1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,392 --> 00:00:18,268
Hajzlíku!
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,396
Překvapivě se tváříš spokojeně.
4
00:00:23,648 --> 00:00:25,358
Je čas nachystat se do školy.
5
00:00:39,581 --> 00:00:40,999
- Ránko.
- Jak se cítíš?
6
00:00:41,082 --> 00:00:43,126
- Dobře.
- Noahu?
7
00:00:43,626 --> 00:00:48,048
Jestli nejdeš na konkurz na spolubydlícího
Berta a Ernieho, převlíkni se.
8
00:00:50,383 --> 00:00:54,387
- No, cítil jsem se dobře.
- Mě neobviňuj, psi vnímají barvy odlišně.
9
00:00:54,471 --> 00:00:56,973
- Udělal jsem panafle!
- Nemám hlad, tati.
10
00:00:57,057 --> 00:01:00,935
- Ale je v nich to nejlepší z obou světů!
- To zní dobře.
11
00:01:01,227 --> 00:01:03,730
Ach, zaslouží si ji.
12
00:01:07,609 --> 00:01:10,153
Druhý týden školy
a už odmítá moje panafle?
13
00:01:10,236 --> 00:01:13,073
Přemýšlel jsi nad tím,
co jsem ti večer říkala?
14
00:01:13,239 --> 00:01:15,617
Jak se ti dělají na rukou vrásky?
15
00:01:16,117 --> 00:01:20,538
Ne. To, jak je teď nejlepší doba,
aby jsi zase začal sochat,
16
00:01:20,622 --> 00:01:22,373
když je Noah zpátky ve škole.
17
00:01:22,457 --> 00:01:26,127
- Mluvme radši o tvých stařeckých rukách.
- Myslím to vážně.
18
00:01:26,586 --> 00:01:30,298
Konečně sis získal pozornost
a začal jsi doma vyučovat Noaha.
19
00:01:31,508 --> 00:01:34,719
Nechci, aby ses tu celý den
potloukal a byl smutný.
20
00:01:34,803 --> 00:01:35,970
O mě se neboj.
21
00:01:36,805 --> 00:01:38,056
Vůbec nejsem smutnej.
22
00:01:43,186 --> 00:01:47,440
Nemůžu se dočkat, až na to panafle
zapomenu a náhodou ho po měsíci najdu.
23
00:01:47,941 --> 00:01:49,901
Á, tady je ten párek v kukuřici.
24
00:01:49,984 --> 00:01:51,986
Co, párek v kukuřici?
25
00:01:52,070 --> 00:01:54,072
Klidně by mohl jíst zvratky.
26
00:01:54,155 --> 00:01:58,326
Tak to tě setřu, protože já
jsem jedl zvratky už hodněkrát.
27
00:01:58,409 --> 00:02:00,995
To mě u vořecha nepřekvapuje.
28
00:02:01,412 --> 00:02:05,041
No, já jsem slečna Bručounka
a tak nějak tuhle čtvrť vedu.
29
00:02:05,125 --> 00:02:08,544
Já jsem Hajzlík a jsem Noahovo
emočně podpůrné zvíře.
30
00:02:08,627 --> 00:02:09,963
Nejsme snad všichni?
31
00:02:10,088 --> 00:02:12,423
Můj člověk mě každý večer drží a pláče.
32
00:02:12,507 --> 00:02:16,386
Jo. To není to samý.
Noahovi jsem pomohl vejít do třídy.
33
00:02:16,469 --> 00:02:17,971
Já nevím, co to je.
34
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
Hajzlíku, musíme jít!
35
00:02:20,306 --> 00:02:23,560
No, čeká mě další vzrušující den ve škole.
36
00:02:24,769 --> 00:02:26,396
Zatím ahoj, panafle.
37
00:02:27,355 --> 00:02:29,732
Právě jsi mi přebarvil kožíšek.
38
00:02:33,111 --> 00:02:36,823
Pohodovej víkend, až na to
plácání s rodiči každých pět minut
39
00:02:36,906 --> 00:02:38,533
za zvládnutí školy v pátek.
40
00:02:38,616 --> 00:02:40,326
No, já jsem měl...
41
00:02:41,119 --> 00:02:43,204
klasickej Turbo víkend!
42
00:02:44,038 --> 00:02:44,873
Co to znamená?
43
00:02:44,956 --> 00:02:47,458
Bylo to epický!
44
00:02:47,542 --> 00:02:50,003
Celej víkend jsi jen seděl a hrál hry?
45
00:02:50,086 --> 00:02:51,337
Jo, bylo to úžasný.
46
00:02:54,048 --> 00:02:57,010
Vypadá to, že dneska bude pohodička.
47
00:02:57,886 --> 00:02:59,804
Asi si můžu dát ranního šlofíka.
48
00:03:00,013 --> 00:03:03,433
Jak dlouho trvá vyučování?
To je fuk. Nemám pojem o čase.
49
00:03:03,516 --> 00:03:08,146
Tak dobře, vy moji
světoví lídři zítřka, začněme.
50
00:03:08,605 --> 00:03:11,107
Když jsem dnes snídala s mámou...
51
00:03:12,025 --> 00:03:14,986
- Pořád bydlíte s mámou?
- Zkus platit byt s jednou
52
00:03:15,069 --> 00:03:20,491
- ložnicí z učitelského platu, Amaro.
- Nestaň se učitelem.
53
00:03:20,658 --> 00:03:23,203
Každopádně poukázala na to,
54
00:03:23,286 --> 00:03:27,957
že když jsme tu všichni noví,
tak bude skvělým prvním úkolem:
55
00:03:28,625 --> 00:03:32,295
Představení se, při kterém
o sobě promluvíte před celou třídou.
56
00:03:34,589 --> 00:03:35,423
Promluvíme...
57
00:03:36,966 --> 00:03:39,719
před celou třídou?
58
00:03:41,012 --> 00:03:44,474
Připravte si prezentaci na tento pátek
59
00:03:44,557 --> 00:03:46,142
a bude mít váhu jako test.
60
00:03:46,226 --> 00:03:48,811
Takže to, prosím, berte vážně.
61
00:03:49,312 --> 00:03:51,272
Počkat. Zatéká sem střechou?
62
00:03:53,399 --> 00:03:55,985
Ne, jen se měníš
v jednu velkou kapku potu.
63
00:04:00,990 --> 00:04:02,742
Tak pohodička je pryč.
64
00:04:33,064 --> 00:04:35,149
Jen pošlu Noahovi krátkou zprávu.
65
00:04:35,650 --> 00:04:36,484
Pro kontrolu.
66
00:04:37,402 --> 00:04:38,653
Ahoj, brácho!
67
00:04:39,529 --> 00:04:40,613
Jak to jde?
68
00:04:41,531 --> 00:04:43,616
Ne, až moc vykřičníků.
69
00:04:44,617 --> 00:04:46,244
Jsi v pohodě, brácho?
70
00:04:46,786 --> 00:04:47,620
Cože?
71
00:04:51,791 --> 00:04:55,545
Snad je dnes veseleji než v pondělí.
72
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
A mrknutí.
73
00:05:00,049 --> 00:05:00,883
Perfektní!
74
00:05:02,760 --> 00:05:03,594
Noahu?
75
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
Ach. Ahoj, Karen.
76
00:05:07,432 --> 00:05:11,853
Ne, nemám v ruce
Noahův penál se Spider-Manem.
77
00:05:12,270 --> 00:05:14,897
- Nemůžu věřit, že o tom mluvila.
- Já vím.
78
00:05:22,447 --> 00:05:23,573
- Noahu!
- Hej!
79
00:05:35,126 --> 00:05:36,627
Kuřecí nugetky!
80
00:05:36,711 --> 00:05:39,130
Ustupte o 30 centimetrů vlevo.
81
00:05:39,756 --> 00:05:40,631
Když...
82
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
Ustupte o 30 centimetrů vlevo.
83
00:05:43,801 --> 00:05:44,886
Můžu prostě...
84
00:05:44,969 --> 00:05:46,971
Udělat první otočku.
85
00:05:50,433 --> 00:05:51,476
Já to vzdávám.
86
00:05:53,311 --> 00:05:55,396
Musela existovat i rychlejší trasa.
87
00:05:56,689 --> 00:05:57,523
Ahoj.
88
00:05:58,858 --> 00:06:01,152
- Díky, že mi držíš místo.
- Jasan.
89
00:06:01,235 --> 00:06:04,113
Simon otravoval pár dětí,
dokud neuvolnily místa.
90
00:06:04,197 --> 00:06:07,700
Otravoval? Říkalas, že chtěli
slyšet příběh o Bruno Marsovi.
91
00:06:08,659 --> 00:06:12,246
Takže stojím ve frontě v Taco Bell
a slyším andělskej hlas:
92
00:06:12,330 --> 00:06:13,664
Jsi v pořádku?
93
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
Jo. Proč?
94
00:06:16,167 --> 00:06:18,503
Když nám Fleckburgová zadala ten úkol,
95
00:06:19,003 --> 00:06:20,713
tak ses schoval pod stůl.
96
00:06:21,214 --> 00:06:23,800
Jo, jen jsem hledal... čočku.
97
00:06:26,886 --> 00:06:28,596
Dobrá, nenosím čočky.
98
00:06:28,971 --> 00:06:31,432
Musím něco udělat, aby mu bylo líp.
99
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Co vždycky pomůže mně?
100
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
Pamlsky!
101
00:06:34,143 --> 00:06:36,562
Určitě ses jí ptal, jestli musíš taky.
102
00:06:36,646 --> 00:06:37,772
To nemůžu udělat.
103
00:06:37,855 --> 00:06:42,944
Bylo těžký přesvědčit rodiče, že se můžu
vrátit do školy a když se tomu vyhnu,
104
00:06:43,403 --> 00:06:47,323
- budou se bát, že to nezvládnu.
- Pomůže ti slyšet mou prezentaci?
105
00:06:47,532 --> 00:06:48,616
Už ji mám hotovou.
106
00:06:48,699 --> 00:06:52,412
- Dostali jsme ten úkol ráno!
- Napsala jsem ji o přestávkách.
107
00:06:53,413 --> 00:06:56,791
Začínám příběhem o odvážném
putování rodičů do Ameriky,
108
00:06:56,874 --> 00:07:00,211
pokračuju mým narozením
v zadní kóji v IHOPu
109
00:07:00,294 --> 00:07:04,382
a uzavírám to mým snem, že budu
hrát v muzikálu Annie Get Your Gun
110
00:07:05,091 --> 00:07:06,008
na Broadwayi.
111
00:07:06,467 --> 00:07:09,262
Je to hodně podrobný.
112
00:07:09,679 --> 00:07:14,684
No, moje prezentace se bude točit
kolem dne v životě... Turba.
113
00:07:17,270 --> 00:07:19,480
To jsem já. Turbo je moje alter ego.
114
00:07:19,564 --> 00:07:21,315
- Víme.
- Mluvíš o tom pořád.
115
00:07:21,441 --> 00:07:24,610
Lidi, mým problémem není to,
o čem mám mluvit,
116
00:07:25,361 --> 00:07:27,447
ale to samotný mluvení.
117
00:07:28,114 --> 00:07:29,949
Je někdo z vás z toho nervózní?
118
00:07:30,032 --> 00:07:32,118
Slovo nervózní není v mém slovníku.
119
00:07:32,201 --> 00:07:34,495
Znala bys to, kdybys byla v Taco Bell,
120
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
když ten andělskej hlas...
121
00:07:36,080 --> 00:07:37,582
Zrovna mě něco napadlo.
122
00:07:38,124 --> 00:07:40,751
Víš, před každou operací mozku,
si moje máma
123
00:07:40,835 --> 00:07:44,964
vytváří klidné prostředí a medituje.
Tak si správně nastaví hlavu.
124
00:07:45,047 --> 00:07:47,258
Nastaví? Protože je neurochirurgyně?
125
00:07:48,134 --> 00:07:49,969
- Nechápu to.
- Každopádně
126
00:07:50,052 --> 00:07:53,473
jí to funguje a ztratila
jen asi šest pacientů.
127
00:07:53,723 --> 00:07:55,183
Jenom šest, jo?
128
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
To je trochu uklidňující.
129
00:07:59,061 --> 00:08:00,521
Asi bych to mohl zkusit.
130
00:08:01,022 --> 00:08:03,357
Nevšímejte si mě.
131
00:08:03,483 --> 00:08:05,526
Rozhodně nepředbíhám.
132
00:08:07,778 --> 00:08:09,489
Podíváme se, co...
133
00:08:10,364 --> 00:08:11,240
Bingo!
134
00:08:12,783 --> 00:08:14,619
Ach. Ahoj.
135
00:08:15,161 --> 00:08:18,122
Rád vidím, že nám
po jídelně chodíš bez dozoru.
136
00:08:18,206 --> 00:08:22,001
Rád vidím, jak se tu procházíte
s tím ohavným kočičím motýlkem.
137
00:08:22,251 --> 00:08:23,377
Už mi to dej!
138
00:08:23,586 --> 00:08:26,005
Počkat, ty ses natahoval pro tohle?
139
00:08:26,797 --> 00:08:28,758
Promiň, zdá se, že je poslední.
140
00:08:28,841 --> 00:08:33,221
- To je ale smůla.
- Radím ti, abys to nejedl.
141
00:08:36,265 --> 00:08:40,019
Je to dobrý. Fakticky nejlepší sušenka,
jakou jsem kdy jedl.
142
00:08:40,102 --> 00:08:43,648
- Užij si tu obří sušenku.
- Tohle není konec, kočičí muži.
143
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
- Mami!
- Ahoj, zlato. Jaký jsi měl den?
144
00:08:56,369 --> 00:08:59,872
- Potřebuju pomoct s úkolem.
- Já myslela, že pomáhá táta.
145
00:08:59,956 --> 00:09:01,624
Nebudeme si nic nalhávat.
146
00:09:01,749 --> 00:09:04,544
Dej se trochu dohromady.
Budu ve svém pokoji.
147
00:09:05,211 --> 00:09:06,295
Počkej moment.
148
00:09:07,964 --> 00:09:08,798
Poslyš...
149
00:09:09,757 --> 00:09:12,677
Vím, že to vypadá,
že jde teď s Noahem vše skvěle,
150
00:09:12,760 --> 00:09:14,845
ale potřebuji, abys ho podporovala.
151
00:09:15,096 --> 00:09:18,224
Máš víc zkušeností
se školou a sociální politikou,
152
00:09:18,307 --> 00:09:20,643
takže pokud mu můžeš jakkoliv pomoct,
153
00:09:20,851 --> 00:09:23,688
- byla bych ti velmi vděčná.
- Jak moc vděčná?
154
00:09:24,605 --> 00:09:28,818
Vzpomínáš na ty šíleně předražené
sluneční brýle, o něž jsi mě prosila?
155
00:09:28,901 --> 00:09:31,195
Ráda svýmu velkýmu bráchovi pomůžu.
156
00:09:31,279 --> 00:09:33,114
A to samé platí o tátovi.
157
00:09:33,197 --> 00:09:36,033
Myslím, že je teď trochu přecitlivělý.
158
00:09:37,410 --> 00:09:40,371
Kolik rozmazlování chlapi
v naší rodině potřebujou?
159
00:09:43,666 --> 00:09:44,500
Mami!
160
00:09:55,553 --> 00:09:57,263
Jé, děláš limonádu!
161
00:09:57,722 --> 00:09:58,848
Ne, lázeňskou vodu.
162
00:09:59,098 --> 00:10:03,769
Tak tohle teď mají rádi středoškoláci.
Za mých dob jsme do sebe lili Sunny-D.
163
00:10:07,481 --> 00:10:09,984
Jednou jsme s mámou jeli do lázní
164
00:10:10,067 --> 00:10:12,612
a oni nám tam dali na oči plátky okurky.
165
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
To bysme měli. Pak můžeme probrat školu.
166
00:10:18,993 --> 00:10:19,910
To je cuketa.
167
00:10:25,499 --> 00:10:27,793
Dobrá, Hajzlíku, světla jsou ztlumený,
168
00:10:27,877 --> 00:10:29,128
mám lázeňskou vodu
169
00:10:29,211 --> 00:10:33,215
a taky nějaký esenciální oleje,
co jsem ukradl mámě z nočního stolku.
170
00:10:35,217 --> 00:10:36,927
Opatrně! Dáš si toho moc
171
00:10:37,011 --> 00:10:39,513
a je z tebe týpek s drdolem, co učí jógu.
172
00:10:41,265 --> 00:10:44,644
Jsem klidný, je to uvolňující,
173
00:10:45,144 --> 00:10:47,188
rozhodně tu prezentaci zvládnu.
174
00:10:48,439 --> 00:10:52,360
Jsem klidný, je to uvolňující.
Myslím, že to funguje.
175
00:10:52,985 --> 00:10:54,528
Cítím se hrozně zenově.
176
00:10:57,698 --> 00:10:59,825
Au! Citrón v oku!
177
00:11:04,955 --> 00:11:07,833
Jak by se ti líbilo být
pacient číslo sedm?
178
00:11:09,502 --> 00:11:10,503
Neposlouchej ji.
179
00:11:11,253 --> 00:11:14,006
Jsi pořád velmi uvolněný.
180
00:11:21,013 --> 00:11:23,224
Embry! To nikdy nezaklepeš?
181
00:11:23,391 --> 00:11:26,560
- Klid, babička jen chtěla fotku.
- Proč?
182
00:11:26,686 --> 00:11:29,397
Je stará a divná. Ber to tak.
183
00:11:31,440 --> 00:11:33,651
- Co to máš s obličejem?
- Ven!
184
00:11:35,111 --> 00:11:40,157
Ok, takže vytvoření klidného prostředí
se nepovedlo, ale přijdeme na něco jiného.
185
00:11:40,908 --> 00:11:44,995
A taky si myslím, že jsi tu vodu
měl pít a ne si ji lít do očí.
186
00:11:46,122 --> 00:11:47,206
Díky za tip.
187
00:11:47,289 --> 00:11:50,209
Ten levandulovej olej mi otupuje čich.
188
00:11:50,292 --> 00:11:52,378
Už ani nevím, kdo jsem.
189
00:11:53,087 --> 00:11:53,921
Slanina!
190
00:11:55,005 --> 00:11:57,049
- Jsem zpátky.
- Možná by sis mohl...
191
00:11:57,425 --> 00:12:00,553
- všechny představit ve spodním prádle.
- Ani náhodou!
192
00:12:01,762 --> 00:12:03,723
Když jsem já nervózní z testu,
193
00:12:03,806 --> 00:12:07,309
prostě si zpívám oblíbenou písničku
a všechny strachy zmizí.
194
00:12:07,727 --> 00:12:09,186
Bojím se zeptat, která...
195
00:12:09,270 --> 00:12:16,068
- Ave Maria...
- Dobrá, přestaň!
196
00:12:16,569 --> 00:12:19,447
- To bylo děsivý.
- Představ si to s psíma ušima.
197
00:12:19,530 --> 00:12:20,823
- Já nevím.
- Cože?
198
00:12:20,906 --> 00:12:22,783
Ne. Zpívání bylo děsivý,
199
00:12:23,784 --> 00:12:25,327
ale chápu, co Simon říká.
200
00:12:25,578 --> 00:12:27,788
Já hraju na bicí, abych se cítil líp.
201
00:12:27,872 --> 00:12:28,914
Tak to dělej.
202
00:12:29,331 --> 00:12:31,876
Během nacvičování tvojí řeči hraj na bicí.
203
00:12:31,959 --> 00:12:34,920
Jsem génius. Au.
204
00:12:35,546 --> 00:12:37,173
Jo. Brilantní.
205
00:12:41,635 --> 00:12:43,929
Jmenuji se Noah Ferris.
206
00:12:45,264 --> 00:12:48,017
Máma je právnička, táta je umělec.
207
00:12:48,476 --> 00:12:51,729
Děláš to skvěle!
To rozhodně za migrénu stojí!
208
00:12:52,772 --> 00:12:55,232
Žiji tu celý svůj život.
209
00:13:04,909 --> 00:13:08,037
Jejda! Ten týpek vepředu
by si fakt měl obléct triko.
210
00:13:08,120 --> 00:13:12,082
Zřídkakdy jsem nemocný.
Táta si myslí, že je to proto,
211
00:13:12,166 --> 00:13:15,085
že mě jako malého krmil spoustou špenátu.
212
00:13:15,503 --> 00:13:18,380
Dokážeš to! Bubnuj dál!
213
00:13:20,174 --> 00:13:22,343
Zmínil jsem, že je můj táta umělec?
214
00:13:22,426 --> 00:13:23,844
Seš hroznej!
215
00:13:33,729 --> 00:13:35,606
Embry? Co zase?
216
00:13:35,815 --> 00:13:38,901
Babička říkala, že máš zplihlý vlasy.
Zvyšuju objem.
217
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
Proč to tvůj obličej musí tak ztěžovat?
218
00:13:45,908 --> 00:13:46,742
Marvine?
219
00:13:48,202 --> 00:13:49,537
No, dobře.
220
00:13:49,703 --> 00:13:51,747
Sedíš na zemi ve fetální pozici.
221
00:13:51,831 --> 00:13:53,666
Podívej, co měl Noah v batohu.
222
00:13:55,417 --> 00:13:56,794
Byl otevřený. Přísahám.
223
00:13:56,877 --> 00:13:59,129
To říkala máma, když četla můj deník.
224
00:13:59,505 --> 00:14:04,343
V pátek má před celou třídou
přednést ústní prezentaci
225
00:14:04,426 --> 00:14:07,805
- a neřekl nám o tom.
- Dobře. Nerozrušuj se.
226
00:14:08,973 --> 00:14:10,224
Já musela vyslýchat
227
00:14:10,307 --> 00:14:14,061
velmi emotivní dentální hygienistku
a jsem pořád na nervy.
228
00:14:15,604 --> 00:14:18,315
To, že nám to neřekl,
asi není nic negativního.
229
00:14:19,316 --> 00:14:22,444
Zřejmě má pocit, že to zvládne
sám a to je dobré.
230
00:14:22,862 --> 00:14:23,988
Já nevím.
231
00:14:24,071 --> 00:14:27,116
Třeba ti zvedne náladu moje překvapení.
232
00:14:27,366 --> 00:14:29,034
Překvapení? Koupilas mi loď?
233
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
Co? Ne. Proč?
234
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
Ani nežijeme u vody.
235
00:14:33,122 --> 00:14:35,207
Už žádný hádání. Ukážu ti to.
236
00:14:37,376 --> 00:14:38,586
Velká hromada šrotu.
237
00:14:38,919 --> 00:14:43,632
Jo, na tvojí příští úžasnou sochu.
A je to úplně legální,
238
00:14:43,716 --> 00:14:45,926
aspoň to říkal ten, co to přivezl.
239
00:14:48,429 --> 00:14:51,015
Jsi neuvěřitelně talentovanej.
240
00:14:51,807 --> 00:14:53,934
Nechci, aby se tvoje oběť Noahovi
241
00:14:54,018 --> 00:14:56,270
stavěla do cesty tvým snům.
242
00:15:00,649 --> 00:15:01,483
To je...
243
00:15:03,027 --> 00:15:04,320
mnohem lepší než loď.
244
00:15:09,491 --> 00:15:13,454
Na mojí obranu,
já navrhoval zpívání, ne bubnování,
245
00:15:13,537 --> 00:15:15,664
takže jsem mimochodem pořád génius.
246
00:15:15,748 --> 00:15:18,250
Noah dneska tu sušenku fakt potřebuje.
247
00:15:19,084 --> 00:15:22,588
Ahoj, lidi, rozhodně zase nepředbíhám.
248
00:15:23,255 --> 00:15:25,257
Hej, ten pes zase předbíhá!
249
00:15:38,270 --> 00:15:40,105
Ha! A máš to, čokle!
250
00:15:42,524 --> 00:15:43,984
Mám z té sušenky radost.
251
00:15:44,234 --> 00:15:46,570
Vůbec se tomu psovi neposmívám.
252
00:15:47,529 --> 00:15:49,782
Nemůžu uvěřit, že jsem Noaha zklamal.
253
00:15:53,327 --> 00:15:57,039
Ado Smithová, sloupni tu žvýkačku
ze stolu a dej ji zpět do úst.
254
00:15:57,122 --> 00:16:00,668
Fuj, kolik žvýkaček jsi tam
už nalepila, mladá dámo?
255
00:16:04,296 --> 00:16:05,881
A hele, ty hlupáčku!
256
00:16:08,634 --> 00:16:10,636
Pamatuj, čistota je půl zdraví.
257
00:16:15,057 --> 00:16:15,891
Hajzlík.
258
00:16:18,936 --> 00:16:21,981
Páni, ty jsi cvičil Hajzlíka,
aby ti nosil sušenky?
259
00:16:22,481 --> 00:16:24,483
Nosí i kořeněný jídla?
260
00:16:24,775 --> 00:16:27,361
Díky, kámo, ale asi do sebe nic nedostanu.
261
00:16:27,778 --> 00:16:28,988
Nic se neděje.
262
00:16:29,113 --> 00:16:32,199
Vůbec jsem kvůli tý sušence
neriskoval úplně všechno.
263
00:16:32,282 --> 00:16:33,158
Já ji sním.
264
00:16:33,659 --> 00:16:35,494
Co? Ne! Ošklivej Simon!
265
00:16:36,745 --> 00:16:37,746
Pusť ji.
266
00:16:37,955 --> 00:16:39,540
Lidi, krátí se mi čas.
267
00:16:39,623 --> 00:16:41,417
Prezentace jsou zítra.
268
00:16:42,167 --> 00:16:46,588
Kéž by byla možnost vyzkoušet si to
před publikem, který by mě nehodnotilo.
269
00:16:46,672 --> 00:16:49,425
Nehodnotící publikum.
270
00:16:50,092 --> 00:16:51,969
Možná vím, kde hledat.
271
00:16:52,720 --> 00:16:55,764
A mám mladší sestru Embry.
272
00:16:56,223 --> 00:16:57,141
Je hodně...
273
00:16:59,018 --> 00:17:01,395
Floyde, už to musí být čisté.
274
00:17:01,478 --> 00:17:02,771
Sledujte toho kluka.
275
00:17:02,855 --> 00:17:05,273
No tak. Mám žhavý rande s fenkou špice.
276
00:17:05,691 --> 00:17:09,903
Dohoda byla, že ti dám všechny slaninový
pamlsky a ty tu budeš do konce.
277
00:17:10,362 --> 00:17:11,405
Tak dost ňafání.
278
00:17:11,488 --> 00:17:14,616
...a když mi bylo pět,
dostal jsem první sadu bicích.
279
00:17:14,700 --> 00:17:17,202
Mými deseti nejoblíbenějšími
bubeníky jsou...
280
00:17:17,286 --> 00:17:19,371
Bože, vyjmenovává bubeníky. Končím.
281
00:17:19,454 --> 00:17:22,040
...Dave Grohl, John Theodore, Questlove...
282
00:17:23,333 --> 00:17:28,672
Jsem tu živě s Noahem Ferrisem, jenž si
z čirého zoufalství zkouší prezentaci
283
00:17:28,797 --> 00:17:30,340
před skupinou psů.
284
00:17:30,424 --> 00:17:34,344
Noahu, napadlo tě, že prostě
na prezentace nejsi a nikdy nebudeš?
285
00:17:34,428 --> 00:17:35,888
Vydrž, Trixie, už jdu.
286
00:17:35,971 --> 00:17:38,307
To mám za to, že jsem zaplatil předem.
287
00:17:38,390 --> 00:17:42,853
Páni! Je tak špatný, že se na něj nevydrží
dívat ani psi. Máš slovo, Jeffe.
288
00:17:42,936 --> 00:17:45,564
Počkejte, řeknu deset
nejoblíbenějších jídel.
289
00:17:51,028 --> 00:17:53,530
Neboj, nikdo se na místní zprávy nedívá.
290
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
Nejspíš jsem beznadějný, Hajzlíku.
291
00:17:56,992 --> 00:17:58,952
Konečně fotka, která není hrozná.
292
00:17:59,036 --> 00:18:01,747
Babička nemůže chtít fotku tak moc.
293
00:18:03,540 --> 00:18:06,668
Celou tu dobu jsi mi vytvářela
účet na Instagramu?
294
00:18:06,752 --> 00:18:10,380
Mám ti pomoct se společenským
životem, když jsi zpět ve škole.
295
00:18:11,006 --> 00:18:13,258
Podle mě a mámy bude nejlepší,
296
00:18:13,342 --> 00:18:18,263
když budeš online jako všichni ostatní.
Nebudeš jako z programu na ochranu svědků.
297
00:18:18,347 --> 00:18:20,182
Já vždycky chtěl mít svůj účet.
298
00:18:20,390 --> 00:18:22,726
Možná @fakthezkejhajzlík?
299
00:18:23,268 --> 00:18:26,563
- Ne, to může bejt problematický.
- Smaž ten účet.
300
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
- Ale...
- Embry,
301
00:18:27,856 --> 00:18:31,693
i bez sociálních médií
toho mám až nad hlavu.
302
00:18:31,860 --> 00:18:33,028
Ok, fajn.
303
00:18:33,445 --> 00:18:36,406
Ale kdyby se máma ptala,
tak ti hrozně moc pomáhám.
304
00:18:36,824 --> 00:18:38,367
Dostanu ty sluneční brýle.
305
00:18:41,537 --> 00:18:42,621
SMAZAT ÚČET
306
00:18:43,705 --> 00:18:44,790
Ještě mi poděkuje.
307
00:19:08,147 --> 00:19:10,607
- Tati?
- Ahoj, Noahu.
308
00:19:10,691 --> 00:19:11,817
Jen tu uklízím.
309
00:19:11,900 --> 00:19:13,026
Lháři.
310
00:19:13,610 --> 00:19:14,444
Máš chvilku?
311
00:19:14,528 --> 00:19:15,362
Samozřejmě.
312
00:19:15,445 --> 00:19:18,282
Jasně, asi si můžu dát malou pauzu.
313
00:19:18,365 --> 00:19:22,619
- Co se děje?
- Zítra mám prezentaci a rozhodl jsem se,
314
00:19:22,703 --> 00:19:25,247
že ji neudělám. Napíšeš to učitelce? Ahoj.
315
00:19:25,330 --> 00:19:27,749
Počkat. Sedni!
316
00:19:30,419 --> 00:19:31,545
Noahu, sedni si.
317
00:19:32,087 --> 00:19:34,089
Promiň. Síla zvyku.
318
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Kéž bys to řekl dřív.
319
00:19:40,304 --> 00:19:44,266
Ještě nedávno jsme pracovali
na každém úkolu společně.
320
00:19:44,474 --> 00:19:46,185
Proč už moji pomoc nechceš?
321
00:19:46,268 --> 00:19:48,187
Není to tak, že bych ji nechtěl.
322
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
Jen jsem si myslel, že když budete vědět,
323
00:19:51,690 --> 00:19:57,112
jak se tou prezentací stresuju... budete se
bát, že návrat do školy nezvládnu.
324
00:19:58,238 --> 00:19:59,072
Podívej, kámo,
325
00:19:59,823 --> 00:20:01,074
chápu, proč se bojíš,
326
00:20:01,491 --> 00:20:04,995
ale jako tvůj bývalý učitel vím i to,
jak dobrý jsi student.
327
00:20:05,078 --> 00:20:09,833
A není to tvoje první prezentace.
Pamatuješ na Mount Rushmore?
328
00:20:11,043 --> 00:20:15,839
Pamatuju si na tu vyrážku na obličeji,
co jsem měl z alergie na lepidlo.
329
00:20:16,506 --> 00:20:20,135
No, vzpomínám si, jak celá rodina
hltala každý tvoje slovo.
330
00:20:20,260 --> 00:20:22,846
Dokonce i Embry přestala
mluvit... na chvilku.
331
00:20:26,850 --> 00:20:29,186
Ale teď nemám bejt převlečenej za horu.
332
00:20:29,269 --> 00:20:32,522
Jen si myslím, že toho
budeš litovat, když to nezkusíš.
333
00:20:33,440 --> 00:20:36,109
A vím, že jsi dost chytrý,
abys něco vymyslel.
334
00:20:37,194 --> 00:20:39,696
A já jsem tu pro tebe, abych tě podpořil.
335
00:20:41,448 --> 00:20:43,367
Kéž bych poznal svýho tátu.
336
00:20:47,704 --> 00:20:50,123
Páni, opravdu vycítí,
když ho potřebuješ.
337
00:20:50,332 --> 00:20:51,166
Jo.
338
00:20:59,258 --> 00:21:03,637
...a proto už Turbo do Kanady nesmí.
339
00:21:10,060 --> 00:21:12,562
Díky, Simone, za tu...
340
00:21:13,522 --> 00:21:16,942
zajímavou prezentaci o tvém
alter egu, o Turbovi.
341
00:21:17,025 --> 00:21:20,279
A je zábavné,
že já už také do Kanady nesmím.
342
00:21:21,321 --> 00:21:22,322
Kdo je další?
343
00:21:26,618 --> 00:21:28,370
Noahu, jsi připravený?
344
00:21:37,713 --> 00:21:38,672
Jsem připravený.
345
00:21:53,645 --> 00:21:55,647
- Co to dělá?
- Nemám tušení.
346
00:21:58,233 --> 00:22:00,610
- Mám spustit poplach?
- To je nezákonné.
347
00:22:02,988 --> 00:22:05,490
Jestli se rychle nepostaví, tak to udělej.
348
00:22:20,756 --> 00:22:21,590
Já...
349
00:22:22,424 --> 00:22:25,010
se jmenuji Noah Ferris
350
00:22:26,178 --> 00:22:29,056
a trpím úzkostně společenskou poruchou.
351
00:22:30,098 --> 00:22:32,559
Ale většina z vás to už ví.
352
00:22:32,851 --> 00:22:34,061
Pokud ne,
353
00:22:34,478 --> 00:22:38,440
tak fakt, že se schovávám za
emočně podpůrného psa, to podtrhuje.
354
00:22:41,693 --> 00:22:44,529
Páni, já mám ale velký ruce.
355
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Moje...
356
00:22:47,240 --> 00:22:48,617
máma je právnička,
357
00:22:48,992 --> 00:22:50,619
táta je umělec.
358
00:22:52,537 --> 00:22:57,000
Ale byl také můj učitel,
než jsem se vrátil do školy.
359
00:22:58,752 --> 00:23:03,465
Vždycky stál při mně
a hodně toho pro mě obětoval,
360
00:23:04,257 --> 00:23:06,134
což mu nikdy nezapomenu.
361
00:23:07,844 --> 00:23:10,222
To moji rodiče mi dali Hajzlíka...
362
00:23:10,305 --> 00:23:14,017
- Teď se dostáváme k tý dobrý části.
- ...jsem za to vážně rád.
363
00:23:18,188 --> 00:23:20,982
- Tys to zabil, Noahu.
- My jsme to zabili.
364
00:23:21,066 --> 00:23:25,570
- Přijímám díky a drbání na bradě.
- Ta tvoje byla taky úžasná, Amaro.
365
00:23:25,654 --> 00:23:28,073
Dříve jsem cítila, že mě lidé opouštějí,
366
00:23:28,156 --> 00:23:30,742
ale získala jsem je zpět máminým gimbapem.
367
00:23:32,327 --> 00:23:35,622
Haló! Nikdo mi neřekne,
jak skvělej jsem byl já?
368
00:23:36,248 --> 00:23:38,125
- Moc dobrej.
- Já nemůžu.
369
00:23:40,502 --> 00:23:42,087
Dobře, že jsem tě zastihl.
370
00:23:42,170 --> 00:23:45,090
Hele, cítím se kvůli tomu naprosto hrozně,
371
00:23:45,632 --> 00:23:48,593
ale z hygienických důvodů dostal Hajzloun...
372
00:23:48,677 --> 00:23:49,511
Hajzlík.
373
00:23:49,761 --> 00:23:50,887
Nicméně...
374
00:23:51,847 --> 00:23:53,390
Hajzlíkovi byl bohužel...
375
00:23:53,932 --> 00:23:57,018
až do odvolání udělen
do jídelny zákaz vstupu.
376
00:23:58,145 --> 00:23:58,979
Cože?