1
00:00:32,833 --> 00:00:35,500
BARBEAU GÖZLEMEVİ
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,291
KUZEY KUTUP DAİRESİ
3
00:01:22,250 --> 00:01:27,333
ŞUBAT 2049
4
00:01:27,875 --> 00:01:34,000
OLAYDAN ÜÇ HAFTA SONRA
5
00:01:52,791 --> 00:01:54,500
Hâlâ fikrini değiştirebilirsin.
6
00:01:55,083 --> 00:01:56,916
İlk kim ölecek yarışması gibi.
7
00:01:59,083 --> 00:02:01,666
Ölümcül hasta, insanlıktan uzun yaşıyor.
8
00:02:02,166 --> 00:02:03,958
Tıp dergilerine konu olmalısın.
9
00:02:04,041 --> 00:02:05,541
Okuyacak kimse yok ki.
10
00:02:06,750 --> 00:02:10,125
Kan naklini durdurursan
bir hafta bile dayanamazsın.
11
00:02:11,000 --> 00:02:13,541
Ölmek için acelem olsa sizinle giderdim.
12
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
-Evimizde dönmek istiyoruz.
-Orası neresi?
13
00:02:19,875 --> 00:02:22,041
Senin için burası galiba.
14
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Herhangi bir yerden farkı yok.
15
00:02:29,958 --> 00:02:32,583
Ana? Ana!
16
00:02:32,666 --> 00:02:35,833
-Her şeyi bırakın.
-Ana?
17
00:02:35,916 --> 00:02:38,041
-Her şeyinizi bırakın.
-Ana!
18
00:02:39,000 --> 00:02:40,541
-Kızım kayıp!
-Ne?
19
00:02:40,625 --> 00:02:42,625
-Kızımı bulamıyorum.
-Sorun ne?
20
00:02:42,708 --> 00:02:44,958
Burada değil. Onu bulamıyorum!
21
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
-Katherine!
-Ana?
22
00:02:47,083 --> 00:02:48,541
-O çoktan gitti.
-Ne?
23
00:02:48,625 --> 00:02:51,833
Onu başka helikoptere aldılar. Onu gördüm.
24
00:02:51,916 --> 00:02:54,791
-Ne? Yalnız mı?
-Yok, Doktor Rogg'la.
25
00:02:54,875 --> 00:02:57,416
İndiğinde seni karşılayacakmış.
26
00:02:57,500 --> 00:02:58,625
-Gitmeliyiz.
-Hadi.
27
00:02:58,708 --> 00:02:59,708
Hadi.
28
00:03:07,583 --> 00:03:08,916
İsim kontrolü?
29
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
Liste verilmedi.
İnsanları helikoptere bindiriyorum.
30
00:03:12,791 --> 00:03:13,833
O ne olacak?
31
00:03:16,333 --> 00:03:17,375
O kalıyor.
32
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
Gidelim!
33
00:04:19,208 --> 00:04:22,958
{\an8}NETFLIX SUNAR
34
00:06:24,500 --> 00:06:27,458
Sırf bizim galaksimizde
milyarlarca yıldız var.
35
00:06:27,541 --> 00:06:32,541
Her biri kendi güneş sisteminin güneşi
ve bu güneşlerin çoğunun gezegenleri var.
36
00:06:32,625 --> 00:06:34,583
{\an8}Bu yüzden mantıken
37
00:06:34,666 --> 00:06:38,875
{\an8}galaksimizdeki
yüz milyarlarca ötegezegenden
38
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
{\an8}en az biri yaşamı destekleyecek
potansiyele sahip.
39
00:06:44,250 --> 00:06:48,208
Bu K-23, Jüpiter'in
daha önce keşfedilmemiş ayı.
40
00:06:48,708 --> 00:06:50,375
Bir ötegezegen değil.
41
00:06:50,458 --> 00:06:54,541
Ayın atmosferini belirleyen güneş değil,
termal volkanik aktivitesi.
42
00:06:54,625 --> 00:06:55,875
Basit bir ifadeyle,
43
00:06:55,958 --> 00:07:00,416
K-23'ün ay spektrumunu, biyo işaretçileri
ve su buharlarını inceleyince
44
00:07:01,041 --> 00:07:04,291
{\an8}içten ısıtılıyormuş gibi görünür.
45
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
Atmosferin yaşama uygunluğu için
daha çok test yapılmalı
46
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
fakat şunu söyleyebiliriz,
47
00:07:09,833 --> 00:07:14,000
{\an8}kütlesi, radyal hızı
ve yörüngesine bakılırsa
48
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
{\an8}uygun olabilir.
49
00:07:31,416 --> 00:07:32,833
Onunla şahsen tanışmadım
50
00:07:32,916 --> 00:07:36,500
{\an8}ama ortağı için araştırmalar toplayıp
makalelerini okumuştum.
51
00:07:36,583 --> 00:07:38,000
{\an8}Oxford'da mı?
52
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Hayır, Michigan'da.
53
00:07:43,791 --> 00:07:44,708
Michigan.
54
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
Çok soğuk.
55
00:07:47,166 --> 00:07:49,416
{\an8}Evet. Hiç gittiniz mi?
56
00:07:50,500 --> 00:07:51,833
Ne içiyorsunuz?
57
00:07:52,875 --> 00:07:55,166
Viski. Siz ne içiyorsunuz?
58
00:07:56,041 --> 00:07:57,083
Aynısını.
59
00:07:57,166 --> 00:07:59,000
Portobello Sahili.
60
00:07:59,083 --> 00:08:00,500
{\an8}-Hiç duydunuz mu?
-Yok.
61
00:08:00,583 --> 00:08:04,583
{\an8}Çok güzel. Gitmelisiniz.
Edinburgh kıyısı açıklarında.
62
00:08:04,666 --> 00:08:07,166
Yaz ortasında muhtemelen yağmurludur.
63
00:08:07,250 --> 00:08:09,083
-Turist tuzağı.
-Tabii.
64
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
-Fakat kumsala gidin, çok güzel.
-Giderim.
65
00:08:11,916 --> 00:08:13,750
{\an8}Hazır sizi yakalamışken
66
00:08:13,833 --> 00:08:16,833
{\an8}ciddi kitabınıza dair
ciddi bir şey sorabilir miyim?
67
00:08:17,500 --> 00:08:20,541
Aradığınız şeyin ne kadarı gerçek
68
00:08:21,166 --> 00:08:23,958
ve şu gezegeninizin ne kadarı
69
00:08:24,791 --> 00:08:25,750
sırf palavra?
70
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
{\an8}LILY BROOKS-DALTON'IN
"GOOD MORNING, MIDNIGHT" KİTABINDAN
71
00:09:10,291 --> 00:09:11,791
Aktif görevleri sırala.
72
00:09:14,708 --> 00:09:16,625
Neowise, aktif değil.
73
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
Voyager 3, aktif değil.
74
00:09:19,416 --> 00:09:22,041
Uluslararası Uzay İstasyonu, boşaltıldı.
75
00:09:22,791 --> 00:09:25,000
Orion 2, aktif değil.
76
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
Aether, aktif.
77
00:09:27,208 --> 00:09:29,666
Geofen 3, aktif değil.
78
00:09:29,750 --> 00:09:31,333
-Jason…
-Aether'ı göster.
79
00:09:37,666 --> 00:09:39,291
{\an8}DÖNÜŞ YOLU TAKİBİ
AETHER - SON YAKLAŞMA
80
00:09:47,458 --> 00:09:49,791
İletişim menziline ne zaman girecek?
81
00:09:49,875 --> 00:09:53,125
Aether 11 saat 54 dakika sonra
menzile girecek.
82
00:09:53,208 --> 00:09:56,291
-Bildirim için alarm kur.
-Alarm kuruldu.
83
00:10:20,333 --> 00:10:21,250
Geliyorum.
84
00:10:54,583 --> 00:10:56,916
Hayır! Durun!
85
00:10:58,708 --> 00:10:59,958
Ade!
86
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
Dur!
87
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Kalktın mı Maya?
88
00:11:44,541 --> 00:11:47,000
Kalktım. Nasılsın?
89
00:11:47,541 --> 00:11:48,750
İnek gibi.
90
00:11:50,291 --> 00:11:53,291
-Günaydın Sully.
-Seninle konuşmuyorum.
91
00:11:54,583 --> 00:11:55,416
Neden?
92
00:11:55,500 --> 00:11:59,125
Rüyamda beni K-23'te terk ettin,
o yüzden konuşmuyorum.
93
00:12:03,125 --> 00:12:05,750
-Erkencisin.
-Şampiyonlar dinlenmez.
94
00:12:05,833 --> 00:12:08,166
Hâlâ oğullarını geçmeye mi çalışıyorsun?
95
00:12:08,250 --> 00:12:11,500
-Beni oyala diye para mı veriyorlar?
-Beleşe yapıyorum.
96
00:12:12,250 --> 00:12:14,916
-Evden haber var mı?
-Uğraşıyorum.
97
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
-Günaydın Sanchez.
-Günaydın Sully.
98
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
Kafeinsiz.
99
00:13:21,083 --> 00:13:22,916
Teşekkürler.
100
00:13:23,583 --> 00:13:26,041
-Bir şey var mı?
-Henüz yok.
101
00:13:46,000 --> 00:13:50,500
Burası Aether Görevi K-23,
tüm kanallardan sesleniyoruz.
102
00:13:51,875 --> 00:13:54,000
Duyan var mı?
103
00:13:57,708 --> 00:13:58,625
Tekrarlıyorum.
104
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Duyan var mı?
105
00:14:47,833 --> 00:14:50,541
-Ne duyuyor?
-Hangi frekans bu?
106
00:14:50,625 --> 00:14:52,875
S, X ve Ka'yı kullanıyorum.
107
00:14:53,666 --> 00:14:57,083
-Bu durumda son iletişim…
-Kontrol kaybı dâhil mi?
108
00:14:57,166 --> 00:14:58,291
-Sonrası.
-Üç hafta.
109
00:14:59,000 --> 00:15:02,666
Mojave çevrim dışı olursa
İspanya veya Avustralya sinyali alır.
110
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Boşluk yok. Hiçbir şey gelmiyor.
111
00:15:04,875 --> 00:15:09,250
Her şeye baktım, on kere yeniden başlattım
ama hiçbir şey çalışmıyor.
112
00:15:10,250 --> 00:15:13,458
K-23 koloni uçuşuyla da temas kuramadım,
113
00:15:13,541 --> 00:15:15,666
bir hafta önce havalanmalıydılar.
114
00:15:20,000 --> 00:15:22,916
Atmosferik, telsiz kirliliği
115
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
ya da jeomanyetik fırtınadan
dolayı olabilir.
116
00:15:27,000 --> 00:15:31,500
Hiçbiri bu kadar uzun sürmez
ya da iki yarım küreyi etkilemez.
117
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
RADYASYON UYARISI
BARBEAU GÖZLEMEVİ
118
00:17:44,166 --> 00:17:45,208
Hayır.
119
00:17:48,375 --> 00:17:53,083
Alo, burası Barbeau Gözlemevi.
Bir aile ferdi geride bırakılmış.
120
00:17:53,166 --> 00:17:55,041
Biri gelip onu almalı.
121
00:18:00,375 --> 00:18:05,000
Alo, burası Barbeau Gözlemevi.
İleri üsteki bir çocuk geride…
122
00:18:05,500 --> 00:18:06,541
Adın ne?
123
00:18:08,625 --> 00:18:09,708
Adın ne?
124
00:18:10,416 --> 00:18:14,500
Kimliği belirsiz bir kız.
125
00:18:14,583 --> 00:18:17,416
Yedi ya da sekiz yaşında. Yalnız.
126
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
Birileri geri dönmeli. O…
127
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
Kimse var mı?
128
00:18:44,583 --> 00:18:45,416
Hey.
129
00:19:22,041 --> 00:19:26,041
Biri seni almaya gelmeli
çünkü ben sana yardım edemem.
130
00:19:26,666 --> 00:19:27,791
Anlıyor musun?
131
00:19:31,208 --> 00:19:32,666
Buna uygun değilim.
132
00:19:44,083 --> 00:19:45,458
Buna uygun değilim.
133
00:20:17,916 --> 00:20:18,958
Aç mısın?
134
00:20:27,791 --> 00:20:29,833
Hiç kardeşin var mı?
135
00:20:33,458 --> 00:20:35,916
Sağır değilsin ya? Beni duyuyor musun?
136
00:20:36,708 --> 00:20:37,541
Hey.
137
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
Bu gayet açık.
138
00:20:43,125 --> 00:20:44,375
Konuşamıyor musun?
139
00:20:46,541 --> 00:20:47,625
Konuşmuyor musun?
140
00:20:48,791 --> 00:20:50,416
Veya beni kızdırmak istiyorsun.
141
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
Nedir o? İris çiçeği mi?
142
00:21:00,375 --> 00:21:01,375
Yoksa…
143
00:21:14,083 --> 00:21:14,958
Adın Iris mi?
144
00:21:21,583 --> 00:21:22,416
Tamam.
145
00:21:24,666 --> 00:21:29,500
Aether iletişim menzilinde.
Gelen mesaj yok.
146
00:21:35,333 --> 00:21:36,333
Cevap ver Aether.
147
00:21:36,416 --> 00:21:39,500
Burası Barbeau Gözlemevi.
Mesajımı alıyor musunuz?
148
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
Cevap ver Aether.
149
00:21:43,333 --> 00:21:46,375
Burası Barbeau Gözlemevi.
Mesajımı alıyor musunuz?
150
00:21:55,791 --> 00:21:57,666
Hiçbir şeye dokunma.
151
00:22:03,958 --> 00:22:06,250
Cevap ver Aether.
Burası Barbeau Gözlemevi.
152
00:22:06,333 --> 00:22:07,833
Mesajımı alıyor musunuz?
153
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Dokunma.
154
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
Cevap ver Aether.
155
00:22:18,000 --> 00:22:21,291
Burası Barbeau Gözlemevi.
Mesajımı alıyor musunuz?
156
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
Bu Aether.
157
00:22:35,750 --> 00:22:38,916
Bir uzay gemisi. Çok uzakta.
158
00:22:40,458 --> 00:22:42,333
Geleceğimiz olmasını umduğumuz
159
00:22:43,500 --> 00:22:45,416
bir gezegenden geliyor…
160
00:22:47,625 --> 00:22:49,666
…ama hiç de öyle olmadı.
161
00:22:57,375 --> 00:22:59,541
Bu yüzden onlarla temas kurmalıyım.
162
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Hemen. Çok geç olmadan.
163
00:23:07,000 --> 00:23:07,833
Anlıyor musun?
164
00:23:34,208 --> 00:23:37,083
Hayır, hayır.
165
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
Burası benim odam.
166
00:23:40,000 --> 00:23:41,208
Burası benim odam.
167
00:23:45,416 --> 00:23:46,375
Gel.
168
00:23:49,291 --> 00:23:50,583
Burada yatacaksın.
169
00:23:51,416 --> 00:23:52,250
Hayır.
170
00:23:54,208 --> 00:23:55,125
Tamam.
171
00:25:05,583 --> 00:25:08,708
Sorunumuz anten. Yeterince güçlü değil.
172
00:25:08,791 --> 00:25:11,125
Nereye çevirsek fark etmez.
173
00:25:12,416 --> 00:25:16,041
Bizi duyamadıkları için cevap vermiyorlar.
174
00:26:46,500 --> 00:26:47,916
Çok ilginç.
175
00:26:55,375 --> 00:27:01,041
Değişkenler düşünüldüğünde
K-23 koloni uçuşuyla temas kuramayışımız
176
00:27:01,625 --> 00:27:04,541
ve Mojave'ye
hiçbir frekanstan erişemeyişimiz
177
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
bizi tek bir sonuca götürür.
178
00:27:09,750 --> 00:27:11,750
Hata bizde olmalı.
179
00:27:13,291 --> 00:27:17,583
Fakat bizde sorun çıkarabilecek
her şeyi gözden geçirdik
180
00:27:17,666 --> 00:27:19,583
ve hiçbir şey bulamıyoruz.
181
00:27:22,125 --> 00:27:26,250
Mürettebat deneyimsiz olsa
bu gemide tam bir panik yaşanırdı.
182
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
Yavaşla.
183
00:27:28,541 --> 00:27:32,041
Görev Uzmanı Sullivan
herhangi bir yerle temas kurmak için
184
00:27:32,125 --> 00:27:34,833
her türlü protokolü çiğniyor.
185
00:27:34,916 --> 00:27:37,875
Bunlara Çin, Hindistan…
186
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
…ve Rusya dâhil.
187
00:27:42,166 --> 00:27:45,000
Bu eylem benim emrimle yapılıyor.
188
00:27:46,375 --> 00:27:48,208
Mitchell…
189
00:27:49,125 --> 00:27:51,125
…olabilecek en iyi pilot
190
00:27:52,125 --> 00:27:53,958
fakat eve dönmek için sabırsız.
191
00:27:55,208 --> 00:28:01,166
Maya ve Sanchez 12 saatlik vardiyalarla
iletişim sistemlerini açıp kapatıyorlar,
192
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
ki bu da benim emrim.
193
00:28:05,125 --> 00:28:09,125
Yolculuğumuzun sonuna yaklaşırken
mürettebatın morali yüksek.
194
00:28:10,333 --> 00:28:13,500
K-23'e iki yıllık görevimizden
195
00:28:13,583 --> 00:28:16,000
sorudan çok cevapla dönüyoruz.
196
00:28:16,083 --> 00:28:18,041
AETHER GÖREVİ UÇUŞ YOLU
1,734 GÜN
197
00:28:18,125 --> 00:28:21,000
Yaşama uygun mu? Evet.
Genişletilebilir mi? Evet.
198
00:28:21,083 --> 00:28:23,250
Yuvamız olabilir mi? Evet, olabilir.
199
00:28:23,958 --> 00:28:26,333
Tüm sorularımıza cevap bulduk.
200
00:28:28,375 --> 00:28:31,375
Havada kalan tek soru hariç.
201
00:28:32,875 --> 00:28:35,166
"Neden bu kadar sessiz?"
202
00:28:49,000 --> 00:28:52,208
Kahvaltınızın süresi geçti.
Yenisini ister misiniz?
203
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
Yok. Bitirdim sayılır.
204
00:29:21,500 --> 00:29:22,458
Biliyorum.
205
00:29:23,416 --> 00:29:25,458
Bana da pek mantıklı gelmiyor.
206
00:29:53,875 --> 00:29:56,500
Her şeye dokunmanı gerektiren
bir kural yok.
207
00:30:30,250 --> 00:30:31,125
Kutup yıldızı.
208
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Görüyor musun?
209
00:30:52,541 --> 00:30:54,916
Gökyüzündeki en önemli yıldız.
210
00:31:02,708 --> 00:31:05,291
Kaybolursan yolunu bulmanı sağlar.
211
00:31:10,708 --> 00:31:13,750
Seni aradım, açmadın.
212
00:31:14,541 --> 00:31:15,875
Üzgünüm, çalışıyordum.
213
00:31:17,000 --> 00:31:19,125
Çalışırken telefonuna bakamaz mısın?
214
00:31:20,375 --> 00:31:21,791
Bakabilirim, bakmadım.
215
00:31:29,125 --> 00:31:31,375
Hamile değilim demek için aradım.
216
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Güvendesin.
217
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Sadece…
218
00:31:38,625 --> 00:31:42,416
…olası bir yaşam formu gözlemiydi
fakat yanlış çıktı.
219
00:31:46,250 --> 00:31:48,750
Kâşif olmak istiyorsun Augustine.
220
00:31:50,500 --> 00:31:54,708
Yeni dünyaları keşfedip
hayata umut kazandırmak için.
221
00:31:58,125 --> 00:32:00,958
Fakat bunları yaparken kendi hayatın
222
00:32:02,125 --> 00:32:03,416
yitip gidiyor.
223
00:32:06,500 --> 00:32:09,625
Bu da kalbimi kırıyor.
224
00:32:15,958 --> 00:32:18,083
Biliyor musun…
225
00:32:20,000 --> 00:32:21,666
…eminim böylesi daha iyidir.
226
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
Buraya kadar ulaşmamalıydı.
227
00:33:47,041 --> 00:33:48,083
Yani henüz.
228
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Bizimkinden güçlü bir anten var.
229
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
Kuzeyde.
230
00:34:05,458 --> 00:34:06,291
İşte.
231
00:34:08,541 --> 00:34:09,625
Hazen Gölü.
232
00:34:10,333 --> 00:34:11,750
Hava istasyonu.
233
00:34:13,083 --> 00:34:15,625
Bu dağlar tarafından korunuyor.
234
00:34:16,333 --> 00:34:18,500
Hava hâlâ iyi olabilir.
235
00:34:20,541 --> 00:34:21,833
En azından bir süre.
236
00:34:25,958 --> 00:34:28,583
O antene ulaşırsak birileri bizi duyar.
237
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Uzun bir yol.
238
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
SİNYAL ALINAMADI
239
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Sorun yok.
240
00:35:42,125 --> 00:35:44,166
Sorun yok. Mecbursun.
241
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
Ben de öyle.
242
00:35:47,458 --> 00:35:49,166
Derin bir nefes al.
243
00:35:53,375 --> 00:35:54,916
Çok kötü değil, değil mi?
244
00:35:57,541 --> 00:35:58,375
Peki.
245
00:36:05,333 --> 00:36:08,250
Ne olursa olsun asla çıkartma.
246
00:36:55,333 --> 00:36:59,541
-Tamam mı? Koklama sesi duydum.
-Ne?
247
00:36:59,625 --> 00:37:03,958
Sonra da "Vay be, kokun çok güzel." diyen
bir ses duydum.
248
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
-Ne?
-O adamdı işte!
249
00:37:05,875 --> 00:37:08,000
-Yok artık, atma.
-Niye atayım?
250
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
-Yaptı mı?
-Yapmamıştır.
251
00:37:10,166 --> 00:37:13,291
-Tanrım. Öyle mi yaptı?
-Evet.
252
00:37:13,375 --> 00:37:15,708
-Niye ki?
-Güzel koktuğum için!
253
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
Yani arkanda mıydı?
254
00:37:17,333 --> 00:37:20,125
Tam arkamdaydı. Boynuma eğildi.
255
00:37:20,208 --> 00:37:21,958
Sorun değil. Girebilirsin.
256
00:37:22,041 --> 00:37:23,000
Yok…
257
00:37:24,625 --> 00:37:25,500
Gir hadi!
258
00:37:26,750 --> 00:37:27,583
Tamam.
259
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
Gecikirsen çekiciliğin kalmaz.
260
00:37:29,791 --> 00:37:30,875
Evet ama… Tamam.
261
00:37:30,958 --> 00:37:34,791
-Yani sence sakıncası yok…
-Çekici miydi diye merak ettim.
262
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Bu, kız kardeşim.
263
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
Bu da liseden en iyi arkadaşım.
264
00:37:42,458 --> 00:37:45,041
Ortaya çıktı yani.
265
00:37:45,125 --> 00:37:46,041
Ortaya çıktı.
266
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Az bekle.
267
00:37:47,833 --> 00:37:49,416
Şimdi geliyor.
268
00:37:50,583 --> 00:37:54,041
Dünyanın en zeki kedisi, Einstein.
269
00:37:54,666 --> 00:37:57,166
Merhaba canım! Merhaba tatlım.
270
00:37:58,500 --> 00:38:00,083
Hâlâ en çok beni sever.
271
00:38:00,875 --> 00:38:03,958
-Ne olduğunu dinlemeliyim.
-Hangi konuda?
272
00:38:04,041 --> 00:38:07,375
-Ne bileyim?
-Anlattım ya, şu adam…
273
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
Koklayan mı?
274
00:38:08,708 --> 00:38:10,916
Hayır ya! Ne?
275
00:38:11,666 --> 00:38:13,375
Çok korkuyorum.
276
00:38:16,708 --> 00:38:19,583
Pek çok şey için üzgünüm.
277
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
Seni seviyorum Margaret.
278
00:38:24,166 --> 00:38:25,250
Seni seviyorum.
279
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
Seni seviyorum.
280
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
Oyun değiştirmek ister misin?
281
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
-İyi aydır sürekli kazanıyorum.
-Yavaş açılırım.
282
00:38:42,291 --> 00:38:45,291
Matematikte çok iyi olduğum için
NASA'ya girdim.
283
00:38:45,375 --> 00:38:49,791
-Deha kelimesini kullanmak istemem ama…
-Evet, biyografini okudum.
284
00:38:49,875 --> 00:38:53,916
Aile köpeğini tahta bir rokete bağlayıp
bacağını kırmışsın.
285
00:38:54,625 --> 00:38:56,625
-Konu dışı.
-Köpek için öyle değil.
286
00:38:59,750 --> 00:39:01,791
Bir remi elinin başlangıcında
287
00:39:01,875 --> 00:39:05,500
altmış milyarın üzerinde olasılık olduğunu
biliyor muydun?
288
00:39:06,125 --> 00:39:08,958
Yani senin kazanma serin…
289
00:39:09,041 --> 00:39:12,208
Evrenin bir ucundan ötekine kadar
devam etti.
290
00:39:12,291 --> 00:39:14,500
Altmış milyar olasılık arasında
291
00:39:14,583 --> 00:39:18,291
küçük bir şans parıltısı…
292
00:39:20,958 --> 00:39:24,083
…fakat denkleme deha seviyesinde
matematik uygulanınca
293
00:39:24,791 --> 00:39:29,333
o zaman kombinasyonları
lehine çevirebilirsin.
294
00:39:30,208 --> 00:39:32,208
Bunu mu yapıyorsun?
295
00:39:32,833 --> 00:39:34,666
Beni matematikle mi yeneceksin?
296
00:39:36,250 --> 00:39:40,541
Dostum, matematikçi arkadaşlarıma göre
sen aslında
297
00:39:41,750 --> 00:39:42,916
saf birisin.
298
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
Saf biri!
299
00:39:55,583 --> 00:39:57,208
-Rotadan saptık.
-Ne kadar?
300
00:39:57,291 --> 00:39:59,541
Bilmiyorum. Otomatik pilot devre dışı.
301
00:39:59,625 --> 00:40:03,291
Bizi kapat. Daha fazla sapmadan
motorları sustur.
302
00:40:03,375 --> 00:40:05,000
Navigasyonda sorun var.
303
00:40:05,083 --> 00:40:07,666
-Rotadan saptık. Ne kadar?
-Hiçbir fikrim yok.
304
00:40:07,750 --> 00:40:09,916
Ne kadar saptığımızı bulmalıyız.
305
00:40:15,833 --> 00:40:17,666
Alarm için sapma derecesi kaç?
306
00:40:18,291 --> 00:40:21,041
-0,4 derece.
-Alarm ne kadar çaldı? 80 saniye mi?
307
00:40:21,125 --> 00:40:24,291
-48,000 km hızla.
-Ve motorlar susunca seyir hızıyla.
308
00:40:24,375 --> 00:40:27,041
-Yönlendirme ve telemetri…
-İletişim olmadan olmaz.
309
00:40:27,125 --> 00:40:29,083
Sanchez, alarmı kapat.
310
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
Sully? Ne duyuyorsun?
311
00:40:45,916 --> 00:40:49,666
Jüpiter sondaları,
K-23'te bıraktığımız telsiz verici,
312
00:40:49,750 --> 00:40:53,625
oraya ilerleyen malzeme sondası,
bozulmakta olan uydular…
313
00:40:53,708 --> 00:40:55,291
Bunu kullanabiliriz.
314
00:40:55,375 --> 00:40:58,958
K-23 vericisini
çıkış noktası olarak alabiliriz.
315
00:40:59,041 --> 00:40:59,958
Arkamızda kaldı.
316
00:41:00,041 --> 00:41:02,583
Buradan uyduya bir rota çizebiliriz.
317
00:41:02,666 --> 00:41:03,875
Çizmeye başla.
318
00:41:04,375 --> 00:41:07,000
Sully, verici ve sinyal hakkında
tam rakamları ver.
319
00:41:07,083 --> 00:41:11,625
Maya, rota konusunda Sanchez'e yardım et.
Çabuk olun, çalışırken sürükleniyoruz.
320
00:41:13,416 --> 00:41:14,916
Sinyaller geliyor.
321
00:41:15,500 --> 00:41:19,333
On model, on uygun sonuç.
322
00:41:19,416 --> 00:41:21,041
Sayılardan emin misin?
323
00:41:24,791 --> 00:41:25,625
Evet.
324
00:41:27,333 --> 00:41:31,500
Evet ama bizi geçiş için onay verilmemiş
bölgelere atar.
325
00:41:31,583 --> 00:41:33,666
Bildiğin bir risk var mı?
326
00:41:34,250 --> 00:41:37,958
Orada meteor aktivitesi olduğunu biliyoruz
327
00:41:38,041 --> 00:41:39,750
ve bundan kaçınabiliriz ama…
328
00:41:43,625 --> 00:41:44,625
…bu bölgeyi…
329
00:41:46,291 --> 00:41:47,625
…haritalamadık.
330
00:41:48,291 --> 00:41:49,625
Kimse yapmadı.
331
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
Eve dönüş için
daha iyi bir fikri olan var mı?
332
00:41:57,333 --> 00:41:59,791
Tamam o hâlde. Rotamız bu.
333
00:42:01,583 --> 00:42:05,083
Tamam ama onay verilmemiş bölgelerden
geçmekten hoşlanmam.
334
00:42:06,125 --> 00:42:07,333
Ben de.
335
00:42:32,125 --> 00:42:33,291
Şimdilik iyiyiz.
336
00:42:34,166 --> 00:42:37,583
Kontrol etmene gerek yok.
Burada hava güvenli.
337
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Güvendeyiz.
338
00:42:43,708 --> 00:42:44,541
Evet.
339
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Uyumak zorundayız.
340
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
Uyumalısın.
341
00:42:57,458 --> 00:42:58,666
Ben de uyumalıyım.
342
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Burada kal.
343
00:45:00,541 --> 00:45:03,916
Bana… Bana yardım et lütfen.
344
00:45:24,458 --> 00:45:25,333
Ne?
345
00:45:34,125 --> 00:45:37,166
Lütfen…
346
00:46:15,958 --> 00:46:18,208
Çık buradan. Git!
347
00:46:31,833 --> 00:46:32,750
Tamam.
348
00:47:18,208 --> 00:47:19,208
Gidelim.
349
00:48:02,791 --> 00:48:05,416
Kendine iyi bak. Hoşça kal!
350
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
Hadi bakalım. Seni arabaya bindirelim.
351
00:48:09,583 --> 00:48:12,500
Hadi bakalım.
Tamam tatlım, kemerini bağla.
352
00:48:33,333 --> 00:48:34,666
Adadaydık.
353
00:48:35,666 --> 00:48:36,541
Benim…
354
00:48:37,291 --> 00:48:40,541
Babam felç geçirdi,
onunla vakit geçirmek istedik.
355
00:48:41,458 --> 00:48:42,458
Üzüldüm.
356
00:48:42,958 --> 00:48:46,375
Hayat böyle işte.
357
00:49:00,000 --> 00:49:01,416
Ona benden söz ettin mi?
358
00:49:02,708 --> 00:49:06,041
Seni bilmesini istiyorsan
kendini tanıtabilirsin.
359
00:49:15,375 --> 00:49:17,625
Kendine iyi bak Augustine.
360
00:49:46,291 --> 00:49:50,916
Bu makine, sistemimizi işgal edebilecek
yabancı yaşam formlarını
361
00:49:51,000 --> 00:49:53,083
tespit için yapılmıştı.
362
00:49:54,041 --> 00:49:55,708
Duruma uygun gibi.
363
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Cinsiyetini öğrenmek ister misin?
364
00:50:51,458 --> 00:50:53,166
Kesinlikle hayır.
365
00:50:58,583 --> 00:50:59,916
Kızımız olacak.
366
00:51:07,291 --> 00:51:08,291
Kız mı?
367
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
Gerildin mi?
368
00:51:11,166 --> 00:51:12,375
Ya sen?
369
00:51:13,666 --> 00:51:15,750
Bunu beklemiyordum.
370
00:51:17,500 --> 00:51:18,791
Sen de insansın.
371
00:51:20,458 --> 00:51:22,333
Kendimi tutamadığımı mı söylüyorsun?
372
00:51:22,416 --> 00:51:25,000
-Sen dedin, ben değil.
-Ben mi dedim?
373
00:51:25,875 --> 00:51:27,416
Ben de bunu beklemiyordum.
374
00:51:30,500 --> 00:51:33,833
Adını ne koyacağız?
375
00:51:36,625 --> 00:51:37,458
Trudy?
376
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
Roxy?
377
00:51:41,166 --> 00:51:42,166
Penelope?
378
00:51:44,416 --> 00:51:45,791
Margot?
379
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Maggie?
380
00:51:49,250 --> 00:51:50,333
Henrietta?
381
00:53:08,791 --> 00:53:09,916
İdare eder.
382
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
Şimdilik.
383
00:53:27,750 --> 00:53:28,916
Annen mi?
384
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
Böyle bir yüz tanıyordum.
385
00:53:34,041 --> 00:53:37,208
Evet. Saçı farklı tondaydı ama…
386
00:53:40,666 --> 00:53:42,958
Senin tersine çok gürültüydü.
387
00:53:45,958 --> 00:53:48,833
Güldüğünde herkes döner bakardı.
388
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
O kadar gülmesinin nedeni
389
00:53:52,958 --> 00:53:57,166
bence herkesten daha zeki olması
ve bunu biliyor olmasıydı.
390
00:54:03,666 --> 00:54:06,791
Keşke hayatın hakkında
bir şeyler anlatsan Iris.
391
00:54:09,375 --> 00:54:10,833
Herhangi bir şey olur.
392
00:54:13,000 --> 00:54:14,333
Hey, Iris.
393
00:54:18,833 --> 00:54:19,958
Bana bir şey sor.
394
00:54:24,791 --> 00:54:26,041
Onu seviyor muydun?
395
00:55:26,458 --> 00:55:27,750
Koş!
396
00:57:39,958 --> 00:57:41,333
Durmamalıydık.
397
00:58:12,958 --> 00:58:14,166
Elimizde tek bu var.
398
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Yok, sağ ol.
399
00:58:25,541 --> 00:58:26,958
Bunları seviyorum.
400
00:58:39,708 --> 00:58:41,250
Hazen Gölü'ne gelince
401
00:58:42,083 --> 00:58:45,125
orada her türlü yiyecek olacak.
402
00:58:46,041 --> 00:58:49,000
Pizza olacak.
403
00:58:52,208 --> 00:58:53,541
Çizburger olacak.
404
00:58:57,583 --> 00:58:58,833
Ne istersen.
405
00:59:02,541 --> 00:59:03,958
Bezelye de yok.
406
00:59:23,666 --> 00:59:25,166
Şu yönde devam edelim.
407
00:59:28,083 --> 00:59:29,083
Hadi.
408
01:00:13,083 --> 01:00:16,916
Sorun yok. Bir şey olmayacak.
409
01:00:20,791 --> 01:00:21,791
Geçecek.
410
01:01:08,833 --> 01:01:10,041
Seni görüyorum!
411
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
Seni görüyorum!
412
01:01:38,791 --> 01:01:39,958
Iris?
413
01:01:41,666 --> 01:01:44,083
Iris? Buradayım!
414
01:01:48,041 --> 01:01:49,416
Sesime doğru gel!
415
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Buradayım.
416
01:01:56,458 --> 01:01:57,791
Hiç iz yok.
417
01:02:00,208 --> 01:02:01,208
Iris!
418
01:02:04,916 --> 01:02:05,916
Buradayım.
419
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
Buradayım!
420
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
Buradayım.
421
01:02:24,375 --> 01:02:25,250
Iris!
422
01:03:54,291 --> 01:03:55,708
Seni kaybettim sandım.
423
01:03:56,416 --> 01:03:57,833
Seni kaybettim sandım.
424
01:04:33,833 --> 01:04:35,000
Ne yaptın, bak.
425
01:04:43,625 --> 01:04:44,625
Her şey yolunda mı?
426
01:04:46,791 --> 01:04:48,916
Sanchez'in dediği yere gidiyorum.
427
01:04:51,041 --> 01:04:52,416
Sully'den haber var mı?
428
01:04:53,583 --> 01:04:56,791
Henüz yok. Küçük bir aksaklık.
429
01:04:58,791 --> 01:05:00,208
Buna inanıyor musun?
430
01:05:01,541 --> 01:05:03,541
Biri aksini söyleyene kadar Tom.
431
01:05:08,583 --> 01:05:10,208
Kız olacağını duydum.
432
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Evet.
433
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Hyacinth.
434
01:05:25,208 --> 01:05:26,208
Ne?
435
01:05:28,250 --> 01:05:29,500
Annemin adıydı.
436
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Bir çiçek.
437
01:05:36,208 --> 01:05:37,125
Hyacinth mi?
438
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
Bir tür çiçek.
439
01:06:06,208 --> 01:06:08,416
81-40 Kuzey.
440
01:06:09,125 --> 01:06:11,125
72-58 Batı.
441
01:06:11,916 --> 01:06:13,041
Orada mısınız?
442
01:06:17,833 --> 01:06:20,458
Jüpiter Görevi'nden dönen
uzay gemisi Aether.
443
01:06:20,541 --> 01:06:22,458
-Duyuyor musunuz?
-Evet.
444
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
Evet. Duyuyorum.
445
01:06:27,875 --> 01:06:30,458
Burası, Hazen Gölü Hava İstasyonu.
446
01:06:31,333 --> 01:06:34,375
Sesinizi duyduğuma
ne kadar sevindiğimi anlatamam.
447
01:06:35,333 --> 01:06:37,833
Benimle konuşmak isteyen
tek kişi sizsiniz.
448
01:06:37,916 --> 01:06:40,333
NASA ve herkesle teması kaybettik.
449
01:06:40,416 --> 01:06:43,541
İletişim kesintisi hakkında
bilginiz var mı?
450
01:06:48,000 --> 01:06:49,833
Hazen Gölü, orada mısınız?
451
01:06:49,916 --> 01:06:52,625
Dünya'daki duruma dair
ne kadar bilgi aldınız?
452
01:06:54,125 --> 01:06:55,541
Hiçbir bilgi almadık.
453
01:06:56,833 --> 01:06:58,041
Keşke…
454
01:06:59,416 --> 01:07:02,208
Üzgünüm Hazen Gölü, son mesajı alamadım.
455
01:07:09,458 --> 01:07:11,041
Görev Kontrol mü?
456
01:07:11,125 --> 01:07:13,291
Hazen Gölü, duyuyor musunuz?
457
01:07:13,375 --> 01:07:16,458
Tüm ayrıntıları bilmiyorum.
Bir hata olduğunu biliyorum.
458
01:07:17,041 --> 01:07:17,875
…başlangıçta…
459
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
…ve de…
460
01:07:30,291 --> 01:07:31,958
Hazen Gölü, duyuyor musunuz?
461
01:07:39,166 --> 01:07:41,625
-Nedir bu?
-Radarda görünmüyor.
462
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
-Bu eksende dönebilir misin?
-Deniyorum.
463
01:07:53,333 --> 01:07:54,916
Bu da ne?
464
01:07:55,000 --> 01:07:57,166
Karanlıkta uçarsan böyle olur.
465
01:08:07,708 --> 01:08:12,250
Aether? Görev Uzmanı Sullivan,
duyuyor musun? Alo?
466
01:08:12,333 --> 01:08:14,000
Hazen Gölü, duyuyor musun?
467
01:08:17,416 --> 01:08:19,000
Hazen Gölü, duyuyor musun?
468
01:08:32,541 --> 01:08:34,125
{\an8}HASAR HESAPLANIYOR
469
01:08:46,416 --> 01:08:49,291
İletişim dışında hasar belirleme için
beklemede kalın.
470
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Geçti.
471
01:08:55,083 --> 01:08:56,083
Şimdilik.
472
01:08:57,083 --> 01:08:58,708
Sully, köprüde durum ne?
473
01:08:59,500 --> 01:09:01,875
Kontrol altında. Laboratuvarda hasar var.
474
01:09:01,958 --> 01:09:04,875
İkincil ve üçüncül iletişim sistemleri
ne durumda?
475
01:09:06,250 --> 01:09:07,916
İletişimi kaybettik.
476
01:09:09,416 --> 01:09:10,666
Radarı da.
477
01:09:15,500 --> 01:09:17,125
Hay belasını…
478
01:09:19,166 --> 01:09:22,750
Tüm sistemler için rapor,
en azından radarı tamir edelim.
479
01:09:23,250 --> 01:09:24,208
İlgileniyorum.
480
01:09:26,875 --> 01:09:28,208
Bakalım, durum ne.
481
01:09:32,458 --> 01:09:33,708
Laboratuvar duvarı.
482
01:09:35,250 --> 01:09:37,041
Yazıcı bunu tamir edebilir.
483
01:09:40,291 --> 01:09:41,333
Bu da radar.
484
01:09:45,125 --> 01:09:46,125
Tamam.
485
01:09:51,375 --> 01:09:52,958
Ve iletişim sistemleri.
486
01:09:53,041 --> 01:09:54,833
HASAR HESAPLANIYOR
487
01:09:54,916 --> 01:09:56,291
İletişim sistemleri.
488
01:09:56,375 --> 01:09:57,791
KRİTİK
489
01:10:02,041 --> 01:10:03,083
Tamir edilebilir
490
01:10:04,916 --> 01:10:06,958
ama uzay yürüyüşü gerekecek.
491
01:10:53,208 --> 01:10:54,791
Bunu nereden aldın?
492
01:10:54,875 --> 01:10:57,875
Ay Modülü platform desteğinden çaldım.
493
01:10:57,958 --> 01:11:01,875
Döndüğümüzde erzak kaplarını
nasıl indireceklerini NASA düşünsün.
494
01:11:01,958 --> 01:11:03,458
Bu iş görür.
495
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
Hey, Maya?
496
01:11:07,541 --> 01:11:09,875
Caroline adı nasıl sence?
497
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
İdare eder.
498
01:11:17,000 --> 01:11:18,291
Hyacinth'ten iyi mi?
499
01:11:18,916 --> 01:11:20,166
-Evet.
-Evet.
500
01:11:20,708 --> 01:11:21,833
Ne durumdayız?
501
01:11:21,916 --> 01:11:23,583
Zamanından önce bitiririz.
502
01:11:23,666 --> 01:11:26,458
Ben ve Maya dışarı çıkmalıyız.
503
01:11:27,583 --> 01:11:31,250
Tamam. Yanınızda gelir, şu şeyi taşırım.
504
01:11:31,833 --> 01:11:33,333
Dışarıda yer çekimi yok.
505
01:11:33,416 --> 01:11:35,375
Biz kızlar için fazla ağır olmaz.
506
01:11:35,958 --> 01:11:39,000
Etrafta gezinme fırsatını hiç kaçırmam.
507
01:11:46,000 --> 01:11:50,708
Senin için mi endişeleniyor
yoksa hiç uzay yürüyüşü yapmadım diye mi?
508
01:11:50,791 --> 01:11:52,416
Bunun eğitimini aldın.
509
01:11:52,500 --> 01:11:55,250
Yapabileceğinden emin olmasa yollamaz.
510
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
İyi. Birimiz emin olsun da.
511
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
Bu dördüncü.
512
01:12:14,458 --> 01:12:17,958
Çok ufak. Bu kadar şey nereden geliyor?
513
01:12:23,500 --> 01:12:24,500
Nasılsın?
514
01:12:25,625 --> 01:12:27,125
Tekrar kusabilirim.
515
01:12:28,333 --> 01:12:30,291
Ne hissettiğimi biliyorsun artık.
516
01:12:33,500 --> 01:12:35,500
Kaskı kapatmadan şimdi yap.
517
01:12:36,166 --> 01:12:37,583
Çıkarması bela.
518
01:12:44,708 --> 01:12:45,708
Yardım lazım mı?
519
01:12:49,625 --> 01:12:50,458
Sağ ol.
520
01:12:53,166 --> 01:12:54,500
Bu çok yanlış.
521
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
İyi misin Maya?
522
01:13:18,708 --> 01:13:21,833
Rahat edeceğin hızda ilerleyebiliriz.
523
01:13:22,500 --> 01:13:24,333
Bu senin için de geçerli Sully.
524
01:13:25,916 --> 01:13:27,458
Acele etme, tamam mı?
525
01:13:35,583 --> 01:13:37,000
Tanrım.
526
01:13:38,208 --> 01:13:39,708
Böyle bir manzara yok.
527
01:14:01,750 --> 01:14:03,875
-İşte radarın.
-Evet.
528
01:14:39,875 --> 01:14:42,791
Kurulum alanı az ileride olmalı.
529
01:14:45,833 --> 01:14:46,833
Görüyorum.
530
01:14:53,666 --> 01:14:55,083
Yirmi beş metre.
531
01:14:57,166 --> 01:14:58,291
Yirmi metre.
532
01:14:58,375 --> 01:15:00,208
Anten alanını gördüm.
533
01:16:37,708 --> 01:16:41,291
Sully, Florence nasıl isim?
534
01:16:42,208 --> 01:16:44,500
Çocuklar ona "Flo" der.
535
01:16:45,083 --> 01:16:46,291
Evet, haklı.
536
01:16:48,958 --> 01:16:50,291
Radar nasıl görünüyor?
537
01:16:52,291 --> 01:16:54,541
Sadece yerinden çıkmış olabilir.
538
01:16:55,916 --> 01:17:00,666
Kopmuş kablolar var
ama burun kısmı sağlam.
539
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
Pardon? "Burun" mu dedin?
540
01:17:06,500 --> 01:17:08,833
Herkes eleştirmen kesildi.
541
01:17:12,083 --> 01:17:14,250
-Hey, Sanchez?
-Evet?
542
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Biraz ilham versenize.
543
01:17:20,000 --> 01:17:22,708
Evet, tam size göre bir şarkım var.
544
01:17:23,416 --> 01:17:26,125
Evet. Hadi bakalım. Tadını çıkarın.
545
01:17:31,333 --> 01:17:32,541
Evet.
546
01:17:37,583 --> 01:17:38,958
Bu şarkıyı bilmiyorum.
547
01:18:07,416 --> 01:18:08,458
Yok, bilmiyorum.
548
01:19:07,875 --> 01:19:10,666
Tamam Mitchell.
Bakalım, radar çalışıyor mu.
549
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
Anlaşıldı. Bir saniye.
550
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Tamam, harika. Yeniden başlatıyorum.
551
01:19:20,541 --> 01:19:22,500
Yanlış meslekteyim.
552
01:19:22,583 --> 01:19:24,458
Bunu iki yıldır söylüyorum.
553
01:19:25,791 --> 01:19:27,125
Maya, güvende miyiz?
554
01:19:27,833 --> 01:19:30,041
Evet, son bağlantıyı bitireyim.
555
01:19:30,125 --> 01:19:32,666
Dönüp bizimle
kim konuşmak istiyor, bakalım.
556
01:19:32,750 --> 01:19:35,416
-Sully, önden git.
-Tamam.
557
01:19:40,375 --> 01:19:43,416
Pekâlâ millet, aferin. Sanchez?
558
01:19:43,500 --> 01:19:47,041
İletişim sistemini bilmem
ama radara gelecek olursam…
559
01:19:48,750 --> 01:19:49,833
Ne oluyor?
560
01:19:52,916 --> 01:19:53,916
Maya, çabuk!
561
01:20:05,958 --> 01:20:08,000
Ade, acele etmelisin. Gitmelisin.
562
01:20:08,083 --> 01:20:10,208
-Çık oradan.
-Hadi Ade!
563
01:20:10,291 --> 01:20:13,541
-Maya! Çık oradan hemen!
-Sıkıştım!
564
01:20:15,083 --> 01:20:16,750
Maya! Çabuk!
565
01:20:44,833 --> 01:20:45,666
Sully!
566
01:20:46,875 --> 01:20:48,458
Buradayım Ade!
567
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
Bu kadar.
568
01:21:03,208 --> 01:21:04,208
Bitti.
569
01:21:05,458 --> 01:21:08,583
Herkes iyi mi? Herkes güvende mi?
570
01:21:09,083 --> 01:21:11,375
-İyi misin?
-Hay belasını!
571
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Bu neydi lan?
572
01:21:13,916 --> 01:21:15,541
Tamam.
573
01:21:15,625 --> 01:21:18,875
Maya yine bir şeyleri kırmadan
içeri girelim.
574
01:21:18,958 --> 01:21:20,000
Ben mi?
575
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
{\an8}Durum raporu?
576
01:21:25,250 --> 01:21:28,250
Radar hâlâ sağlam ve…
577
01:21:32,250 --> 01:21:33,666
…anten de sağlam.
578
01:21:33,750 --> 01:21:36,666
Çalıştırıyorum. İletişim için dua edin.
579
01:21:40,666 --> 01:21:42,333
Bana bir içki lazım.
580
01:21:42,416 --> 01:21:46,708
İlk ve son uzay yürüyüşümü kutlayacağım.
581
01:21:47,875 --> 01:21:50,875
Yok, bana iki içki lazım.
582
01:21:50,958 --> 01:21:52,583
Hepimize birer içki lazım.
583
01:21:54,291 --> 01:21:55,291
Kim dedi onu?
584
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
Sully.
585
01:22:24,250 --> 01:22:25,375
Yardım edin.
586
01:22:26,916 --> 01:22:28,708
Yardım edin.
587
01:22:28,791 --> 01:22:29,833
Maya?
588
01:22:33,833 --> 01:22:34,666
Maya?
589
01:22:45,333 --> 01:22:46,541
Kanamam var.
590
01:23:09,708 --> 01:23:11,333
Bir şey saplandı, yaralı.
591
01:23:11,416 --> 01:23:14,041
Sanchez, sağlık çantasıyla
hava bölmesine gel.
592
01:23:14,125 --> 01:23:18,166
Sanchez ilgileniyor.
Ade, oksijeni hızla azalıyor.
593
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Onu bağlayalım.
594
01:23:30,250 --> 01:23:33,625
-Neyi yanlış yaptım?
-Hiçbir şeyi.
595
01:23:37,958 --> 01:23:38,958
Tamam.
596
01:23:42,750 --> 01:23:45,333
İyileşeceksin. Tamam mı?
597
01:23:47,916 --> 01:23:49,208
Kötü mü?
598
01:23:50,416 --> 01:23:51,833
Sırt çantasını çıkaralım.
599
01:23:52,583 --> 01:23:55,875
-Nefes al Maya.
-Sanchez, sağlık çantasını getir!
600
01:24:06,583 --> 01:24:08,125
Hadi.
601
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Nefes al.
602
01:24:13,583 --> 01:24:14,583
İşte böyle.
603
01:24:15,250 --> 01:24:16,375
Otuz saniye!
604
01:24:16,458 --> 01:24:19,625
Yanındayım. Bana bak. Yanındayım.
605
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
-Kaskını çıkaracağım.
-Tamam.
606
01:24:21,875 --> 01:24:23,791
-Tamam mı? İyileşeceksin.
-Tamam.
607
01:24:24,375 --> 01:24:25,458
Yirmi saniye.
608
01:24:27,416 --> 01:24:29,708
Nefes al.
609
01:24:30,541 --> 01:24:32,666
Ne kadar kaldı? Tamam.
610
01:24:33,250 --> 01:24:35,291
On saniye! Hadi!
611
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
Şimdi! Hadi! Temiz!
612
01:25:11,500 --> 01:25:13,875
-Çok fazla kan var.
-Sorun yok.
613
01:25:14,750 --> 01:25:16,625
-Çok fazla kan var.
-İyisin.
614
01:25:16,708 --> 01:25:20,291
-Vaktimiz yok. Baskı uygula.
-Buraya mı? Bekle.
615
01:25:20,375 --> 01:25:21,500
Tuttun mu?
616
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
Çok fazla kan var. Çok kan var.
617
01:25:24,791 --> 01:25:29,208
-Buldum.
-İyileşeceksin. Tamam mı?
618
01:25:29,291 --> 01:25:31,416
Maya? Maya, nefes al.
619
01:25:32,875 --> 01:25:36,833
-Maya, lütfen nefes al. Tamam mı?
-Giriş yarası belinde.
620
01:25:37,416 --> 01:25:38,416
Maya?
621
01:25:41,416 --> 01:25:42,375
Maya?
622
01:25:42,875 --> 01:25:43,791
-Tamam mı?
-Evet.
623
01:25:43,875 --> 01:25:45,166
-Maya?
-Evet.
624
01:25:46,125 --> 01:25:47,541
İyileşeceksin.
625
01:25:48,583 --> 01:25:50,791
-İyileşeceksin. Evet.
-Hayır.
626
01:25:52,000 --> 01:25:54,166
-Maya.
-Kan niye durmuyor?
627
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
Bana bakmaya devam et.
628
01:25:56,375 --> 01:25:58,250
-Maya.
-Burada kalmalıyım.
629
01:25:58,333 --> 01:26:00,541
-Peki, bekle.
-Mitchell, hazırla bizi.
630
01:26:00,625 --> 01:26:05,958
Maya. Bana bakmaya devam et.
Maya. Nefes al.
631
01:26:06,541 --> 01:26:07,916
-Lütfen.
-Deniyorum.
632
01:26:08,000 --> 01:26:09,166
-Lütfen.
-Deniyorum.
633
01:26:09,250 --> 01:26:10,083
Lütfen.
634
01:26:13,291 --> 01:26:14,250
Maya.
635
01:26:17,833 --> 01:26:20,916
Sadece nefes al. Nefes al.
636
01:26:21,000 --> 01:26:22,833
Maya.
637
01:27:28,125 --> 01:27:30,833
Hazen Gölü, burası Aether.
Duyuyor musunuz?
638
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
Kaptan.
639
01:30:22,958 --> 01:30:24,916
Dünya'dan ilk görüntüyü aldık.
640
01:30:28,916 --> 01:30:33,916
Eski Astron uydu teleskobunun
sinyallerine bağlandım.
641
01:31:00,458 --> 01:31:01,666
Ne yapacağız?
642
01:31:08,041 --> 01:31:10,666
Hazen Gölü, burası Aether.
Duyuyor musunuz?
643
01:31:13,791 --> 01:31:14,791
Tekrarlıyorum.
644
01:31:15,291 --> 01:31:19,375
Hazen Gölü, burası Aether.
Bu mesajı alıyor musunuz?
645
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
Hazen Gölü, duyuyor musunuz?
646
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Evet Aether.
647
01:31:28,541 --> 01:31:30,625
İletişim sistemimiz kapandı.
648
01:31:33,041 --> 01:31:37,125
Artık devrede
ve Dünya'yla ilk görsel teması kurduk.
649
01:31:43,750 --> 01:31:45,458
Ne yazık ki siz yokken
650
01:31:45,541 --> 01:31:47,708
buraya pek iyi göz kulak olamadık.
651
01:31:50,375 --> 01:31:54,750
Güvenli girişimiz için
yeni veri görebiliyor musunuz?
652
01:31:58,500 --> 01:31:59,333
Hayır.
653
01:32:04,041 --> 01:32:06,875
Yaşanabilir tüm alanlar yer altında.
654
01:32:08,291 --> 01:32:09,625
Onlar da geçici.
655
01:32:15,208 --> 01:32:16,875
Bir şey önermek istiyorum.
656
01:32:23,416 --> 01:32:25,083
Sence bu mantıklı mı?
657
01:32:28,416 --> 01:32:31,916
K-23'e dönmek istersek evet.
658
01:32:32,000 --> 01:32:34,041
Aslında iyi bir plan.
659
01:32:35,125 --> 01:32:37,166
Dünya'ya yaklaşma açısından sapar
660
01:32:37,875 --> 01:32:41,416
ve dönerken yer çekimini kullanıp
yakıttan tasarruf ederiz.
661
01:32:41,500 --> 01:32:44,541
-Bunu niye yapalım?
-Orada bizlik bir şey kalmadı.
662
01:32:44,625 --> 01:32:48,000
-Kendimizi uzaya fırlatmayacağız.
-Geri dönersek ölürüz.
663
01:32:48,083 --> 01:32:50,791
-O hâlâ yaşıyor.
-En son kutuplar etkilenir.
664
01:32:50,875 --> 01:32:53,041
-Hava kirliliği artıyor, dedi.
-Bunu bilemeyiz.
665
01:32:53,125 --> 01:32:58,208
-Nasıl olduğunu hepimiz gördük.
-Görevimiz K-23'e gidip eve dönmekti.
666
01:33:00,041 --> 01:33:01,125
Eve dönüyoruz.
667
01:33:34,250 --> 01:33:37,208
Hazen Gölü, hâlâ duyuyor musunuz?
668
01:33:38,500 --> 01:33:39,666
Buradayım Aether.
669
01:33:41,708 --> 01:33:44,791
Hazen Gölü, ben Aether Uçuş Komutanı
Gordon Adewole.
670
01:33:46,500 --> 01:33:50,208
Sayılarınız çok ilginç
fakat bunları nasıl bulduğunuzu
671
01:33:50,291 --> 01:33:54,500
ve uçuş planımızı
nasıl bu kadar bildiğinizi merak ettim.
672
01:33:56,833 --> 01:33:58,166
Tam olarak kimsiniz?
673
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
Augustine Lofthouse.
674
01:34:08,583 --> 01:34:10,041
Dr. Lofthouse.
675
01:34:13,125 --> 01:34:15,333
Sizinle dönünce tanışmayı umuyordum.
676
01:34:17,250 --> 01:34:21,458
Son günlerde olanlar yüzünden
bu pek olası görünmüyor.
677
01:34:23,333 --> 01:34:24,291
Evet.
678
01:34:26,791 --> 01:34:29,458
Konumunuz düşünüldüğünde,
güney yarım kürede
679
01:34:29,541 --> 01:34:33,041
güvenli bölge olmadığından emin misiniz?
680
01:34:34,208 --> 01:34:35,416
Antarktika?
681
01:34:37,958 --> 01:34:39,541
Hayır, güvenli yer yok.
682
01:34:51,666 --> 01:34:52,666
Üzgünüm.
683
01:34:56,291 --> 01:34:59,833
Burada seçeneklerimizi konuşacağız.
Umarım tekrar konuşuruz.
684
01:35:16,166 --> 01:35:17,791
Sana bir mesaj var.
685
01:35:19,583 --> 01:35:20,750
İndiriliyor.
686
01:35:25,833 --> 01:35:27,125
Ne zaman gönderilmiş?
687
01:35:28,791 --> 01:35:29,791
On gün önce.
688
01:35:31,000 --> 01:35:32,291
Aşkım.
689
01:35:33,750 --> 01:35:38,291
Burada neler olduğunu
biliyor musun, bilmiyorum
690
01:35:38,375 --> 01:35:42,291
ama tahliye etmemiz istendi.
691
01:35:44,708 --> 01:35:46,000
Oğlanlar hasta.
692
01:35:52,500 --> 01:35:54,458
Nereye gittiğimizi bilmeni istiyorum…
693
01:35:56,208 --> 01:35:59,000
…çünkü artık sana ulaşamayacağım.
694
01:36:01,041 --> 01:36:04,541
Seni çok seviyorum.
695
01:36:40,958 --> 01:36:42,083
Bir dakikan var mı?
696
01:36:47,083 --> 01:36:48,083
Elbette.
697
01:36:50,791 --> 01:36:54,291
Bunu ne kadar zamandır yaptığımı
düşününce tuhaf geliyor.
698
01:36:59,500 --> 01:37:01,583
Yirmi yıl önce Kath ve ben…
699
01:37:03,500 --> 01:37:05,041
…bunun risklerini konuşurduk.
700
01:37:05,875 --> 01:37:08,250
Belli bir ölçüde tehlikesi vardı
701
01:37:09,583 --> 01:37:11,375
ve bunu dikkate aldık.
702
01:37:14,291 --> 01:37:16,958
Tehlikede olması gereken bendim.
703
01:37:19,125 --> 01:37:21,125
Onlar da güvende olacaktı.
704
01:37:27,083 --> 01:37:27,958
Yuvalarında…
705
01:37:30,291 --> 01:37:31,375
…ve güvende.
706
01:37:34,000 --> 01:37:38,083
Bu gemide iki dönüş kapsülü var
ve birini almak istiyorum.
707
01:37:39,125 --> 01:37:40,291
Ayrıca haklıydın.
708
01:37:42,000 --> 01:37:47,875
Gemiyi geri götürüp yeni bir hayat kurmak
ve daha başarılı olmak senin görevin.
709
01:37:50,291 --> 01:37:51,541
Benim görevim de…
710
01:37:53,625 --> 01:37:56,083
…aileme verdiğim sözümü tutmak.
711
01:37:59,250 --> 01:38:00,375
Anlıyorum.
712
01:38:02,333 --> 01:38:03,833
Ben de böyle hissederdim.
713
01:38:05,625 --> 01:38:06,500
Biliyorum.
714
01:38:45,875 --> 01:38:48,916
-Bunu uçurmak için iki kişi lazım.
-İdare ederim.
715
01:38:53,291 --> 01:38:54,833
Seninle geliyorum.
716
01:39:03,291 --> 01:39:04,458
Bunu niye yapasın?
717
01:39:05,833 --> 01:39:07,166
Düşündüm biraz.
718
01:39:07,250 --> 01:39:08,833
İlk hatan da bu.
719
01:39:13,833 --> 01:39:15,500
Zamanı da…
720
01:39:17,500 --> 01:39:20,750
…zamanın nasıl ve niye kullanıldığını da
çok düşündüm.
721
01:39:23,166 --> 01:39:25,625
Neden bazıları bir ömür yaşıyor da
722
01:39:26,458 --> 01:39:28,458
başkaları ancak birkaç yıl?
723
01:39:34,958 --> 01:39:37,500
Kızım Maria dört yaşında öldü.
724
01:39:39,583 --> 01:39:41,583
Maya ile aynı yaşta olacaktı.
725
01:39:44,291 --> 01:39:47,458
Bazen geceleri uyuyamadığımda
726
01:39:48,625 --> 01:39:51,208
onların arkadaş olduğunu hayal ederdim.
727
01:39:52,458 --> 01:39:55,625
Birlikte okul ya da erkekler hakkında
konuştuklarını.
728
01:40:10,083 --> 01:40:11,625
Maya'yı evine götüreceğim.
729
01:40:13,291 --> 01:40:15,833
Zamanımı en iyi bu şekilde kullanırım.
730
01:40:24,375 --> 01:40:27,833
Sakıncası yoksa
dostumla eve gitmeyi düşünüyorum.
731
01:40:32,083 --> 01:40:32,916
Tamam.
732
01:41:11,833 --> 01:41:12,833
Elveda Sully.
733
01:41:16,208 --> 01:41:19,708
Kendine iyi bak, tamam mı?
Küçük Caroline'ımıza da.
734
01:41:38,125 --> 01:41:39,791
Umarım aileni bulursun.
735
01:42:14,541 --> 01:42:15,458
Bize şans dile.
736
01:42:18,208 --> 01:42:19,083
Bol şans.
737
01:43:28,375 --> 01:43:32,000
Burası Aether. Duyuyor musunuz?
738
01:43:35,583 --> 01:43:37,458
Dr. Lofthouse, duyuyor musunuz?
739
01:43:38,375 --> 01:43:39,375
Duyuyorum.
740
01:43:43,458 --> 01:43:46,958
İyonizasyon kesintisi yaşayacağız,
iletişimimiz kesilecek.
741
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
Öncelikle teşekkür etmek için aradım.
742
01:43:53,291 --> 01:43:55,666
Komutan Adewole ve ben geri dönüyoruz.
743
01:44:01,250 --> 01:44:02,250
Çok iyi.
744
01:44:04,875 --> 01:44:08,500
Kaptan Mitchell ve Uzman Sanchez
Dünya'ya dönmeye karar verdi.
745
01:44:12,250 --> 01:44:13,708
Burada aileleri mi var?
746
01:44:16,000 --> 01:44:16,833
Evet.
747
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
Anlıyorum.
748
01:44:28,583 --> 01:44:30,375
Uçuş Mühendisi Maya Lawrence,
749
01:44:30,458 --> 01:44:33,458
uçuş sırasında bir kaza geçirdi.
750
01:44:40,208 --> 01:44:41,208
Üzgünüm.
751
01:44:47,791 --> 01:44:49,000
Yaptıklarınız…
752
01:44:51,333 --> 01:44:53,458
Burada çok şey keşfettiniz.
753
01:44:59,166 --> 01:45:00,583
Sadece yol gösteririm.
754
01:45:04,958 --> 01:45:07,666
İnanılmaz bir dünyanın yolunu gösterdiniz.
755
01:45:09,416 --> 01:45:11,208
Keşke görebilseydiniz.
756
01:45:18,416 --> 01:45:20,208
Hazen Gölü'yle idare ederim.
757
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Oraya nasıl gittiniz?
758
01:45:31,583 --> 01:45:33,541
Birilerine yardım edebilirim sandım.
759
01:45:35,458 --> 01:45:37,416
Bunu kesinlikle yaptınız.
760
01:45:39,083 --> 01:45:42,541
Uzay programına katılma nedenlerimden
biri de sizdiniz.
761
01:45:44,375 --> 01:45:47,916
Annem Jean Sullivan'la çalışmıştınız.
762
01:45:49,041 --> 01:45:51,541
Eve ona verdiğiniz bir Ay taşı getirdi.
763
01:45:52,958 --> 01:45:55,083
Bence gelmiş geçmiş en muhteşem şeydi.
764
01:45:55,166 --> 01:45:57,958
Uzaya çıkıp fazlasını bulmayı
istememi sağladı.
765
01:46:01,416 --> 01:46:04,541
Keşke size şahsen teşekkür edebilseydim
Dr. Lofthouse.
766
01:46:07,208 --> 01:46:08,208
Augustine.
767
01:46:09,875 --> 01:46:11,250
Augustine.
768
01:46:13,250 --> 01:46:14,458
Ben de Iris.
769
01:46:19,625 --> 01:46:20,458
Biliyorum.
770
01:46:42,625 --> 01:46:44,666
Seninle nihayet tanışmak çok güzel.
771
01:46:51,875 --> 01:46:53,791
Orası nasıl Iris?
772
01:46:55,291 --> 01:46:56,375
Anlatsana.
773
01:46:58,041 --> 01:46:59,333
Muhteşem.
774
01:47:02,458 --> 01:47:05,541
Koloni alanı Colorado gibi.
775
01:47:07,291 --> 01:47:11,125
Hiç gittiniz mi oraya? Dağlara?
776
01:47:12,958 --> 01:47:13,958
Evet.
777
01:47:17,041 --> 01:47:20,500
Hava kuru ve soğuk
778
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
ve gezegenin kokusu
779
01:47:24,041 --> 01:47:26,833
yer altında gizli çam ağaçları varmış da
780
01:47:26,916 --> 01:47:29,166
yüzeye çıkmaya hazırlarmış gibi.
781
01:47:33,791 --> 01:47:35,333
Oradaki ilk haftalarda
782
01:47:35,416 --> 01:47:38,250
mavi gökyüzü görmek için
göğe bakıp durdum
783
01:47:38,333 --> 01:47:39,791
fakat turuncuydu.
784
01:47:41,250 --> 01:47:43,500
Jüpiter'in yansıyan ışığı yüzünden.
785
01:47:45,916 --> 01:47:48,041
Yörünge uygun olduğunda…
786
01:47:50,041 --> 01:47:52,000
…Jüpiter öyle yakın görünüyor ki…
787
01:47:54,666 --> 01:47:56,708
…uzansanız dokunacak gibi oluyorsunuz.
788
01:47:59,041 --> 01:48:02,708
O ışıkta tüm renkler coşuyor. Her şey.
789
01:48:04,083 --> 01:48:08,250
Su, çiçekler…
790
01:48:10,250 --> 01:48:13,958
Oz'a inip ilk kez gerçek renkleri
görmek gibi bir şey.
791
01:48:19,041 --> 01:48:21,625
Hiç bu kadar güzel bir şey görmedim.
792
01:48:30,958 --> 01:48:31,958
Dr. Lofthouse?
793
01:48:35,250 --> 01:48:36,333
Augustine?
794
01:48:42,333 --> 01:48:43,583
Onu kaybettim galiba.
795
01:48:49,291 --> 01:48:50,791
Artık sadece biz varız.
796
01:48:56,125 --> 01:48:57,125
Sadece biz mi?
797
01:56:46,000 --> 01:56:51,000
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan