1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,774 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:47,464 --> 00:00:53,178 Leo! 5 00:01:00,477 --> 00:01:01,311 Egy... 6 00:01:02,604 --> 00:01:03,521 kettő... 7 00:01:04,814 --> 00:01:05,857 három! 8 00:01:07,984 --> 00:01:11,362 Leo! 9 00:01:11,946 --> 00:01:14,532 Leo! 10 00:01:15,909 --> 00:01:17,952 Leo! 11 00:01:21,247 --> 00:01:23,083 Csak öt percet még. 12 00:01:24,042 --> 00:01:26,002 Nem, el fogsz késni! 13 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Rendben. 14 00:01:29,881 --> 00:01:31,007 Lábkulcs! 15 00:01:31,591 --> 00:01:36,429 Olvastam, hogy Xavier Woods így kelti fel Kofit egy nagy meccs előtt. 16 00:01:36,888 --> 00:01:39,390 Nem is olvastad, Nagyi! 17 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 De igen, olvastam! 18 00:01:40,850 --> 00:01:43,228 Oké! Fenn vagyok! 19 00:01:43,478 --> 00:01:44,354 Kelj fel, gyerünk! 20 00:01:44,646 --> 00:01:46,815 - Jól van, kölyök. Ébresztő! - Fent vagyok, Apa. 21 00:01:47,273 --> 00:01:48,191 Már fent van. 22 00:01:48,358 --> 00:01:51,194 És ha hazaérsz az suliból, takarítsd ki a szobát! 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,654 Káosz uralkodik benne! 24 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 Köszönöm. Talán még reggelit is csináltál, Denise? 25 00:02:22,851 --> 00:02:25,436 Oké, hétfő reggel van! 26 00:02:25,520 --> 00:02:26,354 Készen vagy? 27 00:02:26,855 --> 00:02:27,939 Tudod, mit mondanak: 28 00:02:28,022 --> 00:02:30,441 „A hétfő egy lépéssel közelebb visz a péntekhez.” 29 00:02:30,525 --> 00:02:31,568 Instagramon olvastam. 30 00:02:31,818 --> 00:02:32,819 Te Instagramozol? 31 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 Persze! Van 300 követőm. 32 00:02:35,238 --> 00:02:37,991 A nagymamád influenszer lesz. 33 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 Azta! 34 00:02:39,826 --> 00:02:41,619 Tetszik a pólód. 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,581 Szia, Kofi! Mi újság? 36 00:02:44,747 --> 00:02:45,790 Megtennéd, 37 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 - hogy nem flörtölsz a pólóimmal? - Egyetértek. 38 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 Oké. Megpróbálom megállni. 39 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 - Este nézzük a Nyers Erőt? - Tudod, hogy igen. 40 00:02:52,714 --> 00:02:54,632 Oké. Akkor később találkozunk. 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,550 Jól hangzik. 42 00:02:55,633 --> 00:02:57,135 - Beszéltem Kofival. - Undorító! 43 00:02:57,218 --> 00:02:59,554 Rendben, szeretlek. Jó tanulást! 44 00:02:59,637 --> 00:03:01,014 Szia, Apa! Szia, Nagyi! 45 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 Mikor fejezted be az autómegosztást? 46 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Nagyon későn. 47 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 A jó hír viszont, 48 00:03:08,438 --> 00:03:10,607 hogy most mehetek a másik munkahelyemre. 49 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 Steve, két végén égeted a gyertyát. Fáradtnak tűnsz. 50 00:03:16,070 --> 00:03:18,406 Az is vagyok. Ki vagyok merülve. 51 00:03:19,157 --> 00:03:20,825 De teszem, amit tennem kell. 52 00:03:21,159 --> 00:03:23,703 És kocsikat álmomban is tudok javítani. 53 00:03:25,038 --> 00:03:27,582 Hát, ma féket inkább ne szerelj! 54 00:03:45,183 --> 00:03:47,435 Láttátok a ma reggeli a WWE-híreket? 55 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 Szerintetek mit fognak bejelenteni? 56 00:03:50,021 --> 00:03:53,274 Személy szerint remélem, hogy új rendezőt keresnek. 57 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Kezdődik. 58 00:03:54,359 --> 00:03:57,320 Nézd, csak mondom. Kell egy olyan rendező, 59 00:03:57,403 --> 00:03:59,489 aki irányítja a kamerákat, a felvételeket. 60 00:03:59,572 --> 00:04:02,075 Igen, és van is. A neve Vince McMahon. 61 00:04:02,158 --> 00:04:04,953 Nos, szerintem Mr. McMahon imádná az ötleteimet. 62 00:04:05,036 --> 00:04:08,122 Például, mit szólnátok egy teljesen drónok által filmezett meccshez? 63 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Drónok. Mindig a drónok. 64 00:04:09,832 --> 00:04:13,127 Szenvedélyesen elhivatott vagyok. Te azt sem tudod, mi az. 65 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 Rengeteg szenvedélyem van. 66 00:04:15,463 --> 00:04:17,298 Búvárkodás, költészet, 67 00:04:17,382 --> 00:04:21,552 vagy hogy Ariana Grande ráébred-e valaha, hogy túl magasan hordja a copfját. 68 00:04:26,099 --> 00:04:28,601 Apropó bejelentések, feliratkozol? 69 00:04:28,768 --> 00:04:30,979 - Mire, a tehetségkutatóra? - Nem. 70 00:04:31,271 --> 00:04:32,230 A birkózócsapatba. 71 00:04:32,397 --> 00:04:33,898 Mindenkinél jobban szereted. 72 00:04:33,982 --> 00:04:37,235 Nem. Én a WWE-t szeretem mindenkinél jobban. 73 00:04:37,318 --> 00:04:38,194 Más tészta. 74 00:04:38,278 --> 00:04:40,113 Különben is, nézzetek rám! 75 00:04:40,905 --> 00:04:42,448 - Egyetértek. - Jogos. 76 00:04:42,532 --> 00:04:43,366 Eltaposnának. 77 00:04:43,449 --> 00:04:46,286 Hát persze, hogy a kis Leo nem jelentkezik a birkózócsapatba. 78 00:04:46,369 --> 00:04:49,205 Igen. Persze, hogy a kis Leo nem jelentkezik a birkózócsapatba. 79 00:04:49,289 --> 00:04:52,041 Én viszont teljes mellszélességgel. Mason... 80 00:04:52,375 --> 00:04:53,209 tollat! 81 00:05:00,133 --> 00:05:01,217 Könyvbomba! 82 00:05:03,261 --> 00:05:04,095 Ne csináld már! 83 00:05:07,348 --> 00:05:08,224 Ezt nézzétek! 84 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 A mi kis Leónk WWE szupersztár akar lenni? 85 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 Ne csináld! Add vissza! 86 00:05:15,773 --> 00:05:17,817 Egy, kettő, három. 87 00:05:19,652 --> 00:05:20,486 Hűha! 88 00:05:20,653 --> 00:05:21,696 Trevor, Mason és Luke. 89 00:05:21,779 --> 00:05:24,198 Bosszantanak valakit. Milyen döbbenetes! 90 00:05:24,490 --> 00:05:26,242 Az igazgatóiba, mozgás! 91 00:05:26,326 --> 00:05:27,618 Tessék, stréber! 92 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 Uraim, ma este Nyers Erő. 93 00:05:32,248 --> 00:05:34,334 Az Új Nap Uso-ék ellen. 94 00:05:34,417 --> 00:05:36,210 Az Új Nap nyer, nem kérdés. 95 00:05:36,294 --> 00:05:37,337 „Nem kérdés”? 96 00:05:37,462 --> 00:05:38,838 Uso-ékról van szó. 97 00:05:38,921 --> 00:05:41,507 Nem számít. Én mindig az Új Napnak drukkolok. 98 00:05:41,841 --> 00:05:43,801 Kofi Kingston elképesztő. 99 00:05:43,926 --> 00:05:47,555 A Derült Égből a legjobb befejező mozdulat a bolygón. 100 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Bocs, de ez hülyeség. 101 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 Ricochet 630-as Szaltója? 102 00:05:52,101 --> 00:05:54,354 AJ Styles Pazar Alkarja? 103 00:05:54,520 --> 00:05:55,772 Föld hívja Leót! 104 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Halló? 105 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 Remek. Egyszerűen remek. 106 00:06:02,612 --> 00:06:04,697 Hát ez nem a te napod. 107 00:06:09,702 --> 00:06:11,245 Nézzétek, ki van itt! 108 00:06:12,955 --> 00:06:14,582 Oké, ez most komoly? 109 00:06:14,916 --> 00:06:15,833 Jó napot! 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,585 Helló! 111 00:06:18,795 --> 00:06:20,129 Nektek kéne valami hobbi. 112 00:06:20,630 --> 00:06:22,090 Nézze, Miss Cartwright! 113 00:06:22,173 --> 00:06:23,508 Ne aggódjon, minden rendben. 114 00:06:24,092 --> 00:06:27,720 Leo éppen azt magyarázta nekünk, hogy hogyan kell... 115 00:06:27,845 --> 00:06:28,679 spagettit enni. 116 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 - Így van. - Nem igaz, nagyfiú? 117 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Akkor... talán mi most hazamegyünk. 118 00:06:36,729 --> 00:06:38,147 - Igen. - Igen, jobb ha megyünk. 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,607 - Sok a házi. - Ötöst akarunk! 120 00:06:39,690 --> 00:06:40,608 - Rendben. - Viszlát! 121 00:06:40,858 --> 00:06:42,568 Aggódom a jövőnk miatt. 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,573 Elkapunk, Thompson! 123 00:07:03,631 --> 00:07:05,216 - Menj már! - Oké! 124 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 ELADÓ INGATLAN 125 00:07:16,519 --> 00:07:19,522 Hé! Szülők nélkül gyerekek nem mehetnek be! 126 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 Gyerünk! Kapjuk el! 127 00:07:54,682 --> 00:07:56,893 BOKSZ 128 00:08:12,658 --> 00:08:13,618 Hallottad ezt? 129 00:08:13,826 --> 00:08:15,119 Elnézést! 130 00:08:16,370 --> 00:08:18,331 Ide tilos idegeneknek belépni. 131 00:08:18,414 --> 00:08:21,667 Sajnálom, uram. Mi csak megcsodáltuk a gyönyörű ajtókat. 132 00:08:21,792 --> 00:08:22,668 Remek ajtók. 133 00:08:22,752 --> 00:08:23,961 Abban biztos vagyok. 134 00:08:24,795 --> 00:08:27,089 Most kérem, távozzatok! 135 00:08:51,447 --> 00:08:52,323 Azta! 136 00:09:10,633 --> 00:09:12,343 De büdös. 137 00:09:26,190 --> 00:09:27,024 Hé! 138 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 Te is azokkal a csibészekkel vagy? 139 00:09:30,069 --> 00:09:31,320 Nem, én csak... 140 00:09:32,863 --> 00:09:34,657 Üldöztek engem. 141 00:09:36,867 --> 00:09:37,743 Értem. 142 00:09:38,452 --> 00:09:39,829 Nos, már elmentek. 143 00:09:41,914 --> 00:09:43,416 És mi van a hátad mögött? 144 00:09:46,586 --> 00:09:50,756 Találtam egy nagyon menő birkózómaszkot ebben a fura titkos rekeszben. 145 00:09:51,507 --> 00:09:53,217 Tudja, hogy kié volt? 146 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 Nem. 147 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Autentikus szaga van. 148 00:09:58,889 --> 00:09:59,890 Az biztos. 149 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 Megtartod? 150 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 Mert ha nem, el kell égetnem. 151 00:10:06,063 --> 00:10:07,523 Köszönöm! Hűha! 152 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 Na és az a Ric Flair-köntös? 153 00:10:13,571 --> 00:10:15,197 Ne essünk túlzásba, kölyök! 154 00:10:15,948 --> 00:10:17,783 És ne szólj senkinek a maszkról! 155 00:10:17,867 --> 00:10:19,535 Különben bajba kerülök. 156 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 De jól nézel ki, Denise! 157 00:10:29,920 --> 00:10:30,755 Oké. 158 00:10:32,298 --> 00:10:33,799 Igen, ez lesz a sztárfotó. 159 00:10:34,383 --> 00:10:35,259 Rendben. 160 00:10:35,509 --> 00:10:38,387 #anaplegjobbruhája 161 00:10:38,554 --> 00:10:40,931 #vintagebolttulajdonos 162 00:10:41,223 --> 00:10:43,809 és #áldott. 163 00:10:44,477 --> 00:10:45,311 Posztolás. 164 00:10:45,561 --> 00:10:48,230 Nagyi influenszer lesz, bébi. 165 00:10:48,314 --> 00:10:50,524 A te napod milyen volt, Káosz Kölyök? 166 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 A szokásos. 167 00:10:53,069 --> 00:10:54,236 Trevor volt az? 168 00:10:55,655 --> 00:10:57,448 Csak szólj, bemegyek a suliba, 169 00:10:57,531 --> 00:10:59,533 és valakinek szétrúgom a hátsóját, oké? 170 00:10:59,617 --> 00:11:01,661 Stone Cold Steve Austin stílusban. 171 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 Nagyi elintézi. 172 00:11:09,335 --> 00:11:10,544 Nem kell, köszi. 173 00:11:10,711 --> 00:11:11,629 Biztos? 174 00:11:12,171 --> 00:11:14,173 Tudod, hogy bármit megteszek érted, kincsem. 175 00:11:15,007 --> 00:11:15,966 Mi ez a szag? 176 00:11:17,343 --> 00:11:18,344 Milyen szag? 177 00:11:18,427 --> 00:11:19,512 Én nem érzem. 178 00:11:19,720 --> 00:11:22,348 Én igen. És nem túl kellemes. Te vagy az? 179 00:11:22,431 --> 00:11:23,349 Nem vagyok büdös. 180 00:11:23,432 --> 00:11:27,478 Árulok olyan ruhákat, amikben szó szerint meghaltak. Ismerem a szagot. 181 00:11:28,020 --> 00:11:29,772 - Zuhanyoztál ma? - Igen. 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,065 Nem én bűzlök. 183 00:11:31,273 --> 00:11:32,525 Érzek valamit. 184 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Hát, nem is én! 185 00:11:39,407 --> 00:11:40,241 Hajrá, Kofi! 186 00:11:41,283 --> 00:11:42,410 Lemaradtam róla? 187 00:11:42,576 --> 00:11:43,869 Igen, ez az! 188 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 Gyerünk, Big E.! 189 00:11:48,958 --> 00:11:52,503 Ne hagyd, hogy megsérüljön az a gyönyörű, nagy, szexi tested! 190 00:11:53,629 --> 00:11:55,172 Olyan furán viselkedsz. 191 00:11:55,589 --> 00:11:56,424 Mi az? 192 00:11:59,593 --> 00:12:01,929 Gyerünk! Kelj fel, Big E.! 193 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 Bárcsak olyan erős lennék, mint Kofi! 194 00:12:05,599 --> 00:12:07,768 Minden sokkal jobb lenne. 195 00:12:07,852 --> 00:12:08,728 Nem. 196 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 Hidd el nekem, kölyök! 197 00:12:10,104 --> 00:12:12,815 Az életben nem az a lényeg, hogy erős legyél. 198 00:12:12,898 --> 00:12:14,859 Legalábbis nem fizikailag. 199 00:12:14,942 --> 00:12:16,861 Szellemileg kell erősnek lenned, 200 00:12:16,944 --> 00:12:17,903 meg érzelmileg. 201 00:12:18,362 --> 00:12:20,114 Hidd el, ez az, ami számít. 202 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Anya is mindig ezt mondja. 203 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Vagyis mondta. Amíg itt volt. 204 00:12:27,496 --> 00:12:29,373 Szerintem anyukádnak igaza volt. 205 00:12:29,749 --> 00:12:33,502 És csak mert nincs itt, az nem jelenti azt, hogy nem szeret. 206 00:12:34,295 --> 00:12:35,921 Ezt sose felejtsd el, jó? 207 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 Adj egyet! 208 00:12:38,466 --> 00:12:42,011 Te pedig, Big E.! Ne felejtsd el, hogy a Nagyi itt van, 209 00:12:42,094 --> 00:12:44,764 hajlandó, és készen áll, és vár rád, bébi! 210 00:12:44,847 --> 00:12:46,265 Olyan formás vagy! 211 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Nagyi, komolyan kérlek! 212 00:12:47,808 --> 00:12:49,101 Mi az? Olyan helyes! 213 00:12:49,185 --> 00:12:51,187 Sziasztok! Bocs, hogy késtem. 214 00:12:51,270 --> 00:12:53,272 A műhely zűrös volt ma. 215 00:12:55,649 --> 00:12:56,609 Denise. 216 00:12:57,735 --> 00:12:58,652 Stephen. 217 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 Nézd, Apa! Ez a legjobb rész. 218 00:13:01,781 --> 00:13:04,450 Ó, igen. Big E. most fogja mozgatni a mellizmait, 219 00:13:04,533 --> 00:13:07,369 fel-le, Istenem, megvadulok tőle! 220 00:13:07,453 --> 00:13:09,371 Gyerünk Big E.! Ez az! 221 00:13:09,497 --> 00:13:12,374 Hidd el, különbözik a véleményünk arról, hogy mi a legjobb rész. 222 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Apa, emlékszel, amikor azt mondtad, minden birkózónak van gyenge pontja? 223 00:13:18,088 --> 00:13:19,590 Azt hiszem, ezt mondtam, igen. 224 00:13:20,299 --> 00:13:23,427 Hát, szerintem Jimmy Usóé a harag. 225 00:13:25,471 --> 00:13:26,597 Látod? Nézd! 226 00:13:26,680 --> 00:13:28,098 Egyenesen belefutott Kofiba. 227 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 Nem gondolkozott higgadtan. 228 00:13:29,600 --> 00:13:31,393 Igen, ez nagyon király, haver. 229 00:13:31,936 --> 00:13:32,812 Nagyon menő. 230 00:13:34,605 --> 00:13:37,191 Nézd! Most jön egy nagy bejelentés. 231 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 WWE Univerzum! Én vagyok az A-listás. 232 00:13:40,236 --> 00:13:43,572 A WWE történetének leglátványosabb szupersztárja, a Miz. 233 00:13:43,656 --> 00:13:45,699 Végre elérkezett az idő! 234 00:13:45,991 --> 00:13:50,746 Itt a soha vissza nem térő alkalom, hogy te légy a következő NXT szupersztár! 235 00:13:50,830 --> 00:13:53,874 Szóval, ha úgy érzed, készen állsz, gyere el Fallbridge-be! 236 00:13:54,542 --> 00:13:56,377 Bocsánat, egy pillanat. Fallbridge-be? 237 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 Igen, Fallbridge-be. 238 00:13:57,837 --> 00:13:58,712 Fallbridge-be? 239 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 Így van. Fallbridge-be. 240 00:14:00,214 --> 00:14:03,133 A WWE versenyén a győztes mindent visz, 241 00:14:03,217 --> 00:14:05,594 a két döntős egy acélketrecben csap össze. 242 00:14:05,678 --> 00:14:08,597 A győztesnek nemcsak egy NXT-szerződés üti a markát, 243 00:14:08,681 --> 00:14:10,933 hanem az 50 000 dolláros pénznyeremény is. 244 00:14:11,016 --> 00:14:12,601 Szóval ne hagyd ki 245 00:14:12,768 --> 00:14:16,230 ki ezt az állati jó lehetőséget! 246 00:14:16,397 --> 00:14:19,108 A WWE idejön Fallbridge-be? 247 00:14:19,191 --> 00:14:21,652 - Micsoda? Ez az, bébi! - Igen! 248 00:14:23,779 --> 00:14:24,697 Hé... 249 00:14:25,614 --> 00:14:27,074 Hol a kenyerem? 250 00:14:27,533 --> 00:14:29,577 Száraz volt. Kidobtam. 251 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 Becky Lynch. Igen! 252 00:14:32,413 --> 00:14:34,915 Apa, emlékszel, amikor elmentünk a Nyers Erőt megnézni, 253 00:14:34,999 --> 00:14:36,917 és Anya találkozott Becky Lynchcsel? 254 00:14:37,251 --> 00:14:39,169 Igen, emlékszem. 255 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 Édesanyád nagyon jól érezte magát. 256 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 Tudjátok, mit? Semmi gond. 257 00:14:42,798 --> 00:14:45,217 Van két-három dugiszendvicsem 258 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 valahol a konyhában. 259 00:14:54,101 --> 00:14:55,394 Ez nem mehet így tovább. 260 00:14:56,687 --> 00:14:59,565 Mindig témát váltasz, valahányszor szóba hozza az anyját, 261 00:14:59,648 --> 00:15:02,526 vagy elrohansz a garázsba autót szerelni. 262 00:15:02,985 --> 00:15:06,655 Ami Rachellel történt, az egy érzékeny téma, 263 00:15:06,947 --> 00:15:09,283 és nem igazán tudom, mit mondjak neki. 264 00:15:09,992 --> 00:15:11,493 Honnan tudod? 265 00:15:11,994 --> 00:15:13,871 Nem is beszélsz vele. 266 00:15:15,247 --> 00:15:18,500 Mentségemre, csak az anyjáról nem beszélek vele, 267 00:15:18,584 --> 00:15:19,877 aki elhagyta. 268 00:15:21,545 --> 00:15:24,632 Steve, Rachel távozása mindannyiunkat meglepett. 269 00:15:25,341 --> 00:15:27,092 Túl kell lépned rajta. 270 00:15:27,968 --> 00:15:30,638 Beszélhetnénk másról? Kérlek! 271 00:15:30,721 --> 00:15:33,724 Úgy értem, legszívesebben ezer más dolgot csinálnék, 272 00:15:33,807 --> 00:15:36,644 mint hogy az anyjával kitárgyaljuk, hogy a feleségem 273 00:15:36,727 --> 00:15:37,937 lelépett valakivel. 274 00:15:38,687 --> 00:15:41,357 Tudod, lehet, hogy nem sokat jelent, de... 275 00:15:41,607 --> 00:15:45,361 én átvariáltam az időbeosztásomat, hogy pár hétig itt lehessek, 276 00:15:45,444 --> 00:15:47,738 és megpróbáljak segíteni neked. 277 00:15:47,821 --> 00:15:49,865 És én nagyon hálás vagyok. 278 00:15:50,491 --> 00:15:52,993 Nézd, amint kifizettem a bankot, 279 00:15:53,369 --> 00:15:55,120 abbahagyom az autómegosztást. 280 00:15:55,204 --> 00:15:56,830 Kettő helyett egy munkahelyem lesz, 281 00:15:56,914 --> 00:15:59,208 és normálisabb látszatot fogok kelteni. 282 00:15:59,291 --> 00:16:00,876 Bármit is jelentsen ez. 283 00:16:01,543 --> 00:16:03,837 De még 20 000 dollárral tartozom a banknak. 284 00:16:04,046 --> 00:16:05,839 Ha nem fizetem ki hamarosan... 285 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 elveszíthetem a házat. 286 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 Mondtam, hogy felveszek egy második jelzáloghitelt a boltra. 287 00:16:10,886 --> 00:16:14,181 Nem. Ne csináld! Ez az én saram. Rendbe hozom. 288 00:16:32,449 --> 00:16:33,283 Mi a... 289 00:16:35,160 --> 00:16:36,829 Egyre durvább. 290 00:17:00,728 --> 00:17:01,979 Mintha rám öntötték volna! 291 00:17:02,062 --> 00:17:06,025 Habár egy ilyen férfias arcot elrejteni szinte már bűncselekmény. 292 00:17:06,108 --> 00:17:07,484 Bocs, hölgyeim. 293 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 Ez meg mi volt? 294 00:17:16,702 --> 00:17:18,746 Csak önmagad voltál, nagyfiú. 295 00:17:18,829 --> 00:17:21,457 Te egy limuzinba és magánrepülőbe való menő srác vagy, 296 00:17:21,665 --> 00:17:24,126 akinek lehengerlő a személyisége. 297 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 Nyolcéves koromig ágyba vizeltem. 298 00:17:26,045 --> 00:17:27,588 Nyolcéves koromig ágyba vizeltem. 299 00:17:28,130 --> 00:17:30,924 Miért hangzott így sokkal menőbbnek? 300 00:17:31,216 --> 00:17:33,135 Készen állsz, hogy szembeszállj a celebbel? 301 00:17:33,218 --> 00:17:37,723 A hatalmas emberrel, aki sosem savanyú, mert túl édes? 302 00:17:38,599 --> 00:17:40,184 Micsoda pörgés! 303 00:17:47,649 --> 00:17:48,609 Jaj, ne! 304 00:17:52,196 --> 00:17:53,072 Mi van? 305 00:18:13,258 --> 00:18:14,635 Francba! A kedvenc pólóm. 306 00:18:16,678 --> 00:18:20,516 Rengett alattam a világ összes ringje, 307 00:18:20,599 --> 00:18:24,103 de ilyen szerencsétlennel még sosem találkoztam. 308 00:18:24,436 --> 00:18:25,354 Hogy mi? 309 00:18:25,437 --> 00:18:26,396 Mutassam meg? 310 00:18:27,523 --> 00:18:28,857 Nem kell sokáig várnod! 311 00:19:14,987 --> 00:19:16,405 {\an8}LEGENDÁS BIRKÓZÓMASZK 312 00:19:22,119 --> 00:19:25,789 {\an8}„A legenda szerint a maszk misztikus erejét 313 00:19:25,873 --> 00:19:30,085 csak azok a versenyzők használhatják, akik érdemesek a varázslatra. 314 00:19:30,252 --> 00:19:33,422 A maszk maga dönti el, hogy ki a méltó. 315 00:19:34,131 --> 00:19:37,259 A maszkot utoljára 50 éve látták." 316 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 Azta! 317 00:19:45,809 --> 00:19:47,686 A kis haverotok, Leo, elfutott előlünk. 318 00:19:47,769 --> 00:19:50,898 A csalódottságunkat ezért most rajtatok töltjük ki. 319 00:19:52,149 --> 00:19:53,400 Csak nyugi, srácok! 320 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Betöröm a képedet, stréber! 321 00:19:55,402 --> 00:19:58,071 Az „intellektuálisan fejlett személyt” jobban szeretem! 322 00:19:58,155 --> 00:20:00,324 Trevor, komolyan. Nem menő. 323 00:20:00,657 --> 00:20:01,700 Srácok, valaki! 324 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Igen, Trevor! 325 00:20:04,369 --> 00:20:05,204 Nem menő. 326 00:20:08,582 --> 00:20:10,459 Szerintem hagyd őket békén! 327 00:20:11,418 --> 00:20:12,294 Oké. 328 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 Rendben. 329 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 Békén hagyom őket. 330 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 De rád ez nem vonatkozik. 331 00:20:21,470 --> 00:20:22,304 - Hé! - Várj, ne! 332 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Trevor, Mason és Luke. 333 00:20:29,937 --> 00:20:31,396 Az igazgatóiba, gyerünk! 334 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 Micsoda? 335 00:20:32,397 --> 00:20:34,274 De mi lógunk az alsógatyánknál fogva. 336 00:20:36,360 --> 00:20:39,321 Leo? Az igazgatóiba, most rögtön! 337 00:20:41,114 --> 00:20:43,033 Várj... Merre is van? 338 00:20:43,200 --> 00:20:45,410 A második ajtó balra, a mosdók előtt. 339 00:20:45,494 --> 00:20:46,328 Értem. 340 00:20:47,120 --> 00:20:47,955 Leo! 341 00:20:49,248 --> 00:20:50,082 Leo! 342 00:20:57,005 --> 00:20:58,298 Mi ütött beléd? 343 00:21:00,050 --> 00:21:01,176 Hárman voltak. 344 00:21:01,468 --> 00:21:02,928 Bajod is eshetett volna. 345 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 Igazad van. Sajnálom. 346 00:21:08,392 --> 00:21:11,103 Csak ígérd meg, hogy többet nem verekszel. Oké? 347 00:21:12,271 --> 00:21:13,355 Jobb vagy ennél. 348 00:21:14,314 --> 00:21:15,524 Jobb vagy náluk. 349 00:21:16,608 --> 00:21:18,860 Nagyobbak nálad, de te erősebb vagy. 350 00:21:18,944 --> 00:21:20,320 Itt is és itt is. 351 00:21:20,529 --> 00:21:21,363 Rendben? 352 00:21:24,950 --> 00:21:27,327 Hű, ez nagyon cuki volt, haver. 353 00:21:27,494 --> 00:21:30,122 Tőlem öt csillagot kapsz. 354 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 Ennél menőbbet még sosem láttam! 355 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 Asszem, elég menő volt. 356 00:21:39,506 --> 00:21:40,757 Az apámnak nem tetszett. 357 00:21:40,841 --> 00:21:41,800 Kit érdekel? 358 00:21:41,883 --> 00:21:43,635 Az egész iskola erről beszél. 359 00:21:43,719 --> 00:21:45,053 - Tényleg? - Ja, haver. 360 00:21:45,220 --> 00:21:46,430 De mégis hogy csináltad? 361 00:21:46,513 --> 00:21:48,849 Ne sértődj meg, de fizikailag lehetetlennek tűnt. 362 00:21:49,516 --> 00:21:50,642 Hát... 363 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Nézzétek! Megint a SmackDown megy. 364 00:21:54,938 --> 00:21:57,607 Holnap Fallbridge-ben a WWE elindítja 365 00:21:57,691 --> 00:22:00,027 a következő NXT szupersztár utáni keresést. 366 00:22:00,360 --> 00:22:02,863 De egy ember már jelentkezett. 367 00:22:02,946 --> 00:22:05,615 Vagy inkább mondjam azt, hogy szörny? 368 00:22:05,782 --> 00:22:09,828 Az egész WWE bagázs remeghet, mint a nyárfalevél, 369 00:22:09,911 --> 00:22:13,373 mert Samson megérkezett, bébi! 370 00:22:13,540 --> 00:22:15,500 Jegyezzétek meg a nevét! Samson. 371 00:22:16,001 --> 00:22:17,294 És Frankie Albano. 372 00:22:17,377 --> 00:22:20,547 A menedzsere. Jegyezzétek meg az én nevem is! Mindkettőnk nevét! 373 00:22:21,006 --> 00:22:24,634 Haver, ez egy óriás. Tutira megnyeri az ötvenezer dollárt. 374 00:22:25,927 --> 00:22:28,305 Ötvenezer dollár. 375 00:22:30,223 --> 00:22:33,935 Vesztesek, jobb ha behódoltok, és félreálltok az utamból! 376 00:22:38,231 --> 00:22:39,733 Nevetségesen nézek ki. 377 00:22:40,150 --> 00:22:41,568 „Cowabunga, haver!” 378 00:22:41,651 --> 00:22:44,154 „Azért jöttem, hogy rágózzak, és szétrúgjak pár hátsót, 379 00:22:44,279 --> 00:22:45,989 de kifogytam a rágóból.” 380 00:22:46,198 --> 00:22:48,784 Thompson. Leo Thompson. 381 00:22:50,744 --> 00:22:55,040 „Érzed... 382 00:22:55,123 --> 00:22:56,458 hogy Leo mit...” 383 00:22:57,167 --> 00:22:59,044 Nem. Ez nem fog menni. 384 00:22:59,127 --> 00:23:04,007 „Ez... itt... Spárta!” 385 00:23:04,216 --> 00:23:06,510 Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok, 386 00:23:06,593 --> 00:23:08,261 megjött a bajnok! 387 00:23:09,262 --> 00:23:10,138 Ez az. 388 00:23:21,191 --> 00:23:23,193 A meki egy sarokkal odébb van, kölyök! 389 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Meg is éheztem. 390 00:23:51,012 --> 00:23:51,888 Lássunk hozzá! 391 00:23:53,348 --> 00:23:55,058 {\an8}NXT SZUPERSZTÁR PRÓBA 392 00:23:55,142 --> 00:23:56,184 Következő! 393 00:23:58,437 --> 00:24:00,397 Kicsit kicsi vagy ehhez, nem? 394 00:24:00,480 --> 00:24:01,606 Ismered a mondást. 395 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 „A nagy dolgok kis csomagokban jönnek.” 396 00:24:04,609 --> 00:24:07,028 Mindegy. Milyen néven birkózol? 397 00:24:07,654 --> 00:24:09,156 A birkózó nevem... 398 00:24:10,198 --> 00:24:13,076 Gyerünk! Ha versenyezni akarsz, kell egy név. 399 00:24:13,160 --> 00:24:14,911 És nem ártana átöltöznöd, 400 00:24:14,995 --> 00:24:16,705 mert benne leszel a tévében. 401 00:24:19,416 --> 00:24:22,210 A nevem Káosz Kölyök. 402 00:24:23,628 --> 00:24:24,754 Következő! 403 00:24:40,562 --> 00:24:42,397 Tűnés a helyemről, te kis giliszta! 404 00:24:44,900 --> 00:24:45,734 Hé! 405 00:24:46,193 --> 00:24:47,861 Ne törődj vele, tesó! Gyere! 406 00:24:48,737 --> 00:24:49,738 Ülj le ide! 407 00:24:52,449 --> 00:24:54,117 Bársonyos Aszfaltnak hívnak. 408 00:24:54,409 --> 00:24:55,911 De hívhatsz Bársonyosnak. 409 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 Bársonyos vagyok a ringben, 410 00:24:57,954 --> 00:25:00,916 és bársonyos, selymes hangom van. 411 00:25:01,458 --> 00:25:03,752 Bájos. A nevem Káosz Kölyök. 412 00:25:04,127 --> 00:25:05,962 Tetszik a neved. Örvendek. 413 00:25:08,340 --> 00:25:10,091 Régi buszülés szag van. 414 00:25:12,511 --> 00:25:13,428 Kezdődik. 415 00:25:36,701 --> 00:25:38,745 Ki áll készen arra, hogy szupersztár legyen? 416 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 Mi! 417 00:25:40,872 --> 00:25:43,083 Ez a beszéd! Én vagyok a Miz, és örömmel üdvözlök 418 00:25:43,166 --> 00:25:47,128 mindenkit ezen az NXT versenyen, ahol a győztes mindent visz! 419 00:25:47,295 --> 00:25:49,464 Állati jó házigazda leszek, miközben... 420 00:25:49,548 --> 00:25:50,632 Tudsz valamit Leóról? 421 00:25:50,715 --> 00:25:52,300 Nem. 422 00:25:52,509 --> 00:25:55,887 ...akik három héten át csontropogtató küzdelmet vívnak, 423 00:25:55,971 --> 00:25:59,975 míg végül a két legjobb összecsap egy acélketrecben... 424 00:26:03,061 --> 00:26:05,105 Ez... meg mi? 425 00:26:08,525 --> 00:26:10,193 Hűha, ez termetes! 426 00:26:10,277 --> 00:26:11,820 Haver, ez böhöm nagy! 427 00:26:13,363 --> 00:26:16,074 Bocs, hogy késtünk, de meg kellett etetnem a szörnyet. 428 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Betolt négy egész csirkét ebédre. 429 00:26:18,368 --> 00:26:20,579 Igen. Látnotok kellett volna a csirkék képét. 430 00:26:22,122 --> 00:26:22,956 Foglalj helyet! 431 00:26:24,040 --> 00:26:26,001 Micsoda szedett-vetett banda! 432 00:26:26,084 --> 00:26:27,711 Könnyebb lesz, mint hittem. 433 00:26:27,794 --> 00:26:28,962 Tudjátok, mit? Vicceltem. 434 00:26:29,045 --> 00:26:30,922 Sok sikert... csak nem nektek! 435 00:26:34,217 --> 00:26:35,343 Inkább állunk. 436 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 - Befejezted? - Igen. 437 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Köszönöm szépen. 438 00:26:38,471 --> 00:26:40,015 Oké, nos... 439 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 Vágjunk bele! 440 00:26:43,893 --> 00:26:45,395 Hordóhajítás! 441 00:27:09,753 --> 00:27:11,171 Gyepáld a bábut! 442 00:27:20,430 --> 00:27:22,015 - Hűha! - Állat! 443 00:27:22,098 --> 00:27:23,266 Ügyességpróba! 444 00:27:23,350 --> 00:27:25,727 Lássuk, hogy álltok a felső kötéllel! 445 00:27:40,784 --> 00:27:43,411 Gyerünk, nagyfiú! Fel kell menned a tetejére! 446 00:27:52,796 --> 00:27:53,672 Vagy nem. 447 00:27:54,089 --> 00:27:55,423 Rendben, Káosz Kölyök. 448 00:27:55,507 --> 00:27:57,634 Te jössz! Mutasd meg, mit tudsz! 449 00:28:02,597 --> 00:28:03,431 Azta! 450 00:28:03,723 --> 00:28:04,974 - Azta! - Azta! 451 00:28:05,058 --> 00:28:07,352 A következő továbbjutó pedig... 452 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 Bársonyos Aszfalt! 453 00:28:21,866 --> 00:28:26,830 Köszönöm, Miz 454 00:28:27,872 --> 00:28:28,873 Eltekintenél ettől? 455 00:28:30,542 --> 00:28:33,753 És a verseny utolsó továbbjutója... 456 00:28:37,674 --> 00:28:38,550 Káosz Kölyök! 457 00:28:38,633 --> 00:28:39,843 Igen! 458 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 Ügyes voltál, tesó! 459 00:28:49,144 --> 00:28:51,229 Helyesen döntöttél, Miz! 460 00:28:51,354 --> 00:28:54,399 Mert én vagyok a legjobb, a valaha volt legjobb, 461 00:28:54,482 --> 00:28:56,359 és minden idők legjobbja! 462 00:28:59,070 --> 00:29:01,322 A Káosz az úr! 463 00:29:01,823 --> 00:29:03,658 Kialakult a mezőnyünk, emberek! 464 00:29:03,742 --> 00:29:06,870 Íme, az egyenes kieséses szakasz 16 versenyzője! 465 00:29:38,401 --> 00:29:39,944 Kicsit késő van, nem igaz? 466 00:29:41,404 --> 00:29:44,199 Szóval ennek a büdös maszknak varázsereje van... 467 00:29:44,783 --> 00:29:47,202 Apának ne mondd el! Kiakadna. 468 00:29:47,786 --> 00:29:49,537 Bébi, találtál egy varázsmaszkot. 469 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Nem a suliban kaptál kettest. 470 00:29:52,123 --> 00:29:53,166 Tudom, de... 471 00:29:53,583 --> 00:29:55,585 nyerhetek 50 000 dollárt, 472 00:29:55,752 --> 00:29:57,378 és akkor megtarthatjuk a házat. 473 00:30:00,715 --> 00:30:02,592 Hallottalak Apával beszélgetni. 474 00:30:03,885 --> 00:30:04,928 Nézd, Leo, 475 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 az nem a te gondod, oké? 476 00:30:08,306 --> 00:30:11,017 Tizenegy éves vagy, és apád biztosan kitalálja, 477 00:30:11,100 --> 00:30:12,894 hogyan mentse meg a házat. Vagy én. 478 00:30:13,478 --> 00:30:16,022 De mi van, ha ez a megoldás? 479 00:30:16,105 --> 00:30:19,108 Nem csak a ház megmentésére, hanem mindenre. 480 00:30:19,859 --> 00:30:21,653 Ha megnyerem a pénzt, 481 00:30:21,945 --> 00:30:25,031 Apának nem kell annyit dolgoznia. És ki tudja? 482 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Talán Anya is visszajön. 483 00:30:30,954 --> 00:30:31,871 Kicsim... 484 00:30:34,207 --> 00:30:36,376 Ha az áldásomat adom erre... 485 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 nem eshet bántódásod, különben megöllek. 486 00:30:39,879 --> 00:30:41,214 Nem esik bajom, Nagyi. 487 00:30:41,297 --> 00:30:43,967 Amint felhúzom ezt a maszkot, olyan vagyok... 488 00:30:44,300 --> 00:30:47,595 mint egy igazi WWE szupersztár. 489 00:30:47,679 --> 00:30:51,182 Valahogy szuperré alakít mindent, ami bennem van, 490 00:30:51,266 --> 00:30:53,518 és azt mondhatok vagy csinálhatok, amit akarok. 491 00:30:56,104 --> 00:30:56,980 Rendben. 492 00:30:57,397 --> 00:31:00,108 De légy szíves ígérd meg, hogy óvatos leszel! 493 00:31:02,944 --> 00:31:04,070 Ígérd meg! 494 00:31:05,154 --> 00:31:06,281 Megígérem. 495 00:31:07,699 --> 00:31:08,741 {\an8}MINTHA 1995 LENNE 496 00:31:08,950 --> 00:31:10,702 Haver, hol voltál tegnap este? 497 00:31:11,327 --> 00:31:13,663 Én... nem éreztem jól magam. 498 00:31:14,080 --> 00:31:15,290 Lemaradtál róla. 499 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Még mindig nem tudom, kinek szurkoljak. 500 00:31:17,500 --> 00:31:19,377 Samsonnak biztosan nem. Ellenszenves. 501 00:31:19,460 --> 00:31:21,212 Bársonyos Aszfalt elég menő. 502 00:31:21,379 --> 00:31:23,381 Én a kisembert bírom, Káosz Kölyköt. 503 00:31:23,464 --> 00:31:26,259 Ó, igen. Őrülten erős a méretéhez képest. 504 00:31:32,432 --> 00:31:34,434 Hé, kiguvadt szemű, fura srác! 505 00:31:34,684 --> 00:31:36,185 Miért nem mész oda hozzá? 506 00:31:36,603 --> 00:31:38,563 Nem... azt nem tehetem. 507 00:31:38,646 --> 00:31:41,482 Ő okos, menő és még népszerű is. 508 00:31:41,566 --> 00:31:43,192 Ő is csak egy ember. 509 00:31:43,401 --> 00:31:44,611 Beszélj vele te! 510 00:31:45,486 --> 00:31:47,155 Nem hiszem, hogy jó ötlet. 511 00:31:47,238 --> 00:31:49,407 Miért? Nincs meg a szenvedély? 512 00:31:50,617 --> 00:31:53,369 Gyerünk, haver! Ha Trevort és Masont el tudtad intézni, 513 00:31:53,453 --> 00:31:54,996 akkor Ericával is tudsz beszélni. 514 00:31:55,079 --> 00:31:57,165 Csak... változz azzá a fickóvá! 515 00:32:11,054 --> 00:32:12,430 Egyesek szerint 516 00:32:12,513 --> 00:32:14,307 a könyvek nélküli élet értelmetlen. 517 00:32:15,600 --> 00:32:16,559 Ki van ott? 518 00:32:16,809 --> 00:32:18,561 Mi újság? Leo Thompson van ideát. 519 00:32:19,145 --> 00:32:20,355 Más a hangod. 520 00:32:21,022 --> 00:32:22,523 Kicsit megfáztam. 521 00:32:22,649 --> 00:32:25,026 Nem akarom, hogy elkapd. Nem lenne menő. 522 00:32:26,861 --> 00:32:28,404 Hé, az egy remek könyv! 523 00:32:29,155 --> 00:32:30,698 Olvastad Percy Jacksont? 524 00:32:30,782 --> 00:32:33,117 Viccelsz? Imádom Rick Riordant. 525 00:32:33,409 --> 00:32:35,411 Olvastad az Apollón próbáit? 526 00:32:35,495 --> 00:32:36,746 Az a kedvencem. 527 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 Szuper. 528 00:32:37,747 --> 00:32:41,000 Szóval, Erica, észrevettem, hogy van pár közös óránk. 529 00:32:41,084 --> 00:32:44,462 Azon tűnődtem, lenne-e kedved együtt tanulni? 530 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 Hát... azt hiszem, igen. 531 00:32:46,965 --> 00:32:47,799 Persze. 532 00:32:49,384 --> 00:32:51,552 Mi lenne, ha telefonon beszélnénk? 533 00:32:51,761 --> 00:32:52,887 Holnap ráérek. 534 00:32:53,054 --> 00:32:54,347 Négy körül hívlak. 535 00:32:54,472 --> 00:32:56,474 Tökéletes. Akkor holnap beszélünk! 536 00:32:56,557 --> 00:32:57,392 Ez az! 537 00:33:00,561 --> 00:33:02,230 Rendben, család. 538 00:33:02,689 --> 00:33:07,151 Remélem, éhesek vagytok, mert a kedvetekért 539 00:33:07,235 --> 00:33:10,196 egy igazi olaszos lakomával készültem. 540 00:33:10,279 --> 00:33:12,115 Apa különleges receptje. 541 00:33:12,532 --> 00:33:13,366 Lássatok neki! 542 00:33:13,491 --> 00:33:14,575 Rendben. 543 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 Nagyon autentikus. Mintha Toszkánában lennénk. 544 00:33:19,038 --> 00:33:22,458 Denise. Kérlek, tartsd magadban a gúnyos megjegyzéseidet, 545 00:33:22,542 --> 00:33:25,378 a fiam ugyanis láthatóan imádja a főztömet. Azta, te tényleg... 546 00:33:26,838 --> 00:33:28,423 Nagyon éhes vagy. Minden oké? 547 00:33:28,798 --> 00:33:31,884 Én... sok kalóriát égettem mostanában. 548 00:33:31,968 --> 00:33:35,304 Szétrobban a fejem a sok tanulástól. 549 00:33:35,388 --> 00:33:38,516 Tegnap talán még széktörés is volt a könyvtárban. 550 00:33:38,599 --> 00:33:42,103 A tanárom bevitt pár gyomrost a pluszpontokért cserébe. 551 00:33:42,311 --> 00:33:45,523 Esélytelen, hogy a következő dolgozatnál két vállra fektesd. 552 00:33:45,940 --> 00:33:46,816 Igen. 553 00:33:54,073 --> 00:33:55,158 Én is... 554 00:33:56,451 --> 00:33:57,285 Én... 555 00:33:58,077 --> 00:33:59,787 Ma munka közben... 556 00:34:02,081 --> 00:34:06,919 fojtófogást alkalmaztam egy 1988-as Toyota Tercel féktárcsáján, szóval... 557 00:34:12,717 --> 00:34:14,218 Megeszem a salátát. 558 00:34:17,346 --> 00:34:20,141 NYOLCADDÖNTŐK 559 00:34:20,308 --> 00:34:22,268 WWE Univerzum, itt az idő! 560 00:34:22,769 --> 00:34:26,022 Mind a 16 versenyzőnk készen áll a küzdelemre. 561 00:34:26,105 --> 00:34:27,315 {\an8}LÁJT KÓMA LESLIE - GYŐZTES 562 00:34:36,324 --> 00:34:37,200 {\an8}BŰZBOMBA - GYŐZTES 563 00:34:42,622 --> 00:34:43,915 {\an8}BÁRSONYOS ASZFALT - GYŐZTES 564 00:34:52,507 --> 00:34:54,759 Egy, kettő, három! 565 00:34:54,842 --> 00:34:55,968 {\an8}A következő versenyző... 566 00:34:56,135 --> 00:35:00,389 Bumm Billy Bunyesz! 567 00:35:04,894 --> 00:35:06,270 Hé, Káosz Kölyök! 568 00:35:06,687 --> 00:35:07,730 Gratulálok, Bársonyos! 569 00:35:07,814 --> 00:35:09,899 Kösz, tesó. Hogy érzed magad? 570 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 Úgy érzem, hogy mindjárt felpattanok egy villámcsapásra, 571 00:35:12,944 --> 00:35:15,279 és meglovagolom, mint egy vadlovat. 572 00:35:16,864 --> 00:35:17,698 Oké! 573 00:35:17,782 --> 00:35:19,826 És az ellenfele… 574 00:35:20,034 --> 00:35:23,579 Káosz Kölyök! 575 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 Ez az, bébi! Gyerünk, Káosz! 576 00:35:29,919 --> 00:35:31,462 Káosz Kölyök! 577 00:35:48,813 --> 00:35:50,606 {\an8}KÁOSZ KÖLYÖK 578 00:36:22,805 --> 00:36:24,807 Maradj lenn, kis kutyus! 579 00:36:26,726 --> 00:36:29,061 Hé! Ne merj hozzáérni a kicsikémhez! 580 00:36:29,520 --> 00:36:31,189 Egy, kettő... 581 00:36:34,483 --> 00:36:36,611 Ez az! Kapd el, bébi! Adj neki! 582 00:36:39,197 --> 00:36:40,364 Igen! 583 00:36:54,378 --> 00:36:55,588 Igen! 584 00:37:11,187 --> 00:37:12,438 Hé! Hagyd abba! 585 00:37:37,088 --> 00:37:39,632 Egy, kettő, három! 586 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 Igen! 587 00:37:46,847 --> 00:37:49,517 Káosz! 588 00:37:49,600 --> 00:37:51,227 Káosz! 589 00:37:51,894 --> 00:37:53,896 Olyan jó, hogy csinálnom kell egy szelfit! 590 00:37:55,273 --> 00:37:56,274 {\an8}KÁOSZ KÖLYÖK - GYŐZTES 591 00:37:56,357 --> 00:37:59,151 NEGYEDDÖNTŐK 592 00:37:59,819 --> 00:38:02,655 Káosz! 593 00:38:02,738 --> 00:38:05,408 A KÁOSZ AZ ÚR! 594 00:38:28,180 --> 00:38:30,057 Erica, örülök, hogy hallok felőled. 595 00:38:30,141 --> 00:38:31,517 Hogy vagy mindig? 596 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 Biztosan remekül. 597 00:38:33,185 --> 00:38:34,562 Leo, gyere csak le! 598 00:38:37,648 --> 00:38:38,566 Szia, Leo! 599 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Erica... 600 00:38:42,069 --> 00:38:43,696 Szia. Mit keresel itt? 601 00:38:43,988 --> 00:38:47,325 Tudom, azt mondtam, telefonálok, de a táncórám itt volt az utcában, 602 00:38:47,408 --> 00:38:49,118 szóval gondoltam, beugrom. Nem baj? 603 00:38:52,038 --> 00:38:54,498 Persze, hogy nem baj. Minden oké, édesem. 604 00:38:54,790 --> 00:38:58,210 Igen, teljesen rendben van. Én csak... 605 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 Adj egy percet, oké? 606 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Tudod, nagyon érdekes, hogy táncolsz, 607 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 mert én is táncos vagyok. 608 00:39:06,135 --> 00:39:08,929 A nyolcvanas években például én voltam a pop-lock mestere. 609 00:39:09,013 --> 00:39:10,765 Istenem! Annyira menő voltam. 610 00:39:10,890 --> 00:39:11,724 Érints meg! 611 00:39:18,272 --> 00:39:19,607 Ezt kapd ki! 612 00:39:22,902 --> 00:39:24,445 Oké, itt van. 613 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 Az otthonodban! 614 00:39:26,155 --> 00:39:28,032 Oké. Csak lélegezz! 615 00:39:28,616 --> 00:39:29,742 Meg tudod csinálni. 616 00:39:30,701 --> 00:39:31,869 Menő leszel! 617 00:39:33,537 --> 00:39:34,455 Igen. 618 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Menő leszel! 619 00:39:38,667 --> 00:39:39,752 Nem leszel menő. 620 00:39:50,346 --> 00:39:51,806 Természettudománnyal kezdjük? 621 00:39:51,889 --> 00:39:54,225 Igen, persze. De előbb igyunk valamit! 622 00:39:54,308 --> 00:39:55,851 Nem kérek. Van nálam víz. 623 00:39:55,935 --> 00:39:58,562 Szóval kérsz egy italt a vized mellé. Rajta vagyok. 624 00:39:58,646 --> 00:39:59,772 Ne aggódj, értem. 625 00:40:05,236 --> 00:40:07,405 Bocs, hogy kicsit ideges voltam. 626 00:40:07,613 --> 00:40:09,448 Nem az én stílusom. 627 00:40:09,657 --> 00:40:13,869 Sokan mondják, hogy hidegvérű vagyok, mint a párna másik oldala. 628 00:40:14,203 --> 00:40:15,079 Kik mondanak ilyet? 629 00:40:15,913 --> 00:40:16,747 Mi bajod? 630 00:40:17,665 --> 00:40:20,584 És mivel nem akarom, hogy te is megfázz, 631 00:40:20,668 --> 00:40:23,712 talán itt kéne maradnom, amíg tanulunk. 632 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 De először is igyunk valamit! 633 00:40:27,341 --> 00:40:28,551 Nagyi limonádéja. 634 00:40:28,634 --> 00:40:31,470 Erica, ettől tutira eldobod az agyad! 635 00:40:31,720 --> 00:40:32,555 Jól hangzik. 636 00:40:33,681 --> 00:40:35,433 Hé! Nicsak, ki van itt! 637 00:40:40,062 --> 00:40:41,397 Mi ez a szag? 638 00:40:42,148 --> 00:40:44,024 A szag? Milyen szag? 639 00:40:44,191 --> 00:40:45,568 Az én vagyok. 640 00:40:45,651 --> 00:40:47,903 Soha ne vegyél parfümöt egy teherautó platójáról! 641 00:40:50,531 --> 00:40:51,449 Mindenesetre... 642 00:40:52,032 --> 00:40:53,868 Tessék, ez ízleni fog... 643 00:40:55,744 --> 00:40:59,498 Citromos, és... tele van citrommal. 644 00:40:59,832 --> 00:41:02,209 Érettekkel, és... ki vannak facsarva. 645 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Vicces vagy. 646 00:41:04,545 --> 00:41:06,088 Elkezdjünk tanulni? 647 00:41:06,505 --> 00:41:08,591 Igen... lássunk hozzá! 648 00:41:14,138 --> 00:41:15,973 NEGYEDDÖNTŐK 649 00:41:16,056 --> 00:41:17,183 BŰZBOMBA VS KÁOSZ KÖLYÖK 650 00:41:17,808 --> 00:41:20,311 Káosz! 651 00:41:20,394 --> 00:41:23,564 Ezúttal nem lesz lasszó, táncoslábú! 652 00:41:23,856 --> 00:41:25,941 Csak te meg én! 653 00:41:26,317 --> 00:41:27,735 Mit fogsz tenni? 654 00:41:28,402 --> 00:41:29,904 Először is, te vesztes... 655 00:41:29,987 --> 00:41:32,448 megpróbálok minél kevesebbet hozzád érni, 656 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 miközben ezt teszem! 657 00:41:49,924 --> 00:41:51,425 Még csak most kezdtük el. 658 00:41:51,509 --> 00:41:52,968 Hogy lehetsz ilyen izzadt? 659 00:41:53,052 --> 00:41:54,970 Jobb, ha nem tudod a választ. 660 00:42:10,402 --> 00:42:13,113 A számban van! 661 00:42:15,950 --> 00:42:19,286 Ideje kilapítani a gilisztát! 662 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 Úgy érzem, eljött az ideje... 663 00:42:40,266 --> 00:42:42,226 a gázosításnak! 664 00:43:19,597 --> 00:43:21,015 Inkább nem. Túl büdös. 665 00:43:23,309 --> 00:43:26,061 Egy, kettő, három! 666 00:43:33,652 --> 00:43:36,322 - Igen! - Ez az! 667 00:43:36,405 --> 00:43:38,824 Hihetetlen. El sem... 668 00:43:38,907 --> 00:43:39,908 Gyerünk! Indulás! 669 00:43:41,368 --> 00:43:44,913 Káosz! 670 00:43:48,208 --> 00:43:51,837 Szóval kettőnk között dől el, hogy ki küzd meg Samsonnal. 671 00:43:51,962 --> 00:43:53,464 Hosszú út vezetett idáig. 672 00:43:53,922 --> 00:43:55,924 Már majdnem egy évtizede csinálom. 673 00:43:56,175 --> 00:43:58,344 Már a középiskolában elkezdtem edzeni. 674 00:43:58,469 --> 00:44:00,804 Azta! Olyan régóta csinálod? 675 00:44:00,888 --> 00:44:02,806 Sok időt áldoztam rá, tesó. 676 00:44:03,098 --> 00:44:05,476 Volt néhány próbálkozásom a WWE-nél is. 677 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 Nem kaptam ajánlatot. 678 00:44:07,269 --> 00:44:09,104 Szóval ha most nyerek, 679 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 muszáj szerződtetniük. 680 00:44:11,774 --> 00:44:13,859 - Tetszik az odaadásod. - Kösz. 681 00:44:14,526 --> 00:44:16,487 Senki sem akarja jobban, mint én. 682 00:44:17,112 --> 00:44:18,822 Szóval, mit gondolsz? 683 00:44:19,573 --> 00:44:21,158 Finoman fogsz bánni velem? 684 00:44:21,784 --> 00:44:24,203 Attól függ. Te finoman fogsz bánni velem? 685 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 Gondoltam. 686 00:44:26,455 --> 00:44:27,748 Győzzön a jobbik! 687 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 Jogos. Egy próbát azért megért. 688 00:44:39,343 --> 00:44:40,260 Mi az? 689 00:44:40,344 --> 00:44:42,054 Itt jobbak a fényviszonyok. 690 00:44:42,513 --> 00:44:44,598 A követőim kiválóságot követelnek. 691 00:44:45,683 --> 00:44:48,936 Tudod, a követőid nagyjából 80%-a valószínűleg robot. 692 00:44:49,061 --> 00:44:51,689 Féltékeny vagy, mert nem követtelek vissza. 693 00:44:52,189 --> 00:44:54,400 Ez tény. Mindannyiunkat robotok követnek. 694 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 Hé! Mi újság, haver? 695 00:44:56,860 --> 00:44:57,778 Én... 696 00:44:58,821 --> 00:45:02,658 Rájöttem, hogy nem töltöttünk sok időt együtt, tudod? 697 00:45:02,741 --> 00:45:08,122 És... nem nagyon volt alkalmunk őszintén beszélgetni egymással, szóval… 698 00:45:09,206 --> 00:45:10,290 Oké... 699 00:45:12,000 --> 00:45:13,669 Ki az az Erica? 700 00:45:14,461 --> 00:45:15,379 Úgy értem... 701 00:45:15,796 --> 00:45:17,798 Tegnapelőtt még nem is létezett. 702 00:45:17,881 --> 00:45:19,466 Úgy kellett megtudnom... 703 00:45:20,467 --> 00:45:21,760 a bulvársajtóból. 704 00:45:22,594 --> 00:45:23,429 Igen. 705 00:45:23,512 --> 00:45:25,431 - Ő az új barátom. - Az új barátod? 706 00:45:26,265 --> 00:45:27,266 Az nagyon menő. 707 00:45:27,891 --> 00:45:29,101 Nagyon, nagyon menő. 708 00:45:29,893 --> 00:45:32,771 Ha tényleg őszinte beszélgetésre vágysz, 709 00:45:32,855 --> 00:45:35,274 arra gondoltam, mivel Anya elment... 710 00:45:35,357 --> 00:45:37,526 Tényleg őszinte beszélgetésre vágyom. 711 00:45:37,609 --> 00:45:39,862 És én is arra gondoltam, tudod... 712 00:45:39,987 --> 00:45:42,948 Nem volt alkalmam megmutatni, amit csinálok, és arra gondoltam, 713 00:45:43,031 --> 00:45:45,242 ha ne adj' Isten lerobbansz az út szélén, 714 00:45:45,325 --> 00:45:47,202 tudnod kell, hol az üzemanyagszűrő. 715 00:45:47,411 --> 00:45:48,996 Itt is van, mutatom. 716 00:45:49,079 --> 00:45:51,081 - Szóval ez itt, főleg... - Apa. 717 00:45:51,707 --> 00:45:54,251 Ne haragudj, nem lehetne ezt talán máskor? 718 00:45:54,877 --> 00:45:57,588 Találkoznom kéne a barátaimmal a bisztróban. 719 00:45:59,381 --> 00:46:00,215 Elmész? 720 00:46:01,550 --> 00:46:04,094 Igen. Caleb ötöst kapott spanyolból. 721 00:46:04,803 --> 00:46:06,138 Az anyukája állja a számlát. 722 00:46:06,680 --> 00:46:09,057 Naná, menj csak! Ünnepelj a barátaiddal! 723 00:46:09,141 --> 00:46:10,225 - Kösz. - Igen. 724 00:46:11,977 --> 00:46:13,437 - Hé, Apa! - Igen? 725 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 Mikor láthatom újra Anyát? 726 00:46:22,571 --> 00:46:23,489 Nem tudom. 727 00:46:26,909 --> 00:46:27,910 Megoldjuk. 728 00:46:29,119 --> 00:46:29,953 Megígérem. 729 00:46:31,622 --> 00:46:32,456 Oké. 730 00:46:35,876 --> 00:46:37,586 Jó szórakozást! Mulass jól! 731 00:46:38,629 --> 00:46:40,255 Ünnepeljétek meg az ötöst! 732 00:46:51,850 --> 00:46:52,935 Hé, ezt figyeljétek! 733 00:46:53,018 --> 00:46:56,522 Mi van, ha Káosz Kölyök valójában Kevin Hart egy maszkban, 734 00:46:56,605 --> 00:46:58,106 csak új szerepre készül? 735 00:46:58,273 --> 00:46:59,608 Talán módszer-színész. 736 00:46:59,817 --> 00:47:02,277 Őrültség. Ennyire nem alacsony. 737 00:47:02,569 --> 00:47:04,905 Káosz Kölyök kábé akkora, mint Leo. 738 00:47:07,574 --> 00:47:08,408 Erica... 739 00:47:08,575 --> 00:47:10,327 Miért lógsz ezekkel lúzerekkel? 740 00:47:10,577 --> 00:47:14,623 Nem lúzerek, hanem a barátaim. Amúgy... 741 00:47:14,706 --> 00:47:17,543 az egyikük nemrég felakasztott az alsógatyádnál fogva. 742 00:47:17,668 --> 00:47:19,211 Szóval talán lehetnél kedvesebb. 743 00:47:22,130 --> 00:47:23,340 Gyerünk, srácok! Menjünk! 744 00:47:25,676 --> 00:47:26,635 Erre! 745 00:47:28,512 --> 00:47:29,429 Idióták! 746 00:47:29,847 --> 00:47:32,641 Egy pillanat! Hivatalosan is barátok vagyunk? 747 00:47:33,225 --> 00:47:35,686 Hát persze. De ha nem akarjátok... 748 00:47:35,769 --> 00:47:37,437 - Dehogynem! - De igen! 749 00:47:37,521 --> 00:47:38,772 - Igen. - Szuper. 750 00:47:38,897 --> 00:47:40,691 Szóval, indultok a tehetségkutatón? 751 00:47:40,774 --> 00:47:44,194 Beadnám a rövidfilmemet, de kétlem, hogy időben befejezem. 752 00:47:44,319 --> 00:47:46,029 Még el sem kezdted, haver. 753 00:47:46,113 --> 00:47:47,906 Ezért kétlem, hogy befejezem. 754 00:47:47,990 --> 00:47:49,783 Feldühítesz. 755 00:47:50,784 --> 00:47:52,369 Várj csak! Te indulsz? 756 00:47:52,953 --> 00:47:54,997 Hasznát veszed a táncóráknak? 757 00:47:55,289 --> 00:47:57,165 Nem tudom. Sok lesz a néző, 758 00:47:57,249 --> 00:47:59,293 és egyedül lennék a színpadon. Szóval... 759 00:47:59,751 --> 00:48:00,586 Nos... 760 00:48:01,169 --> 00:48:02,546 mi lenne, ha velem táncolnál? 761 00:48:03,171 --> 00:48:05,173 Várj! Tényleg megtennéd? 762 00:48:05,257 --> 00:48:07,259 Igen. Te megtennéd? 763 00:48:07,509 --> 00:48:08,343 Igen. 764 00:48:08,760 --> 00:48:10,095 Nem vagyok valami jó, 765 00:48:10,178 --> 00:48:12,806 de ha akarod, megpróbálom. Úgy értem... 766 00:48:13,265 --> 00:48:14,516 mire valók a barátok? 767 00:48:14,850 --> 00:48:15,726 Hé, te! 768 00:48:16,143 --> 00:48:17,185 Ide nézz, papa! 769 00:48:17,686 --> 00:48:20,272 - Ürítsd ki a kasszát, most rögtön! - Oké! 770 00:48:20,564 --> 00:48:21,940 A széfet is! Nyisd ki! 771 00:48:23,442 --> 00:48:25,402 Gyerünk! Nem érek rá egész nap! 772 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Oké, ne ijedjetek meg! 773 00:48:27,029 --> 00:48:29,448 Egy fickó kirabolja a helyet, és ne ijedjünk meg? 774 00:48:29,531 --> 00:48:30,365 Miről... 775 00:48:31,658 --> 00:48:32,492 Leo! 776 00:48:33,243 --> 00:48:34,453 Megdöglött valami? 777 00:48:36,163 --> 00:48:38,540 Sajnálom, hogy nem mondtam el nektek előbb... 778 00:48:38,957 --> 00:48:40,083 el kellett volna. 779 00:48:40,500 --> 00:48:41,835 Gyerünk már! Igyekezz! 780 00:48:42,002 --> 00:48:45,464 Ha még egyszer el kell mondanom, nagy baj lesz! Gyerünk! 781 00:48:45,547 --> 00:48:46,757 Később elmagyarázom. 782 00:48:48,884 --> 00:48:50,010 Gyerünk, siess már! 783 00:48:50,093 --> 00:48:51,470 Dolgozom rajta, oké? 784 00:48:59,227 --> 00:49:00,062 Ez ki volt? 785 00:49:00,145 --> 00:49:01,396 A legrosszabb rémálmod! 786 00:49:01,480 --> 00:49:03,357 - Ez Káosz Kölyök! - Káosz Kölyök! 787 00:49:15,410 --> 00:49:16,954 Oké, rendben! 788 00:49:42,521 --> 00:49:43,355 Igen! 789 00:49:45,941 --> 00:49:47,359 Jó mulatást a börtönben! 790 00:49:47,442 --> 00:49:49,987 Találkozunk, olyan öt-tíz év múlva? 791 00:49:50,529 --> 00:49:55,617 Káosz! 792 00:49:55,826 --> 00:49:57,703 Miért döntöttél úgy, hogy segítesz? 793 00:49:58,412 --> 00:50:00,622 Az emberek bajnokának ez természetes. 794 00:50:00,789 --> 00:50:02,833 Amerre járok, jaj a bűnözőknek. 795 00:50:02,916 --> 00:50:04,126 A Káosz az úr! 796 00:50:04,209 --> 00:50:07,379 Hősként ünneplik. 797 00:50:07,504 --> 00:50:09,715 Légy szíves kapcsold ki! Kapcsold ki! 798 00:50:09,965 --> 00:50:11,174 Kérlek, kapcsold ki! 799 00:50:17,055 --> 00:50:20,767 Megtennéd, hogy nem pusztítasz el mindent, amihez hozzáérsz? 800 00:50:22,602 --> 00:50:24,187 Fekete pénteken vettem. 801 00:50:26,314 --> 00:50:27,858 Oké, sajnálom. 802 00:50:27,941 --> 00:50:29,860 Nem bírom tovább nézni, ahogy vajat eszel. 803 00:50:29,943 --> 00:50:31,653 Kérlek, vidd ki! Légy szíves! 804 00:50:34,322 --> 00:50:36,491 Uramisten! Te mekkora... 805 00:50:42,122 --> 00:50:43,248 zseni vagy. 806 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Káosz Kölyök... 807 00:50:48,045 --> 00:50:49,838 több lesz a baj, mint a vaj! 808 00:50:50,380 --> 00:50:51,673 Hallottad ezt? 809 00:50:53,133 --> 00:50:54,384 Tisztázzuk a dolgot! 810 00:50:55,177 --> 00:50:56,845 Szóval Leo megnyílik neked 811 00:50:56,928 --> 00:50:59,973 az anyjával kapcsolatban, te meg erre... 812 00:51:00,307 --> 00:51:02,059 annyit mondasz neki: „Megoldjuk.” 813 00:51:04,686 --> 00:51:06,188 Megőrülök attól... 814 00:51:06,813 --> 00:51:09,066 hogy képtelen vagy felfogni... 815 00:51:09,608 --> 00:51:12,110 hogy ezek gyorsabban megszáradnak... 816 00:51:12,611 --> 00:51:16,198 fejjel lefelé, mert így a víz nem... 817 00:51:16,281 --> 00:51:18,950 Mindegy... csak a gravitáció... 818 00:51:19,034 --> 00:51:21,161 Hé, ne rám haragudj! 819 00:51:21,244 --> 00:51:22,704 - Nem haragszom rád. - De igen. 820 00:51:22,788 --> 00:51:25,999 Magamra haragszom, komolyan. Én csak... 821 00:51:27,417 --> 00:51:29,586 Nem tudom mit mondjak. Nem tudom... 822 00:51:31,588 --> 00:51:34,674 mikor látja legközelebb Rachelt, és ez szívás. 823 00:51:34,966 --> 00:51:37,511 Sajnos jobb, ha tudod, hogy Leónak ennél több kell. 824 00:51:37,594 --> 00:51:39,012 Okos gyerek. 825 00:51:39,763 --> 00:51:40,597 Megérti. 826 00:51:41,807 --> 00:51:45,227 Mondjam meg neki, hogy az anyja egy másik férfival New Yorkba költözött? 827 00:51:46,061 --> 00:51:48,396 És úgy tűnik, nincs ideje őt felhívni? 828 00:51:49,106 --> 00:51:50,524 Szerinted megértené? 829 00:51:52,275 --> 00:51:53,401 Oké, igaz. 830 00:51:53,819 --> 00:51:56,321 A lányomnak elkélne a segítség anyafronton. 831 00:51:56,404 --> 00:51:59,449 És igen, gyakrabban kellene telefonálnia. 832 00:51:59,699 --> 00:52:01,827 Szülőnek lenni olyan nehéz. 833 00:52:02,619 --> 00:52:05,205 Ketten sokkal könnyebb volt, és én... 834 00:52:05,288 --> 00:52:06,373 Őszintén szólva... 835 00:52:06,456 --> 00:52:08,083 Ez az új normális állapotunk. 836 00:52:08,875 --> 00:52:12,796 Ne menekülj többé, és ne bujkálj a garázsban! 837 00:52:12,879 --> 00:52:13,922 Én nem... 838 00:52:14,297 --> 00:52:16,466 - bujkálok a garázsban. - De igen. 839 00:52:16,550 --> 00:52:17,384 Nem. 840 00:52:18,051 --> 00:52:20,637 Oké, azt hiszem, igen. 841 00:52:23,265 --> 00:52:26,268 Az anyja elment, Steve, de az apja még itt van. 842 00:52:32,023 --> 00:52:34,568 Nem hiszem el, hogy van egy szuperhős barátunk. 843 00:52:34,776 --> 00:52:36,194 Olyan vagy, mint Pókember! 844 00:52:36,736 --> 00:52:37,988 Miles Morales Pókembere, 845 00:52:38,071 --> 00:52:39,364 nem Tom Hollandé. 846 00:52:39,614 --> 00:52:41,992 - Vagy Andrew Garfieldé... - Vagy Tobey Maguire-é. 847 00:52:42,075 --> 00:52:42,909 Igen! Köszi. 848 00:52:43,201 --> 00:52:45,078 Szerintem erősebb vagyok, mint Pókember. 849 00:52:45,162 --> 00:52:46,454 Van önbizalma. 850 00:52:46,538 --> 00:52:49,708 - Haver, tutira ott leszünk az elődöntőn. - Mi leszünk a csapatod. 851 00:52:49,791 --> 00:52:51,918 Pólókat kell csinálnunk, azonnal! 852 00:52:52,043 --> 00:52:53,837 Csináljunk egy hangulattáblát! 853 00:52:56,798 --> 00:52:58,967 Szóval... viselted a maszkot 854 00:52:59,050 --> 00:53:01,636 amikor a könyvtárban beszéltünk? 855 00:53:01,720 --> 00:53:03,180 Vagy a házadban? 856 00:53:03,263 --> 00:53:06,474 Igen, ne haragudj! Csak próbáltam jó benyomást kelteni. 857 00:53:06,892 --> 00:53:09,394 Ami azt illeti, jobban kedvelem az igazi Leót. 858 00:53:09,769 --> 00:53:12,314 És tudod, mit? Azt hiszem, inspiráltál. 859 00:53:12,689 --> 00:53:14,482 Szerintem benevezek a tehetségkutatóra. 860 00:53:14,649 --> 00:53:15,817 Jól teszed. 861 00:53:15,901 --> 00:53:17,986 Elfogadom az ajánlatot, hogy táncolsz velem. 862 00:53:18,195 --> 00:53:21,531 Nem kell sok mindent csinálnod. Csak pár apró mozdulatot. 863 00:53:22,032 --> 00:53:24,117 Apró mozdulatot. Az menni fog. 864 00:53:24,576 --> 00:53:26,244 Most meg táncos lesz. 865 00:53:26,620 --> 00:53:28,038 Nagyon elszállt. 866 00:54:31,142 --> 00:54:31,977 Igen! 867 00:54:38,775 --> 00:54:39,818 ELŐDÖNTŐK 868 00:54:39,901 --> 00:54:41,444 {\an8}Szinte sajnálom. 869 00:54:42,195 --> 00:54:43,196 {\an8}Szinte. 870 00:54:53,915 --> 00:54:56,001 Gyerünk, Samson! Gyerünk már! 871 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Ez az! 872 00:54:59,170 --> 00:55:00,171 Vigyázz! 873 00:55:01,506 --> 00:55:02,757 Itt hibáztál először. 874 00:55:04,050 --> 00:55:05,593 Itt meg másodszor. 875 00:55:07,053 --> 00:55:08,096 Ez fájt! 876 00:55:09,180 --> 00:55:11,433 Egy, kettő, három! 877 00:55:11,516 --> 00:55:12,851 Fúj! 878 00:55:29,492 --> 00:55:32,495 Nahát, nézd! Apa sok szerencsét kíván a ma estéhez. 879 00:55:33,330 --> 00:55:36,333 Úgy értem, a tehetségkutatóra gondolt, de akkor is. 880 00:55:37,417 --> 00:55:38,418 {\an8}Nézd! 881 00:55:38,585 --> 00:55:41,129 {\an8}Hétvégére szabaddá teszi magát. 882 00:55:41,296 --> 00:55:44,132 Talán együtt tölthetnétek és tudnátok beszélgetni. 883 00:55:44,215 --> 00:55:45,216 Nyugodtan. 884 00:55:46,718 --> 00:55:49,387 Persze. Talán. De most nem ez jár a fejemben. 885 00:55:49,596 --> 00:55:50,847 Igen. 886 00:55:50,972 --> 00:55:52,515 Igazad van. Most koncentrálj! 887 00:55:52,599 --> 00:55:54,351 Oké, bébi. Készen állsz? 888 00:55:54,434 --> 00:55:55,518 Viccelsz? 889 00:55:55,602 --> 00:55:58,396 Káosz Kölyök becsekkol a Leszámolás Hotelbe, 890 00:55:58,646 --> 00:56:01,358 felmegy a lifttel egészen a luxuslakosztályig, 891 00:56:01,441 --> 00:56:04,194 és azt teszi, amihez a legjobban ért. Diadalmaskodik. 892 00:56:05,528 --> 00:56:07,489 Szinte ijesztő, amikor ezt csinálod. 893 00:56:08,573 --> 00:56:09,699 De azért menő, nem? 894 00:56:10,533 --> 00:56:11,785 Igen, persze. 895 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Eljött a káosz ideje, bébi! Gyerünk! 896 00:56:14,913 --> 00:56:15,872 Gyerünk! 897 00:56:16,706 --> 00:56:17,707 Mutasd meg nekik! 898 00:56:19,250 --> 00:56:20,543 Mi újság, Bársonyos? 899 00:56:20,627 --> 00:56:21,753 Mizújs, Kölyök? 900 00:56:22,003 --> 00:56:24,130 Hé! Ezt nézd! 901 00:56:25,423 --> 00:56:26,966 Mennyi rajongó! 902 00:56:27,592 --> 00:56:30,136 És azért jöttek, hogy minket lássanak. Őrület. 903 00:56:30,261 --> 00:56:32,263 Igen. Nagyon menő! 904 00:56:32,555 --> 00:56:34,974 Tízéves korom óta erről álmodtam. 905 00:56:35,892 --> 00:56:36,726 Én is. 906 00:56:36,810 --> 00:56:40,980 És most következzen a ma esti utolsó elődöntőnk, 907 00:56:41,231 --> 00:56:46,194 amelynek győztese jövő héten Samsonnal csap össze az acélketrecben. 908 00:56:46,361 --> 00:56:47,654 Szólítom... 909 00:56:47,779 --> 00:56:51,116 Bársonyos Aszfaltot! 910 00:56:51,199 --> 00:56:52,033 Kezdjük! 911 00:57:06,965 --> 00:57:08,967 NXT Univerzum! 912 00:57:09,384 --> 00:57:11,344 Azért jöttem, hogy megmutassam... 913 00:57:11,428 --> 00:57:15,390 Senki sem tud lépést tartani 914 00:57:17,767 --> 00:57:19,644 És senkinek sem kéne így énekelnie! 915 00:57:19,811 --> 00:57:20,895 Ez borzalmas! 916 00:57:21,104 --> 00:57:23,857 Borzalmas! Nézd meg, milyen egy igazi férfi! 917 00:57:23,940 --> 00:57:27,110 - Itt egy igazi férfi! - Tűnés innen! Dugulj el! 918 00:57:27,360 --> 00:57:30,613 Nézzétek meg őt! Félig ember, félig hegyomlás! 919 00:57:30,864 --> 00:57:33,491 EXTRA SÍKOS SÍVIASZ 920 00:57:38,371 --> 00:57:39,456 Nézzetek rá! 921 00:57:39,622 --> 00:57:41,416 Nézzetek... Mit bámultok? 922 00:57:41,541 --> 00:57:42,750 Mit bámultok? 923 00:57:43,126 --> 00:57:44,210 Fúj nektek! 924 00:57:44,294 --> 00:57:48,381 És az ellenfele, aki innen, Fallbridge-ből érkezett... 925 00:57:48,923 --> 00:57:53,803 Káosz Kölyök! 926 00:58:21,581 --> 00:58:24,042 Biztosan két ballábas cipőt vett fel. 927 00:58:32,509 --> 00:58:33,843 Tesó, jól vagy? 928 00:58:34,719 --> 00:58:35,720 Igen. 929 00:58:36,262 --> 00:58:37,138 Biztos? 930 00:58:37,597 --> 00:58:38,598 Persze. 931 00:58:39,682 --> 00:58:40,517 Oké. 932 00:58:40,683 --> 00:58:41,726 Akkor ne kímélj! 933 00:58:49,234 --> 00:58:51,194 Hűha, ez fájt! 934 00:58:55,406 --> 00:58:57,992 Hé! Bekenték valamivel a cipőmet! 935 00:58:58,076 --> 00:59:00,620 Túl sokszor beüthette a fejét, spori! 936 00:59:00,703 --> 00:59:03,623 Ráadásul, a gongszó után folytatni kell a meccset! 937 00:59:03,873 --> 00:59:05,250 Igaza van. Semmit sem tehetek. 938 00:59:06,251 --> 00:59:07,252 Bocs, tesó. 939 00:59:13,967 --> 00:59:15,134 Gyerünk! Állj fel, bébi! 940 00:59:18,513 --> 00:59:20,306 Most jön a káosz, tesó. 941 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 Egy, kettő... 942 00:59:32,819 --> 00:59:33,820 Mi a... 943 00:59:53,715 --> 00:59:55,174 A Káosz az Úr? 944 00:59:55,383 --> 00:59:56,384 Mutasd meg! 945 01:00:20,700 --> 01:00:22,702 Ajjaj! 946 01:00:22,785 --> 01:00:23,620 Törj ki! 947 01:00:23,828 --> 01:00:24,829 Kettő... 948 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Szorítsd le! 949 01:00:27,790 --> 01:00:29,709 Bársonyos Aszfalt, kelj fel! 950 01:00:29,917 --> 01:00:30,918 Három! 951 01:00:35,256 --> 01:00:37,800 Mi volt ez, spori? Túl gyorsan számoltál! 952 01:00:40,720 --> 01:00:42,263 - Bejutott a döntőbe! - Igen! 953 01:00:42,430 --> 01:00:43,264 Ez az! 954 01:00:44,807 --> 01:00:47,310 Nem én kentem be a cipőmet. 955 01:00:49,437 --> 01:00:50,897 Ne aggódj amiatt, tesó! 956 01:00:51,648 --> 01:00:52,940 Győzött a jobbik. 957 01:00:57,195 --> 01:01:00,907 Van valami, amit minden jelenlevőnek és tévénézőnek tudnia kell. 958 01:01:01,324 --> 01:01:04,452 Bársonyos Aszfalt jó ember! 959 01:01:08,206 --> 01:01:09,957 Jövő héten pedig 960 01:01:10,083 --> 01:01:13,961 magammal hozok egy szótárt a ringbe. 961 01:01:14,462 --> 01:01:18,633 Mert új szót fogok tanítani Samsonnak. 962 01:01:19,300 --> 01:01:22,470 Káosz! 963 01:01:24,972 --> 01:01:27,892 Káosz! 964 01:01:31,145 --> 01:01:33,940 Te meg miért... osonsz ilyen hangtalanul? 965 01:01:34,023 --> 01:01:37,694 A fánk annak az óriásnak lesz, aki állandóan zabál. 966 01:01:37,777 --> 01:01:40,863 Káosz Kölyök. Mit művelsz te velem? 967 01:01:41,531 --> 01:01:43,324 Nem is szeretem a birkózást. 968 01:01:43,533 --> 01:01:44,784 De ez... ejha! 969 01:01:44,867 --> 01:01:47,453 Egyszerűen megcáfoltad a fizika törvényeit. 970 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 Mire vagy még képes abban a maszkban? 971 01:01:49,455 --> 01:01:50,915 Repülni? Teleportálni? 972 01:01:50,998 --> 01:01:52,291 Nem az a fajta varázslat. 973 01:01:52,917 --> 01:01:54,544 Elnézést, Káosz Kölyök? 974 01:01:54,627 --> 01:01:57,547 Bocs a zavarásért. Kezdődik a meccs utáni sajtótájékoztató. 975 01:01:57,630 --> 01:02:00,717 Egy újabb nyilvános fórum, ahol kigúnyolhatom Samsont? 976 01:02:00,800 --> 01:02:02,093 Ott a helyem. 977 01:02:02,468 --> 01:02:04,137 Várj! Káosz Kölyök... 978 01:02:04,303 --> 01:02:05,805 A tehetségkutató? 979 01:02:06,139 --> 01:02:08,141 Ó, igen. Kaphatnék egy percet? 980 01:02:08,224 --> 01:02:09,058 Persze. 981 01:02:10,935 --> 01:02:11,894 Egyedül? 982 01:02:12,395 --> 01:02:13,312 Ó, persze. 983 01:02:18,526 --> 01:02:20,486 Elindulok, amint végeztem. 984 01:02:20,570 --> 01:02:22,905 Egy gyerek! 985 01:02:22,989 --> 01:02:25,116 Pontban este hatkor kezdődik. 986 01:02:25,241 --> 01:02:26,701 Oké. Elviszlek titeket. 987 01:02:26,784 --> 01:02:28,661 Biztos, hogy ne várjunk meg, Leo? 988 01:02:28,953 --> 01:02:31,706 Nem kell. Kösz, Nagyi. Ezt gyorsan elrendezem. 989 01:02:31,789 --> 01:02:33,207 Utána megyek. 990 01:02:33,291 --> 01:02:34,834 Oké, adj egyet! 991 01:02:35,585 --> 01:02:36,711 Rendben, menjünk! 992 01:02:36,836 --> 01:02:38,796 A zoknitokat nem vehetitek le a kocsimban! 993 01:02:47,096 --> 01:02:51,058 Egy varázsmaszk. 994 01:03:00,359 --> 01:03:01,277 Szóval, Samson. 995 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Mit gondolsz a közelgő meccsről? 996 01:03:04,947 --> 01:03:06,741 Várod már a döntőt? 997 01:03:07,992 --> 01:03:09,452 Szaván is foghatja! 998 01:03:09,786 --> 01:03:11,162 Mit gondolsz az ellenfeledről? 999 01:03:16,042 --> 01:03:17,335 Atyaég! 1000 01:03:19,337 --> 01:03:21,380 Káosz Kölyök. Mit gondolsz Samsonról? 1001 01:03:21,923 --> 01:03:22,799 Igen... 1002 01:03:22,882 --> 01:03:24,133 Káosz Kölyök. 1003 01:03:24,300 --> 01:03:27,345 Miért nem mondod el, mi folyik abban a kis agyadban? 1004 01:03:27,428 --> 01:03:29,680 És lehetőleg a nagyfiús hangodat használd! 1005 01:03:29,889 --> 01:03:32,058 Frankie. 1006 01:03:32,141 --> 01:03:33,935 Ez a nevem, háromszor mondtad. 1007 01:03:34,227 --> 01:03:35,645 Soha nem fogod be? 1008 01:03:35,728 --> 01:03:36,562 Néha. 1009 01:03:36,687 --> 01:03:38,397 És te beszélsz egyáltalán? 1010 01:03:38,606 --> 01:03:41,818 Komolyan, mik ezek a morgások? 1011 01:03:43,402 --> 01:03:45,613 Mondj egy emberi szót! 1012 01:03:45,696 --> 01:03:47,073 Könyörgöm. 1013 01:03:47,532 --> 01:03:50,910 Igazából, kezdjük egy könnyűvel. 1014 01:03:51,494 --> 01:03:54,163 Öt betű, két szótag. 1015 01:03:54,330 --> 01:03:57,083 Lúzer! 1016 01:03:59,293 --> 01:04:00,670 Most megcsináltad. 1017 01:04:00,795 --> 01:04:02,505 Te akartad. 1018 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 Vigyázz! 1019 01:04:05,591 --> 01:04:07,552 Vigyázz! Most feldühítetted. 1020 01:04:09,804 --> 01:04:11,347 Jól van, ne bántsd őket, Samson! 1021 01:04:11,430 --> 01:04:12,557 Ne bántsd a fiúkat! 1022 01:04:12,640 --> 01:04:14,308 Hölgyeim és uraim, 1023 01:04:14,600 --> 01:04:18,521 Íme Samson, akinek nincs se beszédkészsége, se stílusa, 1024 01:04:18,646 --> 01:04:20,481 és szombat este után, 1025 01:04:20,565 --> 01:04:22,400 NXT-szerződése sem lesz. 1026 01:04:24,527 --> 01:04:25,361 Rendben. 1027 01:04:25,611 --> 01:04:28,406 Ideges a nagyfiú. Hagyjatok! Nem én törtem össze az asztalt. 1028 01:04:29,198 --> 01:04:30,074 Káosz Kölyök? 1029 01:04:30,408 --> 01:04:32,743 Lőnünk kéne pár gyors promót a meccshez. Oké? 1030 01:04:36,038 --> 01:04:36,873 Persze. 1031 01:04:37,123 --> 01:04:38,040 Remek. Erre! 1032 01:04:39,333 --> 01:04:40,751 Oké. Elég legyen ebből! 1033 01:04:40,835 --> 01:04:42,003 Ne kezdd... 1034 01:04:42,086 --> 01:04:43,629 Ne törd össze a cuccaimat! 1035 01:04:43,713 --> 01:04:45,339 Hagyd már abba! Samson! 1036 01:04:45,423 --> 01:04:47,383 Samson! A lámpámat ne! 1037 01:04:47,800 --> 01:04:49,051 Gyerünk, elég legyen! 1038 01:04:50,011 --> 01:04:51,512 Az ablakot ne! 1039 01:04:52,930 --> 01:04:54,098 Jól van, nyugi! 1040 01:04:55,099 --> 01:04:56,517 Nyugalom! 1041 01:04:56,601 --> 01:04:59,270 Oké, sajnálom, de nyugodj meg! 1042 01:04:59,353 --> 01:05:00,938 Nyugodj meg! Értem. 1043 01:05:01,022 --> 01:05:02,940 Megalázott. Értem. 1044 01:05:03,774 --> 01:05:06,277 Egyébként... jó hírem van. 1045 01:05:06,360 --> 01:05:07,820 Káosz Kölyök... 1046 01:05:10,114 --> 01:05:11,699 Ő csak egy gyerek. 1047 01:05:14,243 --> 01:05:16,120 Igen, csak egy gyerek. 1048 01:05:16,370 --> 01:05:17,580 Csak egy gyerek. 1049 01:05:18,247 --> 01:05:19,874 A maszknak, amit visel... 1050 01:05:20,333 --> 01:05:21,500 varázsereje van. 1051 01:05:22,293 --> 01:05:24,670 Én... tudom, őrültségnek hangzik, 1052 01:05:24,754 --> 01:05:26,005 de így igaz. 1053 01:05:26,088 --> 01:05:28,007 A saját szememmel láttam. 1054 01:05:30,009 --> 01:05:32,637 Azt akarom, hogy ne aggódj, oké? 1055 01:05:32,970 --> 01:05:34,472 Mert Frankie Albanónak... 1056 01:05:35,306 --> 01:05:36,349 van egy terve. 1057 01:05:49,570 --> 01:05:50,404 Szia! 1058 01:05:57,411 --> 01:06:00,289 Tehát szombat este ne hagyjátok ki, ahogy Káosz Kölyök 1059 01:06:00,373 --> 01:06:01,749 kiüti Samsont! 1060 01:06:02,166 --> 01:06:03,000 Ennyi! 1061 01:06:03,125 --> 01:06:04,585 Remek. Ez... remek volt. 1062 01:06:04,669 --> 01:06:07,713 Így kell ujjal mutatni, Rog. Láttad ezt? Ahogy... 1063 01:06:07,797 --> 01:06:08,673 Ez jó volt. 1064 01:06:11,092 --> 01:06:12,218 Lőjünk még párat! 1065 01:06:18,891 --> 01:06:21,185 Miss Cartwright, áttenne minket a végére? 1066 01:06:21,268 --> 01:06:22,979 Mondjuk a legvégére? 1067 01:06:23,062 --> 01:06:24,480 Leo még nincs itt. 1068 01:06:24,563 --> 01:06:26,440 A produkció fele még hiányzik? 1069 01:06:27,400 --> 01:06:29,694 Nos, akkor átteszlek a végére. 1070 01:06:29,819 --> 01:06:31,737 Erős finálénak nézünk elébe. 1071 01:06:37,952 --> 01:06:40,913 Káosz! 1072 01:06:43,833 --> 01:06:45,334 Kölyök! Jöhet egy szelfi? 1073 01:06:45,459 --> 01:06:47,211 Hé, csinálhatok egy szelfit? 1074 01:06:47,294 --> 01:06:48,921 A rajongóimnak bármit. 1075 01:06:58,931 --> 01:06:59,765 Te jó ég! 1076 01:07:38,637 --> 01:07:41,766 Nos, ez... látványos volt. 1077 01:07:42,016 --> 01:07:45,853 Következzen Erica Bartlett és Leo Thompson! 1078 01:07:49,273 --> 01:07:52,109 Illetve... csak Erica Bartlett. 1079 01:08:21,263 --> 01:08:22,098 Mit csinál? 1080 01:08:29,105 --> 01:08:30,064 Te mit művelsz? 1081 01:08:30,147 --> 01:08:31,649 Várom a kezdőütemet. 1082 01:08:31,982 --> 01:08:33,651 Öt, hat, hét... 1083 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 Mi van? 1084 01:08:51,043 --> 01:08:51,877 Mi van? 1085 01:08:55,881 --> 01:08:57,800 Semmit sem tudok a barátaimról. 1086 01:08:57,883 --> 01:08:59,468 Az égvilágon semmit. 1087 01:09:25,744 --> 01:09:27,371 Szép volt, csajszi! 1088 01:09:28,455 --> 01:09:29,415 Ez az! 1089 01:09:33,586 --> 01:09:35,379 - Nagyon ügyes. - Tudom. 1090 01:09:43,888 --> 01:09:45,598 Ez fantasztikus volt! 1091 01:10:02,656 --> 01:10:03,574 Jaj, ne! 1092 01:10:09,955 --> 01:10:11,248 - Kösz, haver. - Szia! 1093 01:10:12,499 --> 01:10:13,334 Srácok... 1094 01:10:13,417 --> 01:10:17,046 nagyon sajnálom. A sajtótájékoztató nem akart véget érni. 1095 01:10:17,129 --> 01:10:18,714 Nem engedtek el. 1096 01:10:21,550 --> 01:10:22,384 Mi az? 1097 01:10:27,264 --> 01:10:28,098 Azokat... 1098 01:10:28,307 --> 01:10:31,268 nem tudtam lerázni. Jöttem, amint tudtam. 1099 01:10:34,063 --> 01:10:37,066 Addig maradok, amíg mindenkinek nem lesz fotója. 1100 01:10:41,904 --> 01:10:43,155 Oké, rendben. 1101 01:10:43,239 --> 01:10:44,114 Sajnálom. 1102 01:10:44,823 --> 01:10:45,991 Elszaladt az idő. 1103 01:10:50,037 --> 01:10:51,288 Hogy ment? 1104 01:10:51,914 --> 01:10:53,374 Szörnyű volt... 1105 01:10:54,041 --> 01:10:55,751 de aztán Caleb megmentett. 1106 01:10:55,960 --> 01:10:57,044 Egy pillanat! Hogyan? 1107 01:10:57,127 --> 01:10:58,003 Tud táncolni. 1108 01:10:58,796 --> 01:10:59,964 Elképesztően jól. 1109 01:11:00,547 --> 01:11:02,424 A tánc az igazi szenvedélyem. 1110 01:11:02,716 --> 01:11:03,801 Fogadjátok el! 1111 01:11:04,718 --> 01:11:05,928 Teljesen összezavarodtam! 1112 01:11:06,011 --> 01:11:07,429 Az biztos. 1113 01:11:08,514 --> 01:11:10,641 Ne már! Komolyan dühös vagy? 1114 01:11:11,183 --> 01:11:14,728 Igen. Cserben hagytál, ráadásul az egész a te ötleted volt. 1115 01:11:14,979 --> 01:11:17,815 Tudom, de... Csak a munkámat végeztem, oké? 1116 01:11:17,898 --> 01:11:20,067 Úgy értem, ez csak egy tehetségkutató. 1117 01:11:20,359 --> 01:11:22,861 Most valahogy akad fontosabb dolgom is. 1118 01:11:22,945 --> 01:11:25,030 - Helló Egó Kölyök! - Mondj amit akarsz! 1119 01:11:25,239 --> 01:11:26,156 Így igaz. 1120 01:11:26,615 --> 01:11:29,285 Bocs, hogy én vagyok Káosz Kölyök, és nem te. 1121 01:11:30,244 --> 01:11:32,413 Nem. Te csak egy bunkó vagy. 1122 01:12:03,736 --> 01:12:05,612 Gond van a bringáddal, Leo? 1123 01:12:06,238 --> 01:12:07,948 Srácok, hosszú estém volt. 1124 01:12:08,032 --> 01:12:09,116 Minket az nem érdekel. 1125 01:12:09,325 --> 01:12:11,035 Szórakoztál velünk, haver. 1126 01:12:11,493 --> 01:12:13,412 Csak azért szórakoztam veletek, 1127 01:12:13,495 --> 01:12:15,539 mert ti is mindig szórakoztok velem, 1128 01:12:16,081 --> 01:12:17,166 mert megtehetitek. 1129 01:12:17,750 --> 01:12:18,751 Így van. 1130 01:12:19,209 --> 01:12:20,044 Megtehetjük. 1131 01:12:52,951 --> 01:12:53,786 Hé, kishaver! 1132 01:13:11,720 --> 01:13:12,554 Hé, haver! 1133 01:13:13,389 --> 01:13:14,640 Akarsz róla beszélni? 1134 01:13:16,308 --> 01:13:17,351 Segíthetek... 1135 01:13:19,061 --> 01:13:19,937 azt hiszem. 1136 01:13:24,942 --> 01:13:27,361 Felnőtté válni... nagyon nehéz. 1137 01:13:29,780 --> 01:13:31,198 De később könnyebb lesz. 1138 01:13:34,451 --> 01:13:36,787 Bár őszintén szólva, aztán újra nehezebb lesz. 1139 01:13:38,122 --> 01:13:42,292 Tudod, a nagyapád és én nagyon jókat beszélgettünk arról, 1140 01:13:42,376 --> 01:13:43,836 hogy milyen nehéz felnőni... 1141 01:13:45,379 --> 01:13:47,172 a garázsban, a Camaro szerelése közben. 1142 01:13:47,256 --> 01:13:49,383 Nem akarom veled a hülye autót szerelni, Apa. 1143 01:13:51,844 --> 01:13:52,928 Nem úgy értettem. 1144 01:13:53,011 --> 01:13:54,430 De úgy értetted, Apa. 1145 01:13:54,513 --> 01:13:58,434 Mert ha a dolgok túl komolyra fordulnak, te mész és autót szerelsz. 1146 01:14:01,019 --> 01:14:01,979 Most megfogtál. 1147 01:14:03,564 --> 01:14:04,815 Amennyire csak lehet. 1148 01:14:06,817 --> 01:14:07,818 Figyelj, én... 1149 01:14:07,901 --> 01:14:08,735 Kérlek, Apa. 1150 01:14:09,027 --> 01:14:10,737 Én csak egyedül akarok lenni. 1151 01:14:13,323 --> 01:14:14,158 Igen. 1152 01:14:15,075 --> 01:14:15,909 Persze. 1153 01:14:33,385 --> 01:14:34,219 Azt mondtam... 1154 01:14:34,303 --> 01:14:35,846 Lassan a testtel! 1155 01:14:39,641 --> 01:14:40,517 Gyerünk! 1156 01:14:40,809 --> 01:14:42,561 Beszélj! Könnyíts a lelkeden! 1157 01:14:45,731 --> 01:14:48,400 Azt hittem, a maszk mindent jobbá tesz. 1158 01:14:49,860 --> 01:14:51,403 Azt hittem, megoldja a dolgokat, 1159 01:14:52,154 --> 01:14:53,822 de... tévedtem. 1160 01:14:54,740 --> 01:14:56,450 Minden összekuszálódott. 1161 01:14:57,326 --> 01:14:58,494 Ez nem igazság. 1162 01:15:00,412 --> 01:15:02,873 Nem azt mondtad, hogy a maszk 1163 01:15:02,956 --> 01:15:05,292 magabiztosabbá tesz? 1164 01:15:06,460 --> 01:15:08,754 - Igen, de... - Nincs „de”. 1165 01:15:10,130 --> 01:15:11,089 Ne csináld már! 1166 01:15:11,215 --> 01:15:14,968 Nem a varázsmaszk az, ami erőssé tesz. 1167 01:15:16,553 --> 01:15:20,098 Az igazi erő innen és innen jön. 1168 01:15:23,268 --> 01:15:25,687 Apa is valami hasonlót mondott a múltkor. 1169 01:15:26,813 --> 01:15:28,357 Talán mert igaz. 1170 01:15:29,733 --> 01:15:32,736 Figyelj, kölyök! Apád igazán szeret téged. 1171 01:15:33,529 --> 01:15:34,780 Mindketten szeretünk. 1172 01:15:36,240 --> 01:15:38,992 Tudom, hogy nehéz feldolgozni, hogy anyád elment. 1173 01:15:39,576 --> 01:15:40,702 Nekem is nehéz. 1174 01:15:41,870 --> 01:15:44,915 De tudnod kell, hogy apádnak sem könnyű. 1175 01:15:46,291 --> 01:15:47,125 Oké? 1176 01:15:50,212 --> 01:15:51,046 Jó. 1177 01:16:03,141 --> 01:16:03,976 Apa! 1178 01:16:04,226 --> 01:16:05,060 Apa... 1179 01:16:07,854 --> 01:16:10,524 {\an8}HÍV AZ AUTÓMEGOSZTÓ. HOLNAP TALÁLKOZUNK. - APA 1180 01:16:23,829 --> 01:16:26,832 Mikor feljöttél a színpadra, fogalmam sem volt, mi lesz. 1181 01:16:27,040 --> 01:16:29,334 Igen, figyeltelek titeket próba közben, 1182 01:16:29,418 --> 01:16:31,086 szóval nagyjából tudtam. 1183 01:16:31,253 --> 01:16:34,548 Elég talpraesett vagyok. Többnyire improvizáltam. 1184 01:16:37,175 --> 01:16:38,135 Sziasztok! 1185 01:16:43,265 --> 01:16:44,224 Sajnálom. 1186 01:16:44,349 --> 01:16:47,853 Bunkó voltam, pedig ti vagytok a legjobb barátaim. 1187 01:16:48,520 --> 01:16:50,355 Fejembe szállt a dicsőség. 1188 01:16:51,315 --> 01:16:52,566 Hülye voltam. 1189 01:16:53,650 --> 01:16:54,735 Meg tudtok bocsátani? 1190 01:17:01,158 --> 01:17:03,869 Igen! 1191 01:17:04,202 --> 01:17:05,203 Tényleg? 1192 01:17:05,287 --> 01:17:07,623 Igen. Beszélgettünk és úgy döntöttünk, 1193 01:17:07,706 --> 01:17:10,626 hogy nem ítélhetünk meg senkit, amíg nem viseltük a maszkját. 1194 01:17:10,709 --> 01:17:12,669 Én meg csodálatos táncos vagyok. 1195 01:17:12,753 --> 01:17:14,755 Tudom, hogy nem függ össze, de akkor is. 1196 01:17:14,838 --> 01:17:16,173 Ezt sose felejtsd el! 1197 01:17:16,423 --> 01:17:17,549 Kösz, srácok. 1198 01:17:19,134 --> 01:17:21,094 Szóval, akartok még jönni... 1199 01:17:21,178 --> 01:17:22,763 A ketrecmeccsre? Igen, haver! 1200 01:17:22,846 --> 01:17:23,764 Halkabban! 1201 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 A ketrecmeccsre? Igen, haver! 1202 01:17:28,769 --> 01:17:31,897 WWE Univerzum, elérkezett az este! 1203 01:17:32,147 --> 01:17:36,193 Két újonc küzd meg egymással egy öt méter magas acélketrecben, 1204 01:17:36,276 --> 01:17:38,612 és a győztes nemcsak egy NXT-szerződéssel, 1205 01:17:38,695 --> 01:17:41,406 hanem az 50 000 dolláros pénzdíjjal is gazdagodik. 1206 01:17:41,490 --> 01:17:43,492 És az egyikük akár meg is halhat. 1207 01:17:43,950 --> 01:17:46,578 Nem. Senki sem fog meghalni. Ez... 1208 01:17:46,662 --> 01:17:49,706 Elnézést, de láttad már, hogy mekkora Káosz Kölyök? 1209 01:17:49,790 --> 01:17:50,707 Igen, de… 1210 01:17:51,249 --> 01:17:53,085 Nem hal meg senki, megígérem. 1211 01:17:53,168 --> 01:17:54,836 Viszont akcióból sem lesz hiány. 1212 01:17:54,920 --> 01:17:55,754 Az biztos. 1213 01:17:55,837 --> 01:17:57,547 - Főleg, ha valaki... - Renee. 1214 01:17:58,840 --> 01:17:59,758 Üdv! 1215 01:18:00,133 --> 01:18:01,009 Családom! 1216 01:18:03,512 --> 01:18:05,347 Na ki hozott kínai kaját? 1217 01:18:08,308 --> 01:18:09,184 Leo? 1218 01:18:10,602 --> 01:18:11,561 Denise? 1219 01:18:13,647 --> 01:18:14,523 Leo? 1220 01:18:51,184 --> 01:18:53,937 Szóval, hogy érzed magad, Káosz Kölyök? 1221 01:18:55,063 --> 01:18:57,274 Jól. De bárcsak Apa is itt lehetne! 1222 01:18:57,357 --> 01:18:59,484 Oké! Mindenki készen áll a nagy estére? 1223 01:18:59,568 --> 01:19:00,902 Hé, tűnés ki innen! 1224 01:19:00,986 --> 01:19:02,946 Nyugalom! 1225 01:19:04,448 --> 01:19:05,699 Tudjuk, ki vagy. 1226 01:19:06,658 --> 01:19:07,492 Leo. 1227 01:19:10,454 --> 01:19:13,623 Ott van! Ne aggódj! A titkod biztonságban van, oké? 1228 01:19:13,707 --> 01:19:16,042 Komolyan mondom... tényleg. 1229 01:19:16,710 --> 01:19:17,544 Tényleg? 1230 01:19:17,627 --> 01:19:19,838 Igen, tényleg. Menj, egyél valamit! 1231 01:19:19,963 --> 01:19:20,797 Nézd... 1232 01:19:22,007 --> 01:19:24,593 nem akarok balhét, békével jöttem. 1233 01:19:25,093 --> 01:19:25,927 Oké? 1234 01:19:26,094 --> 01:19:27,637 De versenyző típus vagyok. 1235 01:19:28,054 --> 01:19:29,139 És te is az vagy. 1236 01:19:29,222 --> 01:19:32,392 Mind versenyzők vagyunk, oké? Ilyen az emberi természet. 1237 01:19:32,976 --> 01:19:33,810 És... 1238 01:19:34,436 --> 01:19:36,396 Igen. A dolgok kicsit elfajultak. 1239 01:19:36,480 --> 01:19:37,522 És én… 1240 01:19:38,607 --> 01:19:40,776 sajnálom, oké? Mindketten sajnáljuk. 1241 01:19:40,859 --> 01:19:41,985 Nem igaz, Samson? 1242 01:19:43,945 --> 01:19:45,322 Ez azt jelenti, hogy sajnálja. 1243 01:19:46,740 --> 01:19:49,951 Mindegy, gratulálunk, hogy eddig eljutottál, oké? 1244 01:19:50,535 --> 01:19:52,078 Különleges kölyök vagy. 1245 01:19:52,329 --> 01:19:54,414 Szóval, sok sikert ma estére! 1246 01:19:56,208 --> 01:20:00,003 Győzzön a jobbik... férfi vagy gyerek! 1247 01:20:03,507 --> 01:20:05,050 Gyere! Adj neki teret! 1248 01:20:05,300 --> 01:20:06,968 Gyere! Amúgy is be kell melegítened. 1249 01:20:07,511 --> 01:20:08,345 Menjünk! 1250 01:20:12,557 --> 01:20:14,935 Szépen adta elő, de nem veszem be. 1251 01:20:15,018 --> 01:20:16,228 Oké. Koncentráljunk! 1252 01:20:16,311 --> 01:20:19,648 Szóval, a minap elmentem az adományboltba, 1253 01:20:19,731 --> 01:20:20,982 amíg te suliban voltál. 1254 01:20:21,066 --> 01:20:22,984 Nem volt olyan szép, mint a vintage boltom, 1255 01:20:23,151 --> 01:20:25,487 de találtam pár dolgot, 1256 01:20:25,904 --> 01:20:27,364 és varázsoltam. 1257 01:20:29,825 --> 01:20:30,951 Mit szólsz ehhez? 1258 01:20:31,243 --> 01:20:32,661 - Igen! - Ez az! 1259 01:20:33,703 --> 01:20:34,538 Igen! 1260 01:20:38,333 --> 01:20:39,167 Hé, gyerekek! 1261 01:20:39,251 --> 01:20:41,002 - Popcorn kéne ide. - Szerintem is. 1262 01:20:41,086 --> 01:20:42,087 Megjött a Nagyi. 1263 01:20:42,629 --> 01:20:43,839 - Szia! - Mi újság? 1264 01:20:43,922 --> 01:20:45,465 - Mi a pálya? - Mi a pálya? 1265 01:20:47,843 --> 01:20:48,927 Mi a helyzet, barátom? 1266 01:20:49,010 --> 01:20:50,637 - Kofi! - Igen! 1267 01:20:51,054 --> 01:20:52,264 Nem hittem, hogy eljössz. 1268 01:20:52,347 --> 01:20:54,599 Ne már, haver! Sosem hagynék ki egy ketrecmeccset. 1269 01:20:54,683 --> 01:20:55,517 Igaz. 1270 01:20:55,809 --> 01:20:57,686 Üdvözöljük első versenyzőnket, 1271 01:20:57,769 --> 01:21:00,146 a Sheboygan-i Aprítót, 1272 01:21:00,230 --> 01:21:03,859 a hatalmas Samsont! 1273 01:21:04,734 --> 01:21:06,570 Fúj! 1274 01:21:07,320 --> 01:21:08,488 Ő a legjobb! 1275 01:21:08,572 --> 01:21:11,032 És itt jön Samson. 1276 01:21:11,658 --> 01:21:13,743 Ihletett beszéd, Graves. 1277 01:21:21,042 --> 01:21:23,545 Fúj! 1278 01:21:24,671 --> 01:21:28,174 Nem vagyok méltó, Samson! 1279 01:21:29,718 --> 01:21:32,053 - Fúj! - Gyere ide! Samson, kérlek! 1280 01:21:35,223 --> 01:21:37,601 - Hajrá! Ő az én emberem! - Igen! 1281 01:21:42,522 --> 01:21:44,399 És az ellenfele, 1282 01:21:44,482 --> 01:21:47,527 a saját szülővárosotok hőse, 1283 01:21:47,986 --> 01:21:52,157 Káosz Kölyök! 1284 01:21:57,829 --> 01:21:59,497 KÁOSZ KÖLYÖK A FŐNÖK 1285 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 Várj! Egy pillanat! 1286 01:22:19,643 --> 01:22:23,396 Azt akarod mondani, hogy ez a fickó küzd meg azzal a fickóval? 1287 01:22:23,480 --> 01:22:25,482 Miről maradtam le? Lemaradtam valamiről? 1288 01:22:25,565 --> 01:22:26,399 Tudom, hogy fest, 1289 01:22:26,483 --> 01:22:29,486 de Káosz Kölyök saját magánál kétszer nagyobb fickókkal elbánt. 1290 01:22:29,569 --> 01:22:30,612 - Tényleg? - Csak várj! 1291 01:22:30,695 --> 01:22:31,529 Komolyan? 1292 01:22:31,738 --> 01:22:33,031 Oké. Lássuk! 1293 01:22:33,114 --> 01:22:36,868 És végül jöjjön a mai este különleges vendégbírója, aki nem más, 1294 01:22:36,952 --> 01:22:41,623 mint a WWE szupersztár, Sheamus! 1295 01:22:47,712 --> 01:22:49,297 Jól van, Sheamus! 1296 01:22:50,006 --> 01:22:53,093 Gyerünk, spori! Jól vezesd a meccset! 1297 01:22:55,637 --> 01:22:57,180 Csak igazságosan! 1298 01:22:58,014 --> 01:22:59,140 Csak igazságosan, oké? 1299 01:23:15,782 --> 01:23:18,994 Üdv a legfontosabb meccsen! 1300 01:23:21,913 --> 01:23:23,289 Ketten lépnek be. 1301 01:23:23,456 --> 01:23:28,503 Az egyikük WWE NXT szupersztárként távozik. 1302 01:23:33,717 --> 01:23:34,592 Számla. 1303 01:23:36,594 --> 01:23:37,429 Számla. 1304 01:23:39,014 --> 01:23:40,140 Hajmeresztő számla. 1305 01:23:42,684 --> 01:23:46,146 Készen állunk? 1306 01:23:46,396 --> 01:23:47,397 Ez Sheamus. 1307 01:23:52,277 --> 01:23:53,862 Győzni fogsz, Káosz Kölyök! 1308 01:23:59,743 --> 01:24:00,618 Üsd meg a gongot! 1309 01:24:24,684 --> 01:24:26,853 Fúj! 1310 01:24:28,438 --> 01:24:30,065 Fúj! 1311 01:24:36,196 --> 01:24:37,530 Mi folyik itt? 1312 01:24:51,336 --> 01:24:52,295 Mi a... 1313 01:24:56,341 --> 01:24:57,175 Micsoda? 1314 01:24:57,383 --> 01:24:58,635 - Leo? - Leo? 1315 01:24:58,718 --> 01:24:59,677 Az a stréber? 1316 01:24:59,761 --> 01:25:00,595 Leo! 1317 01:25:00,678 --> 01:25:03,098 Mi ez? Káosz Kölyök levette a maszkját! 1318 01:25:03,181 --> 01:25:04,724 Mondtam, hogy valaki meghal. 1319 01:25:12,065 --> 01:25:13,191 Ez így nem lesz jó. 1320 01:25:13,983 --> 01:25:15,401 Fuss, bébi, fuss! 1321 01:25:15,735 --> 01:25:17,278 Oké, Samson. Húzd fel a maszkot! 1322 01:25:17,570 --> 01:25:20,073 Gyerünk! Húzd rá a fejedre! 1323 01:25:20,281 --> 01:25:22,659 Használd az izmaidat! Szívd be az arcod! 1324 01:25:22,784 --> 01:25:23,993 Húzd be a füled! 1325 01:25:24,244 --> 01:25:25,411 Szívd be a fejed! 1326 01:25:27,622 --> 01:25:29,415 Van valakinél petróleumzselé? 1327 01:25:32,043 --> 01:25:33,586 Ne, ne dobd le! Ez... 1328 01:25:33,878 --> 01:25:34,879 Ne taposs rá! 1329 01:25:35,839 --> 01:25:37,340 Mit csinálsz? Ne! 1330 01:25:49,060 --> 01:25:52,147 Figyelj, Samson! Találhatnánk közös megoldást. 1331 01:25:52,438 --> 01:25:53,273 Alkut köthetnénk. 1332 01:25:54,149 --> 01:25:55,483 Például, tudod... 1333 01:25:56,442 --> 01:25:58,027 ha most nem versz meg, 1334 01:25:58,111 --> 01:25:59,779 megtaníthatnálak beszélni. 1335 01:26:02,615 --> 01:26:04,951 Új ötletem van. Ha nem ölsz meg, 1336 01:26:05,076 --> 01:26:07,036 bemutatlak pár új embernek, 1337 01:26:07,120 --> 01:26:08,496 segítek barátot találni. 1338 01:26:08,580 --> 01:26:10,290 Mert szükséged van egyre. Sürgősen. 1339 01:26:10,623 --> 01:26:12,625 Ez nem volt valami kedves, igaz? 1340 01:26:13,918 --> 01:26:16,296 Hé, Samson, hagyd békén! Csak egy gyerek. 1341 01:26:19,090 --> 01:26:21,509 Szökni próbál! Kapd el, Samson! 1342 01:26:25,430 --> 01:26:27,307 Tedd le! 1343 01:26:28,975 --> 01:26:29,976 Tedd le! 1344 01:26:32,478 --> 01:26:34,314 Maradj ott, bébi! Maradj ott! 1345 01:26:34,814 --> 01:26:35,648 Hé! 1346 01:26:36,024 --> 01:26:37,567 Mondtam, hogy csak gyerek! 1347 01:26:37,650 --> 01:26:40,111 Fogd vissza magad, Samson! Én vezetem a meccset. 1348 01:26:42,405 --> 01:26:43,406 Kölyök, jól vagy? 1349 01:26:47,243 --> 01:26:48,786 Jaj, ne! 1350 01:26:48,953 --> 01:26:50,496 Samson, mássz fel a maszkért! 1351 01:26:50,580 --> 01:26:52,332 Samson, a maszkot akarja! Állítsd meg! 1352 01:26:53,124 --> 01:26:55,001 Ha megszerzi, végünk van! 1353 01:27:00,798 --> 01:27:03,509 Szerezd meg a maszkot! Mássz fel érte! 1354 01:27:03,718 --> 01:27:04,969 Meg kell szerezned, Samson! 1355 01:27:05,386 --> 01:27:07,013 Mássz fel a maszkért! 1356 01:27:07,430 --> 01:27:08,264 Gyerünk, mássz! 1357 01:27:09,432 --> 01:27:10,975 Mássz... Jaj, a hátam! 1358 01:27:11,476 --> 01:27:12,477 Mássz fel! 1359 01:27:13,978 --> 01:27:14,812 Leo! 1360 01:27:14,979 --> 01:27:15,897 Gyere le onnan! 1361 01:27:17,023 --> 01:27:18,650 Leo, mássz le! Itt az apád! 1362 01:27:19,067 --> 01:27:20,026 Steve, hová mész? 1363 01:27:20,276 --> 01:27:21,236 Megmentem a fiamat! 1364 01:27:21,319 --> 01:27:23,905 Nem. Igaza van a biztonsági őrnek. Semmi baj. Majd... 1365 01:27:26,366 --> 01:27:29,077 - Leo! Azonnal gyere le! - Hé! 1366 01:27:29,285 --> 01:27:31,621 Leo, mássz le! Az apja vagyok! 1367 01:27:32,080 --> 01:27:33,623 Apa, mit keresel itt? 1368 01:27:33,831 --> 01:27:36,251 Mit keresek... Leo, te mit keresel itt? 1369 01:27:36,584 --> 01:27:38,378 Ezzel együtt, szerintem rendben leszel. 1370 01:27:38,878 --> 01:27:39,712 Tényleg? 1371 01:27:39,796 --> 01:27:42,674 Igen. Emlékszel, hogy mondtam, mindenkinek van gyenge pontja? 1372 01:27:43,383 --> 01:27:44,717 Nézd meg ezt a fickót! 1373 01:27:44,801 --> 01:27:46,886 Izzad! Nézd a kezeit! Szó szerint remegnek! 1374 01:27:48,846 --> 01:27:50,807 Hát, a próbák alatt, 1375 01:27:50,890 --> 01:27:52,558 nem akart leugrani a felső kötélről. 1376 01:27:53,017 --> 01:27:54,811 - Mert tériszonya van! - Tériszonya van! 1377 01:27:54,894 --> 01:27:56,604 Tériszonya van? Megőrültetek? 1378 01:27:56,729 --> 01:27:58,648 Tériszonya? Imádja a magasságot! 1379 01:27:58,731 --> 01:28:00,858 Folyton a magasságokról beszél. Ő... 1380 01:28:00,942 --> 01:28:03,236 Megmászta a Mount Everestet tavaly, szóval... 1381 01:28:03,486 --> 01:28:04,779 Nézz le, Samson! 1382 01:28:04,946 --> 01:28:06,197 Vagy az apámnak igaza van? 1383 01:28:06,281 --> 01:28:08,324 - Félsz? - Samson, mássz tovább! 1384 01:28:08,408 --> 01:28:11,119 Haladj tovább, vagy visszaviszlek a Sheboygan-i cirkuszba! 1385 01:28:11,411 --> 01:28:14,205 Ha tényleg te akarsz lenni a következő NXT szupersztár, 1386 01:28:14,414 --> 01:28:16,249 egy nap túl kell esned rajta. 1387 01:28:16,457 --> 01:28:19,085 Akkor miért nem teszed meg itt és most? 1388 01:28:19,335 --> 01:28:20,795 Nézz le, Samson! 1389 01:28:20,878 --> 01:28:22,046 - Úgysem mered. 1390 01:28:44,736 --> 01:28:46,195 Igazam volt valamiben! 1391 01:29:37,872 --> 01:29:38,706 Sheamus! 1392 01:29:39,165 --> 01:29:40,041 Sheamus, kelj fel! 1393 01:29:40,124 --> 01:29:42,627 Megcsinálta! 1394 01:29:42,710 --> 01:29:43,920 Láttad ezt? Úristen! 1395 01:29:44,921 --> 01:29:46,923 Kelj fel! Számolj! 1396 01:29:50,343 --> 01:29:51,344 Egy… 1397 01:29:52,261 --> 01:29:55,848 kettő... három! 1398 01:29:56,933 --> 01:29:58,142 Istenem! 1399 01:29:58,643 --> 01:30:00,186 Igen! 1400 01:30:00,770 --> 01:30:01,646 Az én fiam! 1401 01:30:02,063 --> 01:30:03,981 Igen! 1402 01:30:04,607 --> 01:30:06,317 Mondtam, hogy az én fiam! 1403 01:30:08,653 --> 01:30:09,487 Úristen! 1404 01:30:10,029 --> 01:30:11,656 Úristen! Megcsináltad! 1405 01:30:11,989 --> 01:30:13,908 Igen! 1406 01:30:14,575 --> 01:30:15,618 Jól vagy? 1407 01:30:15,993 --> 01:30:16,828 Apa, én... 1408 01:30:17,078 --> 01:30:18,746 annyira sajnálom ezt az egészet! 1409 01:30:18,996 --> 01:30:21,290 És sajnálom, amit mondtam. 1410 01:30:21,374 --> 01:30:23,126 Semmi baj. Igazad volt. 1411 01:30:23,376 --> 01:30:24,877 Beszélnem kellett volna veled... 1412 01:30:25,420 --> 01:30:27,630 Anyáról meg mindenről. Csak... 1413 01:30:28,339 --> 01:30:31,926 szomorú voltam, és féltem, hogy te is szomorú leszel. De... 1414 01:30:32,343 --> 01:30:34,011 olyan bátornak kell lennem, mint te. 1415 01:30:34,846 --> 01:30:37,306 Ehhez nincs szükségünk varázsmaszkra. 1416 01:30:38,558 --> 01:30:41,894 Egy dologra mindig számíthatsz. 1417 01:30:42,562 --> 01:30:44,313 Hogy én nem megyek sehova. 1418 01:30:44,939 --> 01:30:45,773 Soha. 1419 01:30:47,150 --> 01:30:48,025 Szeretlek. 1420 01:30:49,068 --> 01:30:50,069 Én is szeretlek. 1421 01:30:51,654 --> 01:30:52,822 Szobafogságban leszel. 1422 01:30:53,656 --> 01:30:54,907 Nagyon sokáig. 1423 01:30:54,991 --> 01:30:56,826 {\an8}KÁOSZ KÖLYÖK SZUPERSZTÁR 1424 01:31:00,746 --> 01:31:01,581 Az én fiam! 1425 01:31:05,126 --> 01:31:06,919 Ott jönnek... 1426 01:31:08,754 --> 01:31:10,381 Gyertek, srácok! Gyerünk! 1427 01:31:17,722 --> 01:31:19,015 Hát, ez... 1428 01:31:19,348 --> 01:31:22,101 állat volt! 1429 01:31:23,144 --> 01:31:25,229 Történelmet írtál, Káosz Kölyök! 1430 01:31:25,688 --> 01:31:28,024 Vagy hívjalak Leónak? 1431 01:31:28,191 --> 01:31:29,442 Ez az igazi neved, ugye? 1432 01:31:29,525 --> 01:31:31,402 És 11 éves vagy? 1433 01:31:32,737 --> 01:31:35,573 Igazából tizenegy és fél, de igen. 1434 01:31:36,365 --> 01:31:38,367 Leo, hogy csináltad? 1435 01:31:39,660 --> 01:31:40,828 Nos, Miz, 1436 01:31:41,329 --> 01:31:42,371 az az igazság, 1437 01:31:42,997 --> 01:31:44,207 azért nyertem, mert... 1438 01:31:44,499 --> 01:31:47,084 igazán nagyszerű emberek támogattak. 1439 01:31:49,670 --> 01:31:50,505 Ez remek. 1440 01:31:51,130 --> 01:31:52,340 Van egy kis gondunk. 1441 01:31:52,423 --> 01:31:55,092 Egy 11 éves birkózó nem versenyezhet a WWE-ben, nem igaz? 1442 01:31:55,510 --> 01:31:57,470 Így van. Egy 11 éves nem birkózhat 1443 01:31:57,553 --> 01:32:00,890 a WWE-ben. Nem biztonságos. Nem szabad neki. 1444 01:32:00,973 --> 01:32:01,933 De szeretlek. 1445 01:32:02,475 --> 01:32:04,560 Valószínűleg nem túl jó ötlet. 1446 01:32:05,019 --> 01:32:07,563 De van rá egy megoldásom. 1447 01:32:07,897 --> 01:32:10,816 Mivel nyertem, mi lenne, ha választanék valakit magam helyett? 1448 01:32:11,776 --> 01:32:12,777 Van már jelölted? 1449 01:32:14,195 --> 01:32:15,196 Igen, van. 1450 01:32:15,404 --> 01:32:17,990 Bársonyos Aszfalt, gyere a ringbe! 1451 01:32:18,157 --> 01:32:18,991 Mi van? 1452 01:32:20,868 --> 01:32:22,203 Gyerünk, Bársonyos! 1453 01:32:22,745 --> 01:32:23,621 Gyere már! 1454 01:32:24,664 --> 01:32:27,542 Azóta vágyik erre, mióta annyi idős volt, mint én. 1455 01:32:27,625 --> 01:32:29,585 Mit gondoltok, srácok? 1456 01:32:40,596 --> 01:32:41,806 Megállja a helyét. 1457 01:32:46,894 --> 01:32:48,104 Bársonyos Aszfalt... 1458 01:32:49,105 --> 01:32:51,399 üdvözöllek a WWE-ben! 1459 01:33:01,200 --> 01:33:02,201 Miz... 1460 01:33:03,244 --> 01:33:05,496 Nem fogod megbánni 1461 01:33:07,123 --> 01:33:08,040 Leo... 1462 01:33:09,041 --> 01:33:12,878 Ezt sosem felejtem el 1463 01:33:13,921 --> 01:33:16,340 És WWE Univerzum... 1464 01:33:17,008 --> 01:33:18,593 megmutatom nektek... 1465 01:33:18,801 --> 01:33:21,721 Senki sem tud lépést 1466 01:33:22,346 --> 01:33:25,391 tartani 1467 01:33:26,559 --> 01:33:28,227 - Igen! Istenem! - Nagy hang. 1468 01:33:28,311 --> 01:33:29,812 Ez csodálatos volt! 1469 01:33:30,062 --> 01:33:32,857 Leo, csak egy dolog maradt hátra. 1470 01:33:33,190 --> 01:33:35,109 Azt nem hinném, te kis komisz! 1471 01:33:42,533 --> 01:33:43,367 Egy pillanat! 1472 01:33:50,666 --> 01:33:53,044 Az a csekk az enyém. 1473 01:34:05,056 --> 01:34:07,308 Elintézett a Nagyi! 1474 01:34:07,767 --> 01:34:09,268 Hadd csináljak egy képet! 1475 01:34:10,811 --> 01:34:11,687 Ezt kapd ki! 1476 01:34:11,979 --> 01:34:18,944 Leo! 1477 01:34:24,408 --> 01:34:26,661 {\an8}KÉT HÉTTEL KÉSŐBB 1478 01:34:27,203 --> 01:34:28,454 Ez az, hajrá, Leo! 1479 01:34:29,830 --> 01:34:30,706 Igen! 1480 01:34:34,960 --> 01:34:36,587 Rendben, fiúk, fogjatok kezet! 1481 01:34:36,671 --> 01:34:38,381 Jó és tiszta meccset szeretnék látni. 1482 01:34:39,757 --> 01:34:41,801 Lássuk, milyen jó vagy maszk nélkül, Leo! 1483 01:34:51,352 --> 01:34:52,186 Igen. 1484 01:34:52,645 --> 01:34:53,562 Lássuk! 1485 01:35:01,862 --> 01:35:05,032 Hadd csináljak a győztessel egy Insta-szelfit! 1486 01:35:05,116 --> 01:35:07,368 Az Instagramra gondolok, nem az instabil Nagyira. 1487 01:35:07,743 --> 01:35:08,786 - Ez az! - Jó volt. 1488 01:35:09,787 --> 01:35:11,038 Elnézést! Leo! 1489 01:35:11,747 --> 01:35:12,748 Hé, haver! 1490 01:35:12,957 --> 01:35:15,167 Ez nagyon bátor dolog volt. 1491 01:35:15,292 --> 01:35:17,211 Személyesen akartam gratulálni. 1492 01:35:17,336 --> 01:35:18,921 Hűha! Kösz, Kofi. 1493 01:35:19,213 --> 01:35:21,048 Bizonyára te vagy a büszke apa. 1494 01:35:21,757 --> 01:35:23,175 Naná, arra mérget vehetsz. 1495 01:35:24,427 --> 01:35:26,345 És ki ez 1496 01:35:26,595 --> 01:35:27,972 a gyönyörű teremtés? 1497 01:35:30,725 --> 01:35:33,394 Kifogytál a szavakból? Ilyen se volt még. 1498 01:35:33,811 --> 01:35:34,937 Ó, ő az én... 1499 01:35:35,020 --> 01:35:35,938 Denise. 1500 01:35:36,147 --> 01:35:38,190 Nos, részemről az öröm, Denise. 1501 01:35:43,446 --> 01:35:44,864 Őszinte leszek, haver. 1502 01:35:44,947 --> 01:35:46,532 Nem hittem, hogy megcsinálod. 1503 01:35:46,615 --> 01:35:48,993 De nagyon örülök, hogy nem lett igazam. 1504 01:35:49,160 --> 01:35:51,746 Nagy kár, hogy nem csatlakozhatsz a WWE-hez. 1505 01:35:52,079 --> 01:35:53,080 Lenyűgöző voltál. 1506 01:35:53,164 --> 01:35:55,875 Miről beszélsz? Tíz év múlva találkozunk, Kofi. 1507 01:35:55,958 --> 01:35:59,086 És akkor megmutatom, mit jelent az, hogy lenyűgöző. 1508 01:35:59,170 --> 01:36:00,254 Hidd el nekem! 1509 01:36:00,504 --> 01:36:01,338 Úgy legyen! 1510 01:36:02,465 --> 01:36:03,299 Denise. 1511 01:36:08,262 --> 01:36:09,263 Szeretlek! 1512 01:36:10,556 --> 01:36:11,974 - Azta! - Bársonyos. 1513 01:36:12,308 --> 01:36:13,893 Láttátok? Megcsókolta... 1514 01:40:08,085 --> 01:40:10,295 A feliratot fordította: Sepsi József