1
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,926
Dobře. Pašák.
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
Dobrá. Přines to, kámo!
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,514
Pěkně! Pašák.
5
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Dobře. Připravený?
6
00:00:16,015 --> 00:00:17,350
Běž, Hajzlíku!
7
00:00:19,060 --> 00:00:19,894
Pěkně!
8
00:00:37,954 --> 00:00:38,788
Hajzlíku!
9
00:00:43,293 --> 00:00:45,003
...a procházel kolem Hajzlíka.
10
00:00:45,086 --> 00:00:46,087
Pozor, mami.
11
00:00:47,255 --> 00:00:50,925
- Ne, nevím, jak dostal to jméno.
- Letáky jsou hotový.
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,721
Prošel jsem to skrz naskrz,
ale rozhodl jsem se pro Comic Sans.
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,306
Koho zajímá font?
14
00:00:56,431 --> 00:00:58,725
Proč jsi použil fotku, kde se olizuje?
15
00:00:59,017 --> 00:01:00,977
Chceme, aby ho lidi poznali, ne?
16
00:01:01,061 --> 00:01:04,980
Dobré zprávy. Megan Harrisonová
ho asi viděla u Dunkin' Donuts.
17
00:01:05,065 --> 00:01:09,069
Ta samá Harrisonová, jež si myslí,
že je Jay-Z upír cestující časem?
18
00:01:10,403 --> 00:01:11,780
Budu volat dál.
19
00:01:12,113 --> 00:01:14,115
- Ahoj, kamaráde!
- Ahoj. Máš hlad?
20
00:01:14,449 --> 00:01:15,909
Udělám, co budeš chtít.
21
00:01:16,868 --> 00:01:19,245
- Všechno kromě vajíček.
- Jsem v pohodě.
22
00:01:19,412 --> 00:01:21,498
Pořád je ti špatně?
23
00:01:21,581 --> 00:01:25,126
Nemůžu uvěřit, že ses pozvracel
na párty Valerie Stevensové.
24
00:01:25,210 --> 00:01:26,628
No, věř tomu!
25
00:01:27,045 --> 00:01:29,130
Možná když si změním příjmení,
26
00:01:29,631 --> 00:01:31,466
tak mě příští rok pozve.
27
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
Lidi...
28
00:01:34,344 --> 00:01:37,847
oceňuju, že tohle děláte,
ale myslím, že se Hajzlík nevrátí.
29
00:01:37,931 --> 00:01:39,432
Minule se vrátil.
30
00:01:40,141 --> 00:01:43,937
Tohle je něco jinýho.
Bylo to fakt ošklivý.
31
00:01:45,480 --> 00:01:49,651
Musíme zůstat pozitivní.
Já obvolávám lidi, táta vytiskl tyhle...
32
00:01:51,111 --> 00:01:53,780
Páni! Comic Sans?
33
00:01:54,114 --> 00:01:56,241
Já věděl, že mám použít Helveticu!
34
00:02:05,041 --> 00:02:08,544
Jsem si jistej,
že jsem to zahrabal někde tady.
35
00:02:09,086 --> 00:02:09,963
Těžká noc?
36
00:02:10,170 --> 00:02:12,382
Vypadáš, jako bys spal v kontejneru.
37
00:02:12,465 --> 00:02:17,220
Noah a já jsme se pohádali a v podstatě
mi řekl, ať odejdu a nevracím se.
38
00:02:18,221 --> 00:02:20,181
A jo, spal jsem v kontejneru.
39
00:02:20,598 --> 00:02:23,726
Jo, jsi cítit plesnivým
sýrem a sebelítostí.
40
00:02:23,810 --> 00:02:27,063
Bez obav. Za vteřinku ti zmizím
z těch majestátních očí.
41
00:02:27,147 --> 00:02:30,233
Jen jsem si přišel pro moje
panafle a pak padám.
42
00:02:31,651 --> 00:02:33,027
Měla bys jít se mnou.
43
00:02:33,111 --> 00:02:35,613
- Co?
- Jo, můžeme spolu procestovat svět.
44
00:02:35,697 --> 00:02:39,701
- Teď je prej v Massachusetts nádherně.
- Myslím, že ne.
45
00:02:40,034 --> 00:02:41,744
Slečno Bručounko!
46
00:02:41,870 --> 00:02:45,540
Maminka nám naplánovala schůzku,
abychom měly stejné copánky.
47
00:02:45,748 --> 00:02:46,624
Kdy vyrážíme?
48
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Okamžitě.
49
00:02:48,001 --> 00:02:49,460
Jen si vezmu kabelku.
50
00:02:49,836 --> 00:02:53,089
Ok. Plán je takový, že budeme
postupovat od západu zpět.
51
00:02:53,173 --> 00:02:55,550
- Jdeme.
- Ale Hajzlík může být kdekoliv.
52
00:02:56,176 --> 00:02:59,971
- Jak máme vědět, kde hledat?
- No, ještě jsem to nezmínila,
53
00:03:00,054 --> 00:03:03,349
- ale vzpomínáš, jak jsem jela do centra?
- Sama?
54
00:03:03,558 --> 00:03:04,642
Ano, sama.
55
00:03:05,143 --> 00:03:08,104
No, šla jsem po té fakt
strašidelné ulici, když...
56
00:03:09,939 --> 00:03:10,773
Hajzlík!
57
00:03:15,195 --> 00:03:16,029
Vrátil se.
58
00:03:17,405 --> 00:03:18,364
Mám jít s tebou?
59
00:03:18,990 --> 00:03:21,117
Ne. Zvládnu to.
60
00:03:23,745 --> 00:03:28,458
Tak co jsi to říkala
o té opravdu strašidelné ulici?
61
00:03:28,917 --> 00:03:30,460
Mami, nech to prostě být.
62
00:03:33,671 --> 00:03:36,633
Dobrá. Hlavně klid.
63
00:03:37,217 --> 00:03:38,134
Buď v klidu.
64
00:03:38,968 --> 00:03:41,012
A sakra! Jde sem Noah.
65
00:03:41,638 --> 00:03:42,847
Hlavně klid.
66
00:03:42,931 --> 00:03:44,015
Buď v klidu.
67
00:03:44,849 --> 00:03:45,683
Ahoj.
68
00:03:47,185 --> 00:03:48,311
Ahoj.
69
00:03:51,648 --> 00:03:54,275
Podívej, omlouvám se,
že jsem na tebe křičel.
70
00:03:54,359 --> 00:03:58,780
Přímo jsi mě odkopl.
Dráp měl ve ztrácení času s lidmi pravdu.
71
00:03:59,739 --> 00:04:02,158
Ublížilo mi, co řekla Valeriina kamarádka
72
00:04:02,242 --> 00:04:04,661
a pak se na mě naštvali Amara a Simon,
73
00:04:06,162 --> 00:04:07,872
a na ničem z toho nezáleží.
74
00:04:08,831 --> 00:04:13,461
Záleží na tom... že je všechno lepší,
když jsi se mnou.
75
00:04:15,672 --> 00:04:17,882
Nejsi jen můj emočně podpůrný pes.
76
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
Jsi člen mojí rodiny.
77
00:04:21,886 --> 00:04:23,137
Člen tvojí rodiny?
78
00:04:32,647 --> 00:04:33,481
Takže...
79
00:04:35,191 --> 00:04:36,109
co říkáš?
80
00:04:36,192 --> 00:04:37,652
Já říkám...
81
00:04:38,403 --> 00:04:40,196
že je skvělý bejt zase doma!
82
00:04:44,659 --> 00:04:46,327
Smrdíš jako popelnice.
83
00:04:46,494 --> 00:04:47,745
Jo, to slýchám často.
84
00:04:54,669 --> 00:04:56,421
Dobrá. Jsem připravená.
85
00:04:57,797 --> 00:04:59,757
Bože! Dej mi vteřinku, Noahu.
86
00:05:00,049 --> 00:05:03,261
- No, došlo ke změně plánu.
- Cože?
87
00:05:03,469 --> 00:05:06,597
Noah se omluvil.
Něco s Valeriinou kamarádkou.
88
00:05:06,681 --> 00:05:09,017
- Každopádně...
- Nenávidím tě.
89
00:05:09,183 --> 00:05:10,018
To je fér.
90
00:05:10,685 --> 00:05:11,602
Tak zatím.
91
00:05:17,025 --> 00:05:18,651
Ženatý se svou kočkou. My...
92
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
Jen spolu žijeme.
93
00:05:20,987 --> 00:05:24,449
V normálním vztahu
mezi mužem a jeho kočkou.
94
00:05:25,074 --> 00:05:30,997
Kéž bys mě z toho vynechal. Všechny kočky
budou říkat: „Dane, co ten tvůj ubožák?“
95
00:05:31,080 --> 00:05:33,708
Víte... Měli bychom jít
do tělocvičny, protože...
96
00:05:36,461 --> 00:05:38,212
Meyers je možná ředitel,
97
00:05:38,379 --> 00:05:40,965
ale je zcela jasné, kdo tuhle školu vede.
98
00:05:43,009 --> 00:05:44,635
Meyers je možná ředitel,
99
00:05:44,886 --> 00:05:47,472
ale je zcela jasné, kdo tuhle školu vede.
100
00:05:47,597 --> 00:05:52,060
- Nemáš vůbec ponětí, kdo tu školu vede.
- Teď se chováš úplně jako cvok.
101
00:05:56,022 --> 00:05:59,025
Proč jsem se jen nestal účetním,
jak chtěl můj otec.
102
00:06:02,862 --> 00:06:03,696
Cože?
103
00:06:05,990 --> 00:06:06,991
To není možné!
104
00:06:07,700 --> 00:06:10,953
Blecha? Vždyť ti dávám prášky!
105
00:06:11,371 --> 00:06:12,789
Jo, pokud jde o tohle...
106
00:06:12,955 --> 00:06:16,793
Jen dělám, že je jím a pak ti je
plivu do kafe, když se nedíváš.
107
00:06:16,918 --> 00:06:20,546
Ty blechy jsou nejspíš od tý
pouliční kočky, s níž se scházím.
108
00:06:20,713 --> 00:06:22,840
Dobrá, je těch koček víc.
109
00:06:23,841 --> 00:06:26,761
Dobrá, super. Budeme muset
zrušit návštěvu salónu.
110
00:06:27,011 --> 00:06:29,263
Musím tě odvést, než se to tu rozšíří.
111
00:06:34,602 --> 00:06:36,771
ASISTENČNÍ PES
SUPROVĚJŠÍ NEŽ ŘEDITEL
112
00:06:41,567 --> 00:06:46,114
Když ses tak usmíval minule, přihlásils
mě do soutěže v podobnosti DiCapriovi.
113
00:06:50,868 --> 00:06:54,789
- Takže... včerejší večer byl...
- Hrozný.
114
00:06:54,872 --> 00:06:59,210
- Říkala jsem ti, že bude ta párty pitomá.
- Fakt pitomá, nejpitomější.
115
00:07:02,046 --> 00:07:04,048
Těšíš se na to dnešní představení?
116
00:07:04,132 --> 00:07:07,969
- Nemůžu uvěřit, že je vyprodáno.
- Vyprodáno?
117
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
Já zapomněl, že nejsi na „gramu“.
118
00:07:11,556 --> 00:07:14,642
Video, jak zpíváš, sdílela
i stanice Channel 4 News.
119
00:07:14,725 --> 00:07:16,936
Celé město dnes večer přijde.
120
00:07:17,353 --> 00:07:18,396
Celé město?
121
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
Jo. No, úplně celé ne.
122
00:07:21,691 --> 00:07:25,695
Strejda Ross šel na suši,
a má otravu rtutí.
123
00:07:26,529 --> 00:07:31,534
- Takže skoro všichni, ale bude narváno!
- Dobře, Simone. Chápu.
124
00:07:34,203 --> 00:07:35,329
Ahoj, lidi.
125
00:07:39,459 --> 00:07:44,297
Jen jsem vám chtěl říct...
126
00:07:47,758 --> 00:07:48,926
To zvládneš.
127
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
Jen... řekni cokoliv.
128
00:07:53,097 --> 00:07:53,973
Kdykoliv.
129
00:07:55,349 --> 00:07:59,145
- Mluv!
- Musím se jít učit text na večer.
130
00:08:05,067 --> 00:08:07,236
Taky mám něco důležitýho na práci,
131
00:08:07,320 --> 00:08:09,405
co musím udělat hned teď.
132
00:08:13,993 --> 00:08:17,663
Nestresuj se, ale teď za nima
musíš běžet jako Tom Cruise.
133
00:08:18,080 --> 00:08:19,582
Lidem se to vždycky líbí.
134
00:08:23,503 --> 00:08:26,005
Nebo prostě chvilku počkáme.
135
00:08:32,010 --> 00:08:33,721
Noahu! Jak to šlo?
136
00:08:34,429 --> 00:08:38,976
Noahu? Jak to šlo? Noahu!
137
00:08:41,062 --> 00:08:45,483
- Jen ze sebe dostáváme své pocity, tati.
- Dobrá, začínám tušit,
138
00:08:45,566 --> 00:08:48,444
že to se Simonem a s Amarou
nešlo příliš dobře.
139
00:08:49,654 --> 00:08:51,322
Už se mnou nikdy nepromluví.
140
00:08:52,949 --> 00:08:54,534
Ne, drahoušku.
141
00:08:56,327 --> 00:08:59,038
- S kamarády to vyřešíte.
- Jo.
142
00:08:59,330 --> 00:09:03,417
- Občas lidi potřebují trochu prostoru.
- Jako máma v létě roku 2005.
143
00:09:04,252 --> 00:09:08,506
- Kdy už se přes to přeneseš?
- To je těžký, když ti někdo vyrve srdce.
144
00:09:08,589 --> 00:09:10,424
Myslel jsem, že mluvíme o mně.
145
00:09:10,508 --> 00:09:11,425
- Promiň.
- Ano.
146
00:09:11,842 --> 00:09:17,557
Víte, říkal jsem si, že bych
na to představení možná neměl chodit.
147
00:09:17,682 --> 00:09:20,643
- Co?
- Ne. Nemůžeš se na to vykašlat.
148
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
Jsi...
149
00:09:22,728 --> 00:09:24,397
Druhý asistent kulisáka.
150
00:09:24,480 --> 00:09:28,901
Druhý asistent kulisáka.
Je to moc důležité.
151
00:09:31,654 --> 00:09:34,282
- Přišla mi zpráva od Logana.
- Proč ti píše?
152
00:09:34,365 --> 00:09:36,867
Někdo zrovna koupil tvou sochu.
153
00:09:36,951 --> 00:09:39,745
- Za spoustu stováků?
- Jsi dost blízko.
154
00:09:40,162 --> 00:09:41,789
To je úžasný, tati!
155
00:09:42,039 --> 00:09:44,000
- Skvělý, co?
- Hej!
156
00:09:44,959 --> 00:09:46,252
Táta prodal tu sochu?
157
00:09:46,877 --> 00:09:49,171
Takže můžeme jet konečně do Paříže?
158
00:09:51,507 --> 00:09:53,301
Mně sluší baret.
159
00:09:57,138 --> 00:10:00,266
Ten strom vypadá tak opravdově.
Vyčůrám se na něj.
160
00:10:00,349 --> 00:10:02,268
Ani na to nemysli, Hajzlíku.
161
00:10:05,021 --> 00:10:07,356
Amaro? Třicet minut do začátku.
162
00:10:08,316 --> 00:10:09,150
Amaro?
163
00:10:09,525 --> 00:10:12,778
Já nebudu vystupovat!
Řekněte Tinsley, že dnes může ona.
164
00:10:13,779 --> 00:10:15,865
Amaro, otevři prosím.
165
00:10:16,699 --> 00:10:18,200
Celý je to moje vina.
166
00:10:19,535 --> 00:10:20,911
Musím něco udělat.
167
00:10:21,078 --> 00:10:22,496
To zvládneme.
168
00:10:24,040 --> 00:10:26,459
- Máma jednou řekla...
- Jděte pryč!
169
00:10:27,376 --> 00:10:29,670
- Jen potřebujeme posilu.
- Jo.
170
00:10:33,758 --> 00:10:34,592
Kam ten spěch?
171
00:10:36,177 --> 00:10:37,511
Asi potřebuje zvracet.
172
00:10:41,807 --> 00:10:43,225
Já jsem mazel, ne trhač,
173
00:10:43,309 --> 00:10:45,394
ale stačí slovo a kousnu ho.
174
00:10:50,900 --> 00:10:51,734
Vypadněte!
175
00:10:54,320 --> 00:10:55,446
To je naše holka!
176
00:10:56,030 --> 00:10:59,408
- Jen jsme blbli, Val.
- A proto jsem tě nikdy nebrala
177
00:10:59,492 --> 00:11:03,329
- jako dobrou kamarádku.
- To je fuk. Jdeme.
178
00:11:08,959 --> 00:11:09,794
Jsi v pořádku?
179
00:11:10,336 --> 00:11:11,879
Naprosto. Proč by ne?
180
00:11:12,797 --> 00:11:15,424
Protože na tebe zrovna
dělali zvuky zvracení?
181
00:11:15,800 --> 00:11:17,218
Aha. Správně.
182
00:11:18,594 --> 00:11:21,514
- Tohle.
- Mrzí mě, co se stalo na večírku.
183
00:11:22,848 --> 00:11:25,935
- Kéž bych věděla, že ses necítil dobře.
- To nic.
184
00:11:28,646 --> 00:11:31,399
Příliš tě zaměstnala konverzace s Diou.
185
00:11:33,859 --> 00:11:35,027
Tys to slyšel.
186
00:11:36,737 --> 00:11:40,074
No, doufám, že víš,
že to si myslí jen ona, ale já ne.
187
00:11:40,908 --> 00:11:42,326
Jo, Hajzlík je úžasnej...
188
00:11:42,410 --> 00:11:45,162
- Amen.
- ...ale ty jsi úžasnej taky.
189
00:11:49,417 --> 00:11:54,380
- Uvidíme se večer na muzikálu?
- Ten muzikál! Musím jít.
190
00:11:55,047 --> 00:11:56,424
- Ale já... budu...
- Zatím!
191
00:11:56,507 --> 00:11:57,425
Dobře.
192
00:11:57,967 --> 00:12:01,220
Užijte si představení.
Užijte si představení.
193
00:12:03,556 --> 00:12:06,350
- Ahoj.
- Užijte si představení.
194
00:12:06,851 --> 00:12:10,730
- Láska je mýtus.
- Podívej, chápu, proč jsi naštvanej.
195
00:12:11,355 --> 00:12:15,651
Nevěděl jsem, že mě má Amara ráda,
zjistil jsem to až před večírkem.
196
00:12:16,652 --> 00:12:19,864
- Ale neboj, teď mě nenávidí.
- Užij si představení.
197
00:12:21,157 --> 00:12:26,036
- Ignoruj toho podrazáka po mé levici.
- Dám vám trochu prostoru.
198
00:12:29,957 --> 00:12:31,917
Hajzlíku. Tady jsi.
199
00:12:32,251 --> 00:12:33,085
Čau, kámo.
200
00:12:33,294 --> 00:12:34,420
To mluvíš se mnou?
201
00:12:34,920 --> 00:12:39,008
Ty jsi ale hodný chlapec. Jo.
Hodný chlapec.
202
00:12:41,761 --> 00:12:43,888
Prostě... tak roztomilý.
203
00:12:46,015 --> 00:12:47,725
Tak jo, to bylo dost divný.
204
00:12:48,559 --> 00:12:52,813
Fajn. Buď si naštvanej.
Jsem tu jen proto, že je něco s Amarou.
205
00:12:54,315 --> 00:12:58,068
Je zraněná? Je nemocná?
Přejela konečně vozíkem ředitele?
206
00:12:58,152 --> 00:13:00,863
Vím jen, že se zamkla v šatně.
207
00:13:00,946 --> 00:13:03,491
Tak na co čekáš? Jdeme!
208
00:13:04,116 --> 00:13:05,493
Užijte si představení.
209
00:13:08,245 --> 00:13:09,789
Amaro, to jsem já, Noah.
210
00:13:09,872 --> 00:13:11,707
- A Simon.
- A Hajzlík.
211
00:13:11,791 --> 00:13:13,834
Vím, že se na mě pořád zlobíš.
212
00:13:14,210 --> 00:13:15,920
Jo, oba se pořád zlobíme.
213
00:13:18,172 --> 00:13:22,259
Mohla bys, prosím, otevřít dveře,
ať si můžeme promluvit?
214
00:13:24,428 --> 00:13:26,806
Dobrá, ustup. Tohle jsem viděl ve filmu.
215
00:13:39,360 --> 00:13:40,194
Ahoj.
216
00:13:42,571 --> 00:13:46,033
Domníval jsem se,
že jsou ty dveře zamčený.
217
00:13:47,993 --> 00:13:50,579
Oni fakt vědí, jak vstoupit na scénu, co?
218
00:13:51,413 --> 00:13:53,332
Pořád nemůžu uvěřit, že je Noah
219
00:13:53,415 --> 00:13:56,126
druhým asistentem kulisáka
ve školním muzikálu.
220
00:13:56,252 --> 00:14:00,214
Uvědomujete si,
že bude celou dobu v zákulisí
221
00:14:00,589 --> 00:14:03,300
- a ani o nás nebude vědět?
- Zůstaneme tady.
222
00:14:05,678 --> 00:14:10,391
Takže... podle programu... je ten muzikál
o Elliotově malé sestře Gertie,
223
00:14:10,474 --> 00:14:12,893
která je považována za místní podivínku,
224
00:14:12,977 --> 00:14:16,105
jelikož se snaží spojit s E.T.
a přivolat ho zpět.
225
00:14:17,106 --> 00:14:19,024
Tohle pokračování chtěl každý.
226
00:14:20,484 --> 00:14:23,779
Amaro, pokud jde o to,
co se stalo na večírku...
227
00:14:24,154 --> 00:14:25,531
Strašně mě to...
228
00:14:25,614 --> 00:14:27,575
Zpomal, ty egomaniaku.
229
00:14:27,950 --> 00:14:30,035
Nemá to s tebou nic společného.
230
00:14:30,119 --> 00:14:32,580
Nemyslíš si o sobě trochu moc?
231
00:14:33,581 --> 00:14:36,208
- Je to vlastně Simonova vina.
- Cože?
232
00:14:36,667 --> 00:14:39,712
To ty jsi mi řekl, že jde
na představení celé město.
233
00:14:40,170 --> 00:14:41,380
Kromě mýho strejdy.
234
00:14:42,381 --> 00:14:43,632
Otrava rtutí.
235
00:14:44,633 --> 00:14:50,806
- No, to je vzrušující, ne?
- Jedna věc je hrát před naší školou, ale...
236
00:14:51,348 --> 00:14:53,058
před všemi, koho známe?
237
00:14:53,392 --> 00:14:54,727
Včetně mého zubaře?
238
00:14:55,603 --> 00:14:56,812
Prostě to nezvládnu.
239
00:15:00,316 --> 00:15:01,150
Dobrá.
240
00:15:01,609 --> 00:15:02,443
No...
241
00:15:02,943 --> 00:15:04,862
můj terapeut
242
00:15:05,321 --> 00:15:07,114
se mě vždycky ptá:
243
00:15:08,657 --> 00:15:12,161
- „Co nejhoršího by se mohlo stát?“
- Tak se na to podíváme.
244
00:15:12,536 --> 00:15:15,122
Amara zapomene slova
a všichni začnou bučet.
245
00:15:15,497 --> 00:15:18,542
- Rozbrečí se na jevišti...
- Všechno, co jsi řekl.
246
00:15:19,543 --> 00:15:20,502
Až na ten pláč.
247
00:15:20,586 --> 00:15:24,840
Neplakala jsem od svého
porodu císařským řezem v kóji v IHOPu.
248
00:15:25,049 --> 00:15:26,508
To zní příšerně.
249
00:15:26,634 --> 00:15:28,093
Mám prostě pocit, že...
250
00:15:29,094 --> 00:15:33,390
když dokážu překonat svůj strach
z toho se vám po té párty postavit já...
251
00:15:33,474 --> 00:15:35,851
Jo, slyšel jsem, že ses pozvracel.
252
00:15:37,478 --> 00:15:38,354
Vážně?
253
00:15:40,105 --> 00:15:41,231
To je hrozné.
254
00:15:41,398 --> 00:15:44,360
Jo. Bylo to dost hrozný.
255
00:15:45,653 --> 00:15:50,157
Ale chci říct, že když tu teď
s váma dokážu stát já,
256
00:15:50,574 --> 00:15:54,995
pak ty, Amaro, jakožto
nejodvážnější člověk, kterého znám,
257
00:15:55,287 --> 00:15:57,581
můžeš jít na to jeviště a zpívat.
258
00:15:59,875 --> 00:16:04,505
- Soráč, já se z toho svědění zblázním.
- Zapomínáš na jednu důležitou věc.
259
00:16:04,588 --> 00:16:06,882
- Jakou?
- Ty máš Hajzlíka.
260
00:16:08,258 --> 00:16:09,760
Když na to jeviště půjdu,
261
00:16:10,552 --> 00:16:12,471
budu tam úplně sama.
262
00:16:15,432 --> 00:16:17,476
Ale co kdybys tam nebyla sama?
263
00:16:17,977 --> 00:16:20,229
Ale... budu sama.
264
00:16:23,065 --> 00:16:24,733
Dobře, ale...
265
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
- co kdybys...
- Neopakuj to.
266
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
Nebyla.
267
00:16:33,534 --> 00:16:34,952
Dobrá, Embry, začíná to.
268
00:16:35,035 --> 00:16:38,831
Ale Ally mi zrovna napsala,
že T. Swiftová je lepší než Beyoncé.
269
00:16:38,914 --> 00:16:40,416
Nemůžu to tak nechat.
270
00:16:40,499 --> 00:16:41,959
Embry, hned!
271
00:16:51,051 --> 00:16:53,220
- Je to...
- Noah!
272
00:16:57,808 --> 00:17:02,021
Všechno je v pohodě. Představ si,
že jsou ve spodním prádle.
273
00:17:04,815 --> 00:17:06,191
Co to dělají?
274
00:17:06,275 --> 00:17:09,653
Ta hra zrovna začala být
mnohem víc vzrušující.
275
00:17:10,154 --> 00:17:12,489
Tam nemůže být.
Dostane panický záchvat.
276
00:17:48,192 --> 00:17:49,485
E.T.
277
00:17:49,735 --> 00:17:52,654
Pokaždé, když se jim to snažím říct,
278
00:17:52,738 --> 00:17:54,031
odbudou mě.
279
00:17:54,239 --> 00:17:58,869
E.T.
Elliott říká, že je to absurdní.
280
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
E.T.
Země volá Gertie.
281
00:18:03,123 --> 00:18:06,460
Ani slůvko, už toho bylo dost, podívej.
282
00:18:06,543 --> 00:18:12,257
Myslíš, že jsem ztracená ve svém vlastním
světě, ale jsem ztracená v tom tvém.
283
00:18:12,382 --> 00:18:13,342
E.T.
284
00:18:13,801 --> 00:18:16,720
Mimozemšťan je on, ale dělají ho ze mě.
285
00:18:16,804 --> 00:18:17,763
E.T.
286
00:18:17,971 --> 00:18:21,517
Nemůžeš volat domů,
když tě doma mají za podvodníka.
287
00:18:21,600 --> 00:18:23,227
Pitvají mé vzpomínky,
288
00:18:23,310 --> 00:18:25,395
jako ve středoškolské laboratoři.
289
00:18:25,479 --> 00:18:29,817
Hádala jsem, tušila jsem nebezpečí,
ale mé myšlenky byly v karanténě.
290
00:18:29,900 --> 00:18:31,276
Pamatuj!
291
00:18:31,360 --> 00:18:33,987
Snažíš se posbírat bonbóny.
292
00:18:34,446 --> 00:18:35,531
Pamatuj!
293
00:18:35,614 --> 00:18:37,825
Snad ty lidi už někdy E.T.ho viděli,
294
00:18:37,908 --> 00:18:40,119
jinak nemají šanci pochopit, oč jde.
295
00:18:40,202 --> 00:18:42,871
...pro tebe, co se tam té noci událo.
296
00:18:42,955 --> 00:18:45,916
Jako jet na kole,
ale na tu jízdu jsi zapomněl.
297
00:18:47,042 --> 00:18:51,338
V mysli ho stále vidím, jak říká:
„Budu pořád s tebou tady.“
298
00:18:51,421 --> 00:18:55,384
- Jestli a až přijde, všichni uvěří.
- Budu pořád s tebou tady.
299
00:18:55,467 --> 00:18:57,177
Nebyla bych sama.
300
00:18:57,344 --> 00:19:01,223
Doma, moji bratři tu budou se mnou.
301
00:19:01,682 --> 00:19:02,766
Pamatuj!
302
00:19:02,850 --> 00:19:07,020
- Snaž se posbírat bonbóny.
- Pamatuj!
303
00:19:07,104 --> 00:19:10,232
Jdi po cestičce z bonbónů od Reese.
304
00:19:10,315 --> 00:19:14,611
Můžu ti to říct přes hláskovací tabulku,
co se tam té noci událo.
305
00:19:14,695 --> 00:19:17,072
Jako jet na kole,
306
00:19:17,156 --> 00:19:19,825
ale nezapomeň na tu
307
00:19:19,908 --> 00:19:23,662
jízdu.
308
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
Ano! Ano!
309
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Noahu!
310
00:19:57,779 --> 00:20:00,741
Nemůžu uvěřit, že jsi zpíval na jevišti!
311
00:20:01,116 --> 00:20:03,118
Jen abychom podpořili Amaru.
312
00:20:03,702 --> 00:20:06,538
Naštěstí nás potřebovala
jen na jednu písničku.
313
00:20:06,747 --> 00:20:09,333
Nikdy jsem neviděl
líp zazpívanýho Elliota.
314
00:20:09,416 --> 00:20:11,710
Až na pět dalších Elliotů na pódiu.
315
00:20:13,003 --> 00:20:14,004
Ale celkem dobrý.
316
00:20:16,173 --> 00:20:18,634
Dokonalá rodinka, jako z obrázku.
317
00:20:19,551 --> 00:20:22,137
Podrbal by mě teď, prosím, někdo?
318
00:20:22,221 --> 00:20:25,724
- Sejdeme se u babičky a oslavíme to.
- Jsme na tebe pyšní.
319
00:20:36,485 --> 00:20:38,987
Zdá se, že máš hromadu obdivovatelů.
320
00:20:39,780 --> 00:20:42,866
Jedna je od paní Wakowské,
jedna od paní Fleckburgové
321
00:20:42,950 --> 00:20:44,576
a asi sedm od mé rodiny.
322
00:20:45,786 --> 00:20:48,413
Chtějí to oslavit
a vzít mě na zmrzlinu, ale...
323
00:20:49,081 --> 00:20:51,250
řekla jsem, že máme s kamarády plán.
324
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Takže...
325
00:20:54,962 --> 00:20:56,171
jsme zase kamarádi?
326
00:20:57,130 --> 00:21:00,842
Včera jsem tě chtěla
svým křeslem rozmáčknout, ale dnes...
327
00:21:02,177 --> 00:21:06,682
jsi mi připomněl, jaký dobrý přítel jsi.
A myslím, že tak by to mělo zůstat.
328
00:21:07,933 --> 00:21:13,021
- Přátelé.
- Moc to pro mě znamená, že jsme přátelé.
329
00:21:14,481 --> 00:21:19,820
- Taky se na tebe nevydržím zlobit, kámo.
- Počkat, proč ses na Noaha zlobil ty?
330
00:21:23,240 --> 00:21:27,452
Protože jsem tomu jeho kočičímu
kostýmu nechtěně utrhl ocas.
331
00:21:28,245 --> 00:21:29,371
Byl z půjčovny.
332
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
- Promiň.
- Když je řeč o kostýmech,
333
00:21:31,623 --> 00:21:34,876
- víš, že si to můžeš svléct, že?
- No, jo.
334
00:21:35,127 --> 00:21:36,878
Vlastně je to dost pohodlný.
335
00:21:38,505 --> 00:21:40,549
A taky nemůžu najít kalhoty.
336
00:21:42,759 --> 00:21:47,806
Kdo by to čekal. Ještě před pár měsíci
nebyla Amara muzikálová hvězda,
337
00:21:48,140 --> 00:21:50,350
Simon zažíval v autobuse šikanu
338
00:21:51,018 --> 00:21:52,477
a já jsem nebyl...
339
00:21:52,561 --> 00:21:56,231
Schopnej stát ve škole na chodbě,
aniž bys křičel a utekl?
340
00:21:58,775 --> 00:22:01,945
Ale jsme teď a tady. Nejlepší kamarádi.
341
00:22:06,033 --> 00:22:09,578
Než školní rok skončí,
budeme školu opanovat.
342
00:22:11,079 --> 00:22:14,541
Já ty děcka miluju.
Dokonce i toho hlasitýho.
343
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
Tady je.
344
00:22:17,627 --> 00:22:22,674
Vypukla tu epidemie blech a je tu jen
jediný vořech, který je sem mohl zavléct.
345
00:22:26,178 --> 00:22:27,721
Proč na mě všichni zírají?
346
00:22:27,804 --> 00:22:30,766
Doporučuji, abys mu zkontroloval kožich.
347
00:22:41,735 --> 00:22:44,571
- Blechy!
- Jo, tím se vysvětluje to svědění.
348
00:22:44,654 --> 00:22:46,365
Já to věděl. Věděl jsem to.
349
00:22:46,448 --> 00:22:49,076
A proto jsem už upozornil školní radu
350
00:22:49,159 --> 00:22:52,162
a podle ní musí Hajzlík
zůstat mimo budovu školy...
351
00:22:52,662 --> 00:22:53,789
na neurčito.
352
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
Zrovna když to začalo jít dobře...