,963 --> 00:32:18,338 ‎Dar, știi, 227 00:32:20,005 --> 00:32:21,671 ‎sunt sigură că e mai bine așa. 228 00:33:40,046 --> 00:33:41,838 ‎N-ar fi trebuit să ajungă până aici. 229 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 ‎Nu încă. 230 00:33:52,296 --> 00:33:55,005 ‎Există o antenă ‎mai puternică decât a noastră. 231 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 ‎E la nord. 232 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 ‎Acolo. 233 00:34:08,546 --> 00:34:09,546 ‎La Lacul Hazen. 234 00:34:10,338 --> 00:34:11,755 ‎La stația meteo. 235 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 ‎E protejată de lanțul ăsta muntos. 236 00:34:16,338 --> 00:34:18,296 ‎Poate că aerul e încă respirabil. 237 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 ‎Măcar o vreme. 238 00:34:25,463 --> 00:34:28,171 ‎Dacă ajungem la antena aia, ‎cineva o să ne audă. 239 00:34:46,880 --> 00:34:48,088 ‎E departe. 240 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 ‎SEMNAL NEDETECTAT 241 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 ‎E în regulă. 242 00:35:42,130 --> 00:35:44,088 ‎E în regulă. Trebuie s-o porți. 243 00:35:45,338 --> 00:35:46,171 ‎Și eu. 244 00:35:47,630 --> 00:35:49,171 ‎Inspiră adânc! 245 00:35:53,296 --> 00:35:54,796 ‎Nu e așa rău, nu? 246 00:35:57,421 --> 00:35:58,255 ‎Bine. 247 00:36:05,296 --> 00:36:08,088 ‎Să n-o scoți, orice ar fi. 248 00:36:55,338 --> 00:36:59,421 ‎- Nu? Aud un… adulmecat. ‎- Ce? 249 00:36:59,505 --> 00:37:03,963 ‎Și o voce care spune: „Ce bine miroși!” 250 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 ‎- Poftim? ‎- Era tipul ăla! 251 00:37:05,880 --> 00:37:08,005 ‎- Nu te cred, minți! ‎- De ce aș minți? 252 00:37:08,088 --> 00:37:10,255 ‎- A făcut asta? ‎- Nu. 253 00:37:10,338 --> 00:37:13,296 ‎- Doamne! A făcut asta? ‎- Da. 254 00:37:13,380 --> 00:37:15,713 ‎- De ce? ‎- Pentru că miros bine. 255 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 ‎Era în spatele tău? 256 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 ‎Era chiar în spatele meu. ‎S-a apropiat de gâtul meu. 257 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 ‎Poți să intri. 258 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 ‎Nu… 259 00:37:24,671 --> 00:37:25,505 ‎Intră! 260 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 ‎Bine. 261 00:37:27,671 --> 00:37:29,713 ‎Dacă întârzii, nu ești sexy. 262 00:37:29,796 --> 00:37:30,880 ‎Da, dar… Bine. 263 00:37:30,963 --> 00:37:34,796 ‎- Nu te deranjează dacă cineva… ‎- Nu, voiam să știu dacă e sexy. 264 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 ‎Ea e sora mea. 265 00:37:37,088 --> 00:37:41,255 ‎Și ea e cea mai bună prietenă a mea ‎din liceu. 266 00:37:42,630 --> 00:37:44,338 ‎Și a venit. 267 00:37:45,130 --> 00:37:46,046 ‎A venit. 268 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 ‎Așteaptă! 269 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 ‎Vine! 270 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 ‎Cel mai deștept motan din lume, Einstein. 271 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 ‎Bună, scumpule! 272 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 ‎Pe mine mă place cel mai mult. 273 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 ‎- Trebuie să aflu ce s-a întâmplat. ‎- Cu ce? 274 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 ‎- Nu știu. ‎- Ți-am zis, tipul cu… 275 00:38:07,463 --> 00:38:08,630 ‎Ăla care te adulmeca? 276 00:38:08,713 --> 00:38:10,921 ‎Nu! Ce? 277 00:38:11,796 --> 00:38:13,380 ‎Mi-e foarte frică. 278 00:38:16,713 --> 00:38:19,588 ‎Regret atât de multe lucruri! 279 00:38:21,255 --> 00:38:22,505 ‎Te iubesc, Margaret! 280 00:38:24,171 --> 00:38:25,255 ‎Te iubesc! 281 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 ‎Te iubesc! 282 00:38:34,630 --> 00:38:36,130 ‎Vrei să schimbăm jocul? 283 00:38:36,213 --> 00:38:39,880 ‎- N-am mai pierdut de două luni. ‎- Nu mă grăbesc. 284 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 ‎Am ajuns la NASA ‎pentru că eram foarte bun la matematică. 285 00:38:45,380 --> 00:38:48,171 ‎Nu-mi place să spun „copil-minune”, dar… 286 00:38:48,255 --> 00:38:49,796 ‎Ți-am citit biografia. 287 00:38:49,880 --> 00:38:53,963 ‎I-ai rupt piciorul câinelui familiei, ‎legându-l de o rachetă de lemn. 288 00:38:54,505 --> 00:38:56,630 ‎- E irelevant. ‎- Nu și pentru câine. 289 00:38:59,755 --> 00:39:03,671 ‎Știai că sunt peste 60 de miliarde ‎de combinații posibile 290 00:39:03,755 --> 00:39:05,630 ‎la începutul partidei de rummy? 291 00:39:06,171 --> 00:39:08,963 ‎Seria asta câștigătoare a ta… 292 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 ‎Serie care a durat ‎de la un capăt la celălalt al universului. 293 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 ‎…e doar un fir de noroc 294 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 ‎între cele 60 de miliarde de combinații, ‎dar, când adaugi… 295 00:39:20,963 --> 00:39:23,921 ‎un geniu al matematicii în ecuație, 296 00:39:24,796 --> 00:39:25,921 ‎poți modifica… 297 00:39:27,296 --> 00:39:29,338 ‎aceste combinații în favoarea ta. 298 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 ‎Asta faci acum? 299 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 ‎Mă învingi cu matematică? 300 00:39:36,255 --> 00:39:40,546 ‎Draga mea, tu ești ceea ce colegii mei ‎matematicieni numesc… 301 00:39:41,755 --> 00:39:42,921 ‎o nătângă. 302 00:39:43,005 --> 00:39:44,255 ‎O nătângă! 303 00:39:55,255 --> 00:39:57,213 ‎- Am deviat de la traseu. ‎- Cât de mult? 304 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 ‎Încă nu știu. ‎Pilotul automat s-a dezactivat. 305 00:39:59,630 --> 00:40:02,838 ‎Oprește motoarele, ‎până nu ne îndepărtăm de tot. 306 00:40:03,880 --> 00:40:06,505 ‎- Probleme cu navigația. ‎- Cât am deviat? 307 00:40:06,588 --> 00:40:07,671 ‎Nu știu. 308 00:40:07,755 --> 00:40:09,921 ‎Trebuie să ne dăm seama. 309 00:40:15,838 --> 00:40:17,671 ‎Ce deviație declanșează alarma? 310 00:40:18,338 --> 00:40:21,046 ‎- 0,4 grade. ‎- Și cât a sunat? 80 de secunde? 311 00:40:21,130 --> 00:40:24,296 ‎- La 50.000 km pe oră. ‎- Plus inerția, după oprirea motorului. 312 00:40:24,380 --> 00:40:25,796 ‎Direcția și telemetria sunt… 313 00:40:25,880 --> 00:40:29,088 ‎- Inexistente fără comunicații. ‎- Sanchez, oprește alarma! 314 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 ‎Sully? Ce auzi? 315 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 ‎Sondele de pe Jupiter, ‎emițătorul lăsat pe K-23, 316 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 ‎sonda de aprovizionare care se duce acolo, ‎sateliți muribunzi… 317 00:40:53,713 --> 00:40:55,296 ‎Ne putem folosi de el. 318 00:40:55,380 --> 00:40:58,463 ‎Putem lua emițătorul de pe K-23 ‎drept punct de pornire. 319 00:40:58,546 --> 00:40:59,796 ‎E în spate. 320 00:40:59,880 --> 00:41:02,588 ‎Putem realiza un traseu de acolo ‎până la satelit. 321 00:41:02,671 --> 00:41:03,880 ‎La treabă! 322 00:41:04,380 --> 00:41:07,005 ‎Sully, dă-i datele emițătorului ‎și ale pulsului! 323 00:41:07,088 --> 00:41:09,213 ‎Maya, ajută-l pe Sanchez cu traseul! 324 00:41:09,296 --> 00:41:11,630 ‎Repede, continuăm să deviem și cât lucrăm. 325 00:41:13,421 --> 00:41:14,921 ‎Veștile proaste continuă. 326 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 ‎Zece modele, zece rezultate identice. 327 00:41:19,421 --> 00:41:21,046 ‎Sunteți siguri de calcule? 328 00:41:24,796 --> 00:41:25,630 ‎Da. 329 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 ‎Da, dar ajungem ‎în zone neconfirmate pentru călătorii. 330 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 ‎Știți care ar fi pericolele? 331 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 ‎Știm că există meteoriți în regiune 332 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 ‎și putem să-i evităm, dar… 333 00:41:43,630 --> 00:41:44,630 ‎zona asta… 334 00:41:46,296 --> 00:41:47,630 ‎n-am cartografiat-o. 335 00:41:48,296 --> 00:41:49,838 ‎Nimeni n-a cartografiat-o. 336 00:41:51,921 --> 00:41:54,463 ‎Are cineva o idee mai bună ‎ca să ajungem acasă? 337 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 ‎Bine. Ăsta e traseul nostru. 338 00:42:01,588 --> 00:42:05,255 ‎În regulă, dar nu-mi place ‎să trecem prin zone neverificate. 339 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 ‎Nici mie. 340 00:42:32,130 --> 00:42:33,546 ‎E în regulă, deocamdată. 341 00:42:34,171 --> 00:42:37,588 ‎Nu e nevoie să-l tot verifici. ‎Aerul e curat aici. 342 00:42:40,463 --> 00:42:41,671 ‎Suntem în siguranță. 343 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 ‎Da. 344 00:42:49,296 --> 00:42:50,921 ‎Trebuie să dormim. 345 00:42:53,630 --> 00:42:54,838 ‎Trebuie să dormi. 346 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 ‎Trebuie să dorm. 347 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 ‎Stai aici! 348 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 ‎Ce e? 349 00:46:15,880 --> 00:46:18,213 ‎Pleacă de aici! Fugi! 350 00:46:31,796 --> 00:46:32,713 ‎Bine. 351 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 ‎Haide! 352 00:48:02,796 --> 00:48:05,421 ‎Ai grijă de tine! Pa! 353 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 ‎Haide! Treci în mașină! 354 00:48:09,588 --> 00:48:10,421 ‎Urcă! 355 00:48:11,255 --> 00:48:13,130 ‎Pune-ți centura, scumpo! 356 00:48:33,338 --> 00:48:34,671 ‎Am fost pe insulă. 357 00:48:35,755 --> 00:48:36,630 ‎Tata… 358 00:48:37,338 --> 00:48:40,463 ‎Tata a avut un accident vascular, ‎voiam să stăm cu el. 359 00:48:41,380 --> 00:48:42,380 ‎Îmi pare rău. 360 00:48:42,963 --> 00:48:46,380 ‎Asta e viața. 361 00:49:00,046 --> 00:49:01,421 ‎I-ai spus despre mine? 362 00:49:02,671 --> 00:49:06,046 ‎Dacă vrei să te cunoască, ‎poți să te prezinți. 363 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 ‎Ai grijă de tine, Augustine! 364 00:49:46,296 --> 00:49:49,463 ‎Aparatul ăsta a fost proiectat 365 00:49:49,546 --> 00:49:53,088 ‎să detecteze forme de viață extraterestre ‎care ne-ar invada organismul. 366 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 ‎E o descriere bună. 367 00:50:47,046 --> 00:50:49,213 ‎Vrei să știi dacă e băiat sau fată? 368 00:50:51,588 --> 00:50:53,296 ‎În niciun caz. 369 00:50:58,588 --> 00:50:59,921 ‎O să avem o fetiță. 370 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 ‎Fetiță? 371 00:51:09,546 --> 00:51:10,546 ‎Ai emoții? 372 00:51:11,171 --> 00:51:12,171 ‎Dar tu? 373 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 ‎Nu mă așteptam. 374 00:51:17,505 --> 00:51:18,796 ‎Ești om și tu. 375 00:51:20,463 --> 00:51:22,338 ‎Adică nu m-am putut abține? 376 00:51:22,421 --> 00:51:25,005 ‎- Tu ai spus-o, nu eu. ‎- Am spus eu asta? 377 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 ‎Nici eu nu mă așteptam. 378 00:51:30,505 --> 00:51:33,838 ‎Cum o botezăm? 379 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 ‎Trudy? 380 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 ‎Roxy? 381 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 ‎Penelope? 382 00:51:44,630 --> 00:51:46,005 ‎Margot? 383 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 ‎Maggie? 384 00:51:49,421 --> 00:51:50,338 ‎Henrietta? 385 00:53:08,921 --> 00:53:10,046 ‎E acceptabil… 386 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 ‎deocamdată. 387 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 ‎Ea e mama ta? 388 00:53:31,588 --> 00:53:33,046 ‎Îmi amintește de cineva. 389 00:53:34,046 --> 00:53:37,213 ‎Da. Avea părul de altă culoare, dar… 390 00:53:40,671 --> 00:53:43,130 ‎Tu ești tăcută, ea era foarte gălăgioasă. 391 00:53:45,963 --> 00:53:48,671 ‎Când râdea, ‎toți se întorceau s-o privească. 392 00:53:51,630 --> 00:53:52,963 ‎Cred că râdea așa mult 393 00:53:53,046 --> 00:53:57,171 ‎pentru că era mult mai inteligentă ‎decât restul lumii și știa asta. 394 00:54:03,671 --> 00:54:06,796 ‎Aș vrea să-mi povestești ceva ‎despre viața ta, Iris. 395 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 ‎Orice. 396 00:54:13,005 --> 00:54:14,338 ‎Iris! 397 00:54:18,838 --> 00:54:19,963 ‎Întreabă-mă ceva. 398 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 ‎Ai iubit-o? 399 00:55:26,755 --> 00:55:27,796 ‎Fugi! 400 00:57:39,921 --> 00:57:41,338 ‎N-ar fi trebuit să ne oprim. 401 00:58:12,963 --> 00:58:14,171 ‎E tot ce avem. 402 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 ‎Nu, mulțumesc. 403 00:58:25,546 --> 00:58:26,963 ‎Îmi plac mai mult astea. 404 00:58:39,713 --> 00:58:41,421 ‎Când ajungem la Lacul Hazen, 405 00:58:42,088 --> 00:58:45,130 ‎o să găsim toate felurile de mâncare. 406 00:58:46,046 --> 00:58:49,005 ‎O să avem pizza 407 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 ‎și cheeseburgeri. 408 00:58:57,630 --> 00:58:58,880 ‎Tot ce-ți dorești. 409 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 ‎Fără mazăre. 410 00:59:23,546 --> 00:59:25,213 ‎Continuăm în direcția aia. 411 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 ‎Hai! 412 01:00:13,088 --> 01:00:16,921 ‎O să fie bine. 413 01:00:20,796 --> 01:00:21,796 ‎O să fie bine. 414 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 ‎Vă văd! 415 01:01:26,130 --> 01:01:27,338 ‎Vă văd! 416 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 ‎Iris? 417 01:01:41,671 --> 01:01:44,088 ‎Iris? Aici sunt! 418 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 ‎Ia-te după vocea mea! 419 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 ‎Aici sunt! 420 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 ‎Nu văd urme. 421 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 ‎Iris! 422 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 ‎Aici sunt! 423 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 ‎Aici sunt! 424 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 ‎Aici sunt. 425 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 ‎Iris? 426 01:03:54,296 --> 01:03:57,838 ‎Credeam că te-am pierdut! 427 01:04:33,838 --> 01:04:35,046 ‎Uite ce ai făcut! 428 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 ‎E totul în regulă? 429 01:04:46,796 --> 01:04:48,796 ‎Merg unde îmi spune Sanchez. 430 01:04:51,046 --> 01:04:52,380 ‎Ai vești de la Sully? 431 01:04:53,588 --> 01:04:56,796 ‎Încă nu. E doar o eroare. 432 01:04:58,796 --> 01:05:00,213 ‎Chiar crezi asta? 433 01:05:01,546 --> 01:05:03,546 ‎Până primesc alte informații, Tom. 434 01:05:08,588 --> 01:05:10,213 ‎Am înțeles că e fetiță. 435 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 ‎Da. 436 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 ‎Zambila. 437 01:05:25,213 --> 01:05:26,213 ‎Poftim? 438 01:05:28,255 --> 01:05:29,630 ‎Așa o chema pe mama. 439 01:05:32,005 --> 01:05:33,005 ‎E o floare. 440 01:05:36,213 --> 01:05:37,088 ‎Zambila? 441 01:05:41,838 --> 01:05:43,088 ‎E un nume de floare. 442 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 ‎81,40 de grade nord. 443 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 ‎72,58 de grade vest. 444 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 ‎E cineva? 445 01:06:17,880 --> 01:06:20,463 ‎Aici nava Aether, ‎ne întoarcem din misiunea Jupiter. 446 01:06:20,546 --> 01:06:22,463 ‎- Mă auziți? ‎- Da. 447 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 ‎Da, recepționez. 448 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 ‎Aici Stația Meteo Lacul Hazen. 449 01:06:31,338 --> 01:06:34,463 ‎Lacul Hazen, ‎nici nu știi cât mă bucur să te aud! 450 01:06:35,338 --> 01:06:37,838 ‎Ești singurul om care mi-a răspuns. 451 01:06:37,921 --> 01:06:40,338 ‎Am pierdut legătura cu NASA ‎și cu restul lumii. 452 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 ‎Știi de ce ‎transmisiile nu mai funcționează? 453 01:06:48,005 --> 01:06:49,421 ‎Lacul Hazen, ești acolo? 454 01:06:49,921 --> 01:06:52,671 ‎Ce știți despre condițiile de pe Pământ? 455 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 ‎N-am primit nicio informație. 456 01:06:56,838 --> 01:06:57,755 ‎Aș vrea… 457 01:06:59,421 --> 01:07:02,213 ‎Îmi pare rău, Lacul Hazen, ‎am ratat ultima transmisiune. 458 01:07:09,463 --> 01:07:11,046 ‎E Centrul de control? 459 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 ‎Lacul Hazen, mă recepționezi? 460 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 ‎Nu știu toate amănuntele. ‎Știu că a fost o greșeală. 461 01:07:17,046 --> 01:07:17,880 ‎…a început cu… 462 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 ‎…și… 463 01:07:30,421 --> 01:07:31,963 ‎Lacul Hazen, mă auzi? 464 01:07:39,421 --> 01:07:41,630 ‎- Ce e? ‎- Nu apare pe radar. 465 01:07:50,921 --> 01:07:53,255 ‎- Te poți roti pe axa asta? ‎- Încerc. 466 01:07:53,338 --> 01:07:54,921 ‎Ce naiba e asta? 467 01:07:55,005 --> 01:07:57,171 ‎Asta se întâmplă când zbori orbește. 468 01:08:07,713 --> 01:08:12,255 ‎Aether? Specialist Sullivan, mă auzi? Alo? 469 01:08:12,338 --> 01:08:14,005 ‎Lacul Hazen, mă auzi? 470 01:08:17,421 --> 01:08:19,213 ‎Lacul Hazen, mă recepționezi? 471 01:08:32,546 --> 01:08:34,130 ‎CALCULARE DAUNE 472 01:08:46,421 --> 01:08:49,296 ‎Evaluăm daunele, ‎dincolo de cele suferite de comunicații. 473 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 ‎A trecut. 474 01:08:55,255 --> 01:08:56,088 ‎Deocamdată. 475 01:08:57,088 --> 01:08:58,713 ‎Sully, raportul punții! 476 01:08:59,505 --> 01:09:01,880 ‎E izolată. ‎Peretele unui laborator e afectat. 477 01:09:01,963 --> 01:09:05,171 ‎Care e situația ‎cu comunicațiile secundare și terțiare? 478 01:09:06,255 --> 01:09:07,921 ‎Am pierdut comunicațiile… 479 01:09:09,421 --> 01:09:10,671 ‎și radarul. 480 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 ‎Fir-ar al naibii! 481 01:09:19,171 --> 01:09:22,713 ‎Vreau rapoarte privind toate sistemele. ‎Și să reparăm măcar radarul. 482 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 ‎Imediat. 483 01:09:26,880 --> 01:09:28,213 ‎Să vedem ce s-a întâmplat. 484 01:09:32,463 --> 01:09:33,838 ‎Peretele laboratorului. 485 01:09:35,255 --> 01:09:37,046 ‎Se rezolvă cu imprimanta 3D. 486 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 ‎Ăsta e radarul. 487 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 ‎Bine. 488 01:09:51,380 --> 01:09:52,963 ‎Și sistemul de comunicații. 489 01:09:53,046 --> 01:09:54,838 ‎CALCULARE DAUNE 490 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 ‎Și sistemul de comunicații. 491 01:09:56,380 --> 01:09:57,796 ‎SITUAȚIE CRITICĂ 492 01:10:01,463 --> 01:10:03,088 ‎Poate fi reparat, 493 01:10:04,921 --> 01:10:07,171 ‎dar e nevoie de o ieșire în spațiu. 494 01:10:53,213 --> 01:10:54,796 ‎De unde ai ăsta? 495 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 ‎L-am furat de pe platforma de suport ‎a modulului lunar. 496 01:10:57,963 --> 01:11:01,880 ‎NASA poate să-și facă probleme ‎pentru canistre când ne întoarcem. 497 01:11:01,963 --> 01:11:03,588 ‎Ar trebui să fie suficient. 498 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 ‎Maya? 499 01:11:07,546 --> 01:11:09,880 ‎Cum ți se pare numele Caroline? 500 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 ‎Merge. 501 01:11:17,005 --> 01:11:18,421 ‎E mai bun decât Zambila? 502 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 ‎- Da. ‎- Da. 503 01:11:20,713 --> 01:11:21,838 ‎Cum merge? 504 01:11:21,921 --> 01:11:23,588 ‎Cred că respectăm termenul. 505 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 ‎Eu și Maya o să ieșim. 506 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 ‎Bine, vin și eu, ‎ca să vă ajut să-l cărați. 507 01:11:32,171 --> 01:11:36,005 ‎Nu e gravitație în spațiu. ‎N-o să fie prea greu pentru niște fete. 508 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 ‎Nu ratez nicio șansă ‎să mă plimb prin cartier. 509 01:11:46,005 --> 01:11:50,713 ‎Vine pentru că-și face griji pentru tine ‎sau pentru că eu n-am mai ieșit? 510 01:11:50,796 --> 01:11:52,421 ‎Te-ai antrenat pentru asta. 511 01:11:52,505 --> 01:11:55,380 ‎Nu te-ar trimite în spațiu ‎dacă n-ar avea încredere în tine. 512 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 ‎Bine. Măcar el să aibă încredere. 513 01:12:13,255 --> 01:12:14,380 ‎E a patra oară. 514 01:12:14,463 --> 01:12:17,963 ‎E atât de mică! De unde mai scoate? 515 01:12:23,588 --> 01:12:24,588 ‎Cum te simți? 516 01:12:25,630 --> 01:12:27,130 ‎S-ar putea să mai vomit. 517 01:12:28,380 --> 01:12:30,046 ‎Acum știi cum mă simt eu. 518 01:12:33,505 --> 01:12:35,630 ‎Fă-o acum, înainte să-ți pui casca. 519 01:12:36,171 --> 01:12:37,588 ‎E greu de scos. 520 01:12:44,713 --> 01:12:45,713 ‎Ai nevoie de ajutor? 521 01:12:49,880 --> 01:12:51,088 ‎Mulțumesc. 522 01:12:53,171 --> 01:12:54,505 ‎Ce urât! 523 01:13:16,880 --> 01:13:18,213 ‎Te simți bine, Maya? 524 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 ‎Mergem în ritmul care-ți convine ție. 525 01:13:22,505 --> 01:13:24,421 ‎E valabil și pentru tine, Sully. 526 01:13:25,921 --> 01:13:27,463 ‎Nu ne grăbim, clar? 527 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 ‎Doamne! 528 01:13:38,213 --> 01:13:39,713 ‎E o priveliște fără egal. 529 01:14:01,755 --> 01:14:03,755 ‎- Uite și radarul tău. ‎- Da. 530 01:14:39,880 --> 01:14:42,338 ‎Instalația o să apară imediat. 531 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 ‎O văd. 532 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 ‎Încă 25 de metri. 533 01:14:57,171 --> 01:14:58,421 ‎Douăzeci de metri. 534 01:14:58,505 --> 01:15:00,213 ‎Văd antena. 535 01:16:37,713 --> 01:16:41,296 ‎Sully, cum ți se pare numele Florence? 536 01:16:42,213 --> 01:16:44,505 ‎Copiii i-ar spune „Flo”. 537 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 ‎Da, are dreptate. 538 01:16:48,963 --> 01:16:50,213 ‎Cum arată radarul? 539 01:16:52,296 --> 01:16:54,255 ‎S-ar putea să fie doar desprins. 540 01:16:55,921 --> 01:17:00,671 ‎Sunt niște fire desfăcute, ‎dar botul e intact. 541 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 ‎Poftim? Ai spus „botul”? 542 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 ‎Toți se cred critici. 543 01:17:12,088 --> 01:17:14,255 ‎- Sanchez. ‎- Da? 544 01:17:14,338 --> 01:17:16,255 ‎Ne oferi un pic de inspirație? 545 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 ‎Cred că am melodia ideală pentru voi. 546 01:17:23,296 --> 01:17:26,130 ‎Poftim! Distracție plăcută, copii! 547 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 ‎Da. 548 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 ‎Nu știu melodia asta. 549 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 ‎Nu, n-o știu. 550 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 ‎Mitchell, să vedem dacă merge radarul. 551 01:19:10,755 --> 01:19:13,713 ‎Recepționat. Așteaptă o clipă. 552 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 ‎Fantastic! Resetez. 553 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 ‎Mi-am greșit meseria. 554 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 ‎De doi ani spun asta. 555 01:19:25,796 --> 01:19:27,130 ‎Maya, e fixat? 556 01:19:27,838 --> 01:19:30,046 ‎Stai să realizez și ultima conexiune. 557 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 ‎Hai să ne întoarcem, ‎să vedem cine vorbește cu noi. 558 01:19:32,755 --> 01:19:35,421 ‎- Sully, ia-o înainte. ‎- Bine. 559 01:19:40,380 --> 01:19:43,421 ‎Ați făcut treabă bună. Sanchez? 560 01:19:43,505 --> 01:19:47,046 ‎Nu știu cum e cu comunicațiile, ‎dar radarul pare că… 561 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 ‎Ce e? 562 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 ‎Maya, pleacă! 563 01:20:05,505 --> 01:20:08,005 ‎Ade, trebuie să vă grăbiți! ‎Plecați de acolo! 564 01:20:08,088 --> 01:20:10,213 ‎- Cărați-vă! ‎- Acum, Ade! 565 01:20:10,296 --> 01:20:13,546 ‎- Maya! Pleacă! ‎- M-am blocat! 566 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 ‎Maya! Mișcă! 567 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 ‎Sully! 568 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 ‎Aici sunt, Ade! 569 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 ‎Asta a fost. 570 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 ‎A trecut. 571 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 ‎Sunteți toți teferi? În siguranță? 572 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 ‎- Ești bine? ‎- Porcăria dracului! 573 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 ‎Ce morții mă-sii? 574 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 ‎Bine… 575 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 ‎Hai înăuntru, ‎până nu mai strică Maya ceva. 576 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 ‎Eu? 577 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 ‎Raportează! 578 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 ‎Radarul e întreg. Și… 579 01:21:32,255 --> 01:21:33,671 ‎sistemul de comunicații. 580 01:21:33,755 --> 01:21:36,671 ‎M-am conectat. ‎Sper să meargă și comunicațiile. 581 01:21:40,671 --> 01:21:42,213 ‎Vreau să beau un pahar. 582 01:21:42,296 --> 01:21:46,713 ‎O să sărbătoresc ‎prima și ultima mea ieșire în spațiu. 583 01:21:47,880 --> 01:21:50,755 ‎Nu, o să beau două pahare. 584 01:21:50,838 --> 01:21:52,588 ‎Toți avem nevoie să bem ceva. 585 01:21:54,296 --> 01:21:55,296 ‎Cine a spus asta? 586 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 ‎Sully. 587 01:22:24,255 --> 01:22:25,380 ‎Ajutor… 588 01:22:26,921 --> 01:22:28,713 ‎Ajutor! 589 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 ‎Maya? 590 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 ‎Maya? 591 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 ‎Sângerez. 592 01:23:09,671 --> 01:23:10,880 ‎Rană prin penetrare. 593 01:23:11,421 --> 01:23:14,046 ‎Sanchez, adu trusa de prim ajutor în sas. 594 01:23:14,130 --> 01:23:18,463 ‎Sanchez a plecat. ‎Ade, nivelul ei de oxigen scade rapid. 595 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 ‎S-o imobilizăm! 596 01:23:30,255 --> 01:23:33,630 ‎- Cu ce am greșit? ‎- Cu nimic. 597 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 ‎Bine. 598 01:23:42,755 --> 01:23:44,005 ‎O să fie bine. 599 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 ‎E grav? 600 01:23:50,421 --> 01:23:51,838 ‎Să-i scoatem rucsacul. 601 01:23:52,588 --> 01:23:55,880 ‎- Respiră, Maya! ‎- Sanchez, adu trusa! 602 01:24:06,588 --> 01:24:08,130 ‎Haide, haide… 603 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 ‎Respiră! 604 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 ‎Așa. 605 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 ‎Încă 30 de secunde. 606 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 ‎Aici sunt. Uită-te la mine! 607 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 ‎- O să-ți scot casca. ‎- Bine. 608 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 ‎- Da? O să fie bine. ‎- În regulă. 609 01:24:23,880 --> 01:24:25,463 ‎Încă 20 de secunde. 610 01:24:27,421 --> 01:24:29,713 ‎Respiră! 611 01:24:30,546 --> 01:24:32,671 ‎Cât mai e? Așa! 612 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 ‎Zece secunde! Haide! 613 01:24:44,046 --> 01:24:45,588 ‎Acum! S-a deschis. 614 01:25:11,505 --> 01:25:13,880 ‎- E prea mult sânge. ‎- Nu-i nimic. 615 01:25:14,755 --> 01:25:16,630 ‎- E prea mult sânge. ‎- Ești bine. 616 01:25:16,713 --> 01:25:20,296 ‎- N-avem timp. Apasă. ‎- Aici? Rezistă! 617 01:25:20,380 --> 01:25:21,505 ‎Ai reușit? 618 01:25:22,088 --> 01:25:24,713 ‎E prea mult sânge. 619 01:25:24,796 --> 01:25:29,213 ‎- Am reușit. ‎- O să te faci bine. Da? 620 01:25:29,296 --> 01:25:31,421 ‎Maya, respiră! 621 01:25:32,880 --> 01:25:36,838 ‎- Te rog, respiră! Bine? ‎- O înțepătură în spate. 622 01:25:37,421 --> 01:25:38,421 ‎Maya? 623 01:25:40,755 --> 01:25:42,796 ‎Maya? 624 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 ‎- Ai reușit? ‎- Da. 625 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 ‎- Maya? ‎- Da. 626 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 ‎O să te faci bine. 627 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 ‎- O să te faci bine. Da. ‎- Ba nu. 628 01:25:52,005 --> 01:25:54,171 ‎- Maya. ‎- De ce nu se oprește hemoragia? 629 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 ‎Uită-te la mine! 630 01:25:56,380 --> 01:25:58,338 ‎- Maya. ‎- Trebuie să rămân aici. 631 01:25:58,421 --> 01:26:00,546 ‎- Stai! ‎- Mitchell, fă pregătirile! 632 01:26:00,630 --> 01:26:05,963 ‎Maya, uită-te la mine! Respiră! 633 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 ‎- Te rog. ‎- Încerc. 634 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 ‎Maya. 635 01:26:17,838 --> 01:26:20,921 ‎Respiră! 636 01:26:21,005 --> 01:26:22,838 ‎Maya. 637 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 ‎Lacul Hazen, aici Aether. Recepționezi? 638 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 ‎Căpitane, 639 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 ‎tocmai am văzut Pământul. 640 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 ‎M-am conectat la semnalul telescopului ‎de pe satelitul Astron. 641 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 ‎Ce facem? 642 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 ‎Lacul Hazen, aici Aether. Recepționezi? 643 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 ‎Repet… 644 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 ‎Lacul Hazen, aici Aether. ‎Recepționezi transmisia asta? 645 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 ‎Lacul Hazen, mă auzi? 646 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 ‎Da, Aether. 647 01:31:28,546 --> 01:31:30,630 ‎Ni s-a deconectat sistemul de comunicații. 648 01:31:33,046 --> 01:31:37,130 ‎Acum e funcțional ‎și tocmai am văzut Pământul. 649 01:31:43,796 --> 01:31:47,880 ‎Mă tem că n-am reușit ‎să avem grijă de planetă cât ați lipsit. 650 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 ‎Există noi informații care să indice ‎locuri de aterizare sigure? 651 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 ‎Nu. 652 01:32:04,046 --> 01:32:06,880 ‎Toate zonele locuibile sunt sub pământ. 653 01:32:08,296 --> 01:32:09,921 ‎Și sunt adăposturi temporare. 654 01:32:15,255 --> 01:32:16,921 ‎Vreau să vă sugerez ceva. 655 01:32:23,421 --> 01:32:25,088 ‎Are logică? 656 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 ‎Dacă vrem să ne întoarcem pe K-23, da. 657 01:32:32,005 --> 01:32:33,546 ‎Chiar e un plan bun. 658 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 ‎Deviem apropierea de Pământ 659 01:32:37,880 --> 01:32:41,421 ‎și folosim gravitația ‎să economisim combustibil când întoarcem. 660 01:32:41,505 --> 01:32:44,546 ‎- De ce am face asta? ‎- Nu ne mai așteaptă nimic acolo. 661 01:32:44,630 --> 01:32:48,005 ‎- Nu ne lansăm înapoi în spațiu. ‎- Murim dacă ne întoarcem. 662 01:32:48,088 --> 01:32:50,796 ‎- El trăiește. ‎- Polii o să fie ultimii afectați. 663 01:32:50,880 --> 01:32:53,338 ‎- Și contaminarea aerului crește. ‎- Încă nu știm nimic. 664 01:32:53,421 --> 01:32:54,546 ‎Am văzut cum arată. 665 01:32:54,630 --> 01:32:58,005 ‎Misiunea noastră era să mergem pe K-23 ‎și să ne întoarcem. 666 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 ‎Mergem acasă. 667 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 ‎Lacul Hazen, ne mai auzi? 668 01:33:38,671 --> 01:33:39,838 ‎Aici sunt, Aether. 669 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 ‎Sunt comandant de zbor Gordon Adewole. 670 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 ‎Cifrele tale sunt interesante, 671 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 ‎dar sunt curios cum le-ai calculat 672 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 ‎și cum de știi atâtea ‎despre planul nostru de zbor. 673 01:33:56,963 --> 01:33:58,296 ‎Cine ești, de fapt? 674 01:34:02,213 --> 01:34:03,796 ‎Augustine Lofthouse. 675 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 ‎Dr. Lofthouse. 676 01:34:13,130 --> 01:34:15,505 ‎Speram să vă cunosc la întoarcere. 677 01:34:17,255 --> 01:34:21,463 ‎Din păcate, după ultimele zile, ‎pare puțin probabil să putem face asta. 678 01:34:23,380 --> 01:34:24,213 ‎Da. 679 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 ‎Având în vedere unde vă aflați, ‎sunteți sigur 680 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 ‎că nu există regiuni sigure ‎în emisfera sudică? 681 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 ‎În Antarctica? 682 01:34:37,963 --> 01:34:39,546 ‎Nu, nu există așa ceva. 683 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 ‎Îmi pare rău. 684 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 ‎O să discutăm opțiunile între noi ‎și sper să mai putem vorbi. 685 01:35:16,171 --> 01:35:17,796 ‎E un mesaj pentru tine. 686 01:35:19,588 --> 01:35:20,755 ‎Se descarcă. 687 01:35:25,838 --> 01:35:27,046 ‎Când a fost trimis? 688 01:35:28,796 --> 01:35:29,796 ‎Acum zece zile. 689 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 ‎Iubitul meu, 690 01:35:33,755 --> 01:35:38,296 ‎nu știu dacă ai aflat ce se întâmplă aici, 691 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 ‎dar ni s-a cerut să începem evacuarea. 692 01:35:44,713 --> 01:35:46,005 ‎Băieții sunt bolnavi. 693 01:35:52,630 --> 01:35:54,546 ‎Vreau să știi unde mergem, 694 01:35:56,213 --> 01:35:58,838 ‎pentru că n-o să te mai pot contacta. 695 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 ‎Te iubesc foarte mult. 696 01:36:41,088 --> 01:36:42,088 ‎Ai un minut? 697 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 ‎Sigur că da. 698 01:36:50,796 --> 01:36:53,796 ‎Mi se pare ciudat, ‎când mă gândesc de când fac asta. 699 01:36:59,505 --> 01:37:01,588 ‎Acum 20 de ani, eu și Kath 700 01:37:03,505 --> 01:37:05,046 ‎discutam despre riscuri. 701 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 ‎Există anumite pericole 702 01:37:09,755 --> 01:37:11,380 ‎și am ținut cont de ele. 703 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 ‎Credeam că eu sunt ‎cel care-și asumă riscuri 704 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 ‎și că ei sunt în siguranță. 705 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 ‎Acasă… 706 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 ‎și în siguranță. 707 01:37:34,005 --> 01:37:38,046 ‎Sunt două navete de aterizare la bord ‎și vreau să iau una. 708 01:37:39,130 --> 01:37:40,421 ‎Aveai dreptate. 709 01:37:42,130 --> 01:37:47,880 ‎E datoria ta să întorci nava, ‎să începeți o viață nouă, mai bună. 710 01:37:50,296 --> 01:37:51,546 ‎Dar e datoria mea… 711 01:37:53,713 --> 01:37:56,088 ‎să respect promisiunea făcută familiei. 712 01:37:59,255 --> 01:38:00,380 ‎Înțeleg. 713 01:38:02,380 --> 01:38:03,796 ‎Și eu aș gândi la fel. 714 01:38:05,630 --> 01:38:06,671 ‎Știu asta. 715 01:38:45,880 --> 01:38:48,921 ‎- Naveta necesită doi piloți. ‎- Mă descurc. 716 01:38:53,296 --> 01:38:54,838 ‎Vin cu tine. 717 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 ‎De ce ai face așa ceva? 718 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 ‎M-am gândit. 719 01:39:07,255 --> 01:39:08,838 ‎Asta a fost prima ta greșeală. 720 01:39:13,880 --> 01:39:15,505 ‎M-am gândit mult la timp… 721 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 ‎la cum e folosit și de ce. 722 01:39:23,130 --> 01:39:25,463 ‎De ce un om trăiește până la bătrânețe 723 01:39:26,463 --> 01:39:28,463 ‎și altul are parte de doar câțiva ani. 724 01:39:34,880 --> 01:39:37,713 ‎Fiica mea, Maria, a murit la patru ani. 725 01:39:39,588 --> 01:39:41,671 ‎Ar fi fost de vârsta Mayei. 726 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 ‎Uneori, noaptea, când nu puteam dormi, 727 01:39:48,755 --> 01:39:51,213 ‎îmi imaginam că sunt prietene. 728 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 ‎Că vorbesc despre școală. Despre băieți. 729 01:40:10,088 --> 01:40:11,755 ‎Vreau s-o duc pe Maya acasă. 730 01:40:13,255 --> 01:40:15,463 ‎Așa mi-aș folosi cel mai bine timpul. 731 01:40:24,380 --> 01:40:27,921 ‎Mă gândeam să merg ‎cu prietenul meu, dacă nu se supără. 732 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 ‎Bine. 733 01:41:11,838 --> 01:41:12,838 ‎Pa, Sully! 734 01:41:16,213 --> 01:41:19,546 ‎Ai grijă de tine. ‎Și de micuța noastră Caroline. 735 01:41:38,130 --> 01:41:39,796 ‎Sper să-ți găsești familia. 736 01:42:14,588 --> 01:42:15,588 ‎Urează-ne succes! 737 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 ‎Succes! 738 01:43:28,380 --> 01:43:32,005 ‎Aici Aether. Ne recepționați? 739 01:43:35,588 --> 01:43:37,588 ‎Dr. Lofthouse, mă auziți? 740 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 ‎Te aud. 741 01:43:43,463 --> 01:43:47,130 ‎Intrăm într-o zonă de ionizare ‎și o să pierdem semnalul în curând, 742 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 ‎dar voiam să vă mulțumesc mai întâi. 743 01:43:53,296 --> 01:43:55,713 ‎Eu și comandantul Adewole ‎ne-ntoarcem din drum. 744 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 ‎Asta e bine. 745 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 ‎Căpitanul Mitchell și specialistul Sanchez ‎revin pe planetă. 746 01:44:12,255 --> 01:44:13,755 ‎Au rude aici? 747 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 ‎Da. 748 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 ‎Îi înțeleg. 749 01:44:28,796 --> 01:44:33,463 ‎Inginerul de zbor Maya Lawrence ‎a suferit un accident în timpul zborului. 750 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 ‎Îmi pare rău. 751 01:44:47,796 --> 01:44:53,213 ‎Ce ați făcut… ‎Ați descoperit atât de multe aici, sus! 752 01:44:59,171 --> 01:45:00,463 ‎Eu doar vă arăt. 753 01:45:05,046 --> 01:45:07,755 ‎Ne-ați arătat o lume incredibilă. 754 01:45:09,421 --> 01:45:11,213 ‎Aș vrea s-o puteți vedea. 755 01:45:18,421 --> 01:45:20,130 ‎Mă mulțumesc cu Lacul Hazen. 756 01:45:24,130 --> 01:45:25,630 ‎Cum ați ajuns acolo? 757 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 ‎M-am gândit că aș putea ajuta pe cineva. 758 01:45:35,463 --> 01:45:37,588 ‎Ați făcut-o. 759 01:45:39,088 --> 01:45:42,463 ‎Și datorită dv. ‎am intrat în programul spațial. 760 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 ‎Ați lucrat cu mama, Jean Sullivan. 761 01:45:49,046 --> 01:45:51,546 ‎A adus acasă o rocă selenară ‎primită de la dv. 762 01:45:52,963 --> 01:45:55,088 ‎Mi s-a părut cel mai frumos lucru. 763 01:45:55,171 --> 01:45:57,838 ‎Îmi doream să mă duc ‎să mai caut și altele. 764 01:46:01,463 --> 01:46:04,546 ‎Aș fi vrut să vă pot mulțumi personal, ‎dr. Lofthouse. 765 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 ‎Augustine. 766 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 ‎Augustine. 767 01:46:13,255 --> 01:46:14,546 ‎Eu sunt Iris. 768 01:46:19,630 --> 01:46:20,463 ‎Știu. 769 01:46:42,630 --> 01:46:44,713 ‎Îmi pare bine să te cunosc, în sfârșit. 770 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 ‎Cum e acolo, Iris? 771 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 ‎Povestește-mi! 772 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 ‎E uimitor. 773 01:47:02,296 --> 01:47:05,380 ‎Colonia parcă ar fi în Colorado. 774 01:47:07,296 --> 01:47:11,130 ‎Ai fost vreodată acolo? În munți? 775 01:47:12,963 --> 01:47:13,963 ‎Da. 776 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 ‎Aerul e atât de curat… 777 01:47:21,963 --> 01:47:23,963 ‎și planeta are un miros 778 01:47:24,046 --> 01:47:27,588 ‎de parcă ar fi pini ascunși sub pământ, 779 01:47:27,671 --> 01:47:29,255 ‎gata să iasă la suprafață. 780 01:47:33,963 --> 01:47:35,338 ‎În primele săptămâni, 781 01:47:35,421 --> 01:47:38,255 ‎mă uitam în sus, ‎așteptându-mă să văd cerul albastru, 782 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 ‎dar era portocaliu 783 01:47:41,255 --> 01:47:43,505 ‎de la lumina ‎care se reflecta de pe Jupiter. 784 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 ‎Într-un anumit moment de pe orbită, 785 01:47:50,046 --> 01:47:51,796 ‎Jupiter pare atât de aproape… 786 01:47:54,671 --> 01:47:56,671 ‎încât ești sigur că o poți atinge. 787 01:47:59,046 --> 01:48:02,755 ‎Iar lumina face toate culorile ‎mai intense. Totul strălucește. 788 01:48:04,088 --> 01:48:08,255 ‎Apa… florile… 789 01:48:10,255 --> 01:48:14,130 ‎Parcă ai ateriza în Oz și ai vedea ‎culori adevărate pentru prima oară. 790 01:48:19,046 --> 01:48:21,630 ‎N-am mai văzut ceva atât de frumos. 791 01:48:30,963 --> 01:48:31,963 ‎Dr. Lofthouse? 792 01:48:35,338 --> 01:48:36,421 ‎Augustine? 793 01:48:42,380 --> 01:48:43,630 ‎Cred că l-am pierdut. 794 01:48:49,213 --> 01:48:50,713 ‎Am rămas doar noi. 795 01:48:56,130 --> 01:48:57,130 ‎Doar noi? 796 01:56:46,005 --> 01:56:51,005 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru