1 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 Geraldovi diagnostikovali rakovinu prostaty. 2 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Mluvili jsme o tom s Kalebem, když jsme se snažili 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 dělat to, co obvykle dělá náš nepřítomný přítel. 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,840 Blbost. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,760 Kdepak. 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 Ne. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Sakra, je to dost složitý. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Jo. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 Obvolával jsem. 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 Doktory, co znám. 11 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 Jo. 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 A jeho šance jsou opravdu dobré. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 - Ale děsí ho to k smrti. - Jasně. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 On to nechápe, to víš. 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,160 Já vím, že to nechápe. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 A je zmatený... ze zřejmých důvodů. 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,720 Někdo mu řekl: „Je mi líto, je to rakovina.“ Víc neslyšel. 18 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Jasně. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,400 Je zoufale rozrušený. 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 Vyděšený, chudák. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Kdepak. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,120 Je to silný chlap. Celý život obdělával půdu. 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 - Jasně. - Je v dobré kondici, ne? 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 Mohl by tady dělat celý den. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 - Kolik mu je? Sedmdesát? - Je mu 74. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,480 Je úžasný. 27 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 CLARKSONOVA FARMA 28 00:01:32,560 --> 00:01:37,520 KAPITOLA 18 VEPŘOVÁNÍ 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,400 Blížil se konec podzimu. 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,880 A na Kalebově straně farmy, na jednom z orných polí, 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,240 se nedařilo. 32 00:01:53,840 --> 00:01:57,520 Jeremy a Charlie říkali, že je příliš pozdě zasadit řepku olejnou. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,920 Jako vedoucí farmy jsem se rozhodl, že ji zasadím. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 A bohužel to nevyšlo. 35 00:02:08,680 --> 00:02:09,560 Je to otrava. 36 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 A když za mnou Kaleb přišel, 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,960 naštval se ještě víc. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 Kdo to sakra je? 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Zajímavé, že se ptáš. 40 00:02:25,440 --> 00:02:28,760 Vlastně je to půlka Groove Armady. 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 - Kdo? - Půlka Groove... 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Hrál ve skupině Groove Armada. 43 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 Nevím, kdo to je. Proč vrtá do mého pole? 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Ale Andy, můj krajan z Doncasteru, 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 už se tímhle neživí. 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 Teď se jako já dal na farmaření. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 Před pár týdny se on a jeho obchodní partner George Lamb 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 zastavili, aby si s námi promluvili o svém velkém nápadu. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Říká se tomu regenerativní zemědělství, že? 50 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Jo. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,600 Ale rád bych pochopil, co to je. 52 00:03:15,600 --> 00:03:19,960 Náš současný zemědělský systém válčí s přírodními systémy. 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 A dostali jsme se trochu do problému. 54 00:03:21,760 --> 00:03:26,240 Půdu jsme zničili a otrávili do té míry, 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 že už to několik desítek let vzdává. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 Přišli jsme o 80 % hmyzu, 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 takže v tom nemůžeme pokračovat. 58 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 Regenerativní zemědělství je způsob farmaření, 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 který se snaží kopírovat přírodní systémy. 60 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - Ale není to organické. - Ne. 61 00:03:40,080 --> 00:03:45,520 V organickém prostředí je hlavní nepoužívat žádné chemikálie. 62 00:03:45,520 --> 00:03:50,440 U nás je to jiné v tom, že posuzujeme každý kousek zemědělské půdy 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 a snažíme se zjistit, co potřebuje. 64 00:03:52,760 --> 00:03:56,000 Když začínáme, prozkoumáme rostlinu, 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 analýza nám řekne, že chybí bór, 66 00:03:58,320 --> 00:04:01,520 hořčík nebo něco jiného, 67 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 a to můžeme dodat podle potřeby. 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,800 Místo abychom jen házeli 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 tuny hnojiv na pole, což je... 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 Tohle děláme my. 71 00:04:09,600 --> 00:04:14,600 Doslova narveme postřikovač chemikáliemi 72 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 a postříkáme všechna pole. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,480 Andy nám pak vysvětlil, že cílem regenerativního zemědělství 74 00:04:20,480 --> 00:04:24,320 je napodobit, jak příroda věci míchá. 75 00:04:25,240 --> 00:04:28,560 V lese, podél živého plotu a v žádném přírodním systému 76 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 nenajdete jen jeden druh rostliny. 77 00:04:31,680 --> 00:04:36,240 Příroda nedovolí, aby jeden druh rostliny pokryl velkou oblast. 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 Vezměte si některý rok sucha, jako třeba letos. 79 00:04:38,880 --> 00:04:42,160 Živé ploty a lesy, kterých jsme se nedotkli, 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 to zvládly. 81 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 - Myslíte úseky, které zůstaly zelené? - Jasně. 82 00:04:47,160 --> 00:04:51,720 A jak dokazuje živý plot, les nebo louka, když to funguje, 83 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 nemusíte nic přidávat, 84 00:04:55,160 --> 00:04:56,680 protože příroda to vyřešila. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 Takže se musíme vyvarovat monokultur. 86 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 DÁVEJTE POZOR 87 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 TOHLE JE DŮLEŽITÉ 88 00:05:04,120 --> 00:05:07,480 Navrhujete vysázet pšenici 89 00:05:07,480 --> 00:05:09,320 a něco jiného na stejném poli současně? 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 - Rozhodně. - Jasně. 91 00:05:10,320 --> 00:05:14,320 Nápad s pšenicí a fazolemi je dobrý výchozí bod... 92 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 - Na stejném poli? - Na stejném poli. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 Dějí se tam dvě věci. 94 00:05:18,200 --> 00:05:23,520 Jedna věc je dusík z atmosféry, kterého je nadbytek... 95 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 - 80 %, že? - Správně. 96 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 Fazole ho koncentrují a umisťují do půdy, 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,040 kde ho potřebujeme jako náhradu hnojiva. 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 Fazole? 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 Skvěle vážou dusík. 100 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 Tím, že dáme dvě čeledě na stejné pole, 101 00:05:39,840 --> 00:05:44,320 zahájíme proces krmení půdních mikroorganismů, 102 00:05:44,320 --> 00:05:47,880 kterým chceme pomoct zotavit se, pomocí rozmanitosti rostlin. 103 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Ale vaše výnosy budou tím pádem velmi nízké. 104 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 Nevypěstujete tolik fazolí jako z čistě fazolového pole 105 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 nebo tolik pšenice jako z čistě pšeničného pole. 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Věc se má takhle. 107 00:05:57,680 --> 00:06:00,280 Celkový výnos z toho pole bude vyšší. 108 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 - Opravdu? - Jasně. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 Vím, co tím myslíš. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - Čistý výnos v konečném součtu. - Jasně. 111 00:06:07,320 --> 00:06:11,640 Celkově s námi dostanete méně výnosů ve skutečné váze, 112 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 ale když vezmete všechny vstupní náklady, 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 například stoupající ceny chemikálií, 114 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 výnosy budou vyšší. 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,920 Navíc tím zlepšíte kvalitu půdy, 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 což znamená, že můžete farmařit donekonečna. 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 Pokud půdu vyčerpáváte stále stejně, 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 například používáním chemikálií, 119 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 je pravděpodobné, že za pár generací 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 nebude farma schopná produkovat potraviny. 121 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 Takže pokud začneme přemýšlet ne o výnosu, 122 00:06:36,080 --> 00:06:38,320 jako je váha úrody, kterou získáme z pole, 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 v porovnání s tím, kolik peněz... 124 00:06:39,720 --> 00:06:44,600 My vždycky řešíme jen to, kolik máme tun na akr. 125 00:06:45,160 --> 00:06:48,760 Když začneme přemýšlet, kolik liber, šilinků a pencí za akr... 126 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 - Jasně. - To zní dobře, co? 127 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Jo, protože nemusíš dát 128 00:06:53,360 --> 00:06:57,000 pánovi CF Industries 100 000 liber za hnojivo. 129 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 Přesně tak. 130 00:06:57,920 --> 00:07:00,840 Pak přišla ta opravdu lákavá část. 131 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 Andy a George se zaručili, že koupí veškerou úrodu, 132 00:07:03,880 --> 00:07:08,960 kterou vypěstujeme jejich způsobem, za víc než dobrou cenu. 133 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 - Rozhodně. - Vy to koupíte? 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 Koupíme to za dobrou cenu. 135 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 - Dobře. To je ještě lepší. - Jasně. 136 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 Koupíte to za víc, než bych dostal od obyčejného obchodníka s obilím? 137 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 - Jo, jasně. - Jasně. 138 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 A komu to prodáte? 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,560 V současné době máme asi 250 stálých zákazníků 140 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 od malých řemeslných pekáren 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 až po Marks & Spencer. 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 - Marks & Spencer? - Marks & Spencer. 143 00:07:30,200 --> 00:07:34,920 Takže mouka, kterou nám prodáte, půjde do M&S. 144 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 Tím nás s Charliem dostali. 145 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 Takže jsem Andymu předal jedno z polí, 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,920 abych zjistil, jestli ten nový systém přátelský k půdě bude fungovat. 147 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 Nezbývalo než doufat, že to Kalebovi nebude vadit. 148 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 Štve mě ho tam vidět. 149 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Ani nevíš, co seje. Je to pšenice a fazole. 150 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Vidím sáček od fazolí. 151 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 Jo, má v násypce pšenici a fazole. 152 00:08:07,960 --> 00:08:12,320 Ale je to moje pole. Tohle pole jsem obdělával posledních šest let. 153 00:08:13,080 --> 00:08:16,080 Tak letos nebudeš muset, protože to dělá on. 154 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 Seje to tam diskovou sečkou. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 - To taky nejde. - Proč ne? 156 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 Co tam vidíš? 157 00:08:23,440 --> 00:08:24,360 Hlínu. 158 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 Ne, ta druhá věc kromě hlíny. 159 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 - Kameny. - Přesně. 160 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 Víš, jak funguje diskový secí stroj? Proto máme radličkový. 161 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Odsune kámen z cesty a pak zasadí semínko. 162 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 - Jasně. - Když se ale nasadí přímo, 163 00:08:35,280 --> 00:08:38,640 přejede přes kámen a zaseje semínko na kámen. 164 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 - Opravdu? - Jistě. 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Nejspíš to dělal na měkké půdě. Tohle je půda pro drsňáky. 166 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 Tak jsem si nasadil smírčí klobouk Butruse-Ghálího, 167 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 jelikož nastal čas, aby se ti dva setkali. 168 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Buď milý. Nebuď dětinský. 169 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Andy, tohle je Kaleb. 170 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 - Jak je? - Kaleb, Andy. 171 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 - V pohodě. - Je nadšený. 172 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - Těší mě. - Je nadšený, protože... 173 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 - Vypadáš nadšeně. - No víš... 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Podívejte, kdo jde. 175 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 - Zdravím. - Sázel sis lopatičkou? 176 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 - Hrabal jsem jako kuře. - Jasně. 177 00:09:16,000 --> 00:09:20,200 První, co řekl, že používáte sečku, 178 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 - která v terénu nefunguje. - Opravdu? 179 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 - Je tam hodně kamení. - Ano. 180 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 Myslíš, že to je v pohodě? 181 00:09:25,880 --> 00:09:27,400 Souhlasím, že tam jsou kameny. 182 00:09:27,400 --> 00:09:31,520 Ta sečka je nastavená tak, aby zasévala dvě věci najednou 183 00:09:31,520 --> 00:09:35,200 a zároveň přidala k semínku trochu tekutých probiotik. 184 00:09:35,200 --> 00:09:38,360 Když se dostaneme skrz kameny, zvládneme to. 185 00:09:38,360 --> 00:09:40,160 Co je to za tekutinu? Hnojivo? 186 00:09:40,160 --> 00:09:42,720 Ne, my se snažíme... 187 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 Na tomhle poli se pokusíme oživit půdu a získat... 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 „Oživit“? Už je živá. 189 00:09:47,880 --> 00:09:52,200 Chceš říct, že když já budu na tamtom kousku a ty na tomhle... 190 00:09:52,200 --> 00:09:55,480 Ať už tady děláš cokoli, budeš mít větší výnos než já? 191 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 - Ne. - Dobře. 192 00:09:56,880 --> 00:09:58,760 Vyděláš víc peněz než já? 193 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Vraťme se o krok zpět. Když... 194 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 - Jako mluvit do slunce. - Co tím myslíš? 195 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 - Když... - Bolí mě za krkem. 196 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 Mám si stoupnout níž? 197 00:10:09,760 --> 00:10:13,000 - Jo, to bude lepší. - A je to. 198 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Viděl jsem, že sázíš dvě... Sázel jsi pšenici? 199 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 A fazole. 200 00:10:16,520 --> 00:10:20,480 Jak to sklidíš a nic neztratíš? 201 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Nastavím to tak, že nic neztratím. 202 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 Projde to čističkou obilí a úrodu rozdělím. 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Což taky stojí víc peněz. 204 00:10:26,600 --> 00:10:30,240 O to se nemusíte bát, protože součástí dohody je, 205 00:10:30,240 --> 00:10:33,280 že koupíme pšenici i fazole a o všechno se postaráme. 206 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 - To udělají. - Prodáme to tobě? 207 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Jasně. - Jo, a platí víc než dobře. 208 00:10:37,520 --> 00:10:38,440 Dobře. 209 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Další otázka. Byl jsi v kapele? 210 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 - Byl jsem v kapele. - Je to vidět. 211 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 Jak to? 212 00:10:45,880 --> 00:10:48,400 Nechal jsi běžet traktor za libru na litr. 213 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Byl konec listopadu 214 00:11:01,840 --> 00:11:05,560 a já měl plné ruce práce s novým úkolem. 215 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 Yorkshirské prase. Na koho to asi koukáš? 216 00:11:10,480 --> 00:11:14,760 Navzdory Charlieho protestům jsem koupil pár prasat, 217 00:11:14,760 --> 00:11:17,680 a ta měla přijet už za pár dnů. 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Vlnitý plech. 219 00:11:22,520 --> 00:11:27,600 Takže jsem musel na bramborovém poli postavit tři velké ohrady. 220 00:11:28,400 --> 00:11:32,800 Bylo s tím hodně práce a opravdu jsem potřeboval odbornou pomoc. 221 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 Kaleb je nemocný. 222 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Aha. 223 00:11:40,320 --> 00:11:44,400 První pravidlo v zemědělství je přijít do práce. Konec. 224 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 Každý druhý teď má rýmu. 225 00:11:46,640 --> 00:11:49,120 - Jo, ale je to rýma. - On má fakt ošklivou. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Je to mimino, vážně. 227 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 Můžeš přijet s nakladačem? Je to naléhavé. 228 00:11:58,640 --> 00:11:59,600 Koukněte. 229 00:11:59,600 --> 00:12:04,440 Tohle je jednotka Diddly Squat, která se rozhoupala do akce. 230 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 Zatracený vítr. 231 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 Mám vlastní plachtu! 232 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 - Slyšela jsi, co budu mít za prasata? - Ne. 233 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Jmenujou se Shandy a Blacks. 234 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 Jsou odtamtud. Vidíš ten les? 235 00:12:29,880 --> 00:12:30,800 Jo. 236 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 Jsou z Wychwoodského lesa. 237 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 - Děláš si srandu. - Nedělám. 238 00:12:33,840 --> 00:12:39,480 Před pár lety zbyl jen jeden samec. 239 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 - Kanec? - Jo, na celém světě zbyl jen jeden. 240 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 To snad ne. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 Jo, a zachránila ho farma v Deanu. 242 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 Zachránili celé plemeno. 243 00:12:46,920 --> 00:12:49,640 Tak jsem se rozhodl pro Shandyho a Blackse. 244 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Zní to jako něco, 245 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 co by žena ze severu pila v pátek večer v hospodě. 246 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 - 83 metrů? - Tady to je. 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 - Takže tohle je druhý konec. - Jasně. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,600 Hele, farmář. A pracuje. 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,880 Možná lehce nachlazený, má mírnou chřipku, ale byl schopný přijít do práce. 250 00:13:08,400 --> 00:13:12,560 Po vyměření ohrady bylo naším dalším úkolem postavit plot 251 00:13:12,560 --> 00:13:16,200 pomocí zatloukače, který jsem Kalebovi šlohl ze dvorku. 252 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 Takže. 253 00:13:19,120 --> 00:13:22,200 - Musíme ten trn dostat... - Doprostřed. 254 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 - dovnitř. - Dobře. 255 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 - Je to dobrý? - Jo. 256 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Pěkně. 257 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 Představ si, kdyby tam někdo dal hlavu. 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 - Na maděru. - Gangy Londýna. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Tam by se to dokonale hodilo. 260 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Měli bysme založit gang Chipping Nortonu. 261 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 A používat to na lidské hlavy. 262 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 - Mám je dát každé 3 metry? - Jasně. 263 00:13:52,120 --> 00:13:56,160 Prší už fakt dost a je noc. 264 00:13:58,240 --> 00:13:59,480 - Spočítal jsem si to. - Jo. 265 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 Než začneme stavět ohradu, 266 00:14:02,280 --> 00:14:05,000 musíme zatlouct 75 sloupů. 267 00:14:05,840 --> 00:14:08,640 Nejsme rychlí, ale je to náš první den. 268 00:14:08,640 --> 00:14:10,480 - Správně. - Můžeme být na sebe hrdí. 269 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 {\an8}O 2 DNY POZDĚJI 270 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 {\an8}Musíme to protáhnout tudy. 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 {\an8}- Tak. - Dobře. 272 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 To bylo hustý. 273 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Jdeme na to. 274 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Jak pojedu dopředu, začne se to napínat. 275 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 Ne, Jeremy! 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,040 Vyškubl jsi to. 277 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 Co jsem vyškubl? 278 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 Křičím na tebe, ale neslyšíš. 279 00:14:53,320 --> 00:14:56,760 - Co jsem vyškubl? - Ten první sloupek. 280 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Blbče. 281 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 Celý to strhl. 282 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Máš se na mě dívat. 283 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 - Měls mluvit do telefonu. - Nebudem se obviňovat. 284 00:15:10,360 --> 00:15:11,280 O to nejde. 285 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 Snažil jsem se, aby mi to vpředu šlo rovně. 286 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 Obviňovat se? 287 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Tu rohovou tyč budeme muset dát... 288 00:15:17,320 --> 00:15:20,120 Jak to... Počkat, spíš bysme měli... 289 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 Počkej vteřinku. 290 00:15:21,720 --> 00:15:25,600 Rohový sloupek musí být tady, aby byl v lajně s tamtím a s tímhle. 291 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 A my tu půdu rozbili. 292 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 To teda jo. My. 293 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Plot jsme postavili, 294 00:15:34,440 --> 00:15:37,760 ale brzy jsme zjistili, že máme problém. 295 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 Počkej, promyslíme to. 296 00:15:41,000 --> 00:15:42,360 Zkus otevřít tohle. 297 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 Fajn. 298 00:15:47,760 --> 00:15:51,840 Nejdřív musíme otevřít tohle. Budeme to muset sundat. 299 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 Když otevřeme nejdřív tohle... 300 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 - Je to... - Podělali jsme to. 301 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Já vím, ta ohrada měla být... 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 - Dej to pryč. - Jasně. 303 00:16:02,800 --> 00:16:07,120 Navzdory nezdarům se nám podařilo dokončit 304 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 ohradu bez Kaleba a Charlieho. 305 00:16:09,600 --> 00:16:13,080 Pak jsme museli začít pracovat na chlívcích, 306 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 ke kterým přidali mou nejméně oblíbenou věc. 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,680 Návod k sestavení. 308 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 Odsud až sem za třicet... 309 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 - Třicet minut ani omylem! - Co je... 310 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 To patří sem, takhle. 311 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 - Správně? - Jojo. 312 00:16:26,240 --> 00:16:28,400 Je to jako Ikea pro prasata. 313 00:16:29,760 --> 00:16:30,680 Opravdu? 314 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Jasně. 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 Je to na... jak píšou v návodu? 316 00:16:36,520 --> 00:16:37,800 - Dobře. - Bezva. 317 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 - Zatraceně. - Je to... 318 00:16:42,000 --> 00:16:43,480 - Co? - Nemá to dveře. 319 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 - Mělo tam být tohle. - Aha, to tam patří. 320 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Ježíši. 321 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Dobře. 322 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 Vzal jsem nejbližší kus dřeva. Nedošlo mi, že potřebujeme dveře... 323 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 Ale prasata potřebují dveře. 324 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 Musíme to otočit. 325 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 - Teď je to přesně půl hodiny. - Jo. 326 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 Sanso, Aryo. 327 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 Dávám tam zpátečku. 328 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 Sanso, Aryo, pojďte sem. 329 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 Sanso, Aryo! Psi! 330 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 Tady jsou. 331 00:17:15,760 --> 00:17:16,560 Sedni. 332 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 Aryo, sedni. 333 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Sedni. 334 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Bože můj. 335 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Hele, drží to. Tak nějak. 336 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 Dobře, tak další. 337 00:17:39,920 --> 00:17:44,320 Nepamatuju si, kolik dní nám trvalo postavit uprchlický tábor pro prasata, 338 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 ale zvládli jsme to. 339 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 Jo. 340 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Perfektní. 341 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 Mám z toho docela radost. 342 00:17:59,560 --> 00:18:02,720 Jestli se dívají chovatelé prasat a chtějí napsat, 343 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 napište na obálku: „Nás to taky ohromilo.“ 344 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 Farma Diddly Squat, Chipping Norton, Oxfordshire. 345 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 Navzdory našemu úsilí 346 00:18:17,240 --> 00:18:22,480 nebyl v době, kdy dorazili naši hosté, prasečí hotel úplně hotový. 347 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 - Já jsem Jeremy. Jak se máte? - Zdravím, Jeremy. 348 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 - Tohle je Lisa. - Dobrý den. 349 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 - Jak se máte? Zdravím. - Těší mě. 350 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 - Mě taky. - Dobrý den. 351 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 - Ahoj, já jsem Peter. - Těší mě. 352 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 - Těší mě. - Ahoj, Joshi, jak se máte? 353 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 - Copak to tu máme? - Naváděcí desky. 354 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 {\an8}- K čemu to je? - Navádí to prasata do výběhu. 355 00:18:41,680 --> 00:18:42,960 Aby neutekla tudy. 356 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 - Používají prkna. Aha. - To je dokonalé. 357 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 Nemůžeme je dát na vodítko. 358 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Viděl jsem Babe. 359 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Vím, jak to funguje. 360 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 Prasátka. 361 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 - Kolik jim je? - Asi rok. 362 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 Odstavená? Tak se to říká? Nebo jsou to prasničky? 363 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 Jo, něco mezi odstávčetem a prasničkou. 364 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Nemůžu se dočkat, až budou naše. Můžou ven? 365 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Jasně. 366 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Už jdou. 367 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Hodná prasata. 368 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 - Běžte. - Jsou fantastická. 369 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 Podívejte se na ně. Jste vzácné plemeno. 370 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 Takže, kolik jim je? 371 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Skoro rok. 372 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Líbí se mi ty jejich ponožky. 373 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 No jo. 374 00:19:27,320 --> 00:19:29,920 Tohleto je ale větší. 375 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 Blíží se mnohem větší prase. 376 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Proč je tohle o tolik větší? 377 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Je mnohem starší. 378 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 - Je to totiž... - Kolik jí je? 379 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 Je to totiž chovná prasnice. Asi dva roky. 380 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Má tu své dítě. Ještě se nesetkaly. 381 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 - Vážně? - Vážně. 382 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Může být trochu práce poznat, kdo je kdo. 383 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Tyhle dám dozadu. Pojďte. 384 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 A všechno jsou to prasnice. 385 00:19:48,880 --> 00:19:50,320 - Všechno prasnice. - Jasně. 386 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 Vidíte ty štětiny vzadu na krku? 387 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Jako pes. 388 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 Tak poznáte, že se mezi sebou perou. 389 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 A nemají se rády, protože... 390 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Ještě se nepotkaly. 391 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Brzy se spřátelí. 392 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 - Boj. - Holky, buďte hodné. 393 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 - Tohle není správné. - Je mnohem větší než oni. 394 00:20:09,240 --> 00:20:12,200 Ale mají jedna druhou, takže to zvládnou. 395 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 Pustíme elektřinu do plotů? Takhle. 396 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 - Už běží. - Tady máš. 397 00:20:17,880 --> 00:20:19,680 Jsme pod proudem. Když se teď dotknou... 398 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 - Aha. - Funguje to. 399 00:20:21,760 --> 00:20:23,680 Rozhodně je v tom elektřina. 400 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 To rozhodně. 401 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 Pak bylo načase pustit mláďata do výběhu. 402 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Pomůžu vám. 403 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Těším se na to. Bude to skvělé. 404 00:20:37,560 --> 00:20:40,200 Pojďte, prasátka. Vítejte v Diddly Squat. 405 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 - Jsou nádherná. - Nejsou fantastická? 406 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Jo, jsou úžasná. 407 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Piggly Squat. Tak se to stádo jmenuje. 408 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 To zní skvěle. 409 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 Když na ně svítí slunce, vypadají jako z kovu. 410 00:20:51,440 --> 00:20:54,760 Kaštanově. Jsou jako kaštánky. 411 00:20:54,760 --> 00:20:57,960 NSU Ro 80 už si asi nikdo nepamatuje. 412 00:20:57,960 --> 00:21:00,240 Dřív existovalo auto s označením NSU Ro 80. 413 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 Dalo se sehnat v úplně stejné barvě. 414 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 - No jo. - Takový bronzově kovový odstín. 415 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Přesně. 416 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 - Už našel brambory. - Ano. 417 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 Podívejte. 418 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 Hele, jak si pobíhají. Líbí se jim tu. 419 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 - Jo. - Koukej! 420 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 Lisa je z nich celá vedle. 421 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 Jsou tak roztomilí. 422 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 Nejsou skvělí? 423 00:21:25,760 --> 00:21:26,800 Brambory? 424 00:21:26,920 --> 00:21:28,200 Podívej, jak blázní. 425 00:21:28,200 --> 00:21:29,560 Je to jen oběd. 426 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 Oběd doslova všude, kam se podíváš. 427 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 Všechna se drží u sebe. Jsou tak roztomilá. 428 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 Tohle si myslí, že je pes. 429 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 Co tam dole děláš? 430 00:21:47,160 --> 00:21:49,800 Jak dlouho tu budou? Pár měsíců a pak do lesa? 431 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 Jo, stráví tady zimu... 432 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 - Ahoj, holčičky. - ...a sežerou všechny brambory. 433 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 - Pak půjdou pryč. - Piggly Squats. 434 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Nakonec jsme do ohrady měli vypustit poslední skupinu prasat 435 00:22:03,360 --> 00:22:06,800 a mělo dojít na sex. 436 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 Takže na prostřední pole půjde prasnice, prasnička a kanec. 437 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 - Prasnice už měla děti, že? - Jo, ale prasnička... 438 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 Prasnička ne. 439 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 Tohle je Mabel. Občas je trochu drzá. 440 00:22:16,640 --> 00:22:19,000 - A Mabel je prasnice? - Přesně tak. 441 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 - Pojď, Sarah. - Pojď, Sarah. 442 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Pojď dolů. 443 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Ten kanec se jmenuje... 444 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 - Ajax. - Ajax? 445 00:22:27,520 --> 00:22:28,440 Ajax. 446 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 Podívej. 447 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 - Je to mladý kanec. - Jo, je. 448 00:22:35,320 --> 00:22:38,080 - Není tak podsaditý, jak jsem čekal. - Ještě je mladý. 449 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 - Tady ho máme. - To je něco. 450 00:22:41,080 --> 00:22:43,920 Koukněme se na ni. To je ale setkání. 451 00:22:43,920 --> 00:22:46,120 -„Ahoj, námořníku.“ - Sarah a Ajax. 452 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Láska na první pohled. 453 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Líbají se. 454 00:22:51,160 --> 00:22:55,600 Ale nebyl čas užít si tenhle okamžik z červené knihovny, 455 00:22:59,480 --> 00:23:04,560 protože jsme museli ještě před setměním postavit trojici prasečích domků. 456 00:23:07,480 --> 00:23:12,240 Tady je váš dům, Ajaxi, Sarah a Mabel. 457 00:23:15,680 --> 00:23:19,320 Pokud mi to ujede, může to to prase rozmáčknout. 458 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Bez problémů. 459 00:23:23,200 --> 00:23:25,960 Už je vážně tma. 460 00:23:33,320 --> 00:23:34,200 Dobře. 461 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 Prasnice se přidá k Lise. 462 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 Co tam jí? Vidíš? 463 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 A ještě znepokojivější je, že kanec taky. 464 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 - To je... - Ne, všichni ne. 465 00:23:53,040 --> 00:23:54,080 Jeremy! 466 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 Ježíši. 467 00:24:15,760 --> 00:24:20,640 Prasata Piggly Squat se zabydlují. 468 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Já mezitím pokračoval ve farmaření, 469 00:24:38,240 --> 00:24:43,000 které tento týden zahrnovalo Charlieho otupující hlášení. 470 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Pokud chceš vysazovat lesy, 471 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 je tu jistý Woodland Carbon Code. 472 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 Abych to zkrátil, mohli bychom je vysadit na louku. 473 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Musíme informovat organizaci DEFRA. 474 00:24:53,120 --> 00:24:56,440 Žádost musíme podat do konce března. Takže hodně... 475 00:24:58,120 --> 00:25:00,200 A vyčlenit procento příjmu 476 00:25:00,200 --> 00:25:03,560 na udržitelné investování, zejména v potravinářském průmyslu, 477 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 kvůli znečištění, které se nedá ovlivnit. 478 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 Když jsem se o dva dny později probudil, 479 00:25:11,800 --> 00:25:15,920 šel jsem poslat vzácnou špaldu do mlýna. 480 00:25:17,000 --> 00:25:19,680 Ten náklaďák si naložím sám. 481 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 Kaleb je pořád mileniál. 482 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Jdeme na to. 483 00:25:58,240 --> 00:25:59,360 Můžeme to vystřihnout? 484 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Týden poté, co dorazila prasata, jsem za nimi vzal Lisu, 485 00:26:14,240 --> 00:26:17,720 protože moje chovné plány se zkomplikovaly. 486 00:26:19,960 --> 00:26:25,880 Takže ten velký problém je, že když kanec leze na tu prasnici... 487 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 Jak to říct jemně? Nedosáhne tam. 488 00:26:31,560 --> 00:26:35,560 - Musíš mu pomáhat? - Je mnohem menší než ona. 489 00:26:35,560 --> 00:26:37,720 - Jasně. - Takže když se jí dostane na záda... 490 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 - Jasně. - Penis mu... 491 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 - Ano? - Není dost dlouhý, 492 00:26:42,720 --> 00:26:44,360 aby se do ní dostal. 493 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 No, určitě... 494 00:26:46,160 --> 00:26:48,360 Existuje způsob, jak to vyřešit, ne? 495 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Ahoj, prasata. 496 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Naštěstí jsme dorazili právě včas, 497 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 abychom viděli, jak se kanec znovu snaží osedlat si mnohem větší prasnici. 498 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Zkouší to. 499 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 A tohle je ten problém. 500 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Podívej, o kolik je menší. 501 00:27:07,560 --> 00:27:08,480 Je moc malý. 502 00:27:08,920 --> 00:27:10,120 Nedostane se dovnitř. 503 00:27:10,720 --> 00:27:14,360 No tak. Není tam, ty bezduchý idiote. 504 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Upřímně, nejde to ani ven. 505 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 Pták mu ani nevyleze. 506 00:27:21,240 --> 00:27:22,280 Tak dělej. 507 00:27:28,640 --> 00:27:32,200 - Nevím, co s tím. - Je velmi trpělivá. 508 00:27:33,200 --> 00:27:36,680 Chce... je zoufalá, ale on musí posunout nohy dopředu. 509 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 To bylo to nejhorší šukání na světě. 510 00:27:43,160 --> 00:27:45,720 - Je zoufale nadržený. - Odstrčila ho. 511 00:27:45,720 --> 00:27:47,320 Teď jsi ji nabil elektřinou. 512 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 Hele, omlouvá se. 513 00:27:52,400 --> 00:27:55,840 Rozhodli jsme se ho nechat v sexuální ohradě ještě jeden týden 514 00:27:55,840 --> 00:27:59,440 v naději, že splní své povinnosti. 515 00:28:03,400 --> 00:28:06,040 To znamenalo, že se můžeme soustředit na jiné věci, 516 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 což se hodilo, protože o pár dní později 517 00:28:10,480 --> 00:28:14,720 Jeremy, co má farmu kousek odsud, přivezl zpět pár starých přátel. 518 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 Podívej, kdo přijel. 519 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 Zdravím, ovce. 520 00:28:23,560 --> 00:28:27,800 Okamžik, který jen trochu pokazilo sociální faux pas. 521 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 - Zdravím, Jeremy mladší. - Ahoj, Lis. Jak se máš? 522 00:28:31,280 --> 00:28:32,440 - Dobře. - Opravdu? 523 00:28:32,440 --> 00:28:34,480 - Gratuluji k manželství. - Díky. 524 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 - To jsem nevěděl. - Pozvali nás na svatbu, zlato. 525 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 - Věděl jsem to. - Ano, věděl. 526 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Jak to jde? 527 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Pak byl čas připravit stodolu, 528 00:28:45,200 --> 00:28:48,400 kde budou naše zbývající krávy bydlet přes zimu. 529 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 Další práce, kde byl Kaleb nápadný svou nepřítomností. 530 00:28:53,880 --> 00:28:55,760 - Je mu líp. Plně se zotavil. - Jo. 531 00:28:55,760 --> 00:28:57,640 Tak moc líp, že odjel na dovolenou. 532 00:28:57,640 --> 00:28:59,880 Děláš si srandu? Na jak dlouho? 533 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 - Na týden. - Prosím? 534 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 - Jel do Cornwallu. - Ježíši. 535 00:29:02,320 --> 00:29:05,520 Vyděsí ho k smrti vzdálit se víc než pár kilometrů od Chipping Nortonu. 536 00:29:05,520 --> 00:29:08,080 Ale odjel. V tomhle počasí. 537 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 - Asi si myslí... - Co? 538 00:29:10,440 --> 00:29:12,680 Když na jeho části farmy, na té orné, 539 00:29:12,680 --> 00:29:15,560 není co dělat, tak může odjet na dovolenou. 540 00:29:15,560 --> 00:29:18,200 Myslela jsem, že to tu vede. 541 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 Ale naše část farmy, zisková část farmy, 542 00:29:21,160 --> 00:29:22,600 musí pracovat. 543 00:29:30,360 --> 00:29:32,600 Jak mohli žít bez teleskopických manipulátorů, 544 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 to nepochopím. 545 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 Jo, dopředu. 546 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Jo! 547 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 No tak, krávy. 548 00:29:50,520 --> 00:29:52,920 Opatrně. 549 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Podívejte, váš hotel. 550 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 - Tudy. - Jděte. 551 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 - Jo. - Ne! 552 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Tahle zlobí. 553 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Hurá! 554 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 Za pět měsíců jste venku. 555 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 To je něco, že, pane Krávo? 556 00:30:10,520 --> 00:30:13,040 Dobře, skončili jsme. 557 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 Docela idylický pohled na vás je. 558 00:30:18,400 --> 00:30:21,720 Vypadáte lahodně. 559 00:30:29,840 --> 00:30:33,000 Museli jsme předpokládat, že během toho všeho 560 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 kanec dokončil tu věc v sexuální ohradě 561 00:30:36,440 --> 00:30:40,520 a že ho teď můžeme představit dámám v další ohradě. 562 00:30:43,520 --> 00:30:44,640 Zdravím, prasátka. 563 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 Tohle byla 564 00:30:46,480 --> 00:30:51,880 jedna z nejvlhčích a nejdivnějších hodin mého života. 565 00:30:53,520 --> 00:30:55,400 Už zase začíná pršet. 566 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 Dobře, Annie Lennox. 567 00:31:02,720 --> 00:31:04,960 Sakra, to je jako tetris. 568 00:31:07,280 --> 00:31:09,240 - Tak teď už opravdu prší. - Tak fajn. 569 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Jo. 570 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 Teď je tu hustý déšť. 571 00:31:13,560 --> 00:31:14,960 Rychle, dělej! 572 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 - Vážně? - Jasně! 573 00:31:16,560 --> 00:31:19,480 Výborně, Liso. Výborně. 574 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 - Je to propojené s elektřinou. - Musíš... 575 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 Můžeš hlídat, ať neutečou? 576 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 Jistě, je to jen sprška. 577 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 To nefunguje. 578 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Máš naprostou pravdu. 579 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 - Musíš... - Nezměřili jsme to pořádně, že? 580 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 Ne, to ne. 581 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Dobře, rychle to otevři. 582 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 Otevři to. 583 00:31:47,800 --> 00:31:52,200 Nějak dostanu toho kance bez... 584 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 Teď potřebujeme jen toho s penisem. 585 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 - Dobře. - Ji ne. 586 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 Máš ráda sušenky? 587 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 Sakra! Do prdele! 588 00:32:00,920 --> 00:32:02,960 - Kde se tu vzala? - Co? 589 00:32:03,480 --> 00:32:05,120 Jedna z těch prasniček šla dovnitř. 590 00:32:05,680 --> 00:32:07,760 - Která je která? - Která to byla? 591 00:32:09,480 --> 00:32:10,920 Tahle? 592 00:32:11,800 --> 00:32:15,320 - Jo, tahle, ta zrzka. - Ta malá? Musíme ji dostat zpátky. 593 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 Kristepane, nesnáším farmaření. 594 00:32:19,520 --> 00:32:21,080 Jdeme. 595 00:32:23,440 --> 00:32:26,160 Ne, stůj. 596 00:32:26,160 --> 00:32:29,440 Ne, stůj! 597 00:32:29,960 --> 00:32:34,320 Když jsem se snažil chytit mladou prasnici, ta starší se naštvala, 598 00:32:34,320 --> 00:32:38,840 že jejího přítele najednou zaujala hubenější alternativa. 599 00:32:39,720 --> 00:32:42,040 Přestaň, ona žárlí. 600 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 Chce ji ojet. 601 00:32:45,680 --> 00:32:46,800 Už je na ní. 602 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 Ale ošukat chce ta velká prasnice. 603 00:32:52,400 --> 00:32:56,320 Když budu předstírat, že ji píchám, 604 00:32:56,320 --> 00:32:59,760 - možná ji nechá být. - Ano, tuhle musíme... 605 00:32:59,760 --> 00:33:01,960 Ona prostě žárlí. 606 00:33:01,960 --> 00:33:05,080 Jediným řešením bylo zaujmout 607 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 starší prasnici něčím lepším než sexem. 608 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 - Dej si zázvorovou sušenku s ořechy. - Ne, ona... 609 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 - Tady máš. - Teď neví, že to není kanec. 610 00:33:13,200 --> 00:33:16,680 Snažím se zahlédnout... Ano, má vytažený péro! 611 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 - Dobře. - Má péro venku. 612 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 A je uvnitř. Je tam. 613 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 - Neví to. - Nech ho to dokončit. 614 00:33:22,640 --> 00:33:25,120 - Ale já jsem... - Ne, nech ho to dokončit. 615 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 Přines sušenky, drahoušku. Přines je! 616 00:33:27,320 --> 00:33:28,720 Pro které prase? 617 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Pro tohle! 618 00:33:30,200 --> 00:33:32,320 Hele, fascinuje ji to. 619 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 Nestrkej tam obličej. 620 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Kristepane, dej si sušenku. 621 00:33:37,040 --> 00:33:37,880 Bože můj. 622 00:33:37,880 --> 00:33:40,400 Tohle je nejdelší... No tak, chlape. 623 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Jeremy, myslím, že bys to měl dělat ty. 624 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 Ještě neskončil? 625 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 Jeremy, můžeš jít sem dozadu? 626 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 Já dojdu pro sušenky. 627 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 - Pojď sem. - Fajn. 628 00:33:51,720 --> 00:33:55,040 Musí si myslet, že má sex. 629 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 A já jí ho teď simuluju. Aspoň myslím. 630 00:33:59,240 --> 00:34:02,480 Dá si sušenku a sex současně. 631 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 A má radši sušenky. 632 00:34:04,200 --> 00:34:06,840 - Tady, sušenky. - Pospěš si! 633 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 Vážně. 634 00:34:10,480 --> 00:34:14,360 Mladý sex. Krásný a romantický jako Barry White. 635 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Nech toho. Věnuj se tomu praseti! 636 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 - Sušenky, sušenky. - Jde tam. 637 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 Nevytahuj ho! 638 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Každou chvíli musí skončit. 639 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 A je to. Má obrovské množství spermatu. 640 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 Ne. 641 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 A jde pryč. Vepřové šukání je u konce. 642 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Tak rychle. 643 00:34:42,320 --> 00:34:44,640 Nakonec jsme všechna prasata utahali 644 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 a vrátili je tam, kde měla být. 645 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 - A já se mohl uvolnit. - Dobře. 646 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 - To je v pořádku. - Do prdele. 647 00:34:54,960 --> 00:34:56,200 - Jo. - Co to sakra je? 648 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 Co to má být? 649 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 Mám v kapse prasečí blitky? 650 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 To si děláš srandu. 651 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 - Podívej. - Co to... 652 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 Co to má být? 653 00:35:14,760 --> 00:35:15,600 To má být... 654 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 Není to... 655 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Zatraceně. 656 00:35:38,560 --> 00:35:40,760 Už to byly skoro dva měsíce, 657 00:35:40,760 --> 00:35:45,280 co ten druhý z Doncasteru zasadil pšenici a fazole. 658 00:35:45,920 --> 00:35:51,160 Charlie se domníval, že bychom měli zkontrolovat regenerativní farmaření. 659 00:35:53,280 --> 00:35:57,160 Můžu se zeptat, Charlie? Všechno, co vypadá jako tráva... 660 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 - Jo. - Není tráva, ale pšenice. 661 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 Jo, to je pšenice. 662 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 A tohle tady jsou fazole. 663 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 - Fazole? - Podívej, vytáhl jsem kořeny. 664 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 Je to vážně zajímavé. 665 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Kaleb řekl, že to nebude fungovat, ale funguje. 666 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 Řekl, že sečka nebude fungovat. 667 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 - Ale fungovala. - Správně. 668 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 - Je to zatraceně dobrá půda. - To je. 669 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 Kdo by to byl řekl, že starý Groove Armada odvede tak dobrou práci? 670 00:36:19,080 --> 00:36:20,320 Je to skvělé. 671 00:36:21,080 --> 00:36:21,920 A taky... 672 00:36:22,640 --> 00:36:25,080 Podívej, žádná nákaza. Rostliny jsou zdravé. 673 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 Koukni ty žížaly. 674 00:36:26,880 --> 00:36:28,920 Myslím, že z toho bude nadšený. 675 00:36:28,920 --> 00:36:31,040 - Kdo, ten Donnie? - Jo. Žížaly. 676 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 Víš, co to znamená? 677 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Znamená to, žes vyrval zdravou rostlinu 678 00:36:35,880 --> 00:36:38,320 - a připravil mě o peníze. - Jsou tam hlízy. 679 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 Když už jsme tady, dáme si lekci přírodopisu. 680 00:36:40,520 --> 00:36:42,120 Tohle jsou hlízky. 681 00:36:42,120 --> 00:36:44,920 To je ta část, kde se v luštěnině odehrává to kouzlo, 682 00:36:44,920 --> 00:36:48,120 kdy vezme dusík z atmosféry 683 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 a uskladní ho v rostlině. 684 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 - O to se snažíme, že? - Přesně. 685 00:36:52,280 --> 00:36:54,200 Nemá být v rostlině, ale zpátky v půdě. 686 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 Neuvolní se do půdy, dokud rostlinu nevytrhneme. 687 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 - Opravdu? - A zrůžověly. 688 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 - Vidíš, jak je ta růžová masitá? - Jasně. 689 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Což znamená, že jsou aktivní. 690 00:37:02,920 --> 00:37:06,680 Tady bakterie vytvářejí dusík. 691 00:37:06,800 --> 00:37:11,120 Člověk z Groove Armady vyrábí dusík v mé půdě. 692 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 To ještě nikdo nikdy neřekl. Nikdy se to nepoužilo ve větě. 693 00:37:17,000 --> 00:37:19,120 Pak jsme s Charliem šli do kanceláře 694 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 probrat oznámení rady... 695 00:37:22,360 --> 00:37:23,520 OZNÁMENÍ O UZAVŘENÍ 696 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 ...které nejen že zavřelo restauraci, 697 00:37:26,640 --> 00:37:30,760 ale také znemožnilo provoz farmářského obchodu. 698 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Chtěli, abychom zavřeli malý bar, 699 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 kde si zákazníci mohli koupit moje pivo Hawkstone. 700 00:37:38,840 --> 00:37:41,920 Nechtěli, abychom parkovali na polích, 701 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 a řekli, že toalety musí pryč. 702 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 - Zdravím! - A nejhorší ze všeho bylo, 703 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 že trvali na zavření burgerové dodávky. 704 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Jednou burger, dvakrát lanýže, jednou chilli. 705 00:37:53,160 --> 00:37:54,400 - Jasně. - Děkuju vám. 706 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 To byl jediný reálný způsob, jak prodat naše maso. 707 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 Děkuju pěkně. 708 00:38:02,640 --> 00:38:06,080 Neviděl jsem způsob, jak znovu obnovit restauraci. 709 00:38:06,960 --> 00:38:10,080 Ale museli jsme udělat něco, abychom ochránili náš obchod. 710 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 - Farmářský obchod. - Farmářský obchod. 711 00:38:14,360 --> 00:38:16,640 Máme na výběr. 712 00:38:16,640 --> 00:38:17,560 Dobře. 713 00:38:17,560 --> 00:38:21,160 Když to vyhlásí, nebude parkování. 714 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 Zakážou parkovat na silnici 715 00:38:23,000 --> 00:38:25,960 a nebudeme moct prodávat nic jiného než jablka. 716 00:38:26,560 --> 00:38:31,880 Tak mě napadlo, že zkusíme přesunout obchod sem. 717 00:38:31,880 --> 00:38:35,440 Tam už moc chadlingtonské městské rady nesahá. 718 00:38:35,440 --> 00:38:40,200 A co je ještě důležitější, není to oblast výjimečné přírodní krásy. 719 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 Není. 720 00:38:41,280 --> 00:38:42,800 Takže co když to dáme sem? 721 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 Nebo to tu zavřeme. 722 00:38:44,760 --> 00:38:47,320 Budou obrovské ztráty. A to všechno, co jsme udělali, 723 00:38:48,040 --> 00:38:51,600 elektřina, záchody, 724 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 betonová podlaha, všechno. 725 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 - Stavba samotného obchodu. - Jasně. 726 00:38:55,520 --> 00:38:57,360 Takže půjdeme za radou a řekneme: 727 00:38:58,080 --> 00:39:01,440 „Co byste řekli, kdybychom obchod přesunuli na horní konec farmy?“ 728 00:39:02,400 --> 00:39:04,520 Chápu tu teorii. Chápu logiku, ale... 729 00:39:05,080 --> 00:39:06,640 Věděl jsem, že bude „ale“. 730 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 Nemáme žádnou záruku, že tady povolení udělí. 731 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 Takže bychom měli... 732 00:39:13,440 --> 00:39:15,400 - Osobně si myslím... - Myslíš bojovat? 733 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 Nemyslím, že boj je to správné slovo. 734 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 Je to emotivní slovo, ale myslím, že bychom 735 00:39:20,800 --> 00:39:24,160 měli vyjádřit svůj názor rozumným, logickým, 736 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 - objektivním způsobem. - Fajn. 737 00:39:25,640 --> 00:39:28,640 - A pak se s těma hajzlama porvat. - Což se ještě nestalo. 738 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 Zatlouct je do země jako kolíky. 739 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Je tu pár věcí, 740 00:39:33,760 --> 00:39:35,680 - kde musíme být důraznější. - Dobrý nápad. 741 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 - Jasně. - Jako třeba... 742 00:39:38,320 --> 00:39:39,160 Záchody. 743 00:39:39,160 --> 00:39:41,800 - Jo, my ne... - Říkají, že nemůžeme mít toalety. 744 00:39:41,800 --> 00:39:45,600 Takže když jsi prodavačka a nesmíš... 745 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 - Nebude tam záchod. - Nebo prodavač. Můžeš být obojí. 746 00:39:49,640 --> 00:39:52,360 Je to složitější. Kluk může jít za keř, holka ne. 747 00:39:52,360 --> 00:39:54,280 Když pracuješ a musíš na záchod, 748 00:39:54,280 --> 00:39:55,640 - musíš sednout do auta... - Jo. 749 00:39:55,640 --> 00:39:58,160 - ...zavřít krám... - Zavřít krám. 750 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 - ...a zpět. Takže problém. - Jasně. 751 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Myslím, že bychom s tím neměli... 752 00:40:02,080 --> 00:40:03,480 Vůbec hýbat. 753 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 - Nehýbat s tím. Promluvit s advokátem. - Nebojovat s nimi. 754 00:40:06,800 --> 00:40:10,960 Pak dostanou pádnou, objektivní odpověď. 755 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 Pádnou? 756 00:40:11,960 --> 00:40:13,160 Ano. 757 00:40:13,280 --> 00:40:15,200 Sledoval jsem Yellowstone. 758 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 Když se jim někdo nelíbí, zavraždí ho, 759 00:40:18,400 --> 00:40:21,560 převezou přes hranici a hodí do rokle. 760 00:40:22,360 --> 00:40:24,280 Tu scénu jsem viděl hodněkrát. 761 00:40:28,920 --> 00:40:33,640 Charlie se stáhl do kanceláře a začal pracovat na odvolání. 762 00:40:36,880 --> 00:40:42,200 Zatímco se činil, s Lisou jsme se vrátili k prasečímu farmaření v blátě. 763 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 Sakra. Podívej se na to. 764 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Trčíme tady jako nevím co. 765 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 - Uvízli jsme v bahně. - Jo, nepohneme se. 766 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 - Jdou se podívat na show. - Budou se mi smát. 767 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Podívej, všichni jsou... 768 00:41:10,120 --> 00:41:13,000 Podívej! Podívej se na ně. Jsou k popukání, ta malá ouška. 769 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 - Jsou samé uši! - Seřadí se a budou se nám smát. 770 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 - Rostou tak rychle, že? - To teda jo. 771 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 Asi budeme muset přijmout, že tu zůstaneme, 772 00:41:24,800 --> 00:41:28,400 dokud nepřijde mráz, 773 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 nebo dojdu pro traktor a vytáhneme to. 774 00:41:32,440 --> 00:41:36,760 Když jsem se vrátil s Lambem, čekalo nás menší překvapení. 775 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Ahoj, Liso. 776 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 Ahoj, K! 777 00:41:41,360 --> 00:41:42,160 Tak co dovča? 778 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 - Judith, jsi zpátky! - Dovča super. 779 00:41:44,760 --> 00:41:46,000 Judith? 780 00:41:46,000 --> 00:41:48,120 - Judith Chalmersová. - Kdo je to? 781 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 - Někdo na dovolené. - Tak jsem si jednou vzal volno! 782 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 Co ty na to? 783 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Není to špatné, že? 784 00:41:58,640 --> 00:41:59,680 Není to špatné? 785 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Jo, podívej. 786 00:42:01,560 --> 00:42:04,320 Když jsem to viděl naposled, bylo to krásné bramborové pole. 787 00:42:04,320 --> 00:42:07,480 A koukni na to teď. Je to obrovský prasečí podnik. 788 00:42:10,080 --> 00:42:11,400 Půda je skvělá, že? 789 00:42:11,400 --> 00:42:14,120 Zaprvé, vyslechni mě. 790 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 - Kdo sakra stavěl plot? - My ho stavěli! 791 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 - Kdo je to my? - Lisa a já. 792 00:42:19,920 --> 00:42:24,600 V dešti. V noci. Postavili jsme celý plot. 793 00:42:24,600 --> 00:42:26,760 - Podívej se na to. - Co s tím je? 794 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 Zaprvé, nemáš ani všechny sloupky ve stejné výšce. 795 00:42:29,840 --> 00:42:31,520 Na tom nezáleží, Kalebe. 796 00:42:31,520 --> 00:42:34,760 A tamhle je silnice. Znovu, nemůžu... 797 00:42:34,760 --> 00:42:36,040 Nevymýšlej si. 798 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 - Co je se silnicí? - Všichni to uvidí. 799 00:42:39,560 --> 00:42:42,320 - Vidíš... - Podívej se na tu lajnu. 800 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 Použil jsi strunu, nebo ne? 801 00:42:44,280 --> 00:42:46,160 - Co? - Použil jsi strunu? 802 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 Na to jsme neměli čas. 803 00:42:47,760 --> 00:42:50,160 Bylo to narychlo. 804 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 Zvládli jsme to. 805 00:42:52,160 --> 00:42:55,400 Nikdo neutekl. Dali jsme na silnici ceduli: 806 00:42:55,400 --> 00:42:57,360 „Tyhle ploty postavil Kaleb.“ 807 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 - Celé je to geniální. - Je to... 808 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 - Takže... - Prasata vypadají úžasně. 809 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Vysvětlím ti, jak to funguje. 810 00:43:03,760 --> 00:43:05,160 - Jen proto, že... - Prasátko. 811 00:43:05,160 --> 00:43:08,520 Četl jsem si o tom. Tamhle jsou odstávčata. 812 00:43:08,520 --> 00:43:11,520 - Jasně. - Máme kance 813 00:43:11,520 --> 00:43:13,640 a dvě prasnice... 814 00:43:13,760 --> 00:43:17,640 Začali jsme tam a pak jsme ho dali tamhle se třemi prasnicemi. 815 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Zatímco... moment. 816 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 Už se mu to povedlo. 817 00:43:22,280 --> 00:43:24,960 Upřímně, děly se tu prasečí orgie. 818 00:43:24,960 --> 00:43:27,000 - Dali jste sem kance... - Jasně. 819 00:43:27,000 --> 00:43:29,400 a za týden ho dali ke zbytku stáda. 820 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Jasně. 821 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 Co je na tom špatného? 822 00:43:35,800 --> 00:43:37,880 Ne, to si děláš srandu. 823 00:43:37,880 --> 00:43:39,800 Prosím, řekni mi, že lžeš. 824 00:43:40,520 --> 00:43:41,360 Nelžu. 825 00:43:41,960 --> 00:43:43,560 Spočítal jsi jim bradavky? 826 00:43:44,720 --> 00:43:47,320 - Nespočítal. - Prase má asi 14 bradavek. 827 00:43:47,320 --> 00:43:50,000 Mají vrhy od 10 do 14. 828 00:43:50,000 --> 00:43:51,760 No, už se stalo. 829 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 Jo, ale... Musíš mít větší intervaly. 830 00:43:53,880 --> 00:43:56,800 Ať nemáš 50 selat najednou. 831 00:43:58,000 --> 00:44:01,960 Budeš mít 50 malých selat, která tu budou pobíhat všechna naráz. 832 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 Vážně. 833 00:44:03,720 --> 00:44:05,760 Do prdele. 834 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 {\an8}PŘÍŠTĚ UVIDÍTE 835 00:44:09,080 --> 00:44:12,120 {\an8}Buďte velmi opatrní, až budete dělat cokoli u těch svahů. 836 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 Jupí! 837 00:44:15,960 --> 00:44:19,920 V životě jsem neviděl takovou neschopnost. 838 00:44:22,320 --> 00:44:25,360 Jsem... naprosto v šoku. 839 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Překlad titulků: Kristyna 840 00:44:56,760 --> 00:44:58,840 Kreativní dohled Ludmila Vodičková