1 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 A Gerald le han diagnosticado cáncer de próstata. 2 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Un tema del que Kaleb y yo hablamos mientras intentábamos 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 hacer el trabajo de nuestro ausente amigo. 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,840 Hostias. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,760 No. 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 No. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Demonios, es muy complicado. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Sí. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 He estado llamando. 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 A algunos médicos. 11 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 Ya. 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 La cosa pinta bastante bien. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 - Pero está muerto de miedo. - Ya. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 No lo entiende, ya sabes. 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,160 Ya sé que no lo entiende. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 Está desconcertado, y es comprensible. 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,720 Le dijeron: "Lo siento, es cáncer", así, sin más. 18 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Ya. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,400 Está muy afectado. 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 Aterrorizado. Pobre. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 No. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,120 Es fuerte. Ha trabajado la tierra toda su vida. 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 - Bueno... - Y no se le ve mal, ¿no? 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 Aguanta bien el trabajo a... 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 -¿Qué edad tiene? ¿70? - 74. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,480 Está estupendo. 27 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 LA GRANJA DE CLARKSON 28 00:01:32,560 --> 00:01:37,520 EPISODIO 18 GORRINEANDO 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,400 Llegaba el final del otoño. 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,880 En la parte de la granja de Kaleb, en uno de sus campos, 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,240 la cosa no iba bien. 32 00:01:53,840 --> 00:01:57,520 Jeremy y Charlie dijeron que era tarde para plantar colza. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,920 Yo, como administrador, decidí plantarla igualmente. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 Y no ha ido bien. 35 00:02:08,680 --> 00:02:09,560 Me jode mucho. 36 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 Y, cuando Kaleb vino a verme, 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,960 se puso de peor humor. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 ¿Quién coño es ese? 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Buena pregunta. 40 00:02:25,440 --> 00:02:28,760 Es la mitad de Groove Armada. 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 -¿Quién? - La mitad de... 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Era de Groove Armada. 43 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 No sé de qué hablas. ¿Qué hace en mi campo? 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Ese chico de Doncaster, Andy Cato, 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 ya no se dedica a esto... 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 Ahora se dedica a la agricultura, como yo. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 Un par de semanas antes, él y su socio, George Lamb, 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 vinieron a verme con una gran idea. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Se llama agricultura regenerativa, ¿no? 50 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Sí. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,600 Pero me gustaría entender qué es. 52 00:03:15,600 --> 00:03:19,960 Nuestro sistema agrícola actual está en guerra con la naturaleza. 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Y la hemos liado un poco. 54 00:03:21,760 --> 00:03:26,240 Hemos maltratado y envenenado la tierra hasta tal punto 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 que en unas décadas será inservible. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 Hay un 80 % de insectos menos. 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 Y no puede seguir así. 58 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 La agricultura regenerativa 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 imita a la naturaleza. 60 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - Pero no es orgánica. - No. 61 00:03:40,080 --> 00:03:45,520 Lo orgánico no usa componentes químicos. 62 00:03:45,520 --> 00:03:50,440 Lo que nos distingue es que analizamos toda tierra cultivable 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 para saber qué necesita exactamente. 64 00:03:52,760 --> 00:03:56,000 Vamos, cogemos una planta y la estudiamos 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 para saber qué le hace falta: 66 00:03:58,320 --> 00:04:01,520 boro, magnesio o algo más específico, 67 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 para alimentarla en consecuencia. 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,800 Es mejor que coger y echar 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 miles de kilos de algo al campo... 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 Como nosotros. 71 00:04:09,600 --> 00:04:14,600 Llenamos los bidones con litros y litros de químicos 72 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 y rociamos todo el campo. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,480 Andy nos explicó que la meta de esa agricultura 74 00:04:20,480 --> 00:04:24,320 era imitar el modo en el que la naturaleza hace las cosas. 75 00:04:25,240 --> 00:04:28,560 Lo que nunca verás en un bosque o a lo largo de un seto 76 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 o cualquier entorno es un solo tipo de planta. 77 00:04:31,680 --> 00:04:36,240 La naturaleza nunca deja que crezca solo un tipo en un área grande. 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 En un año de sequía, como este, 79 00:04:38,880 --> 00:04:42,160 lo que más ha resistido han sido bosques y áreas frondosas 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 que no hemos tocado. 81 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 -¿Lo que ha seguido siendo verde? - Sí. 82 00:04:47,160 --> 00:04:51,720 Y, como los setos, los bosques y los prados demuestran, 83 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 si eso funciona, no se necesita nada más, 84 00:04:55,160 --> 00:04:56,680 la naturaleza hace el resto. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 Tenemos que alejarnos de los monocultivos. 86 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 PRESTAD ATENCIÓN 87 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 ESTO ES IMPORTANTE 88 00:05:04,120 --> 00:05:07,480 ¿Sugieres plantar trigo y alguna cosa más 89 00:05:07,480 --> 00:05:09,320 en el mismo campo a la vez? 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 - Exacto. - Sí. 91 00:05:10,320 --> 00:05:14,320 La idea de meter trigo y judías es un buen punto de partida... 92 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 -¿En el mismo campo? - En el mismo. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 Pasarán dos cosas. 94 00:05:18,200 --> 00:05:23,520 Una: el nitrógeno de la atmósfera, de una abundancia infinita... 95 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 - El 80 %, ¿no? - Sí. 96 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 Las judías lo transfieren a la tierra, 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,040 donde lo queremos, en lugar de introducir fertilizante. Pero... 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 ¿Las judías? 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 Metabolizan el nitrógeno. 100 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 Y, al meter dos plantas distintas en el mismo campo, 101 00:05:39,840 --> 00:05:44,320 desencadenamos el proceso de alimentar a los microbios de la tierra, 102 00:05:44,320 --> 00:05:47,880 que hay que recuperar con una diversidad de plantas. 103 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Pero, claro, las cosechas irán a menos. 104 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 No tendrás tantas judías como en un campo exclusivo, 105 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 y lo mismo con el trigo. 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Ahí está la clave. 107 00:05:57,680 --> 00:06:00,280 Ese campo producirá mucho más. 108 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 -¿En serio? - Sí. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 Entiendo. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - El margen neto, al final. - Sí. 111 00:06:07,320 --> 00:06:11,640 Sí. En total, puede que la cosecha sea menor con nosotros, 112 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 pero, recortando los gastos... 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 Por ejemplo, los precios de los químicos no paran de subir, 114 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 o sea, más beneficio. 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,920 Además, sanearéis la tierra 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 y podréis cultivarla sin parar. 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 Con vuestro sistema agrícola, 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 basado en sustancias químicas, 119 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 en un par de generaciones, 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 no podréis seguir produciendo. 121 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 Si pensamos en términos de cosecha, 122 00:06:36,080 --> 00:06:38,320 cuánto producimos en el campo 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 y el dinero que... 124 00:06:39,720 --> 00:06:44,600 Solo hablamos de las toneladas por hectárea que producimos. 125 00:06:45,160 --> 00:06:48,760 Si hablamos de libras, chelines y peniques por hectárea... 126 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 - Sí. - Me gusta cómo suena. 127 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Sí, porque ya no habrá que pagar 128 00:06:53,360 --> 00:06:57,000 100 000 libras al señor CF Industries. 129 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 Eso es. 130 00:06:57,920 --> 00:07:00,840 Y luego vino lo mejor. 131 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 Andy y George nos garantizaron la compra 132 00:07:03,880 --> 00:07:08,960 de toda cosecha que produjéramos con su método a un precio extra. 133 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 - Sí, fijo. -¿Lo compraréis? 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 Y a precio exclusivo. 135 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 - Vale. Pues mejor. - Sí. 136 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 Por más de lo que le sacaría a un comerciante de grano... 137 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 - Sí, seguro. - Sí. 138 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 ¿A quién se lo vendéis? 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,560 A día de hoy, tenemos 250 clientes habituales. 140 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 Van desde hornos artesanales 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 hasta Marks & Spencer's. 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 -¿Marks & Spencer's? - Sí. 143 00:07:30,200 --> 00:07:34,920 Marks & Spencer's. La harina que nos vendas acabará allí. 144 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 Charlie y yo quedamos convencidos. 145 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 Le cedí uno de los campos a Andy 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,920 para ver si su nuevo sistema sostenible funcionaba. 147 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 Con la esperanza de que Kaleb no pusiese pegas. 148 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 Me pone de mala hostia verlo ahí. 149 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 No sabes ni qué hace. Tiene trigo y judías. 150 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Veo judías. 151 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 Sí, tiene trigo y judías en la tolva. 152 00:08:07,960 --> 00:08:12,320 Es mi campo, y llevo sembrando aquí seis años ya. 153 00:08:13,080 --> 00:08:16,080 Bueno, pues este año ya lo hace él. 154 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 Usa un arado de discos. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 - No va a funcionar. -¿Por qué no? 156 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 Fíjate. ¿Tú qué ves? 157 00:08:23,440 --> 00:08:24,360 Barro. 158 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 No, lo otro. 159 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 - Piedras. - Sí. 160 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 ¿Sabes cómo funciona? Usamos el de púas algo. 161 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Aparta las piedras y planta las semillas. 162 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 - Ya. -¿Vale? El de discos, 163 00:08:35,280 --> 00:08:38,640 intenta plantar la semilla encima de la piedra. 164 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 -¿Sí? - Sí. 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Estará acostumbrado a tierras blandas. Estas son duras. 166 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 Así que me puse en modo Boutros Boutros 167 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 e hice las presentaciones. 168 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Sé amable. No te pongas en plan niñato. 169 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Andy, Kaleb. 170 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 -¿Qué tal? - Kaleb, Andy. 171 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 - Bien. - Está flipando. 172 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - Encantado. - Flipando porque... 173 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 - Se le nota. - Porque... 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Ahí viene el otro. 175 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 - Hola -¿Plantabas con una pala? 176 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 - Picando como una gallina. - Ya. 177 00:09:16,000 --> 00:09:20,200 Dice que estás plantando con arado de discos 178 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 - y que no va a funcionar. -¿Sí? 179 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 - Hay muchas piedras. - Ya. 180 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 ¿Y va a funcionar? 181 00:09:25,880 --> 00:09:27,400 Tienes razón en eso. 182 00:09:27,400 --> 00:09:31,520 Es que con este arado planto dos cosas a la vez 183 00:09:31,520 --> 00:09:35,200 y añado líquido probiótico con la semilla. 184 00:09:35,200 --> 00:09:38,360 Si evitamos las piedras, el trabajo quedará listo. 185 00:09:38,360 --> 00:09:40,160 ¿Líquido? ¿Fertilizante? 186 00:09:40,160 --> 00:09:42,720 No, es porque queremos... 187 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 Vamos a darle vida a esta tierra y... 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 "Darle vida". Ya está viva. 189 00:09:47,880 --> 00:09:52,200 Me dices que si yo planto en ese lado y tú con el tuyo haces... 190 00:09:52,200 --> 00:09:55,480 Lo que sea que estás haciendo, ¿tu cosecha será mejor? 191 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 - No. - Vale. 192 00:09:56,880 --> 00:09:58,760 ¿Ganarías más pasta que yo? 193 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Volvamos atrás un momento... 194 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 - Es como hablarle al sol. -¿Qué? 195 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 - Si... - Mi cuello. 196 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 ¿Mejor me pongo ahí? 197 00:10:09,760 --> 00:10:13,000 - Si te parece. Mejor. - Eso es. Vale. 198 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 He visto que... ¿Plantabas trigo? 199 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Y judías. 200 00:10:16,520 --> 00:10:20,480 ¿Cómo lo cosechas sin perder nada? 201 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Lo dispones para no perder nada. 202 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 Con una limpiadora de granos. 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Que cuesta más dinero. 204 00:10:26,600 --> 00:10:30,240 Pero no tenéis que preocuparos, porque el trato es que nosotros 205 00:10:30,240 --> 00:10:33,280 cosechamos el trigo y las judías y los separamos. 206 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 - Lo hacen ellos. -¿Lo compráis? 207 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Sí. - Sí. Y pagan bien. 208 00:10:37,520 --> 00:10:38,440 Vale. 209 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Otra cosa: ¿estabas en un grupo? 210 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 - Sí, antes. - Se nota. 211 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 ¿Por qué? 212 00:10:45,880 --> 00:10:48,400 Dejas el motor en marcha con lo que cuesta. 213 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 A finales de noviembre 214 00:11:01,840 --> 00:11:05,560 estaba metido de lleno en mi última tarea. 215 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 El cerdo de Yorkshire. ¿Qué miras? 216 00:11:10,480 --> 00:11:14,760 A pesar de las quejas de Charlie, compré varios cerdos 217 00:11:14,760 --> 00:11:17,680 e iban a llegar en unos días. 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Hierro corrugado. 219 00:11:22,520 --> 00:11:27,600 Como resultado, tenía que construir tres corrales en el patatal. 220 00:11:28,400 --> 00:11:32,800 Mucho trabajo, necesitaba ayuda experta. 221 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 Kaleb está enfermo. 222 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Vale. 223 00:11:40,320 --> 00:11:44,400 Yo creía que en una granja ibas a trabajar sí o sí. 224 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 Hay mucho resfriado. 225 00:11:46,640 --> 00:11:49,120 - Pero es un resfriado. - Es terrible. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Qué niñería, de verdad. 227 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 ¿Coges el manipulador telescópico? Es urgente. 228 00:11:58,640 --> 00:11:59,600 Mira esto. 229 00:11:59,600 --> 00:12:04,440 La unidad de maquinaria pesada de Diddly Squat en acción. 230 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 La Virgen. Viento. 231 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 ¡No! ¡Y yo con esta vela! 232 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 -¿Sabes los cerdos que he pillado? - No. 233 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Son Sandy and Black. 234 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 Y son... ¿Ves ese bosque? 235 00:12:29,880 --> 00:12:30,800 Sí. 236 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 Son del bosque de Wychwood. 237 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 -¿Es broma? - No. 238 00:12:33,840 --> 00:12:39,480 Hace unos años, solo quedaba un macho. 239 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 -¿Un verraco? - Sí. Solo uno en todo el mundo. 240 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 Venga ya. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 Sí, lo rescataron en una granja de Dean. 242 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 Lo han recuperado. 243 00:12:46,920 --> 00:12:49,640 Yo he decidido comprar Sandy and Black. 244 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Parece que hablas 245 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 de lo que una mujer del norte bebería un viernes. 246 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 -¿Son 83 metros? - Eso es. 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 - Hasta aquí. - Allá vamos. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,600 Mira, un granjero. Trabajando. 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,880 Estará resfriado, medio griposo, pero trabaja. 250 00:13:08,400 --> 00:13:12,560 Con los rediles medidos, lo siguiente era instalar vallas 251 00:13:12,560 --> 00:13:16,200 con un vehículo para clavar postes que le robé a Kaleb. 252 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 Vale. 253 00:13:19,120 --> 00:13:22,200 - Hay que poner esto... - En el medio. 254 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 - ...ahí. - Vale. 255 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 -¿Bien? - Sí. 256 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Genial. 257 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 ¿Te imaginas poner la cabeza de alguien? 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 - Adiós. - Gangs of London. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Quedaría genial en esa serie. 260 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Gangs of Chipping Norton. 261 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 Y poner cabezas de personas. 262 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 -¿Uno cada tres metros? - Sí. 263 00:13:52,120 --> 00:13:56,160 Ahora sí que llueve, y es oficialmente de noche. 264 00:13:58,240 --> 00:13:59,480 - He hecho números... - Sí. 265 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 ...y vamos a poner 75 postes 266 00:14:02,280 --> 00:14:05,000 antes de empezar a vallar, ¿vale? 267 00:14:05,840 --> 00:14:08,640 Vamos lentos. Pero es el primer día. 268 00:14:08,640 --> 00:14:10,480 - Bueno. - Hemos trabajado bien. 269 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 {\an8}2 DÍAS DESPUÉS 270 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 {\an8}Vale. Hay que extender esto por aquí. 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 {\an8}- Sí. - Vale. 272 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 Buena esa. 273 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Bien. Vamos allá. 274 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Al avanzar, va a tensarla. 275 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 ¡No! ¡Jeremy! 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,040 Lo has tumbado. 277 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 ¿Qué? ¿El qué? 278 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 Te estaba gritando y no me oías. 279 00:14:53,320 --> 00:14:56,760 -¿Qué he tumbado? - El último poste. 280 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Idiota. 281 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 Te lo has cargado bien. 282 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Tienes que mirarme. 283 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 - O llámame al móvil. - No me eches la culpa. 284 00:15:10,360 --> 00:15:11,280 No es eso. 285 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 Estaba mirando que no quedase floja. 286 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 ¿Que no te eche la culpa? 287 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Tenemos que poner este poste... 288 00:15:17,320 --> 00:15:20,120 ¿Cómo vamos a...? Esto es un follón... 289 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 No, para. Un momentito. 290 00:15:21,720 --> 00:15:25,600 El poste del extremo tiene que estar en línea así y así. 291 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 Y hemos ablandado la tierra. 292 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Pues sí. 293 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Con las vallas acabadas, 294 00:15:34,440 --> 00:15:37,760 nos dimos cuenta de que habíamos creado un problema. 295 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 Espera. Vamos a pensar. 296 00:15:41,000 --> 00:15:42,360 ¿Has abierto esa? 297 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 Sí. 298 00:15:47,760 --> 00:15:51,840 Vale, hay que abrir esta antes. Hay que sacar esta, ¿no? 299 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 Si abrimos antes esa... 300 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 - No... - La hemos jodido. 301 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Ya. Ese redil... 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 - Sacamos esta. - Sí. A ver. 303 00:16:02,800 --> 00:16:07,120 A pesar de las contrariedades, logramos, sin Kaleb ni Charlie, 304 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 acabar los rediles. 305 00:16:09,600 --> 00:16:13,080 Y empezamos a trabajar en las casetas para los cerdos, 306 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 lo que requería algo que odio: 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,680 un manual de instrucciones. 308 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 De aquí a aquí en 30... 309 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 - Joder, 30 minutos. Ni de coña. -¿Qué...? 310 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Eso va ahí. Así. 311 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 -¿Sí? - Sí. Vale. 312 00:16:26,240 --> 00:16:28,400 Es como Ikea para cerdos. 313 00:16:29,760 --> 00:16:30,680 ¿Sí? 314 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Sí. 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 ¿Eso va... donde está pintado? 316 00:16:36,520 --> 00:16:37,800 - Vale. - Perfecto. 317 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 - Me cago en todo. -¿Esto...? 318 00:16:42,000 --> 00:16:43,480 -¿Qué? - No tiene puerta. 319 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 - Hay que usar eso. - Eso va ahí. 320 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Virgen santa. 321 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Vale. 322 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 He cogido la primera que he visto, sin pensar en la puerta. 323 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 La necesitarán. 324 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 Hay que girarla, ¿no? Sí. 325 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 - Ya llevamos media hora exacta. - Ya. 326 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 Sansa. Arya. 327 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 Voy al revés. 328 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 Sansa, Arya. Venid. 329 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 Sansa, Arya. Perros... 330 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 Ahí están. 331 00:17:15,760 --> 00:17:16,560 Siéntate. 332 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 Siéntate. Arya. 333 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Siéntate. 334 00:17:25,080 --> 00:17:25,920 Siéntate. 335 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 La Virgen. 336 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Vale. A ver, está más o menos firme. 337 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 Bien. A por el siguiente. 338 00:17:39,920 --> 00:17:44,320 No sé cuánto llevamos construyendo este centro para cerdos, 339 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 pero ya está listo. 340 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 Sí. 341 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Perfecto. 342 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 Estoy bastante contento con esto. 343 00:17:59,560 --> 00:18:02,720 Si hay criadores de cerdos viéndonos, escribidnos... 344 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 y poned en un sobre: "Sí, estamos impresionados". 345 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 Granja Diddly Squat, Chipping Norton, Oxfordshire. 346 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 Pero, a pesar de todo el esfuerzo, 347 00:18:17,240 --> 00:18:22,480 el hotel porcino no estaba del todo acabado cuando llegaron los huéspedes. 348 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 - Soy Jeremy. ¿Qué tal? - Hola, Jeremy. 349 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 - Esta es Lisa. - Hola. 350 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 -¿Qué hay? Hola. - Encantada. 351 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 - Igualmente. - Hola. 352 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 - Soy Peter. - Un placer. 353 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 - Josh. Encantado. -¿Qué tal, Josh? 354 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 -¿Qué son? - Carteles porcinos. 355 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 {\an8}-¿Para? - Dirigir a los cerdos por el prado. 356 00:18:41,680 --> 00:18:42,960 Y que no se escapen. 357 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 - Usan eso. Vale. - Son perfectos. Sí. Sencillos. 358 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 No les ponemos correa. 359 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 He visto Babe. 360 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Sé cómo se hace. 361 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 Cerditos. 362 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 -¿Qué edad tienen? - Un año. 363 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 ¿Están destetadas? ¿O son lechonas? 364 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 Están pasando de destetadas a lechonas. 365 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Estoy impaciente. ¿Las sacamos? 366 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Sí. 367 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Ahí vienen. 368 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Buenos cerdas. 369 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 - Vamos. - Son estupendas. 370 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 Míralas. Son de una raza rara. 371 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 ¿Esas qué edad tienen? 372 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Van a cumplir un año. 373 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Parece que llevan calcetines. 374 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Ya. 375 00:19:27,320 --> 00:19:29,920 Hay una... cerda más grande. 376 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 Hay una mucho más grande. 377 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 ¿Por qué es más grande? 378 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Es más vieja. 379 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 - Porque... -¿Cuánto? 380 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 Es una cerda de cría. Dos años. 381 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Tiene una cría. No se han conocido. 382 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 -¿No? - No. 383 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Tendrán que acostumbrarse. 384 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Aguanto a estos. 385 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 Son todas hembras. 386 00:19:48,880 --> 00:19:50,320 - Todas hembras. - Sí. 387 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 ¿Veis los pelos en sus nucas? 388 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Como los perros. 389 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 Así sabes que se están cabreando. 390 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 No se caen bien porque... 391 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 No se conocen. 392 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Pronto serán amigas. 393 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 - Pelea. - Chicas, portaos bien. Sí. 394 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 - Qué malos modales. - Esa es mucho más grande. 395 00:20:09,240 --> 00:20:12,200 Pero son más, sabrán defenderse. 396 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 ¿Conectamos las cercas eléctricas? 397 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 - Ya está. - Eso es. 398 00:20:17,880 --> 00:20:19,680 Listo. Si la tocan... 399 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 - Eso. - Funciona. 400 00:20:21,760 --> 00:20:23,680 La cerca eléctrica funciona. 401 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 Sí. 402 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 Ahora tocaba meter a las lechonas en su hogar. 403 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Os toca. 404 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Quiero ver esto. Va a ser genial. 405 00:20:37,560 --> 00:20:40,200 Vamos, cerditas. Bienvenidas a Diddly Squat. 406 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 - Qué bonitas. Espera. -¿No son geniales? 407 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Sí, son preciosas. 408 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Piggly Squat. Así se llamarán. 409 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 Es un buen nombre. 410 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 Si les da el sol, parecen de metal. 411 00:20:51,440 --> 00:20:54,760 Sí. Son como castañas. 412 00:20:54,760 --> 00:20:57,960 Nadie aquí se acordará del NSU Ro80. 413 00:20:57,960 --> 00:21:00,240 Había un coche, el NSU Ro80. 414 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 Se podía conseguir en ese color exacto. 415 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 - De verdad. Sí. - Un bronce metalizado. 416 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Ya. 417 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 - Ha encontrado patatas. - Sí. 418 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 Sí, y allá va. 419 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 Mira cómo corren. Les gusta. 420 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 - Sí. - Mira. 421 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 Lisa está encantada. 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 Qué monas son. 423 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 ¿No son lo más? 424 00:21:25,760 --> 00:21:26,800 ¿Patatas? 425 00:21:26,920 --> 00:21:28,200 Qué locas se ponen. 426 00:21:28,200 --> 00:21:29,560 Solo es comida. 427 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 Hay comida allá donde miren. 428 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 Se siguen unas a otras. Qué monas. 429 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 Esa se cree un perro. 430 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 ¿Qué haces ahí? 431 00:21:47,160 --> 00:21:49,800 ¿Cuánto estarán aquí? ¿Unos meses y al bosque? 432 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 Sí, aquí el invierno y... 433 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 - Chicas. - ...que se coman todas las patatas. 434 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 - Y se irán. - Piggly Squat. 435 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Por último, tuvimos que meter al último grupo de cerdos 436 00:22:03,360 --> 00:22:06,800 en el corral destinado al sexo. 437 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 Para los campos de en medio: cerda, lechona y verraco. 438 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 - La cerda ha tenido crías. - Sí. Lechona... 439 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 La lechona no. 440 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 Esta es Mabel. Es brutota. 441 00:22:16,640 --> 00:22:19,000 -¿Ha tenido crías? - Sí. 442 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 - Vamos, Sarah. - Va, Sarah. 443 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Venga, cerdita. 444 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Y el verraco se llama... 445 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 - Ajax. -¿Ajax? 446 00:22:27,520 --> 00:22:28,440 Ajax. 447 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 Vamos allá. 448 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 - Es joven. - Lo es. 449 00:22:35,320 --> 00:22:38,080 - Pensé que sería grande. - Pero es joven. 450 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 - Allá va, mira. - Allá vamos. 451 00:22:41,080 --> 00:22:43,920 Hola. Mira eso. Se van a conocer... 452 00:22:43,920 --> 00:22:46,120 -"Hola, guapo". - ...Sarah y Ajax. 453 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Amor a primera vista. 454 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Se están besando. 455 00:22:51,160 --> 00:22:55,600 Pero no había tiempo para disfrutar del romántico momento... 456 00:22:59,480 --> 00:23:04,560 porque teníamos que dejar lista la casa para el trío antes del anochecer. 457 00:23:07,480 --> 00:23:12,240 Aquí viene vuestro hogar, Ajax, Sarah y Mabel. 458 00:23:15,680 --> 00:23:19,320 Si se oye un bum, es que ha aplastado un cerdo. 459 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Bien. 460 00:23:23,200 --> 00:23:25,960 Ya es de noche. 461 00:23:33,320 --> 00:23:34,200 Vale. 462 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 La cerda ahora va junto a Lisa. 463 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 ¿Qué come? ¿Ves? 464 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 No. Ahora llega el verraco. 465 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 - Eso... - No. Todos no. 466 00:23:53,040 --> 00:23:54,080 ¡Jeremy! 467 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 Dios. 468 00:24:15,760 --> 00:24:20,640 Los cerdos de Piggly Squat procedieron a instalarse. 469 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Yo, mientras tanto, proseguía con la vida granjera, 470 00:24:38,240 --> 00:24:43,000 que esa semana incluía una soporífera reunión con Charlie. 471 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Si vamos a reforestar, 472 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 está el Woodland Carbon Code. 473 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 En pocas palabras, podíamos cubrir todo con hierba. 474 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Y comunicárselo a la DEFRA. 475 00:24:53,120 --> 00:24:56,440 Tenemos que solicitarlo antes de que acabe marzo. Es... 476 00:24:58,120 --> 00:25:00,200 ...un porcentaje de sus ingresos 477 00:25:00,200 --> 00:25:03,560 medioambientales, sociales y gubernamentales, 478 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 en particular de la industria alimentaria. Así... 479 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 Cuando desperté, dos días después, 480 00:25:11,800 --> 00:25:15,920 tuve que enviar el preciado trigo espelta al molino. 481 00:25:17,000 --> 00:25:19,680 Vale, cargaré el grano en el camión solo. 482 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 Porque Kaleb es todo un milenial. 483 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Allá voy. 484 00:25:58,240 --> 00:25:59,360 ¿Esto lo borramos? 485 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Tras una semana con los cerdos, llevé a Lisa a verlos 486 00:26:14,240 --> 00:26:17,720 porque mis planes de crianza se habían estancado. 487 00:26:19,960 --> 00:26:25,880 El problema es que cada vez que el verraco monta a la hembra... 488 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 ¿Cómo decirlo sutilmente? No llega. 489 00:26:31,560 --> 00:26:35,560 -¿Tienes que ayudarle? - Él es más pequeño que ella. 490 00:26:35,560 --> 00:26:37,720 - Ya. - Cuando se coloca detrás... 491 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 - Ya. - Su pene... 492 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 - Sí. - ...se le queda corto 493 00:26:42,720 --> 00:26:44,360 para llegar a ella. Eso... 494 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 Seguro... Ella... 495 00:26:46,160 --> 00:26:48,360 Algún modo habrá de lograrlo, ¿no? 496 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Hola, cerdos. 497 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Por suerte, llegamos a tiempo 498 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 para ver al pequeño verraco intentándolo otra vez con la gigantona. 499 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Allá va. 500 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 Ahí está el problema. 501 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Míralo, es mucho más pequeño. 502 00:27:07,560 --> 00:27:08,480 Es muy pequeño. 503 00:27:08,920 --> 00:27:10,120 No va a entrar. 504 00:27:10,720 --> 00:27:14,360 Venga, dale. No. Así no, inútil del copón. 505 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Tampoco le sale, la verdad. 506 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 No tiene polla. No le sale la polla. 507 00:27:21,240 --> 00:27:22,280 Venga. 508 00:27:28,640 --> 00:27:32,200 - No sé qué hacer. - Ella le echa paciencia. 509 00:27:33,200 --> 00:27:36,680 Quiere... Está desesperada. Échate para delante, hombre. 510 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 Es el peor polvo de la historia. 511 00:27:43,160 --> 00:27:45,720 - Él no sabe qué hacer... - Lo ha empujado. 512 00:27:45,720 --> 00:27:47,320 Ahora ella se electrocuta. 513 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 Le pide perdón. 514 00:27:52,400 --> 00:27:55,840 Decidimos dejarlos en el corral del amor otra semana más, 515 00:27:55,840 --> 00:27:59,440 con la esperanza de que aprendieran las cosas del querer. 516 00:28:03,400 --> 00:28:06,040 Así nos centrábamos en otras labores. 517 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 Y nos vino bien, porque, unos días después, 518 00:28:10,480 --> 00:28:14,720 Jeremy, un vecino granjero, nos trajo de vuelta a unas amigas. 519 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 Ahí vais. Mirad quién es. 520 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 Hola, ovejas. 521 00:28:23,560 --> 00:28:27,800 Un momento casi arruinado por un pequeño lapsus social. 522 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 - Hola, Jeremy Júnior. - Lis. ¿Qué tal? 523 00:28:31,280 --> 00:28:32,440 - Bien. -¿Sí? 524 00:28:32,440 --> 00:28:34,480 - Enhorabuena por tu boda. - Gracias. 525 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 - No lo sabía. - Nos invitaron, cielo. 526 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 - Ya lo sabía. - Sí. 527 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 ¿Y cómo os va? 528 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Debíamos preparar el cobertizo 529 00:28:45,200 --> 00:28:48,400 en el que las vacas que quedaban pasarían el invierno. 530 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 Otro trabajo en el que Kaleb brilló por su ausencia. 531 00:28:53,880 --> 00:28:55,760 - Está mejor. Recuperado. - Ya. 532 00:28:55,760 --> 00:28:57,640 Mucho mejor, de vacaciones. 533 00:28:57,640 --> 00:28:59,880 ¿Bromeas? ¿Cuánto? 534 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 - Una semana. -¿Qué? 535 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 - En Cornualles. - Dios. 536 00:29:02,320 --> 00:29:05,520 Le sangrará la nariz, por salir de Chipping Norton. 537 00:29:05,520 --> 00:29:08,080 Pero se ha ido. Y con este tiempo. 538 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 - Imagino que piensa... - Sí. 539 00:29:10,440 --> 00:29:12,680 que en su parte de la granja 540 00:29:12,680 --> 00:29:15,560 no se puede hacer nada y ha cogido vacaciones. 541 00:29:15,560 --> 00:29:18,200 - Pero es el administrador. - Nuestra parte, 542 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 la que da dinero... 543 00:29:21,160 --> 00:29:22,600 Nos toca currar. 544 00:29:30,360 --> 00:29:32,600 ¿Cómo funcionaba el mundo si estas máquinas? 545 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 No lo sé. 546 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 Sí, adelante. 547 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 ¡Sí! 548 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Vamos, vaquitas. 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,920 Por aquí. Poco a poco. 550 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Mirad, vuestro hotel. 551 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 - Vamos. - Va. 552 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 - Sí. - No... 553 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Ahí es. 554 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Ay, madre. ¡Bien! 555 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 Os sacaré dentro de cinco meses. 556 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 Mira, doña Vaca. 557 00:30:10,520 --> 00:30:13,040 Vale, listo. 558 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 Una vista idílica, diría yo. 559 00:30:18,400 --> 00:30:21,720 Tu pareces deliciosa. 560 00:30:29,840 --> 00:30:33,000 Asumimos que mientras hacíamos todo eso, 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 el verraco habría cumplido en el redil del amor. 562 00:30:36,440 --> 00:30:40,520 Y que ya podríamos presentarle a las damiselas del redil vecino. 563 00:30:43,520 --> 00:30:44,640 Hola, cerditos. 564 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 Esta resultó ser 565 00:30:46,480 --> 00:30:51,880 una de las horas más húmedas y confusas de toda mi vida. 566 00:30:53,520 --> 00:30:55,400 Bueno, pues llueve otra vez. 567 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 Vale, Annie Lennox. 568 00:31:02,720 --> 00:31:04,960 Joder, esto es un Tetris. ¿Dónde...? 569 00:31:07,280 --> 00:31:09,240 - Sí que llueve. - Bueno. 570 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Sí. 571 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 Menudo chaparrón. 572 00:31:13,560 --> 00:31:14,960 Rápido. ¡Dale! 573 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 -¿Sí? Sigue. ¡Sí! -¡Bien! 574 00:31:16,560 --> 00:31:19,480 Bien, Lisa. Buen trabajo. 575 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 - Está conectada a la corriente... - Tienes... 576 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 Que no salgan los cerdos. 577 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 Menuda ducha. 578 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 No funciona. 579 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Pues tienes razón. 580 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 - Tienes... - No tomamos bien las medidas. 581 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 Va a ser que no. 582 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Vale, abre esa, rápido. 583 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 Ábrela. 584 00:31:47,800 --> 00:31:52,200 E intentaré que entre el verraco, sin que... 585 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 Solo necesitamos al que tiene pene. 586 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 - Vale. - A ella no. 587 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 ¿Te gustan las galletas? 588 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 ¡Joder! ¡No! ¡Hostias! 589 00:32:00,920 --> 00:32:02,960 -¿De dónde ha salido? -¿Qué? 590 00:32:03,480 --> 00:32:05,120 Ha entrado otra lechona. 591 00:32:05,680 --> 00:32:07,760 -¿Cuál es cuál? -¿Cuál ha sido? 592 00:32:09,480 --> 00:32:10,920 ¿Esta? 593 00:32:11,800 --> 00:32:15,320 - Sí, esa. La pelirroja. -¿La pequeña? A por ella. 594 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 Joder. Odio la puta granja esta. 595 00:32:19,520 --> 00:32:21,080 Venga. 596 00:32:23,440 --> 00:32:26,160 No, para. ¡Para! 597 00:32:26,160 --> 00:32:29,440 Vamos. No, para. ¡Tú, alto! 598 00:32:29,960 --> 00:32:34,320 Intenté coger a la joven y la mayor se enfadó 599 00:32:34,320 --> 00:32:38,840 al ver que su novio se interesaba por una más delgada. 600 00:32:39,720 --> 00:32:42,040 No, para. Está celosa. 601 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 Quiere hacerle cerdadas. 602 00:32:45,680 --> 00:32:46,800 Ya está encima. 603 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 La grande también quiere hacer cerdadas. 604 00:32:52,400 --> 00:32:56,320 Mira, si finjo que se lo voy a hacer yo, 605 00:32:56,320 --> 00:32:59,760 - dejará en paz a la otra, ¿no? - Sí, que esta no... 606 00:32:59,760 --> 00:33:01,960 Mira. Está celosa. 607 00:33:01,960 --> 00:33:05,080 La única solución era distraer a la mayor 608 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 con algo mejor que el sexo. 609 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 - Toma una galletita. - No, ella... 610 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 - Mira eso. - No sabe que no es el verraco. 611 00:33:13,200 --> 00:33:16,680 ¿Ves? A ver si... ¡Sí! ¡Tiene la polla fuera! 612 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 - Vale. - La tiene fuera. 613 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 Está dentro. 614 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 - No lo sabe. - Que acabe. 615 00:33:22,640 --> 00:33:25,120 - Pero yo... - Espera a que acabe. 616 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 Las galletas, cielo. 617 00:33:27,320 --> 00:33:28,720 ¿Para cuál? 618 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 ¡Para esta! 619 00:33:30,200 --> 00:33:32,320 Mira, está fascinada. 620 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 No metas la cara. 621 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Dios. Toma una galleta. 622 00:33:37,040 --> 00:33:37,880 Dios. 623 00:33:37,880 --> 00:33:40,400 Es el polvo más... Acaba ya. 624 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Tendrías que estar tú aquí. 625 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 ¿Aún no ha acabado? 626 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 Jeremy, ¿te pones tú aquí atrás? 627 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 Yo le doy las galletas. 628 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 - Ven. - Sí. 629 00:33:51,720 --> 00:33:55,040 Vale. Tiene que pensar que está dándole al tema. 630 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 Y hago que piense eso, por lo que he leído. 631 00:33:59,240 --> 00:34:02,480 Está... Está comiendo una galleta y follando a la vez. 632 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Y prefiere las galletas. 633 00:34:04,200 --> 00:34:06,840 - Galletitas. -¿Te das prisa o qué? 634 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 De verdad... 635 00:34:10,480 --> 00:34:14,360 Sexo en la juventud. Romántico y puro como Barry White. 636 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 No... Lisa, ¡atiende a la cerda! 637 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 - Galletitas. - Va a... 638 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 ¡No la saques! 639 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Va a acabar ya. 640 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Ya está. Esperma a borbotones. 641 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 No... 642 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 Adentro. Ha guardado el sacacorchos. 643 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Venga, rápido. 644 00:34:42,320 --> 00:34:44,640 Al final, conseguimos que lo hicieran 645 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 y los devolvimos a donde debían estar. 646 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 - Y pude relajarme. - Ya está. 647 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 - Bueno, va a ser... - Mierda. 648 00:34:54,960 --> 00:34:56,200 - Sí... - Hostia puta. 649 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 ¿Qué coño es esto? 650 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 ¿Uno de los cerdos me ha vomitado en el bolsillo? 651 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 No puede ser. 652 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 - Mira. -¿Qué...? 653 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 ¿Qué cojones es esto? 654 00:35:14,760 --> 00:35:15,600 ¿Es...? 655 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 ¿Es...? 656 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Me cago en todo. 657 00:35:38,560 --> 00:35:40,760 Habían pasado casi dos meses 658 00:35:40,760 --> 00:35:45,280 desde que Donnie había plantado trigo y judías en el campo. 659 00:35:45,920 --> 00:35:51,160 Y Charlie creía que debíamos ver cómo iban los cultivos regenerativos. 660 00:35:53,280 --> 00:35:57,160 Si me permites la pregunta, Charlie, ¿lo que parece hierba... 661 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 - Sí. - ...no es hierba? ¿Es trigo? 662 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 Sí, trigo. 663 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 Y esto de aquí, judías. 664 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 -¿Qué judías? - Mira, son raíces. 665 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 Mola. 666 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Kaleb decía que no, pero funciona. 667 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 Dijo que no germinaría. 668 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 - Pues sí. - Correcto. 669 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 - Muy buenas tierras. - Ya. 670 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 Ya ves, el señor Groove Armada ha hecho un buen trabajo, ¿no? 671 00:36:19,080 --> 00:36:20,320 Está bien. 672 00:36:21,080 --> 00:36:21,920 Y... 673 00:36:22,640 --> 00:36:25,080 Mira, sin malas hierbas. Todo limpio. 674 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 Mira los gusanos. 675 00:36:26,880 --> 00:36:28,920 Eso le va a encantar. 676 00:36:28,920 --> 00:36:31,040 -¿A quién? ¿A él? - Sí. Lombrices. 677 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 ¿Sabes qué demuestra? 678 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Que esa planta estaba bien 679 00:36:35,880 --> 00:36:38,320 - y que me has costado dinero. - Nódulos. 680 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 Ya que estamos, lección de biología. 681 00:36:40,520 --> 00:36:42,120 Aquí hay nódulos. 682 00:36:42,120 --> 00:36:44,920 Es lo que crea la magia de las legumbres, 683 00:36:44,920 --> 00:36:48,120 donde coge el nitrógeno de la atmósfera 684 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 y lo almacena en las plantas. 685 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 - Eso es lo que queremos, ¿no? - Sí. 686 00:36:52,280 --> 00:36:54,200 No en las plantas, en la tierra. 687 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 No llegará a la tierra hasta que matemos esto. 688 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 -¿No? - Está rosa. 689 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 -¿Ves esa carnecita rosa? - Sí. 690 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Eso es que está activa. 691 00:37:02,920 --> 00:37:06,680 Las bacterias están haciendo el nitrógeno. 692 00:37:06,800 --> 00:37:11,120 Un tío de Groove Armada está haciendo nitrógeno en mis tierras. 693 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 Eso no lo había dicho nadie. Una frase inédita. 694 00:37:17,000 --> 00:37:19,120 Me fui con Charlie al despacho 695 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 para hablar del anuncio de cierre... 696 00:37:22,360 --> 00:37:23,520 ANUNCIO CIERRE 697 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 ...que no solo clausuró el restaurante, 698 00:37:26,640 --> 00:37:30,760 casi nos hace imposible seguir con la tienda. 699 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Quisieron cerrarnos el bar 700 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 donde se bebe mi cerveza Hawkstone. 701 00:37:38,840 --> 00:37:41,920 No querían dejarnos aparcar coches en el campo 702 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 y dijeron que nada de retretes. 703 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 -¡Hurra! - Lo peor es 704 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 que querían cerrarnos el puesto de hamburguesas. 705 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Una hamburguesa, dos trufas, un chile. 706 00:37:53,160 --> 00:37:54,400 - Sí. - Gracias. 707 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 Y era el único modo realista de vender nuestra carne. 708 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 Muchas gracias. 709 00:38:02,640 --> 00:38:06,080 No nos veía recuperando el restaurante. 710 00:38:06,960 --> 00:38:10,080 Pero teníamos que hacer algo con la tienda. 711 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 - La tienda. - La tienda. 712 00:38:14,360 --> 00:38:16,640 Hay que tomar decisiones. 713 00:38:16,640 --> 00:38:17,560 Vale. 714 00:38:17,560 --> 00:38:21,160 Si esto sigue su curso, no habrá aparcamiento, 715 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 prohibirán aparcar en la carretera 716 00:38:23,000 --> 00:38:25,960 y solo podremos vender una mísera manzana. 717 00:38:26,560 --> 00:38:31,880 ¿Por qué no trasladamos la tienda aquí? 718 00:38:31,880 --> 00:38:35,440 Está fuera del área de Chadlington. 719 00:38:35,440 --> 00:38:40,200 Y, más importante, no está en esa zona agreste tan bonita. 720 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 No. 721 00:38:41,280 --> 00:38:42,800 ¿La ponemos ahí? 722 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 O la cerramos, 723 00:38:44,760 --> 00:38:47,320 perdemos pasta, con el curro que hemos hecho 724 00:38:48,040 --> 00:38:51,600 llevando corriente, retretes, 725 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 suelo de cemento y todo. 726 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 - Y la construcción de la tienda. - Ya. 727 00:38:55,520 --> 00:38:57,360 ¿Por qué no les decimos 728 00:38:58,080 --> 00:39:01,440 que trasladamos la tienda a la parte de arriba de la granja? 729 00:39:02,400 --> 00:39:04,520 Comprendo tu lógica, pero... 730 00:39:05,080 --> 00:39:06,640 Tiene que haber un "pero". 731 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 No hay garantías de que nos den permiso. 732 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 Deberíamos... 733 00:39:13,440 --> 00:39:15,400 - Personalmente, creo... -¿Luchar? 734 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 Bueno, esa no es la palabra, quizá. 735 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 Es muy emotiva, pero deberíamos 736 00:39:20,800 --> 00:39:24,160 centrarnos en algo más sensato, más lógico 737 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 - y objetivo... - Vale. 738 00:39:25,640 --> 00:39:28,640 - Luchar contra esos cabrones. - No se ha hecho nunca. 739 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 Dejarlos en el suelo reventados. 740 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Con algunos de sus argumentos debemos ser 741 00:39:33,760 --> 00:39:35,680 - más convincentes. - No todos son malos. 742 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 - Ya. - Por ejemplo... 743 00:39:38,320 --> 00:39:39,160 Sanitarios. 744 00:39:39,160 --> 00:39:41,800 - Sí, no... - Dicen que nada de sanitarios. 745 00:39:41,800 --> 00:39:45,600 Si eres una empleada que no puede ir a... 746 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 - No habrá sanitarios. - O empleado. Lo que sea. 747 00:39:49,640 --> 00:39:52,360 Es más difícil. Un chico se va a un arbusto. 748 00:39:52,360 --> 00:39:54,280 Si trabajas y tienes que ir, 749 00:39:54,280 --> 00:39:55,640 - coges el coche. - Ya. 750 00:39:55,640 --> 00:39:58,160 - Cierras la tienda. Ya. - Cierras. Te vas. 751 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 - Y vuelves. Un follón. - Sí. 752 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Bueno. Yo creo... 753 00:40:02,080 --> 00:40:03,480 No trasladamos nada. 754 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 - - No. - Vamos a un abogado... - Luchar no, pero... 755 00:40:06,800 --> 00:40:10,960 ...y damos una respuesta firme, con base. 756 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 ¿Con base? 757 00:40:11,960 --> 00:40:13,160 Sí. 758 00:40:13,280 --> 00:40:15,200 Estoy viendo Yellowstone. 759 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 Si alguien les molesta, lo matan, 760 00:40:18,400 --> 00:40:21,560 lo llevan a otro estado y lo tiran por un barranco. 761 00:40:22,360 --> 00:40:24,280 He visto la escena varias veces. 762 00:40:28,920 --> 00:40:33,640 Charlie se fue a su despacho a trabajar en la apelación. 763 00:40:36,880 --> 00:40:42,200 Mientras tanto, Lisa y yo volvimos al barro con los cerdos. 764 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 Joder. Mira. 765 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Estamos atrapados, no sé en qué. 766 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 - En barro. - Sí. Esto no se va a mover. 767 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 - Vienen a ver el espectáculo. - A reírse de mí. 768 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Míralos... 769 00:41:10,120 --> 00:41:13,000 ¡Mira! Qué gracia tienen, con sus orejitas. 770 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 -¡Son todo oídos! - Van a reírse de nosotros. 771 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 - Qué rápido crecen, ¿no? - Pues sí. 772 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 Vale. Mejor aceptar que esto no se moverá 773 00:41:24,800 --> 00:41:28,400 hasta que eso se solidifique o... 774 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 No, voy a por el tractor para sacarlo. 775 00:41:32,440 --> 00:41:36,760 Volví con el Lambo, y Lisa y yo nos llevamos toda una sorpresa. 776 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Hola, Lisa. 777 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 ¡Hola, K! 778 00:41:41,360 --> 00:41:42,160 ¿Cómo ha ido? 779 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 - Judith, ¡has vuelto! - Muy bien. 780 00:41:44,760 --> 00:41:46,000 ¿Judith? 781 00:41:46,000 --> 00:41:48,120 - Judith Chalmers. -¿Quién? 782 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 - De las vacaciones. - Por una vez que las hago. 783 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 ¿Qué te parece? 784 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 No está mal, ¿no? 785 00:41:58,640 --> 00:41:59,680 ¿Que no está mal? 786 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Sí, mira. 787 00:42:01,560 --> 00:42:04,320 Antes esto era un bonito patatal. 788 00:42:04,320 --> 00:42:07,480 Y ahora es una piara enorme. 789 00:42:10,080 --> 00:42:11,400 La tierra es buena, ¿no? 790 00:42:11,400 --> 00:42:14,120 A ver, escuchadme. 791 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 -¿Quién ha puesto estas vallas? -¡Nosotros! 792 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 -¿Quién? - Lisa y yo. 793 00:42:19,920 --> 00:42:24,600 Con tormenta y todo. De noche. Todo el vallado. 794 00:42:24,600 --> 00:42:26,760 - Míralo. -¿Qué le pasa? 795 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 Primero: los postes no están a la misma altura. 796 00:42:29,840 --> 00:42:31,520 Eso da igual, Kaleb. 797 00:42:31,520 --> 00:42:34,760 ¡De eso nada! Y ahí está la carretera. No puede... 798 00:42:34,760 --> 00:42:36,040 No seas tiquismiquis. 799 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 -¿Qué le pasa a la carretera? - Todo el mundo verá esta mierda. 800 00:42:39,560 --> 00:42:42,320 - A ver... -¡Mira! Mira esa línea. 801 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 ¿Usasteis una guía? 802 00:42:44,280 --> 00:42:46,160 -¿Qué? -¿Una cuerda como guía? 803 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 No teníamos tiempo. 804 00:42:47,760 --> 00:42:50,160 Es que... Teníamos mucha prisa. 805 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 Pero bueno, lo hicimos todo. 806 00:42:52,160 --> 00:42:55,400 Ninguno se ha escapado. Pusimos un cartel que decía: 807 00:42:55,400 --> 00:42:57,360 "Cercas construidas por Kaleb". 808 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 - Es genial. - Yo... 809 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 - Es... - Los cerdos son increíbles. 810 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Te digo cómo va. 811 00:43:03,760 --> 00:43:05,160 - Porque... - Cerdito. 812 00:43:05,160 --> 00:43:08,520 He leído un libro. Los destetados están ahí. 813 00:43:08,520 --> 00:43:11,520 - Sí. - El verraco 814 00:43:11,520 --> 00:43:13,640 y dos hembras ahí y... 815 00:43:13,760 --> 00:43:17,640 Empezamos ahí y lo pusimos con tres hembras. 816 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Durante... Espera. 817 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 Se lo ha hecho con todas. 818 00:43:22,280 --> 00:43:24,960 Ha sido una orgía porcina. 819 00:43:24,960 --> 00:43:27,000 - El verraco estuvo ahí... - Sí. 820 00:43:27,000 --> 00:43:29,400 ...y una semana más tarde con las otras. 821 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Sí. 822 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 ¿Qué tiene de malo? 823 00:43:35,800 --> 00:43:37,880 No puede ser. Es broma. 824 00:43:37,880 --> 00:43:39,800 Dime que es mentira, por favor. 825 00:43:40,520 --> 00:43:41,360 No. 826 00:43:41,960 --> 00:43:43,560 ¿Les has contado los pezones? 827 00:43:44,720 --> 00:43:47,320 - No. - Una cerda tiene como 14 pezones. 828 00:43:47,320 --> 00:43:50,000 ¿Sí? Tienen camadas de unos 10 o 14. 829 00:43:50,000 --> 00:43:51,760 Sí, lo he hecho. 830 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 Hay que dejar pasar tiempo. 831 00:43:53,880 --> 00:43:56,800 No pueden nacer 50 crías a la vez. 832 00:43:58,000 --> 00:44:01,960 Vas a tener a 50 cerditos pequeños corriendo por aquí todos juntos. 833 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 De verdad... 834 00:44:03,720 --> 00:44:05,760 Joder. Me cago en la hostia. 835 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 {\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO 836 00:44:09,080 --> 00:44:12,120 {\an8}Yo tendría cuidado con hacer algo en esta orilla. 837 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 ¡Vaya! 838 00:44:15,960 --> 00:44:19,920 Mierda. Jamás había visto tal incompetencia. 839 00:44:22,320 --> 00:44:25,360 Estoy... estupefacto. 840 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Subtítulos: KE 841 00:44:56,760 --> 00:44:58,840 Supervisión creativa Roger Peña