1
00:00:21,360 --> 00:00:24,800
Geraldovi diagnostikovali
rakovinu prostaty.
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Mluvili jsme o tom s Kalebem,
když jsme se snažili
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
dělat to, co obvykle dělá
náš nepřítomný přítel.
4
00:00:33,960 --> 00:00:34,840
Blbost.
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,760
Kdepak.
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
Ne.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Sakra, je to dost složitý.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Jo.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Obvolával jsem.
10
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
Doktory, co znám.
11
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Jo.
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
A jeho šance jsou opravdu dobré.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
- Ale děsí ho to k smrti.
- Jasně.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
On to nechápe, to víš.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,160
Já vím, že to nechápe.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
A je zmatený... ze zřejmých důvodů.
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
Někdo mu řekl: „Je mi líto,
je to rakovina.“ Víc neslyšel.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Jasně.
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
Je zoufale rozrušený.
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,360
Vyděšený, chudák.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Kdepak.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
Je to silný chlap.
Celý život obdělával půdu.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
- Jasně.
- Je v dobré kondici, ne?
24
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
Mohl by tady dělat celý den.
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
- Kolik mu je? Sedmdesát?
- Je mu 74.
26
00:01:19,520 --> 00:01:20,480
Je úžasný.
27
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
CLARKSONOVA FARMA
28
00:01:32,560 --> 00:01:37,520
KAPITOLA 18
VEPŘOVÁNÍ
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
Blížil se konec podzimu.
30
00:01:46,240 --> 00:01:49,880
A na Kalebově straně farmy,
na jednom z orných polí,
31
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
se nedařilo.
32
00:01:53,840 --> 00:01:57,520
Jeremy a Charlie říkali,
že je příliš pozdě zasadit řepku olejnou.
33
00:01:58,520 --> 00:02:01,920
Jako vedoucí farmy
jsem se rozhodl, že ji zasadím.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
A bohužel to nevyšlo.
35
00:02:08,680 --> 00:02:09,560
Je to otrava.
36
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
A když za mnou Kaleb přišel,
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,960
naštval se ještě víc.
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
Kdo to sakra je?
39
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
Zajímavé, že se ptáš.
40
00:02:25,440 --> 00:02:28,760
Vlastně je to půlka Groove Armady.
41
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
- Kdo?
- Půlka Groove...
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Hrál ve skupině Groove Armada.
43
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
Nevím, kdo to je. Proč vrtá do mého pole?
44
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
Ale Andy, můj krajan z Doncasteru,
45
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
už se tímhle neživí.
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,840
Teď se jako já dal na farmaření.
47
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
Před pár týdny
se on a jeho obchodní partner George Lamb
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
zastavili, aby si s námi promluvili
o svém velkém nápadu.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Říká se tomu
regenerativní zemědělství, že?
50
00:03:12,040 --> 00:03:12,960
Jo.
51
00:03:12,960 --> 00:03:15,600
Ale rád bych pochopil, co to je.
52
00:03:15,600 --> 00:03:19,960
Náš současný zemědělský systém
válčí s přírodními systémy.
53
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
A dostali jsme se trochu do problému.
54
00:03:21,760 --> 00:03:26,240
Půdu jsme zničili a otrávili do té míry,
55
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
že už to několik desítek let vzdává.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Přišli jsme o 80 % hmyzu,
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
takže v tom nemůžeme pokračovat.
58
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
Regenerativní zemědělství
je způsob farmaření,
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,840
který se snaží kopírovat přírodní systémy.
60
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
- Ale není to organické.
- Ne.
61
00:03:40,080 --> 00:03:45,520
V organickém prostředí
je hlavní nepoužívat žádné chemikálie.
62
00:03:45,520 --> 00:03:50,440
U nás je to jiné v tom, že posuzujeme
každý kousek zemědělské půdy
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
a snažíme se zjistit, co potřebuje.
64
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
Když začínáme, prozkoumáme rostlinu,
65
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
analýza nám řekne, že chybí bór,
66
00:03:58,320 --> 00:04:01,520
hořčík nebo něco jiného,
67
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
a to můžeme dodat podle potřeby.
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
Místo abychom jen házeli
69
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
tuny hnojiv na pole, což je...
70
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
Tohle děláme my.
71
00:04:09,600 --> 00:04:14,600
Doslova narveme postřikovač chemikáliemi
72
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
a postříkáme všechna pole.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,480
Andy nám pak vysvětlil,
že cílem regenerativního zemědělství
74
00:04:20,480 --> 00:04:24,320
je napodobit, jak příroda věci míchá.
75
00:04:25,240 --> 00:04:28,560
V lese, podél živého plotu
a v žádném přírodním systému
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,120
nenajdete jen jeden druh rostliny.
77
00:04:31,680 --> 00:04:36,240
Příroda nedovolí, aby jeden druh
rostliny pokryl velkou oblast.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
Vezměte si některý rok sucha,
jako třeba letos.
79
00:04:38,880 --> 00:04:42,160
Živé ploty a lesy,
kterých jsme se nedotkli,
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
to zvládly.
81
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
- Myslíte úseky, které zůstaly zelené?
- Jasně.
82
00:04:47,160 --> 00:04:51,720
A jak dokazuje živý plot,
les nebo louka, když to funguje,
83
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
nemusíte nic přidávat,
84
00:04:55,160 --> 00:04:56,680
protože příroda to vyřešila.
85
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
Takže se musíme vyvarovat monokultur.
86
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
DÁVEJTE POZOR
87
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
TOHLE JE DŮLEŽITÉ
88
00:05:04,120 --> 00:05:07,480
Navrhujete vysázet pšenici
89
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
a něco jiného na stejném poli současně?
90
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
- Rozhodně.
- Jasně.
91
00:05:10,320 --> 00:05:14,320
Nápad s pšenicí a fazolemi
je dobrý výchozí bod...
92
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
- Na stejném poli?
- Na stejném poli.
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,200
Dějí se tam dvě věci.
94
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Jedna věc je dusík z atmosféry,
kterého je nadbytek...
95
00:05:23,520 --> 00:05:25,000
- 80 %, že?
- Správně.
96
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
Fazole ho koncentrují a umisťují do půdy,
97
00:05:28,320 --> 00:05:33,040
kde ho potřebujeme jako náhradu hnojiva.
98
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
Fazole?
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Skvěle vážou dusík.
100
00:05:36,080 --> 00:05:39,840
Tím, že dáme dvě čeledě na stejné pole,
101
00:05:39,840 --> 00:05:44,320
zahájíme proces krmení
půdních mikroorganismů,
102
00:05:44,320 --> 00:05:47,880
kterým chceme pomoct zotavit se,
pomocí rozmanitosti rostlin.
103
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Ale vaše výnosy budou
tím pádem velmi nízké.
104
00:05:50,520 --> 00:05:54,080
Nevypěstujete tolik fazolí
jako z čistě fazolového pole
105
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
nebo tolik pšenice
jako z čistě pšeničného pole.
106
00:05:56,440 --> 00:05:57,680
Věc se má takhle.
107
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
Celkový výnos z toho pole bude vyšší.
108
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
- Opravdu?
- Jasně.
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
Vím, co tím myslíš.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- Čistý výnos v konečném součtu.
- Jasně.
111
00:06:07,320 --> 00:06:11,640
Celkově s námi dostanete
méně výnosů ve skutečné váze,
112
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
ale když vezmete všechny vstupní náklady,
113
00:06:13,520 --> 00:06:17,240
například stoupající ceny chemikálií,
114
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
výnosy budou vyšší.
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,920
Navíc tím zlepšíte kvalitu půdy,
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
což znamená, že můžete
farmařit donekonečna.
117
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
Pokud půdu vyčerpáváte stále stejně,
118
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
například používáním chemikálií,
119
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
je pravděpodobné, že za pár generací
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
nebude farma schopná produkovat potraviny.
121
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Takže pokud začneme přemýšlet ne o výnosu,
122
00:06:36,080 --> 00:06:38,320
jako je váha úrody, kterou získáme z pole,
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
v porovnání s tím, kolik peněz...
124
00:06:39,720 --> 00:06:44,600
My vždycky řešíme jen to,
kolik máme tun na akr.
125
00:06:45,160 --> 00:06:48,760
Když začneme přemýšlet,
kolik liber, šilinků a pencí za akr...
126
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
- Jasně.
- To zní dobře, co?
127
00:06:50,680 --> 00:06:53,360
Jo, protože nemusíš dát
128
00:06:53,360 --> 00:06:57,000
pánovi CF Industries
100 000 liber za hnojivo.
129
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
Přesně tak.
130
00:06:57,920 --> 00:07:00,840
Pak přišla ta opravdu lákavá část.
131
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
Andy a George se zaručili,
že koupí veškerou úrodu,
132
00:07:03,880 --> 00:07:08,960
kterou vypěstujeme jejich způsobem,
za víc než dobrou cenu.
133
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
- Rozhodně.
- Vy to koupíte?
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
Koupíme to za dobrou cenu.
135
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
- Dobře. To je ještě lepší.
- Jasně.
136
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
Koupíte to za víc, než bych dostal
od obyčejného obchodníka s obilím?
137
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
- Jo, jasně.
- Jasně.
138
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
A komu to prodáte?
139
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
V současné době máme
asi 250 stálých zákazníků
140
00:07:23,560 --> 00:07:26,600
od malých řemeslných pekáren
141
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
až po Marks & Spencer.
142
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
- Marks & Spencer?
- Marks & Spencer.
143
00:07:30,200 --> 00:07:34,920
Takže mouka, kterou
nám prodáte, půjde do M&S.
144
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
Tím nás s Charliem dostali.
145
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
Takže jsem Andymu předal jedno z polí,
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,920
abych zjistil, jestli ten nový systém
přátelský k půdě bude fungovat.
147
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
Nezbývalo než doufat,
že to Kalebovi nebude vadit.
148
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Štve mě ho tam vidět.
149
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Ani nevíš, co seje.
Je to pšenice a fazole.
150
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Vidím sáček od fazolí.
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,960
Jo, má v násypce pšenici a fazole.
152
00:08:07,960 --> 00:08:12,320
Ale je to moje pole. Tohle pole
jsem obdělával posledních šest let.
153
00:08:13,080 --> 00:08:16,080
Tak letos nebudeš muset,
protože to dělá on.
154
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
Seje to tam diskovou sečkou.
155
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
- To taky nejde.
- Proč ne?
156
00:08:20,680 --> 00:08:23,440
Co tam vidíš?
157
00:08:23,440 --> 00:08:24,360
Hlínu.
158
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
Ne, ta druhá věc kromě hlíny.
159
00:08:26,480 --> 00:08:27,440
- Kameny.
- Přesně.
160
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
Víš, jak funguje diskový secí stroj?
Proto máme radličkový.
161
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Odsune kámen z cesty a pak zasadí semínko.
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
- Jasně.
- Když se ale nasadí přímo,
163
00:08:35,280 --> 00:08:38,640
přejede přes kámen
a zaseje semínko na kámen.
164
00:08:40,760 --> 00:08:42,120
- Opravdu?
- Jistě.
165
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Nejspíš to dělal na měkké půdě.
Tohle je půda pro drsňáky.
166
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
Tak jsem si nasadil
smírčí klobouk Butruse-Ghálího,
167
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
jelikož nastal čas, aby se ti dva setkali.
168
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
Buď milý. Nebuď dětinský.
169
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
Andy, tohle je Kaleb.
170
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
- Jak je?
- Kaleb, Andy.
171
00:09:02,760 --> 00:09:03,960
- V pohodě.
- Je nadšený.
172
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Těší mě.
- Je nadšený, protože...
173
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
- Vypadáš nadšeně.
- No víš...
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Podívejte, kdo jde.
175
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
- Zdravím.
- Sázel sis lopatičkou?
176
00:09:13,440 --> 00:09:15,880
- Hrabal jsem jako kuře.
- Jasně.
177
00:09:16,000 --> 00:09:20,200
První, co řekl, že používáte sečku,
178
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
- která v terénu nefunguje.
- Opravdu?
179
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
- Je tam hodně kamení.
- Ano.
180
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
Myslíš, že to je v pohodě?
181
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Souhlasím, že tam jsou kameny.
182
00:09:27,400 --> 00:09:31,520
Ta sečka je nastavená tak,
aby zasévala dvě věci najednou
183
00:09:31,520 --> 00:09:35,200
a zároveň přidala k semínku
trochu tekutých probiotik.
184
00:09:35,200 --> 00:09:38,360
Když se dostaneme skrz kameny,
zvládneme to.
185
00:09:38,360 --> 00:09:40,160
Co je to za tekutinu? Hnojivo?
186
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
Ne, my se snažíme...
187
00:09:42,720 --> 00:09:45,960
Na tomhle poli se pokusíme
oživit půdu a získat...
188
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
„Oživit“? Už je živá.
189
00:09:47,880 --> 00:09:52,200
Chceš říct, že když já budu
na tamtom kousku a ty na tomhle...
190
00:09:52,200 --> 00:09:55,480
Ať už tady děláš cokoli,
budeš mít větší výnos než já?
191
00:09:55,480 --> 00:09:56,760
- Ne.
- Dobře.
192
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
Vyděláš víc peněz než já?
193
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
Vraťme se o krok zpět. Když...
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
- Jako mluvit do slunce.
- Co tím myslíš?
195
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
- Když...
- Bolí mě za krkem.
196
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
Mám si stoupnout níž?
197
00:10:09,760 --> 00:10:13,000
- Jo, to bude lepší.
- A je to.
198
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
Viděl jsem, že sázíš dvě...
Sázel jsi pšenici?
199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
A fazole.
200
00:10:16,520 --> 00:10:20,480
Jak to sklidíš a nic neztratíš?
201
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Nastavím to tak, že nic neztratím.
202
00:10:22,880 --> 00:10:25,200
Projde to čističkou obilí
a úrodu rozdělím.
203
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
Což taky stojí víc peněz.
204
00:10:26,600 --> 00:10:30,240
O to se nemusíte bát,
protože součástí dohody je,
205
00:10:30,240 --> 00:10:33,280
že koupíme pšenici i fazole
a o všechno se postaráme.
206
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
- To udělají.
- Prodáme to tobě?
207
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
- Jasně.
- Jo, a platí víc než dobře.
208
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
Dobře.
209
00:10:40,760 --> 00:10:42,880
Další otázka. Byl jsi v kapele?
210
00:10:42,880 --> 00:10:44,760
- Byl jsem v kapele.
- Je to vidět.
211
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Jak to?
212
00:10:45,880 --> 00:10:48,400
Nechal jsi běžet traktor za libru na litr.
213
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
Byl konec listopadu
214
00:11:01,840 --> 00:11:05,560
a já měl plné ruce práce s novým úkolem.
215
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
Yorkshirské prase. Na koho to asi koukáš?
216
00:11:10,480 --> 00:11:14,760
Navzdory Charlieho protestům
jsem koupil pár prasat,
217
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
a ta měla přijet už za pár dnů.
218
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Vlnitý plech.
219
00:11:22,520 --> 00:11:27,600
Takže jsem musel na bramborovém poli
postavit tři velké ohrady.
220
00:11:28,400 --> 00:11:32,800
Bylo s tím hodně práce a opravdu
jsem potřeboval odbornou pomoc.
221
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
Kaleb je nemocný.
222
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Aha.
223
00:11:40,320 --> 00:11:44,400
První pravidlo v zemědělství
je přijít do práce. Konec.
224
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
Každý druhý teď má rýmu.
225
00:11:46,640 --> 00:11:49,120
- Jo, ale je to rýma.
- On má fakt ošklivou.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Je to mimino, vážně.
227
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
Můžeš přijet s nakladačem? Je to naléhavé.
228
00:11:58,640 --> 00:11:59,600
Koukněte.
229
00:11:59,600 --> 00:12:04,440
Tohle je jednotka Diddly Squat,
která se rozhoupala do akce.
230
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
Zatracený vítr.
231
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
Mám vlastní plachtu!
232
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
- Slyšela jsi, co budu mít za prasata?
- Ne.
233
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
Jmenujou se Shandy a Blacks.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
Jsou odtamtud. Vidíš ten les?
235
00:12:29,880 --> 00:12:30,800
Jo.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,560
Jsou z Wychwoodského lesa.
237
00:12:32,560 --> 00:12:33,840
- Děláš si srandu.
- Nedělám.
238
00:12:33,840 --> 00:12:39,480
Před pár lety zbyl jen jeden samec.
239
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
- Kanec?
- Jo, na celém světě zbyl jen jeden.
240
00:12:42,360 --> 00:12:43,320
To snad ne.
241
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
Jo, a zachránila ho farma v Deanu.
242
00:12:45,760 --> 00:12:46,920
Zachránili celé plemeno.
243
00:12:46,920 --> 00:12:49,640
Tak jsem se rozhodl
pro Shandyho a Blackse.
244
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
Zní to jako něco,
245
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
co by žena ze severu pila
v pátek večer v hospodě.
246
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
- 83 metrů?
- Tady to je.
247
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
- Takže tohle je druhý konec.
- Jasně.
248
00:12:59,160 --> 00:13:01,600
Hele, farmář. A pracuje.
249
00:13:01,600 --> 00:13:05,880
Možná lehce nachlazený, má mírnou chřipku,
ale byl schopný přijít do práce.
250
00:13:08,400 --> 00:13:12,560
Po vyměření ohrady
bylo naším dalším úkolem postavit plot
251
00:13:12,560 --> 00:13:16,200
pomocí zatloukače,
který jsem Kalebovi šlohl ze dvorku.
252
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
Takže.
253
00:13:19,120 --> 00:13:22,200
- Musíme ten trn dostat...
- Doprostřed.
254
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
- dovnitř.
- Dobře.
255
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
- Je to dobrý?
- Jo.
256
00:13:29,560 --> 00:13:30,520
Pěkně.
257
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
Představ si, kdyby tam někdo dal hlavu.
258
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
- Na maděru.
- Gangy Londýna.
259
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Tam by se to dokonale hodilo.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Měli bysme založit gang Chipping Nortonu.
261
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
A používat to na lidské hlavy.
262
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
- Mám je dát každé 3 metry?
- Jasně.
263
00:13:52,120 --> 00:13:56,160
Prší už fakt dost a je noc.
264
00:13:58,240 --> 00:13:59,480
- Spočítal jsem si to.
- Jo.
265
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
Než začneme stavět ohradu,
266
00:14:02,280 --> 00:14:05,000
musíme zatlouct 75 sloupů.
267
00:14:05,840 --> 00:14:08,640
Nejsme rychlí, ale je to náš první den.
268
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
- Správně.
- Můžeme být na sebe hrdí.
269
00:14:15,760 --> 00:14:18,720
{\an8}O 2 DNY POZDĚJI
270
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
{\an8}Musíme to protáhnout tudy.
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
{\an8}- Tak.
- Dobře.
272
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
To bylo hustý.
273
00:14:28,680 --> 00:14:29,960
Jdeme na to.
274
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
Jak pojedu dopředu, začne se to napínat.
275
00:14:43,240 --> 00:14:46,200
Ne, Jeremy!
276
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Vyškubl jsi to.
277
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
Co jsem vyškubl?
278
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
Křičím na tebe, ale neslyšíš.
279
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
- Co jsem vyškubl?
- Ten první sloupek.
280
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Blbče.
281
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
Celý to strhl.
282
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
Máš se na mě dívat.
283
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
- Měls mluvit do telefonu.
- Nebudem se obviňovat.
284
00:15:10,360 --> 00:15:11,280
O to nejde.
285
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
Snažil jsem se,
aby mi to vpředu šlo rovně.
286
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
Obviňovat se?
287
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Tu rohovou tyč budeme muset dát...
288
00:15:17,320 --> 00:15:20,120
Jak to... Počkat, spíš bysme měli...
289
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
Počkej vteřinku.
290
00:15:21,720 --> 00:15:25,600
Rohový sloupek musí být tady,
aby byl v lajně s tamtím a s tímhle.
291
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
A my tu půdu rozbili.
292
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
To teda jo. My.
293
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Plot jsme postavili,
294
00:15:34,440 --> 00:15:37,760
ale brzy jsme zjistili, že máme problém.
295
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
Počkej, promyslíme to.
296
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
Zkus otevřít tohle.
297
00:15:45,360 --> 00:15:46,280
Fajn.
298
00:15:47,760 --> 00:15:51,840
Nejdřív musíme otevřít tohle.
Budeme to muset sundat.
299
00:15:51,840 --> 00:15:53,640
Když otevřeme nejdřív tohle...
300
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
- Je to...
- Podělali jsme to.
301
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Já vím, ta ohrada měla být...
302
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
- Dej to pryč.
- Jasně.
303
00:16:02,800 --> 00:16:07,120
Navzdory nezdarům se nám podařilo dokončit
304
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
ohradu bez Kaleba a Charlieho.
305
00:16:09,600 --> 00:16:13,080
Pak jsme museli začít pracovat
na chlívcích,
306
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
ke kterým přidali
mou nejméně oblíbenou věc.
307
00:16:16,200 --> 00:16:17,680
Návod k sestavení.
308
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
Odsud až sem za třicet...
309
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
- Třicet minut ani omylem!
- Co je...
310
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
To patří sem, takhle.
311
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
- Správně?
- Jojo.
312
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
Je to jako Ikea pro prasata.
313
00:16:29,760 --> 00:16:30,680
Opravdu?
314
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Jasně.
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
Je to na... jak píšou v návodu?
316
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
- Dobře.
- Bezva.
317
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
- Zatraceně.
- Je to...
318
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
- Co?
- Nemá to dveře.
319
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
- Mělo tam být tohle.
- Aha, to tam patří.
320
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Ježíši.
321
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
Dobře.
322
00:16:49,920 --> 00:16:53,400
Vzal jsem nejbližší kus dřeva.
Nedošlo mi, že potřebujeme dveře...
323
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
Ale prasata potřebují dveře.
324
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
Musíme to otočit.
325
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
- Teď je to přesně půl hodiny.
- Jo.
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,160
Sanso, Aryo.
327
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Dávám tam zpátečku.
328
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
Sanso, Aryo, pojďte sem.
329
00:17:08,560 --> 00:17:11,000
Sanso, Aryo! Psi!
330
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
Tady jsou.
331
00:17:15,760 --> 00:17:16,560
Sedni.
332
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
Aryo, sedni.
333
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
Sedni.
334
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Bože můj.
335
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
Hele, drží to. Tak nějak.
336
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
Dobře, tak další.
337
00:17:39,920 --> 00:17:44,320
Nepamatuju si, kolik dní nám trvalo
postavit uprchlický tábor pro prasata,
338
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
ale zvládli jsme to.
339
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
Jo.
340
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Perfektní.
341
00:17:56,160 --> 00:17:59,080
Mám z toho docela radost.
342
00:17:59,560 --> 00:18:02,720
Jestli se dívají chovatelé prasat
a chtějí napsat,
343
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
napište na obálku: „Nás to taky ohromilo.“
344
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
Farma Diddly Squat,
Chipping Norton, Oxfordshire.
345
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
Navzdory našemu úsilí
346
00:18:17,240 --> 00:18:22,480
nebyl v době, kdy dorazili naši hosté,
prasečí hotel úplně hotový.
347
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
- Já jsem Jeremy. Jak se máte?
- Zdravím, Jeremy.
348
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
- Tohle je Lisa.
- Dobrý den.
349
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
- Jak se máte? Zdravím.
- Těší mě.
350
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
- Mě taky.
- Dobrý den.
351
00:18:32,920 --> 00:18:34,320
- Ahoj, já jsem Peter.
- Těší mě.
352
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
- Těší mě.
- Ahoj, Joshi, jak se máte?
353
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
- Copak to tu máme?
- Naváděcí desky.
354
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
{\an8}- K čemu to je?
- Navádí to prasata do výběhu.
355
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Aby neutekla tudy.
356
00:18:42,960 --> 00:18:46,400
- Používají prkna. Aha.
- To je dokonalé.
357
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
Nemůžeme je dát na vodítko.
358
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Viděl jsem Babe.
359
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Vím, jak to funguje.
360
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
Prasátka.
361
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
- Kolik jim je?
- Asi rok.
362
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
Odstavená? Tak se to říká?
Nebo jsou to prasničky?
363
00:19:00,920 --> 00:19:03,160
Jo, něco mezi odstávčetem a prasničkou.
364
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
Nemůžu se dočkat, až budou naše.
Můžou ven?
365
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Jasně.
366
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Už jdou.
367
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Hodná prasata.
368
00:19:12,520 --> 00:19:15,480
- Běžte.
- Jsou fantastická.
369
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
Podívejte se na ně. Jste vzácné plemeno.
370
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
Takže, kolik jim je?
371
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
Skoro rok.
372
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Líbí se mi ty jejich ponožky.
373
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
No jo.
374
00:19:27,320 --> 00:19:29,920
Tohleto je ale větší.
375
00:19:30,880 --> 00:19:32,560
Blíží se mnohem větší prase.
376
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
Proč je tohle o tolik větší?
377
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
Je mnohem starší.
378
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
- Je to totiž...
- Kolik jí je?
379
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
Je to totiž chovná prasnice. Asi dva roky.
380
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
Má tu své dítě. Ještě se nesetkaly.
381
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
- Vážně?
- Vážně.
382
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
Může být trochu práce poznat, kdo je kdo.
383
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Tyhle dám dozadu. Pojďte.
384
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
A všechno jsou to prasnice.
385
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
- Všechno prasnice.
- Jasně.
386
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
Vidíte ty štětiny vzadu na krku?
387
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Jako pes.
388
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
Tak poznáte, že se mezi sebou perou.
389
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
A nemají se rády, protože...
390
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Ještě se nepotkaly.
391
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Brzy se spřátelí.
392
00:20:03,000 --> 00:20:05,560
- Boj.
- Holky, buďte hodné.
393
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
- Tohle není správné.
- Je mnohem větší než oni.
394
00:20:09,240 --> 00:20:12,200
Ale mají jedna druhou, takže to zvládnou.
395
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
Pustíme elektřinu do plotů? Takhle.
396
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
- Už běží.
- Tady máš.
397
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
Jsme pod proudem. Když se teď dotknou...
398
00:20:20,560 --> 00:20:21,760
- Aha.
- Funguje to.
399
00:20:21,760 --> 00:20:23,680
Rozhodně je v tom elektřina.
400
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
To rozhodně.
401
00:20:25,800 --> 00:20:29,520
Pak bylo načase pustit mláďata do výběhu.
402
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Pomůžu vám.
403
00:20:31,880 --> 00:20:34,080
Těším se na to. Bude to skvělé.
404
00:20:37,560 --> 00:20:40,200
Pojďte, prasátka. Vítejte v Diddly Squat.
405
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
- Jsou nádherná.
- Nejsou fantastická?
406
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Jo, jsou úžasná.
407
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Piggly Squat. Tak se to stádo jmenuje.
408
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
To zní skvěle.
409
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
Když na ně svítí slunce,
vypadají jako z kovu.
410
00:20:51,440 --> 00:20:54,760
Kaštanově. Jsou jako kaštánky.
411
00:20:54,760 --> 00:20:57,960
NSU Ro 80 už si asi nikdo nepamatuje.
412
00:20:57,960 --> 00:21:00,240
Dřív existovalo auto
s označením NSU Ro 80.
413
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
Dalo se sehnat v úplně stejné barvě.
414
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
- No jo.
- Takový bronzově kovový odstín.
415
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Přesně.
416
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
- Už našel brambory.
- Ano.
417
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
Podívejte.
418
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
Hele, jak si pobíhají. Líbí se jim tu.
419
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
- Jo.
- Koukej!
420
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Lisa je z nich celá vedle.
421
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
Jsou tak roztomilí.
422
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
Nejsou skvělí?
423
00:21:25,760 --> 00:21:26,800
Brambory?
424
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
Podívej, jak blázní.
425
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
Je to jen oběd.
426
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
Oběd doslova všude, kam se podíváš.
427
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
Všechna se drží u sebe.
Jsou tak roztomilá.
428
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
Tohle si myslí, že je pes.
429
00:21:41,520 --> 00:21:42,920
Co tam dole děláš?
430
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
Jak dlouho tu budou?
Pár měsíců a pak do lesa?
431
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Jo, stráví tady zimu...
432
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
- Ahoj, holčičky.
- ...a sežerou všechny brambory.
433
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
- Pak půjdou pryč.
- Piggly Squats.
434
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Nakonec jsme do ohrady měli vypustit
poslední skupinu prasat
435
00:22:03,360 --> 00:22:06,800
a mělo dojít na sex.
436
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
Takže na prostřední pole půjde
prasnice, prasnička a kanec.
437
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
- Prasnice už měla děti, že?
- Jo, ale prasnička...
438
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
Prasnička ne.
439
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
Tohle je Mabel. Občas je trochu drzá.
440
00:22:16,640 --> 00:22:19,000
- A Mabel je prasnice?
- Přesně tak.
441
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
- Pojď, Sarah.
- Pojď, Sarah.
442
00:22:21,960 --> 00:22:23,600
Pojď dolů.
443
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
Ten kanec se jmenuje...
444
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
- Ajax.
- Ajax?
445
00:22:27,520 --> 00:22:28,440
Ajax.
446
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
Podívej.
447
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
- Je to mladý kanec.
- Jo, je.
448
00:22:35,320 --> 00:22:38,080
- Není tak podsaditý, jak jsem čekal.
- Ještě je mladý.
449
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
- Tady ho máme.
- To je něco.
450
00:22:41,080 --> 00:22:43,920
Koukněme se na ni. To je ale setkání.
451
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
-„Ahoj, námořníku.“
- Sarah a Ajax.
452
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
Láska na první pohled.
453
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
Líbají se.
454
00:22:51,160 --> 00:22:55,600
Ale nebyl čas užít si
tenhle okamžik z červené knihovny,
455
00:22:59,480 --> 00:23:04,560
protože jsme museli ještě před setměním
postavit trojici prasečích domků.
456
00:23:07,480 --> 00:23:12,240
Tady je váš dům, Ajaxi, Sarah a Mabel.
457
00:23:15,680 --> 00:23:19,320
Pokud mi to ujede,
může to to prase rozmáčknout.
458
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Bez problémů.
459
00:23:23,200 --> 00:23:25,960
Už je vážně tma.
460
00:23:33,320 --> 00:23:34,200
Dobře.
461
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
Prasnice se přidá k Lise.
462
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
Co tam jí? Vidíš?
463
00:23:41,480 --> 00:23:44,880
A ještě znepokojivější je, že kanec taky.
464
00:23:45,760 --> 00:23:48,600
- To je...
- Ne, všichni ne.
465
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
Jeremy!
466
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
Ježíši.
467
00:24:15,760 --> 00:24:20,640
Prasata Piggly Squat se zabydlují.
468
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Já mezitím pokračoval ve farmaření,
469
00:24:38,240 --> 00:24:43,000
které tento týden zahrnovalo
Charlieho otupující hlášení.
470
00:24:43,000 --> 00:24:44,840
Pokud chceš vysazovat lesy,
471
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
je tu jistý Woodland Carbon Code.
472
00:24:47,080 --> 00:24:51,240
Abych to zkrátil,
mohli bychom je vysadit na louku.
473
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Musíme informovat organizaci DEFRA.
474
00:24:53,120 --> 00:24:56,440
Žádost musíme podat do konce března.
Takže hodně...
475
00:24:58,120 --> 00:25:00,200
A vyčlenit procento příjmu
476
00:25:00,200 --> 00:25:03,560
na udržitelné investování,
zejména v potravinářském průmyslu,
477
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
kvůli znečištění, které se nedá ovlivnit.
478
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
Když jsem se o dva dny později probudil,
479
00:25:11,800 --> 00:25:15,920
šel jsem poslat vzácnou špaldu do mlýna.
480
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
Ten náklaďák si naložím sám.
481
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
Kaleb je pořád mileniál.
482
00:25:23,480 --> 00:25:24,360
Jdeme na to.
483
00:25:58,240 --> 00:25:59,360
Můžeme to vystřihnout?
484
00:26:10,400 --> 00:26:14,240
Týden poté, co dorazila prasata,
jsem za nimi vzal Lisu,
485
00:26:14,240 --> 00:26:17,720
protože moje chovné plány
se zkomplikovaly.
486
00:26:19,960 --> 00:26:25,880
Takže ten velký problém je,
že když kanec leze na tu prasnici...
487
00:26:27,640 --> 00:26:30,440
Jak to říct jemně? Nedosáhne tam.
488
00:26:31,560 --> 00:26:35,560
- Musíš mu pomáhat?
- Je mnohem menší než ona.
489
00:26:35,560 --> 00:26:37,720
- Jasně.
- Takže když se jí dostane na záda...
490
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Jasně.
- Penis mu...
491
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
- Ano?
- Není dost dlouhý,
492
00:26:42,720 --> 00:26:44,360
aby se do ní dostal.
493
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
No, určitě...
494
00:26:46,160 --> 00:26:48,360
Existuje způsob, jak to vyřešit, ne?
495
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Ahoj, prasata.
496
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
Naštěstí jsme dorazili právě včas,
497
00:26:53,840 --> 00:26:59,520
abychom viděli, jak se kanec znovu snaží
osedlat si mnohem větší prasnici.
498
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Zkouší to.
499
00:27:03,120 --> 00:27:04,360
A tohle je ten problém.
500
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Podívej, o kolik je menší.
501
00:27:07,560 --> 00:27:08,480
Je moc malý.
502
00:27:08,920 --> 00:27:10,120
Nedostane se dovnitř.
503
00:27:10,720 --> 00:27:14,360
No tak. Není tam, ty bezduchý idiote.
504
00:27:15,320 --> 00:27:17,360
Upřímně, nejde to ani ven.
505
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
Pták mu ani nevyleze.
506
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
Tak dělej.
507
00:27:28,640 --> 00:27:32,200
- Nevím, co s tím.
- Je velmi trpělivá.
508
00:27:33,200 --> 00:27:36,680
Chce... je zoufalá,
ale on musí posunout nohy dopředu.
509
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
To bylo to nejhorší šukání na světě.
510
00:27:43,160 --> 00:27:45,720
- Je zoufale nadržený.
- Odstrčila ho.
511
00:27:45,720 --> 00:27:47,320
Teď jsi ji nabil elektřinou.
512
00:27:49,320 --> 00:27:50,520
Hele, omlouvá se.
513
00:27:52,400 --> 00:27:55,840
Rozhodli jsme se ho nechat
v sexuální ohradě ještě jeden týden
514
00:27:55,840 --> 00:27:59,440
v naději, že splní své povinnosti.
515
00:28:03,400 --> 00:28:06,040
To znamenalo, že se můžeme
soustředit na jiné věci,
516
00:28:06,040 --> 00:28:09,280
což se hodilo, protože o pár dní později
517
00:28:10,480 --> 00:28:14,720
Jeremy, co má farmu kousek odsud,
přivezl zpět pár starých přátel.
518
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
Podívej, kdo přijel.
519
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Zdravím, ovce.
520
00:28:23,560 --> 00:28:27,800
Okamžik, který jen trochu
pokazilo sociální faux pas.
521
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
- Zdravím, Jeremy mladší.
- Ahoj, Lis. Jak se máš?
522
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
- Dobře.
- Opravdu?
523
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
- Gratuluji k manželství.
- Díky.
524
00:28:34,480 --> 00:28:37,480
- To jsem nevěděl.
- Pozvali nás na svatbu, zlato.
525
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
- Věděl jsem to.
- Ano, věděl.
526
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
Jak to jde?
527
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Pak byl čas připravit stodolu,
528
00:28:45,200 --> 00:28:48,400
kde budou naše zbývající
krávy bydlet přes zimu.
529
00:28:48,960 --> 00:28:53,200
Další práce, kde byl Kaleb
nápadný svou nepřítomností.
530
00:28:53,880 --> 00:28:55,760
- Je mu líp. Plně se zotavil.
- Jo.
531
00:28:55,760 --> 00:28:57,640
Tak moc líp, že odjel na dovolenou.
532
00:28:57,640 --> 00:28:59,880
Děláš si srandu? Na jak dlouho?
533
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
- Na týden.
- Prosím?
534
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
- Jel do Cornwallu.
- Ježíši.
535
00:29:02,320 --> 00:29:05,520
Vyděsí ho k smrti vzdálit se
víc než pár kilometrů od Chipping Nortonu.
536
00:29:05,520 --> 00:29:08,080
Ale odjel. V tomhle počasí.
537
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
- Asi si myslí...
- Co?
538
00:29:10,440 --> 00:29:12,680
Když na jeho části farmy, na té orné,
539
00:29:12,680 --> 00:29:15,560
není co dělat,
tak může odjet na dovolenou.
540
00:29:15,560 --> 00:29:18,200
Myslela jsem, že to tu vede.
541
00:29:18,200 --> 00:29:20,280
Ale naše část farmy, zisková část farmy,
542
00:29:21,160 --> 00:29:22,600
musí pracovat.
543
00:29:30,360 --> 00:29:32,600
Jak mohli žít
bez teleskopických manipulátorů,
544
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
to nepochopím.
545
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
Jo, dopředu.
546
00:29:41,880 --> 00:29:42,720
Jo!
547
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
No tak, krávy.
548
00:29:50,520 --> 00:29:52,920
Opatrně.
549
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Podívejte, váš hotel.
550
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
- Tudy.
- Jděte.
551
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
- Jo.
- Ne!
552
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
Tahle zlobí.
553
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
Hurá!
554
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Za pět měsíců jste venku.
555
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
To je něco, že, pane Krávo?
556
00:30:10,520 --> 00:30:13,040
Dobře, skončili jsme.
557
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
Docela idylický pohled na vás je.
558
00:30:18,400 --> 00:30:21,720
Vypadáte lahodně.
559
00:30:29,840 --> 00:30:33,000
Museli jsme předpokládat,
že během toho všeho
560
00:30:33,000 --> 00:30:36,440
kanec dokončil tu věc v sexuální ohradě
561
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
a že ho teď můžeme představit
dámám v další ohradě.
562
00:30:43,520 --> 00:30:44,640
Zdravím, prasátka.
563
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
Tohle byla
564
00:30:46,480 --> 00:30:51,880
jedna z nejvlhčích a nejdivnějších
hodin mého života.
565
00:30:53,520 --> 00:30:55,400
Už zase začíná pršet.
566
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
Dobře, Annie Lennox.
567
00:31:02,720 --> 00:31:04,960
Sakra, to je jako tetris.
568
00:31:07,280 --> 00:31:09,240
- Tak teď už opravdu prší.
- Tak fajn.
569
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
Jo.
570
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Teď je tu hustý déšť.
571
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
Rychle, dělej!
572
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
- Vážně?
- Jasně!
573
00:31:16,560 --> 00:31:19,480
Výborně, Liso. Výborně.
574
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
- Je to propojené s elektřinou.
- Musíš...
575
00:31:23,480 --> 00:31:25,640
Můžeš hlídat, ať neutečou?
576
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
Jistě, je to jen sprška.
577
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
To nefunguje.
578
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
Máš naprostou pravdu.
579
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
- Musíš...
- Nezměřili jsme to pořádně, že?
580
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
Ne, to ne.
581
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Dobře, rychle to otevři.
582
00:31:45,640 --> 00:31:46,520
Otevři to.
583
00:31:47,800 --> 00:31:52,200
Nějak dostanu toho kance bez...
584
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
Teď potřebujeme jen toho s penisem.
585
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
- Dobře.
- Ji ne.
586
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
Máš ráda sušenky?
587
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
Sakra! Do prdele!
588
00:32:00,920 --> 00:32:02,960
- Kde se tu vzala?
- Co?
589
00:32:03,480 --> 00:32:05,120
Jedna z těch prasniček šla dovnitř.
590
00:32:05,680 --> 00:32:07,760
- Která je která?
- Která to byla?
591
00:32:09,480 --> 00:32:10,920
Tahle?
592
00:32:11,800 --> 00:32:15,320
- Jo, tahle, ta zrzka.
- Ta malá? Musíme ji dostat zpátky.
593
00:32:15,320 --> 00:32:19,000
Kristepane, nesnáším farmaření.
594
00:32:19,520 --> 00:32:21,080
Jdeme.
595
00:32:23,440 --> 00:32:26,160
Ne, stůj.
596
00:32:26,160 --> 00:32:29,440
Ne, stůj!
597
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Když jsem se snažil chytit
mladou prasnici, ta starší se naštvala,
598
00:32:34,320 --> 00:32:38,840
že jejího přítele najednou
zaujala hubenější alternativa.
599
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
Přestaň, ona žárlí.
600
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
Chce ji ojet.
601
00:32:45,680 --> 00:32:46,800
Už je na ní.
602
00:32:47,720 --> 00:32:50,160
Ale ošukat chce ta velká prasnice.
603
00:32:52,400 --> 00:32:56,320
Když budu předstírat, že ji píchám,
604
00:32:56,320 --> 00:32:59,760
- možná ji nechá být.
- Ano, tuhle musíme...
605
00:32:59,760 --> 00:33:01,960
Ona prostě žárlí.
606
00:33:01,960 --> 00:33:05,080
Jediným řešením bylo zaujmout
607
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
starší prasnici něčím lepším než sexem.
608
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
- Dej si zázvorovou sušenku s ořechy.
- Ne, ona...
609
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
- Tady máš.
- Teď neví, že to není kanec.
610
00:33:13,200 --> 00:33:16,680
Snažím se zahlédnout...
Ano, má vytažený péro!
611
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
- Dobře.
- Má péro venku.
612
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
A je uvnitř. Je tam.
613
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
- Neví to.
- Nech ho to dokončit.
614
00:33:22,640 --> 00:33:25,120
- Ale já jsem...
- Ne, nech ho to dokončit.
615
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
Přines sušenky, drahoušku. Přines je!
616
00:33:27,320 --> 00:33:28,720
Pro které prase?
617
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
Pro tohle!
618
00:33:30,200 --> 00:33:32,320
Hele, fascinuje ji to.
619
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
Nestrkej tam obličej.
620
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Kristepane, dej si sušenku.
621
00:33:37,040 --> 00:33:37,880
Bože můj.
622
00:33:37,880 --> 00:33:40,400
Tohle je nejdelší... No tak, chlape.
623
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
Jeremy, myslím, že bys to měl dělat ty.
624
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
Ještě neskončil?
625
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
Jeremy, můžeš jít sem dozadu?
626
00:33:49,320 --> 00:33:50,640
Já dojdu pro sušenky.
627
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
- Pojď sem.
- Fajn.
628
00:33:51,720 --> 00:33:55,040
Musí si myslet, že má sex.
629
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
A já jí ho teď simuluju. Aspoň myslím.
630
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
Dá si sušenku a sex současně.
631
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
A má radši sušenky.
632
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
- Tady, sušenky.
- Pospěš si!
633
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
Vážně.
634
00:34:10,480 --> 00:34:14,360
Mladý sex.
Krásný a romantický jako Barry White.
635
00:34:21,600 --> 00:34:24,120
Nech toho. Věnuj se tomu praseti!
636
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
- Sušenky, sušenky.
- Jde tam.
637
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
Nevytahuj ho!
638
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Každou chvíli musí skončit.
639
00:34:33,040 --> 00:34:35,920
A je to. Má obrovské množství spermatu.
640
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
Ne.
641
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
A jde pryč. Vepřové šukání je u konce.
642
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Tak rychle.
643
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
Nakonec jsme všechna prasata utahali
644
00:34:44,760 --> 00:34:47,200
a vrátili je tam, kde měla být.
645
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
- A já se mohl uvolnit.
- Dobře.
646
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
- To je v pořádku.
- Do prdele.
647
00:34:54,960 --> 00:34:56,200
- Jo.
- Co to sakra je?
648
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
Co to má být?
649
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
Mám v kapse prasečí blitky?
650
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
To si děláš srandu.
651
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
- Podívej.
- Co to...
652
00:35:12,480 --> 00:35:14,000
Co to má být?
653
00:35:14,760 --> 00:35:15,600
To má být...
654
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
Není to...
655
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Zatraceně.
656
00:35:38,560 --> 00:35:40,760
Už to byly skoro dva měsíce,
657
00:35:40,760 --> 00:35:45,280
co ten druhý z Doncasteru
zasadil pšenici a fazole.
658
00:35:45,920 --> 00:35:51,160
Charlie se domníval, že bychom měli
zkontrolovat regenerativní farmaření.
659
00:35:53,280 --> 00:35:57,160
Můžu se zeptat, Charlie?
Všechno, co vypadá jako tráva...
660
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
- Jo.
- Není tráva, ale pšenice.
661
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
Jo, to je pšenice.
662
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
A tohle tady jsou fazole.
663
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
- Fazole?
- Podívej, vytáhl jsem kořeny.
664
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
Je to vážně zajímavé.
665
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Kaleb řekl, že to nebude
fungovat, ale funguje.
666
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
Řekl, že sečka nebude fungovat.
667
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
- Ale fungovala.
- Správně.
668
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
- Je to zatraceně dobrá půda.
- To je.
669
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
Kdo by to byl řekl, že starý Groove Armada
odvede tak dobrou práci?
670
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
Je to skvělé.
671
00:36:21,080 --> 00:36:21,920
A taky...
672
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
Podívej, žádná nákaza.
Rostliny jsou zdravé.
673
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
Koukni ty žížaly.
674
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
Myslím, že z toho bude nadšený.
675
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
- Kdo, ten Donnie?
- Jo. Žížaly.
676
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
Víš, co to znamená?
677
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Znamená to, žes vyrval zdravou rostlinu
678
00:36:35,880 --> 00:36:38,320
- a připravil mě o peníze.
- Jsou tam hlízy.
679
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
Když už jsme tady,
dáme si lekci přírodopisu.
680
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
Tohle jsou hlízky.
681
00:36:42,120 --> 00:36:44,920
To je ta část, kde se v luštěnině
odehrává to kouzlo,
682
00:36:44,920 --> 00:36:48,120
kdy vezme dusík z atmosféry
683
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
a uskladní ho v rostlině.
684
00:36:50,000 --> 00:36:52,160
- O to se snažíme, že?
- Přesně.
685
00:36:52,280 --> 00:36:54,200
Nemá být v rostlině, ale zpátky v půdě.
686
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
Neuvolní se do půdy,
dokud rostlinu nevytrhneme.
687
00:36:56,920 --> 00:36:58,560
- Opravdu?
- A zrůžověly.
688
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
- Vidíš, jak je ta růžová masitá?
- Jasně.
689
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Což znamená, že jsou aktivní.
690
00:37:02,920 --> 00:37:06,680
Tady bakterie vytvářejí dusík.
691
00:37:06,800 --> 00:37:11,120
Člověk z Groove Armady
vyrábí dusík v mé půdě.
692
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
To ještě nikdo nikdy neřekl.
Nikdy se to nepoužilo ve větě.
693
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Pak jsme s Charliem šli do kanceláře
694
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
probrat oznámení rady...
695
00:37:22,360 --> 00:37:23,520
OZNÁMENÍ O UZAVŘENÍ
696
00:37:23,520 --> 00:37:26,040
...které nejen že zavřelo restauraci,
697
00:37:26,640 --> 00:37:30,760
ale také znemožnilo provoz
farmářského obchodu.
698
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Chtěli, abychom zavřeli malý bar,
699
00:37:34,120 --> 00:37:36,640
kde si zákazníci mohli koupit
moje pivo Hawkstone.
700
00:37:38,840 --> 00:37:41,920
Nechtěli, abychom parkovali na polích,
701
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
a řekli, že toalety musí pryč.
702
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
- Zdravím!
- A nejhorší ze všeho bylo,
703
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
že trvali na zavření burgerové dodávky.
704
00:37:50,920 --> 00:37:53,160
Jednou burger,
dvakrát lanýže, jednou chilli.
705
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
- Jasně.
- Děkuju vám.
706
00:37:54,400 --> 00:37:58,480
To byl jediný reálný způsob,
jak prodat naše maso.
707
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Děkuju pěkně.
708
00:38:02,640 --> 00:38:06,080
Neviděl jsem způsob,
jak znovu obnovit restauraci.
709
00:38:06,960 --> 00:38:10,080
Ale museli jsme udělat něco,
abychom ochránili náš obchod.
710
00:38:12,280 --> 00:38:14,360
- Farmářský obchod.
- Farmářský obchod.
711
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
Máme na výběr.
712
00:38:16,640 --> 00:38:17,560
Dobře.
713
00:38:17,560 --> 00:38:21,160
Když to vyhlásí, nebude parkování.
714
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
Zakážou parkovat na silnici
715
00:38:23,000 --> 00:38:25,960
a nebudeme moct prodávat
nic jiného než jablka.
716
00:38:26,560 --> 00:38:31,880
Tak mě napadlo, že zkusíme
přesunout obchod sem.
717
00:38:31,880 --> 00:38:35,440
Tam už moc
chadlingtonské městské rady nesahá.
718
00:38:35,440 --> 00:38:40,200
A co je ještě důležitější,
není to oblast výjimečné přírodní krásy.
719
00:38:40,320 --> 00:38:41,160
Není.
720
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
Takže co když to dáme sem?
721
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
Nebo to tu zavřeme.
722
00:38:44,760 --> 00:38:47,320
Budou obrovské ztráty.
A to všechno, co jsme udělali,
723
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
elektřina, záchody,
724
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
betonová podlaha, všechno.
725
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
- Stavba samotného obchodu.
- Jasně.
726
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
Takže půjdeme za radou a řekneme:
727
00:38:58,080 --> 00:39:01,440
„Co byste řekli, kdybychom obchod
přesunuli na horní konec farmy?“
728
00:39:02,400 --> 00:39:04,520
Chápu tu teorii. Chápu logiku, ale...
729
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Věděl jsem, že bude „ale“.
730
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
Nemáme žádnou záruku,
že tady povolení udělí.
731
00:39:09,280 --> 00:39:11,760
Takže bychom měli...
732
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
- Osobně si myslím...
- Myslíš bojovat?
733
00:39:15,400 --> 00:39:18,280
Nemyslím, že boj je to správné slovo.
734
00:39:18,280 --> 00:39:20,680
Je to emotivní slovo,
ale myslím, že bychom
735
00:39:20,800 --> 00:39:24,160
měli vyjádřit svůj názor
rozumným, logickým,
736
00:39:24,280 --> 00:39:25,640
- objektivním způsobem.
- Fajn.
737
00:39:25,640 --> 00:39:28,640
- A pak se s těma hajzlama porvat.
- Což se ještě nestalo.
738
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
Zatlouct je do země jako kolíky.
739
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Je tu pár věcí,
740
00:39:33,760 --> 00:39:35,680
- kde musíme být důraznější.
- Dobrý nápad.
741
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
- Jasně.
- Jako třeba...
742
00:39:38,320 --> 00:39:39,160
Záchody.
743
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
- Jo, my ne...
- Říkají, že nemůžeme mít toalety.
744
00:39:41,800 --> 00:39:45,600
Takže když jsi prodavačka a nesmíš...
745
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
- Nebude tam záchod.
- Nebo prodavač. Můžeš být obojí.
746
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
Je to složitější.
Kluk může jít za keř, holka ne.
747
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
Když pracuješ a musíš na záchod,
748
00:39:54,280 --> 00:39:55,640
- musíš sednout do auta...
- Jo.
749
00:39:55,640 --> 00:39:58,160
- ...zavřít krám...
- Zavřít krám.
750
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
- ...a zpět. Takže problém.
- Jasně.
751
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
Myslím, že bychom s tím neměli...
752
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
Vůbec hýbat.
753
00:40:03,480 --> 00:40:06,680
- Nehýbat s tím. Promluvit s advokátem.
- Nebojovat s nimi.
754
00:40:06,800 --> 00:40:10,960
Pak dostanou pádnou, objektivní odpověď.
755
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Pádnou?
756
00:40:11,960 --> 00:40:13,160
Ano.
757
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
Sledoval jsem Yellowstone.
758
00:40:16,360 --> 00:40:18,400
Když se jim někdo nelíbí, zavraždí ho,
759
00:40:18,400 --> 00:40:21,560
převezou přes hranici a hodí do rokle.
760
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
Tu scénu jsem viděl hodněkrát.
761
00:40:28,920 --> 00:40:33,640
Charlie se stáhl do kanceláře
a začal pracovat na odvolání.
762
00:40:36,880 --> 00:40:42,200
Zatímco se činil, s Lisou jsme se
vrátili k prasečímu farmaření v blátě.
763
00:40:47,080 --> 00:40:48,760
Sakra. Podívej se na to.
764
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Trčíme tady jako nevím co.
765
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
- Uvízli jsme v bahně.
- Jo, nepohneme se.
766
00:41:03,440 --> 00:41:06,320
- Jdou se podívat na show.
- Budou se mi smát.
767
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Podívej, všichni jsou...
768
00:41:10,120 --> 00:41:13,000
Podívej! Podívej se na ně.
Jsou k popukání, ta malá ouška.
769
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
- Jsou samé uši!
- Seřadí se a budou se nám smát.
770
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
- Rostou tak rychle, že?
- To teda jo.
771
00:41:21,880 --> 00:41:24,680
Asi budeme muset přijmout,
že tu zůstaneme,
772
00:41:24,800 --> 00:41:28,400
dokud nepřijde mráz,
773
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
nebo dojdu pro traktor a vytáhneme to.
774
00:41:32,440 --> 00:41:36,760
Když jsem se vrátil s Lambem,
čekalo nás menší překvapení.
775
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Ahoj, Liso.
776
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
Ahoj, K!
777
00:41:41,360 --> 00:41:42,160
Tak co dovča?
778
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
- Judith, jsi zpátky!
- Dovča super.
779
00:41:44,760 --> 00:41:46,000
Judith?
780
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
- Judith Chalmersová.
- Kdo je to?
781
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
- Někdo na dovolené.
- Tak jsem si jednou vzal volno!
782
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
Co ty na to?
783
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Není to špatné, že?
784
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
Není to špatné?
785
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Jo, podívej.
786
00:42:01,560 --> 00:42:04,320
Když jsem to viděl naposled,
bylo to krásné bramborové pole.
787
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
A koukni na to teď.
Je to obrovský prasečí podnik.
788
00:42:10,080 --> 00:42:11,400
Půda je skvělá, že?
789
00:42:11,400 --> 00:42:14,120
Zaprvé, vyslechni mě.
790
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
- Kdo sakra stavěl plot?
- My ho stavěli!
791
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
- Kdo je to my?
- Lisa a já.
792
00:42:19,920 --> 00:42:24,600
V dešti. V noci. Postavili jsme celý plot.
793
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
- Podívej se na to.
- Co s tím je?
794
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
Zaprvé, nemáš ani všechny
sloupky ve stejné výšce.
795
00:42:29,840 --> 00:42:31,520
Na tom nezáleží, Kalebe.
796
00:42:31,520 --> 00:42:34,760
A tamhle je silnice. Znovu, nemůžu...
797
00:42:34,760 --> 00:42:36,040
Nevymýšlej si.
798
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
- Co je se silnicí?
- Všichni to uvidí.
799
00:42:39,560 --> 00:42:42,320
- Vidíš...
- Podívej se na tu lajnu.
800
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
Použil jsi strunu, nebo ne?
801
00:42:44,280 --> 00:42:46,160
- Co?
- Použil jsi strunu?
802
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
Na to jsme neměli čas.
803
00:42:47,760 --> 00:42:50,160
Bylo to narychlo.
804
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
Zvládli jsme to.
805
00:42:52,160 --> 00:42:55,400
Nikdo neutekl.
Dali jsme na silnici ceduli:
806
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
„Tyhle ploty postavil Kaleb.“
807
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
- Celé je to geniální.
- Je to...
808
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
- Takže...
- Prasata vypadají úžasně.
809
00:43:02,280 --> 00:43:03,640
Vysvětlím ti, jak to funguje.
810
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
- Jen proto, že...
- Prasátko.
811
00:43:05,160 --> 00:43:08,520
Četl jsem si o tom.
Tamhle jsou odstávčata.
812
00:43:08,520 --> 00:43:11,520
- Jasně.
- Máme kance
813
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
a dvě prasnice...
814
00:43:13,760 --> 00:43:17,640
Začali jsme tam a pak jsme ho
dali tamhle se třemi prasnicemi.
815
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Zatímco... moment.
816
00:43:18,920 --> 00:43:20,480
Už se mu to povedlo.
817
00:43:22,280 --> 00:43:24,960
Upřímně, děly se tu prasečí orgie.
818
00:43:24,960 --> 00:43:27,000
- Dali jste sem kance...
- Jasně.
819
00:43:27,000 --> 00:43:29,400
a za týden ho dali ke zbytku stáda.
820
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Jasně.
821
00:43:32,160 --> 00:43:33,360
Co je na tom špatného?
822
00:43:35,800 --> 00:43:37,880
Ne, to si děláš srandu.
823
00:43:37,880 --> 00:43:39,800
Prosím, řekni mi, že lžeš.
824
00:43:40,520 --> 00:43:41,360
Nelžu.
825
00:43:41,960 --> 00:43:43,560
Spočítal jsi jim bradavky?
826
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
- Nespočítal.
- Prase má asi 14 bradavek.
827
00:43:47,320 --> 00:43:50,000
Mají vrhy od 10 do 14.
828
00:43:50,000 --> 00:43:51,760
No, už se stalo.
829
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Jo, ale... Musíš mít větší intervaly.
830
00:43:53,880 --> 00:43:56,800
Ať nemáš 50 selat najednou.
831
00:43:58,000 --> 00:44:01,960
Budeš mít 50 malých selat,
která tu budou pobíhat všechna naráz.
832
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
Vážně.
833
00:44:03,720 --> 00:44:05,760
Do prdele.
834
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
{\an8}PŘÍŠTĚ UVIDÍTE
835
00:44:09,080 --> 00:44:12,120
{\an8}Buďte velmi opatrní,
až budete dělat cokoli u těch svahů.
836
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
Jupí!
837
00:44:15,960 --> 00:44:19,920
V životě jsem neviděl takovou neschopnost.
838
00:44:22,320 --> 00:44:25,360
Jsem... naprosto v šoku.
839
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Překlad titulků: Kristyna
840
00:44:56,760 --> 00:44:58,840
Kreativní dohled
Ludmila Vodičková