1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,515
Nemůžu věřit, že s tebou
mluvila Valerie Stevensová.
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,517
Nejúžasnější ženská mýho života.
4
00:00:18,685 --> 00:00:20,186
Nemyslel jsi mýho života?
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,022
Vidím naši budoucnost.
6
00:00:22,230 --> 00:00:25,817
Nejdřív půjdeme na Valeriinu
exkluzivní halloweenskou párty,
7
00:00:25,900 --> 00:00:26,735
pak...
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,194
dvojitá svatba!
9
00:00:28,278 --> 00:00:32,323
Vypadá to, že jsi pár věcí
vynechal, ale jasně.
10
00:00:32,406 --> 00:00:37,078
Kdo ví, jestli se Valerii vůbec líbím?
Možná má jen ráda trika kapel.
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,543
Valerie mě sleduje na Instagramu?
12
00:00:43,960 --> 00:00:48,381
Počkat, já mám pořád Instagram?
Myslel jsem, že Embry můj účet smazala.
13
00:00:48,465 --> 00:00:52,385
Ty máš „Gram“? Chceš říct,
že jsme si mohli celou dobu psát?
14
00:00:52,969 --> 00:00:54,846
- Já ho fakt smažu.
- To ne!
15
00:00:55,555 --> 00:00:56,890
Valerie tě sleduje,
16
00:00:56,973 --> 00:00:58,850
což znamená, že se jí nelíbí
17
00:00:58,933 --> 00:01:01,686
- jen tvoje tričko.
- Jasně.
18
00:01:03,980 --> 00:01:06,441
Asi se to zvracení
pokusím prostě udržet.
19
00:01:06,608 --> 00:01:10,278
Už ses mohl naučit nosit
něco na nevolnost pořád u sebe.
20
00:01:10,361 --> 00:01:14,532
Teď už musíš jenom vymyslet,
co máš zveřejnit, aby se jí to líbilo,
21
00:01:14,908 --> 00:01:18,828
aby to přeposlala svým sledujícím
a bláznivě se do tebe zamilovala.
22
00:01:19,829 --> 00:01:21,039
To je všechno?
23
00:01:21,998 --> 00:01:25,085
Ahoj. Zveřejňují seznam postav
v E.T. 2: Muzikálu!
24
00:01:26,711 --> 00:01:27,545
Jdeme!
25
00:01:33,593 --> 00:01:34,886
Valerie tě sleduje?
26
00:01:36,471 --> 00:01:38,556
Instagram je pro mě trochu nuda.
27
00:01:38,640 --> 00:01:39,516
Nuda?
28
00:01:39,599 --> 00:01:42,477
Na IGéčku sbírám moje nejlepší módní tipy.
29
00:01:42,560 --> 00:01:44,312
Chci říct, že tam nabírám...
30
00:01:44,395 --> 00:01:46,022
Pst! Je to tu!
31
00:01:47,023 --> 00:01:49,025
Netlačte se!
32
00:01:55,115 --> 00:01:59,244
Z cesty! Hlavní hvězda prochází! Promiňte.
33
00:02:04,999 --> 00:02:07,627
Jsem ve... sboru?
34
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
Promiňte.
35
00:02:17,887 --> 00:02:18,972
Paní Wakowská.
36
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
Promiňte.
37
00:02:19,973 --> 00:02:21,391
Amaro. Ano?
38
00:02:21,474 --> 00:02:22,892
Proč nemám hlavní roli?
39
00:02:22,976 --> 00:02:25,186
Páni. To je bez okolků.
40
00:02:26,104 --> 00:02:30,150
No... přestože jsi při zpěvu
odvedla skvělou práci,
41
00:02:30,567 --> 00:02:32,026
tak překrásnou,
42
00:02:32,819 --> 00:02:35,822
Je to muzikál se spoustou...
43
00:02:39,617 --> 00:02:42,453
- A?
- A Tinsley dokáže zpívat i tan...
44
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Víš...
45
00:02:45,123 --> 00:02:48,751
Prostě vypadala,
že se na roli Gertie bude hodit víc.
46
00:02:51,129 --> 00:02:55,049
Ale jako součást sboru budeš skvělá.
47
00:02:55,508 --> 00:02:59,679
Pamatuj, malé role neexistují,
pouze malí herci.
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
Conwayi! Přestaň to pítko ocicmávat.
49
00:03:10,815 --> 00:03:13,318
Selah, je podlaha
koš na tříděný odpad?
50
00:03:13,401 --> 00:03:16,404
- Briane, vytáhnout kalhoty.
- Tady je ředitel Pako.
51
00:03:17,363 --> 00:03:18,698
Zdravím vás, pánové.
52
00:03:18,781 --> 00:03:22,035
Jistě vás zajímá, proč nejsem
tak uvolněný jako obvykle.
53
00:03:23,786 --> 00:03:28,499
Místní čtvrté nejlépe hodnocené
zpravodajství sem míří,
54
00:03:28,666 --> 00:03:30,585
aby natočilo pořad o naší škole.
55
00:03:31,085 --> 00:03:33,671
- Nejsou jenom čtyři?
- Myslím, že jen tři.
56
00:03:33,755 --> 00:03:36,966
Jen se postarejte, aby to tu
vypadalo špičkově. Dobře?
57
00:03:39,802 --> 00:03:41,679
To platí i pro tebe, Hajzlíku.
58
00:03:41,763 --> 00:03:43,973
Nenuť mě, abych ti dal zákaz i jinam.
59
00:03:44,140 --> 00:03:48,061
Jeden záběr na ty gigantický póry
a tebe zakážou v televizi.
60
00:03:54,859 --> 00:03:55,693
Ahoj.
61
00:03:55,818 --> 00:03:58,279
Co říkala paní Wakowská?
62
00:03:58,905 --> 00:04:02,200
Ukázalo se, že byla
jiná holka jednoduše lepší.
63
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
Musím jít. Zatím.
64
00:04:06,746 --> 00:04:08,373
Jo. Tak zatím.
65
00:04:11,292 --> 00:04:12,502
Amara je naštvaná.
66
00:04:13,544 --> 00:04:14,837
Zdála se mi v pohodě.
67
00:04:15,046 --> 00:04:19,259
Ne, odešla, aniž by mě urazila
a to mám na sobě svítící boty.
68
00:04:24,013 --> 00:04:26,766
- Jsou hustý, co?
- Dobrá!
69
00:04:27,225 --> 00:04:29,644
Sójové latte pro mou milovanou dceru,
70
00:04:29,894 --> 00:04:33,439
mocha bez kofeinu
pro moje zlatíčko Embry,
71
00:04:33,648 --> 00:04:37,527
horký cider pro moje
número uno, pro Noaha,
72
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
a hafuccino
73
00:04:40,822 --> 00:04:43,074
pro nejmilejšího pejska, pro Hajzlíka.
74
00:04:43,157 --> 00:04:44,826
Páni, ty jsi anděl.
75
00:04:45,702 --> 00:04:49,122
A kde je pití pro tvého
okouzlujícího zetě?
76
00:04:51,165 --> 00:04:54,377
Víš, kdo by byl okouzlující zeť?
Jules Hirshcorn.
77
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Je ortodontista.
78
00:04:59,841 --> 00:05:02,468
Mám pocit, že není ráda,
že sis vzala umělce.
79
00:05:02,552 --> 00:05:03,803
Co tě k tomu vede?
80
00:05:04,846 --> 00:05:09,559
- No, objednám si svoje kafe.
- Nekonfrontuj ji u horkých tekutin.
81
00:05:17,942 --> 00:05:18,776
Noahu!
82
00:05:23,156 --> 00:05:27,577
- Vypadalo to tak divně, jak mi to přišlo?
- Ta ruka letěla napříč kavárnou.
83
00:05:27,660 --> 00:05:28,578
Takže... jo.
84
00:05:31,247 --> 00:05:34,375
- Jak je?
- Moc ne.
85
00:05:34,667 --> 00:05:36,044
To není anglicky.
86
00:05:36,169 --> 00:05:39,380
Začala jsem tě sledovat.
Aspoň jsem si to myslela.
87
00:05:39,714 --> 00:05:40,715
Nic nepostuješ.
88
00:05:40,798 --> 00:05:42,216
Jo, to je celý on.
89
00:05:42,759 --> 00:05:46,804
Ahoj, já jsem Embry Ferrisová.
Noahova mnohem hustější sestra.
90
00:05:46,888 --> 00:05:49,223
Ahoj. Máš super outfit.
91
00:05:49,307 --> 00:05:52,185
Děkuju. Víš, já jsem vlastně
módní návrhářka a...
92
00:05:54,562 --> 00:05:56,939
No, těším se na první příspěvek. Zatím.
93
00:05:58,900 --> 00:06:03,404
- Embry, musíme jít. Pracovní pohotovost.
- Hezký den, chlapáku.
94
00:06:04,197 --> 00:06:07,825
- Něco s tou kávou je.
- To budou nejspíš jen máminy plivance.
95
00:06:07,909 --> 00:06:10,328
Ukázala jsem klientovi, který má galerii
96
00:06:10,411 --> 00:06:14,248
fotky a přijde se podívat na tu sochu.
Miluju tě! Běž! Běž!
97
00:06:16,417 --> 00:06:19,253
Počkat. Cože?
98
00:06:20,463 --> 00:06:24,133
Nerad se vychloubám,
ale byl jsem to já, nikoliv školní rada,
99
00:06:24,217 --> 00:06:26,594
kdo opatřil finance na novou tělocvičnu.
100
00:06:26,677 --> 00:06:31,057
Vlastně bych vyhrál cenu Ředitel roku,
ale ředitel Johnson dostal rakovinu.
101
00:06:33,309 --> 00:06:34,727
Páni! Dobrá.
102
00:06:36,479 --> 00:06:40,191
Doslechl jsem se, že máte ve škole
emočně podpůrného psa.
103
00:06:40,608 --> 00:06:42,652
Velice rád bych ho tam také měl.
104
00:06:43,903 --> 00:06:46,155
- Vážně?
- Jo.
105
00:06:47,782 --> 00:06:50,743
Dobře. Poslyšte,
jestli vás zajímají zvířata,
106
00:06:50,827 --> 00:06:53,287
mohl bych nechat přivést Lorda Dingwalla.
107
00:06:53,371 --> 00:06:55,873
Ano. Je to oceněná
skotská klapouchá kočka.
108
00:06:55,957 --> 00:06:58,709
Věděl jste, že byly tyto
kočky nazývány Lops?
109
00:07:01,003 --> 00:07:02,797
Nebo můžu dojít pro Hajzllíka.
110
00:07:03,089 --> 00:07:05,007
- To udělám. Jo.
- Jo.
111
00:07:07,844 --> 00:07:08,678
Noahu.
112
00:07:10,179 --> 00:07:11,931
Ahoj, kámo, jak se vede?
113
00:07:12,265 --> 00:07:16,018
Jedna holka mě začala sledovat
na Instagramu a napsal mi Simon.
114
00:07:16,102 --> 00:07:18,146
Přihlásil nás do muzikálu.
115
00:07:18,646 --> 00:07:23,818
To byla vyčerpávající odpověď. Pamatuješ,
jak jsem včera mluvil o tom reportérovi?
116
00:07:23,901 --> 00:07:27,071
Jo, jasně. Proto máš na sobě make-up.
117
00:07:27,238 --> 00:07:30,032
Tomu bys neuvěřil, já tedy nemohl,
118
00:07:30,116 --> 00:07:33,202
ale vážně chce poznat tvého... psa.
119
00:07:33,661 --> 00:07:35,580
Tak to se podívejme...
120
00:07:35,663 --> 00:07:39,625
Nejdřív nechceš, abych se ti pletl
do cesty a teď mě potřebuješ.
121
00:07:40,460 --> 00:07:44,255
No, vlastně teď musím jít
na zkoušku toho muzikálu, takže...
122
00:07:44,338 --> 00:07:48,092
Ok. No, víš co? Třeba bych si ho
mohl půjčit. Bude to rychlovka.
123
00:07:48,176 --> 00:07:52,346
Ani náhodou ti nebudu
pomáhat vypadat dobře ale možná...
124
00:07:52,430 --> 00:07:54,682
bych ti mohl pomoct nevypadat dobře.
125
00:07:54,849 --> 00:07:56,184
Dobře. Jdu do toho.
126
00:07:57,560 --> 00:08:00,229
Vypadá, že s vámi půjde rád.
127
00:08:01,481 --> 00:08:04,066
Dobrá, asi si ho můžete na chvilku vzít.
128
00:08:04,150 --> 00:08:05,401
Výborně! Děkuju.
129
00:08:07,153 --> 00:08:10,531
Nemáš vůbec tušení,
co sis na sebe právě ušil.
130
00:08:11,324 --> 00:08:15,369
Jak má přesně to, že budeme
pracovat rukama Amaře pomoct?
131
00:08:15,703 --> 00:08:18,706
Zaprvé uvidí, jaká jsem korba,
až budu stavět scénu.
132
00:08:18,789 --> 00:08:21,834
Zadruhé budeme poblíž
a ujistíme se, že je v pohodě.
133
00:08:21,918 --> 00:08:26,047
Dobrá, posuneme ten falešný strom
a můžu dál vymýšlet svůj post.
134
00:08:26,130 --> 00:08:29,258
Valerie očekává něco epickýho, takže...
135
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Pohoda.
136
00:08:38,017 --> 00:08:39,101
Co vůbec vědí?
137
00:08:40,477 --> 00:08:41,979
Co vůbec vědí?
138
00:08:43,313 --> 00:08:45,608
Upři zrak na horizont.
139
00:08:46,609 --> 00:08:47,527
Au! Hej!
140
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
Tenhle part chtěla Amara.
141
00:08:49,654 --> 00:08:54,033
Ale takový život já nechci.
142
00:08:54,408 --> 00:08:57,787
Přijde to jenom mně,
nebo zní Tinsley jako uječená koza?
143
00:08:57,870 --> 00:08:58,913
Simone!
144
00:08:59,121 --> 00:09:02,792
Nevím, jak dlouho ten strom ještě udržím!
145
00:09:03,292 --> 00:09:05,044
Nahoře je jasněji.
146
00:09:05,503 --> 00:09:09,298
- Říkají, že je nebe hranicí.
- Musím něco udělat.
147
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
Simone!
148
00:09:13,219 --> 00:09:15,846
Tenhle strom jsem hledala.
149
00:09:22,645 --> 00:09:25,189
Řediteli Meyersi, řekněte nám o sobě něco.
150
00:09:25,356 --> 00:09:29,068
No, já jsem ředitel Meyers,
což... jste právě řekl
151
00:09:29,151 --> 00:09:31,612
a jsem v Rooseveltu osm let.
152
00:09:31,862 --> 00:09:35,074
- Já
- Víte, vlastně... bych rád začal Hajzlíkem.
153
00:09:36,033 --> 00:09:39,829
Slyšel jsem, že je to asistenční pes
jednoho studenta. Je to tak?
154
00:09:41,247 --> 00:09:45,960
To ano, ale já jsem si také
s Hajzlíkem vytvořil výjimečné pouto.
155
00:09:47,169 --> 00:09:50,131
Možná pro mě není emočně podpůrným psem,
156
00:09:50,214 --> 00:09:53,884
ale zároveň i... tak trochu ano.
157
00:09:55,553 --> 00:09:59,890
- Dobrá, to by stačilo. Jdu na to.
- Chtěl jsem, aby to udělal.
158
00:10:03,561 --> 00:10:06,647
Tak jo, pojď k taťkovi.
159
00:10:06,731 --> 00:10:11,027
Nicméně, na naší škole
je řada skvělých věcí,
160
00:10:11,110 --> 00:10:12,945
hlavně pak moderní tělocvična.
161
00:10:13,029 --> 00:10:14,864
Natáčíte mě? Protože to vypadá...
162
00:10:15,531 --> 00:10:19,952
Každý má rád psa, co dělá jógu.
A teď pozice Hajzlíka hlavou dolů.
163
00:10:23,039 --> 00:10:26,250
Víte, já jsem za mlada
hrával hodně basketbal.
164
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
Přezdívali mi „Kouzelný prsty“ Meyers.
165
00:10:34,133 --> 00:10:37,303
Tak... s jakým filtrem vypadám míň trapně?
166
00:10:37,386 --> 00:10:41,807
Bavíte se o filtrech?
Protože mám nějaký docela hustý.
167
00:10:42,808 --> 00:10:45,227
- To nevadí.
- Počkej!
168
00:10:45,645 --> 00:10:49,774
Měl bys ho vyslechnout!
Tady kámoš potřebuje zapůsobit na holku.
169
00:10:52,151 --> 00:10:55,821
No, chtěl jsem postnout fotku,
na který jsem jako mimino.
170
00:10:56,739 --> 00:11:02,787
Musíš tam dát filtr Ludwig
s 34% a lehkým kruhovým rozostřením.
171
00:11:04,163 --> 00:11:04,997
Páni!
172
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
Ty se v tom fakt vyznáš.
173
00:11:08,376 --> 00:11:09,585
Zveřejni to, chlape.
174
00:11:12,630 --> 00:11:16,926
Bude to považovat za roztomilý nebo divný?
175
00:11:22,765 --> 00:11:24,433
To je fakt divný.
176
00:11:24,517 --> 00:11:25,393
Divný.
177
00:11:25,476 --> 00:11:27,353
Divný!
178
00:11:27,770 --> 00:11:30,815
Není ani čtvrtek.
179
00:11:30,898 --> 00:11:35,361
Ale někde je čtvrtek pořád.
180
00:11:35,486 --> 00:11:37,571
Jerry! Pšt! To není vůbec pravda.
181
00:11:38,572 --> 00:11:41,450
Když jsou mraky šedé,
prostě vyleť nad ně.
182
00:11:42,243 --> 00:11:45,871
- Snad to bude fungovat.
- Říkají, že je nebe hranicí.
183
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
Ale... mně je to jedno.
184
00:11:48,874 --> 00:11:50,584
Pro mě hranicí není.
185
00:11:52,211 --> 00:11:53,462
Co se to děje?
186
00:11:54,714 --> 00:11:56,298
Hej! Vypadni od toho.
187
00:11:58,926 --> 00:12:02,471
- Nehrála teď ta hudba moc rychle?
- Jo?
188
00:12:03,472 --> 00:12:05,349
Vrátíme se k přesouvání stromů.
189
00:12:10,688 --> 00:12:11,981
Ahoj, zlato.
190
00:12:12,523 --> 00:12:15,985
To si nech, ok? Celej den
z toho majitele galerie vyšiluju.
191
00:12:16,068 --> 00:12:20,948
Doufala jsem, že už budeš mít všechny
emoční fáze za sebou, ale máš ještě vztek?
192
00:12:21,031 --> 00:12:24,660
Já nemám vztek!
Jak jsi mi to mohla udělat?
193
00:12:24,744 --> 00:12:26,912
Ani ses nezeptala, jestli je hotová!
194
00:12:27,121 --> 00:12:32,001
Předevčírem jsi vběhl do kuchyně, vyskočil
na stůl a řval: „Moje socha je hotová!“
195
00:12:32,084 --> 00:12:36,130
To můžu dosvědčit.
Stoupl sis do mých lasagní!
196
00:12:37,465 --> 00:12:39,175
Já mám rakev pro tebe!
197
00:12:40,968 --> 00:12:44,013
- Proč je to tak těžký?
- Protože to rozhodne,
198
00:12:44,096 --> 00:12:46,265
jestli s tebou bude Valerie mluvit?
199
00:12:47,475 --> 00:12:48,642
No jo, díky.
200
00:12:48,851 --> 00:12:50,019
Hned se cítím líp.
201
00:12:52,646 --> 00:12:54,690
Možná by se jí líbil...
202
00:12:59,153 --> 00:13:01,238
Umělecký příspěvek. Jo!
203
00:13:05,993 --> 00:13:09,330
Dobrá, jen to musím dát sdílet.
204
00:13:10,623 --> 00:13:11,874
Jen musím dát sdílet.
205
00:13:17,755 --> 00:13:21,175
Jsi
206
00:13:21,258 --> 00:13:24,762
Insta-pokrytec?
207
00:13:24,845 --> 00:13:26,889
Já nevím.
208
00:13:27,014 --> 00:13:29,350
Připadá mi to docela dobrý.
209
00:13:29,975 --> 00:13:30,810
Jerry!
210
00:13:31,811 --> 00:13:33,312
Jen ho chci podpořit.
211
00:13:35,189 --> 00:13:39,735
- Takový život já nechci.
- Napodruhé už to vyjde.
212
00:13:39,860 --> 00:13:41,904
Ze země,
213
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
do atmosféry...
214
00:13:44,740 --> 00:13:46,784
Stop! Stop!
215
00:13:46,951 --> 00:13:50,663
Proč se ten měsíc houpe kolem
Tinsleyina obličeje?
216
00:13:51,956 --> 00:13:54,333
Myslel jsem, že to lano zatáhne oponu.
217
00:13:57,628 --> 00:14:00,631
Hej! Máš žízeň. Já taky. Jdeme.
218
00:14:02,299 --> 00:14:08,055
Jsou to už roky, co jsem naposled svou
práci vystavil kritice. Asi to nezvládnu.
219
00:14:10,558 --> 00:14:11,392
Je tam pták.
220
00:14:12,601 --> 00:14:14,019
Kéž bych byl tím ptákem,
221
00:14:15,312 --> 00:14:16,730
abych mohl odletět.
222
00:14:18,524 --> 00:14:20,317
Měli bychom si dělat starosti?
223
00:14:21,277 --> 00:14:27,157
Dělá to asi 23 minut. Musí se dostat
na úplné dno, než se vzpamatuje.
224
00:14:27,950 --> 00:14:32,121
Zajímal by toho pána z galerie
i další odpad, který Marvin vytvořil?
225
00:14:32,204 --> 00:14:34,707
- Mami!
- To bylo na záchodě?
226
00:14:36,166 --> 00:14:37,084
Ne.
227
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Došel toaletní papír.
228
00:14:44,133 --> 00:14:45,467
Dám to tam zpátky.
229
00:14:48,762 --> 00:14:50,264
Teď je na dně.
230
00:14:52,975 --> 00:14:57,813
Myslím, že až tu tělocvičnu uvidíte,
zareagujete úplně stejně jako já...
231
00:14:59,523 --> 00:15:00,733
To byla má reakce.
232
00:15:01,775 --> 00:15:05,362
Copak to tu máme? Velmi talentovanou
skupinku dětí. Ahoj.
233
00:15:05,613 --> 00:15:07,907
Moji studenti mě vždy vidí moc rádi.
234
00:15:10,910 --> 00:15:13,287
Už jsme se viděli. Utvořili jsme celek...
235
00:15:15,789 --> 00:15:17,666
Promiňte, mladíku,
236
00:15:17,750 --> 00:15:21,629
- máme důležitý rozhovor...
- Jestlipak řekl, že se oženil s kočkou.
237
00:15:24,965 --> 00:15:27,885
- Chcete to komentovat?
- Ne.
238
00:15:28,510 --> 00:15:30,554
Ženatý s kočkou.
239
00:15:31,639 --> 00:15:32,723
Jen spolu žijeme.
240
00:15:33,057 --> 00:15:36,477
V normálním vztahu
mezi mužem a jeho kočkou.
241
00:15:37,603 --> 00:15:38,604
Víte, my...
242
00:15:39,188 --> 00:15:41,231
Neviděli jsme tělocvičnu. Měli...
243
00:15:45,819 --> 00:15:46,695
Ach, to...
244
00:15:48,113 --> 00:15:49,156
Je tu legrace.
245
00:15:53,869 --> 00:15:57,831
Simone, chceš zbytek mýho smoothie?
Musím se soustředit na ten post.
246
00:15:57,915 --> 00:16:00,209
Jo, jasně. Polož to sem.
247
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Tyjo, to může být dobrá fotka.
248
00:16:11,053 --> 00:16:12,221
Dobrá.
249
00:16:12,763 --> 00:16:18,102
Vždy mířím k novým vrcholům.
250
00:16:18,644 --> 00:16:22,564
Hashtag motivace
a třikrát emoji padající hvězdy.
251
00:16:23,190 --> 00:16:27,695
To se bude Valerii určitě líbit. Bude?
252
00:16:31,949 --> 00:16:33,575
Je to moc obyčejné?
253
00:16:33,659 --> 00:16:35,244
Myslím, že je to obyčejné.
254
00:16:35,327 --> 00:16:37,162
Je to hrozně obyčejné.
255
00:16:38,664 --> 00:16:40,582
Dobrá, fajn. Je to moc obyčejné.
256
00:16:47,589 --> 00:16:51,301
V 8 000 metrů
je těžké popadnout dech.
257
00:16:51,385 --> 00:16:53,595
Zrychlená hudba, létající měsíc...
258
00:16:54,263 --> 00:16:55,889
Simone, přestaň!
259
00:16:57,933 --> 00:17:01,020
Ale když se zahledíte na hvězdy.
260
00:17:01,103 --> 00:17:03,772
Vzlétnout, letět v dáli.
261
00:17:03,939 --> 00:17:05,398
Co vůbec vědí?
262
00:17:06,066 --> 00:17:07,526
Co vůbec vědí?
263
00:17:07,693 --> 00:17:09,737
Kdo má tohle na svědomí?
264
00:17:11,571 --> 00:17:12,406
Simone.
265
00:17:14,992 --> 00:17:17,202
Možná bys měl říct, že to byla nehoda
266
00:17:18,037 --> 00:17:21,373
a že ty dva předchozí
případy byly taky nehody.
267
00:17:21,665 --> 00:17:22,499
Simone.
268
00:17:22,750 --> 00:17:26,627
- Hele, co máš za problém?
- Chci ti pomoct dostat tu roli.
269
00:17:27,046 --> 00:17:28,672
Ok, můj další plán zahrnuje
270
00:17:28,756 --> 00:17:32,676
- stroboskop a výrobník mlhy.
- Vy máte ty zlomyslnosti na svědomí?
271
00:17:34,053 --> 00:17:37,014
- Paní Wakowská, nemám s tím nic...
- Amaro.
272
00:17:37,681 --> 00:17:41,977
Vím, že se zlobíš, ale tohle není vhodný
způsob, jak se s tím vyrovnat.
273
00:17:42,061 --> 00:17:44,938
Prostě nemůžeš to představení všem zničit.
274
00:17:51,653 --> 00:17:56,617
Nestačilo, že jsem tu roli nedostala?
Musel jsi mě ještě ztrapnit před souborem?
275
00:18:14,051 --> 00:18:16,428
Myslím, že mě Amara začala nenávidět.
276
00:18:20,015 --> 00:18:22,351
...a těmi okny je vidět dovnitř i ven a...
277
00:18:22,559 --> 00:18:23,560
Zajímavostí je,
278
00:18:23,644 --> 00:18:27,898
že jsem ve skutečnosti všechny
ty stromy zasadil vlastníma rukama, takže...
279
00:18:30,859 --> 00:18:32,820
Myslím, že právě dělá...
280
00:18:37,157 --> 00:18:38,784
Ale vždyť jsi tak malý!
281
00:18:39,993 --> 00:18:42,412
Dobrá. Můžeme?
282
00:18:43,080 --> 00:18:45,499
Ach, takže vy to... tu prostě necháte?
283
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
Jo, Meyersi,
284
00:18:49,962 --> 00:18:51,672
byla by fakt smůla,
285
00:18:51,755 --> 00:18:55,843
kdyby to vyšlápnul jeden z těch tvých
velmi talentovaných studentů.
286
00:19:00,514 --> 00:19:01,557
Jistěže ne.
287
00:19:02,099 --> 00:19:02,933
Já bych...
288
00:19:05,936 --> 00:19:06,770
Jen...
289
00:19:14,069 --> 00:19:15,362
To si budu pamatovat.
290
00:19:15,904 --> 00:19:17,030
To já taky.
291
00:19:24,246 --> 00:19:27,958
Zlato, chtěla jsem ti říct,
že jsem toho pána z galerie zrušila.
292
00:19:28,458 --> 00:19:29,751
Cože? Proč?
293
00:19:30,127 --> 00:19:32,296
Protože ses úplně zhroutil?
294
00:19:32,504 --> 00:19:35,007
A navíc potřebuje na záchod spousta lidí.
295
00:19:41,430 --> 00:19:46,101
Jde o to, že jsem mou práci neukázal
nikomu od té výstavy před třemi lety,
296
00:19:46,185 --> 00:19:50,772
kde ji nazval umělecký kritik
zneklidňující, což byl nakonec kompliment.
297
00:19:51,690 --> 00:19:55,402
A myslím, že se kvůli tomu dlouhému volnu
298
00:19:55,485 --> 00:19:57,654
obávám, že...
299
00:19:58,822 --> 00:20:00,157
že jsem z toho vypadl.
300
00:20:02,159 --> 00:20:04,745
No, viděla jsem tvou novou sochu
301
00:20:05,037 --> 00:20:07,331
a nevypadl jsi z toho.
302
00:20:08,707 --> 00:20:12,294
- Vím, že se mu to bude líbit.
- Nebo to bude nesnášet
303
00:20:12,461 --> 00:20:15,255
a zapřísáhneš se,
že už na umění nikdy nesáhneš.
304
00:20:17,507 --> 00:20:18,967
Opravdu mě uklidňuje.
305
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
Asi bys měla tomu chlapovi
zavolat, ať přijde.
306
00:20:29,686 --> 00:20:31,897
Fuj, starý lidi se líbají.
307
00:20:34,399 --> 00:20:35,234
Promiň, kámo.
308
00:20:36,401 --> 00:20:38,695
Byl jsem tím postem posedlej a...
309
00:20:38,779 --> 00:20:41,281
nezabránil ti,
abys ze sebe udělal hlupáka.
310
00:20:42,366 --> 00:20:44,117
Jo, máš recht.
311
00:20:45,160 --> 00:20:46,995
V 8 000 metrů
312
00:20:48,038 --> 00:20:49,915
je těžké popadnout dech.
313
00:20:50,582 --> 00:20:55,087
O moc výše už prý nemůžeš.
314
00:20:56,004 --> 00:20:58,548
Upři zrak na horizont
315
00:20:58,840 --> 00:21:01,218
a přestaň snít.
316
00:21:01,885 --> 00:21:06,181
Ale takový život já nechci.
317
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Ze země,
318
00:21:09,685 --> 00:21:11,228
do atmosféry.
319
00:21:12,396 --> 00:21:15,941
Když jsou mraky šedé,
prostě vystoupej nad ně.
320
00:21:16,066 --> 00:21:18,068
Nahoře je jasněji.
321
00:21:18,151 --> 00:21:20,988
Říkají, že je nebe hranicí,
322
00:21:21,530 --> 00:21:23,991
ale mně je to jedno,
323
00:21:24,491 --> 00:21:28,662
pro mě hranicí není.
324
00:21:31,790 --> 00:21:34,626
- Bravo!
- To bylo úžasný!
325
00:21:35,502 --> 00:21:36,336
Díky.
326
00:21:36,878 --> 00:21:38,797
Nevěděla jsem, že se někdo dívá.
327
00:21:39,715 --> 00:21:41,216
Moc mě to mrzí, Amaro.
328
00:21:41,717 --> 00:21:43,427
Nechtěl jsem tě ztrapnit.
329
00:21:43,635 --> 00:21:45,929
Chtěl jsem jen, abys byla šťastná.
330
00:21:47,097 --> 00:21:49,808
Já vím. To se prostě jen projevil Turbo.
331
00:21:50,976 --> 00:21:54,730
Tu roli jsi měla dostat ty.
Jsi lepší zpěvačka než Tinsley.
332
00:21:55,439 --> 00:21:57,941
Paní Wakowská je úzkoprsá,
nedá mi tu roli,
333
00:21:58,650 --> 00:22:01,153
protože nemůžu tančit přesně jako Tinsley.
334
00:22:01,236 --> 00:22:03,905
Ale není to snad E.T.2: Muzikál,
335
00:22:04,072 --> 00:22:06,283
a ne E.T.2: Taneční pořad?
336
00:22:06,742 --> 00:22:08,869
Hele, hádejte, kdo sebral můj bobek.
337
00:22:09,995 --> 00:22:12,372
Probíráte tu něco vážnýho.
338
00:22:12,456 --> 00:22:13,290
Moje chyba.
339
00:22:14,333 --> 00:22:15,667
Byl to ředitel Meyers!
340
00:22:20,297 --> 00:22:22,174
Asi vím, jak to napravit.
341
00:22:23,884 --> 00:22:25,552
Ze země,
342
00:22:26,595 --> 00:22:28,263
do atmosféry.
343
00:22:28,889 --> 00:22:32,559
Když jsou mraky šedé,
prostě vyleť nad ně.
344
00:22:33,352 --> 00:22:37,314
- Supe, že to Valerie sdílela.
- Můj nejlepší post má jen dva lajky.
345
00:22:37,397 --> 00:22:42,527
Jeden od mámy a jeden od někoho,
kdo zřejmě není... skutečný John Stamos.
346
00:22:42,778 --> 00:22:45,739
Jsem rád, že má Amara uznání,
které si zaslouží.
347
00:22:46,156 --> 00:22:50,035
Amaro, z energie kolem tvého
videa mi doslova naskakuje husí kůže,
348
00:22:50,786 --> 00:22:53,538
a proto ti chce paní Wakowská něco říct.
349
00:22:53,622 --> 00:22:55,332
Očividně jsem udělala chybu,
350
00:22:55,415 --> 00:22:57,250
jsi úžasná zpěvačka
351
00:22:57,334 --> 00:23:00,295
a strašně se za své chování stydím.
352
00:23:01,129 --> 00:23:04,508
Ale jelikož by nebylo fér
tu roli Tinsley vzít,
353
00:23:05,050 --> 00:23:11,223
takže mě napadlo, že byste se
mohly v hlavní roli střídat.
354
00:23:12,933 --> 00:23:16,603
Myslím, že by mému hlasu
prospělo, kdyby měl pár dnů volno.
355
00:23:17,813 --> 00:23:19,731
- Jdu do toho.
- Super!
356
00:23:21,358 --> 00:23:23,902
Jo! Myslím, že si říká o oslavný selfie.
357
00:23:27,072 --> 00:23:28,615
- Dobře.
- Dobrá.
358
00:23:34,204 --> 00:23:36,957
- Dobře vy!
- Ne, znova. Mám tam dvě brady.
359
00:23:37,916 --> 00:23:39,584
Co tý fotce chybí?
360
00:23:43,213 --> 00:23:48,844
Hele, jen ti chci říct, jak moc to
pro mě znamená, že jsi to video sdílel.
361
00:23:49,636 --> 00:23:50,679
Mrkejte, lidi!
362
00:23:51,847 --> 00:23:53,640
Nejsme prostě k sežrání?
363
00:23:53,807 --> 00:23:55,767
Hashtag to chceš, ne?
364
00:23:59,062 --> 00:24:01,106
Vypadáte jako divný psi.
365
00:24:09,197 --> 00:24:13,076
- Ahoj, Noahu.
- Díky za sdílení toho postu!
366
00:24:15,454 --> 00:24:18,623
Není to nejlepší začátek,
ale nevzdávej to.
367
00:24:20,000 --> 00:24:23,753
Žádný problém. Připadalo mi super,
co děláš pro kamarádku.
368
00:24:25,547 --> 00:24:30,302
- Díky.
- Nevím, jestli máte nějaké plány,
369
00:24:30,385 --> 00:24:33,180
ale nechcete přijít
na halloweenskou párty?
370
00:24:34,639 --> 00:24:35,474
Přijít...
371
00:24:37,058 --> 00:24:38,643
na tvoji párty?