1
00:00:21,360 --> 00:00:24,800
A Gerald le han diagnosticado
cáncer de próstata.
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Un tema del que Kaleb y yo hablamos
mientras intentábamos
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
hacer el trabajo
de nuestro ausente amigo.
4
00:00:33,960 --> 00:00:34,840
Hostias.
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,760
No.
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
No.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Demonios, es muy complicado.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Sí.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
He estado llamando.
10
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
A algunos médicos.
11
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Ya.
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
La cosa pinta bastante bien.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
- Pero está muerto de miedo.
- Ya.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
No lo entiende, ya sabes.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,160
Ya sé que no lo entiende.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
Está desconcertado, y es comprensible.
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
Le dijeron: "Lo siento, es cáncer",
así, sin más.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Ya.
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
Está muy afectado.
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,360
Aterrorizado. Pobre.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
No.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
Es fuerte. Ha trabajado
la tierra toda su vida.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
- Bueno...
- Y no se le ve mal, ¿no?
24
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
Aguanta bien el trabajo a...
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
-¿Qué edad tiene? ¿70?
- 74.
26
00:01:19,520 --> 00:01:20,480
Está estupendo.
27
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
LA GRANJA DE CLARKSON
28
00:01:32,560 --> 00:01:37,520
EPISODIO 18
GORRINEANDO
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
Llegaba el final del otoño.
30
00:01:46,240 --> 00:01:49,880
En la parte de la granja de Kaleb,
en uno de sus campos,
31
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
la cosa no iba bien.
32
00:01:53,840 --> 00:01:57,520
Jeremy y Charlie dijeron
que era tarde para plantar colza.
33
00:01:58,520 --> 00:02:01,920
Yo, como administrador,
decidí plantarla igualmente.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Y no ha ido bien.
35
00:02:08,680 --> 00:02:09,560
Me jode mucho.
36
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
Y, cuando Kaleb vino a verme,
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,960
se puso de peor humor.
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
¿Quién coño es ese?
39
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
Buena pregunta.
40
00:02:25,440 --> 00:02:28,760
Es la mitad de Groove Armada.
41
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
-¿Quién?
- La mitad de...
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Era de Groove Armada.
43
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
No sé de qué hablas.
¿Qué hace en mi campo?
44
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
Ese chico de Doncaster, Andy Cato,
45
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
ya no se dedica a esto...
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,840
Ahora se dedica a la agricultura, como yo.
47
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
Un par de semanas antes,
él y su socio, George Lamb,
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
vinieron a verme con una gran idea.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Se llama agricultura regenerativa, ¿no?
50
00:03:12,040 --> 00:03:12,960
Sí.
51
00:03:12,960 --> 00:03:15,600
Pero me gustaría entender qué es.
52
00:03:15,600 --> 00:03:19,960
Nuestro sistema agrícola actual
está en guerra con la naturaleza.
53
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
Y la hemos liado un poco.
54
00:03:21,760 --> 00:03:26,240
Hemos maltratado y envenenado
la tierra hasta tal punto
55
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
que en unas décadas será inservible.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Hay un 80 % de insectos menos.
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
Y no puede seguir así.
58
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
La agricultura regenerativa
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,840
imita a la naturaleza.
60
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
- Pero no es orgánica.
- No.
61
00:03:40,080 --> 00:03:45,520
Lo orgánico no usa componentes químicos.
62
00:03:45,520 --> 00:03:50,440
Lo que nos distingue es
que analizamos toda tierra cultivable
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
para saber qué necesita exactamente.
64
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
Vamos, cogemos una planta y la estudiamos
65
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
para saber qué le hace falta:
66
00:03:58,320 --> 00:04:01,520
boro, magnesio o algo más específico,
67
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
para alimentarla en consecuencia.
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
Es mejor que coger y echar
69
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
miles de kilos de algo al campo...
70
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
Como nosotros.
71
00:04:09,600 --> 00:04:14,600
Llenamos los bidones
con litros y litros de químicos
72
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
y rociamos todo el campo.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,480
Andy nos explicó
que la meta de esa agricultura
74
00:04:20,480 --> 00:04:24,320
era imitar el modo
en el que la naturaleza hace las cosas.
75
00:04:25,240 --> 00:04:28,560
Lo que nunca verás en un bosque
o a lo largo de un seto
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,120
o cualquier entorno
es un solo tipo de planta.
77
00:04:31,680 --> 00:04:36,240
La naturaleza nunca deja
que crezca solo un tipo en un área grande.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
En un año de sequía, como este,
79
00:04:38,880 --> 00:04:42,160
lo que más ha resistido
han sido bosques y áreas frondosas
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
que no hemos tocado.
81
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
-¿Lo que ha seguido siendo verde?
- Sí.
82
00:04:47,160 --> 00:04:51,720
Y, como los setos,
los bosques y los prados demuestran,
83
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
si eso funciona, no se necesita nada más,
84
00:04:55,160 --> 00:04:56,680
la naturaleza hace el resto.
85
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
Tenemos que alejarnos
de los monocultivos.
86
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
PRESTAD ATENCIÓN
87
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
ESTO ES IMPORTANTE
88
00:05:04,120 --> 00:05:07,480
¿Sugieres plantar trigo y alguna cosa más
89
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
en el mismo campo a la vez?
90
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
- Exacto.
- Sí.
91
00:05:10,320 --> 00:05:14,320
La idea de meter trigo y judías
es un buen punto de partida...
92
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
-¿En el mismo campo?
- En el mismo.
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,200
Pasarán dos cosas.
94
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Una: el nitrógeno de la atmósfera,
de una abundancia infinita...
95
00:05:23,520 --> 00:05:25,000
- El 80 %, ¿no?
- Sí.
96
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
Las judías lo transfieren a la tierra,
97
00:05:28,320 --> 00:05:33,040
donde lo queremos, en lugar
de introducir fertilizante. Pero...
98
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
¿Las judías?
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Metabolizan el nitrógeno.
100
00:05:36,080 --> 00:05:39,840
Y, al meter dos plantas distintas
en el mismo campo,
101
00:05:39,840 --> 00:05:44,320
desencadenamos el proceso
de alimentar a los microbios de la tierra,
102
00:05:44,320 --> 00:05:47,880
que hay que recuperar
con una diversidad de plantas.
103
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Pero, claro, las cosechas irán a menos.
104
00:05:50,520 --> 00:05:54,080
No tendrás tantas judías
como en un campo exclusivo,
105
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
y lo mismo con el trigo.
106
00:05:56,440 --> 00:05:57,680
Ahí está la clave.
107
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
Ese campo producirá mucho más.
108
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
-¿En serio?
- Sí.
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
Entiendo.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- El margen neto, al final.
- Sí.
111
00:06:07,320 --> 00:06:11,640
Sí. En total, puede que la cosecha
sea menor con nosotros,
112
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
pero, recortando los gastos...
113
00:06:13,520 --> 00:06:17,240
Por ejemplo, los precios
de los químicos no paran de subir,
114
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
o sea, más beneficio.
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,920
Además, sanearéis la tierra
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
y podréis cultivarla sin parar.
117
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
Con vuestro sistema agrícola,
118
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
basado en sustancias químicas,
119
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
en un par de generaciones,
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
no podréis seguir produciendo.
121
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Si pensamos en términos de cosecha,
122
00:06:36,080 --> 00:06:38,320
cuánto producimos en el campo
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
y el dinero que...
124
00:06:39,720 --> 00:06:44,600
Solo hablamos de las toneladas
por hectárea que producimos.
125
00:06:45,160 --> 00:06:48,760
Si hablamos de libras,
chelines y peniques por hectárea...
126
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
- Sí.
- Me gusta cómo suena.
127
00:06:50,680 --> 00:06:53,360
Sí, porque ya no habrá que pagar
128
00:06:53,360 --> 00:06:57,000
100 000 libras al señor CF Industries.
129
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
Eso es.
130
00:06:57,920 --> 00:07:00,840
Y luego vino lo mejor.
131
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
Andy y George nos garantizaron la compra
132
00:07:03,880 --> 00:07:08,960
de toda cosecha que produjéramos
con su método a un precio extra.
133
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
- Sí, fijo.
-¿Lo compraréis?
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
Y a precio exclusivo.
135
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
- Vale. Pues mejor.
- Sí.
136
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
Por más de lo que le sacaría
a un comerciante de grano...
137
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
- Sí, seguro.
- Sí.
138
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
¿A quién se lo vendéis?
139
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
A día de hoy,
tenemos 250 clientes habituales.
140
00:07:23,560 --> 00:07:26,600
Van desde hornos artesanales
141
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
hasta Marks & Spencer's.
142
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
-¿Marks & Spencer's?
- Sí.
143
00:07:30,200 --> 00:07:34,920
Marks & Spencer's. La harina
que nos vendas acabará allí.
144
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
Charlie y yo quedamos convencidos.
145
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
Le cedí uno de los campos a Andy
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,920
para ver si su nuevo sistema
sostenible funcionaba.
147
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
Con la esperanza
de que Kaleb no pusiese pegas.
148
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Me pone de mala hostia verlo ahí.
149
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
No sabes ni qué hace.
Tiene trigo y judías.
150
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Veo judías.
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,960
Sí, tiene trigo y judías en la tolva.
152
00:08:07,960 --> 00:08:12,320
Es mi campo,
y llevo sembrando aquí seis años ya.
153
00:08:13,080 --> 00:08:16,080
Bueno, pues este año ya lo hace él.
154
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
Usa un arado de discos.
155
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
- No va a funcionar.
-¿Por qué no?
156
00:08:20,680 --> 00:08:23,440
Fíjate. ¿Tú qué ves?
157
00:08:23,440 --> 00:08:24,360
Barro.
158
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
No, lo otro.
159
00:08:26,480 --> 00:08:27,440
- Piedras.
- Sí.
160
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
¿Sabes cómo funciona?
Usamos el de púas algo.
161
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Aparta las piedras y planta las semillas.
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
- Ya.
-¿Vale? El de discos,
163
00:08:35,280 --> 00:08:38,640
intenta plantar la semilla
encima de la piedra.
164
00:08:40,760 --> 00:08:42,120
-¿Sí?
- Sí.
165
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Estará acostumbrado a tierras blandas.
Estas son duras.
166
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
Así que me puse en modo Boutros Boutros
167
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
e hice las presentaciones.
168
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
Sé amable. No te pongas en plan niñato.
169
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
Andy, Kaleb.
170
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
-¿Qué tal?
- Kaleb, Andy.
171
00:09:02,760 --> 00:09:03,960
- Bien.
- Está flipando.
172
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Encantado.
- Flipando porque...
173
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
- Se le nota.
- Porque...
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Ahí viene el otro.
175
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
- Hola
-¿Plantabas con una pala?
176
00:09:13,440 --> 00:09:15,880
- Picando como una gallina.
- Ya.
177
00:09:16,000 --> 00:09:20,200
Dice que estás plantando
con arado de discos
178
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
- y que no va a funcionar.
-¿Sí?
179
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
- Hay muchas piedras.
- Ya.
180
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
¿Y va a funcionar?
181
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Tienes razón en eso.
182
00:09:27,400 --> 00:09:31,520
Es que con este arado
planto dos cosas a la vez
183
00:09:31,520 --> 00:09:35,200
y añado líquido probiótico con la semilla.
184
00:09:35,200 --> 00:09:38,360
Si evitamos las piedras,
el trabajo quedará listo.
185
00:09:38,360 --> 00:09:40,160
¿Líquido? ¿Fertilizante?
186
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
No, es porque queremos...
187
00:09:42,720 --> 00:09:45,960
Vamos a darle vida a esta tierra y...
188
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
"Darle vida". Ya está viva.
189
00:09:47,880 --> 00:09:52,200
Me dices que si yo planto en ese lado
y tú con el tuyo haces...
190
00:09:52,200 --> 00:09:55,480
Lo que sea que estás haciendo,
¿tu cosecha será mejor?
191
00:09:55,480 --> 00:09:56,760
- No.
- Vale.
192
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
¿Ganarías más pasta que yo?
193
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
Volvamos atrás un momento...
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
- Es como hablarle al sol.
-¿Qué?
195
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
- Si...
- Mi cuello.
196
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
¿Mejor me pongo ahí?
197
00:10:09,760 --> 00:10:13,000
- Si te parece. Mejor.
- Eso es. Vale.
198
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
He visto que... ¿Plantabas trigo?
199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
Y judías.
200
00:10:16,520 --> 00:10:20,480
¿Cómo lo cosechas sin perder nada?
201
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Lo dispones para no perder nada.
202
00:10:22,880 --> 00:10:25,200
Con una limpiadora de granos.
203
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
Que cuesta más dinero.
204
00:10:26,600 --> 00:10:30,240
Pero no tenéis que preocuparos,
porque el trato es que nosotros
205
00:10:30,240 --> 00:10:33,280
cosechamos el trigo y las judías
y los separamos.
206
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
- Lo hacen ellos.
-¿Lo compráis?
207
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
- Sí.
- Sí. Y pagan bien.
208
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
Vale.
209
00:10:40,760 --> 00:10:42,880
Otra cosa: ¿estabas en un grupo?
210
00:10:42,880 --> 00:10:44,760
- Sí, antes.
- Se nota.
211
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
¿Por qué?
212
00:10:45,880 --> 00:10:48,400
Dejas el motor en marcha
con lo que cuesta.
213
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
A finales de noviembre
214
00:11:01,840 --> 00:11:05,560
estaba metido de lleno en mi última tarea.
215
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
El cerdo de Yorkshire. ¿Qué miras?
216
00:11:10,480 --> 00:11:14,760
A pesar de las quejas de Charlie,
compré varios cerdos
217
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
e iban a llegar en unos días.
218
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Hierro corrugado.
219
00:11:22,520 --> 00:11:27,600
Como resultado, tenía que construir
tres corrales en el patatal.
220
00:11:28,400 --> 00:11:32,800
Mucho trabajo, necesitaba ayuda experta.
221
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
Kaleb está enfermo.
222
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Vale.
223
00:11:40,320 --> 00:11:44,400
Yo creía que en una granja
ibas a trabajar sí o sí.
224
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
Hay mucho resfriado.
225
00:11:46,640 --> 00:11:49,120
- Pero es un resfriado.
- Es terrible.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Qué niñería, de verdad.
227
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
¿Coges el manipulador telescópico?
Es urgente.
228
00:11:58,640 --> 00:11:59,600
Mira esto.
229
00:11:59,600 --> 00:12:04,440
La unidad de maquinaria pesada
de Diddly Squat en acción.
230
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
La Virgen. Viento.
231
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
¡No! ¡Y yo con esta vela!
232
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
-¿Sabes los cerdos que he pillado?
- No.
233
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
Son Sandy and Black.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
Y son... ¿Ves ese bosque?
235
00:12:29,880 --> 00:12:30,800
Sí.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,560
Son del bosque de Wychwood.
237
00:12:32,560 --> 00:12:33,840
-¿Es broma?
- No.
238
00:12:33,840 --> 00:12:39,480
Hace unos años, solo quedaba un macho.
239
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
-¿Un verraco?
- Sí. Solo uno en todo el mundo.
240
00:12:42,360 --> 00:12:43,320
Venga ya.
241
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
Sí, lo rescataron en una granja de Dean.
242
00:12:45,760 --> 00:12:46,920
Lo han recuperado.
243
00:12:46,920 --> 00:12:49,640
Yo he decidido comprar Sandy and Black.
244
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
Parece que hablas
245
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
de lo que una mujer del norte
bebería un viernes.
246
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
-¿Son 83 metros?
- Eso es.
247
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
- Hasta aquí.
- Allá vamos.
248
00:12:59,160 --> 00:13:01,600
Mira, un granjero. Trabajando.
249
00:13:01,600 --> 00:13:05,880
Estará resfriado, medio griposo,
pero trabaja.
250
00:13:08,400 --> 00:13:12,560
Con los rediles medidos,
lo siguiente era instalar vallas
251
00:13:12,560 --> 00:13:16,200
con un vehículo para clavar postes
que le robé a Kaleb.
252
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
Vale.
253
00:13:19,120 --> 00:13:22,200
- Hay que poner esto...
- En el medio.
254
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
- ...ahí.
- Vale.
255
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
-¿Bien?
- Sí.
256
00:13:29,560 --> 00:13:30,520
Genial.
257
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
¿Te imaginas poner la cabeza de alguien?
258
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
- Adiós.
- Gangs of London.
259
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Quedaría genial en esa serie.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Gangs of Chipping Norton.
261
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
Y poner cabezas de personas.
262
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
-¿Uno cada tres metros?
- Sí.
263
00:13:52,120 --> 00:13:56,160
Ahora sí que llueve,
y es oficialmente de noche.
264
00:13:58,240 --> 00:13:59,480
- He hecho números...
- Sí.
265
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
...y vamos a poner 75 postes
266
00:14:02,280 --> 00:14:05,000
antes de empezar a vallar, ¿vale?
267
00:14:05,840 --> 00:14:08,640
Vamos lentos. Pero es el primer día.
268
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
- Bueno.
- Hemos trabajado bien.
269
00:14:15,760 --> 00:14:18,720
{\an8}2 DÍAS DESPUÉS
270
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
{\an8}Vale. Hay que extender esto por aquí.
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
{\an8}- Sí.
- Vale.
272
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
Buena esa.
273
00:14:28,680 --> 00:14:29,960
Bien. Vamos allá.
274
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
Al avanzar, va a tensarla.
275
00:14:43,240 --> 00:14:46,200
¡No! ¡Jeremy!
276
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Lo has tumbado.
277
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
¿Qué? ¿El qué?
278
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
Te estaba gritando y no me oías.
279
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
-¿Qué he tumbado?
- El último poste.
280
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Idiota.
281
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
Te lo has cargado bien.
282
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
Tienes que mirarme.
283
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
- O llámame al móvil.
- No me eches la culpa.
284
00:15:10,360 --> 00:15:11,280
No es eso.
285
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
Estaba mirando que no quedase floja.
286
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
¿Que no te eche la culpa?
287
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Tenemos que poner este poste...
288
00:15:17,320 --> 00:15:20,120
¿Cómo vamos a...? Esto es un follón...
289
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
No, para. Un momentito.
290
00:15:21,720 --> 00:15:25,600
El poste del extremo
tiene que estar en línea así y así.
291
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
Y hemos ablandado la tierra.
292
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Pues sí.
293
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Con las vallas acabadas,
294
00:15:34,440 --> 00:15:37,760
nos dimos cuenta
de que habíamos creado un problema.
295
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
Espera. Vamos a pensar.
296
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
¿Has abierto esa?
297
00:15:45,360 --> 00:15:46,280
Sí.
298
00:15:47,760 --> 00:15:51,840
Vale, hay que abrir esta antes.
Hay que sacar esta, ¿no?
299
00:15:51,840 --> 00:15:53,640
Si abrimos antes esa...
300
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
- No...
- La hemos jodido.
301
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Ya. Ese redil...
302
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
- Sacamos esta.
- Sí. A ver.
303
00:16:02,800 --> 00:16:07,120
A pesar de las contrariedades,
logramos, sin Kaleb ni Charlie,
304
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
acabar los rediles.
305
00:16:09,600 --> 00:16:13,080
Y empezamos a trabajar
en las casetas para los cerdos,
306
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
lo que requería algo que odio:
307
00:16:16,200 --> 00:16:17,680
un manual de instrucciones.
308
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
De aquí a aquí en 30...
309
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
- Joder, 30 minutos. Ni de coña.
-¿Qué...?
310
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Eso va ahí. Así.
311
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
-¿Sí?
- Sí. Vale.
312
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
Es como Ikea para cerdos.
313
00:16:29,760 --> 00:16:30,680
¿Sí?
314
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Sí.
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
¿Eso va... donde está pintado?
316
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
- Vale.
- Perfecto.
317
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
- Me cago en todo.
-¿Esto...?
318
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
-¿Qué?
- No tiene puerta.
319
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
- Hay que usar eso.
- Eso va ahí.
320
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Virgen santa.
321
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
Vale.
322
00:16:49,920 --> 00:16:53,400
He cogido la primera que he visto,
sin pensar en la puerta.
323
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
La necesitarán.
324
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
Hay que girarla, ¿no? Sí.
325
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
- Ya llevamos media hora exacta.
- Ya.
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,160
Sansa. Arya.
327
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Voy al revés.
328
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
Sansa, Arya. Venid.
329
00:17:08,560 --> 00:17:11,000
Sansa, Arya. Perros...
330
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
Ahí están.
331
00:17:15,760 --> 00:17:16,560
Siéntate.
332
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
Siéntate. Arya.
333
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
Siéntate.
334
00:17:25,080 --> 00:17:25,920
Siéntate.
335
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
La Virgen.
336
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
Vale. A ver, está más o menos firme.
337
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
Bien. A por el siguiente.
338
00:17:39,920 --> 00:17:44,320
No sé cuánto llevamos
construyendo este centro para cerdos,
339
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
pero ya está listo.
340
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
Sí.
341
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Perfecto.
342
00:17:56,160 --> 00:17:59,080
Estoy bastante contento con esto.
343
00:17:59,560 --> 00:18:02,720
Si hay criadores de cerdos
viéndonos, escribidnos...
344
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
y poned en un sobre:
"Sí, estamos impresionados".
345
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
Granja Diddly Squat,
Chipping Norton, Oxfordshire.
346
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
Pero, a pesar de todo el esfuerzo,
347
00:18:17,240 --> 00:18:22,480
el hotel porcino no estaba del todo
acabado cuando llegaron los huéspedes.
348
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
- Soy Jeremy. ¿Qué tal?
- Hola, Jeremy.
349
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
- Esta es Lisa.
- Hola.
350
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
-¿Qué hay? Hola.
- Encantada.
351
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
- Igualmente.
- Hola.
352
00:18:32,920 --> 00:18:34,320
- Soy Peter.
- Un placer.
353
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
- Josh. Encantado.
-¿Qué tal, Josh?
354
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
-¿Qué son?
- Carteles porcinos.
355
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
{\an8}-¿Para?
- Dirigir a los cerdos por el prado.
356
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Y que no se escapen.
357
00:18:42,960 --> 00:18:46,400
- Usan eso. Vale.
- Son perfectos. Sí. Sencillos.
358
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
No les ponemos correa.
359
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
He visto Babe.
360
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Sé cómo se hace.
361
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
Cerditos.
362
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
-¿Qué edad tienen?
- Un año.
363
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
¿Están destetadas? ¿O son lechonas?
364
00:19:00,920 --> 00:19:03,160
Están pasando de destetadas a lechonas.
365
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
Estoy impaciente.
¿Las sacamos?
366
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Sí.
367
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Ahí vienen.
368
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Buenos cerdas.
369
00:19:12,520 --> 00:19:15,480
- Vamos.
- Son estupendas.
370
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
Míralas. Son de una raza rara.
371
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
¿Esas qué edad tienen?
372
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
Van a cumplir un año.
373
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Parece que llevan calcetines.
374
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Ya.
375
00:19:27,320 --> 00:19:29,920
Hay una... cerda más grande.
376
00:19:30,880 --> 00:19:32,560
Hay una mucho más grande.
377
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
¿Por qué es más grande?
378
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
Es más vieja.
379
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
- Porque...
-¿Cuánto?
380
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
Es una cerda de cría. Dos años.
381
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
Tiene una cría. No se han conocido.
382
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
-¿No?
- No.
383
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
Tendrán que acostumbrarse.
384
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Aguanto a estos.
385
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
Son todas hembras.
386
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
- Todas hembras.
- Sí.
387
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
¿Veis los pelos en sus nucas?
388
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Como los perros.
389
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
Así sabes que se están cabreando.
390
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
No se caen bien porque...
391
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
No se conocen.
392
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Pronto serán amigas.
393
00:20:03,000 --> 00:20:05,560
- Pelea.
- Chicas, portaos bien. Sí.
394
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
- Qué malos modales.
- Esa es mucho más grande.
395
00:20:09,240 --> 00:20:12,200
Pero son más, sabrán defenderse.
396
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
¿Conectamos las cercas eléctricas?
397
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
- Ya está.
- Eso es.
398
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
Listo. Si la tocan...
399
00:20:20,560 --> 00:20:21,760
- Eso.
- Funciona.
400
00:20:21,760 --> 00:20:23,680
La cerca eléctrica funciona.
401
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
Sí.
402
00:20:25,800 --> 00:20:29,520
Ahora tocaba meter a las lechonas
en su hogar.
403
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Os toca.
404
00:20:31,880 --> 00:20:34,080
Quiero ver esto. Va a ser genial.
405
00:20:37,560 --> 00:20:40,200
Vamos, cerditas.
Bienvenidas a Diddly Squat.
406
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
- Qué bonitas. Espera.
-¿No son geniales?
407
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Sí, son preciosas.
408
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Piggly Squat. Así se llamarán.
409
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
Es un buen nombre.
410
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
Si les da el sol, parecen de metal.
411
00:20:51,440 --> 00:20:54,760
Sí. Son como castañas.
412
00:20:54,760 --> 00:20:57,960
Nadie aquí se acordará del NSU Ro80.
413
00:20:57,960 --> 00:21:00,240
Había un coche, el NSU Ro80.
414
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
Se podía conseguir en ese color exacto.
415
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
- De verdad. Sí.
- Un bronce metalizado.
416
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Ya.
417
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
- Ha encontrado patatas.
- Sí.
418
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
Sí, y allá va.
419
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
Mira cómo corren. Les gusta.
420
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
- Sí.
- Mira.
421
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Lisa está encantada.
422
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
Qué monas son.
423
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
¿No son lo más?
424
00:21:25,760 --> 00:21:26,800
¿Patatas?
425
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
Qué locas se ponen.
426
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
Solo es comida.
427
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
Hay comida allá donde miren.
428
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
Se siguen unas a otras. Qué monas.
429
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
Esa se cree un perro.
430
00:21:41,520 --> 00:21:42,920
¿Qué haces ahí?
431
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
¿Cuánto estarán aquí?
¿Unos meses y al bosque?
432
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Sí, aquí el invierno y...
433
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
- Chicas.
- ...que se coman todas las patatas.
434
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
- Y se irán.
- Piggly Squat.
435
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Por último, tuvimos que meter
al último grupo de cerdos
436
00:22:03,360 --> 00:22:06,800
en el corral destinado al sexo.
437
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
Para los campos de en medio:
cerda, lechona y verraco.
438
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
- La cerda ha tenido crías.
- Sí. Lechona...
439
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
La lechona no.
440
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
Esta es Mabel. Es brutota.
441
00:22:16,640 --> 00:22:19,000
-¿Ha tenido crías?
- Sí.
442
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
- Vamos, Sarah.
- Va, Sarah.
443
00:22:21,960 --> 00:22:23,600
Venga, cerdita.
444
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
Y el verraco se llama...
445
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
- Ajax.
-¿Ajax?
446
00:22:27,520 --> 00:22:28,440
Ajax.
447
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
Vamos allá.
448
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
- Es joven.
- Lo es.
449
00:22:35,320 --> 00:22:38,080
- Pensé que sería grande.
- Pero es joven.
450
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
- Allá va, mira.
- Allá vamos.
451
00:22:41,080 --> 00:22:43,920
Hola. Mira eso. Se van a conocer...
452
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
-"Hola, guapo".
- ...Sarah y Ajax.
453
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
Amor a primera vista.
454
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
Se están besando.
455
00:22:51,160 --> 00:22:55,600
Pero no había tiempo
para disfrutar del romántico momento...
456
00:22:59,480 --> 00:23:04,560
porque teníamos que dejar lista
la casa para el trío antes del anochecer.
457
00:23:07,480 --> 00:23:12,240
Aquí viene vuestro hogar,
Ajax, Sarah y Mabel.
458
00:23:15,680 --> 00:23:19,320
Si se oye un bum,
es que ha aplastado un cerdo.
459
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Bien.
460
00:23:23,200 --> 00:23:25,960
Ya es de noche.
461
00:23:33,320 --> 00:23:34,200
Vale.
462
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
La cerda ahora va junto a Lisa.
463
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
¿Qué come? ¿Ves?
464
00:23:41,480 --> 00:23:44,880
No. Ahora llega el verraco.
465
00:23:45,760 --> 00:23:48,600
- Eso...
- No. Todos no.
466
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
¡Jeremy!
467
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
Dios.
468
00:24:15,760 --> 00:24:20,640
Los cerdos de Piggly Squat
procedieron a instalarse.
469
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Yo, mientras tanto,
proseguía con la vida granjera,
470
00:24:38,240 --> 00:24:43,000
que esa semana incluía
una soporífera reunión con Charlie.
471
00:24:43,000 --> 00:24:44,840
Si vamos a reforestar,
472
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
está el Woodland Carbon Code.
473
00:24:47,080 --> 00:24:51,240
En pocas palabras,
podíamos cubrir todo con hierba.
474
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Y comunicárselo a la DEFRA.
475
00:24:53,120 --> 00:24:56,440
Tenemos que solicitarlo
antes de que acabe marzo. Es...
476
00:24:58,120 --> 00:25:00,200
...un porcentaje de sus ingresos
477
00:25:00,200 --> 00:25:03,560
medioambientales,
sociales y gubernamentales,
478
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
en particular
de la industria alimentaria. Así...
479
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
Cuando desperté, dos días después,
480
00:25:11,800 --> 00:25:15,920
tuve que enviar
el preciado trigo espelta al molino.
481
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
Vale, cargaré el grano en el camión solo.
482
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
Porque Kaleb es todo un milenial.
483
00:25:23,480 --> 00:25:24,360
Allá voy.
484
00:25:58,240 --> 00:25:59,360
¿Esto lo borramos?
485
00:26:10,400 --> 00:26:14,240
Tras una semana con los cerdos,
llevé a Lisa a verlos
486
00:26:14,240 --> 00:26:17,720
porque mis planes de crianza
se habían estancado.
487
00:26:19,960 --> 00:26:25,880
El problema es que cada vez
que el verraco monta a la hembra...
488
00:26:27,640 --> 00:26:30,440
¿Cómo decirlo sutilmente? No llega.
489
00:26:31,560 --> 00:26:35,560
-¿Tienes que ayudarle?
- Él es más pequeño que ella.
490
00:26:35,560 --> 00:26:37,720
- Ya.
- Cuando se coloca detrás...
491
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Ya.
- Su pene...
492
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
- Sí.
- ...se le queda corto
493
00:26:42,720 --> 00:26:44,360
para llegar a ella. Eso...
494
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Seguro... Ella...
495
00:26:46,160 --> 00:26:48,360
Algún modo habrá de lograrlo, ¿no?
496
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Hola, cerdos.
497
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
Por suerte, llegamos a tiempo
498
00:26:53,840 --> 00:26:59,520
para ver al pequeño verraco
intentándolo otra vez con la gigantona.
499
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Allá va.
500
00:27:03,120 --> 00:27:04,360
Ahí está el problema.
501
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Míralo, es mucho más pequeño.
502
00:27:07,560 --> 00:27:08,480
Es muy pequeño.
503
00:27:08,920 --> 00:27:10,120
No va a entrar.
504
00:27:10,720 --> 00:27:14,360
Venga, dale. No. Así no, inútil del copón.
505
00:27:15,320 --> 00:27:17,360
Tampoco le sale, la verdad.
506
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
No tiene polla. No le sale la polla.
507
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
Venga.
508
00:27:28,640 --> 00:27:32,200
- No sé qué hacer.
- Ella le echa paciencia.
509
00:27:33,200 --> 00:27:36,680
Quiere... Está desesperada.
Échate para delante, hombre.
510
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
Es el peor polvo de la historia.
511
00:27:43,160 --> 00:27:45,720
- Él no sabe qué hacer...
- Lo ha empujado.
512
00:27:45,720 --> 00:27:47,320
Ahora ella se electrocuta.
513
00:27:49,320 --> 00:27:50,520
Le pide perdón.
514
00:27:52,400 --> 00:27:55,840
Decidimos dejarlos en el corral del amor
otra semana más,
515
00:27:55,840 --> 00:27:59,440
con la esperanza
de que aprendieran las cosas del querer.
516
00:28:03,400 --> 00:28:06,040
Así nos centrábamos en otras labores.
517
00:28:06,040 --> 00:28:09,280
Y nos vino bien,
porque, unos días después,
518
00:28:10,480 --> 00:28:14,720
Jeremy, un vecino granjero,
nos trajo de vuelta a unas amigas.
519
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
Ahí vais. Mirad quién es.
520
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Hola, ovejas.
521
00:28:23,560 --> 00:28:27,800
Un momento casi arruinado
por un pequeño lapsus social.
522
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
- Hola, Jeremy Júnior.
- Lis. ¿Qué tal?
523
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
- Bien.
-¿Sí?
524
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
- Enhorabuena por tu boda.
- Gracias.
525
00:28:34,480 --> 00:28:37,480
- No lo sabía.
- Nos invitaron, cielo.
526
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
- Ya lo sabía.
- Sí.
527
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
¿Y cómo os va?
528
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Debíamos preparar el cobertizo
529
00:28:45,200 --> 00:28:48,400
en el que las vacas que quedaban
pasarían el invierno.
530
00:28:48,960 --> 00:28:53,200
Otro trabajo en el que Kaleb
brilló por su ausencia.
531
00:28:53,880 --> 00:28:55,760
- Está mejor. Recuperado.
- Ya.
532
00:28:55,760 --> 00:28:57,640
Mucho mejor, de vacaciones.
533
00:28:57,640 --> 00:28:59,880
¿Bromeas? ¿Cuánto?
534
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
- Una semana.
-¿Qué?
535
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
- En Cornualles.
- Dios.
536
00:29:02,320 --> 00:29:05,520
Le sangrará la nariz,
por salir de Chipping Norton.
537
00:29:05,520 --> 00:29:08,080
Pero se ha ido. Y con este tiempo.
538
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
- Imagino que piensa...
- Sí.
539
00:29:10,440 --> 00:29:12,680
que en su parte de la granja
540
00:29:12,680 --> 00:29:15,560
no se puede hacer nada
y ha cogido vacaciones.
541
00:29:15,560 --> 00:29:18,200
- Pero es el administrador.
- Nuestra parte,
542
00:29:18,200 --> 00:29:20,280
la que da dinero...
543
00:29:21,160 --> 00:29:22,600
Nos toca currar.
544
00:29:30,360 --> 00:29:32,600
¿Cómo funcionaba el mundo
si estas máquinas?
545
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
No lo sé.
546
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
Sí, adelante.
547
00:29:41,880 --> 00:29:42,720
¡Sí!
548
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Vamos, vaquitas.
549
00:29:50,520 --> 00:29:52,920
Por aquí. Poco a poco.
550
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Mirad, vuestro hotel.
551
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
- Vamos.
- Va.
552
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
- Sí.
- No...
553
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
Ahí es.
554
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
Ay, madre. ¡Bien!
555
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Os sacaré dentro de cinco meses.
556
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
Mira, doña Vaca.
557
00:30:10,520 --> 00:30:13,040
Vale, listo.
558
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
Una vista idílica, diría yo.
559
00:30:18,400 --> 00:30:21,720
Tu pareces deliciosa.
560
00:30:29,840 --> 00:30:33,000
Asumimos que mientras hacíamos todo eso,
561
00:30:33,000 --> 00:30:36,440
el verraco habría cumplido
en el redil del amor.
562
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
Y que ya podríamos presentarle
a las damiselas del redil vecino.
563
00:30:43,520 --> 00:30:44,640
Hola, cerditos.
564
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
Esta resultó ser
565
00:30:46,480 --> 00:30:51,880
una de las horas más húmedas
y confusas de toda mi vida.
566
00:30:53,520 --> 00:30:55,400
Bueno, pues llueve otra vez.
567
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
Vale, Annie Lennox.
568
00:31:02,720 --> 00:31:04,960
Joder, esto es un Tetris. ¿Dónde...?
569
00:31:07,280 --> 00:31:09,240
- Sí que llueve.
- Bueno.
570
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
Sí.
571
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Menudo chaparrón.
572
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
Rápido. ¡Dale!
573
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
-¿Sí? Sigue. ¡Sí!
-¡Bien!
574
00:31:16,560 --> 00:31:19,480
Bien, Lisa. Buen trabajo.
575
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
- Está conectada a la corriente...
- Tienes...
576
00:31:23,480 --> 00:31:25,640
Que no salgan los cerdos.
577
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
Menuda ducha.
578
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
No funciona.
579
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
Pues tienes razón.
580
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
- Tienes...
- No tomamos bien las medidas.
581
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
Va a ser que no.
582
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Vale, abre esa, rápido.
583
00:31:45,640 --> 00:31:46,520
Ábrela.
584
00:31:47,800 --> 00:31:52,200
E intentaré
que entre el verraco, sin que...
585
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
Solo necesitamos al que tiene pene.
586
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
- Vale.
- A ella no.
587
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
¿Te gustan las galletas?
588
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
¡Joder! ¡No! ¡Hostias!
589
00:32:00,920 --> 00:32:02,960
-¿De dónde ha salido?
-¿Qué?
590
00:32:03,480 --> 00:32:05,120
Ha entrado otra lechona.
591
00:32:05,680 --> 00:32:07,760
-¿Cuál es cuál?
-¿Cuál ha sido?
592
00:32:09,480 --> 00:32:10,920
¿Esta?
593
00:32:11,800 --> 00:32:15,320
- Sí, esa. La pelirroja.
-¿La pequeña? A por ella.
594
00:32:15,320 --> 00:32:19,000
Joder. Odio la puta granja esta.
595
00:32:19,520 --> 00:32:21,080
Venga.
596
00:32:23,440 --> 00:32:26,160
No, para. ¡Para!
597
00:32:26,160 --> 00:32:29,440
Vamos. No, para. ¡Tú, alto!
598
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Intenté coger a la joven
y la mayor se enfadó
599
00:32:34,320 --> 00:32:38,840
al ver que su novio
se interesaba por una más delgada.
600
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
No, para. Está celosa.
601
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
Quiere hacerle cerdadas.
602
00:32:45,680 --> 00:32:46,800
Ya está encima.
603
00:32:47,720 --> 00:32:50,160
La grande también quiere hacer cerdadas.
604
00:32:52,400 --> 00:32:56,320
Mira, si finjo que se lo voy a hacer yo,
605
00:32:56,320 --> 00:32:59,760
- dejará en paz a la otra, ¿no?
- Sí, que esta no...
606
00:32:59,760 --> 00:33:01,960
Mira. Está celosa.
607
00:33:01,960 --> 00:33:05,080
La única solución era distraer a la mayor
608
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
con algo mejor que el sexo.
609
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
- Toma una galletita.
- No, ella...
610
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
- Mira eso.
- No sabe que no es el verraco.
611
00:33:13,200 --> 00:33:16,680
¿Ves? A ver si...
¡Sí! ¡Tiene la polla fuera!
612
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
- Vale.
- La tiene fuera.
613
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
Está dentro.
614
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
- No lo sabe.
- Que acabe.
615
00:33:22,640 --> 00:33:25,120
- Pero yo...
- Espera a que acabe.
616
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
Las galletas, cielo.
617
00:33:27,320 --> 00:33:28,720
¿Para cuál?
618
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
¡Para esta!
619
00:33:30,200 --> 00:33:32,320
Mira, está fascinada.
620
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
No metas la cara.
621
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Dios. Toma una galleta.
622
00:33:37,040 --> 00:33:37,880
Dios.
623
00:33:37,880 --> 00:33:40,400
Es el polvo más... Acaba ya.
624
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
Tendrías que estar tú aquí.
625
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
¿Aún no ha acabado?
626
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
Jeremy, ¿te pones tú aquí atrás?
627
00:33:49,320 --> 00:33:50,640
Yo le doy las galletas.
628
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
- Ven.
- Sí.
629
00:33:51,720 --> 00:33:55,040
Vale. Tiene que pensar
que está dándole al tema.
630
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
Y hago que piense eso,
por lo que he leído.
631
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
Está... Está comiendo una galleta
y follando a la vez.
632
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
Y prefiere las galletas.
633
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
- Galletitas.
-¿Te das prisa o qué?
634
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
De verdad...
635
00:34:10,480 --> 00:34:14,360
Sexo en la juventud.
Romántico y puro como Barry White.
636
00:34:21,600 --> 00:34:24,120
No... Lisa, ¡atiende a la cerda!
637
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
- Galletitas.
- Va a...
638
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
¡No la saques!
639
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Va a acabar ya.
640
00:34:33,040 --> 00:34:35,920
Ya está. Esperma a borbotones.
641
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
No...
642
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
Adentro. Ha guardado el sacacorchos.
643
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Venga, rápido.
644
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
Al final, conseguimos que lo hicieran
645
00:34:44,760 --> 00:34:47,200
y los devolvimos a donde debían estar.
646
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
- Y pude relajarme.
- Ya está.
647
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
- Bueno, va a ser...
- Mierda.
648
00:34:54,960 --> 00:34:56,200
- Sí...
- Hostia puta.
649
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
¿Qué coño es esto?
650
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
¿Uno de los cerdos
me ha vomitado en el bolsillo?
651
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
No puede ser.
652
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
- Mira.
-¿Qué...?
653
00:35:12,480 --> 00:35:14,000
¿Qué cojones es esto?
654
00:35:14,760 --> 00:35:15,600
¿Es...?
655
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
¿Es...?
656
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Me cago en todo.
657
00:35:38,560 --> 00:35:40,760
Habían pasado casi dos meses
658
00:35:40,760 --> 00:35:45,280
desde que Donnie había plantado
trigo y judías en el campo.
659
00:35:45,920 --> 00:35:51,160
Y Charlie creía que debíamos ver
cómo iban los cultivos regenerativos.
660
00:35:53,280 --> 00:35:57,160
Si me permites la pregunta, Charlie,
¿lo que parece hierba...
661
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
- Sí.
- ...no es hierba? ¿Es trigo?
662
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
Sí, trigo.
663
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
Y esto de aquí, judías.
664
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
-¿Qué judías?
- Mira, son raíces.
665
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
Mola.
666
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Kaleb decía que no, pero funciona.
667
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
Dijo que no germinaría.
668
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
- Pues sí.
- Correcto.
669
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
- Muy buenas tierras.
- Ya.
670
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
Ya ves, el señor Groove Armada
ha hecho un buen trabajo, ¿no?
671
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
Está bien.
672
00:36:21,080 --> 00:36:21,920
Y...
673
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
Mira, sin malas hierbas. Todo limpio.
674
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
Mira los gusanos.
675
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
Eso le va a encantar.
676
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
-¿A quién? ¿A él?
- Sí. Lombrices.
677
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
¿Sabes qué demuestra?
678
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Que esa planta estaba bien
679
00:36:35,880 --> 00:36:38,320
- y que me has costado dinero.
- Nódulos.
680
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
Ya que estamos, lección de biología.
681
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
Aquí hay nódulos.
682
00:36:42,120 --> 00:36:44,920
Es lo que crea la magia de las legumbres,
683
00:36:44,920 --> 00:36:48,120
donde coge el nitrógeno de la atmósfera
684
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
y lo almacena en las plantas.
685
00:36:50,000 --> 00:36:52,160
- Eso es lo que queremos, ¿no?
- Sí.
686
00:36:52,280 --> 00:36:54,200
No en las plantas, en la tierra.
687
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
No llegará a la tierra
hasta que matemos esto.
688
00:36:56,920 --> 00:36:58,560
-¿No?
- Está rosa.
689
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
-¿Ves esa carnecita rosa?
- Sí.
690
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Eso es que está activa.
691
00:37:02,920 --> 00:37:06,680
Las bacterias están haciendo el nitrógeno.
692
00:37:06,800 --> 00:37:11,120
Un tío de Groove Armada
está haciendo nitrógeno en mis tierras.
693
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
Eso no lo había dicho nadie.
Una frase inédita.
694
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Me fui con Charlie al despacho
695
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
para hablar del anuncio de cierre...
696
00:37:22,360 --> 00:37:23,520
ANUNCIO
CIERRE
697
00:37:23,520 --> 00:37:26,040
...que no solo clausuró el restaurante,
698
00:37:26,640 --> 00:37:30,760
casi nos hace imposible
seguir con la tienda.
699
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Quisieron cerrarnos el bar
700
00:37:34,120 --> 00:37:36,640
donde se bebe mi cerveza Hawkstone.
701
00:37:38,840 --> 00:37:41,920
No querían dejarnos
aparcar coches en el campo
702
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
y dijeron que nada de retretes.
703
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
-¡Hurra!
- Lo peor es
704
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
que querían cerrarnos
el puesto de hamburguesas.
705
00:37:50,920 --> 00:37:53,160
Una hamburguesa, dos trufas, un chile.
706
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
- Sí.
- Gracias.
707
00:37:54,400 --> 00:37:58,480
Y era el único modo realista
de vender nuestra carne.
708
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Muchas gracias.
709
00:38:02,640 --> 00:38:06,080
No nos veía recuperando el restaurante.
710
00:38:06,960 --> 00:38:10,080
Pero teníamos
que hacer algo con la tienda.
711
00:38:12,280 --> 00:38:14,360
- La tienda.
- La tienda.
712
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
Hay que tomar decisiones.
713
00:38:16,640 --> 00:38:17,560
Vale.
714
00:38:17,560 --> 00:38:21,160
Si esto sigue su curso,
no habrá aparcamiento,
715
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
prohibirán aparcar en la carretera
716
00:38:23,000 --> 00:38:25,960
y solo podremos vender una mísera manzana.
717
00:38:26,560 --> 00:38:31,880
¿Por qué no trasladamos la tienda aquí?
718
00:38:31,880 --> 00:38:35,440
Está fuera del área de Chadlington.
719
00:38:35,440 --> 00:38:40,200
Y, más importante,
no está en esa zona agreste tan bonita.
720
00:38:40,320 --> 00:38:41,160
No.
721
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
¿La ponemos ahí?
722
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
O la cerramos,
723
00:38:44,760 --> 00:38:47,320
perdemos pasta,
con el curro que hemos hecho
724
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
llevando corriente, retretes,
725
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
suelo de cemento y todo.
726
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
- Y la construcción de la tienda.
- Ya.
727
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
¿Por qué no les decimos
728
00:38:58,080 --> 00:39:01,440
que trasladamos la tienda
a la parte de arriba de la granja?
729
00:39:02,400 --> 00:39:04,520
Comprendo tu lógica, pero...
730
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Tiene que haber un "pero".
731
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
No hay garantías de que nos den permiso.
732
00:39:09,280 --> 00:39:11,760
Deberíamos...
733
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
- Personalmente, creo...
-¿Luchar?
734
00:39:15,400 --> 00:39:18,280
Bueno, esa no es la palabra, quizá.
735
00:39:18,280 --> 00:39:20,680
Es muy emotiva, pero deberíamos
736
00:39:20,800 --> 00:39:24,160
centrarnos en algo más sensato, más lógico
737
00:39:24,280 --> 00:39:25,640
- y objetivo...
- Vale.
738
00:39:25,640 --> 00:39:28,640
- Luchar contra esos cabrones.
- No se ha hecho nunca.
739
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
Dejarlos en el suelo reventados.
740
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Con algunos de sus argumentos debemos ser
741
00:39:33,760 --> 00:39:35,680
- más convincentes.
- No todos son malos.
742
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
- Ya.
- Por ejemplo...
743
00:39:38,320 --> 00:39:39,160
Sanitarios.
744
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
- Sí, no...
- Dicen que nada de sanitarios.
745
00:39:41,800 --> 00:39:45,600
Si eres una empleada que no puede ir a...
746
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
- No habrá sanitarios.
- O empleado. Lo que sea.
747
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
Es más difícil.
Un chico se va a un arbusto.
748
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
Si trabajas y tienes que ir,
749
00:39:54,280 --> 00:39:55,640
- coges el coche.
- Ya.
750
00:39:55,640 --> 00:39:58,160
- Cierras la tienda. Ya.
- Cierras. Te vas.
751
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
- Y vuelves. Un follón.
- Sí.
752
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
Bueno. Yo creo...
753
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
No trasladamos nada.
754
00:40:03,480 --> 00:40:06,680
- - No.
- Vamos a un abogado...
- Luchar no, pero...
755
00:40:06,800 --> 00:40:10,960
...y damos una respuesta firme, con base.
756
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
¿Con base?
757
00:40:11,960 --> 00:40:13,160
Sí.
758
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
Estoy viendo Yellowstone.
759
00:40:16,360 --> 00:40:18,400
Si alguien les molesta, lo matan,
760
00:40:18,400 --> 00:40:21,560
lo llevan a otro estado
y lo tiran por un barranco.
761
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
He visto la escena varias veces.
762
00:40:28,920 --> 00:40:33,640
Charlie se fue a su despacho
a trabajar en la apelación.
763
00:40:36,880 --> 00:40:42,200
Mientras tanto, Lisa y yo
volvimos al barro con los cerdos.
764
00:40:47,080 --> 00:40:48,760
Joder. Mira.
765
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Estamos atrapados, no sé en qué.
766
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
- En barro.
- Sí. Esto no se va a mover.
767
00:41:03,440 --> 00:41:06,320
- Vienen a ver el espectáculo.
- A reírse de mí.
768
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Míralos...
769
00:41:10,120 --> 00:41:13,000
¡Mira! Qué gracia tienen,
con sus orejitas.
770
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
-¡Son todo oídos!
- Van a reírse de nosotros.
771
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
- Qué rápido crecen, ¿no?
- Pues sí.
772
00:41:21,880 --> 00:41:24,680
Vale. Mejor aceptar que esto no se moverá
773
00:41:24,800 --> 00:41:28,400
hasta que eso se solidifique o...
774
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
No, voy a por el tractor para sacarlo.
775
00:41:32,440 --> 00:41:36,760
Volví con el Lambo, y Lisa y yo
nos llevamos toda una sorpresa.
776
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Hola, Lisa.
777
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
¡Hola, K!
778
00:41:41,360 --> 00:41:42,160
¿Cómo ha ido?
779
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
- Judith, ¡has vuelto!
- Muy bien.
780
00:41:44,760 --> 00:41:46,000
¿Judith?
781
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
- Judith Chalmers.
-¿Quién?
782
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
- De las vacaciones.
- Por una vez que las hago.
783
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
¿Qué te parece?
784
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
No está mal, ¿no?
785
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
¿Que no está mal?
786
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Sí, mira.
787
00:42:01,560 --> 00:42:04,320
Antes esto era un bonito patatal.
788
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
Y ahora es una piara enorme.
789
00:42:10,080 --> 00:42:11,400
La tierra es buena, ¿no?
790
00:42:11,400 --> 00:42:14,120
A ver, escuchadme.
791
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
-¿Quién ha puesto estas vallas?
-¡Nosotros!
792
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
-¿Quién?
- Lisa y yo.
793
00:42:19,920 --> 00:42:24,600
Con tormenta y todo. De noche.
Todo el vallado.
794
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
- Míralo.
-¿Qué le pasa?
795
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
Primero: los postes no están
a la misma altura.
796
00:42:29,840 --> 00:42:31,520
Eso da igual, Kaleb.
797
00:42:31,520 --> 00:42:34,760
¡De eso nada! Y ahí está la carretera.
No puede...
798
00:42:34,760 --> 00:42:36,040
No seas tiquismiquis.
799
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
-¿Qué le pasa a la carretera?
- Todo el mundo verá esta mierda.
800
00:42:39,560 --> 00:42:42,320
- A ver...
-¡Mira! Mira esa línea.
801
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
¿Usasteis una guía?
802
00:42:44,280 --> 00:42:46,160
-¿Qué?
-¿Una cuerda como guía?
803
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
No teníamos tiempo.
804
00:42:47,760 --> 00:42:50,160
Es que... Teníamos mucha prisa.
805
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
Pero bueno, lo hicimos todo.
806
00:42:52,160 --> 00:42:55,400
Ninguno se ha escapado.
Pusimos un cartel que decía:
807
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
"Cercas construidas por Kaleb".
808
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
- Es genial.
- Yo...
809
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
- Es...
- Los cerdos son increíbles.
810
00:43:02,280 --> 00:43:03,640
Te digo cómo va.
811
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
- Porque...
- Cerdito.
812
00:43:05,160 --> 00:43:08,520
He leído un libro.
Los destetados están ahí.
813
00:43:08,520 --> 00:43:11,520
- Sí.
- El verraco
814
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
y dos hembras ahí y...
815
00:43:13,760 --> 00:43:17,640
Empezamos ahí
y lo pusimos con tres hembras.
816
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Durante... Espera.
817
00:43:18,920 --> 00:43:20,480
Se lo ha hecho con todas.
818
00:43:22,280 --> 00:43:24,960
Ha sido una orgía porcina.
819
00:43:24,960 --> 00:43:27,000
- El verraco estuvo ahí...
- Sí.
820
00:43:27,000 --> 00:43:29,400
...y una semana más tarde con las otras.
821
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Sí.
822
00:43:32,160 --> 00:43:33,360
¿Qué tiene de malo?
823
00:43:35,800 --> 00:43:37,880
No puede ser. Es broma.
824
00:43:37,880 --> 00:43:39,800
Dime que es mentira, por favor.
825
00:43:40,520 --> 00:43:41,360
No.
826
00:43:41,960 --> 00:43:43,560
¿Les has contado los pezones?
827
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
- No.
- Una cerda tiene como 14 pezones.
828
00:43:47,320 --> 00:43:50,000
¿Sí? Tienen camadas de unos 10 o 14.
829
00:43:50,000 --> 00:43:51,760
Sí, lo he hecho.
830
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Hay que dejar pasar tiempo.
831
00:43:53,880 --> 00:43:56,800
No pueden nacer 50 crías a la vez.
832
00:43:58,000 --> 00:44:01,960
Vas a tener a 50 cerditos pequeños
corriendo por aquí todos juntos.
833
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
De verdad...
834
00:44:03,720 --> 00:44:05,760
Joder. Me cago en la hostia.
835
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
836
00:44:09,080 --> 00:44:12,120
{\an8}Yo tendría cuidado
con hacer algo en esta orilla.
837
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
¡Vaya!
838
00:44:15,960 --> 00:44:19,920
Mierda. Jamás había visto
tal incompetencia.
839
00:44:22,320 --> 00:44:25,360
Estoy... estupefacto.
840
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Subtítulos: KE
841
00:44:56,760 --> 00:44:58,840
Supervisión creativa
Roger Peña