1
00:00:32,838 --> 00:00:35,505
BARBEAU-OBSERVATORIET
2
00:00:35,588 --> 00:00:38,296
NORRA POLCIRKELN
3
00:01:22,255 --> 00:01:27,338
FEBRUARI 2049
4
00:01:27,880 --> 00:01:34,005
TRE VECKOR EFTER HÄNDELSEN
5
00:01:52,671 --> 00:01:56,921
-Du kan fortfarande ändra dig.
-Som en tävling i vem som dör först.
6
00:01:58,921 --> 00:02:01,713
Obotligt sjuk patient
överlever mänskligheten.
7
00:02:01,796 --> 00:02:05,546
-Nån borde skriva en artikel om dig.
-Ingen finns kvar att läsa den.
8
00:02:06,755 --> 00:02:10,380
Slutar du med blodtransfusionerna
överlever du inte en vecka.
9
00:02:11,005 --> 00:02:13,880
Hade jag bråttom att dö
skulle jag följa med er.
10
00:02:16,130 --> 00:02:18,505
-Vi vill bara åka hem.
-Var är det?
11
00:02:19,880 --> 00:02:22,046
För dig är det kanske här.
12
00:02:22,921 --> 00:02:24,713
Lika väl som någon annanstans.
13
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Ana? Ana!
14
00:02:32,671 --> 00:02:35,838
-Lämna allt.
-Ana?
15
00:02:35,921 --> 00:02:38,130
-Lämna alla era tillhörigheter.
-Ana!
16
00:02:39,005 --> 00:02:40,546
-Min dotter saknas!
-Va?
17
00:02:40,630 --> 00:02:43,630
-Jag hittar henne inte. Hon är inte här.
-Vad är det?
18
00:02:43,713 --> 00:02:44,963
Jag hittar henne inte!
19
00:02:45,046 --> 00:02:47,005
-Katherine!
-Ana?
20
00:02:47,088 --> 00:02:48,546
-Hon har redan åkt.
-Va?
21
00:02:48,630 --> 00:02:51,838
De satte henne på en annan helikopter.
Jag såg henne.
22
00:02:51,921 --> 00:02:54,796
-Va? Ensam?
-Nej, med dr Rogg.
23
00:02:54,880 --> 00:02:57,505
Han bad mig hälsa
att ni ses när vi landar.
24
00:02:57,588 --> 00:02:59,130
-Vi måste åka.
-Kom igen!
25
00:03:07,296 --> 00:03:08,921
Bockar du av namnen?
26
00:03:09,005 --> 00:03:12,296
Jag har ingen lista.
Jag sätter bara folk på helikoptern.
27
00:03:12,796 --> 00:03:13,838
Han, då?
28
00:03:16,338 --> 00:03:17,380
Han ska stanna.
29
00:03:20,588 --> 00:03:21,588
Nu åker vi!
30
00:04:19,213 --> 00:04:22,963
NETFLIX PRESENTERAR
31
00:06:24,505 --> 00:06:27,463
Bara i vår galax
finns det miljarder stjärnor.
32
00:06:27,546 --> 00:06:30,296
Var och en är en sol
med ett eget solsystem
33
00:06:30,380 --> 00:06:34,713
och de flesta solar har planeter,
så det är uppenbart
34
00:06:34,796 --> 00:06:38,880
att av de hundratals miljarder
exoplaneter som finns i vår galax
35
00:06:38,963 --> 00:06:42,463
har minst en av dem förmågan
att upprätthålla liv.
36
00:06:44,255 --> 00:06:48,296
Det här är K-23,
Jupiters tills nyligen oupptäckta måne.
37
00:06:48,880 --> 00:06:50,255
Inte riktigt en exoplanet.
38
00:06:50,338 --> 00:06:54,546
Månens atmosfär styrs inte av solen,
utan av termisk vulkanisk aktivitet.
39
00:06:54,630 --> 00:06:58,296
Enkelt förklarat, när man studerar
K-23:s månspektrum,
40
00:06:58,380 --> 00:07:00,421
biologiska markörer och ångor,
41
00:07:01,046 --> 00:07:04,296
förefaller det som
om den uppvärms inifrån och ut.
42
00:07:04,380 --> 00:07:07,755
Flera tester angående
atmosfärens beboelighet ska göras,
43
00:07:07,838 --> 00:07:09,755
men vi kan med säkerhet säga,
44
00:07:09,838 --> 00:07:14,005
baserat på dess massa,
hastighet och omloppsbana,
45
00:07:15,338 --> 00:07:17,005
att det kan vara den rätta.
46
00:07:31,421 --> 00:07:32,838
Vi har inte träffats,
47
00:07:32,921 --> 00:07:36,505
men jag har forskat åt hans partner,
och läst hans artiklar.
48
00:07:36,588 --> 00:07:38,005
Var det vid Oxford?
49
00:07:41,296 --> 00:07:42,505
Nej, Michigan.
50
00:07:43,671 --> 00:07:44,588
Michigan.
51
00:07:45,588 --> 00:07:46,588
Väldigt kallt.
52
00:07:47,171 --> 00:07:49,421
Ja, har du varit där?
53
00:07:50,505 --> 00:07:51,838
Vad dricker du?
54
00:07:52,880 --> 00:07:55,171
Whisky. Och vad dricker du?
55
00:07:56,046 --> 00:07:57,088
Samma som du.
56
00:07:57,171 --> 00:08:00,421
-Portobello Beach. Känner du till den?
-Nej.
57
00:08:00,505 --> 00:08:04,588
Så vackert. Du borde åka dit.
Vid kusten strax utanför Edinburgh.
58
00:08:04,671 --> 00:08:07,171
Mitt på sommaren kan det regna.
59
00:08:07,255 --> 00:08:09,088
-En turistfälla.
-Jag tror dig.
60
00:08:09,171 --> 00:08:11,838
-Gå till stranden, det är fint.
-Det ska jag.
61
00:08:11,921 --> 00:08:15,255
När vi ändå pratar,
får jag ställa en seriös fråga
62
00:08:15,338 --> 00:08:16,838
om din seriösa bok?
63
00:08:17,505 --> 00:08:20,546
Hur mycket av din forskning är verklighet
64
00:08:21,171 --> 00:08:23,963
och hur mycket av din planet är bara…
65
00:08:24,796 --> 00:08:25,755
…skitsnack?
66
00:08:36,630 --> 00:08:40,380
BASERAT PÅ BOKEN "GOOD MORNING, MIDNIGHT"
AV LILY BROOKS-DALTON
67
00:09:10,296 --> 00:09:11,630
Visa aktiva uppdrag.
68
00:09:14,713 --> 00:09:16,630
Neowise, inaktiv.
69
00:09:16,713 --> 00:09:19,338
Voyager 3, inaktiv.
70
00:09:19,421 --> 00:09:22,046
Internationella rymdstationen, evakuerad.
71
00:09:22,630 --> 00:09:25,005
Orion 2, inaktiv.
72
00:09:25,088 --> 00:09:27,130
Aether, aktiv.
73
00:09:27,213 --> 00:09:29,671
Geofen 3, inaktiv.
74
00:09:29,755 --> 00:09:31,338
-Jason…
-Visa Aether.
75
00:09:37,671 --> 00:09:39,296
RETURRUTT
DESTINATION: JORDEN
76
00:09:47,463 --> 00:09:49,796
När är Aether inom kontaktavstånd?
77
00:09:49,880 --> 00:09:52,963
Aether är kontaktbar
om 11 timmar och 54 minuter.
78
00:09:53,046 --> 00:09:56,296
-Sätt larm för avisering.
-Avisering aktiverad.
79
00:10:20,421 --> 00:10:21,421
Jag kommer.
80
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Nej! Vänta!
81
00:10:58,713 --> 00:10:59,963
Ade!
82
00:11:00,546 --> 00:11:02,380
Vänta!
83
00:11:43,046 --> 00:11:44,463
Är du vaken, Maya?
84
00:11:44,546 --> 00:11:47,005
Jag är vaken. Hur känner du dig?
85
00:11:47,546 --> 00:11:48,755
Som en flodhäst.
86
00:11:50,296 --> 00:11:53,296
-Godmorgon, Sully.
-Jag pratar inte med dig.
87
00:11:54,421 --> 00:11:55,421
Varför inte?
88
00:11:55,505 --> 00:11:59,463
Jag drömde att du lämnade mig på K-23,
så jag pratar inte med dig.
89
00:12:03,130 --> 00:12:05,755
-Du började tidigt.
-En mästare vilar aldrig.
90
00:12:05,838 --> 00:12:08,171
Försöker du slå dina söners rekord?
91
00:12:08,255 --> 00:12:11,505
-Betalar de dig för att störa mig?
-Jag gör det gratis.
92
00:12:12,255 --> 00:12:14,921
-Har du hört något hemifrån?
-Jag försöker.
93
00:13:15,421 --> 00:13:17,963
-Godmorgon, Sanchez.
-Godmorgon, Sully.
94
00:13:18,713 --> 00:13:19,880
Koffeinfritt kaffe.
95
00:13:21,088 --> 00:13:22,921
Tack.
96
00:13:23,588 --> 00:13:25,755
-Hört något?
-Inte än.
97
00:13:46,005 --> 00:13:50,505
Det här är Aether, uppdrag K-23,
alla kanaler aktiverade.
98
00:13:51,880 --> 00:13:54,005
Hör någon mig?
99
00:13:57,713 --> 00:13:58,630
Jag upprepar.
100
00:13:59,713 --> 00:14:02,088
Hör någon mig?
101
00:14:47,838 --> 00:14:50,546
-Vad lyssnar hon på?
-Vilken frekvens är det?
102
00:14:50,630 --> 00:14:52,880
Jag kör på S, X och Ka.
103
00:14:53,671 --> 00:14:57,088
-Så vår sista kontakt var…
-Inklusive avbrottet?
104
00:14:57,171 --> 00:14:58,296
-Efter.
-Tre veckor.
105
00:14:59,171 --> 00:15:02,671
Om Mojave nedkopplas, tar Spanien
eller Australien upp signalen.
106
00:15:02,755 --> 00:15:04,796
Inga luckor. Ingen mottagning alls.
107
00:15:04,880 --> 00:15:08,921
Jag har kopplat isär allt
och startat om flera gånger, inget funkar.
108
00:15:10,255 --> 00:15:13,463
Jag får heller ingen kontakt
med koloniskeppet till K-23,
109
00:15:13,546 --> 00:15:15,671
som borde ha lyft för en vecka sen.
110
00:15:19,671 --> 00:15:21,921
Det kan bero på atmosfären,
111
00:15:22,005 --> 00:15:25,755
elektromagnetisk förorening
eller kanske en geomagnetisk storm.
112
00:15:27,046 --> 00:15:31,130
Men inget kan vara så länge,
eller störa båda hemisfärerna.
113
00:16:39,713 --> 00:16:42,546
BARBEAU-OBSERVATORIET
114
00:17:44,171 --> 00:17:45,213
Nej.
115
00:17:48,380 --> 00:17:53,088
Hallå, det här är Barbeau-observatoriet.
En familjemedlem har lämnats kvar.
116
00:17:53,171 --> 00:17:55,338
Någon måste komma och hämta henne.
117
00:18:00,380 --> 00:18:05,005
Det här är Barbeau-observatoriet.
Ett barn är kvar vid utposten…
118
00:18:05,505 --> 00:18:06,546
Vad heter du?
119
00:18:08,713 --> 00:18:09,796
Vad heter du?
120
00:18:10,421 --> 00:18:14,505
Hon… är oidentifierad.
121
00:18:14,588 --> 00:18:17,421
Hon är sju eller åtta. Hon är ensam.
122
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Någon måste vända tillbaka. Hon…
123
00:18:30,838 --> 00:18:32,171
Är det någon där?
124
00:19:22,046 --> 00:19:26,213
Någon måste komma och hämta dig,
för jag kan inte hjälpa dig.
125
00:19:26,796 --> 00:19:27,921
Förstår du?
126
00:19:31,338 --> 00:19:32,880
Jag är fel person.
127
00:19:44,005 --> 00:19:45,380
Jag är fel person.
128
00:20:17,921 --> 00:20:19,380
Är du hungrig?
129
00:20:27,796 --> 00:20:29,838
Har du några syskon?
130
00:20:33,463 --> 00:20:36,005
Du är väl inte döv? Hör du när jag pratar?
131
00:20:36,713 --> 00:20:37,546
Du.
132
00:20:40,796 --> 00:20:42,213
Då vet vi det.
133
00:20:43,130 --> 00:20:44,546
Du kan bara inte prata.
134
00:20:46,546 --> 00:20:47,630
Eller vill du inte?
135
00:20:48,796 --> 00:20:50,713
Du vill bara göra mig förbannad.
136
00:20:53,671 --> 00:20:54,671
Vad är det?
137
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
Är det en iris?
138
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Är det…
139
00:21:14,088 --> 00:21:14,963
Iris?
140
00:21:21,588 --> 00:21:22,421
Okej.
141
00:21:24,671 --> 00:21:29,505
Aether är inom räckvidd.
Inga inkommande meddelanden.
142
00:21:35,338 --> 00:21:36,338
Aether, kom.
143
00:21:36,421 --> 00:21:39,505
Det här är Barbeau-observatoriet.
Hör ni mig?
144
00:21:42,255 --> 00:21:43,255
Aether, kom.
145
00:21:43,338 --> 00:21:46,380
Det här är Barbeau-observatoriet.
Hör ni mig?
146
00:21:55,796 --> 00:21:57,671
Rör ingenting.
147
00:22:03,963 --> 00:22:07,713
Aether, kom.
Barbeau-observatoriet. Hör ni mig?
148
00:22:12,005 --> 00:22:13,005
Rör ingenting.
149
00:22:15,796 --> 00:22:17,921
Aether, kom.
150
00:22:18,005 --> 00:22:21,296
Det här är Barbeau-observatoriet.
Hör ni mig?
151
00:22:31,380 --> 00:22:32,463
Det där är Aether.
152
00:22:35,630 --> 00:22:38,921
Det är ett rymdskepp… långt borta.
153
00:22:40,421 --> 00:22:42,713
På väg tillbaka från en planet som vi…
154
00:22:43,796 --> 00:22:45,796
…hoppades skulle bli vår framtid…
155
00:22:47,630 --> 00:22:49,671
Men det blev inte riktigt så.
156
00:22:57,421 --> 00:22:59,380
Därför måste jag kontakta dem.
157
00:23:00,421 --> 00:23:02,838
Nu. Innan det är för sent.
158
00:23:06,838 --> 00:23:07,838
Förstår du?
159
00:23:34,213 --> 00:23:37,088
Nej, nej.
160
00:23:37,171 --> 00:23:38,338
Det är mitt rum.
161
00:23:40,130 --> 00:23:41,338
Det här är mitt rum.
162
00:23:45,546 --> 00:23:46,505
Här.
163
00:23:49,296 --> 00:23:50,588
Du får sova här inne.
164
00:23:51,421 --> 00:23:52,255
Nej.
165
00:23:54,213 --> 00:23:55,130
Okej.
166
00:25:05,588 --> 00:25:08,713
Det är antennen som är problemet.
Den är inte stark nog.
167
00:25:08,796 --> 00:25:11,130
Det kvittar vart man riktar den.
168
00:25:12,505 --> 00:25:15,921
De svarar oss inte, för de hör oss inte.
169
00:26:46,505 --> 00:26:47,921
Alltid något.
170
00:26:55,380 --> 00:27:01,046
Med tanke på alla omständigheter,
att vi inte kan kontakta K-23
171
00:27:01,630 --> 00:27:07,963
och inte nå Mojave på någon frekvens,
måste vår slutledning bli…
172
00:27:09,755 --> 00:27:11,755
…att felet är vårt.
173
00:27:13,296 --> 00:27:17,588
Men vi har uteslutit
alla möjliga alternativ
174
00:27:17,671 --> 00:27:19,588
och hittar inte felet.
175
00:27:22,130 --> 00:27:26,255
Hade besättningen varit mindre erfaren
hade det varit full panik ombord.
176
00:27:26,338 --> 00:27:27,546
Ta det lugnt.
177
00:27:28,380 --> 00:27:32,046
Uppdragsspecialist Sullivan
bryter nu mot alla regler,
178
00:27:32,130 --> 00:27:34,838
genom att försöka få
vilken kontakt som helst,
179
00:27:34,921 --> 00:27:37,880
inklusive Kina, Indien…
180
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
…och Ryssland.
181
00:27:42,171 --> 00:27:45,005
Åtgärden sker under mitt befäl.
182
00:27:46,380 --> 00:27:48,213
Mitchell är…
183
00:27:49,130 --> 00:27:51,130
…den bästa av piloter,
184
00:27:52,130 --> 00:27:53,838
men han har bråttom hem.
185
00:27:55,213 --> 00:28:01,171
Maya och Sanchez arbetar 12-timmarsskift,
och kämpar med kommunikationssystemet.
186
00:28:01,755 --> 00:28:03,255
Även det på min order.
187
00:28:05,130 --> 00:28:09,130
Över lag håller besättningen humöret uppe
när vi närmar oss resans slut.
188
00:28:10,338 --> 00:28:13,505
Vårt tvååriga uppdrag till K-23
189
00:28:13,588 --> 00:28:16,296
ser oss återvända med fler svar än frågor.
190
00:28:16,380 --> 00:28:17,588
AETHERS RYMDBANA
191
00:28:17,671 --> 00:28:20,921
Kan den upprätthålla liv? Ja.
Utvecklas? Ja.
192
00:28:21,005 --> 00:28:23,255
Skulle den kunna vara hemma? Ja.
193
00:28:23,963 --> 00:28:26,588
Vi har besvarat alla våra frågor.
194
00:28:28,380 --> 00:28:31,380
Förutom den som hänger i luften.
195
00:28:32,880 --> 00:28:35,171
"Varför är det så tyst?"
196
00:28:49,005 --> 00:28:52,213
Frukosttiden är slut. Vill du ha en till?
197
00:28:53,046 --> 00:28:55,588
Nej. Nästan klar.
198
00:29:21,505 --> 00:29:22,463
Jag vet.
199
00:29:23,421 --> 00:29:25,880
Jag förstår inte heller meningen med det.
200
00:29:53,880 --> 00:29:56,505
Du måste inte röra vid allt.
201
00:30:30,255 --> 00:30:31,130
Polstjärnan.
202
00:30:35,505 --> 00:30:36,505
Ser du den?
203
00:30:52,546 --> 00:30:54,921
Det är himlens viktigaste stjärna.
204
00:31:02,713 --> 00:31:05,463
Går man vilse,
hjälper den en att hitta vägen.
205
00:31:10,713 --> 00:31:13,755
Jag ringde dig. Du svarade inte.
206
00:31:14,546 --> 00:31:15,796
Ursäkta, jag jobbade.
207
00:31:17,005 --> 00:31:19,171
Kan du inte svara när du jobbar?
208
00:31:20,380 --> 00:31:22,046
Jo, men jag gjorde inte det.
209
00:31:29,130 --> 00:31:31,380
Jag ville säga att jag inte är gravid.
210
00:31:33,588 --> 00:31:34,588
Du är räddad.
211
00:31:35,671 --> 00:31:36,796
Det var bara en…
212
00:31:38,630 --> 00:31:42,421
…möjlig iakttagelse av en livsform
som skulle visa sig falsk.
213
00:31:46,255 --> 00:31:48,755
Du vill bli utforskare, Augustine.
214
00:31:50,505 --> 00:31:54,713
För att upptäcka nya världar
och ge livet lite hopp.
215
00:31:58,130 --> 00:32:00,963
Men medan du gör det,
rinner ditt eget liv…
216
00:32:02,130 --> 00:32:03,421
…ut i sanden.
217
00:32:06,505 --> 00:32:09,630
Och det gör mig så ont.
218
00:32:15,963 --> 00:32:18,338
Men, vet du…
219
00:32:20,005 --> 00:32:21,671
Det är säkert bäst så.
220
00:33:40,046 --> 00:33:42,005
Det borde inte ha nått ända hit.
221
00:33:47,046 --> 00:33:48,088
Inte än.
222
00:33:52,296 --> 00:33:55,005
Det finns en antenn
som är starkare än vår.
223
00:34:01,588 --> 00:34:02,713
Den ligger norrut.
224
00:34:05,546 --> 00:34:06,463
Där.
225
00:34:08,505 --> 00:34:09,505
Lake Hazen.
226
00:34:10,338 --> 00:34:11,755
Det är en väderstation.
227
00:34:13,088 --> 00:34:15,630
Den är skyddad av bergskedjan.
228
00:34:16,463 --> 00:34:18,588
Så luften kan fortfarande vara okej.
229
00:34:20,546 --> 00:34:21,838
Åtminstone ett tag.
230
00:34:25,963 --> 00:34:28,588
Tar vi oss till antennen
kan någon höra oss.
231
00:34:46,880 --> 00:34:48,088
Det är långt dit.
232
00:35:08,380 --> 00:35:11,005
INGEN SIGNAL
233
00:35:39,546 --> 00:35:40,546
Det är okej.
234
00:35:42,213 --> 00:35:44,171
Det går bra. Du måste.
235
00:35:45,421 --> 00:35:46,421
Jag med.
236
00:35:47,630 --> 00:35:49,171
Ta ett djupt andetag.
237
00:35:53,546 --> 00:35:55,213
Det är väl inte så farligt?
238
00:35:57,546 --> 00:35:58,380
Okej.
239
00:36:05,463 --> 00:36:08,255
Ta aldrig av den, vad som än händer.
240
00:36:55,338 --> 00:36:59,421
-Eller hur? Jag hör ett sorts sniffande.
-Va?
241
00:36:59,505 --> 00:37:03,963
Sen en röst som säger:
"Oj, vad gott du luktar."
242
00:37:04,046 --> 00:37:05,796
-Va?
-Det var killen!
243
00:37:05,880 --> 00:37:08,005
-Du skämtar.
-Varför skulle jag ljuga?
244
00:37:08,088 --> 00:37:10,255
-Gjorde han så?
-Det är inte sant!
245
00:37:10,338 --> 00:37:13,296
-Herregud. Gjorde han det?
-Ja.
246
00:37:13,380 --> 00:37:15,713
-Men varför?
-För att jag luktar gott!
247
00:37:15,796 --> 00:37:17,255
Stod han bakom dig?
248
00:37:17,338 --> 00:37:20,130
Precis bakom.
Han böjde sig ner mot min hals.
249
00:37:20,213 --> 00:37:21,963
Du får komma in.
250
00:37:22,046 --> 00:37:23,005
Nej…
251
00:37:24,505 --> 00:37:25,463
Kom in!
252
00:37:26,755 --> 00:37:27,588
Okej.
253
00:37:27,671 --> 00:37:30,880
-Det är osexigt att komma för sent.
-Jag vet, men… Okej.
254
00:37:30,963 --> 00:37:34,796
-Så det gör dig inget om…
-Jag ville veta om han var snygg.
255
00:37:34,880 --> 00:37:37,005
Det här är min syster.
256
00:37:37,088 --> 00:37:41,255
Och det där är min allra bästa vän
från high school.
257
00:37:42,463 --> 00:37:45,046
Så han dyker upp.
258
00:37:45,130 --> 00:37:46,046
Han dyker upp.
259
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
Vänta.
260
00:37:47,838 --> 00:37:49,421
Nu kommer den.
261
00:37:50,588 --> 00:37:54,046
Världens smartaste katt, Einstein.
262
00:37:54,671 --> 00:37:57,171
Hej, älskling! Sötnosen.
263
00:37:58,505 --> 00:38:00,088
Han gillar mig mest.
264
00:38:00,880 --> 00:38:03,963
-Jag måste få veta vad som hände.
-Med vad?
265
00:38:04,046 --> 00:38:07,380
-Jag vet inte.
-Jag sa ju det, killen med…
266
00:38:07,463 --> 00:38:10,921
-Menar du sniffaren?
-Åh, nej. Va?
267
00:38:11,671 --> 00:38:13,380
Jag är så rädd.
268
00:38:16,713 --> 00:38:19,588
Jag är ledsen för så många saker.
269
00:38:21,255 --> 00:38:22,505
Älskar dig, Margaret.
270
00:38:24,171 --> 00:38:25,255
Jag älskar dig.
271
00:38:31,088 --> 00:38:32,088
Jag älskar dig.
272
00:38:34,630 --> 00:38:36,130
Ska vi byta kortspel?
273
00:38:36,213 --> 00:38:39,880
-Jag har vunnit två månader i rad.
-Jag tar det lugnt.
274
00:38:42,296 --> 00:38:45,296
Jag kom in på NASA
för att jag var en jäkel på matematik.
275
00:38:45,380 --> 00:38:48,171
Jag vill inte säga underbarn, men…
276
00:38:48,255 --> 00:38:49,796
Jag har läst din biografi.
277
00:38:49,880 --> 00:38:54,421
Du bröt även benet på din hund
när du band fast den vid en raket.
278
00:38:54,505 --> 00:38:56,630
-Det var oviktigt.
-Inte för hunden.
279
00:38:59,755 --> 00:39:03,671
Visste du att det finns
över 60 miljarder olika kombinationer
280
00:39:03,755 --> 00:39:05,921
av kort i början av en omgång rummy?
281
00:39:06,005 --> 00:39:08,963
Så din futtiga framgång…
282
00:39:09,046 --> 00:39:12,213
En framgång som varade hela färden
över universum.
283
00:39:12,296 --> 00:39:14,505
…är bara en liten gnutta tur
284
00:39:14,588 --> 00:39:18,296
bland 60 miljarder kombinationer,
men när man lägger till…
285
00:39:20,963 --> 00:39:23,921
…genial matematik till ekvationen…
286
00:39:24,796 --> 00:39:25,921
…kan man ändra…
287
00:39:27,213 --> 00:39:29,338
…de kombinationerna till sin fördel.
288
00:39:30,213 --> 00:39:32,213
Och det är vad du gör nu?
289
00:39:32,838 --> 00:39:34,671
Övermannar mig med matte?
290
00:39:36,255 --> 00:39:40,546
Du, min vän, är vad vi matematiker kallar…
291
00:39:41,755 --> 00:39:42,921
…en dumbom.
292
00:39:43,005 --> 00:39:44,255
En dumbom!
293
00:39:55,005 --> 00:39:57,213
-Vi har avvikit från kursen.
-Hur långt?
294
00:39:57,296 --> 00:39:59,546
Jag vet inte. Automatisk avaktivering.
295
00:39:59,630 --> 00:40:02,671
Släck allt. Stäng av motorn,
innan vi hamnar helt ur kurs.
296
00:40:03,380 --> 00:40:06,505
-Problem med navigationen.
-Vi har avvikit. Hur långt?
297
00:40:06,588 --> 00:40:07,671
Ingen aning.
298
00:40:07,755 --> 00:40:09,921
Det måste vi ta reda på.
299
00:40:15,838 --> 00:40:17,546
När börjar det larma?
300
00:40:18,338 --> 00:40:21,046
-0,4 grader.
-Hur länge ringde det? 80 sekunder?
301
00:40:21,130 --> 00:40:24,296
-I 50 000 km/h.
-Plus bromsfarten efter motorstoppet.
302
00:40:24,380 --> 00:40:25,796
Styrning och telemetri är…
303
00:40:25,880 --> 00:40:29,255
-…omöjliga utan kommunikation.
-Stäng av larmet, Sanchez.
304
00:40:43,338 --> 00:40:45,838
Sully? Vad hör du?
305
00:40:45,921 --> 00:40:49,671
Jupiter-sonderna och sändaren
vi lämnade vid K-23,
306
00:40:49,755 --> 00:40:53,630
förrådssonden på väg dit nu,
några döende satelliter…
307
00:40:53,713 --> 00:40:55,296
Vi kan använda den.
308
00:40:55,380 --> 00:40:58,546
Vi kan använda K-23:ans sändare
som startpunkt.
309
00:40:58,630 --> 00:40:59,921
Den är bakom oss.
310
00:41:00,005 --> 00:41:02,588
Vi kan sätta kurs
därifrån till satelliten.
311
00:41:02,671 --> 00:41:03,880
Börja med det.
312
00:41:04,380 --> 00:41:07,005
Sully, ge honom sändarens position
och puls.
313
00:41:07,088 --> 00:41:11,630
Maya, hjälp Sanchez att rita kursen.
Jobba snabbt, vi driver iväg.
314
00:41:13,421 --> 00:41:14,921
Hindren fortsätter komma.
315
00:41:15,505 --> 00:41:19,338
Tio modeller, tio matchande resultat.
316
00:41:19,421 --> 00:41:21,046
Är du säker på siffrorna?
317
00:41:24,671 --> 00:41:25,505
Ja.
318
00:41:27,338 --> 00:41:31,505
Ja, men vissa områden har inte frilagts
för passage.
319
00:41:31,588 --> 00:41:33,671
Några risker som ni vet om?
320
00:41:34,255 --> 00:41:37,963
Här fanns det meteoritaktivitet,
321
00:41:38,046 --> 00:41:39,755
så det kan vi undvika, men…
322
00:41:43,630 --> 00:41:44,630
…det här området…
323
00:41:46,296 --> 00:41:47,630
…är inte kartlagt.
324
00:41:48,296 --> 00:41:49,713
Ingen har kartlagt det.
325
00:41:51,963 --> 00:41:54,921
Har någon en bättre idé
om hur vi ska ta oss hem?
326
00:41:57,338 --> 00:41:59,796
Okej. Då är det här vår kurs.
327
00:42:01,588 --> 00:42:05,338
Men jag gillar inte att passera områden
som inte kontrollerats.
328
00:42:06,130 --> 00:42:07,338
Inte jag heller.
329
00:42:32,130 --> 00:42:33,296
Vi är okej just nu.
330
00:42:34,171 --> 00:42:37,588
Vi behöver inte kolla den.
Luften är säker här.
331
00:42:40,463 --> 00:42:41,463
Vi är i säkerhet.
332
00:42:43,713 --> 00:42:44,546
Ja.
333
00:42:49,213 --> 00:42:51,046
Vi måste få lite sömn.
334
00:42:53,630 --> 00:42:54,838
Du måste sova.
335
00:42:57,463 --> 00:42:58,671
Jag måste sova.
336
00:43:31,546 --> 00:43:32,380
Stanna här.
337
00:45:24,463 --> 00:45:25,338
Vadå?
338
00:46:15,880 --> 00:46:18,213
Stick härifrån. Gå!
339
00:46:31,796 --> 00:46:32,713
Okej.
340
00:47:18,213 --> 00:47:19,213
Kom nu.
341
00:48:02,796 --> 00:48:05,421
Sköt om dig. Hej då!
342
00:48:07,130 --> 00:48:09,505
Kom igen. Sätt dig i bilen.
343
00:48:09,588 --> 00:48:12,505
Hoppa in. Ta på dig bältet, gumman.
344
00:48:33,338 --> 00:48:34,671
Vi har varit på ön.
345
00:48:35,671 --> 00:48:36,546
Min…
346
00:48:37,296 --> 00:48:40,546
Min far fick en stroke,
så vi ville vara lite med honom.
347
00:48:41,421 --> 00:48:42,255
Jag är ledsen.
348
00:48:42,963 --> 00:48:46,380
Sånt är livet.
349
00:49:00,046 --> 00:49:01,838
Vet hon om mig?
350
00:49:02,796 --> 00:49:06,046
Vill du att hon ska få veta,
kan du presentera dig.
351
00:49:15,380 --> 00:49:17,630
Sköt om dig, Augustine.
352
00:49:46,296 --> 00:49:49,463
Den här maskinen designades faktiskt
353
00:49:49,546 --> 00:49:53,088
för att upptäcka andra livsformer
som kan invadera vårt system.
354
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
Det låter rimligt.
355
00:50:47,005 --> 00:50:49,671
Vill du veta
om det är en flicka eller pojke?
356
00:50:51,463 --> 00:50:53,171
Absolut inte.
357
00:50:58,421 --> 00:50:59,921
Vi ska få en flicka.
358
00:51:07,296 --> 00:51:08,296
En flicka?
359
00:51:09,546 --> 00:51:10,546
Nervös?
360
00:51:11,546 --> 00:51:12,546
Är du?
361
00:51:13,671 --> 00:51:15,755
Jag väntade mig bara inte det.
362
00:51:17,546 --> 00:51:18,838
Du är bara mänsklig.
363
00:51:20,463 --> 00:51:22,338
Vadå, kunde jag inte låta bli?
364
00:51:22,421 --> 00:51:25,005
-Det var du som sa så.
-Gjorde jag?
365
00:51:25,921 --> 00:51:27,421
Det var oväntat för mig med.
366
00:51:30,505 --> 00:51:33,838
Så vad ska hon heta?
367
00:51:36,630 --> 00:51:37,671
Trudy?
368
00:51:38,755 --> 00:51:39,755
Roxy?
369
00:51:41,171 --> 00:51:42,171
Penelope?
370
00:51:44,421 --> 00:51:45,796
Margot?
371
00:51:47,421 --> 00:51:48,505
Maggie?
372
00:51:49,255 --> 00:51:50,338
Henrietta?
373
00:53:08,796 --> 00:53:09,921
Det här får duga…
374
00:53:12,255 --> 00:53:13,380
…för tillfället.
375
00:53:27,755 --> 00:53:28,921
Är det din mamma?
376
00:53:31,588 --> 00:53:33,630
Jag kände en som liknar henne.
377
00:53:34,046 --> 00:53:37,213
Hennes hårfärg var lite annorlunda, men…
378
00:53:40,671 --> 00:53:42,963
Hon var lika högljudd som du är tyst.
379
00:53:45,963 --> 00:53:48,838
När hon skrattade
vände sig alla om och tittade.
380
00:53:51,546 --> 00:53:52,880
Hon skrattade nog så
381
00:53:52,963 --> 00:53:57,171
för hon var så mycket smartare
än alla andra, och visste om det.
382
00:54:03,671 --> 00:54:06,796
Jag önskar att du kunde berätta något
om ditt liv.
383
00:54:09,380 --> 00:54:10,671
Vad som helst.
384
00:54:13,005 --> 00:54:14,338
Du, Iris.
385
00:54:18,838 --> 00:54:19,963
Fråga mig något.
386
00:54:24,796 --> 00:54:25,838
Älskade du henne?
387
00:55:26,755 --> 00:55:27,880
Spring!
388
00:57:40,046 --> 00:57:41,671
Vi borde inte ha stannat.
389
00:58:12,963 --> 00:58:14,171
Det är allt vi har.
390
00:58:22,338 --> 00:58:23,796
Nej, tack.
391
00:58:25,546 --> 00:58:26,963
Jag föredrar de här.
392
00:58:39,713 --> 00:58:41,421
När vi kommer till Lake Hazen
393
00:58:42,088 --> 00:58:45,130
kommer det att finnas all sorts mat.
394
00:58:46,046 --> 00:58:49,005
Det finns pizza…
395
00:58:52,213 --> 00:58:53,546
…och ostburgare.
396
00:58:57,713 --> 00:58:58,963
Allt som du vill ha.
397
00:59:02,546 --> 00:59:03,963
Inga ärtor.
398
00:59:23,588 --> 00:59:25,421
Vi fortsätter i den riktningen.
399
00:59:28,088 --> 00:59:29,088
Kom.
400
01:00:13,088 --> 01:00:16,921
Det går bra. Vi klarar oss.
401
01:00:20,796 --> 01:00:21,796
Vi klarar oss.
402
01:01:08,838 --> 01:01:10,046
Jag ser dig!
403
01:01:26,130 --> 01:01:27,338
Jag ser dig!
404
01:01:38,796 --> 01:01:39,963
Iris?
405
01:01:41,671 --> 01:01:44,088
Iris? Här är jag!
406
01:01:48,046 --> 01:01:49,421
Följ min röst!
407
01:01:51,088 --> 01:01:52,088
Här är jag.
408
01:01:56,463 --> 01:01:57,796
Det finns inga spår.
409
01:02:00,213 --> 01:02:01,213
Iris!
410
01:02:04,921 --> 01:02:05,921
Här är jag.
411
01:02:11,213 --> 01:02:12,213
Här är jag!
412
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Här är jag.
413
01:02:24,380 --> 01:02:25,255
Iris?
414
01:03:54,296 --> 01:03:57,963
Jag trodde att jag hade förlorat dig.
415
01:04:33,838 --> 01:04:35,213
Se vad du gjorde.
416
01:04:43,713 --> 01:04:44,713
Är allt bra?
417
01:04:46,796 --> 01:04:48,796
Jag kör bara dit Sanchez säger.
418
01:04:51,046 --> 01:04:52,380
Nyheter från Sully?
419
01:04:53,588 --> 01:04:56,796
Inte än. Det är bara något tekniskt fel.
420
01:04:58,796 --> 01:05:00,213
Tror du verkligen på det?
421
01:05:01,546 --> 01:05:03,380
Tills jag får annan info, Tom.
422
01:05:08,505 --> 01:05:10,338
Jag hörde att det är en flicka.
423
01:05:13,421 --> 01:05:14,255
Ja.
424
01:05:21,005 --> 01:05:22,005
Hyacint.
425
01:05:25,213 --> 01:05:26,213
Va?
426
01:05:28,255 --> 01:05:30,213
Det var min mors namn.
427
01:05:32,005 --> 01:05:33,005
Det är en blomma.
428
01:05:36,213 --> 01:05:37,546
Hyacint?
429
01:05:41,755 --> 01:05:43,255
Nån sorts blomma.
430
01:06:06,213 --> 01:06:08,421
81-40 norr.
431
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
72-58 väst.
432
01:06:11,921 --> 01:06:13,046
Är någon där?
433
01:06:17,671 --> 01:06:20,171
Det här är Aether,
på väg hem från Jupiter.
434
01:06:20,255 --> 01:06:22,463
-Hör ni mig?
-Ja.
435
01:06:23,755 --> 01:06:26,255
Ja. Jag hör dig.
436
01:06:27,880 --> 01:06:30,463
Det här är Lake Hazen väderstation.
437
01:06:31,338 --> 01:06:34,671
Lake Hazen, vad skönt det är
att höra din röst.
438
01:06:35,338 --> 01:06:37,838
Du är den enda som vill prata med mig.
439
01:06:37,921 --> 01:06:40,338
Vi miste kontakten med NASA och de andra.
440
01:06:40,421 --> 01:06:43,546
Har du någon information
om vårt sändningsavbrott?
441
01:06:48,005 --> 01:06:49,838
Lake Hazen, är du där?
442
01:06:49,921 --> 01:06:53,046
Hur mycket har ni fått veta
om förhållandena på jorden?
443
01:06:54,130 --> 01:06:55,546
Vi har inte hört något.
444
01:06:56,838 --> 01:06:58,046
Jag önskar att jag…
445
01:06:59,421 --> 01:07:02,213
Ursäkta. Jag missade den sista sändningen.
446
01:07:09,463 --> 01:07:11,046
Är det rymdkontrollen?
447
01:07:11,130 --> 01:07:13,296
Lake Hazen, hör du mig?
448
01:07:13,380 --> 01:07:16,463
Jag vet inte alla detaljerna.
Men det var ett misstag.
449
01:07:17,046 --> 01:07:18,255
…det började med…
450
01:07:20,838 --> 01:07:21,671
…och…
451
01:07:30,421 --> 01:07:31,963
Lake Hazen, hör du mig?
452
01:07:39,171 --> 01:07:41,630
-Vad är det?
-Jag ser det inte på radarn.
453
01:07:50,921 --> 01:07:53,255
-Kan du rotera på axeln?
-Jag försöker.
454
01:07:53,338 --> 01:07:54,921
Vad fan är det?
455
01:07:55,005 --> 01:07:57,171
Sånt händer när man flyger i blindo.
456
01:08:07,713 --> 01:08:12,255
Aether? Uppdragsspecialist Sullivan,
hör du mig? Hallå?
457
01:08:12,338 --> 01:08:14,005
Lake Hazen, hör du mig?
458
01:08:17,421 --> 01:08:19,005
Hör du mig?
459
01:08:32,546 --> 01:08:34,130
SKADEBERÄKNING
460
01:08:46,421 --> 01:08:49,296
Behåll ställningen
för att fastställa övriga skador.
461
01:08:53,005 --> 01:08:54,005
Det är över.
462
01:08:55,088 --> 01:08:56,088
För närvarande.
463
01:08:57,088 --> 01:08:58,713
Sully, bryggstatus.
464
01:08:59,505 --> 01:09:01,880
Begränsad. Labbets vägg är skadad.
465
01:09:01,963 --> 01:09:04,880
Status på sekundära
och tertiära kommunikationer?
466
01:09:06,255 --> 01:09:07,921
Kommunikationen är avbruten…
467
01:09:09,421 --> 01:09:10,838
…och radarn är förlorad.
468
01:09:15,505 --> 01:09:17,130
Fan.
469
01:09:19,171 --> 01:09:22,546
Full rapport av alla system.
Fixa radarn åtminstone.
470
01:09:23,213 --> 01:09:24,213
Uppfattat.
471
01:09:26,880 --> 01:09:28,213
Få se.
472
01:09:32,463 --> 01:09:33,713
Där är labbväggen.
473
01:09:35,255 --> 01:09:37,046
Skrivaren kan fixa det.
474
01:09:40,296 --> 01:09:41,338
Det är radarn.
475
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
Okej.
476
01:09:51,380 --> 01:09:52,963
Och kommunikationssystemet.
477
01:09:53,046 --> 01:09:54,838
SKADEBERÄKNING
478
01:09:54,921 --> 01:09:56,296
Kommunikationssystemet.
479
01:09:56,380 --> 01:09:57,796
KRITISKT
480
01:10:01,463 --> 01:10:06,796
De kan byggas upp.
Men då måste någon gå ut.
481
01:10:53,213 --> 01:10:54,796
Var hittade du den här?
482
01:10:54,880 --> 01:10:57,880
Jag stal den från månlandarens plattform.
483
01:10:57,963 --> 01:11:01,880
NASA kan lasta av sin förrådsutrustning
när vi kommer tillbaka.
484
01:11:01,963 --> 01:11:03,463
Det här borde funka.
485
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Du, Maya?
486
01:11:07,546 --> 01:11:09,880
Vad tycker du om namnet Caroline?
487
01:11:14,130 --> 01:11:15,338
Det är okej.
488
01:11:17,005 --> 01:11:18,296
Bättre än Hyacint?
489
01:11:18,921 --> 01:11:20,171
-Ja.
-Japp.
490
01:11:20,713 --> 01:11:23,588
-Hur går det?
-Jag borde kunna möta deadline.
491
01:11:23,671 --> 01:11:26,463
Jag och Maya går ut.
492
01:11:27,588 --> 01:11:31,255
Okej, jag följer nog med
och hjälper till att bära.
493
01:11:32,255 --> 01:11:36,005
Det finns ingen tyngdkraft.
Det blir inte tungt för oss tjejer.
494
01:11:36,088 --> 01:11:39,005
Jag missar aldrig en promenad i kvarteret.
495
01:11:46,005 --> 01:11:50,713
Går han för din skull, eller för
att jag aldrig varit i rymden förr?
496
01:11:50,796 --> 01:11:52,421
Du har tränats för det här.
497
01:11:52,505 --> 01:11:55,713
Han skulle aldrig skicka ut dig
om han inte var säker.
498
01:11:56,588 --> 01:11:59,713
Bra att någon är det.
499
01:12:13,255 --> 01:12:14,380
Fjärde gången.
500
01:12:14,463 --> 01:12:17,963
Jag vet, och hon är så liten.
Var kommer allt ifrån?
501
01:12:23,588 --> 01:12:24,588
Hur mår du?
502
01:12:25,630 --> 01:12:27,380
Jag skulle kunna kräkas igen.
503
01:12:28,380 --> 01:12:30,046
Nu vet du hur jag mår.
504
01:12:33,505 --> 01:12:35,505
Gör det nu, innan du tar på hjälmen.
505
01:12:36,171 --> 01:12:37,588
Den är svår att få av.
506
01:12:44,713 --> 01:12:45,713
Behöver du hjälp?
507
01:12:49,630 --> 01:12:50,463
Tack.
508
01:12:53,171 --> 01:12:54,588
Det där var inte schyst.
509
01:13:16,880 --> 01:13:18,046
Allt väl, Maya?
510
01:13:18,713 --> 01:13:21,838
Vi kan röra oss så snabbt eller långsamt
som du vill.
511
01:13:22,505 --> 01:13:24,338
Det gäller dig med, Sully.
512
01:13:25,921 --> 01:13:27,463
Det är ingen brådska.
513
01:13:35,588 --> 01:13:37,005
Herregud.
514
01:13:38,213 --> 01:13:39,713
Det finns inget liknande.
515
01:14:01,880 --> 01:14:03,880
-Där är din radar.
-Ja.
516
01:14:39,880 --> 01:14:42,213
Installationspunkten borde synas snart.
517
01:14:45,838 --> 01:14:46,838
Jag ser den.
518
01:14:53,671 --> 01:14:55,088
Tjugofem meter.
519
01:14:57,171 --> 01:14:58,421
Tjugo meter.
520
01:14:58,505 --> 01:15:00,213
Vi ser antennen.
521
01:16:37,713 --> 01:16:41,296
Sully, vad tycker du om namnet Florence?
522
01:16:42,213 --> 01:16:44,505
Ungarna skulle kalla henne "Flo".
523
01:16:45,088 --> 01:16:46,296
Det är sant.
524
01:16:48,963 --> 01:16:50,213
Hur ser radarn ut?
525
01:16:52,296 --> 01:16:54,255
Den sitter löst.
526
01:16:55,921 --> 01:17:00,671
Några ledningar är av,
men nosen är intakt.
527
01:17:02,671 --> 01:17:05,255
Ursäkta? Sa du "nos"?
528
01:17:06,505 --> 01:17:08,838
Lätt att kritisera.
529
01:17:12,088 --> 01:17:14,255
-Du, Sanchez.
-Japp?
530
01:17:14,838 --> 01:17:16,963
Vad sägs om lite inspiration?
531
01:17:20,005 --> 01:17:22,713
Jag har nog rätt låt.
532
01:17:23,296 --> 01:17:26,130
Här är den. Varsågoda och njut.
533
01:17:31,338 --> 01:17:32,546
Ja.
534
01:17:37,588 --> 01:17:38,963
Jag kan inte den låten.
535
01:18:07,421 --> 01:18:08,463
Aldrig hört den.
536
01:19:07,880 --> 01:19:10,671
Okej, Mitchell,
kolla om vi har någon radar.
537
01:19:11,255 --> 01:19:13,713
Uppfattat. Ett ögonblick.
538
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
Okej, fantastiskt. Jag startar om.
539
01:19:20,546 --> 01:19:22,505
Jag har fel yrke.
540
01:19:22,588 --> 01:19:24,463
Det har jag sagt i två år.
541
01:19:25,796 --> 01:19:27,130
Maya, är vi klara?
542
01:19:27,838 --> 01:19:30,046
Ja, jag har bara en anslutning kvar.
543
01:19:30,130 --> 01:19:32,671
Vi går in och ser
vem som vill prata med oss.
544
01:19:32,755 --> 01:19:35,421
-Du först, Sully.
-Okej.
545
01:19:40,380 --> 01:19:43,421
Okej, allihop. Bra jobbat. Sanchez?
546
01:19:43,505 --> 01:19:47,046
Radion vet jag inte, men radarn ser ju…
547
01:19:48,755 --> 01:19:49,838
Vad har vi?
548
01:19:52,921 --> 01:19:53,921
Maya, snabbt!
549
01:20:05,505 --> 01:20:08,005
Ade, du måste därifrån snabbt. Gå nu.
550
01:20:08,088 --> 01:20:10,213
-Iväg därifrån.
-Nu, Ade!
551
01:20:10,296 --> 01:20:13,546
-Maya! Gå därifrån!
-Jag sitter fast!
552
01:20:15,088 --> 01:20:16,755
Maya! Stick!
553
01:20:44,838 --> 01:20:45,671
Sully!
554
01:20:46,880 --> 01:20:48,463
Jag är här, Ade!
555
01:21:00,046 --> 01:21:01,046
Det är slut.
556
01:21:03,213 --> 01:21:04,213
Det är över.
557
01:21:05,463 --> 01:21:08,463
Är alla okej? Alla oskadda?
558
01:21:09,088 --> 01:21:11,380
-Är ni okej?
-Jävlar!
559
01:21:11,463 --> 01:21:12,671
Vad fan!
560
01:21:13,921 --> 01:21:15,546
Okej.
561
01:21:15,630 --> 01:21:18,880
Nu går vi in
innan Maya har sönder nåt mer.
562
01:21:18,963 --> 01:21:20,005
Jag?
563
01:21:23,130 --> 01:21:24,588
Statusrapport?
564
01:21:25,255 --> 01:21:28,255
Radarn fungerar. Och…
565
01:21:32,255 --> 01:21:33,671
…kommunikationssystemet.
566
01:21:33,755 --> 01:21:36,671
Slår på. Vi håller tummarna
för kommunikationen.
567
01:21:40,671 --> 01:21:41,963
Jag behöver en drink.
568
01:21:42,421 --> 01:21:46,713
Jag ska fira första och sista gången
jag gjorde en rymdpromenad.
569
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
Nej, jag ska ta två drinkar.
570
01:21:50,963 --> 01:21:52,671
Vi kan alla behöva en drink.
571
01:21:54,088 --> 01:21:55,088
Vem sa det?
572
01:21:56,796 --> 01:21:57,630
Sully.
573
01:22:24,255 --> 01:22:25,380
Hjälp mig.
574
01:22:26,921 --> 01:22:28,713
Hjälp mig.
575
01:22:28,796 --> 01:22:29,838
Maya?
576
01:22:33,838 --> 01:22:34,671
Maya?
577
01:22:45,338 --> 01:22:46,546
Jag blöder.
578
01:23:09,671 --> 01:23:10,713
Sårskada.
579
01:23:11,421 --> 01:23:14,046
Sanchez, ta med första hjälpen
till luftslussen.
580
01:23:14,130 --> 01:23:18,088
Sanchez är på väg. Ade,
hennes syresättning sjunker snabbt.
581
01:23:27,755 --> 01:23:29,463
Vi spänner fast henne.
582
01:23:30,255 --> 01:23:33,630
-Vad gjorde jag för fel?
-Du gjorde inget fel.
583
01:23:37,963 --> 01:23:38,963
Okej.
584
01:23:42,755 --> 01:23:45,338
Du kommer att klara dig.
585
01:23:47,921 --> 01:23:49,213
Är det allvarligt?
586
01:23:50,421 --> 01:23:51,838
Vi tar av ryggsäcken.
587
01:23:52,588 --> 01:23:55,880
-Andas bara.
-Sanchez, hit med första hjälpen!
588
01:24:06,588 --> 01:24:08,130
Kom igen.
589
01:24:10,213 --> 01:24:11,213
Andas bara.
590
01:24:13,588 --> 01:24:14,588
Så, ja.
591
01:24:15,255 --> 01:24:16,380
Trettio sekunder!
592
01:24:16,463 --> 01:24:19,630
Jag är här. Se på mig. Jag är här.
593
01:24:19,713 --> 01:24:21,796
-Jag tar av hjälmen.
-Okej.
594
01:24:21,880 --> 01:24:23,796
-Du kommer att klara dig.
-Okej.
595
01:24:23,880 --> 01:24:25,463
Tjugo sekunder.
596
01:24:27,421 --> 01:24:29,713
Andas bara.
597
01:24:30,546 --> 01:24:31,880
Hur långt är det kvar?
598
01:24:33,255 --> 01:24:35,296
Tio sekunder! Kom igen!
599
01:24:44,046 --> 01:24:45,588
Nu! Gå! Öppna!
600
01:25:11,505 --> 01:25:13,880
-Det är för mycket blod.
-Det är okej.
601
01:25:14,755 --> 01:25:16,630
-För mycket blod.
-Det är okej.
602
01:25:16,713 --> 01:25:20,296
-Vi har inte tid. Tryck.
-Här? Vänta.
603
01:25:20,380 --> 01:25:21,505
Har du henne?
604
01:25:22,088 --> 01:25:24,713
Det är för mycket blod. För mycket blod.
605
01:25:24,796 --> 01:25:29,213
-Jag har det.
-Du kommer att klara dig. Okej?
606
01:25:29,296 --> 01:25:31,421
Maya? Andas.
607
01:25:32,880 --> 01:25:36,838
-Andas, snälla. Okej?
-Punkteringsskada på ländryggen.
608
01:25:37,421 --> 01:25:38,421
Maya?
609
01:25:40,755 --> 01:25:42,796
Maya?
610
01:25:42,880 --> 01:25:43,796
-Har du den?
-Ja.
611
01:25:43,880 --> 01:25:45,171
-Maya?
-Ja.
612
01:25:46,130 --> 01:25:47,546
Du klarar dig.
613
01:25:48,588 --> 01:25:50,796
-Du kommer att klara dig. Ja.
-Nej.
614
01:25:52,005 --> 01:25:54,171
-Maya.
-Varför slutar det inte blöda?
615
01:25:54,880 --> 01:25:56,296
Fortsätt att titta på mig.
616
01:25:56,380 --> 01:25:58,338
-Maya.
-Jag måste stanna här.
617
01:25:58,421 --> 01:26:00,546
-Okej, vänta.
-Mitchell, gör oss redo.
618
01:26:00,630 --> 01:26:05,963
Maya. Fortsätt se på på mig. Andas.
619
01:26:06,546 --> 01:26:10,088
-Snälla.
-Jag försöker.
620
01:26:13,296 --> 01:26:14,255
Maya.
621
01:26:17,838 --> 01:26:20,921
Andas bara. Andas.
622
01:26:21,005 --> 01:26:22,838
Maya.
623
01:27:28,130 --> 01:27:30,838
Lake Hazen, det här är Aether. Hör du mig?
624
01:30:21,296 --> 01:30:22,130
Kapten,
625
01:30:22,963 --> 01:30:24,921
vi fick just syn på jorden.
626
01:30:28,921 --> 01:30:33,921
Jag kopplade till Astrons
satellit-teleskops signaler.
627
01:31:00,463 --> 01:31:01,671
Vad ska vi göra?
628
01:31:08,046 --> 01:31:10,671
Lake Hazen, det här är Aether. Hör du mig?
629
01:31:13,796 --> 01:31:15,213
Jag upprepar…
630
01:31:15,296 --> 01:31:19,380
Lake Hazen, detta är Aether.
Mottar du denna sändning?
631
01:31:22,380 --> 01:31:24,505
Lake Hazen, hör du?
632
01:31:26,130 --> 01:31:27,213
Ja, Aether.
633
01:31:28,546 --> 01:31:30,880
Vårt kommunikationssystem kopplades ur.
634
01:31:33,046 --> 01:31:37,130
Det fungerar nu
och vi såg just en bild av jorden.
635
01:31:43,796 --> 01:31:48,088
Vi var inte så bra på att sköta om den
medan ni var borta.
636
01:31:50,380 --> 01:31:54,755
Har du någon ny information
om möjliga säkra landningsplatser för oss?
637
01:31:58,505 --> 01:31:59,338
Nej.
638
01:32:04,046 --> 01:32:07,046
Alla platser där man kan överleva
är under jorden.
639
01:32:08,296 --> 01:32:09,921
Och de är temporära.
640
01:32:15,130 --> 01:32:16,796
Jag vill föreslå en sak.
641
01:32:23,421 --> 01:32:25,171
Låter det logiskt, tycker du?
642
01:32:28,421 --> 01:32:31,921
Om vi vill ta oss tillbaka till K-23, ja.
643
01:32:32,005 --> 01:32:34,046
Det är faktiskt en rätt bra plan.
644
01:32:35,130 --> 01:32:37,171
Avvika från vår kurs mot jorden,
645
01:32:37,880 --> 01:32:41,421
och med tyngdlagens hjälp
spara bränsle på tillbakavägen.
646
01:32:41,505 --> 01:32:44,546
-Varför ska vi göra det?
-Det finns inget kvar där.
647
01:32:44,630 --> 01:32:48,005
-Vi kan inte slunga oss ut i rymden.
-Vi dör om vi far hem.
648
01:32:48,088 --> 01:32:50,755
-Han lever ju.
-Polerna drabbas sist.
649
01:32:50,838 --> 01:32:52,921
-Föroreningen ökar…
-Vi vet inget än.
650
01:32:53,005 --> 01:32:54,463
Vi vet hur det såg ut.
651
01:32:54,546 --> 01:32:58,130
Vårt uppdrag var att åka till K-23
och tillbaka hem.
652
01:33:00,046 --> 01:33:01,130
Vi åker hem.
653
01:33:34,255 --> 01:33:37,213
Lake Hazen, hör du mig fortfarande?
654
01:33:38,505 --> 01:33:39,671
Jag är här, Aether.
655
01:33:41,713 --> 01:33:44,796
Lake Hazen, jag är
Aethers kommendör Gordon Adewole.
656
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
Dina siffror är fascinerande,
657
01:33:48,630 --> 01:33:51,755
men jag är nyfiken på
hur du fick tag i dem
658
01:33:51,838 --> 01:33:54,713
och hur du kan veta så mycket
om vår flygrutt.
659
01:33:56,838 --> 01:33:58,171
Vem är du egentligen?
660
01:34:02,046 --> 01:34:03,630
Augustine Lofthouse.
661
01:34:08,588 --> 01:34:10,046
Dr Lofthouse.
662
01:34:13,130 --> 01:34:15,630
Jag hade hoppats få träffas
vid vår hemkomst.
663
01:34:17,255 --> 01:34:21,463
Tyvärr verkar det inte så troligt längre.
664
01:34:23,255 --> 01:34:24,213
Sant.
665
01:34:26,796 --> 01:34:29,463
Är du helt säker på
666
01:34:29,546 --> 01:34:33,046
att det inte finns några säkra områden
på södra hemisfären?
667
01:34:34,213 --> 01:34:35,421
Antarktis?
668
01:34:37,963 --> 01:34:39,546
Nej, ingenstans.
669
01:34:51,671 --> 01:34:52,671
Jag är ledsen.
670
01:34:56,296 --> 01:34:59,838
Vi ska diskutera våra alternativ.
Hoppas att vi hörs igen.
671
01:35:16,171 --> 01:35:17,796
Du har fått ett meddelande.
672
01:35:19,588 --> 01:35:20,755
Det laddas ner.
673
01:35:25,838 --> 01:35:27,046
När skickades det?
674
01:35:28,796 --> 01:35:29,880
För tio dagar sen.
675
01:35:31,505 --> 01:35:32,630
Älskling,
676
01:35:33,755 --> 01:35:38,296
jag vet inte om du vet vad som pågår här,
677
01:35:38,380 --> 01:35:42,296
men de har bett oss att evakuera.
678
01:35:44,713 --> 01:35:46,005
Pojkarna är sjuka.
679
01:35:52,505 --> 01:35:54,713
Jag vill säga vart vi ska åka,
680
01:35:56,213 --> 01:35:59,088
för jag kommer inte
att kunna kontakta dig igen.
681
01:36:01,046 --> 01:36:04,546
Jag älskar dig så mycket.
682
01:36:40,880 --> 01:36:42,171
Har du ett ögonblick?
683
01:36:47,213 --> 01:36:48,213
Visst.
684
01:36:50,796 --> 01:36:54,380
Det är lustigt, jag tänkte på
hur länge jag har gjort detta.
685
01:36:59,505 --> 01:37:01,588
För 20 år sen pratade Kath och jag…
686
01:37:03,505 --> 01:37:05,046
…om riskerna.
687
01:37:05,880 --> 01:37:08,255
Det medför en viss fara,
688
01:37:09,588 --> 01:37:11,380
som vi tog med i beräkningen.
689
01:37:14,296 --> 01:37:16,963
Det var jag som skulle ta risker,
690
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
och de som skulle vara i säkerhet.
691
01:37:27,088 --> 01:37:28,171
Hemma…
692
01:37:30,296 --> 01:37:31,505
…och i säkerhet.
693
01:37:34,005 --> 01:37:38,338
Det finns två returkapslar på skeppet
och jag vill ta en av dem.
694
01:37:39,130 --> 01:37:40,421
Och du hade rätt.
695
01:37:42,005 --> 01:37:47,880
Det är ditt jobb att vända om skeppet
och börja ett nytt och bättre liv.
696
01:37:50,296 --> 01:37:51,546
Men det är mitt jobb…
697
01:37:53,546 --> 01:37:56,088
…att hålla löftet jag gav min familj.
698
01:37:59,255 --> 01:38:00,380
Jag förstår.
699
01:38:02,380 --> 01:38:03,796
Jag hade känt likadant.
700
01:38:05,713 --> 01:38:06,755
Det vet jag.
701
01:38:45,880 --> 01:38:48,921
-Man måste vara två för att flyga den.
-Jag klarar mig.
702
01:38:53,296 --> 01:38:54,838
Jag tänker följa med dig.
703
01:39:03,296 --> 01:39:04,463
Varför det?
704
01:39:05,838 --> 01:39:07,171
Jag har tänkt.
705
01:39:07,255 --> 01:39:08,921
Det är ditt första misstag.
706
01:39:13,671 --> 01:39:15,505
Jag har tänkt mycket på tiden…
707
01:39:17,505 --> 01:39:20,755
…och hur den används och varför.
708
01:39:23,171 --> 01:39:25,213
Varför en person får en livstid…
709
01:39:26,463 --> 01:39:28,463
…och en annan bara några år.
710
01:39:34,880 --> 01:39:37,713
Min dotter Maria dog när hon var fyra.
711
01:39:39,588 --> 01:39:42,005
Hon skulle ha varit lika gammal som Maya.
712
01:39:44,296 --> 01:39:47,463
Ibland på nätterna när jag inte kunde sova
713
01:39:48,630 --> 01:39:51,213
låtsades jag att de var vänner.
714
01:39:52,463 --> 01:39:55,630
De pratade om skolan. Eller killar.
715
01:40:10,088 --> 01:40:11,630
Jag vill ta hem Maya.
716
01:40:13,296 --> 01:40:15,838
Det är det bästa jag kan göra med min tid.
717
01:40:24,380 --> 01:40:28,088
Så jag tänkte åka hem med min kompis,
om det går bra.
718
01:40:32,088 --> 01:40:33,088
Okej.
719
01:41:11,838 --> 01:41:12,838
Hej då, Sully.
720
01:41:16,213 --> 01:41:19,546
Sköt om dig. Och vår lilla Caroline.
721
01:41:38,130 --> 01:41:39,796
Hoppas du hittar din familj.
722
01:42:14,588 --> 01:42:15,838
Önska oss lycka till.
723
01:42:18,088 --> 01:42:19,088
Lycka till.
724
01:43:28,380 --> 01:43:32,005
Det här är Aether. Hör du mig?
725
01:43:35,588 --> 01:43:37,588
Dr Lofthouse, hör du mig?
726
01:43:38,380 --> 01:43:39,380
Jag hör dig.
727
01:43:43,463 --> 01:43:47,380
Vi är på väg mot en joniserad blackout
och tappar snart kontakten,
728
01:43:48,713 --> 01:43:51,713
men jag ville tacka dig först.
729
01:43:53,296 --> 01:43:55,796
Kommendör Adewole och jag vänder tillbaka.
730
01:44:01,255 --> 01:44:02,255
Det är bra.
731
01:44:04,880 --> 01:44:08,505
Kapten Mitchell och specialist Sanchez
ville göra en retur.
732
01:44:12,255 --> 01:44:14,130
Har de familj här nere?
733
01:44:16,005 --> 01:44:16,838
Ja.
734
01:44:22,505 --> 01:44:23,505
Jag förstår.
735
01:44:28,796 --> 01:44:33,463
Flygtekniker Maya Lawrence
förolyckades under färden.
736
01:44:40,213 --> 01:44:41,213
Jag beklagar.
737
01:44:47,796 --> 01:44:53,213
Det du gjorde…
Du upptäckte så mycket här uppe.
738
01:44:59,171 --> 01:45:00,463
Jag bara pekade.
739
01:45:05,046 --> 01:45:07,755
Du pekade ut en otrolig värld.
740
01:45:09,421 --> 01:45:11,546
Jag önskar att du hade fått se den.
741
01:45:18,421 --> 01:45:20,046
Lake Hazen får duga.
742
01:45:24,130 --> 01:45:25,630
Hur hamnade du där uppe?
743
01:45:31,588 --> 01:45:33,671
Jag ville försöka hjälpa någon.
744
01:45:35,463 --> 01:45:37,588
Det har du verkligen gjort.
745
01:45:39,088 --> 01:45:42,963
Du är en av anledningarna till
att jag gick med i rymdprogrammet.
746
01:45:44,380 --> 01:45:47,921
Du har arbetat tillsammans
med min mor, Jean Sullivan.
747
01:45:49,046 --> 01:45:51,796
Hon tog hem en månsten
som du hade gett henne.
748
01:45:52,963 --> 01:45:55,088
Jag tyckte att den var fantastisk.
749
01:45:55,171 --> 01:45:58,005
Den fick mig att vilja resa dit
och finna fler.
750
01:46:01,421 --> 01:46:04,713
Jag hade velat tacka dig personligen,
dr Lofthouse.
751
01:46:07,213 --> 01:46:08,213
Augustine.
752
01:46:09,880 --> 01:46:11,255
Augustine.
753
01:46:13,130 --> 01:46:14,546
Jag heter Iris.
754
01:46:19,630 --> 01:46:20,713
Jag vet.
755
01:46:42,421 --> 01:46:44,505
Fint att äntligen få träffa dig.
756
01:46:51,880 --> 01:46:53,796
Hur är det där, Iris?
757
01:46:55,296 --> 01:46:56,505
Berätta.
758
01:46:58,046 --> 01:46:59,338
Det är otroligt.
759
01:47:02,463 --> 01:47:05,546
Koloniområdet känns som Colorado.
760
01:47:07,296 --> 01:47:11,130
Har du någonsin varit där? Uppe i bergen?
761
01:47:12,963 --> 01:47:13,963
Ja.
762
01:47:17,046 --> 01:47:20,505
Luften är så frisk…
763
01:47:21,963 --> 01:47:23,963
…och planeten har en sån doft,
764
01:47:24,046 --> 01:47:27,588
det är som om barrträd ligger gömda
någonstans under jorden
765
01:47:27,671 --> 01:47:29,338
och väntar på att komma upp.
766
01:47:33,796 --> 01:47:38,255
De första veckorna där tittade jag upp
och förväntade mig en blå himmel,
767
01:47:38,338 --> 01:47:39,796
men den var orange
768
01:47:41,255 --> 01:47:43,671
av ljuset som reflekterades från Jupiter.
769
01:47:45,921 --> 01:47:48,046
Med rätt position i omloppsbanan
770
01:47:50,046 --> 01:47:51,796
känns Jupiter så nära…
771
01:47:54,671 --> 01:47:56,921
…att man nästan kan röra vid den.
772
01:47:59,046 --> 01:48:03,005
Och det ljuset får alla färger
att explodera. Alltihop.
773
01:48:04,088 --> 01:48:08,255
Vattnet… blommorna…
774
01:48:10,255 --> 01:48:14,213
Det är som att landa på Oz
och se riktiga färger för första gången.
775
01:48:19,046 --> 01:48:21,630
Jag har aldrig sett någonting så vackert.
776
01:48:30,963 --> 01:48:31,963
Dr Lofthouse?
777
01:48:35,171 --> 01:48:36,255
Augustine?
778
01:48:42,338 --> 01:48:43,588
Jag förlorade honom.
779
01:48:49,213 --> 01:48:50,713
Då är det bara vi nu.
780
01:48:56,130 --> 01:48:57,130
Bara vi?
781
01:56:46,005 --> 01:56:51,005
Undertexter: Lena Marie Larsson