1 00:00:32,838 --> 00:00:35,505 ‎(巴布爾天文台) 2 00:00:35,588 --> 00:00:38,296 ‎(北極圈) 3 00:01:22,255 --> 00:01:27,338 ‎(2049年2月) 4 00:01:27,880 --> 00:01:34,005 ‎(事件發生後三星期) 5 00:01:52,671 --> 00:01:54,505 ‎後悔還來得及 6 00:01:55,088 --> 00:01:56,921 ‎好像在比看誰先死 7 00:01:58,921 --> 00:02:01,713 ‎末期病人活得比全人類還久 8 00:02:01,796 --> 00:02:03,963 ‎你的個案應該登上醫學期刊 9 00:02:04,046 --> 00:02:05,546 ‎又沒人看 10 00:02:06,755 --> 00:02:10,130 ‎你不洗腎撐不過一個星期 11 00:02:11,005 --> 00:02:13,046 ‎我趕死就會跟你走 12 00:02:16,130 --> 00:02:18,505 ‎-我們都想回家 ‎-家在哪裡? 13 00:02:19,880 --> 00:02:22,046 ‎你的家就是這裡吧 14 00:02:22,921 --> 00:02:24,546 ‎沒有地方比這裡更像家 15 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 ‎安娜… 16 00:02:32,671 --> 00:02:35,838 ‎-什麼都別帶 ‎-安娜… 17 00:02:35,921 --> 00:02:38,046 ‎-私人物品都別帶 ‎-安娜 18 00:02:39,005 --> 00:02:40,546 ‎-我女兒不見了 ‎-什麼? 19 00:02:40,630 --> 00:02:43,630 ‎-我找不到女兒,她不見了 ‎-什麼問題? 20 00:02:43,713 --> 00:02:44,963 ‎我找不到她 21 00:02:45,046 --> 00:02:47,005 ‎-凱瑟琳 ‎-安娜 22 00:02:47,088 --> 00:02:48,546 ‎-她已經離開了 ‎-什麼? 23 00:02:48,630 --> 00:02:51,838 ‎我看見她被帶上另一架直升機 24 00:02:51,921 --> 00:02:54,796 ‎-什麼?一個人嗎? ‎-不是,羅格醫生陪她 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,505 ‎他說會在地面等妳 26 00:02:57,588 --> 00:02:59,130 ‎-要起飛了 ‎-快點 27 00:03:07,296 --> 00:03:08,921 ‎在核對名單嗎? 28 00:03:09,005 --> 00:03:11,671 ‎我沒有名單,有人我就載 29 00:03:12,796 --> 00:03:13,838 ‎他不走嗎? 30 00:03:16,338 --> 00:03:17,380 ‎他要留下 31 00:03:20,588 --> 00:03:21,588 ‎起飛 32 00:04:19,213 --> 00:04:22,963 ‎NETFLIX 出品 33 00:06:24,505 --> 00:06:27,463 ‎我們的銀河系有數十億顆恆星 34 00:06:27,546 --> 00:06:30,296 ‎每顆恆星都自成一個太陽系 35 00:06:30,380 --> 00:06:32,630 ‎這些太陽多數都有行星 36 00:06:32,713 --> 00:06:34,713 ‎由此可推論 37 00:06:34,796 --> 00:06:38,880 ‎銀河系存在成千上百億顆系外行星 38 00:06:38,963 --> 00:06:42,463 ‎其中至少有一顆可能適合生命生存 39 00:06:44,255 --> 00:06:48,296 ‎這是先前發現的木星衛星K-23 40 00:06:48,880 --> 00:06:50,255 ‎算不上系外行星 41 00:06:50,338 --> 00:06:52,630 ‎這顆衛星的大氣不是受太陽影響 42 00:06:52,713 --> 00:06:54,546 ‎而是其火山熱流活動 43 00:06:54,630 --> 00:06:58,296 ‎簡單來說,在研究K-23衛星光譜 44 00:06:58,380 --> 00:07:00,421 ‎生物標記和水氣時 45 00:07:01,046 --> 00:07:04,296 ‎發現K-23的溫度是由內而外遞減 46 00:07:04,380 --> 00:07:07,755 ‎大氣的適居性還需要進一步探測 47 00:07:07,838 --> 00:07:09,755 ‎我們能確信 48 00:07:09,838 --> 00:07:14,005 ‎從其質量、徑向速度和軌道來看 49 00:07:15,338 --> 00:07:16,671 ‎可能正好適合人類生存 50 00:07:31,421 --> 00:07:32,838 ‎我沒見過他本人 51 00:07:32,921 --> 00:07:36,505 ‎幾年前幫他的同事收集過研究 ‎拜讀過他的論文 52 00:07:36,588 --> 00:07:38,005 ‎是在牛津嗎? 53 00:07:41,296 --> 00:07:42,505 ‎不是,密西根大學 54 00:07:43,671 --> 00:07:44,588 ‎密西根啊 55 00:07:45,588 --> 00:07:46,588 ‎那裡很冷 56 00:07:47,171 --> 00:07:49,421 ‎是啊,妳去過嗎? 57 00:07:50,505 --> 00:07:51,838 ‎你喝什麼? 58 00:07:52,880 --> 00:07:55,171 ‎威士忌,妳呢? 59 00:07:56,046 --> 00:07:57,088 ‎一樣 60 00:07:57,171 --> 00:07:58,671 ‎波多貝羅海灘 61 00:07:58,755 --> 00:08:00,421 ‎-聽過那裡嗎? ‎-沒聽過 62 00:08:00,505 --> 00:08:02,588 ‎那裡很美,你該去看看 63 00:08:02,671 --> 00:08:04,588 ‎就在愛丁堡附近的海岸 64 00:08:04,671 --> 00:08:07,171 ‎盛夏時可能會下雨 65 00:08:07,255 --> 00:08:09,088 ‎-算是觀光勝地 ‎-我想也是 66 00:08:09,171 --> 00:08:11,838 ‎-一定要去海灘,很美 ‎-我會的 67 00:08:11,921 --> 00:08:15,255 ‎我想趁現在請教你一個很嚴肅的問題 68 00:08:15,338 --> 00:08:16,838 ‎關於你那本很嚴肅的書 69 00:08:17,505 --> 00:08:19,421 ‎你在尋找的世界有多少 70 00:08:19,505 --> 00:08:20,546 ‎是現實 71 00:08:21,171 --> 00:08:23,963 ‎你的行星研究有多少只是… 72 00:08:24,796 --> 00:08:25,755 ‎空想? 73 00:08:36,630 --> 00:08:40,380 ‎(改編自莉莉布魯克斯達爾頓 ‎著作《永夜漂流》) 74 00:09:10,296 --> 00:09:11,630 ‎列出執行中任務 75 00:09:14,713 --> 00:09:16,630 ‎尼奧懷茲號,閒置中 76 00:09:16,713 --> 00:09:19,338 ‎航海家3號,閒置中 77 00:09:19,421 --> 00:09:22,046 ‎國際太空站,已撤離 78 00:09:22,630 --> 00:09:25,005 ‎獵戶座2號,閒置中 79 00:09:25,088 --> 00:09:27,130 ‎異空號,執行中 80 00:09:27,213 --> 00:09:29,671 ‎吉奧芬3號,閒置中 81 00:09:29,755 --> 00:09:31,338 ‎-傑森… ‎-顯示異空號資料 82 00:09:37,671 --> 00:09:39,296 ‎(異空號返回地球最終運行軌跡) 83 00:09:47,296 --> 00:09:49,796 ‎異空號多久會進入直接通話範圍? 84 00:09:49,880 --> 00:09:52,963 ‎異空號11小時54分鐘後進入範圍 85 00:09:53,046 --> 00:09:55,005 ‎設定通知 86 00:09:55,088 --> 00:09:56,296 ‎設定完成 87 00:10:20,421 --> 00:10:21,421 ‎馬上來 88 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 ‎別走,等我! 89 00:10:58,713 --> 00:10:59,963 ‎艾迪! 90 00:11:00,546 --> 00:11:02,380 ‎等等我! 91 00:11:43,046 --> 00:11:44,463 ‎瑪亞,醒來沒? 92 00:11:44,546 --> 00:11:47,005 ‎醒了,妳還好嗎? 93 00:11:47,546 --> 00:11:48,755 ‎超沉的 94 00:11:50,296 --> 00:11:53,296 ‎-蘇莉,早 ‎-我不想跟你說話 95 00:11:54,421 --> 00:11:55,421 ‎怎麼了? 96 00:11:55,505 --> 00:11:58,796 ‎我夢到你把我丟在K-23 ‎所以不想理你 97 00:12:03,130 --> 00:12:05,755 ‎-這麼早起來 ‎-冠軍從不休息 98 00:12:05,838 --> 00:12:08,171 ‎還想打破你兒子們的紀錄? 99 00:12:08,255 --> 00:12:11,338 ‎-妳是收了錢來擾亂我的吧? ‎-我免費服務 100 00:12:12,255 --> 00:12:14,921 ‎-地球有消息了嗎? ‎-我在努力 101 00:13:15,421 --> 00:13:17,963 ‎-桑契茲,早安 ‎-蘇莉,早 102 00:13:18,713 --> 00:13:19,713 ‎你的低咖啡因咖啡 103 00:13:21,088 --> 00:13:22,921 ‎謝謝… 104 00:13:23,588 --> 00:13:25,630 ‎-有消息了嗎? ‎-還沒 105 00:13:46,005 --> 00:13:48,213 ‎這是異空號任務K-23 106 00:13:48,296 --> 00:13:50,505 ‎通訊頻道全開 107 00:13:51,880 --> 00:13:54,005 ‎收到請回答 108 00:13:57,713 --> 00:13:58,630 ‎重複 109 00:13:59,713 --> 00:14:02,088 ‎收到請回答 110 00:14:47,630 --> 00:14:50,546 ‎-有什麼訊號? ‎-妳用什麼頻率? 111 00:14:50,630 --> 00:14:52,880 ‎我用S、X和KA頻帶 112 00:14:53,671 --> 00:14:57,088 ‎-我們跟任務控制中心已經斷訊… ‎-包括中心斷訊那次嗎? 113 00:14:57,171 --> 00:14:58,296 ‎-那次之後 ‎-三個星期 114 00:14:59,171 --> 00:15:02,671 ‎莫哈維站一離線 ‎西班牙站或澳洲站就上線 115 00:15:02,755 --> 00:15:04,796 ‎連線不會中斷,我們就是收不到訊號 116 00:15:04,880 --> 00:15:06,130 ‎我拆開零件仔細檢查 117 00:15:06,213 --> 00:15:08,463 ‎重開機很多次都沒用 118 00:15:10,255 --> 00:15:13,463 ‎我也聯繫不上K-23殖民客機 119 00:15:13,546 --> 00:15:15,671 ‎客機一星期前就該起飛 120 00:15:19,671 --> 00:15:21,921 ‎斷訊可能跟大氣有關 121 00:15:22,005 --> 00:15:23,421 ‎射頻汙染 122 00:15:23,505 --> 00:15:25,880 ‎或磁暴也有影響 123 00:15:26,796 --> 00:15:29,130 ‎但都不可能持續這麼久 124 00:15:29,213 --> 00:15:31,130 ‎造成南北半球都斷訊 125 00:16:39,713 --> 00:16:42,546 ‎(巴布爾天文台) 126 00:17:44,171 --> 00:17:45,213 ‎糟了 127 00:17:48,380 --> 00:17:50,088 ‎你好,這是巴布爾天文台 128 00:17:50,171 --> 00:17:53,088 ‎有個家屬沒搭上機 129 00:17:53,171 --> 00:17:54,755 ‎請派人回來接她 130 00:18:00,380 --> 00:18:02,838 ‎你好,這是巴布爾天文台 131 00:18:02,921 --> 00:18:05,005 ‎北極圈有個小女孩… 132 00:18:05,505 --> 00:18:06,546 ‎妳叫什麼名字? 133 00:18:08,713 --> 00:18:09,796 ‎叫什麼名字? 134 00:18:10,421 --> 00:18:14,505 ‎一個身分不明的小女孩 135 00:18:14,588 --> 00:18:17,421 ‎年約七八歲的落單小女孩 136 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 ‎請務必派人回來接她 137 00:18:30,838 --> 00:18:32,171 ‎收到請回答 138 00:18:44,588 --> 00:18:45,421 ‎小女孩 139 00:19:22,046 --> 00:19:26,213 ‎我自身難保,一定要找人回來接妳 140 00:19:26,796 --> 00:19:27,921 ‎妳明白嗎? 141 00:19:31,338 --> 00:19:32,880 ‎我沒辦法照顧妳 142 00:19:44,005 --> 00:19:45,380 ‎妳找錯人了 143 00:20:17,921 --> 00:20:19,380 ‎肚子餓不餓? 144 00:20:27,796 --> 00:20:29,838 ‎妳有兄弟姊妹嗎? 145 00:20:33,463 --> 00:20:35,921 ‎妳不是聾子,聽得見我說話吧? 146 00:20:36,713 --> 00:20:37,546 ‎小女孩 147 00:20:40,796 --> 00:20:42,213 ‎不是聾子 148 00:20:43,130 --> 00:20:44,380 ‎妳是啞巴嗎? 149 00:20:46,546 --> 00:20:47,630 ‎還是不想說? 150 00:20:48,796 --> 00:20:50,338 ‎妳只想惹毛我是吧 151 00:20:53,671 --> 00:20:54,671 ‎妳在畫什麼? 152 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 ‎是鳶尾花嗎? 153 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 ‎還是… 154 00:21:14,088 --> 00:21:14,963 ‎妳叫艾莉絲? 155 00:21:21,588 --> 00:21:22,421 ‎好 156 00:21:24,671 --> 00:21:27,421 ‎異空號進入直接通話範圍 157 00:21:27,505 --> 00:21:29,505 ‎沒有收到對方訊息 158 00:21:35,338 --> 00:21:36,338 ‎呼叫異空號 159 00:21:36,421 --> 00:21:39,005 ‎這是巴布爾天文台,收到請回答 160 00:21:42,255 --> 00:21:43,255 ‎呼叫異空號 161 00:21:43,338 --> 00:21:46,380 ‎這是巴布爾天文台,收到請回答 162 00:21:55,796 --> 00:21:57,671 ‎不要亂摸東西 163 00:22:03,963 --> 00:22:06,255 ‎呼叫異空號,這是巴布爾天文台 164 00:22:06,338 --> 00:22:07,713 ‎收到請回答 165 00:22:12,005 --> 00:22:13,005 ‎不要亂摸 166 00:22:15,796 --> 00:22:17,921 ‎呼叫異空號 167 00:22:18,005 --> 00:22:21,296 ‎這是巴布爾天文台,收到請回答 168 00:22:28,838 --> 00:22:31,296 ‎(異空號) 169 00:22:31,380 --> 00:22:32,380 ‎那是異空號 170 00:22:35,630 --> 00:22:38,921 ‎是一艘太空船,在遙遠的外太空 171 00:22:40,380 --> 00:22:42,338 ‎將離開一顆星球返回地球 172 00:22:43,505 --> 00:22:45,505 ‎原本希望那顆星球是人類的未來 173 00:22:47,421 --> 00:22:49,671 ‎結果天不從人願 174 00:22:57,213 --> 00:22:59,255 ‎所以我一定要聯繫他們 175 00:23:00,421 --> 00:23:02,838 ‎現在聯繫不上就來不及了 176 00:23:06,838 --> 00:23:07,838 ‎妳明白嗎? 177 00:23:34,213 --> 00:23:37,088 ‎妳不能進來 178 00:23:37,171 --> 00:23:38,338 ‎這是我的房間 179 00:23:40,130 --> 00:23:41,338 ‎這是我的房間 180 00:23:45,546 --> 00:23:46,505 ‎來這裡 181 00:23:49,296 --> 00:23:50,588 ‎妳睡這間 182 00:23:51,421 --> 00:23:52,255 ‎進去 183 00:23:54,213 --> 00:23:55,130 ‎好乖 184 00:25:05,588 --> 00:25:08,713 ‎天線有問題,訊號不夠強 185 00:25:08,796 --> 00:25:11,130 ‎朝什麼方向都沒用 186 00:25:12,296 --> 00:25:15,921 ‎他們收不到訊號才沒回應 187 00:26:46,505 --> 00:26:47,921 ‎總算有反應了 188 00:26:55,380 --> 00:26:57,088 ‎從各種變數來看 189 00:26:57,171 --> 00:27:01,046 ‎我們無法聯繫K-23殖民客機 190 00:27:01,630 --> 00:27:04,546 ‎也聯繫不上莫哈維站 191 00:27:05,755 --> 00:27:07,963 ‎很明顯結論就是… 192 00:27:09,755 --> 00:27:11,755 ‎問題出在我們 193 00:27:13,296 --> 00:27:17,588 ‎我們檢查過所有可能故障的部分 194 00:27:17,671 --> 00:27:19,588 ‎就是找不到問題 195 00:27:22,130 --> 00:27:26,255 ‎經驗不足的組員肯定會驚慌失措 196 00:27:26,338 --> 00:27:27,463 ‎慢下來 197 00:27:28,380 --> 00:27:32,046 ‎任務專家蘇利文現在突破所有程序 198 00:27:32,130 --> 00:27:34,838 ‎不斷試圖聯繫外界 199 00:27:34,921 --> 00:27:37,880 ‎包括中國、印度… 200 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 ‎和俄羅斯 201 00:27:42,171 --> 00:27:45,005 ‎這是我的指令 202 00:27:46,380 --> 00:27:48,213 ‎米契的… 203 00:27:49,130 --> 00:27:51,130 ‎飛行專業絕不在話下 204 00:27:52,130 --> 00:27:53,838 ‎但他很想回家 205 00:27:55,213 --> 00:27:57,838 ‎瑪亞和桑契茲交互輪班 206 00:27:57,921 --> 00:28:01,171 ‎負責開機和重開機通訊系統 207 00:28:01,755 --> 00:28:03,255 ‎也是我的指令 208 00:28:05,130 --> 00:28:09,130 ‎航程接近尾聲 ‎全體組員的精神還是很高昂 209 00:28:10,338 --> 00:28:13,505 ‎我們前往K-23執行兩年任務 210 00:28:13,588 --> 00:28:16,296 ‎找到許多人類問題的答案 211 00:28:16,380 --> 00:28:17,463 ‎(異空號任務軌跡) 212 00:28:17,546 --> 00:28:19,213 ‎這裡適合生命生存嗎?適合 213 00:28:19,296 --> 00:28:21,880 ‎可以擴展嗎?可以 ‎可能是人類的家嗎? 214 00:28:21,963 --> 00:28:23,255 ‎可能 215 00:28:23,963 --> 00:28:26,588 ‎我們幾乎找到每個問題的答案 216 00:28:28,380 --> 00:28:31,380 ‎只剩一個未解的問題 217 00:28:32,880 --> 00:28:35,171 ‎世界為什麼如此寂靜? 218 00:28:49,005 --> 00:28:51,046 ‎早餐模擬影像已逾時終止 219 00:28:51,130 --> 00:28:52,213 ‎是否繼續播放? 220 00:28:53,046 --> 00:28:55,588 ‎不用,快吃完了 221 00:29:21,505 --> 00:29:22,463 ‎我知道 222 00:29:23,421 --> 00:29:25,171 ‎我也覺得很誇張 223 00:29:53,880 --> 00:29:56,505 ‎沒人規定妳一定要東摸西摸 224 00:30:30,255 --> 00:30:31,130 ‎北極星 225 00:30:35,505 --> 00:30:36,505 ‎看見沒? 226 00:30:52,546 --> 00:30:54,921 ‎北極星是天空中最重要的一顆星 227 00:31:02,713 --> 00:31:05,296 ‎迷路時找到北極星,就能找到方向 228 00:31:10,713 --> 00:31:11,755 ‎我打電話給你 229 00:31:12,796 --> 00:31:13,755 ‎你沒接 230 00:31:14,546 --> 00:31:15,796 ‎抱歉,我在忙 231 00:31:17,005 --> 00:31:18,838 ‎你忙就不能接電話嗎? 232 00:31:20,380 --> 00:31:21,796 ‎我就是沒空接 233 00:31:29,130 --> 00:31:31,380 ‎我是要告訴你,我沒懷孕 234 00:31:33,588 --> 00:31:34,588 ‎你不用緊張 235 00:31:35,671 --> 00:31:36,796 ‎只是… 236 00:31:38,630 --> 00:31:40,546 ‎發現可能的生命形式 237 00:31:40,630 --> 00:31:42,421 ‎結果證明是虛驚一場 238 00:31:46,255 --> 00:31:48,755 ‎奧古斯丁,你想成為探險家 239 00:31:50,505 --> 00:31:52,130 ‎發現新世界 240 00:31:53,213 --> 00:31:54,713 ‎帶給人類希望 241 00:31:58,130 --> 00:32:00,963 ‎在你埋首研究的同時 ‎自己的人生也… 242 00:32:02,130 --> 00:32:03,421 ‎慢慢流逝了 243 00:32:06,505 --> 00:32:09,630 ‎我看了…很心疼 244 00:32:15,963 --> 00:32:18,338 ‎不過… 245 00:32:20,005 --> 00:32:21,671 ‎我相信這樣是最好的安排 246 00:33:40,046 --> 00:33:41,838 ‎不可能這麼快到達北極圈 247 00:33:47,046 --> 00:33:48,088 ‎還沒到 248 00:33:52,296 --> 00:33:55,005 ‎有一座天線的訊號比我們的強 249 00:34:01,588 --> 00:34:02,713 ‎在北邊 250 00:34:05,546 --> 00:34:06,463 ‎那裡 251 00:34:08,213 --> 00:34:09,338 ‎海森湖 252 00:34:10,338 --> 00:34:11,755 ‎是一個氣象站 253 00:34:13,088 --> 00:34:15,630 ‎四周有山脈屏障 254 00:34:16,463 --> 00:34:17,921 ‎空氣可能還能呼吸 255 00:34:20,546 --> 00:34:21,838 ‎至少能撐一會兒 256 00:34:25,963 --> 00:34:28,588 ‎到達那座天線 ‎就會有人收到我們的訊號 257 00:34:46,880 --> 00:34:48,088 ‎這條路很漫長 258 00:35:08,380 --> 00:35:11,005 ‎(無信號) 259 00:35:39,546 --> 00:35:40,546 ‎別害怕 260 00:35:42,130 --> 00:35:44,171 ‎沒事的,妳不能退縮 261 00:35:45,421 --> 00:35:46,421 ‎我也是 262 00:35:47,630 --> 00:35:49,171 ‎深呼吸 263 00:35:53,546 --> 00:35:55,046 ‎沒那麼可怕了吧? 264 00:35:57,546 --> 00:35:58,380 ‎很好 265 00:36:05,463 --> 00:36:08,255 ‎不管怎樣都不能脫下面罩 266 00:36:55,338 --> 00:36:59,421 ‎-我聽見某種吸氣聲 ‎-什麼? 267 00:36:59,505 --> 00:37:03,963 ‎然後聽見一個聲音說妳聞起來好香 268 00:37:04,046 --> 00:37:05,796 ‎-什麼? ‎-就是那個男生 269 00:37:05,880 --> 00:37:08,005 ‎-才怪,妳騙人 ‎-我幹嘛要騙妳? 270 00:37:08,088 --> 00:37:10,255 ‎-他聞妳? ‎-不可能 271 00:37:10,338 --> 00:37:13,296 ‎-天啊,他聞妳? ‎-沒錯 272 00:37:13,380 --> 00:37:15,713 ‎-怎麼會? ‎-因為我很香 273 00:37:15,796 --> 00:37:17,255 ‎他是站在妳背後聞嗎? 274 00:37:17,338 --> 00:37:20,130 ‎他站在我背後聞我的脖子 275 00:37:20,213 --> 00:37:21,963 ‎沒關係,你能進來 276 00:37:22,046 --> 00:37:23,005 ‎不用了 277 00:37:24,505 --> 00:37:25,463 ‎快進來 278 00:37:26,755 --> 00:37:27,588 ‎好吧 279 00:37:27,671 --> 00:37:29,713 ‎我不管,遲到就不帥了 280 00:37:29,796 --> 00:37:30,880 ‎可是…好吧 281 00:37:30,963 --> 00:37:32,880 ‎妳不介意對方… 282 00:37:32,963 --> 00:37:34,796 ‎我只想知道他帥不帥 283 00:37:34,880 --> 00:37:37,005 ‎這是我姊姊 284 00:37:37,088 --> 00:37:41,255 ‎那是我最要好的高中同學 285 00:37:42,463 --> 00:37:45,046 ‎他就出現了 286 00:37:45,130 --> 00:37:46,046 ‎他出現了 287 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 ‎等等 288 00:37:47,838 --> 00:37:49,421 ‎來了 289 00:37:50,588 --> 00:37:54,046 ‎全世界最聰明的貓愛因斯坦 290 00:37:54,671 --> 00:37:57,171 ‎寶貝,小可愛 291 00:37:58,505 --> 00:38:00,088 ‎牠還是最喜歡我 292 00:38:00,880 --> 00:38:03,963 ‎-我要聽全部 ‎-哪個部分? 293 00:38:04,046 --> 00:38:07,380 ‎-隨便 ‎-我已經說過那個男生… 294 00:38:07,463 --> 00:38:08,630 ‎那個愛聞哥嗎? 295 00:38:08,713 --> 00:38:10,921 ‎不是,什麼? 296 00:38:11,671 --> 00:38:13,380 ‎我好害怕 297 00:38:16,713 --> 00:38:19,588 ‎很多事我感到很愧疚 298 00:38:21,255 --> 00:38:22,505 ‎瑪格莉特,我愛妳 299 00:38:24,171 --> 00:38:25,255 ‎我愛妳 300 00:38:31,088 --> 00:38:32,088 ‎我愛妳 301 00:38:34,630 --> 00:38:36,130 ‎你想換遊戲嗎? 302 00:38:36,213 --> 00:38:38,005 ‎我連贏兩個月了 303 00:38:38,088 --> 00:38:39,880 ‎我是在暖身 304 00:38:42,296 --> 00:38:45,296 ‎我數學超好才進入太空總署 305 00:38:45,380 --> 00:38:48,171 ‎我不想用天才這個字眼 306 00:38:48,255 --> 00:38:49,796 ‎我讀過你的自傳 307 00:38:49,880 --> 00:38:53,338 ‎你還把你家的狗綁在木火箭上 ‎害牠摔斷腿 308 00:38:54,505 --> 00:38:56,630 ‎-風馬牛不相干 ‎-對狗可不是 309 00:38:59,755 --> 00:39:03,671 ‎妳知道拉密牌有超過六百億種 310 00:39:03,755 --> 00:39:05,921 ‎可能的排列組合嗎? 311 00:39:06,005 --> 00:39:08,963 ‎所以妳連贏兩個月… 312 00:39:09,046 --> 00:39:12,213 ‎從宇宙的一端連贏到另一端 313 00:39:12,296 --> 00:39:14,505 ‎只是手氣好 314 00:39:14,588 --> 00:39:18,296 ‎這六百億種可能的排列組合中 ‎只要加上… 315 00:39:20,963 --> 00:39:23,921 ‎天才級的數學能力 316 00:39:24,796 --> 00:39:25,921 ‎就能… 317 00:39:27,296 --> 00:39:29,338 ‎扭轉牌勢 318 00:39:30,213 --> 00:39:32,213 ‎那是你現在使的招數? 319 00:39:32,838 --> 00:39:34,671 ‎用數學技壓我? 320 00:39:36,255 --> 00:39:40,546 ‎小姐,妳在我數學家同事的眼裡算是 321 00:39:41,755 --> 00:39:42,921 ‎智障 322 00:39:43,005 --> 00:39:44,255 ‎智障 323 00:39:55,005 --> 00:39:57,213 ‎-我們偏離軌道 ‎-多遠? 324 00:39:57,296 --> 00:39:59,546 ‎還不清楚,系統已自動關閉 325 00:39:59,630 --> 00:40:03,296 ‎關閉引擎,避免完全偏離軌道 326 00:40:03,380 --> 00:40:06,505 ‎-導航故障 ‎-偏離軌道多遠? 327 00:40:06,588 --> 00:40:07,671 ‎不清楚 328 00:40:07,755 --> 00:40:09,921 ‎要想辦法查清楚 329 00:40:15,838 --> 00:40:17,546 ‎偏差幾度系統會發出警報? 330 00:40:18,338 --> 00:40:21,046 ‎-0.4度 ‎-警報大概是80秒? 331 00:40:21,130 --> 00:40:24,296 ‎-時速48280公里 ‎-加上關閉引擎後的滑行速度 332 00:40:24,380 --> 00:40:25,796 ‎導引遙測系統… 333 00:40:25,880 --> 00:40:29,088 ‎-沒有通訊系統就停擺 ‎-桑契茲,關閉警報 334 00:40:43,338 --> 00:40:45,838 ‎蘇莉?有什麼訊號? 335 00:40:45,921 --> 00:40:49,671 ‎我們留在K-23的木星探測器信標 336 00:40:49,755 --> 00:40:53,630 ‎在途中的供應探測器 ‎一些停止運作的衛星 337 00:40:53,713 --> 00:40:55,296 ‎可以利用那個信標 338 00:40:55,380 --> 00:40:58,546 ‎我們可以把K-23信標當成起點 339 00:40:58,630 --> 00:40:59,630 ‎信標在後方 340 00:40:59,713 --> 00:41:02,588 ‎還是能從那裡建立到衛星的軌道 341 00:41:02,671 --> 00:41:03,880 ‎開始建立軌道 342 00:41:04,380 --> 00:41:07,005 ‎蘇莉,給他精確的信標和脈波數據 343 00:41:07,088 --> 00:41:09,213 ‎瑪亞,協助桑契茲設計軌道 344 00:41:09,296 --> 00:41:11,630 ‎動作快,太空船正在漂移 345 00:41:13,421 --> 00:41:14,921 ‎考驗接踵而來 346 00:41:15,505 --> 00:41:19,338 ‎十組模型結果都吻合 347 00:41:19,421 --> 00:41:21,046 ‎確定數據正確? 348 00:41:24,671 --> 00:41:25,505 ‎是 349 00:41:27,338 --> 00:41:31,505 ‎但我們將進入未知的航路帶 350 00:41:31,588 --> 00:41:33,671 ‎有什麼風險嗎? 351 00:41:34,255 --> 00:41:37,963 ‎我們知道這裡發生過流星活動 352 00:41:38,046 --> 00:41:39,755 ‎可以避開那裡,不過… 353 00:41:43,630 --> 00:41:44,630 ‎這段區域 354 00:41:46,296 --> 00:41:47,630 ‎天體圖上沒有資料 355 00:41:48,296 --> 00:41:49,630 ‎沒人有資料 356 00:41:51,963 --> 00:41:54,755 ‎有誰想得到更好的回家之路? 357 00:41:57,338 --> 00:41:59,796 ‎那好吧,那就是我們的軌道 358 00:42:01,588 --> 00:42:05,255 ‎但我不喜歡航行未知的航路帶 359 00:42:06,130 --> 00:42:07,338 ‎我也不喜歡 360 00:42:32,130 --> 00:42:33,296 ‎可以暫時休息一下 361 00:42:34,171 --> 00:42:35,505 ‎不用一直看 362 00:42:36,338 --> 00:42:37,588 ‎這裡的空氣很安全 363 00:42:40,463 --> 00:42:41,463 ‎我們很安全 364 00:42:43,713 --> 00:42:44,546 ‎對 365 00:42:49,213 --> 00:42:50,588 ‎趕快睡覺 366 00:42:53,630 --> 00:42:54,838 ‎妳需要補眠 367 00:42:57,463 --> 00:42:58,671 ‎我需要補眠 368 00:43:31,546 --> 00:43:32,380 ‎別亂跑 369 00:45:24,463 --> 00:45:25,338 ‎你說什麼? 370 00:46:15,880 --> 00:46:17,005 ‎別進來 371 00:46:17,755 --> 00:46:18,588 ‎出去! 372 00:46:31,796 --> 00:46:32,713 ‎好吧 373 00:47:18,213 --> 00:47:19,213 ‎我們走 374 00:48:02,796 --> 00:48:05,421 ‎保重,再見 375 00:48:07,130 --> 00:48:09,505 ‎快點,我們上車吧 376 00:48:09,588 --> 00:48:10,963 ‎快上車 377 00:48:11,046 --> 00:48:12,505 ‎親愛的,繫好安全帶 378 00:48:33,338 --> 00:48:34,671 ‎我們在島上度假 379 00:48:35,671 --> 00:48:36,546 ‎我… 380 00:48:37,130 --> 00:48:40,380 ‎我父親突然中風,我們想多陪陪他 381 00:48:41,255 --> 00:48:42,255 ‎很遺憾 382 00:48:42,963 --> 00:48:46,380 ‎人生就是這樣 383 00:49:00,046 --> 00:49:01,838 ‎妳有把我的事告訴她嗎? 384 00:49:02,796 --> 00:49:04,338 ‎你希望她認識你的話 385 00:49:04,421 --> 00:49:06,046 ‎可以向她自我介紹 386 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 ‎奧古斯丁,保重 387 00:49:46,296 --> 00:49:49,463 ‎這個機器原本是設計來 388 00:49:49,546 --> 00:49:53,088 ‎偵測可能侵入我們體內的外星生物 389 00:49:54,046 --> 00:49:55,713 ‎聽起來是滿像的 390 00:50:47,005 --> 00:50:49,421 ‎妳想知道是女孩還是男孩嗎? 391 00:50:51,463 --> 00:50:53,171 ‎千萬別說 392 00:50:58,421 --> 00:50:59,921 ‎我們要有個女兒了 393 00:51:07,296 --> 00:51:08,296 ‎女兒? 394 00:51:09,546 --> 00:51:10,546 ‎緊張嗎? 395 00:51:11,171 --> 00:51:12,171 ‎妳緊張嗎? 396 00:51:13,671 --> 00:51:15,755 ‎我只是沒料到會是女兒 397 00:51:17,546 --> 00:51:18,838 ‎妳又不是神 398 00:51:20,463 --> 00:51:22,338 ‎你是說我忍不住嗎? 399 00:51:22,421 --> 00:51:25,005 ‎-是妳說的,不是我 ‎-我有說嗎? 400 00:51:25,921 --> 00:51:27,421 ‎我也很意外 401 00:51:30,505 --> 00:51:33,838 ‎那我們要替她取什麼名字? 402 00:51:36,630 --> 00:51:37,671 ‎裘蒂? 403 00:51:38,755 --> 00:51:39,755 ‎蘿絲? 404 00:51:41,171 --> 00:51:42,171 ‎潘妮洛普? 405 00:51:44,421 --> 00:51:45,796 ‎瑪格? 406 00:51:47,421 --> 00:51:48,505 ‎瑪姬? 407 00:51:49,255 --> 00:51:50,338 ‎海莉艾塔? 408 00:53:08,796 --> 00:53:09,921 ‎這裡可以 409 00:53:12,255 --> 00:53:13,380 ‎暫時湊合著用 410 00:53:27,755 --> 00:53:28,921 ‎那是妳媽媽嗎? 411 00:53:31,588 --> 00:53:33,046 ‎很像我認識的一個人 412 00:53:34,046 --> 00:53:37,213 ‎不過她的髮色不太一樣 413 00:53:40,671 --> 00:53:42,963 ‎她沒有妳這麼靜 414 00:53:45,963 --> 00:53:48,255 ‎她一笑,大家都會轉頭看 415 00:53:51,546 --> 00:53:52,880 ‎她很愛笑 416 00:53:52,963 --> 00:53:57,171 ‎她知道她就是那麼冰雪聰明 417 00:54:03,671 --> 00:54:06,796 ‎艾莉絲,真希望妳能說說妳的事 418 00:54:09,380 --> 00:54:10,671 ‎什麼都好 419 00:54:13,005 --> 00:54:14,338 ‎艾莉絲 420 00:54:18,838 --> 00:54:19,963 ‎問我一個問題 421 00:54:24,796 --> 00:54:25,838 ‎你愛過她嗎? 422 00:55:26,463 --> 00:55:27,755 ‎快跑! 423 00:57:40,046 --> 00:57:41,671 ‎我們不該停下來的 424 00:58:12,963 --> 00:58:14,171 ‎只剩最後一塊了 425 00:58:22,338 --> 00:58:23,796 ‎妳吃就好 426 00:58:25,546 --> 00:58:26,963 ‎我比較喜歡這個 427 00:58:39,713 --> 00:58:41,255 ‎等我們到海森湖後 428 00:58:42,088 --> 00:58:45,130 ‎要吃什麼都有 429 00:58:46,046 --> 00:58:46,921 ‎會有… 430 00:58:48,296 --> 00:58:49,130 ‎披薩 431 00:58:52,213 --> 00:58:53,546 ‎還有起司漢堡 432 00:58:57,713 --> 00:58:58,963 ‎妳想吃什麼都有 433 00:59:02,546 --> 00:59:03,963 ‎沒有豌豆 434 00:59:23,671 --> 00:59:25,588 ‎要一直往那個方向走 435 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 ‎來吧 436 01:00:13,088 --> 01:00:14,005 ‎沒事 437 01:00:15,713 --> 01:00:17,046 ‎我們會平安無事的 438 01:00:20,796 --> 01:00:21,796 ‎我們會平安無事 439 01:01:08,838 --> 01:01:10,046 ‎我看見你了 440 01:01:26,130 --> 01:01:27,338 ‎出來啊 441 01:01:38,796 --> 01:01:39,963 ‎艾莉絲? 442 01:01:41,671 --> 01:01:44,088 ‎艾莉絲?我在這裡 443 01:01:48,046 --> 01:01:49,421 ‎過來我這邊 444 01:01:51,088 --> 01:01:52,088 ‎我在這裡 445 01:01:56,463 --> 01:01:57,796 ‎地上沒有足跡 446 01:02:00,213 --> 01:02:01,213 ‎艾莉絲 447 01:02:04,921 --> 01:02:05,921 ‎我在這裡 448 01:02:11,213 --> 01:02:12,213 ‎我在這裡 449 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 ‎我在這裡 450 01:02:24,380 --> 01:02:25,255 ‎艾莉絲? 451 01:03:54,296 --> 01:03:55,713 ‎我以為妳死了 452 01:03:56,421 --> 01:03:57,838 ‎幸好妳沒死 453 01:04:33,838 --> 01:04:35,213 ‎妳真厲害 454 01:04:43,713 --> 01:04:44,713 ‎都還好嗎? 455 01:04:46,421 --> 01:04:48,796 ‎就是照著桑契茲的方向走 456 01:04:51,046 --> 01:04:52,380 ‎蘇莉有收到訊號嗎? 457 01:04:53,588 --> 01:04:54,546 ‎還沒有 458 01:04:55,755 --> 01:04:56,796 ‎只有雜訊而已 459 01:04:58,796 --> 01:05:00,213 ‎你真的相信嗎? 460 01:05:01,546 --> 01:05:03,380 ‎湯姆,除非有人叫我別相信 461 01:05:08,588 --> 01:05:10,213 ‎聽說是女孩 462 01:05:13,421 --> 01:05:14,255 ‎是啊 463 01:05:21,005 --> 01:05:22,005 ‎海辛絲 464 01:05:25,213 --> 01:05:26,213 ‎什麼? 465 01:05:28,255 --> 01:05:29,421 ‎那是我母親的名字 466 01:05:32,005 --> 01:05:33,005 ‎是一種花 467 01:05:36,213 --> 01:05:37,546 ‎海辛絲? 468 01:05:41,755 --> 01:05:43,255 ‎是某種花吧 469 01:06:06,213 --> 01:06:08,421 ‎北緯81度40分 470 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 ‎西經72度58分 471 01:06:11,921 --> 01:06:13,046 ‎收到請回答 472 01:06:17,630 --> 01:06:20,463 ‎這是從木星任務返航的太空船異空號 473 01:06:20,546 --> 01:06:22,463 ‎-聽到請回答 ‎-是 474 01:06:23,755 --> 01:06:26,255 ‎是,收到 475 01:06:27,880 --> 01:06:30,463 ‎這是海森湖氣象站 476 01:06:31,338 --> 01:06:34,088 ‎海森湖,聽見你的聲音 ‎我高興到說不上來 477 01:06:35,338 --> 01:06:37,838 ‎只有你想和我通話 478 01:06:37,921 --> 01:06:40,338 ‎我們跟太空總署和其他控制站都失聯 479 01:06:40,421 --> 01:06:43,546 ‎你清楚傳輸斷訊的原因嗎? 480 01:06:48,005 --> 01:06:49,838 ‎海森湖,你還在嗎? 481 01:06:49,921 --> 01:06:52,296 ‎你們知道地球的情況嗎? 482 01:06:54,130 --> 01:06:55,546 ‎我們不清楚 483 01:06:56,838 --> 01:06:58,046 ‎我… 484 01:06:59,421 --> 01:07:02,213 ‎海森湖,抱歉剛才斷訊了 485 01:07:09,463 --> 01:07:11,046 ‎是任務控制中心嗎? 486 01:07:11,130 --> 01:07:13,296 ‎海森湖,收到請回答 487 01:07:13,380 --> 01:07:16,463 ‎詳細情況我不太清楚 ‎我知道是人為過失 488 01:07:17,046 --> 01:07:18,255 ‎開始先是… 489 01:07:20,838 --> 01:07:21,671 ‎還有… 490 01:07:30,421 --> 01:07:31,963 ‎海森湖,收到請回答 491 01:07:39,171 --> 01:07:41,630 ‎-什麼東西? ‎-雷達偵測不到 492 01:07:50,921 --> 01:07:53,255 ‎-能繞這根軸旋轉嗎? ‎-在試了 493 01:07:53,338 --> 01:07:54,921 ‎到底是什麼東西? 494 01:07:55,005 --> 01:07:57,171 ‎摸黑航行就會碰上這種事 495 01:08:07,713 --> 01:08:10,213 ‎異空號?任務專家蘇利文 496 01:08:10,296 --> 01:08:12,255 ‎收到請回答,有人嗎? 497 01:08:12,338 --> 01:08:14,005 ‎海森湖,聽到請回答 498 01:08:17,421 --> 01:08:19,005 ‎海森湖,收到請回答 499 01:08:32,546 --> 01:08:34,130 ‎(損壞計算中) 500 01:08:46,421 --> 01:08:48,838 ‎保持現行軌道 ‎評估通訊系統以外的損壞程度 501 01:08:53,005 --> 01:08:54,005 ‎結束了 502 01:08:55,088 --> 01:08:56,088 ‎暫時而已 503 01:08:57,088 --> 01:08:58,713 ‎蘇莉,回報指揮室狀態 504 01:08:59,505 --> 01:09:01,880 ‎一切完好,只有實驗室牆損壞 505 01:09:01,963 --> 01:09:04,880 ‎第二和第三通訊系統狀態? 506 01:09:06,255 --> 01:09:07,921 ‎通訊系統故障 507 01:09:09,421 --> 01:09:10,671 ‎雷達也故障 508 01:09:15,505 --> 01:09:17,130 ‎混帳東西 509 01:09:19,171 --> 01:09:22,380 ‎我要所有系統的詳盡報告 ‎至少修復雷達 510 01:09:23,213 --> 01:09:24,213 ‎馬上辦 511 01:09:26,880 --> 01:09:28,213 ‎看看損壞情況 512 01:09:32,463 --> 01:09:33,713 ‎那是實驗室牆 513 01:09:35,255 --> 01:09:37,046 ‎列印機能修好那個部分 514 01:09:40,296 --> 01:09:41,338 ‎那是雷達 515 01:09:45,130 --> 01:09:46,130 ‎好的 516 01:09:51,380 --> 01:09:52,963 ‎還有通訊系統 517 01:09:53,046 --> 01:09:54,838 ‎(損壞計算中) 518 01:09:54,921 --> 01:09:56,296 ‎通訊系統也毀了 519 01:10:01,463 --> 01:10:03,088 ‎有辦法修復 520 01:10:04,921 --> 01:10:07,171 ‎只是要有人到艙外進行修復 521 01:10:53,213 --> 01:10:54,796 ‎妳怎麼有這個東西? 522 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 ‎從登月艙平台架偷來的 523 01:10:57,963 --> 01:11:01,880 ‎等我們回地球後 ‎再讓太空總署想辦法卸下供應器 524 01:11:01,963 --> 01:11:03,463 ‎應該可以了 525 01:11:05,213 --> 01:11:06,213 ‎瑪亞 526 01:11:07,546 --> 01:11:09,880 ‎卡洛琳這個名字怎麼樣? 527 01:11:14,130 --> 01:11:15,338 ‎還好 528 01:11:17,005 --> 01:11:18,296 ‎比海辛絲好聽嗎? 529 01:11:18,921 --> 01:11:20,171 ‎-對 ‎-對 530 01:11:20,713 --> 01:11:21,838 ‎情況怎麼樣? 531 01:11:21,921 --> 01:11:23,588 ‎應該能趕完 532 01:11:23,671 --> 01:11:26,463 ‎必須由我和瑪亞到艙外 533 01:11:27,588 --> 01:11:31,255 ‎好吧,我跟妳們一起去 ‎幫忙搬那個東西 534 01:11:31,921 --> 01:11:33,338 ‎艙外沒有重力 535 01:11:33,421 --> 01:11:35,380 ‎我們兩個女生應該搬得動 536 01:11:36,088 --> 01:11:39,005 ‎我從不放過太空漫步的機會 537 01:11:46,005 --> 01:11:48,380 ‎他是擔心妳才要去 538 01:11:48,463 --> 01:11:50,713 ‎還是因為我沒做過太空漫步? 539 01:11:50,796 --> 01:11:52,421 ‎妳受過太空漫步訓練 540 01:11:52,505 --> 01:11:54,838 ‎他確定妳能勝任才會派妳出艙 541 01:11:56,588 --> 01:11:59,713 ‎很好,只要有人能勝任就好 542 01:12:13,255 --> 01:12:14,380 ‎她吐四次了 543 01:12:14,463 --> 01:12:16,088 ‎她這麼小隻 544 01:12:16,171 --> 01:12:17,963 ‎怎麼有那麼多東西好吐? 545 01:12:23,588 --> 01:12:24,588 ‎妳還好嗎? 546 01:12:25,630 --> 01:12:27,130 ‎我可能會再吐 547 01:12:28,380 --> 01:12:30,046 ‎現在妳懂我的心情了 548 01:12:33,505 --> 01:12:35,505 ‎趕快吐一吐再戴上頭盔 549 01:12:36,171 --> 01:12:37,588 ‎拿下頭盔很麻煩 550 01:12:44,713 --> 01:12:45,713 ‎要幫忙嗎? 551 01:12:49,630 --> 01:12:50,463 ‎謝謝 552 01:12:53,171 --> 01:12:54,505 ‎根本就不正常 553 01:13:16,880 --> 01:13:18,046 ‎瑪亞,可以嗎? 554 01:13:18,713 --> 01:13:21,838 ‎妳慢慢來,我們會配合妳 555 01:13:22,505 --> 01:13:24,338 ‎蘇莉,妳也一樣 556 01:13:25,921 --> 01:13:27,463 ‎別急,懂嗎? 557 01:13:35,588 --> 01:13:37,005 ‎天啊 558 01:13:38,213 --> 01:13:39,713 ‎無與倫比的美景 559 01:14:01,880 --> 01:14:03,880 ‎-妳的雷達到了 ‎-對 560 01:14:39,880 --> 01:14:42,088 ‎安裝位置應該快到了 561 01:14:45,838 --> 01:14:46,838 ‎我看見了 562 01:14:53,671 --> 01:14:55,088 ‎25公尺 563 01:14:57,171 --> 01:14:58,421 ‎20公尺 564 01:14:58,505 --> 01:15:00,213 ‎看見天線位置了 565 01:16:37,713 --> 01:16:41,296 ‎蘇莉,芙蘿倫絲這個名字好嗎? 566 01:16:42,213 --> 01:16:44,505 ‎小朋友會叫她“福樂” 567 01:16:45,088 --> 01:16:46,296 ‎也對 568 01:16:48,963 --> 01:16:50,213 ‎雷達情況怎麼樣? 569 01:16:52,296 --> 01:16:54,255 ‎可能只是鬆開 570 01:16:55,921 --> 01:16:58,255 ‎有幾條電線脫離 571 01:16:58,338 --> 01:17:00,671 ‎但頭完好無損 572 01:17:02,671 --> 01:17:05,255 ‎什麼?妳剛說“頭”嗎? 573 01:17:06,505 --> 01:17:08,838 ‎現在的人真愛挑語病 574 01:17:12,088 --> 01:17:14,255 ‎-桑契茲 ‎-什麼事? 575 01:17:14,838 --> 01:17:16,963 ‎放點音樂來聽聽 576 01:17:20,005 --> 01:17:22,713 ‎我剛好有一首你愛的歌 577 01:17:23,296 --> 01:17:26,130 ‎放給你們聽,好好享受吧 578 01:17:31,338 --> 01:17:32,546 ‎很好 579 01:17:37,588 --> 01:17:38,963 ‎我沒聽過這首歌 580 01:18:07,421 --> 01:18:08,463 ‎沒聽過 581 01:19:07,880 --> 01:19:10,671 ‎米契,看雷達有沒有恢復正常 582 01:19:10,755 --> 01:19:11,796 ‎收到 583 01:19:12,713 --> 01:19:14,255 ‎等一下 584 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 ‎太棒了,重開機中 585 01:19:20,546 --> 01:19:22,505 ‎我應該改行才對 586 01:19:22,588 --> 01:19:24,463 ‎我勸妳兩年了 587 01:19:25,796 --> 01:19:27,130 ‎瑪亞,好了嗎? 588 01:19:27,838 --> 01:19:30,046 ‎只剩最後一個接頭,接上就好了 589 01:19:30,130 --> 01:19:32,671 ‎回艙內看誰想跟我們通話吧 590 01:19:32,755 --> 01:19:33,796 ‎蘇莉,妳帶頭 591 01:19:34,421 --> 01:19:35,421 ‎好的 592 01:19:40,380 --> 01:19:42,171 ‎大家辛苦了 593 01:19:42,255 --> 01:19:43,421 ‎桑契茲? 594 01:19:43,505 --> 01:19:45,838 ‎通訊系統還不清楚,但雷達看起來… 595 01:19:48,755 --> 01:19:49,838 ‎什麼狀況? 596 01:19:52,921 --> 01:19:53,921 ‎瑪亞,快離開! 597 01:20:05,505 --> 01:20:08,005 ‎艾迪,你們要趕快離開 598 01:20:08,088 --> 01:20:10,213 ‎-趕快離開那裡 ‎-艾迪,快啊 599 01:20:10,296 --> 01:20:13,546 ‎-瑪亞,快離開 ‎-我卡住了 600 01:20:15,088 --> 01:20:16,755 ‎瑪亞,快離開 601 01:20:44,838 --> 01:20:45,671 ‎蘇莉! 602 01:20:46,880 --> 01:20:48,463 ‎艾迪,我在這裡! 603 01:21:00,046 --> 01:21:01,046 ‎好了 604 01:21:03,213 --> 01:21:04,213 ‎過去了 605 01:21:05,463 --> 01:21:08,463 ‎大家都好嗎?都平安嗎? 606 01:21:09,088 --> 01:21:11,380 ‎-妳還好嗎? ‎-要死了! 607 01:21:11,463 --> 01:21:12,671 ‎什麼鬼東西? 608 01:21:13,921 --> 01:21:15,546 ‎好了… 609 01:21:15,630 --> 01:21:18,880 ‎快回艙內,不然瑪亞又要飆髒話 610 01:21:18,963 --> 01:21:20,005 ‎我飆髒話? 611 01:21:23,130 --> 01:21:24,588 ‎狀態回報 612 01:21:25,255 --> 01:21:28,255 ‎雷達沒受損… 613 01:21:32,255 --> 01:21:33,671 ‎通訊系統也沒受損 614 01:21:33,755 --> 01:21:36,671 ‎現在啟動,希望通訊系統恢復正常 615 01:21:40,671 --> 01:21:41,880 ‎我需要喝一杯 616 01:21:42,421 --> 01:21:46,713 ‎我要慶祝第一次和最後一次太空漫步 617 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 ‎不對,要喝兩杯才夠 618 01:21:50,963 --> 01:21:52,588 ‎我們都需要喝一杯 619 01:21:54,088 --> 01:21:55,088 ‎誰說的? 620 01:21:56,796 --> 01:21:57,630 ‎蘇莉 621 01:22:24,255 --> 01:22:25,380 ‎救我 622 01:22:26,921 --> 01:22:28,713 ‎救救我 623 01:22:28,796 --> 01:22:29,838 ‎瑪亞? 624 01:22:33,838 --> 01:22:34,671 ‎瑪亞? 625 01:22:45,338 --> 01:22:46,546 ‎我在流血 626 01:23:10,213 --> 01:23:11,338 ‎穿刺傷 627 01:23:11,421 --> 01:23:14,046 ‎桑契茲,準備醫療包 ‎到氣閘艙跟我們會合 628 01:23:14,130 --> 01:23:15,671 ‎桑契茲去拿了 629 01:23:15,755 --> 01:23:17,796 ‎艾迪,她的血氧濃度急遽下降 630 01:23:17,880 --> 01:23:18,838 ‎(瑪亞) 631 01:23:27,755 --> 01:23:29,463 ‎把她固定住 632 01:23:30,255 --> 01:23:31,838 ‎我哪裡做錯? 633 01:23:31,921 --> 01:23:33,505 ‎妳沒做錯任何事 634 01:23:37,963 --> 01:23:38,963 ‎好了 635 01:23:42,755 --> 01:23:45,338 ‎妳不會有事的,知道嗎? 636 01:23:47,921 --> 01:23:49,213 ‎傷勢嚴重嗎? 637 01:23:50,421 --> 01:23:51,838 ‎把背包脫下來 638 01:23:52,588 --> 01:23:55,880 ‎-瑪亞,呼吸 ‎-桑契茲,醫療包快拿來! 639 01:24:06,588 --> 01:24:08,130 ‎快啊… 640 01:24:10,213 --> 01:24:11,213 ‎呼吸 641 01:24:13,588 --> 01:24:14,588 ‎很好 642 01:24:15,255 --> 01:24:16,380 ‎30秒 643 01:24:16,463 --> 01:24:19,630 ‎我會陪著妳,看著我 644 01:24:19,713 --> 01:24:21,796 ‎-我要脫下妳的頭盔 ‎-好 645 01:24:21,880 --> 01:24:23,796 ‎-好嗎?沒事的 ‎-好 646 01:24:23,880 --> 01:24:25,463 ‎20秒 647 01:24:27,421 --> 01:24:29,713 ‎呼吸… 648 01:24:30,546 --> 01:24:32,671 ‎還要多久?很好 649 01:24:33,255 --> 01:24:35,296 ‎10秒,快啊 650 01:24:44,046 --> 01:24:45,588 ‎安全,可以進去了 651 01:25:11,505 --> 01:25:13,880 ‎-流好多血 ‎-沒事 652 01:25:14,755 --> 01:25:16,630 ‎-失血太多了 ‎-沒事的 653 01:25:16,713 --> 01:25:20,296 ‎-沒時間了,壓住傷口 ‎-這裡嗎?等等 654 01:25:20,380 --> 01:25:21,505 ‎壓住了嗎? 655 01:25:22,088 --> 01:25:24,713 ‎失血太多了… 656 01:25:24,796 --> 01:25:29,213 ‎-壓住了 ‎-不會有事的,知道嗎? 657 01:25:29,296 --> 01:25:31,421 ‎瑪亞?呼吸 658 01:25:32,880 --> 01:25:36,838 ‎-瑪亞,拜託妳呼吸 ‎-下背穿刺傷 659 01:25:37,421 --> 01:25:38,421 ‎瑪亞? 660 01:25:40,755 --> 01:25:42,796 ‎瑪亞? 661 01:25:42,880 --> 01:25:43,796 ‎-可以嗎? ‎-好 662 01:25:43,880 --> 01:25:45,171 ‎-瑪亞? ‎-是 663 01:25:46,130 --> 01:25:47,546 ‎妳不會有事的 664 01:25:48,588 --> 01:25:50,796 ‎-不會有事的 ‎-不 665 01:25:52,005 --> 01:25:54,171 ‎-瑪亞 ‎-血怎麼止不住? 666 01:25:54,880 --> 01:25:56,296 ‎看著我 667 01:25:56,380 --> 01:25:58,338 ‎-瑪亞 ‎-我不能走 668 01:25:58,421 --> 01:26:00,546 ‎-好,等等 ‎-米契,準備啟動 669 01:26:00,630 --> 01:26:03,130 ‎瑪亞,繼續看著我 670 01:26:03,213 --> 01:26:05,963 ‎瑪亞…呼吸 671 01:26:06,546 --> 01:26:10,088 ‎-拜託… ‎-我盡量… 672 01:26:13,296 --> 01:26:14,255 ‎瑪亞 673 01:26:17,838 --> 01:26:20,921 ‎呼吸… 674 01:26:21,005 --> 01:26:22,838 ‎瑪亞 675 01:27:28,130 --> 01:27:30,838 ‎海森湖,這是異空號,收到請回答 676 01:30:21,296 --> 01:30:22,130 ‎船長 677 01:30:22,963 --> 01:30:24,921 ‎看見地球了 678 01:30:28,921 --> 01:30:33,921 ‎我連上舊亞斯卓衛星望遠鏡的訊號 679 01:31:00,463 --> 01:31:01,671 ‎該怎麼辦? 680 01:31:08,046 --> 01:31:10,671 ‎海森湖,這是異空號,收到請回答 681 01:31:13,796 --> 01:31:15,213 ‎重複 682 01:31:15,296 --> 01:31:19,380 ‎海森湖,這是異空號 ‎你有收到訊號嗎? 683 01:31:22,380 --> 01:31:24,505 ‎海森湖,收到請回答 684 01:31:26,130 --> 01:31:27,213 ‎收到,異空號請說 685 01:31:28,546 --> 01:31:30,630 ‎我們的通訊系統斷線 686 01:31:33,046 --> 01:31:34,630 ‎現在恢復正常了 687 01:31:35,588 --> 01:31:37,130 ‎剛看見地球的景象 688 01:31:43,588 --> 01:31:45,463 ‎你們不在時 689 01:31:45,546 --> 01:31:47,505 ‎我們沒有把地球照顧好 690 01:31:50,380 --> 01:31:54,755 ‎你有沒有新資料 ‎建議我們可能的安全進入點? 691 01:31:58,505 --> 01:31:59,338 ‎沒有 692 01:32:04,046 --> 01:32:06,880 ‎能生存的地區都在地下 693 01:32:08,296 --> 01:32:09,921 ‎那些是臨時安置所 694 01:32:15,130 --> 01:32:16,796 ‎我想建議一件事 695 01:32:23,421 --> 01:32:25,088 ‎這樣行得通嗎? 696 01:32:28,421 --> 01:32:31,921 ‎要回到K-23是行得通 697 01:32:32,005 --> 01:32:34,046 ‎其實是一個很好的計畫 698 01:32:35,130 --> 01:32:37,171 ‎脫離前往地球的軌道 699 01:32:37,880 --> 01:32:41,421 ‎再利用引力節省轉向需要的推進燃料 700 01:32:41,505 --> 01:32:44,546 ‎-為什麼要轉向? ‎-地球已經無法生存 701 01:32:44,630 --> 01:32:46,463 ‎不要彈射回太空 702 01:32:46,546 --> 01:32:48,005 ‎回地球是死路一條 703 01:32:48,088 --> 01:32:50,796 ‎-他還活得好好的 ‎-南北極會是最後受影響的地區 704 01:32:50,880 --> 01:32:53,880 ‎-他說空氣汙染濃度在上升 ‎-情況還不明朗 705 01:32:53,963 --> 01:32:55,296 ‎事實擺在眼前 706 01:32:55,380 --> 01:32:58,005 ‎我們的任務是前往K-23 ‎完成任務返回地球 707 01:33:00,046 --> 01:33:01,130 ‎我們要回家 708 01:33:34,255 --> 01:33:37,213 ‎海森湖,你還收得到嗎? 709 01:33:38,505 --> 01:33:39,671 ‎我在,異空號請說 710 01:33:41,713 --> 01:33:44,796 ‎海森湖,這是異空號 ‎飛行指揮官高登艾迪沃 711 01:33:46,505 --> 01:33:48,546 ‎你的數據讓我很好奇 712 01:33:48,630 --> 01:33:51,755 ‎我想知道你是怎麼計算出這些數據 713 01:33:51,838 --> 01:33:54,713 ‎還有你對我們的飛行計畫 ‎怎麼這麼瞭解 714 01:33:56,838 --> 01:33:58,171 ‎你到底是誰? 715 01:34:02,046 --> 01:34:03,630 ‎奧古斯丁洛夫豪斯 716 01:34:08,588 --> 01:34:10,046 ‎洛夫豪斯博士 717 01:34:13,130 --> 01:34:15,505 ‎我原本希望回到地球後能和你見面 718 01:34:17,255 --> 01:34:20,005 ‎很遺憾,從過去幾天發生的事以來 719 01:34:20,088 --> 01:34:21,463 ‎似乎更不可能了 720 01:34:23,255 --> 01:34:24,213 ‎是啊 721 01:34:26,796 --> 01:34:29,463 ‎從你的地點來看,你確定 722 01:34:29,546 --> 01:34:33,046 ‎南半球沒有安全的地區嗎? 723 01:34:34,213 --> 01:34:35,421 ‎南極洲? 724 01:34:37,963 --> 01:34:39,546 ‎沒有一個地方是安全的 725 01:34:51,671 --> 01:34:52,671 ‎對不起 726 01:34:56,296 --> 01:34:59,838 ‎我們會討論可行的辦法 ‎希望能再和你通話 727 01:35:16,171 --> 01:35:17,796 ‎有你的訊息 728 01:35:19,588 --> 01:35:20,755 ‎在下載中 729 01:35:25,838 --> 01:35:27,046 ‎什麼時候傳送的? 730 01:35:28,796 --> 01:35:29,796 ‎十天前 731 01:35:31,505 --> 01:35:32,630 ‎老公 732 01:35:33,755 --> 01:35:35,880 ‎不知道… 733 01:35:35,963 --> 01:35:38,296 ‎你清不清楚地球發生的事 734 01:35:38,380 --> 01:35:42,296 ‎但…政府要求我們撤離避難 735 01:35:44,713 --> 01:35:46,005 ‎兒子們病了 736 01:35:52,505 --> 01:35:54,713 ‎我要你知道我們會在哪裡 737 01:35:56,213 --> 01:35:59,005 ‎因為我沒辦法再聯絡你 738 01:36:01,046 --> 01:36:04,546 ‎我愛你…好愛你 739 01:36:40,880 --> 01:36:42,088 ‎你有空嗎? 740 01:36:47,213 --> 01:36:48,213 ‎有空 741 01:36:50,796 --> 01:36:53,630 ‎沒想到一轉眼我出太空任務這麼久了 742 01:36:59,505 --> 01:37:01,588 ‎20年前我和凱西 743 01:37:03,505 --> 01:37:05,046 ‎我們討論過風險 744 01:37:05,880 --> 01:37:08,255 ‎太空任務的危險不低 745 01:37:09,588 --> 01:37:11,380 ‎我們有想過 746 01:37:14,296 --> 01:37:16,963 ‎有生命危險的人應該是我 747 01:37:19,130 --> 01:37:21,130 ‎他們應該要平安才對 748 01:37:27,088 --> 01:37:28,171 ‎平安地… 749 01:37:30,296 --> 01:37:31,505 ‎待在家裡 750 01:37:34,005 --> 01:37:36,463 ‎這艘太空船有兩架重返艙 751 01:37:36,546 --> 01:37:38,338 ‎我想搭其中一架 752 01:37:39,130 --> 01:37:40,421 ‎你說得對 753 01:37:42,005 --> 01:37:45,046 ‎將太空船轉向 ‎讓人類重新開始是你的職責 754 01:37:46,713 --> 01:37:47,880 ‎這次要表現得好一點 755 01:37:50,296 --> 01:37:51,546 ‎但我的職責是… 756 01:37:53,546 --> 01:37:56,088 ‎信守對家人的承諾 757 01:37:59,255 --> 01:38:00,380 ‎我明白 758 01:38:02,380 --> 01:38:03,796 ‎換作是我也會這樣做 759 01:38:05,713 --> 01:38:06,755 ‎我知道 760 01:38:45,880 --> 01:38:47,630 ‎重返艙需要兩人操作 761 01:38:47,713 --> 01:38:48,921 ‎我能應付 762 01:38:53,296 --> 01:38:54,838 ‎我跟你回去 763 01:39:03,296 --> 01:39:04,463 ‎你這是何苦呢? 764 01:39:05,838 --> 01:39:07,171 ‎我想過了 765 01:39:07,255 --> 01:39:08,838 ‎你這樣想就錯了 766 01:39:13,671 --> 01:39:15,505 ‎想了很多關於時間的事 767 01:39:17,505 --> 01:39:20,755 ‎人利用時間的方法和原因 768 01:39:23,171 --> 01:39:25,213 ‎為什麼有人能活到終老 769 01:39:26,463 --> 01:39:28,463 ‎有人只能活幾年 770 01:39:34,880 --> 01:39:37,713 ‎我女兒瑪莉亞四歲就死了 771 01:39:39,588 --> 01:39:42,005 ‎不然她現在應該和瑪亞一樣大 772 01:39:44,296 --> 01:39:47,463 ‎有時我半夜睡不著 773 01:39:48,630 --> 01:39:51,213 ‎就會假想她們是朋友 774 01:39:52,463 --> 01:39:55,630 ‎一起聊學校的事,或男生的事 775 01:40:10,088 --> 01:40:11,630 ‎我想帶瑪亞回家 776 01:40:13,296 --> 01:40:15,838 ‎這樣似乎最能善用我的時間 777 01:40:24,380 --> 01:40:28,088 ‎所以我想和好朋友一起回家 778 01:40:32,088 --> 01:40:33,088 ‎好吧 779 01:41:11,838 --> 01:41:12,838 ‎蘇莉,再見 780 01:41:16,213 --> 01:41:18,046 ‎好好照顧自己 781 01:41:18,130 --> 01:41:19,546 ‎還有我們的小卡洛琳 782 01:41:38,130 --> 01:41:39,796 ‎希望你順利找到家人 783 01:42:14,588 --> 01:42:15,588 ‎祝我們好運 784 01:42:18,088 --> 01:42:19,088 ‎祝你們好運 785 01:43:28,380 --> 01:43:29,671 ‎這是異空號 786 01:43:30,838 --> 01:43:32,005 ‎收到請回答 787 01:43:35,588 --> 01:43:37,588 ‎洛夫豪斯博士,聽得見嗎? 788 01:43:38,380 --> 01:43:39,380 ‎聽見了 789 01:43:43,463 --> 01:43:47,130 ‎我們很快會進入電離層無法通訊 790 01:43:48,713 --> 01:43:51,713 ‎我聯繫你是想先謝謝你 791 01:43:53,296 --> 01:43:55,713 ‎我和艾迪沃指揮官要返回K-23 792 01:44:01,255 --> 01:44:02,255 ‎很好 793 01:44:04,880 --> 01:44:08,505 ‎米契船長和桑契茲專家 ‎決定重返地球 794 01:44:12,255 --> 01:44:14,130 ‎他們的家人在地球嗎? 795 01:44:16,005 --> 01:44:16,838 ‎是的 796 01:44:22,505 --> 01:44:23,505 ‎我明白 797 01:44:28,588 --> 01:44:30,380 ‎飛航工程師瑪亞勞倫斯 798 01:44:30,463 --> 01:44:33,463 ‎在航行途中不幸意外身亡 799 01:44:40,213 --> 01:44:41,213 ‎很遺憾 800 01:44:47,796 --> 01:44:48,963 ‎你的研究… 801 01:44:51,130 --> 01:44:53,213 ‎發現了太空中的許多奧秘 802 01:44:59,171 --> 01:45:00,463 ‎我只是指出方向 803 01:45:05,046 --> 01:45:07,755 ‎你指向一個不可思議的世界 804 01:45:09,421 --> 01:45:11,213 ‎但願你能親眼看見 805 01:45:18,421 --> 01:45:20,046 ‎看見海森湖氣象站就夠了 806 01:45:24,130 --> 01:45:25,630 ‎你怎麼留在那裡? 807 01:45:31,588 --> 01:45:33,671 ‎我想也許能幫助到人 808 01:45:35,463 --> 01:45:37,588 ‎你絕對是當之無愧 809 01:45:39,088 --> 01:45:42,213 ‎你是我加入太空計畫的其中一個原因 810 01:45:44,380 --> 01:45:47,921 ‎你和我母親珍蘇利文一起做過研究 811 01:45:49,046 --> 01:45:51,546 ‎她把你送給她的月岩帶回家 812 01:45:52,963 --> 01:45:55,088 ‎那是世上最美麗的東西 813 01:45:55,838 --> 01:45:57,838 ‎讓我想上太空尋找更多月岩 814 01:46:01,421 --> 01:46:04,171 ‎洛夫豪斯博士,但願我能當面謝謝你 815 01:46:07,213 --> 01:46:08,213 ‎叫我奧古斯丁 816 01:46:09,880 --> 01:46:11,255 ‎奧古斯丁 817 01:46:13,130 --> 01:46:14,546 ‎我叫艾莉絲 818 01:46:19,630 --> 01:46:20,713 ‎我知道 819 01:46:42,421 --> 01:46:44,505 ‎很高興終於能認識妳 820 01:46:51,880 --> 01:46:53,796 ‎艾莉絲,那裡是什麼樣子? 821 01:46:55,296 --> 01:46:56,505 ‎說給我聽 822 01:46:58,046 --> 01:46:59,338 ‎那裡好美 823 01:47:02,463 --> 01:47:05,546 ‎殖民地感覺像科羅拉多 824 01:47:07,296 --> 01:47:08,338 ‎你去過嗎? 825 01:47:09,671 --> 01:47:11,130 ‎那裡的山區? 826 01:47:12,963 --> 01:47:13,963 ‎去過 827 01:47:17,046 --> 01:47:20,505 ‎空氣很清新 828 01:47:21,963 --> 01:47:23,963 ‎這顆星球的氣味 829 01:47:24,046 --> 01:47:27,588 ‎好像地下藏滿松樹種子 830 01:47:27,671 --> 01:47:29,171 ‎即將發芽的清香 831 01:47:33,796 --> 01:47:35,338 ‎我們到那裡的頭幾個星期 832 01:47:35,421 --> 01:47:38,255 ‎我一直抬頭想看見蔚藍的天空 833 01:47:38,338 --> 01:47:39,796 ‎但天空是橘色的 834 01:47:41,255 --> 01:47:43,505 ‎那是木星反射的光 835 01:47:45,921 --> 01:47:48,046 ‎等軌道運行到某個位置 836 01:47:50,046 --> 01:47:51,796 ‎木星感覺近在眼前 837 01:47:54,671 --> 01:47:56,380 ‎近到好像伸手就摸得到 838 01:47:59,046 --> 01:48:02,505 ‎那道光讓萬物都變得更鮮明 839 01:48:04,088 --> 01:48:05,546 ‎流水… 840 01:48:07,130 --> 01:48:08,255 ‎野花… 841 01:48:10,255 --> 01:48:14,130 ‎彷彿降落在奧茲王國 ‎首次親眼看見瑰麗的奇幻世界 842 01:48:19,046 --> 01:48:21,630 ‎我從沒見過這麼美麗的景象 843 01:48:30,963 --> 01:48:31,963 ‎洛夫豪斯博士? 844 01:48:35,171 --> 01:48:36,255 ‎奧古斯丁? 845 01:48:42,338 --> 01:48:43,380 ‎斷訊了 846 01:48:49,213 --> 01:48:50,713 ‎現在只剩我們了 847 01:48:56,130 --> 01:48:57,130 ‎只剩我們嗎? 848 01:56:36,130 --> 01:56:38,130 ‎字幕翻譯: 李儀