1 00:00:32,833 --> 00:00:35,500 OBSERVATOŘ BARBEAU 2 00:00:35,583 --> 00:00:38,291 SEVERNÍ POLÁRNÍ KRUH 3 00:01:22,250 --> 00:01:27,333 ÚNOR 2049 4 00:01:27,875 --> 00:01:34,000 TŘI TÝDNY PO UDÁLOSTI 5 00:01:52,666 --> 00:01:54,500 Ještě si to můžeš rozmyslet. 6 00:01:55,166 --> 00:01:56,916 Jako závod, kdo umře první. 7 00:01:59,083 --> 00:02:01,583 Umírající pacient přežije zbytek lidstva. 8 00:02:02,125 --> 00:02:03,958 Měli by o tobě napsat studii. 9 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 Nebude, kdo by ji četl. 10 00:02:06,750 --> 00:02:10,125 Když přestaneš s transfúzemi, nepřežiješ ani týden. 11 00:02:10,958 --> 00:02:13,083 Kdybych spěchal umřít, půjdu s vámi. 12 00:02:16,125 --> 00:02:18,500 - Všichni chceme domů. - A to je kde? 13 00:02:19,875 --> 00:02:21,666 Pro tebe asi tady. 14 00:02:22,916 --> 00:02:24,208 Co na tom záleží? 15 00:02:29,958 --> 00:02:32,583 Ano! Kde jsi? 16 00:02:32,666 --> 00:02:35,833 - Všechno tu nechte. - Ano? 17 00:02:35,916 --> 00:02:37,666 - Všechny osobní věci. - Ano! 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,541 - Kde je má dcerka? - Cože? 19 00:02:40,625 --> 00:02:43,625 - Nemůžu najít dceru. Není tu. - O co jde? 20 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 Nemůžu ji najít! 21 00:02:45,041 --> 00:02:47,000 - Katherine! - Kde je Ana? 22 00:02:47,083 --> 00:02:48,541 - Už je pryč. - Cože? 23 00:02:48,625 --> 00:02:51,833 Posadili ji do jiného vrtulníku. Viděla jsem ji. 24 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 - Samotnou? - Ne, s doktorem Roggem. 25 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 Mám ti vyřídit, že se sejdete po přistání. 26 00:02:57,583 --> 00:02:59,125 - Už musíme jít. - Pojď. 27 00:03:07,500 --> 00:03:08,916 Odškrtáváte jména? 28 00:03:09,000 --> 00:03:11,833 Nedali mi seznam. Jen jim pomáhám nastoupit. 29 00:03:12,791 --> 00:03:13,666 A co on? 30 00:03:16,333 --> 00:03:17,375 Zůstává tady. 31 00:03:20,583 --> 00:03:21,583 Letíme! 32 00:04:19,208 --> 00:04:22,958 {\an8}NETFLIX UVÁDÍ 33 00:06:24,500 --> 00:06:27,458 Jen v naší galaxii jsou miliardy hvězd. 34 00:06:27,541 --> 00:06:30,291 Každá z nich je sluncem vlastní soustavy 35 00:06:30,375 --> 00:06:32,625 a kolem většiny obíhají planety, 36 00:06:32,708 --> 00:06:34,708 {\an8}takže je nasnadě, 37 00:06:34,791 --> 00:06:38,875 {\an8}že mezi stovkami miliard exoplanet v naší galaxii 38 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 {\an8}by alespoň na jedné mohl existovat život. 39 00:06:44,250 --> 00:06:48,125 Toto je K-23, dosud neznámý měsíc Jupitera. 40 00:06:48,791 --> 00:06:50,333 Není to úplně exoplaneta. 41 00:06:50,416 --> 00:06:52,583 Jeho atmosféru neurčuje Slunce, 42 00:06:52,666 --> 00:06:54,541 ale sopečná aktivita. 43 00:06:54,625 --> 00:06:58,291 Zjednodušeně řečeno, když zkoumáme lunární spektrum K-23, 44 00:06:58,375 --> 00:07:00,416 jeho bioindikátory a vodní páry, 45 00:07:01,041 --> 00:07:04,291 {\an8}zdá se, že je ohříván zevnitř. 46 00:07:04,375 --> 00:07:07,750 Bude nutno ověřit složení atmosféry, 47 00:07:07,833 --> 00:07:09,166 je však pravděpodobné, 48 00:07:09,833 --> 00:07:14,000 {\an8}že vzhledem ke své hmotnosti, radiální rychlosti a oběžné dráze 49 00:07:15,333 --> 00:07:16,666 {\an8}může být obyvatelný. 50 00:07:31,416 --> 00:07:32,833 Osobně ho neznám, 51 00:07:32,916 --> 00:07:36,500 {\an8}ale dělal jsem výzkum pro jeho partnera a četl jeho práce. 52 00:07:36,583 --> 00:07:38,000 {\an8}To bylo na Oxfordu? 53 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Ne, v Michiganu. 54 00:07:43,666 --> 00:07:44,583 V Michiganu. 55 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 Tam je zima. 56 00:07:47,166 --> 00:07:49,416 {\an8}Ano, byla jste tam? 57 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Co pijete? 58 00:07:52,958 --> 00:07:55,166 Whisky. A co vy? 59 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 Totéž jako vy. 60 00:07:57,166 --> 00:07:58,666 Portobello Beach. 61 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 {\an8}- Říká vám to něco? - Ne. 62 00:08:00,500 --> 00:08:04,583 {\an8}Krásné místo, někdy tam zajeďte. Leží na pobřeží blízko Edinburghu. 63 00:08:04,666 --> 00:08:07,166 Uprostřed léta tam nejspíš bude pršet. 64 00:08:07,250 --> 00:08:09,083 - Past na turisty. - To věřím. 65 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 - Ale zajděte na pláž. Je krásná. - Zajdu. 66 00:08:11,916 --> 00:08:15,250 {\an8}Využiju situace a položím vám vážnou otázku 67 00:08:15,333 --> 00:08:16,833 {\an8}o vaší velmi vážné knize. 68 00:08:17,500 --> 00:08:20,541 Do jaké míry hledáte něco skutečného 69 00:08:21,291 --> 00:08:23,791 a do jaké míry je ta vaše planeta… 70 00:08:24,791 --> 00:08:25,750 prostě blbost? 71 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 {\an8}PODLE ROMÁNU „GOOD MORNING, MIDNIGHT“ LILY BROOKS-DALTONOVÉ 72 00:09:10,291 --> 00:09:11,625 Seznam aktivních misí. 73 00:09:14,708 --> 00:09:16,625 Neowise, neaktivní. 74 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Voyager 3, neaktivní. 75 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 Mezinárodní vesmírná stanice, evakuována. 76 00:09:22,625 --> 00:09:25,000 Orion 2, neaktivní. 77 00:09:25,083 --> 00:09:27,125 Aether, aktivní. 78 00:09:27,208 --> 00:09:29,791 Geofen 3, neaktivní. 79 00:09:29,875 --> 00:09:31,375 - Jason… - Ukaž mi Aether. 80 00:09:37,666 --> 00:09:39,291 {\an8}TRAJEKTORIE NÁVRATU K ZEMI 81 00:09:47,291 --> 00:09:49,791 Kdy půjde s Aetherem navázat kontakt? 82 00:09:49,875 --> 00:09:52,958 Aether bude v dosahu za 11 hodin a 54 minut. 83 00:09:53,041 --> 00:09:56,291 - Nastav upozornění. - Upozornění nastaveno. 84 00:10:20,416 --> 00:10:21,250 Už jdu. 85 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 Ne! Počkejte! 86 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 Ade! 87 00:11:00,541 --> 00:11:01,958 Počkejte! 88 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Jsi vzhůru, Mayo? 89 00:11:44,541 --> 00:11:47,000 Jo. Jak se cítíš? 90 00:11:47,541 --> 00:11:48,750 Jako bachyně. 91 00:11:50,291 --> 00:11:53,291 - Dobré ráno, Sully. - S tebou nemluvím. 92 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 A proč? 93 00:11:55,666 --> 00:11:59,083 Zdálo se mi, žes mě nechal na K-23, takže s tebou nemluvím. 94 00:12:03,125 --> 00:12:05,750 - Začals brzo. - Šampioni neznají oddechu. 95 00:12:05,833 --> 00:12:07,916 Pořád se snažíš překonat své kluky? 96 00:12:08,416 --> 00:12:11,416 - Platí ti, abys mě rozptylovala? - Dělám to zdarma. 97 00:12:12,250 --> 00:12:14,916 - Ozvali se z domova? - Zkouším to. 98 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 - Dobré ráno, Sanchezi. - Dobré ráno, Sully. 99 00:13:18,708 --> 00:13:19,708 Bez kofeinu. 100 00:13:21,083 --> 00:13:22,916 Děkuju. 101 00:13:23,666 --> 00:13:25,583 - Máme něco? - Zatím ne. 102 00:13:46,000 --> 00:13:50,500 Tady mise Aether K-23, přijímáme na všech kanálech. 103 00:13:51,875 --> 00:13:54,000 Slyšíte nás? 104 00:13:57,708 --> 00:13:58,625 Opakuji. 105 00:13:59,708 --> 00:14:01,708 Slyšíte nás? 106 00:14:47,875 --> 00:14:50,541 - Co poslouchá? - Jaká je to frekvence? 107 00:14:50,625 --> 00:14:52,708 Zkouším S, X a Ka. 108 00:14:53,666 --> 00:14:56,958 - Poslední kontakt… - Včetně výpadku řídícího střediska? 109 00:14:57,041 --> 00:14:58,291 - Po něm. - Tři týdny. 110 00:14:59,083 --> 00:15:02,666 Při výpadku středisko nahrazuje Španělsko nebo Austrálie. 111 00:15:02,750 --> 00:15:04,791 Ale my nechytáme nic. 112 00:15:04,875 --> 00:15:08,500 Všechno jsem rozebrala, mockrát restartovala, nic nejde. 113 00:15:10,250 --> 00:15:13,458 Nešlo mi ani kontaktovat kolonizační let na K-23, 114 00:15:13,541 --> 00:15:15,666 který měl odletět před týdnem. 115 00:15:19,666 --> 00:15:21,916 Možná za to může atmosféra, 116 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 šum v rádiovém spektru nebo geomagnetická bouře. 117 00:15:27,000 --> 00:15:31,291 Ale nic z toho by netrvalo tak dlouho a nezasáhlo obě polokoule. 118 00:16:39,708 --> 00:16:42,541 OBSERVATOŘ BARBEAU 119 00:17:44,166 --> 00:17:45,208 Ne. 120 00:17:48,375 --> 00:17:53,083 Tady observatoř Barbeau. Zůstala tu rodinná příslušnice. 121 00:17:53,166 --> 00:17:54,875 Někdo se pro ni musí vrátit. 122 00:18:00,375 --> 00:18:05,000 Tady observatoř Barbeau. Nechali jste tu dítě… 123 00:18:05,583 --> 00:18:06,541 Jak se jmenuješ? 124 00:18:08,708 --> 00:18:09,791 Jak se jmenuješ? 125 00:18:10,416 --> 00:18:14,500 Je to dítě bez totožnosti. 126 00:18:14,583 --> 00:18:17,416 Je jí sedm nebo osm let. Je sama. 127 00:18:18,625 --> 00:18:20,416 Někdo se pro ni musí vrátit. 128 00:18:30,833 --> 00:18:32,166 Je tam někdo? 129 00:18:44,583 --> 00:18:45,416 Hej! 130 00:19:22,041 --> 00:19:25,833 Někdo se pro tebe musí vrátit. Já ti nemůžu pomoct. 131 00:19:26,708 --> 00:19:27,541 Rozumíš? 132 00:19:31,250 --> 00:19:32,416 Nemůžu. 133 00:19:44,083 --> 00:19:45,250 Nemůžu ti pomoct. 134 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 Máš hlad? 135 00:20:27,791 --> 00:20:29,125 Máš nějaké sourozence? 136 00:20:33,458 --> 00:20:35,916 Snad nejsi hluchá. Slyšíš mě? 137 00:20:36,708 --> 00:20:37,541 No tak. 138 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 To bychom měli. 139 00:20:43,125 --> 00:20:44,375 Neumíš mluvit? 140 00:20:46,541 --> 00:20:47,625 Nebo nechceš? 141 00:20:48,791 --> 00:20:50,333 Chceš mě prostě naštvat. 142 00:20:54,125 --> 00:20:55,250 Co je to? 143 00:20:56,041 --> 00:20:57,125 To je iris? 144 00:21:00,375 --> 00:21:01,208 Je to… 145 00:21:14,083 --> 00:21:14,958 Iris? 146 00:21:21,583 --> 00:21:22,416 Dobře. 147 00:21:24,666 --> 00:21:29,500 Aether je v dosahu. Žádné zprávy nepřicházejí. 148 00:21:35,458 --> 00:21:36,333 Aethere, 149 00:21:36,416 --> 00:21:39,041 tady observatoř Barbeau. Jste na příjmu? 150 00:21:42,250 --> 00:21:46,375 Hlaste se, Aethere. Tady observatoř Barbeau. Jste na příjmu? 151 00:21:55,791 --> 00:21:57,666 Na nic nesahej. 152 00:22:03,958 --> 00:22:07,708 Hlaste se, Aethere. Observatoř Barbeau. Jste na příjmu? 153 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Nesahat. 154 00:22:15,791 --> 00:22:17,916 Hlaste se, Aethere. 155 00:22:18,000 --> 00:22:21,291 Tady observatoř Barbeau. Jste na příjmu? 156 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 To je Aether. 157 00:22:35,625 --> 00:22:38,916 Je to… vesmírná loď. Daleko odsud. 158 00:22:40,458 --> 00:22:42,333 Vrací se z planety… 159 00:22:43,750 --> 00:22:45,666 která měla být naší budoucností. 160 00:22:47,625 --> 00:22:49,041 Ale nevyšlo nám to. 161 00:22:57,375 --> 00:22:59,250 Proto se s nimi musím spojit. 162 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Než bude pozdě. 163 00:23:07,000 --> 00:23:07,833 Rozumíš? 164 00:23:34,208 --> 00:23:37,083 Ne, to ne. 165 00:23:37,166 --> 00:23:38,333 Tohle je můj pokoj. 166 00:23:40,000 --> 00:23:40,875 Tady spím já. 167 00:23:45,458 --> 00:23:46,291 Tady. 168 00:23:49,291 --> 00:23:50,416 Ty budeš spát tady. 169 00:23:51,416 --> 00:23:52,250 Ne. 170 00:23:54,208 --> 00:23:55,125 Dobře. 171 00:25:05,583 --> 00:25:08,041 Problém je v anténě. Není dost silná. 172 00:25:08,791 --> 00:25:10,458 Je jedno, kam ji namíříme. 173 00:25:12,458 --> 00:25:15,916 Neodpovídají, protože nás neslyší. 174 00:26:46,625 --> 00:26:47,916 No vida. 175 00:26:55,375 --> 00:27:01,041 Když zvážíme, že nemůžeme navázat spojení s kolonizačním letem na K-23 176 00:27:01,625 --> 00:27:04,541 a řídící středisko neodpovídá na žádné frekvenci, 177 00:27:05,833 --> 00:27:07,833 jediný možný závěr je, 178 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 že chyba je u nás. 179 00:27:13,291 --> 00:27:17,583 Ale na naší straně jsme vyloučili všechny možné závady 180 00:27:17,666 --> 00:27:19,583 a žádnou nemůžeme najít. 181 00:27:22,125 --> 00:27:26,250 Kdyby byla posádka méně zkušená, na lodi by už dávno vypukla panika. 182 00:27:26,333 --> 00:27:27,291 Zpomal. 183 00:27:28,541 --> 00:27:32,041 Specialistka mise Sullivanová nyní porušuje všechny předpisy 184 00:27:32,125 --> 00:27:34,833 a snaží se navázat jakýkoli kontakt, 185 00:27:34,916 --> 00:27:37,875 třeba i s Čínou, Indií… 186 00:27:39,875 --> 00:27:40,875 nebo Ruskem. 187 00:27:42,166 --> 00:27:45,000 Vše probíhá na můj rozkaz. 188 00:27:46,375 --> 00:27:48,208 Mitchell je… 189 00:27:49,125 --> 00:27:51,125 vynikající letec, 190 00:27:52,125 --> 00:27:53,833 ale moc se chce vrátit domů. 191 00:27:55,208 --> 00:28:00,958 Maya a Sanchez slouží dvanáctky a neustále restartují komunikační systémy, 192 00:28:01,750 --> 00:28:03,000 také na můj rozkaz. 193 00:28:05,125 --> 00:28:09,125 Blíží se konec naší cesty a morálka posádky je nadále vysoká. 194 00:28:10,333 --> 00:28:13,500 Z našeho dvouletého letu ke K-23 195 00:28:13,583 --> 00:28:16,291 se vracíme s více odpověďmi než otázkami. 196 00:28:16,375 --> 00:28:17,458 DRÁHA MISE AETHER 197 00:28:17,541 --> 00:28:20,916 Je vhodná pro život? Ano. Může tam život vzkvétat? Ano. 198 00:28:21,000 --> 00:28:23,041 Mohl by to být domov? Ano, mohl. 199 00:28:23,958 --> 00:28:26,166 Našli jsme odpověď na všechny otázky. 200 00:28:28,375 --> 00:28:31,375 Až na jednu, která visí ve vzduchu. 201 00:28:32,875 --> 00:28:35,166 „Proč se nikdo neozývá?“ 202 00:28:49,000 --> 00:28:52,208 Vaše snídaně skončila. Přejete si další? 203 00:28:53,041 --> 00:28:55,583 Ne, už jsem skoro dojedl. 204 00:29:21,500 --> 00:29:22,333 Já vím. 205 00:29:23,416 --> 00:29:25,166 Mně to taky nedává smysl. 206 00:29:53,875 --> 00:29:56,500 Nikde se nepíše, že musíš všechno osahat. 207 00:30:30,250 --> 00:30:31,125 Polárka. 208 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 Vidíš ji? 209 00:30:52,541 --> 00:30:54,666 Nejdůležitější hvězda na nebi. 210 00:31:02,708 --> 00:31:05,041 Když se ztratíš, pomůže ti najít cestu. 211 00:31:10,708 --> 00:31:13,750 Volala jsem. Nebrals to. 212 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Měl jsem práci. 213 00:31:17,041 --> 00:31:18,916 Nemůžeš při práci vzít telefon? 214 00:31:20,375 --> 00:31:21,791 Můžu, ale nezvedám ho. 215 00:31:29,083 --> 00:31:31,416 Chtěla jsem ti říct, že nejsem těhotná. 216 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Nemusíš se bát. 217 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 Jen se zdálo… 218 00:31:38,625 --> 00:31:42,416 že jsme zaznamenali známky života, ale byl to planý poplach. 219 00:31:46,333 --> 00:31:48,750 Chceš být badatel, Augustine. 220 00:31:50,583 --> 00:31:54,500 Objevovat nové světy, abys dal životu naději. 221 00:31:58,166 --> 00:32:00,750 Ale tvůj vlastní život… 222 00:32:02,125 --> 00:32:03,416 ti přitom uniká. 223 00:32:06,500 --> 00:32:09,625 A to mi láme srdce. 224 00:32:15,958 --> 00:32:18,083 Ale určitě… 225 00:32:20,000 --> 00:32:21,666 to tak je lepší. 226 00:33:40,041 --> 00:33:41,541 Až sem to dojít nemělo. 227 00:33:47,041 --> 00:33:48,000 Ještě ne. 228 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Vím o silnější anténě než je ta naše. 229 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Nahoře na severu. 230 00:34:05,541 --> 00:34:06,458 Tady. 231 00:34:08,500 --> 00:34:09,458 U jezera Hazen. 232 00:34:10,333 --> 00:34:11,750 Meteorologická stanice. 233 00:34:13,083 --> 00:34:15,625 Chrání ji tenhle horský pás. 234 00:34:16,375 --> 00:34:18,291 Možná je tam pořád dobrý vzduch. 235 00:34:20,541 --> 00:34:21,666 Aspoň prozatím. 236 00:34:25,958 --> 00:34:28,583 Když se tam dostaneme, někdo nás uslyší. 237 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 Je to daleko. 238 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 ŽÁDNÝ SIGNÁL 239 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Neboj se. 240 00:35:42,208 --> 00:35:44,166 Musíš si to nasadit. 241 00:35:45,416 --> 00:35:46,250 Já taky. 242 00:35:47,458 --> 00:35:49,166 Zhluboka se nadechni. 243 00:35:53,416 --> 00:35:54,666 Není to tak zlé, viď? 244 00:35:57,541 --> 00:35:58,375 Dobře. 245 00:36:05,375 --> 00:36:08,250 V žádném případě si to nesundávej. 246 00:36:55,333 --> 00:36:59,416 - Že jo? A pak slyším nějaké čuchání. - Cože? 247 00:36:59,500 --> 00:37:03,958 A pak hlas, který říká: „Ty krásně voníš.“ 248 00:37:04,041 --> 00:37:05,791 - Cože? - A byl to ten chlap. 249 00:37:05,875 --> 00:37:08,000 - To kecáš! - Proč bych kecala? 250 00:37:08,083 --> 00:37:10,250 - To udělal? - Neudělal. 251 00:37:10,333 --> 00:37:13,291 - Fakt to udělal? - Jo, udělal. 252 00:37:13,375 --> 00:37:15,833 - Ale proč? - Protože pěkně voním! 253 00:37:15,916 --> 00:37:17,250 A co? Byl za tebou? 254 00:37:17,333 --> 00:37:20,125 Byl hned za mnou. Sklonil se k mému krku. 255 00:37:20,208 --> 00:37:21,958 Klidně pojď dál. 256 00:37:22,041 --> 00:37:23,000 Ne… 257 00:37:24,500 --> 00:37:25,458 Jen pojď! 258 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 Tak jo. 259 00:37:27,666 --> 00:37:29,708 Kdo chodí pozdě, nemůže být sexy. 260 00:37:29,791 --> 00:37:30,875 No jo, ale… 261 00:37:30,958 --> 00:37:34,791 - Takže ti nevadí, když… - Ne, chtěla jsem vědět, jestli byl sexy. 262 00:37:34,875 --> 00:37:37,000 To je moje sestra. 263 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 A to je moje nejlepší kámoška ze střední. 264 00:37:42,666 --> 00:37:45,041 Takže přišel. 265 00:37:45,125 --> 00:37:46,041 Přišel… 266 00:37:46,125 --> 00:37:47,125 Počkej… 267 00:37:47,833 --> 00:37:49,416 Tady to je. 268 00:37:50,583 --> 00:37:54,041 Nejchytřejší kočka na světě. Einstein. 269 00:37:54,666 --> 00:37:57,166 Koťátko! Čumáčku! 270 00:37:58,500 --> 00:38:00,083 Pořád má nejradši mě. 271 00:38:00,875 --> 00:38:03,958 - Musíš mi říct, co se stalo. - Co jako? 272 00:38:04,041 --> 00:38:07,375 - Já nevím. - Už jsem ti říkala, ten kluk… 273 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 Ten očuchávač? 274 00:38:08,708 --> 00:38:10,916 Ale ne! Cože? 275 00:38:11,666 --> 00:38:13,375 Mám takový strach. 276 00:38:16,708 --> 00:38:19,583 Mrzí mě tolik věcí. 277 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 Miluji tě, Margaret. 278 00:38:24,166 --> 00:38:25,000 Miluji tě. 279 00:38:34,708 --> 00:38:36,208 Nedáme jinou hru? 280 00:38:36,291 --> 00:38:39,875 - Už asi dva měsíce vyhrávám. - Šetřím síly. 281 00:38:42,291 --> 00:38:45,291 Vzali mě do NASA, protože mi šla skvěle matematika. 282 00:38:45,375 --> 00:38:48,166 Nechci říct, že jsem byl zázračné dítě, ale… 283 00:38:48,250 --> 00:38:50,041 Četla jsem tvůj životopis. 284 00:38:50,125 --> 00:38:53,333 Přivázals vašeho psa k dřevěné raketě a zlomil mu nohu. 285 00:38:54,541 --> 00:38:56,625 - To je vedlejší. - Pro toho psa ne. 286 00:38:59,750 --> 00:39:05,250 Vědělas, že na začátku partie žolíků máš přes 60 miliard možných kombinací? 287 00:39:06,125 --> 00:39:08,958 Takže ta tvá malá řada výher… 288 00:39:09,041 --> 00:39:12,208 Řada výher, která se táhne přes celý vesmír. 289 00:39:12,291 --> 00:39:14,500 …je jen nepatrná šťastná náhoda 290 00:39:14,583 --> 00:39:18,291 mezi 60 miliardami kombinací, ale když zapojíš… 291 00:39:20,958 --> 00:39:23,916 geniální matematické schopnosti, 292 00:39:24,791 --> 00:39:25,916 můžeš ty kombinace… 293 00:39:27,291 --> 00:39:29,333 změnit ve svůj prospěch. 294 00:39:30,208 --> 00:39:32,208 A právě to teď děláš? 295 00:39:32,833 --> 00:39:34,666 Ničíš mě pomocí matematiky? 296 00:39:36,250 --> 00:39:40,541 Milá zlatá, takovým jako ty mí kolegové matematici říkají… 297 00:39:41,750 --> 00:39:42,916 prosťáčci. 298 00:39:43,000 --> 00:39:44,250 Prosťáčci… 299 00:39:55,041 --> 00:39:57,208 - Odchýlili jsme se z kurzu. - Jak moc? 300 00:39:57,291 --> 00:39:59,541 Nevím. Automaticky se to deaktivovalo. 301 00:39:59,625 --> 00:40:02,583 Vypni motory, než kurz ztratíme úplně. 302 00:40:03,375 --> 00:40:06,500 - Problém s navigací. - Jak moc jsme se odchýlili? 303 00:40:06,583 --> 00:40:07,666 To netuším. 304 00:40:07,750 --> 00:40:09,416 Musíme to zjistit. 305 00:40:15,833 --> 00:40:17,541 Jaká odchylka spustí poplach? 306 00:40:18,333 --> 00:40:21,041 - 0,4 stupně. - A poplach zní už asi 80 sekund? 307 00:40:21,125 --> 00:40:24,291 - Při rychlosti 50 000 km/h. - Plus setrvačnost. 308 00:40:24,375 --> 00:40:25,791 Navádění a telemetrie… 309 00:40:25,875 --> 00:40:28,833 - Bez spojení nefungují. - Sanchezi, vypni poplach! 310 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 Sully, co slyšíš? 311 00:40:45,916 --> 00:40:49,666 Sondy na Jupiteru, maják, který jsme nechali na K-23, 312 00:40:49,750 --> 00:40:53,625 zásobovací plavidlo, které tam míří, nějaké kolabující satelity… 313 00:40:53,708 --> 00:40:55,291 To můžeme použít. 314 00:40:55,375 --> 00:40:58,958 Maják na K-23 nám poslouží jako náš výchozí bod. 315 00:40:59,041 --> 00:41:02,583 - Je za námi. - Můžeme stanovit kurz od něj k satelitu. 316 00:41:02,666 --> 00:41:03,791 Začni na tom dělat. 317 00:41:04,375 --> 00:41:07,000 Sully, dej mu údaje k tomu majáku a pulzu. 318 00:41:07,083 --> 00:41:09,208 Mayo, pomoz Sanchezovi s kurzem. 319 00:41:09,291 --> 00:41:11,625 Pospěšte si, pořád se vzdalujeme. 320 00:41:13,416 --> 00:41:14,958 Smůla se nám lepí na paty. 321 00:41:15,500 --> 00:41:19,333 Deset modelů, deset shodných výsledků. 322 00:41:19,416 --> 00:41:20,875 Určitě ta čísla sedí? 323 00:41:24,750 --> 00:41:25,583 Ano. 324 00:41:27,333 --> 00:41:31,500 Ale vede nás to do zón, kde není povolený průlet. 325 00:41:31,583 --> 00:41:33,666 Víte o nějakých rizicích? 326 00:41:34,250 --> 00:41:37,958 Víme, že tu byla meteorická aktivita, 327 00:41:38,041 --> 00:41:39,750 které se sice můžeme vyhnout… 328 00:41:43,625 --> 00:41:44,625 ale tuto oblast 329 00:41:46,291 --> 00:41:47,625 nemáme zmapovanou. 330 00:41:48,291 --> 00:41:49,625 Nikdo ji nezmapoval. 331 00:41:51,958 --> 00:41:54,375 Má někdo lepší nápad, jak se dostat domů? 332 00:41:57,333 --> 00:41:59,791 Tak dobrá. To je náš kurz. 333 00:42:01,583 --> 00:42:04,916 Dobře, ale nelíbí se mi prolétat neschválenými zónami. 334 00:42:06,125 --> 00:42:07,208 To mně taky ne. 335 00:42:32,125 --> 00:42:33,291 Zatím nic nehrozí. 336 00:42:34,166 --> 00:42:37,583 Nemusíš to pořád kontrolovat. Jsme tu v bezpečí. 337 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Jsme v bezpečí. 338 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 Jo. 339 00:42:49,208 --> 00:42:50,708 Musíme se vyspat. 340 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 Musíš se vyspat. 341 00:42:57,458 --> 00:42:58,666 Já se musím vyspat. 342 00:43:31,541 --> 00:43:32,375 Počkej tady. 343 00:45:24,458 --> 00:45:25,333 Cože? 344 00:46:15,958 --> 00:46:17,000 Běž odsud! 345 00:46:17,833 --> 00:46:18,666 Ven! 346 00:46:31,958 --> 00:46:32,791 Dobře. 347 00:47:18,208 --> 00:47:19,208 Tak jdeme. 348 00:48:02,791 --> 00:48:05,416 Opatruj se. Nashle! 349 00:48:07,125 --> 00:48:10,083 Tak jo, nastup si. Pojď. 350 00:48:11,208 --> 00:48:12,500 Zapni si pás. 351 00:48:33,416 --> 00:48:34,666 Byli jsme na ostrově. 352 00:48:35,666 --> 00:48:36,541 Můj… 353 00:48:37,333 --> 00:48:40,291 Můj otec měl mrtvici. Chtěli jsme s ním pobýt. 354 00:48:41,416 --> 00:48:42,250 Mrzí mě to. 355 00:48:42,958 --> 00:48:46,375 No jo…to je život. 356 00:49:00,041 --> 00:49:01,166 Řekla jsi jí o mně? 357 00:49:02,791 --> 00:49:06,041 Jestli chceš, aby tě znala, můžeš se jí představit. 358 00:49:15,375 --> 00:49:17,625 Dávej na sebe pozor, Augustine. 359 00:49:46,291 --> 00:49:49,458 Tenhle stroj byl vyvinut, 360 00:49:49,541 --> 00:49:53,083 aby detekoval vetřelce, kteří by pronikli do našeho těla. 361 00:49:54,041 --> 00:49:55,708 To vcelku sedí. 362 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Chceš znát pohlaví miminka? 363 00:50:51,458 --> 00:50:53,166 Ani náhodou. 364 00:50:58,625 --> 00:50:59,916 Budeme mít holčičku. 365 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 Holčičku? 366 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 Jsi nervózní? 367 00:51:11,666 --> 00:51:12,791 A ty? 368 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Nečekala jsem to. 369 00:51:17,500 --> 00:51:18,791 Jsi taky jen člověk. 370 00:51:20,458 --> 00:51:22,333 Takže jsem si nemohla pomoct? 371 00:51:22,416 --> 00:51:25,000 - Tos řekla ty. - Opravdu? 372 00:51:25,916 --> 00:51:27,416 Já to taky nečekal. 373 00:51:30,500 --> 00:51:33,833 Jak ji pojmenujeme? 374 00:51:36,625 --> 00:51:37,500 Trudy? 375 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 Roxy? 376 00:51:41,166 --> 00:51:42,166 Penelope? 377 00:51:44,416 --> 00:51:45,791 Margot? 378 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Maggie? 379 00:51:49,416 --> 00:51:50,333 Henrietta? 380 00:53:08,791 --> 00:53:09,916 To by šlo. 381 00:53:12,250 --> 00:53:13,166 Prozatím. 382 00:53:27,750 --> 00:53:28,666 To je tvá máma? 383 00:53:31,666 --> 00:53:33,041 Znal jsem takovou tvář. 384 00:53:34,041 --> 00:53:37,000 Měla trochu jiné vlasy, ale… 385 00:53:40,666 --> 00:53:42,958 Byla tak hlasitá, jako ty jsi tichá. 386 00:53:45,958 --> 00:53:48,333 Když se smála, všichni se otáčeli. 387 00:53:51,625 --> 00:53:52,875 Asi se tolik smála, 388 00:53:52,958 --> 00:53:57,166 protože byla o tolik chytřejší než ostatní a věděla to. 389 00:54:03,666 --> 00:54:06,791 Kéž bys mi řekla něco o svém životě, Iris. 390 00:54:09,375 --> 00:54:10,666 Cokoli. 391 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Poslyš, Iris. 392 00:54:18,833 --> 00:54:19,958 Zeptej se na něco. 393 00:54:24,791 --> 00:54:25,833 Miloval jsi ji? 394 00:55:26,750 --> 00:55:27,875 Utíkej! 395 00:57:40,041 --> 00:57:41,416 Neměli jsme zastavovat. 396 00:58:12,958 --> 00:58:13,875 Nic víc nemáme. 397 00:58:22,333 --> 00:58:23,541 Ne, děkuju. 398 00:58:25,541 --> 00:58:26,583 Já radši tohle. 399 00:58:39,708 --> 00:58:41,250 Až dojdeme k jezeru Hazen, 400 00:58:42,083 --> 00:58:45,125 bude tam všelijaké jídlo. 401 00:58:46,041 --> 00:58:49,000 Bude tam pizza… 402 00:58:51,791 --> 00:58:53,541 a cheeseburgery. 403 00:58:57,625 --> 00:58:58,500 Cokoli chceš. 404 00:59:02,541 --> 00:59:03,708 Žádný hrášek. 405 00:59:23,583 --> 00:59:25,041 Půjdeme dál tím směrem. 406 00:59:28,125 --> 00:59:28,958 Tak pojď. 407 01:00:13,166 --> 01:00:16,916 Neboj. To zvládneme. 408 01:00:20,791 --> 01:00:21,791 Zvládneme to. 409 01:01:08,833 --> 01:01:10,041 Vidím vás! 410 01:01:26,125 --> 01:01:27,166 Vidím vás! 411 01:01:38,791 --> 01:01:39,958 Iris? 412 01:01:41,666 --> 01:01:44,083 Iris? Jsem tady! 413 01:01:48,041 --> 01:01:49,250 Jdi za hlasem! 414 01:01:51,083 --> 01:01:51,958 Jsem tady. 415 01:01:56,458 --> 01:01:57,791 Nejsou tu žádné stopy. 416 01:02:00,208 --> 01:02:01,083 Iris! 417 01:02:04,916 --> 01:02:05,750 Jsem tady. 418 01:02:11,208 --> 01:02:12,083 Jsem tady! 419 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Jsem tady. 420 01:02:24,375 --> 01:02:25,250 Iris? 421 01:03:54,291 --> 01:03:55,375 Neztratila ses. 422 01:04:33,833 --> 01:04:34,750 Koukej na to. 423 01:04:43,708 --> 01:04:44,708 V pořádku? 424 01:04:46,791 --> 01:04:48,791 Letím, kam mi Sanchez řekne. 425 01:04:51,041 --> 01:04:52,166 Co Sully? 426 01:04:53,583 --> 01:04:54,500 Zatím nic. 427 01:04:55,791 --> 01:04:57,208 Je to jen menší zádrhel. 428 01:04:58,791 --> 01:05:00,000 Opravdu tomu věříš? 429 01:05:01,541 --> 01:05:03,375 Dokud neuslyším jinou verzi. 430 01:05:08,583 --> 01:05:10,041 Prý je to holčička. 431 01:05:13,416 --> 01:05:14,250 Ano. 432 01:05:21,000 --> 01:05:21,875 Gladiola. 433 01:05:25,208 --> 01:05:26,083 Cože? 434 01:05:28,250 --> 01:05:29,375 Jméno mé matky. 435 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 Je to květina. 436 01:05:36,208 --> 01:05:37,541 Gladiola? 437 01:05:41,750 --> 01:05:42,833 Nějaká kytka. 438 01:06:06,208 --> 01:06:08,416 81-40 severně. 439 01:06:09,125 --> 01:06:11,125 72-58 západně. 440 01:06:11,916 --> 01:06:12,875 Jste tam? 441 01:06:17,791 --> 01:06:20,291 Tady Aether vracející se z mise k Jupiteru. 442 01:06:20,375 --> 01:06:22,291 - Slyšíte mě? - Ano. 443 01:06:23,750 --> 01:06:26,250 Ano, jsem na příjmu. 444 01:06:27,875 --> 01:06:30,458 Tady meteorologická stanice u jezera Hazen. 445 01:06:31,333 --> 01:06:34,166 Ani nevíte, jak ráda vás slyším. 446 01:06:35,333 --> 01:06:37,833 Bůhvíproč se mnou nikdo jiný nemluví. 447 01:06:37,916 --> 01:06:40,333 Ztratili jsme spojení s NASA i ostatními. 448 01:06:40,416 --> 01:06:43,291 Máte informace o našem výpadku spojení? 449 01:06:48,000 --> 01:06:49,166 Jste tam ještě? 450 01:06:49,916 --> 01:06:52,375 Co víte o podmínkách na Zemi? 451 01:06:54,125 --> 01:06:55,458 Nic jsme nedostali. 452 01:06:56,833 --> 01:06:57,875 Kéž bych… 453 01:06:59,416 --> 01:07:02,208 Promiňte, tomu jsem nerozuměla. 454 01:07:09,625 --> 01:07:11,041 To je řídící středisko? 455 01:07:11,125 --> 01:07:13,291 Jezero Hazen, slyšíte mě? 456 01:07:13,375 --> 01:07:16,458 Neznám podrobnosti. Vím, že to byl omyl. 457 01:07:17,041 --> 01:07:18,000 …začalo to… 458 01:07:20,833 --> 01:07:21,666 …taky… 459 01:07:30,416 --> 01:07:31,958 Slyšíte mě? 460 01:07:39,166 --> 01:07:41,625 - Co se děje? - Nevidím to na radaru. 461 01:07:50,916 --> 01:07:53,250 - Můžeš rotovat kolem té osy? - Zkouším to. 462 01:07:53,333 --> 01:07:54,541 Co to sakra je? 463 01:07:55,250 --> 01:07:57,166 To se stane, když letíš naslepo. 464 01:08:07,708 --> 01:08:12,250 Aethere! Specialistko Sullivanová, slyšíte mě? Haló? 465 01:08:12,333 --> 01:08:14,000 Jezero Hazen, slyšíte mě? 466 01:08:17,416 --> 01:08:19,000 Jste na příjmu? 467 01:08:32,541 --> 01:08:34,125 {\an8}DETEKCE POŠKOZENÍ 468 01:08:46,416 --> 01:08:48,833 Musíme zhodnotit rozsah škod. 469 01:08:53,000 --> 01:08:53,875 Je to za námi. 470 01:08:55,208 --> 01:08:56,083 Prozatím. 471 01:08:57,083 --> 01:08:58,708 Sully, stav pláště? 472 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 Pod kontrolou. Poškozená stěna laborky. 473 01:09:01,958 --> 01:09:04,875 Stav sekundární a terciární komunikace? 474 01:09:06,250 --> 01:09:07,916 Žádné spojení nefunguje. 475 01:09:09,416 --> 01:09:10,666 Radar taky ne. 476 01:09:15,500 --> 01:09:17,000 Do prdele. 477 01:09:19,166 --> 01:09:22,541 Chci diagnostiku všech systémů. A spravíme aspoň radar. 478 01:09:23,208 --> 01:09:24,083 Jdu na to. 479 01:09:26,875 --> 01:09:27,958 Podíváme se na to. 480 01:09:32,458 --> 01:09:33,708 Tady je ta laboratoř. 481 01:09:35,250 --> 01:09:37,041 Tiskárna to spraví. 482 01:09:40,291 --> 01:09:41,333 To je radar. 483 01:09:45,125 --> 01:09:46,125 Dobře. 484 01:09:51,375 --> 01:09:52,958 A komunikační moduly. 485 01:09:53,041 --> 01:09:54,833 DETEKCE POŠKOZENÍ 486 01:09:54,916 --> 01:09:56,291 A komunikační moduly. 487 01:09:56,375 --> 01:09:57,791 KRITICKÉ 488 01:10:01,458 --> 01:10:02,791 Můžeme to opravit, 489 01:10:04,916 --> 01:10:06,625 ale budeme muset ven. 490 01:10:53,208 --> 01:10:54,791 Kde jsi to vzala? 491 01:10:54,875 --> 01:10:57,875 Ukradla jsem to z podpěry lunárního modulu. 492 01:10:57,958 --> 01:11:01,875 NASA se může trápit s vykládkou zásobovacích nádob, až se vrátíme. 493 01:11:01,958 --> 01:11:03,458 To by mělo stačit. 494 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Mayo? 495 01:11:07,541 --> 01:11:09,500 Jak se ti líbí jméno Caroline? 496 01:11:14,125 --> 01:11:15,208 Ujde. 497 01:11:17,000 --> 01:11:18,291 Lepší než Gladiola? 498 01:11:18,916 --> 01:11:20,166 - No… - Jo. 499 01:11:20,708 --> 01:11:21,833 Jak to jde? 500 01:11:21,916 --> 01:11:23,583 Stihneme to. 501 01:11:23,666 --> 01:11:26,458 Ven půjdu já a Maya. 502 01:11:27,583 --> 01:11:31,250 Dobře, nejspíš se připojím. Pomůžu vám to přenést. 503 01:11:32,250 --> 01:11:36,000 Budeme ve stavu beztíže. Nebude to pro nás holky moc těžké. 504 01:11:36,083 --> 01:11:38,791 Nenechám si ujít příležitost k procházce. 505 01:11:46,000 --> 01:11:50,708 Jde s námi, protože má o tebe starost, nebo protože jsem venku ještě nebyla? 506 01:11:50,791 --> 01:11:52,416 Máš na to výcvik. 507 01:11:52,500 --> 01:11:55,166 Neposlal by tě, kdyby nevěřil, že to zvládneš. 508 01:11:56,583 --> 01:11:57,416 Fajn. 509 01:11:57,916 --> 01:11:59,625 Kéž bych si taky věřila. 510 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 To je počtvrté. 511 01:12:14,458 --> 01:12:17,791 Je tak maličká. Odkud se to pořád bere? 512 01:12:23,583 --> 01:12:24,583 Jak se cítíš?  513 01:12:25,625 --> 01:12:27,125 Je mi zase na zvracení. 514 01:12:28,375 --> 01:12:30,041 Teď víš, jak se cítím já. 515 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Udělej to, než si nasadíš helmu. 516 01:12:36,166 --> 01:12:37,583 Dá fušku ji sundat. 517 01:12:44,708 --> 01:12:45,708 Potřebuješ pomoc? 518 01:12:49,625 --> 01:12:50,458 Díky. 519 01:12:53,166 --> 01:12:54,166 To snad ne. 520 01:13:16,958 --> 01:13:18,041 V pořádku, Mayo? 521 01:13:18,708 --> 01:13:21,750 Půjdeme tak rychle nebo pomalu, jak se budeš cítit. 522 01:13:22,500 --> 01:13:24,333 Pro tebe to platí taky, Sully. 523 01:13:25,916 --> 01:13:27,458 Žádný spěch, jasné? 524 01:13:35,583 --> 01:13:37,000 Panebože. 525 01:13:38,208 --> 01:13:39,708 Lepší výhled neexistuje. 526 01:14:01,875 --> 01:14:03,750 - Támhle je ten radar. - Jo. 527 01:14:39,875 --> 01:14:41,958 Brzy budete na místě. 528 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 Už to vidím. 529 01:14:53,666 --> 01:14:55,083 Dvacet pět metrů. 530 01:14:57,166 --> 01:14:58,416 Dvacet metrů. 531 01:14:58,500 --> 01:14:59,916 Vidím anténu. 532 01:16:37,708 --> 01:16:41,291 Sully, co bys řekla na Florence? 533 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 Děti by jí říkaly Flo. 534 01:16:45,083 --> 01:16:46,291 To je fakt. 535 01:16:48,916 --> 01:16:50,333 Jak to vypadá s radarem? 536 01:16:52,291 --> 01:16:54,250 Možná je jen uvolněný. 537 01:16:55,916 --> 01:17:00,666 Jsou tu rozpojené dráty, ale čumák je neporušený. 538 01:17:02,666 --> 01:17:05,833 Co prosím? Řekla jsi „čumák“? 539 01:17:06,500 --> 01:17:08,833 To se to kritizuje. 540 01:17:12,083 --> 01:17:14,250 - Hele, Sanchezi. - Ano? 541 01:17:14,333 --> 01:17:16,250 Co takhle něco na povzbuzení? 542 01:17:20,000 --> 01:17:22,708 Myslím, že mám písničku přesně pro tebe. 543 01:17:23,375 --> 01:17:26,125 Tak prosím. Užijte si to. 544 01:17:31,333 --> 01:17:32,541 To je ono! 545 01:17:37,583 --> 01:17:38,958 Tuhle neznám. 546 01:18:07,416 --> 01:18:08,458 Ne, neznám. 547 01:19:07,875 --> 01:19:10,666 Mitchelle, vyzkoušíme ten radar. 548 01:19:11,250 --> 01:19:12,083 Rozumím. 549 01:19:13,000 --> 01:19:13,833 Chviličku. 550 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Prima. Restartuje se. 551 01:19:20,541 --> 01:19:22,500 Minula jsem se povoláním. 552 01:19:22,583 --> 01:19:24,458 To říkám už dva roky. 553 01:19:25,791 --> 01:19:27,125 Mayo, v pořádku? 554 01:19:27,833 --> 01:19:30,041 Ano, jen dokončím poslední spoj. 555 01:19:30,125 --> 01:19:32,666 Vrátíme se a uvidíme, kdo s námi chce mluvit. 556 01:19:32,750 --> 01:19:35,458 - Sully, jdeš první. - Dobře. 557 01:19:40,375 --> 01:19:43,416 Tak jo, skvělá práce. Sanchezi? 558 01:19:43,500 --> 01:19:45,833 Nevím, jak komunikace, ale radar… 559 01:19:48,625 --> 01:19:49,833 Co se děje? 560 01:19:52,916 --> 01:19:53,916 Mayo, rychle! 561 01:20:05,875 --> 01:20:08,000 Ade, pospěš si. Musíte pryč. 562 01:20:08,083 --> 01:20:10,208 - Jděte pryč. - Běž, Ade! 563 01:20:10,291 --> 01:20:13,541 - Mayo, pojď pryč! - Zaseklo se to! 564 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 Mayo, dělej! 565 01:20:44,833 --> 01:20:45,666 Sully! 566 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 Jsem tady, Ade! 567 01:21:00,041 --> 01:21:01,041 Tak jo. 568 01:21:03,208 --> 01:21:04,208 Je po všem. 569 01:21:05,458 --> 01:21:08,458 Všichni v pořádku? 570 01:21:09,083 --> 01:21:11,375 - Dobrý? - Do prdele! 571 01:21:11,458 --> 01:21:12,416 Do hajzlu! 572 01:21:13,916 --> 01:21:15,125 Dobrý. 573 01:21:15,625 --> 01:21:18,875 Vrátíme se, než Maya zase něco rozbije. 574 01:21:18,958 --> 01:21:20,000 Já? 575 01:21:23,125 --> 01:21:24,458 {\an8}Hlášení? 576 01:21:25,250 --> 01:21:28,250 Radar drží. A… 577 01:21:32,250 --> 01:21:33,666 komunikační systém taky. 578 01:21:33,750 --> 01:21:36,500 Spouštím ho. Držte palce. 579 01:21:40,666 --> 01:21:41,875 Potřebuju panáka. 580 01:21:42,416 --> 01:21:46,708 Oslavím svou první a poslední vesmírnou procházku. 581 01:21:47,875 --> 01:21:50,875 Ne, dám si dva panáky. 582 01:21:50,958 --> 01:21:52,250 Panák by bodnul všem. 583 01:21:54,250 --> 01:21:55,250 Kdo to řekl? 584 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 Sully. 585 01:22:24,250 --> 01:22:25,375 Pomoc. 586 01:22:26,916 --> 01:22:28,708 Pomoc! 587 01:22:28,791 --> 01:22:29,833 Mayo? 588 01:22:45,333 --> 01:22:46,541 Krvácím. 589 01:23:09,708 --> 01:23:10,708 Otevřená rána. 590 01:23:11,416 --> 01:23:14,041 Sanchezi, pojď za námi s lékárničkou. 591 01:23:14,125 --> 01:23:18,166 Sanchez to zařídí. Ade, rychle jí klesá hladina kyslíku. 592 01:23:27,750 --> 01:23:29,458 Přivážeme ji. 593 01:23:30,250 --> 01:23:33,625 - Co jsem udělala špatně? - Nic jsi neudělala špatně. 594 01:23:37,958 --> 01:23:38,833 Tak jo. 595 01:23:42,750 --> 01:23:45,333 Bude to v pohodě. Neboj. 596 01:23:47,916 --> 01:23:49,208 Je to zlé? 597 01:23:50,416 --> 01:23:51,833 Sundáme jí batoh. 598 01:23:52,583 --> 01:23:55,875 - Dýchej, Mayo. - Sanchezi, přines tu lékárničku! 599 01:24:07,083 --> 01:24:08,125 No tak! 600 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 Dýchej. 601 01:24:13,583 --> 01:24:14,583 To je ono. 602 01:24:15,250 --> 01:24:16,375 Třicet sekund! 603 01:24:16,458 --> 01:24:19,750 Jsem tady. Podívej se. Jsem tu s tebou. 604 01:24:19,833 --> 01:24:21,791 - Sundám ti helmu. - Dobře. 605 01:24:21,875 --> 01:24:23,791 - Bude to v pořádku. - Dobře. 606 01:24:24,375 --> 01:24:25,458 Dvacet sekund. 607 01:24:27,416 --> 01:24:29,708 Jen dýchej. 608 01:24:30,541 --> 01:24:32,666 Kolik máme času? To je ono. 609 01:24:33,250 --> 01:24:35,291 Deset sekund! No tak! 610 01:24:44,041 --> 01:24:45,583 Teď! Můžeš! 611 01:25:11,500 --> 01:25:13,875 - To je moc krve. - To nic. 612 01:25:14,750 --> 01:25:16,625 - Strašně moc krve. - Neboj. 613 01:25:16,708 --> 01:25:20,291 - Nemáme čas. Přitlač na to. - Tady? Počkej. 614 01:25:20,375 --> 01:25:21,500 Máš to? 615 01:25:22,083 --> 01:25:24,708 - Té krve je moc. - Neboj. 616 01:25:24,791 --> 01:25:29,208 - Mám to. - Budeš v pořádku. Dobře? 617 01:25:29,291 --> 01:25:31,416 Mayo, dýchej. 618 01:25:32,875 --> 01:25:36,833 - Mayo, prosím dýchej. - Otevřená rána ve spodní části zad. 619 01:25:37,416 --> 01:25:38,416 Mayo? 620 01:25:41,416 --> 01:25:42,791 Mayo? 621 01:25:42,875 --> 01:25:43,791 - Máš to? - Jo. 622 01:25:43,875 --> 01:25:45,083 - Mayo? - Ano. 623 01:25:46,125 --> 01:25:47,250 Budeš v pořádku. 624 01:25:48,583 --> 01:25:50,791 - Budeš v pořádku. Ano. - Ne. 625 01:25:52,000 --> 01:25:54,166 - Mayo. - Proč to pořád krvácí? 626 01:25:54,875 --> 01:25:56,291 Dívej se na mě. 627 01:25:56,375 --> 01:25:58,333 - Mayo. - Musím zůstat tady. 628 01:25:58,416 --> 01:26:00,541 - Počkej. - Mitchelle, připrav nás. 629 01:26:00,625 --> 01:26:05,958 Mayo, dívej se na mě. Dýchej. 630 01:26:06,541 --> 01:26:10,083 - Prosím. - Snažím se. 631 01:26:13,291 --> 01:26:14,250 Mayo. 632 01:26:17,833 --> 01:26:20,916 Dýchej. 633 01:26:21,000 --> 01:26:22,458 Mayo. 634 01:27:28,125 --> 01:27:30,833 Jezero Hazen, tady Aether. Slyšíte nás? 635 01:30:21,291 --> 01:30:22,125 Kapitáne, 636 01:30:22,958 --> 01:30:24,916 právě jsme spatřili Zemi. 637 01:30:28,916 --> 01:30:33,916 Napojil jsem se na starý satelitní teleskop Astron. 638 01:31:00,458 --> 01:31:01,666 Co budeme dělat? 639 01:31:08,041 --> 01:31:10,666 Jezero Hazen, tady Aether. Slyšíte nás? 640 01:31:13,791 --> 01:31:14,708 Opakuji… 641 01:31:15,416 --> 01:31:19,375 Jezero Hazen, tady Aether. Slyšíte naše vysílání? 642 01:31:22,375 --> 01:31:24,500 Jezero Hazen, slyšíte nás? 643 01:31:26,125 --> 01:31:27,208 Ano, Aethere. 644 01:31:28,541 --> 01:31:30,458 Vypadlo nám spojení. 645 01:31:33,041 --> 01:31:37,125 Všechno už funguje a vidíme Zemi. 646 01:31:43,708 --> 01:31:47,625 Bohužel jsme se o ni moc dobře nestarali, když jste byli pryč. 647 01:31:50,375 --> 01:31:54,458 Máte nějaká nová data ohledně bezpečných přistávacích zón? 648 01:31:58,500 --> 01:31:59,333 Ne. 649 01:32:04,041 --> 01:32:06,875 Přežít lze pouze v podzemí. 650 01:32:08,291 --> 01:32:09,500 A to pouze dočasně. 651 01:32:15,166 --> 01:32:16,625 Něco bych navrhl. 652 01:32:23,416 --> 01:32:24,791 Dává to smysl? 653 01:32:28,416 --> 01:32:31,916 Jestli se chceme vrátit na K-23, tak ano. 654 01:32:32,000 --> 01:32:33,541 Je to docela dobrý plán. 655 01:32:35,041 --> 01:32:37,125 Odchýlit kurz přiblížení k Zemi, 656 01:32:37,875 --> 01:32:41,416 pak využít gravitace, abychom ušetřili palivo při otočce. 657 01:32:41,500 --> 01:32:44,541 - Ale k čemu? - Nic nás tam už nečeká. 658 01:32:44,625 --> 01:32:48,000 - Přece se nevrátíme do vesmíru. - Na Zemi umřeme. 659 01:32:48,083 --> 01:32:50,791 - On ještě žije. - Póly to zasáhne naposled. 660 01:32:50,875 --> 01:32:53,291 - Zamoření prý stoupá. - Zatím nic nevíme. 661 01:32:53,375 --> 01:32:54,708 Víme, jak to vypadá. 662 01:32:54,791 --> 01:32:58,125 Náš úkol byl doletět ke K-23, otočit se a vrátit se domů. 663 01:33:00,041 --> 01:33:01,000 Vrátíme se domů. 664 01:33:34,250 --> 01:33:37,208 Jezero Hazen, slyšíte nás ještě? 665 01:33:38,583 --> 01:33:39,625 Jsem tu, Aethere. 666 01:33:41,708 --> 01:33:44,791 Jezero Hazen, tady Gordon Adewole, velitel Aetheru. 667 01:33:46,500 --> 01:33:48,541 Vaše čísla jsou zajímavá, 668 01:33:48,625 --> 01:33:51,625 ale zajímalo by mě, jak jste k nim došel 669 01:33:51,708 --> 01:33:54,375 a odkud víte tolik o našem letovém plánu. 670 01:33:56,916 --> 01:33:58,125 Kdo vlastně jste? 671 01:34:02,125 --> 01:34:03,625 Augustine Lofthouse. 672 01:34:08,583 --> 01:34:09,875 Doktor Lofthouse. 673 01:34:13,125 --> 01:34:15,375 Doufal jsem, že se po návratu setkáme. 674 01:34:17,250 --> 01:34:21,458 To se nyní bohužel zdá méně pravděpodobné. 675 01:34:23,333 --> 01:34:24,208 Ano. 676 01:34:26,791 --> 01:34:29,458 Vzhledem k vaší pozici, jste si jistý, 677 01:34:29,541 --> 01:34:32,958 že na jižní polokouli nejsou žádné bezpečné oblasti? 678 01:34:34,208 --> 01:34:35,291 V Antarktidě? 679 01:34:37,958 --> 01:34:39,541 Ne, nikde. 680 01:34:51,666 --> 01:34:52,666 Je mi líto. 681 01:34:56,291 --> 01:34:59,458 Probereme naše možnosti a snad se vám ještě ozveme. 682 01:35:16,166 --> 01:35:17,458 Přišla ti zpráva. 683 01:35:19,583 --> 01:35:20,583 Stahuje se. 684 01:35:25,916 --> 01:35:27,000 Kdy ji poslali? 685 01:35:28,791 --> 01:35:29,791 Před deseti dny. 686 01:35:31,500 --> 01:35:32,416 Lásko moje, 687 01:35:33,750 --> 01:35:38,291 nevím, jestli víš, co se tu děje, 688 01:35:38,375 --> 01:35:42,291 ale nařídili nám evakuaci. 689 01:35:44,708 --> 01:35:46,000 Klukům je špatně. 690 01:35:52,541 --> 01:35:54,458 Chtěla jsem ti říct, kam jedeme, 691 01:35:56,208 --> 01:35:58,625 protože už se s tebou nebudu moci spojit. 692 01:36:01,041 --> 01:36:04,333 Moc tě miluju. 693 01:36:41,041 --> 01:36:42,083 Máš chvíli? 694 01:36:47,208 --> 01:36:48,125 Jistě. 695 01:36:50,791 --> 01:36:53,458 Tuhle práci dělám už dlouho. 696 01:36:59,500 --> 01:37:01,291 Před dvaceti lety jsme s Kath 697 01:37:03,583 --> 01:37:05,041 mluvili o rizicích. 698 01:37:05,875 --> 01:37:08,041 Tahle práce s sebou nese nebezpečí 699 01:37:09,666 --> 01:37:11,375 a to jsme vzali v potaz. 700 01:37:14,291 --> 01:37:16,583 Měl jsem to být já, kdo riskuje. 701 01:37:19,208 --> 01:37:20,750 Oni měli být v bezpečí. 702 01:37:27,083 --> 01:37:28,000 Doma… 703 01:37:30,291 --> 01:37:31,250 v bezpečí. 704 01:37:34,000 --> 01:37:37,791 Na lodi jsou dva návratové moduly a já bych si chtěl jeden vzít. 705 01:37:39,125 --> 01:37:40,166 A měl jsi pravdu. 706 01:37:42,125 --> 01:37:45,041 Váš úkol je otočit loď a začít nový život. 707 01:37:46,708 --> 01:37:47,708 Tentokrát lépe. 708 01:37:50,291 --> 01:37:51,375 Ale moje úloha je… 709 01:37:53,666 --> 01:37:56,083 dodržet slib, který jsem dal rodině. 710 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 Chápu. 711 01:38:02,375 --> 01:38:03,666 Cítil bych se stejně. 712 01:38:05,625 --> 01:38:06,666 Já vím. 713 01:38:45,875 --> 01:38:48,750 - Na řízení jsou potřeba dva. - Zvládnu to. 714 01:38:53,291 --> 01:38:54,750 Poletím s tebou. 715 01:39:03,291 --> 01:39:04,458 Proč? 716 01:39:05,833 --> 01:39:08,666 - Přemýšlel jsem. - To je tvoje první chyba. 717 01:39:13,791 --> 01:39:15,500 Hodně jsem přemýšlel o čase, 718 01:39:17,500 --> 01:39:20,750 co a proč s ním děláme. 719 01:39:23,166 --> 01:39:25,208 Proč někdo žije celý život 720 01:39:26,458 --> 01:39:28,458 a někdo má jen pár let. 721 01:39:34,958 --> 01:39:37,500 Má dcera Maria umřela, když jí byly čtyři. 722 01:39:39,583 --> 01:39:41,666 Teď by byla stejně stará jako Maya. 723 01:39:44,291 --> 01:39:47,458 Když v noci nemůžu spát, 724 01:39:48,625 --> 01:39:50,958 představuju si, že jsou kamarádky. 725 01:39:52,458 --> 01:39:53,958 Mluvily by spolu o škole. 726 01:39:54,750 --> 01:39:55,666 O klucích. 727 01:40:10,083 --> 01:40:11,625 Chci vzít Mayu domů. 728 01:40:13,291 --> 01:40:15,833 Tak se svým časem naložím nejlépe. 729 01:40:24,375 --> 01:40:27,666 Říkal jsem si, že bych se svezl s kámošem, kdyby to šlo. 730 01:40:32,083 --> 01:40:33,083 Dobře. 731 01:41:11,833 --> 01:41:12,750 Sbohem, Sully. 732 01:41:16,208 --> 01:41:19,541 Dávej na sebe pozor. A na naši malou Caroline. 733 01:41:38,125 --> 01:41:39,791 Doufám, že najdeš rodinu. 734 01:42:14,583 --> 01:42:15,541 Držte nám palce. 735 01:42:18,208 --> 01:42:19,083 Zlomte vaz. 736 01:43:28,375 --> 01:43:29,625 Tady Aether. 737 01:43:30,916 --> 01:43:32,000 Slyšíte nás? 738 01:43:35,583 --> 01:43:37,375 Doktore Lofthousi, slyšíte mě? 739 01:43:38,375 --> 01:43:39,250 Slyším. 740 01:43:43,458 --> 01:43:46,750 Letíme do ionizačního stínu a brzy se mi ztratíte, 741 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 ale chtěla jsem vám ještě poděkovat. 742 01:43:53,291 --> 01:43:55,500 Poletíme s velitelem Adewolem zpátky. 743 01:44:01,250 --> 01:44:02,125 To je dobře. 744 01:44:04,875 --> 01:44:08,500 Kapitán Mitchell a specialista Sanchez se vracejí na Zemi. 745 01:44:12,250 --> 01:44:13,458 Mají tady rodiny? 746 01:44:16,000 --> 01:44:16,833 Ano. 747 01:44:22,500 --> 01:44:23,500 Chápu. 748 01:44:28,750 --> 01:44:33,458 Letová technička Maya Lawrencová během letu utrpěla nehodu. 749 01:44:40,208 --> 01:44:41,208 To mě mrzí. 750 01:44:47,791 --> 01:44:49,000 To, co jste dokázal… 751 01:44:51,375 --> 01:44:53,291 Tolik jste toho objevil. 752 01:44:59,166 --> 01:45:00,458 Jen jsem našel měsíc. 753 01:45:05,041 --> 01:45:07,458 Našel jste úžasný svět. 754 01:45:09,500 --> 01:45:11,000 Kéž byste ho mohl vidět. 755 01:45:18,416 --> 01:45:20,041 Hazen bude muset stačit. 756 01:45:24,125 --> 01:45:25,500 Jak jste skončil tam? 757 01:45:31,583 --> 01:45:33,583 Napadlo mě, že třeba někomu pomůžu. 758 01:45:35,583 --> 01:45:37,166 To se vám určitě povedlo. 759 01:45:39,083 --> 01:45:42,291 Do vesmírného programu jsem se zapojila i kvůli vám. 760 01:45:44,375 --> 01:45:47,916 Pracoval jste s mou matkou Jean Sullivanovou. 761 01:45:49,041 --> 01:45:51,208 Přinesla domů měsíční kámen od vás. 762 01:45:52,958 --> 01:45:55,083 Připadal mi naprosto úžasný. 763 01:45:55,166 --> 01:45:57,833 Chtěla jsem letět do vesmíru a najít další. 764 01:46:01,416 --> 01:46:04,625 Kéž bych vám mohla poděkovat osobně, doktore Lofthousi. 765 01:46:07,208 --> 01:46:08,208 Augustine. 766 01:46:09,875 --> 01:46:11,125 Augustine. 767 01:46:13,208 --> 01:46:14,291 A já jsem Iris. 768 01:46:19,625 --> 01:46:20,500 Já vím. 769 01:46:42,625 --> 01:46:44,500 Moc rád tě konečně poznávám. 770 01:46:51,875 --> 01:46:53,791 Jaké to tam je, Iris? 771 01:46:55,291 --> 01:46:56,416 Vyprávěj mi o tom. 772 01:46:58,041 --> 01:46:59,166 Je to tam úžasné. 773 01:47:02,291 --> 01:47:05,375 Místo pro kolonii vypadá jako Colorado. 774 01:47:07,291 --> 01:47:08,333 Byl jste tam? 775 01:47:09,833 --> 01:47:11,083 V horách? 776 01:47:12,958 --> 01:47:13,958 Ano. 777 01:47:17,041 --> 01:47:20,500 Vzduch je tak svěží… 778 01:47:21,958 --> 01:47:23,958 a planeta voní, 779 01:47:24,041 --> 01:47:27,583 jako by někde pod zemí byly ukryté borovice, 780 01:47:27,666 --> 01:47:29,166 jen se prodrat na povrch. 781 01:47:33,791 --> 01:47:35,333 První týdny 782 01:47:35,416 --> 01:47:38,250 jsem občas zvedla hlavu a čekala modré nebe, 783 01:47:38,333 --> 01:47:39,791 ale je oranžové 784 01:47:41,250 --> 01:47:43,375 díky odrazu světla z Jupiteru. 785 01:47:45,916 --> 01:47:48,041 Na určitém místě oběžné dráhy 786 01:47:50,041 --> 01:47:51,791 se Jupiter zdá tak blízko… 787 01:47:54,666 --> 01:47:56,416 že byste se ho mohl dotknout. 788 01:47:59,041 --> 01:48:02,500 A v tom světle se všechny barvy rozzáří. Všechno. 789 01:48:04,166 --> 01:48:05,541 Voda… 790 01:48:07,208 --> 01:48:08,375 květiny… 791 01:48:10,250 --> 01:48:13,666 Jako když v zemi Oz poprvé vidíte skutečné barvy. 792 01:48:19,041 --> 01:48:21,625 Něco tak krásného jsem ještě neviděla. 793 01:48:30,958 --> 01:48:32,041 Doktore Lofthousi? 794 01:48:35,250 --> 01:48:36,250 Augustine? 795 01:48:42,333 --> 01:48:43,375 Už tam není. 796 01:48:49,208 --> 01:48:50,708 Tak jsme zbyli jenom my. 797 01:48:56,125 --> 01:48:57,125 Jenom my? 798 01:56:44,083 --> 01:56:45,791 Překlad titulků: Vít Bezdíček