1 00:00:32,838 --> 00:00:35,505 BARBEAU-OBSERVATORIET 2 00:00:35,588 --> 00:00:38,296 NORRA POLCIRKELN 3 00:01:22,255 --> 00:01:27,338 FEBRUARI 2049 4 00:01:27,880 --> 00:01:34,005 TRE VECKOR EFTER HÄNDELSEN 5 00:01:52,671 --> 00:01:56,921 -Du kan fortfarande ändra dig. -Som en tävling i vem som dör först. 6 00:01:58,921 --> 00:02:01,713 Obotligt sjuk patient överlever mänskligheten. 7 00:02:01,796 --> 00:02:05,546 -Nån borde skriva en artikel om dig. -Ingen finns kvar att läsa den. 8 00:02:06,755 --> 00:02:10,380 Slutar du med blodtransfusionerna överlever du inte en vecka. 9 00:02:11,005 --> 00:02:13,880 Hade jag bråttom att dö skulle jag följa med er. 10 00:02:16,130 --> 00:02:18,505 -Vi vill bara åka hem. -Var är det? 11 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 För dig är det kanske här. 12 00:02:22,921 --> 00:02:24,713 Lika väl som någon annanstans. 13 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 Ana? Ana! 14 00:02:32,671 --> 00:02:35,838 -Lämna allt. -Ana? 15 00:02:35,921 --> 00:02:38,130 -Lämna alla era tillhörigheter. -Ana! 16 00:02:39,005 --> 00:02:40,546 -Min dotter saknas! -Va? 17 00:02:40,630 --> 00:02:43,630 -Jag hittar henne inte. Hon är inte här. -Vad är det? 18 00:02:43,713 --> 00:02:44,963 Jag hittar henne inte! 19 00:02:45,046 --> 00:02:47,005 -Katherine! -Ana? 20 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 -Hon har redan åkt. -Va? 21 00:02:48,630 --> 00:02:51,838 De satte henne på en annan helikopter. Jag såg henne. 22 00:02:51,921 --> 00:02:54,796 -Va? Ensam? -Nej, med dr Rogg. 23 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 Han bad mig hälsa att ni ses när vi landar. 24 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 -Vi måste åka. -Kom igen! 25 00:03:07,296 --> 00:03:08,921 Bockar du av namnen? 26 00:03:09,005 --> 00:03:12,296 Jag har ingen lista. Jag sätter bara folk på helikoptern. 27 00:03:12,796 --> 00:03:13,838 Han, då? 28 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 Han ska stanna. 29 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 Nu åker vi! 30 00:04:19,213 --> 00:04:22,963 NETFLIX PRESENTERAR 31 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 Bara i vår galax finns det miljarder stjärnor. 32 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 Var och en är en sol med ett eget solsystem 33 00:06:30,380 --> 00:06:34,713 och de flesta solar har planeter, så det är uppenbart 34 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 att av de hundratals miljarder exoplaneter som finns i vår galax 35 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 har minst en av dem förmågan att upprätthålla liv. 36 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 Det här är K-23, Jupiters tills nyligen oupptäckta måne. 37 00:06:48,880 --> 00:06:50,255 Inte riktigt en exoplanet. 38 00:06:50,338 --> 00:06:54,546 Månens atmosfär styrs inte av solen, utan av termisk vulkanisk aktivitet. 39 00:06:54,630 --> 00:06:58,296 Enkelt förklarat, när man studerar K-23:s månspektrum, 40 00:06:58,380 --> 00:07:00,421 biologiska markörer och ångor, 41 00:07:01,046 --> 00:07:04,296 förefaller det som om den uppvärms inifrån och ut. 42 00:07:04,380 --> 00:07:07,755 Flera tester angående atmosfärens beboelighet ska göras, 43 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 men vi kan med säkerhet säga, 44 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 baserat på dess massa, hastighet och omloppsbana, 45 00:07:15,338 --> 00:07:17,005 att det kan vara den rätta. 46 00:07:31,421 --> 00:07:32,838 Vi har inte träffats, 47 00:07:32,921 --> 00:07:36,505 men jag har forskat åt hans partner, och läst hans artiklar. 48 00:07:36,588 --> 00:07:38,005 Var det vid Oxford? 49 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 Nej, Michigan. 50 00:07:43,671 --> 00:07:44,588 Michigan. 51 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 Väldigt kallt. 52 00:07:47,171 --> 00:07:49,421 Ja, har du varit där? 53 00:07:50,505 --> 00:07:51,838 Vad dricker du? 54 00:07:52,880 --> 00:07:55,171 Whisky. Och vad dricker du? 55 00:07:56,046 --> 00:07:57,088 Samma som du. 56 00:07:57,171 --> 00:08:00,421 -Portobello Beach. Känner du till den? -Nej. 57 00:08:00,505 --> 00:08:04,588 Så vackert. Du borde åka dit. Vid kusten strax utanför Edinburgh. 58 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 Mitt på sommaren kan det regna. 59 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 -En turistfälla. -Jag tror dig. 60 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 -Gå till stranden, det är fint. -Det ska jag. 61 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 När vi ändå pratar, får jag ställa en seriös fråga 62 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 om din seriösa bok? 63 00:08:17,505 --> 00:08:20,546 Hur mycket av din forskning är verklighet 64 00:08:21,171 --> 00:08:23,963 och hur mycket av din planet är bara… 65 00:08:24,796 --> 00:08:25,755 …skitsnack? 66 00:08:36,630 --> 00:08:40,380 BASERAT PÅ BOKEN "GOOD MORNING, MIDNIGHT" AV LILY BROOKS-DALTON 67 00:09:10,296 --> 00:09:11,630 Visa aktiva uppdrag. 68 00:09:14,713 --> 00:09:16,630 Neowise, inaktiv. 69 00:09:16,713 --> 00:09:19,338 Voyager 3, inaktiv. 70 00:09:19,421 --> 00:09:22,046 Internationella rymdstationen, evakuerad. 71 00:09:22,630 --> 00:09:25,005 Orion 2, inaktiv. 72 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 Aether, aktiv. 73 00:09:27,213 --> 00:09:29,671 Geofen 3, inaktiv. 74 00:09:29,755 --> 00:09:31,338 -Jason… -Visa Aether. 75 00:09:37,671 --> 00:09:39,296 RETURRUTT DESTINATION: JORDEN 76 00:09:47,463 --> 00:09:49,796 När är Aether inom kontaktavstånd? 77 00:09:49,880 --> 00:09:52,963 Aether är kontaktbar om 11 timmar och 54 minuter. 78 00:09:53,046 --> 00:09:56,296 -Sätt larm för avisering. -Avisering aktiverad. 79 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 Jag kommer. 80 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Nej! Vänta! 81 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 Ade! 82 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 Vänta! 83 00:11:43,046 --> 00:11:44,463 Är du vaken, Maya? 84 00:11:44,546 --> 00:11:47,005 Jag är vaken. Hur känner du dig? 85 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 Som en flodhäst. 86 00:11:50,296 --> 00:11:53,296 -Godmorgon, Sully. -Jag pratar inte med dig. 87 00:11:54,421 --> 00:11:55,421 Varför inte? 88 00:11:55,505 --> 00:11:59,463 Jag drömde att du lämnade mig på K-23, så jag pratar inte med dig. 89 00:12:03,130 --> 00:12:05,755 -Du började tidigt. -En mästare vilar aldrig. 90 00:12:05,838 --> 00:12:08,171 Försöker du slå dina söners rekord? 91 00:12:08,255 --> 00:12:11,505 -Betalar de dig för att störa mig? -Jag gör det gratis. 92 00:12:12,255 --> 00:12:14,921 -Har du hört något hemifrån? -Jag försöker. 93 00:13:15,421 --> 00:13:17,963 -Godmorgon, Sanchez. -Godmorgon, Sully. 94 00:13:18,713 --> 00:13:19,880 Koffeinfritt kaffe. 95 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 Tack. 96 00:13:23,588 --> 00:13:25,755 -Hört något? -Inte än. 97 00:13:46,005 --> 00:13:50,505 Det här är Aether, uppdrag K-23, alla kanaler aktiverade. 98 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 Hör någon mig? 99 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 Jag upprepar. 100 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 Hör någon mig? 101 00:14:47,838 --> 00:14:50,546 -Vad lyssnar hon på? -Vilken frekvens är det? 102 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 Jag kör på S, X och Ka. 103 00:14:53,671 --> 00:14:57,088 -Så vår sista kontakt var… -Inklusive avbrottet? 104 00:14:57,171 --> 00:14:58,296 -Efter. -Tre veckor. 105 00:14:59,171 --> 00:15:02,671 Om Mojave nedkopplas, tar Spanien eller Australien upp signalen. 106 00:15:02,755 --> 00:15:04,796 Inga luckor. Ingen mottagning alls. 107 00:15:04,880 --> 00:15:08,921 Jag har kopplat isär allt och startat om flera gånger, inget funkar. 108 00:15:10,255 --> 00:15:13,463 Jag får heller ingen kontakt med koloniskeppet till K-23, 109 00:15:13,546 --> 00:15:15,671 som borde ha lyft för en vecka sen. 110 00:15:19,671 --> 00:15:21,921 Det kan bero på atmosfären, 111 00:15:22,005 --> 00:15:25,755 elektromagnetisk förorening eller kanske en geomagnetisk storm. 112 00:15:27,046 --> 00:15:31,130 Men inget kan vara så länge, eller störa båda hemisfärerna. 113 00:16:39,713 --> 00:16:42,546 BARBEAU-OBSERVATORIET 114 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 Nej. 115 00:17:48,380 --> 00:17:53,088 Hallå, det här är Barbeau-observatoriet. En familjemedlem har lämnats kvar. 116 00:17:53,171 --> 00:17:55,338 Någon måste komma och hämta henne. 117 00:18:00,380 --> 00:18:05,005 Det här är Barbeau-observatoriet. Ett barn är kvar vid utposten… 118 00:18:05,505 --> 00:18:06,546 Vad heter du? 119 00:18:08,713 --> 00:18:09,796 Vad heter du? 120 00:18:10,421 --> 00:18:14,505 Hon… är oidentifierad. 121 00:18:14,588 --> 00:18:17,421 Hon är sju eller åtta. Hon är ensam. 122 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 Någon måste vända tillbaka. Hon… 123 00:18:30,838 --> 00:18:32,171 Är det någon där? 124 00:19:22,046 --> 00:19:26,213 Någon måste komma och hämta dig, för jag kan inte hjälpa dig. 125 00:19:26,796 --> 00:19:27,921 Förstår du? 126 00:19:31,338 --> 00:19:32,880 Jag är fel person. 127 00:19:44,005 --> 00:19:45,380 Jag är fel person. 128 00:20:17,921 --> 00:20:19,380 Är du hungrig? 129 00:20:27,796 --> 00:20:29,838 Har du några syskon? 130 00:20:33,463 --> 00:20:36,005 Du är väl inte döv? Hör du när jag pratar? 131 00:20:36,713 --> 00:20:37,546 Du. 132 00:20:40,796 --> 00:20:42,213 Då vet vi det. 133 00:20:43,130 --> 00:20:44,546 Du kan bara inte prata. 134 00:20:46,546 --> 00:20:47,630 Eller vill du inte? 135 00:20:48,796 --> 00:20:50,713 Du vill bara göra mig förbannad. 136 00:20:53,671 --> 00:20:54,671 Vad är det? 137 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 Är det en iris? 138 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Är det… 139 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 Iris? 140 00:21:21,588 --> 00:21:22,421 Okej. 141 00:21:24,671 --> 00:21:29,505 Aether är inom räckvidd. Inga inkommande meddelanden. 142 00:21:35,338 --> 00:21:36,338 Aether, kom. 143 00:21:36,421 --> 00:21:39,505 Det här är Barbeau-observatoriet. Hör ni mig? 144 00:21:42,255 --> 00:21:43,255 Aether, kom. 145 00:21:43,338 --> 00:21:46,380 Det här är Barbeau-observatoriet. Hör ni mig? 146 00:21:55,796 --> 00:21:57,671 Rör ingenting. 147 00:22:03,963 --> 00:22:07,713 Aether, kom. Barbeau-observatoriet. Hör ni mig? 148 00:22:12,005 --> 00:22:13,005 Rör ingenting. 149 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 Aether, kom. 150 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 Det här är Barbeau-observatoriet. Hör ni mig? 151 00:22:31,380 --> 00:22:32,463 Det där är Aether. 152 00:22:35,630 --> 00:22:38,921 Det är ett rymdskepp… långt borta. 153 00:22:40,421 --> 00:22:42,713 På väg tillbaka från en planet som vi… 154 00:22:43,796 --> 00:22:45,796 …hoppades skulle bli vår framtid… 155 00:22:47,630 --> 00:22:49,671 Men det blev inte riktigt så. 156 00:22:57,421 --> 00:22:59,380 Därför måste jag kontakta dem. 157 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 Nu. Innan det är för sent. 158 00:23:06,838 --> 00:23:07,838 Förstår du? 159 00:23:34,213 --> 00:23:37,088 Nej, nej. 160 00:23:37,171 --> 00:23:38,338 Det är mitt rum. 161 00:23:40,130 --> 00:23:41,338 Det här är mitt rum. 162 00:23:45,546 --> 00:23:46,505 Här. 163 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 Du får sova här inne. 164 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 Nej. 165 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 Okej. 166 00:25:05,588 --> 00:25:08,713 Det är antennen som är problemet. Den är inte stark nog. 167 00:25:08,796 --> 00:25:11,130 Det kvittar vart man riktar den. 168 00:25:12,505 --> 00:25:15,921 De svarar oss inte, för de hör oss inte. 169 00:26:46,505 --> 00:26:47,921 Alltid något. 170 00:26:55,380 --> 00:27:01,046 Med tanke på alla omständigheter, att vi inte kan kontakta K-23 171 00:27:01,630 --> 00:27:07,963 och inte nå Mojave på någon frekvens, måste vår slutledning bli… 172 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 …att felet är vårt. 173 00:27:13,296 --> 00:27:17,588 Men vi har uteslutit alla möjliga alternativ 174 00:27:17,671 --> 00:27:19,588 och hittar inte felet. 175 00:27:22,130 --> 00:27:26,255 Hade besättningen varit mindre erfaren hade det varit full panik ombord. 176 00:27:26,338 --> 00:27:27,546 Ta det lugnt. 177 00:27:28,380 --> 00:27:32,046 Uppdragsspecialist Sullivan bryter nu mot alla regler, 178 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 genom att försöka få vilken kontakt som helst, 179 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 inklusive Kina, Indien… 180 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 …och Ryssland. 181 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 Åtgärden sker under mitt befäl. 182 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 Mitchell är… 183 00:27:49,130 --> 00:27:51,130 …den bästa av piloter, 184 00:27:52,130 --> 00:27:53,838 men han har bråttom hem. 185 00:27:55,213 --> 00:28:01,171 Maya och Sanchez arbetar 12-timmarsskift, och kämpar med kommunikationssystemet. 186 00:28:01,755 --> 00:28:03,255 Även det på min order. 187 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 Över lag håller besättningen humöret uppe när vi närmar oss resans slut. 188 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 Vårt tvååriga uppdrag till K-23 189 00:28:13,588 --> 00:28:16,296 ser oss återvända med fler svar än frågor. 190 00:28:16,380 --> 00:28:17,588 AETHERS RYMDBANA 191 00:28:17,671 --> 00:28:20,921 Kan den upprätthålla liv? Ja. Utvecklas? Ja. 192 00:28:21,005 --> 00:28:23,255 Skulle den kunna vara hemma? Ja. 193 00:28:23,963 --> 00:28:26,588 Vi har besvarat alla våra frågor. 194 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 Förutom den som hänger i luften. 195 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 "Varför är det så tyst?" 196 00:28:49,005 --> 00:28:52,213 Frukosttiden är slut. Vill du ha en till? 197 00:28:53,046 --> 00:28:55,588 Nej. Nästan klar. 198 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 Jag vet. 199 00:29:23,421 --> 00:29:25,880 Jag förstår inte heller meningen med det. 200 00:29:53,880 --> 00:29:56,505 Du måste inte röra vid allt. 201 00:30:30,255 --> 00:30:31,130 Polstjärnan. 202 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 Ser du den? 203 00:30:52,546 --> 00:30:54,921 Det är himlens viktigaste stjärna. 204 00:31:02,713 --> 00:31:05,463 Går man vilse, hjälper den en att hitta vägen. 205 00:31:10,713 --> 00:31:13,755 Jag ringde dig. Du svarade inte. 206 00:31:14,546 --> 00:31:15,796 Ursäkta, jag jobbade. 207 00:31:17,005 --> 00:31:19,171 Kan du inte svara när du jobbar? 208 00:31:20,380 --> 00:31:22,046 Jo, men jag gjorde inte det. 209 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 Jag ville säga att jag inte är gravid. 210 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 Du är räddad. 211 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 Det var bara en… 212 00:31:38,630 --> 00:31:42,421 …möjlig iakttagelse av en livsform som skulle visa sig falsk. 213 00:31:46,255 --> 00:31:48,755 Du vill bli utforskare, Augustine. 214 00:31:50,505 --> 00:31:54,713 För att upptäcka nya världar och ge livet lite hopp. 215 00:31:58,130 --> 00:32:00,963 Men medan du gör det, rinner ditt eget liv… 216 00:32:02,130 --> 00:32:03,421 …ut i sanden. 217 00:32:06,505 --> 00:32:09,630 Och det gör mig så ont. 218 00:32:15,963 --> 00:32:18,338 Men, vet du… 219 00:32:20,005 --> 00:32:21,671 Det är säkert bäst så. 220 00:33:40,046 --> 00:33:42,005 Det borde inte ha nått ända hit. 221 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 Inte än. 222 00:33:52,296 --> 00:33:55,005 Det finns en antenn som är starkare än vår. 223 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 Den ligger norrut. 224 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 Där. 225 00:34:08,505 --> 00:34:09,505 Lake Hazen. 226 00:34:10,338 --> 00:34:11,755 Det är en väderstation. 227 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 Den är skyddad av bergskedjan. 228 00:34:16,463 --> 00:34:18,588 Så luften kan fortfarande vara okej. 229 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 Åtminstone ett tag. 230 00:34:25,963 --> 00:34:28,588 Tar vi oss till antennen kan någon höra oss. 231 00:34:46,880 --> 00:34:48,088 Det är långt dit. 232 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 INGEN SIGNAL 233 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 Det är okej. 234 00:35:42,213 --> 00:35:44,171 Det går bra. Du måste. 235 00:35:45,421 --> 00:35:46,421 Jag med. 236 00:35:47,630 --> 00:35:49,171 Ta ett djupt andetag. 237 00:35:53,546 --> 00:35:55,213 Det är väl inte så farligt? 238 00:35:57,546 --> 00:35:58,380 Okej. 239 00:36:05,463 --> 00:36:08,255 Ta aldrig av den, vad som än händer. 240 00:36:55,338 --> 00:36:59,421 -Eller hur? Jag hör ett sorts sniffande. -Va? 241 00:36:59,505 --> 00:37:03,963 Sen en röst som säger: "Oj, vad gott du luktar." 242 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 -Va? -Det var killen! 243 00:37:05,880 --> 00:37:08,005 -Du skämtar. -Varför skulle jag ljuga? 244 00:37:08,088 --> 00:37:10,255 -Gjorde han så? -Det är inte sant! 245 00:37:10,338 --> 00:37:13,296 -Herregud. Gjorde han det? -Ja. 246 00:37:13,380 --> 00:37:15,713 -Men varför? -För att jag luktar gott! 247 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 Stod han bakom dig? 248 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 Precis bakom. Han böjde sig ner mot min hals. 249 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 Du får komma in. 250 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 Nej… 251 00:37:24,505 --> 00:37:25,463 Kom in! 252 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 Okej. 253 00:37:27,671 --> 00:37:30,880 -Det är osexigt att komma för sent. -Jag vet, men… Okej. 254 00:37:30,963 --> 00:37:34,796 -Så det gör dig inget om… -Jag ville veta om han var snygg. 255 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 Det här är min syster. 256 00:37:37,088 --> 00:37:41,255 Och det där är min allra bästa vän från high school. 257 00:37:42,463 --> 00:37:45,046 Så han dyker upp. 258 00:37:45,130 --> 00:37:46,046 Han dyker upp. 259 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 Vänta. 260 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 Nu kommer den. 261 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 Världens smartaste katt, Einstein. 262 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 Hej, älskling! Sötnosen. 263 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 Han gillar mig mest. 264 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 -Jag måste få veta vad som hände. -Med vad? 265 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 -Jag vet inte. -Jag sa ju det, killen med… 266 00:38:07,463 --> 00:38:10,921 -Menar du sniffaren? -Åh, nej. Va? 267 00:38:11,671 --> 00:38:13,380 Jag är så rädd. 268 00:38:16,713 --> 00:38:19,588 Jag är ledsen för så många saker. 269 00:38:21,255 --> 00:38:22,505 Älskar dig, Margaret. 270 00:38:24,171 --> 00:38:25,255 Jag älskar dig. 271 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 Jag älskar dig. 272 00:38:34,630 --> 00:38:36,130 Ska vi byta kortspel? 273 00:38:36,213 --> 00:38:39,880 -Jag har vunnit två månader i rad. -Jag tar det lugnt. 274 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 Jag kom in på NASA för att jag var en jäkel på matematik. 275 00:38:45,380 --> 00:38:48,171 Jag vill inte säga underbarn, men… 276 00:38:48,255 --> 00:38:49,796 Jag har läst din biografi. 277 00:38:49,880 --> 00:38:54,421 Du bröt även benet på din hund när du band fast den vid en raket. 278 00:38:54,505 --> 00:38:56,630 -Det var oviktigt. -Inte för hunden. 279 00:38:59,755 --> 00:39:03,671 Visste du att det finns över 60 miljarder olika kombinationer 280 00:39:03,755 --> 00:39:05,921 av kort i början av en omgång rummy? 281 00:39:06,005 --> 00:39:08,963 Så din futtiga framgång… 282 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 En framgång som varade hela färden över universum. 283 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 …är bara en liten gnutta tur 284 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 bland 60 miljarder kombinationer, men när man lägger till… 285 00:39:20,963 --> 00:39:23,921 …genial matematik till ekvationen… 286 00:39:24,796 --> 00:39:25,921 …kan man ändra… 287 00:39:27,213 --> 00:39:29,338 …de kombinationerna till sin fördel. 288 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 Och det är vad du gör nu? 289 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 Övermannar mig med matte? 290 00:39:36,255 --> 00:39:40,546 Du, min vän, är vad vi matematiker kallar… 291 00:39:41,755 --> 00:39:42,921 …en dumbom. 292 00:39:43,005 --> 00:39:44,255 En dumbom! 293 00:39:55,005 --> 00:39:57,213 -Vi har avvikit från kursen. -Hur långt? 294 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 Jag vet inte. Automatisk avaktivering. 295 00:39:59,630 --> 00:40:02,671 Släck allt. Stäng av motorn, innan vi hamnar helt ur kurs. 296 00:40:03,380 --> 00:40:06,505 -Problem med navigationen. -Vi har avvikit. Hur långt? 297 00:40:06,588 --> 00:40:07,671 Ingen aning. 298 00:40:07,755 --> 00:40:09,921 Det måste vi ta reda på. 299 00:40:15,838 --> 00:40:17,546 När börjar det larma? 300 00:40:18,338 --> 00:40:21,046 -0,4 grader. -Hur länge ringde det? 80 sekunder? 301 00:40:21,130 --> 00:40:24,296 -I 50 000 km/h. -Plus bromsfarten efter motorstoppet. 302 00:40:24,380 --> 00:40:25,796 Styrning och telemetri är… 303 00:40:25,880 --> 00:40:29,255 -…omöjliga utan kommunikation. -Stäng av larmet, Sanchez. 304 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 Sully? Vad hör du? 305 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 Jupiter-sonderna och sändaren vi lämnade vid K-23, 306 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 förrådssonden på väg dit nu, några döende satelliter… 307 00:40:53,713 --> 00:40:55,296 Vi kan använda den. 308 00:40:55,380 --> 00:40:58,546 Vi kan använda K-23:ans sändare som startpunkt. 309 00:40:58,630 --> 00:40:59,921 Den är bakom oss. 310 00:41:00,005 --> 00:41:02,588 Vi kan sätta kurs därifrån till satelliten. 311 00:41:02,671 --> 00:41:03,880 Börja med det. 312 00:41:04,380 --> 00:41:07,005 Sully, ge honom sändarens position och puls. 313 00:41:07,088 --> 00:41:11,630 Maya, hjälp Sanchez att rita kursen. Jobba snabbt, vi driver iväg. 314 00:41:13,421 --> 00:41:14,921 Hindren fortsätter komma. 315 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 Tio modeller, tio matchande resultat. 316 00:41:19,421 --> 00:41:21,046 Är du säker på siffrorna? 317 00:41:24,671 --> 00:41:25,505 Ja. 318 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 Ja, men vissa områden har inte frilagts för passage. 319 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 Några risker som ni vet om? 320 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 Här fanns det meteoritaktivitet, 321 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 så det kan vi undvika, men… 322 00:41:43,630 --> 00:41:44,630 …det här området… 323 00:41:46,296 --> 00:41:47,630 …är inte kartlagt. 324 00:41:48,296 --> 00:41:49,713 Ingen har kartlagt det. 325 00:41:51,963 --> 00:41:54,921 Har någon en bättre idé om hur vi ska ta oss hem? 326 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 Okej. Då är det här vår kurs. 327 00:42:01,588 --> 00:42:05,338 Men jag gillar inte att passera områden som inte kontrollerats. 328 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 Inte jag heller. 329 00:42:32,130 --> 00:42:33,296 Vi är okej just nu. 330 00:42:34,171 --> 00:42:37,588 Vi behöver inte kolla den. Luften är säker här. 331 00:42:40,463 --> 00:42:41,463 Vi är i säkerhet. 332 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 Ja. 333 00:42:49,213 --> 00:42:51,046 Vi måste få lite sömn. 334 00:42:53,630 --> 00:42:54,838 Du måste sova. 335 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 Jag måste sova. 336 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 Stanna här. 337 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 Vadå? 338 00:46:15,880 --> 00:46:18,213 Stick härifrån. Gå! 339 00:46:31,796 --> 00:46:32,713 Okej. 340 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 Kom nu. 341 00:48:02,796 --> 00:48:05,421 Sköt om dig. Hej då! 342 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 Kom igen. Sätt dig i bilen. 343 00:48:09,588 --> 00:48:12,505 Hoppa in. Ta på dig bältet, gumman. 344 00:48:33,338 --> 00:48:34,671 Vi har varit på ön. 345 00:48:35,671 --> 00:48:36,546 Min… 346 00:48:37,296 --> 00:48:40,546 Min far fick en stroke, så vi ville vara lite med honom. 347 00:48:41,421 --> 00:48:42,255 Jag är ledsen. 348 00:48:42,963 --> 00:48:46,380 Sånt är livet. 349 00:49:00,046 --> 00:49:01,838 Vet hon om mig? 350 00:49:02,796 --> 00:49:06,046 Vill du att hon ska få veta, kan du presentera dig. 351 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 Sköt om dig, Augustine. 352 00:49:46,296 --> 00:49:49,463 Den här maskinen designades faktiskt 353 00:49:49,546 --> 00:49:53,088 för att upptäcka andra livsformer som kan invadera vårt system. 354 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 Det låter rimligt. 355 00:50:47,005 --> 00:50:49,671 Vill du veta om det är en flicka eller pojke? 356 00:50:51,463 --> 00:50:53,171 Absolut inte. 357 00:50:58,421 --> 00:50:59,921 Vi ska få en flicka. 358 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 En flicka? 359 00:51:09,546 --> 00:51:10,546 Nervös? 360 00:51:11,546 --> 00:51:12,546 Är du? 361 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 Jag väntade mig bara inte det. 362 00:51:17,546 --> 00:51:18,838 Du är bara mänsklig. 363 00:51:20,463 --> 00:51:22,338 Vadå, kunde jag inte låta bli? 364 00:51:22,421 --> 00:51:25,005 -Det var du som sa så. -Gjorde jag? 365 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 Det var oväntat för mig med. 366 00:51:30,505 --> 00:51:33,838 Så vad ska hon heta? 367 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 Trudy? 368 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 Roxy? 369 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 Penelope? 370 00:51:44,421 --> 00:51:45,796 Margot? 371 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 Maggie? 372 00:51:49,255 --> 00:51:50,338 Henrietta? 373 00:53:08,796 --> 00:53:09,921 Det här får duga… 374 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 …för tillfället. 375 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 Är det din mamma? 376 00:53:31,588 --> 00:53:33,630 Jag kände en som liknar henne. 377 00:53:34,046 --> 00:53:37,213 Hennes hårfärg var lite annorlunda, men… 378 00:53:40,671 --> 00:53:42,963 Hon var lika högljudd som du är tyst. 379 00:53:45,963 --> 00:53:48,838 När hon skrattade vände sig alla om och tittade. 380 00:53:51,546 --> 00:53:52,880 Hon skrattade nog så 381 00:53:52,963 --> 00:53:57,171 för hon var så mycket smartare än alla andra, och visste om det. 382 00:54:03,671 --> 00:54:06,796 Jag önskar att du kunde berätta något om ditt liv. 383 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 Vad som helst. 384 00:54:13,005 --> 00:54:14,338 Du, Iris. 385 00:54:18,838 --> 00:54:19,963 Fråga mig något. 386 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 Älskade du henne? 387 00:55:26,755 --> 00:55:27,880 Spring! 388 00:57:40,046 --> 00:57:41,671 Vi borde inte ha stannat. 389 00:58:12,963 --> 00:58:14,171 Det är allt vi har. 390 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 Nej, tack. 391 00:58:25,546 --> 00:58:26,963 Jag föredrar de här. 392 00:58:39,713 --> 00:58:41,421 När vi kommer till Lake Hazen 393 00:58:42,088 --> 00:58:45,130 kommer det att finnas all sorts mat. 394 00:58:46,046 --> 00:58:49,005 Det finns pizza… 395 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 …och ostburgare. 396 00:58:57,713 --> 00:58:58,963 Allt som du vill ha. 397 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 Inga ärtor. 398 00:59:23,588 --> 00:59:25,421 Vi fortsätter i den riktningen. 399 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 Kom. 400 01:00:13,088 --> 01:00:16,921 Det går bra. Vi klarar oss. 401 01:00:20,796 --> 01:00:21,796 Vi klarar oss. 402 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 Jag ser dig! 403 01:01:26,130 --> 01:01:27,338 Jag ser dig! 404 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 Iris? 405 01:01:41,671 --> 01:01:44,088 Iris? Här är jag! 406 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 Följ min röst! 407 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 Här är jag. 408 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 Det finns inga spår. 409 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 Iris! 410 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 Här är jag. 411 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 Här är jag! 412 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 Här är jag. 413 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 Iris? 414 01:03:54,296 --> 01:03:57,963 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 415 01:04:33,838 --> 01:04:35,213 Se vad du gjorde. 416 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 Är allt bra? 417 01:04:46,796 --> 01:04:48,796 Jag kör bara dit Sanchez säger. 418 01:04:51,046 --> 01:04:52,380 Nyheter från Sully? 419 01:04:53,588 --> 01:04:56,796 Inte än. Det är bara något tekniskt fel. 420 01:04:58,796 --> 01:05:00,213 Tror du verkligen på det? 421 01:05:01,546 --> 01:05:03,380 Tills jag får annan info, Tom. 422 01:05:08,505 --> 01:05:10,338 Jag hörde att det är en flicka. 423 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 Ja. 424 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 Hyacint. 425 01:05:25,213 --> 01:05:26,213 Va? 426 01:05:28,255 --> 01:05:30,213 Det var min mors namn. 427 01:05:32,005 --> 01:05:33,005 Det är en blomma. 428 01:05:36,213 --> 01:05:37,546 Hyacint? 429 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 Nån sorts blomma. 430 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 81-40 norr. 431 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 72-58 väst. 432 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 Är någon där? 433 01:06:17,671 --> 01:06:20,171 Det här är Aether, på väg hem från Jupiter. 434 01:06:20,255 --> 01:06:22,463 -Hör ni mig? -Ja. 435 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 Ja. Jag hör dig. 436 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 Det här är Lake Hazen väderstation. 437 01:06:31,338 --> 01:06:34,671 Lake Hazen, vad skönt det är att höra din röst. 438 01:06:35,338 --> 01:06:37,838 Du är den enda som vill prata med mig. 439 01:06:37,921 --> 01:06:40,338 Vi miste kontakten med NASA och de andra. 440 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 Har du någon information om vårt sändningsavbrott? 441 01:06:48,005 --> 01:06:49,838 Lake Hazen, är du där? 442 01:06:49,921 --> 01:06:53,046 Hur mycket har ni fått veta om förhållandena på jorden? 443 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 Vi har inte hört något. 444 01:06:56,838 --> 01:06:58,046 Jag önskar att jag… 445 01:06:59,421 --> 01:07:02,213 Ursäkta. Jag missade den sista sändningen. 446 01:07:09,463 --> 01:07:11,046 Är det rymdkontrollen? 447 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 Lake Hazen, hör du mig? 448 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 Jag vet inte alla detaljerna. Men det var ett misstag. 449 01:07:17,046 --> 01:07:18,255 …det började med… 450 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 …och… 451 01:07:30,421 --> 01:07:31,963 Lake Hazen, hör du mig? 452 01:07:39,171 --> 01:07:41,630 -Vad är det? -Jag ser det inte på radarn. 453 01:07:50,921 --> 01:07:53,255 -Kan du rotera på axeln? -Jag försöker. 454 01:07:53,338 --> 01:07:54,921 Vad fan är det? 455 01:07:55,005 --> 01:07:57,171 Sånt händer när man flyger i blindo. 456 01:08:07,713 --> 01:08:12,255 Aether? Uppdragsspecialist Sullivan, hör du mig? Hallå? 457 01:08:12,338 --> 01:08:14,005 Lake Hazen, hör du mig? 458 01:08:17,421 --> 01:08:19,005 Hör du mig? 459 01:08:32,546 --> 01:08:34,130 SKADEBERÄKNING 460 01:08:46,421 --> 01:08:49,296 Behåll ställningen för att fastställa övriga skador. 461 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 Det är över. 462 01:08:55,088 --> 01:08:56,088 För närvarande. 463 01:08:57,088 --> 01:08:58,713 Sully, bryggstatus. 464 01:08:59,505 --> 01:09:01,880 Begränsad. Labbets vägg är skadad. 465 01:09:01,963 --> 01:09:04,880 Status på sekundära och tertiära kommunikationer? 466 01:09:06,255 --> 01:09:07,921 Kommunikationen är avbruten… 467 01:09:09,421 --> 01:09:10,838 …och radarn är förlorad. 468 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 Fan. 469 01:09:19,171 --> 01:09:22,546 Full rapport av alla system. Fixa radarn åtminstone. 470 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 Uppfattat. 471 01:09:26,880 --> 01:09:28,213 Få se. 472 01:09:32,463 --> 01:09:33,713 Där är labbväggen. 473 01:09:35,255 --> 01:09:37,046 Skrivaren kan fixa det. 474 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 Det är radarn. 475 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 Okej. 476 01:09:51,380 --> 01:09:52,963 Och kommunikationssystemet. 477 01:09:53,046 --> 01:09:54,838 SKADEBERÄKNING 478 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 Kommunikationssystemet. 479 01:09:56,380 --> 01:09:57,796 KRITISKT 480 01:10:01,463 --> 01:10:06,796 De kan byggas upp. Men då måste någon gå ut. 481 01:10:53,213 --> 01:10:54,796 Var hittade du den här? 482 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 Jag stal den från månlandarens plattform. 483 01:10:57,963 --> 01:11:01,880 NASA kan lasta av sin förrådsutrustning när vi kommer tillbaka. 484 01:11:01,963 --> 01:11:03,463 Det här borde funka. 485 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 Du, Maya? 486 01:11:07,546 --> 01:11:09,880 Vad tycker du om namnet Caroline? 487 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 Det är okej. 488 01:11:17,005 --> 01:11:18,296 Bättre än Hyacint? 489 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 -Ja. -Japp. 490 01:11:20,713 --> 01:11:23,588 -Hur går det? -Jag borde kunna möta deadline. 491 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 Jag och Maya går ut. 492 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 Okej, jag följer nog med och hjälper till att bära. 493 01:11:32,255 --> 01:11:36,005 Det finns ingen tyngdkraft. Det blir inte tungt för oss tjejer. 494 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 Jag missar aldrig en promenad i kvarteret. 495 01:11:46,005 --> 01:11:50,713 Går han för din skull, eller för att jag aldrig varit i rymden förr? 496 01:11:50,796 --> 01:11:52,421 Du har tränats för det här. 497 01:11:52,505 --> 01:11:55,713 Han skulle aldrig skicka ut dig om han inte var säker. 498 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 Bra att någon är det. 499 01:12:13,255 --> 01:12:14,380 Fjärde gången. 500 01:12:14,463 --> 01:12:17,963 Jag vet, och hon är så liten. Var kommer allt ifrån? 501 01:12:23,588 --> 01:12:24,588 Hur mår du? 502 01:12:25,630 --> 01:12:27,380 Jag skulle kunna kräkas igen. 503 01:12:28,380 --> 01:12:30,046 Nu vet du hur jag mår. 504 01:12:33,505 --> 01:12:35,505 Gör det nu, innan du tar på hjälmen. 505 01:12:36,171 --> 01:12:37,588 Den är svår att få av. 506 01:12:44,713 --> 01:12:45,713 Behöver du hjälp? 507 01:12:49,630 --> 01:12:50,463 Tack. 508 01:12:53,171 --> 01:12:54,588 Det där var inte schyst. 509 01:13:16,880 --> 01:13:18,046 Allt väl, Maya? 510 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 Vi kan röra oss så snabbt eller långsamt som du vill. 511 01:13:22,505 --> 01:13:24,338 Det gäller dig med, Sully. 512 01:13:25,921 --> 01:13:27,463 Det är ingen brådska. 513 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 Herregud. 514 01:13:38,213 --> 01:13:39,713 Det finns inget liknande. 515 01:14:01,880 --> 01:14:03,880 -Där är din radar. -Ja. 516 01:14:39,880 --> 01:14:42,213 Installationspunkten borde synas snart. 517 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 Jag ser den. 518 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 Tjugofem meter. 519 01:14:57,171 --> 01:14:58,421 Tjugo meter. 520 01:14:58,505 --> 01:15:00,213 Vi ser antennen. 521 01:16:37,713 --> 01:16:41,296 Sully, vad tycker du om namnet Florence? 522 01:16:42,213 --> 01:16:44,505 Ungarna skulle kalla henne "Flo". 523 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 Det är sant. 524 01:16:48,963 --> 01:16:50,213 Hur ser radarn ut? 525 01:16:52,296 --> 01:16:54,255 Den sitter löst. 526 01:16:55,921 --> 01:17:00,671 Några ledningar är av, men nosen är intakt. 527 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 Ursäkta? Sa du "nos"? 528 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 Lätt att kritisera. 529 01:17:12,088 --> 01:17:14,255 -Du, Sanchez. -Japp? 530 01:17:14,838 --> 01:17:16,963 Vad sägs om lite inspiration? 531 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 Jag har nog rätt låt. 532 01:17:23,296 --> 01:17:26,130 Här är den. Varsågoda och njut. 533 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 Ja. 534 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 Jag kan inte den låten. 535 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 Aldrig hört den. 536 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 Okej, Mitchell, kolla om vi har någon radar. 537 01:19:11,255 --> 01:19:13,713 Uppfattat. Ett ögonblick. 538 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 Okej, fantastiskt. Jag startar om. 539 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 Jag har fel yrke. 540 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 Det har jag sagt i två år. 541 01:19:25,796 --> 01:19:27,130 Maya, är vi klara? 542 01:19:27,838 --> 01:19:30,046 Ja, jag har bara en anslutning kvar. 543 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 Vi går in och ser vem som vill prata med oss. 544 01:19:32,755 --> 01:19:35,421 -Du först, Sully. -Okej. 545 01:19:40,380 --> 01:19:43,421 Okej, allihop. Bra jobbat. Sanchez? 546 01:19:43,505 --> 01:19:47,046 Radion vet jag inte, men radarn ser ju… 547 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 Vad har vi? 548 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 Maya, snabbt! 549 01:20:05,505 --> 01:20:08,005 Ade, du måste därifrån snabbt. Gå nu. 550 01:20:08,088 --> 01:20:10,213 -Iväg därifrån. -Nu, Ade! 551 01:20:10,296 --> 01:20:13,546 -Maya! Gå därifrån! -Jag sitter fast! 552 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 Maya! Stick! 553 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 Sully! 554 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 Jag är här, Ade! 555 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 Det är slut. 556 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 Det är över. 557 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 Är alla okej? Alla oskadda? 558 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 -Är ni okej? -Jävlar! 559 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 Vad fan! 560 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 Okej. 561 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 Nu går vi in innan Maya har sönder nåt mer. 562 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 Jag? 563 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 Statusrapport? 564 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 Radarn fungerar. Och… 565 01:21:32,255 --> 01:21:33,671 …kommunikationssystemet. 566 01:21:33,755 --> 01:21:36,671 Slår på. Vi håller tummarna för kommunikationen. 567 01:21:40,671 --> 01:21:41,963 Jag behöver en drink. 568 01:21:42,421 --> 01:21:46,713 Jag ska fira första och sista gången jag gjorde en rymdpromenad. 569 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 Nej, jag ska ta två drinkar. 570 01:21:50,963 --> 01:21:52,671 Vi kan alla behöva en drink. 571 01:21:54,088 --> 01:21:55,088 Vem sa det? 572 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 Sully. 573 01:22:24,255 --> 01:22:25,380 Hjälp mig. 574 01:22:26,921 --> 01:22:28,713 Hjälp mig. 575 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 Maya? 576 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 Maya? 577 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 Jag blöder. 578 01:23:09,671 --> 01:23:10,713 Sårskada. 579 01:23:11,421 --> 01:23:14,046 Sanchez, ta med första hjälpen till luftslussen. 580 01:23:14,130 --> 01:23:18,088 Sanchez är på väg. Ade, hennes syresättning sjunker snabbt. 581 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 Vi spänner fast henne. 582 01:23:30,255 --> 01:23:33,630 -Vad gjorde jag för fel? -Du gjorde inget fel. 583 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 Okej. 584 01:23:42,755 --> 01:23:45,338 Du kommer att klara dig. 585 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 Är det allvarligt? 586 01:23:50,421 --> 01:23:51,838 Vi tar av ryggsäcken. 587 01:23:52,588 --> 01:23:55,880 -Andas bara. -Sanchez, hit med första hjälpen! 588 01:24:06,588 --> 01:24:08,130 Kom igen. 589 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 Andas bara. 590 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 Så, ja. 591 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 Trettio sekunder! 592 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 Jag är här. Se på mig. Jag är här. 593 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 -Jag tar av hjälmen. -Okej. 594 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 -Du kommer att klara dig. -Okej. 595 01:24:23,880 --> 01:24:25,463 Tjugo sekunder. 596 01:24:27,421 --> 01:24:29,713 Andas bara. 597 01:24:30,546 --> 01:24:31,880 Hur långt är det kvar? 598 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 Tio sekunder! Kom igen! 599 01:24:44,046 --> 01:24:45,588 Nu! Gå! Öppna! 600 01:25:11,505 --> 01:25:13,880 -Det är för mycket blod. -Det är okej. 601 01:25:14,755 --> 01:25:16,630 -För mycket blod. -Det är okej. 602 01:25:16,713 --> 01:25:20,296 -Vi har inte tid. Tryck. -Här? Vänta. 603 01:25:20,380 --> 01:25:21,505 Har du henne? 604 01:25:22,088 --> 01:25:24,713 Det är för mycket blod. För mycket blod. 605 01:25:24,796 --> 01:25:29,213 -Jag har det. -Du kommer att klara dig. Okej? 606 01:25:29,296 --> 01:25:31,421 Maya? Andas. 607 01:25:32,880 --> 01:25:36,838 -Andas, snälla. Okej? -Punkteringsskada på ländryggen. 608 01:25:37,421 --> 01:25:38,421 Maya? 609 01:25:40,755 --> 01:25:42,796 Maya? 610 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 -Har du den? -Ja. 611 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 -Maya? -Ja. 612 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 Du klarar dig. 613 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 -Du kommer att klara dig. Ja. -Nej. 614 01:25:52,005 --> 01:25:54,171 -Maya. -Varför slutar det inte blöda? 615 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 Fortsätt att titta på mig. 616 01:25:56,380 --> 01:25:58,338 -Maya. -Jag måste stanna här. 617 01:25:58,421 --> 01:26:00,546 -Okej, vänta. -Mitchell, gör oss redo. 618 01:26:00,630 --> 01:26:05,963 Maya. Fortsätt se på på mig. Andas. 619 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 -Snälla. -Jag försöker. 620 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 Maya. 621 01:26:17,838 --> 01:26:20,921 Andas bara. Andas. 622 01:26:21,005 --> 01:26:22,838 Maya. 623 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 Lake Hazen, det här är Aether. Hör du mig? 624 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 Kapten, 625 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 vi fick just syn på jorden. 626 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 Jag kopplade till Astrons satellit-teleskops signaler. 627 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 Vad ska vi göra? 628 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 Lake Hazen, det här är Aether. Hör du mig? 629 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 Jag upprepar… 630 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 Lake Hazen, detta är Aether. Mottar du denna sändning? 631 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 Lake Hazen, hör du? 632 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 Ja, Aether. 633 01:31:28,546 --> 01:31:30,880 Vårt kommunikationssystem kopplades ur. 634 01:31:33,046 --> 01:31:37,130 Det fungerar nu och vi såg just en bild av jorden. 635 01:31:43,796 --> 01:31:48,088 Vi var inte så bra på att sköta om den medan ni var borta. 636 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 Har du någon ny information om möjliga säkra landningsplatser för oss? 637 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 Nej. 638 01:32:04,046 --> 01:32:07,046 Alla platser där man kan överleva är under jorden. 639 01:32:08,296 --> 01:32:09,921 Och de är temporära. 640 01:32:15,130 --> 01:32:16,796 Jag vill föreslå en sak. 641 01:32:23,421 --> 01:32:25,171 Låter det logiskt, tycker du? 642 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 Om vi vill ta oss tillbaka till K-23, ja. 643 01:32:32,005 --> 01:32:34,046 Det är faktiskt en rätt bra plan. 644 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 Avvika från vår kurs mot jorden, 645 01:32:37,880 --> 01:32:41,421 och med tyngdlagens hjälp spara bränsle på tillbakavägen. 646 01:32:41,505 --> 01:32:44,546 -Varför ska vi göra det? -Det finns inget kvar där. 647 01:32:44,630 --> 01:32:48,005 -Vi kan inte slunga oss ut i rymden. -Vi dör om vi far hem. 648 01:32:48,088 --> 01:32:50,755 -Han lever ju. -Polerna drabbas sist. 649 01:32:50,838 --> 01:32:52,921 -Föroreningen ökar… -Vi vet inget än. 650 01:32:53,005 --> 01:32:54,463 Vi vet hur det såg ut. 651 01:32:54,546 --> 01:32:58,130 Vårt uppdrag var att åka till K-23 och tillbaka hem. 652 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 Vi åker hem. 653 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 Lake Hazen, hör du mig fortfarande? 654 01:33:38,505 --> 01:33:39,671 Jag är här, Aether. 655 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 Lake Hazen, jag är Aethers kommendör Gordon Adewole. 656 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 Dina siffror är fascinerande, 657 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 men jag är nyfiken på hur du fick tag i dem 658 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 och hur du kan veta så mycket om vår flygrutt. 659 01:33:56,838 --> 01:33:58,171 Vem är du egentligen? 660 01:34:02,046 --> 01:34:03,630 Augustine Lofthouse. 661 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 Dr Lofthouse. 662 01:34:13,130 --> 01:34:15,630 Jag hade hoppats få träffas vid vår hemkomst. 663 01:34:17,255 --> 01:34:21,463 Tyvärr verkar det inte så troligt längre. 664 01:34:23,255 --> 01:34:24,213 Sant. 665 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 Är du helt säker på 666 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 att det inte finns några säkra områden på södra hemisfären? 667 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 Antarktis? 668 01:34:37,963 --> 01:34:39,546 Nej, ingenstans. 669 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 Jag är ledsen. 670 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 Vi ska diskutera våra alternativ. Hoppas att vi hörs igen. 671 01:35:16,171 --> 01:35:17,796 Du har fått ett meddelande. 672 01:35:19,588 --> 01:35:20,755 Det laddas ner. 673 01:35:25,838 --> 01:35:27,046 När skickades det? 674 01:35:28,796 --> 01:35:29,880 För tio dagar sen. 675 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 Älskling, 676 01:35:33,755 --> 01:35:38,296 jag vet inte om du vet vad som pågår här, 677 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 men de har bett oss att evakuera. 678 01:35:44,713 --> 01:35:46,005 Pojkarna är sjuka. 679 01:35:52,505 --> 01:35:54,713 Jag vill säga vart vi ska åka, 680 01:35:56,213 --> 01:35:59,088 för jag kommer inte att kunna kontakta dig igen. 681 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 Jag älskar dig så mycket. 682 01:36:40,880 --> 01:36:42,171 Har du ett ögonblick? 683 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 Visst. 684 01:36:50,796 --> 01:36:54,380 Det är lustigt, jag tänkte på hur länge jag har gjort detta. 685 01:36:59,505 --> 01:37:01,588 För 20 år sen pratade Kath och jag… 686 01:37:03,505 --> 01:37:05,046 …om riskerna. 687 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 Det medför en viss fara, 688 01:37:09,588 --> 01:37:11,380 som vi tog med i beräkningen. 689 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 Det var jag som skulle ta risker, 690 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 och de som skulle vara i säkerhet. 691 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 Hemma… 692 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 …och i säkerhet. 693 01:37:34,005 --> 01:37:38,338 Det finns två returkapslar på skeppet och jag vill ta en av dem. 694 01:37:39,130 --> 01:37:40,421 Och du hade rätt. 695 01:37:42,005 --> 01:37:47,880 Det är ditt jobb att vända om skeppet och börja ett nytt och bättre liv. 696 01:37:50,296 --> 01:37:51,546 Men det är mitt jobb… 697 01:37:53,546 --> 01:37:56,088 …att hålla löftet jag gav min familj. 698 01:37:59,255 --> 01:38:00,380 Jag förstår. 699 01:38:02,380 --> 01:38:03,796 Jag hade känt likadant. 700 01:38:05,713 --> 01:38:06,755 Det vet jag. 701 01:38:45,880 --> 01:38:48,921 -Man måste vara två för att flyga den. -Jag klarar mig. 702 01:38:53,296 --> 01:38:54,838 Jag tänker följa med dig. 703 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 Varför det? 704 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 Jag har tänkt. 705 01:39:07,255 --> 01:39:08,921 Det är ditt första misstag. 706 01:39:13,671 --> 01:39:15,505 Jag har tänkt mycket på tiden… 707 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 …och hur den används och varför. 708 01:39:23,171 --> 01:39:25,213 Varför en person får en livstid… 709 01:39:26,463 --> 01:39:28,463 …och en annan bara några år. 710 01:39:34,880 --> 01:39:37,713 Min dotter Maria dog när hon var fyra. 711 01:39:39,588 --> 01:39:42,005 Hon skulle ha varit lika gammal som Maya. 712 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 Ibland på nätterna när jag inte kunde sova 713 01:39:48,630 --> 01:39:51,213 låtsades jag att de var vänner. 714 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 De pratade om skolan. Eller killar. 715 01:40:10,088 --> 01:40:11,630 Jag vill ta hem Maya. 716 01:40:13,296 --> 01:40:15,838 Det är det bästa jag kan göra med min tid. 717 01:40:24,380 --> 01:40:28,088 Så jag tänkte åka hem med min kompis, om det går bra. 718 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 Okej. 719 01:41:11,838 --> 01:41:12,838 Hej då, Sully. 720 01:41:16,213 --> 01:41:19,546 Sköt om dig. Och vår lilla Caroline. 721 01:41:38,130 --> 01:41:39,796 Hoppas du hittar din familj. 722 01:42:14,588 --> 01:42:15,838 Önska oss lycka till. 723 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 Lycka till. 724 01:43:28,380 --> 01:43:32,005 Det här är Aether. Hör du mig? 725 01:43:35,588 --> 01:43:37,588 Dr Lofthouse, hör du mig? 726 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 Jag hör dig. 727 01:43:43,463 --> 01:43:47,380 Vi är på väg mot en joniserad blackout och tappar snart kontakten, 728 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 men jag ville tacka dig först. 729 01:43:53,296 --> 01:43:55,796 Kommendör Adewole och jag vänder tillbaka. 730 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 Det är bra. 731 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 Kapten Mitchell och specialist Sanchez ville göra en retur. 732 01:44:12,255 --> 01:44:14,130 Har de familj här nere? 733 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 Ja. 734 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 Jag förstår. 735 01:44:28,796 --> 01:44:33,463 Flygtekniker Maya Lawrence förolyckades under färden. 736 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 Jag beklagar. 737 01:44:47,796 --> 01:44:53,213 Det du gjorde… Du upptäckte så mycket här uppe. 738 01:44:59,171 --> 01:45:00,463 Jag bara pekade. 739 01:45:05,046 --> 01:45:07,755 Du pekade ut en otrolig värld. 740 01:45:09,421 --> 01:45:11,546 Jag önskar att du hade fått se den. 741 01:45:18,421 --> 01:45:20,046 Lake Hazen får duga. 742 01:45:24,130 --> 01:45:25,630 Hur hamnade du där uppe? 743 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 Jag ville försöka hjälpa någon. 744 01:45:35,463 --> 01:45:37,588 Det har du verkligen gjort. 745 01:45:39,088 --> 01:45:42,963 Du är en av anledningarna till att jag gick med i rymdprogrammet. 746 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 Du har arbetat tillsammans med min mor, Jean Sullivan. 747 01:45:49,046 --> 01:45:51,796 Hon tog hem en månsten som du hade gett henne. 748 01:45:52,963 --> 01:45:55,088 Jag tyckte att den var fantastisk. 749 01:45:55,171 --> 01:45:58,005 Den fick mig att vilja resa dit och finna fler. 750 01:46:01,421 --> 01:46:04,713 Jag hade velat tacka dig personligen, dr Lofthouse. 751 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 Augustine. 752 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 Augustine. 753 01:46:13,130 --> 01:46:14,546 Jag heter Iris. 754 01:46:19,630 --> 01:46:20,713 Jag vet. 755 01:46:42,421 --> 01:46:44,505 Fint att äntligen få träffa dig. 756 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 Hur är det där, Iris? 757 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 Berätta. 758 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 Det är otroligt. 759 01:47:02,463 --> 01:47:05,546 Koloniområdet känns som Colorado. 760 01:47:07,296 --> 01:47:11,130 Har du någonsin varit där? Uppe i bergen? 761 01:47:12,963 --> 01:47:13,963 Ja. 762 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 Luften är så frisk… 763 01:47:21,963 --> 01:47:23,963 …och planeten har en sån doft, 764 01:47:24,046 --> 01:47:27,588 det är som om barrträd ligger gömda någonstans under jorden 765 01:47:27,671 --> 01:47:29,338 och väntar på att komma upp. 766 01:47:33,796 --> 01:47:38,255 De första veckorna där tittade jag upp och förväntade mig en blå himmel, 767 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 men den var orange 768 01:47:41,255 --> 01:47:43,671 av ljuset som reflekterades från Jupiter. 769 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 Med rätt position i omloppsbanan 770 01:47:50,046 --> 01:47:51,796 känns Jupiter så nära… 771 01:47:54,671 --> 01:47:56,921 …att man nästan kan röra vid den. 772 01:47:59,046 --> 01:48:03,005 Och det ljuset får alla färger att explodera. Alltihop. 773 01:48:04,088 --> 01:48:08,255 Vattnet… blommorna… 774 01:48:10,255 --> 01:48:14,213 Det är som att landa på Oz och se riktiga färger för första gången. 775 01:48:19,046 --> 01:48:21,630 Jag har aldrig sett någonting så vackert. 776 01:48:30,963 --> 01:48:31,963 Dr Lofthouse? 777 01:48:35,171 --> 01:48:36,255 Augustine? 778 01:48:42,338 --> 01:48:43,588 Jag förlorade honom. 779 01:48:49,213 --> 01:48:50,713 Då är det bara vi nu. 780 01:48:56,130 --> 01:48:57,130 Bara vi? 781 01:56:46,005 --> 01:56:51,005 Undertexter: Lena Marie Larsson