1 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 Gerald telah didiagnosis mengidap kanker prostat. 2 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Hal yang aku dan Kaleb diskusikan saat mencoba melakukan 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 tugas yang biasa teman kami itu lakukan. 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,840 Sial. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,760 Tidak. 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 Tidak. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Berengsek, ini cukup rumit. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Ya. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 Aku mencoba mencari tahu. 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 Dokter dan yang kuketahui. 11 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 Ya. 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 Peluang sembuhnya sangat bagus. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 - Namun, itu membuatnya ketakutan. - Ya. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 Dia tak mengerti, kau tahu itu. 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,160 Tidak, kutahu dia tak mengerti. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 Dia bingung karena... alasannya jelas. 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,720 "Turut prihatin, kau mengidap kanker." Itu yang dia dengar. 18 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Ya. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,400 Dia sangat sedih. 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 Ketakutan, malangnya. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Tidak. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,120 Dia kuat dan menggarap lahan itu sepanjang hidupnya. 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 - Aku tahu... - Dia bukan tak mampu bekerja. 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 Dia bisa bekerja seharian di... 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 - Usia 70? - Usianya 74. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,480 Dia luar biasa. 27 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 KEBUN CLARKSON 28 00:01:32,560 --> 00:01:37,520 BAB 18 BETERNAK BABI 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,400 Kini kami menuju ke akhir musim gugur. 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,880 Pada lahan pertanian Kaleb, di salah satu lahan subur, 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,240 keadaan tak berjalan lancar. 32 00:01:53,840 --> 00:01:57,520 Menurut Jeremy dan Charlie, terlambat untuk menanam rapa minyak. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,920 Sebagai manajer pertanian, kuputuskan untuk menanam sendiri. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 Sayangnya, itu gagal. 35 00:02:08,680 --> 00:02:09,560 Menjengkelkan. 36 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 Saat Kaleb datang menemuiku, 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,960 dia pun makin kesal. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 Siapa itu? 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Menarik kau bertanya. 40 00:02:25,440 --> 00:02:28,760 Karena itu separuh dari anggota Groove Armada. 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 - Siapa? - Separuh Groove... 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Dia anggota Groove Armada. 43 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 Entah siapa itu. Kenapa dia mengebor lahanku? 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Namun, pria yang juga asal Doncaster itu, Andy Cato, 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 tak lagi melakukan ini untuk mencari nafkah. 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 Seperti diriku, dia pun beralih ke pertanian. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 Beberapa pekan sebelumnya, dia dan rekan bisnisnya, George Lamb, 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 mampir untuk membahas ide besar mereka. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Aku tahu namanya pertanian regeneratif. 50 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Ya. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,600 Namun, aku sangat ingin memahaminya. 52 00:03:15,600 --> 00:03:19,960 Pada dasarnya, sistem pertanian saat ini berlawanan dengan sistem alam. 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Itu menimbulkan masalah bagi kita. 54 00:03:21,760 --> 00:03:26,240 Tanah kita telah digali dan diracuni hingga pada titik 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 beberapa dekade lagi akan menyerah. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 Kita kehilangan 80 persen serangga. 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 Ini tak bisa dibiarkan. 58 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 Pertanian regeneratif itu cara bertani 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 yang mencoba meniru sistem alam. 60 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - Namun, bukan organik. - Bukan. 61 00:03:40,080 --> 00:03:45,520 Pada organik, hal utamanya adalah tanpa bahan kimia apa pun. 62 00:03:45,520 --> 00:03:50,440 Sedangkan kami melakukan penilaian pada setiap bagian lahan 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 dan berusaha cari tahu apa yang dibutuhkan. 64 00:03:52,760 --> 00:03:56,000 Kami datang, mengambil tanaman, melakukan analisisnya, 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 lalu dapat informasi apa kekurangan 66 00:03:58,320 --> 00:04:01,520 boron, magnesium, atau sesuatu yang spesifik, 67 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 kita bisa beri asupan sesuai kebutuhan. 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,800 Daripada hanya menyebarkan 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 ribuan kilo ke lahan, itulah... 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 Itulah yang kami lakukan. 71 00:04:09,600 --> 00:04:14,600 Kami mengisi penyemprot dengan bergalon-galon bahan kimia, 72 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 lalu menyemprot seluruh lahan. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,480 Lalu Andy menjelaskan tujuan dari pertanian regeneratif 74 00:04:20,480 --> 00:04:24,320 adalah meniru cara alam yang sering memadukan beberapa hal. 75 00:04:25,240 --> 00:04:28,560 Satu hal yang tak akan ditemukan di hutan atau pagar tanaman, 76 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 serta sistem alam lainnya itu, satu jenis tanaman. 77 00:04:31,680 --> 00:04:36,240 Alam tak pernah membiarkan satu jenis tanaman tumbuh di lahan luas. 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 Jika kemarau panjang, seperti tahun ini, 79 00:04:38,880 --> 00:04:42,160 yang akan bertahan adalah pagar tanaman dan hutan, 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 bagian yang tak tersentuh. 81 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 - Maksudmu, bagian yang tetap hijau? - Ya. 82 00:04:47,160 --> 00:04:51,720 Seperti yang telah dibuktikan pagar tanaman, hutan, dan padang rumput, 83 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 saat itu berhasil, kita tak perlu beri apa pun 84 00:04:55,160 --> 00:04:56,680 karena diatur oleh alam. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 Jadi, yang harus kita hindari adalah monokultur. 86 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 PERHATIAN 87 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 INI PENTING 88 00:05:04,120 --> 00:05:07,480 Apa maksudmu menanam gandum dan tanaman lain 89 00:05:07,480 --> 00:05:09,320 bersamaan di lahan yang sama? 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 - Benar. - Ya. 91 00:05:10,320 --> 00:05:14,320 Gagasannya menanam gandum dan kacang-kacangan sebagai awalnya... 92 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 - Di lahan sama? - Di lahan sama. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 Ada dua hal yang terjadi. 94 00:05:18,200 --> 00:05:23,520 Pertama, nitrogen dari atmosfer yang jumlahnya tak terhingga... 95 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 - Sekitar 80 persen? - Benar. 96 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 Kacang-kacangan menyerap dan menyimpannya di tanah 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,040 yang kita butuhkan untuk menggantikan pupuk. Namun... 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 Kacangnya? 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 Karena itu pengurai nitrogen bagus. 100 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 Jadi, dengan menempatkan dua famili tanaman di lahan yang sama, 101 00:05:39,840 --> 00:05:44,320 kita memulai proses pemberian asupan kepada mikrob tanah 102 00:05:44,320 --> 00:05:47,880 yang kita bantu pulihkan dengan keberagaman tanaman. 103 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Namun, hasil panen kita akan menurun drastis. 104 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 Kacang kita tak akan sebanyak satu ladang yang hanya kacang 105 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 atau gandum pun tak sebanyak lahan gandum. 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Namun, begini. 107 00:05:57,680 --> 00:06:00,280 Keseluruhan hasil lahan itu lebih tinggi. 108 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 - Sungguh? - Ya. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 Aku tahu apa maksudmu. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - Dari segi margin bersih, neto. - Ya. 111 00:06:07,320 --> 00:06:11,640 Ya. Secara keseluruhan, jumlah panenmu mungkin berkurang dengan cara kami, 112 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 tetapi dikurangi biaya input, 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 misalnya harga bahan kimia yang terus naik, 114 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 marginmu lebih tinggi. 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,920 Ditambah lagi, tanahmu menjadi lebih subur, 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 kau bisa bertani sampai kapan pun. 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 Jika kau memakai sistem ekstraktif yang sama, 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 yang berdasarkan bahan kimia, kemungkinannya itu, 119 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 dalam beberapa generasi, 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 kau tak bisa hasilkan pangan di pertanianmu. 121 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 Jadi, kita melihat bukan dari hasil panen, 122 00:06:36,080 --> 00:06:38,320 jumlah panen yang kita dapatkan, 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 tetapi jumlah uang... 124 00:06:39,720 --> 00:06:44,600 Karena kami selalu membahas berapa ton per hektare. 125 00:06:45,160 --> 00:06:48,760 Jika kami mulai bahas berapa paun, shilling, dan sen per hektare... 126 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 - Ya. - Aku suka ide ini. 127 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Ya, karena kau tak harus memberi 128 00:06:53,360 --> 00:06:57,000 CF Industries 100.000 paun untuk pupuk. 129 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 Tepat sekali. 130 00:06:57,920 --> 00:07:00,840 Lalu tibalah bagian yang sangat menarik. 131 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 Andy dan George menjamin untuk membeli 132 00:07:03,880 --> 00:07:08,960 panen apa pun yang kami tanam menggunakan metode mereka dengan harga premium. 133 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 - Ya, tentu saja. - Apa kau membeli? 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 Kami beli harga premium. 135 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 - Itu bahkan lebih baik. - Ya. 136 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 Kau beli dengan harga lebih mahal dari pedagang gandum biasa... 137 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 - Tentu saja. - Ya. 138 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 Kepada siapa kau menjualnya? 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,560 Kini kami punya sekitar 250 pelanggan tetap. 140 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 Berbagai macam bidang, dari toko roti kecil 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 sampai ke Marks & Spencer's. 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 Marks & Spencer's? 143 00:07:30,200 --> 00:07:34,920 Marks & Spencer's. Tepung yang kau jual kepada kami bisa ditemukan di M&S. 144 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 Charlie dan aku pun terbujuk. 145 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 Aku sudah menyerahkan salah satu lahan kepada Andy 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,920 untuk melihat apa sistem ramah tanah barunya akan berhasil. 147 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 Kini aku juga berharap Kaleb tak keberatan. 148 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 Aku kesal melihatnya di sana. 149 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Kau tak tahu dia menanam apa. Gandum dan kacang. 150 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Ada benih kacang. 151 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 Ada gandum dan kacang-kacangan dalam wadahnya. 152 00:08:07,960 --> 00:08:12,320 Itu lahanku. Aku sudah menugal lahan ini selama enam tahun terakhir. 153 00:08:13,080 --> 00:08:16,080 Tahun ini tak perlu lagi karena dia melakukannya. 154 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 Dia memasukkannya dengan bor cakram. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 - Itu tak akan berhasil. - Kenapa tidak? 156 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 Lihat di sana. Apa yang kau lihat? 157 00:08:23,440 --> 00:08:24,360 Lumpur. 158 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 Bukan, selain lumpur. 159 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 - Batu. - Ya. 160 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 Tahu bor cakram? Itu sebabnya ada mesin penanam bibit. 161 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Mesin itu menyingkirkan batu, lalu menyemai bibit. 162 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 - Ya. - Ya? Jika kau pasang bor cakram, 163 00:08:35,280 --> 00:08:38,640 bor akan menutupi batu dan menyemai benih di atas batu. 164 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 - Benarkah? - Ya. 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Dia mungkin berada di tanah yang lembut. Tanah ini tangguh. 166 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 Lalu kukenakan peran diplomatisku 167 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 karena sudah waktunya mereka bertemu. 168 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Bersikaplah baik. Jangan merajuk seperti anak kecil. 169 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Andy, Kaleb. 170 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 - Hai. - Kaleb, Andy. 171 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 - Kabar baik. - Dia senang. 172 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - Senang berkenalan denganmu. - Dia senang karena... 173 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 - Tampak sangat senang. - Tidak, karena... 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Ada yang datang. 175 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 - Hai. - Kau menanam dengan sekop? 176 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 - Aku mengais-ais seperti ayam. - Ya. 177 00:09:16,000 --> 00:09:20,200 Hal pertama yang dia katakan apa kau menggunakan bor cakram, 178 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 - tak akan berhasil di lahan itu. - Ya? 179 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 - Ada banyak batu. - Ya. 180 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 Itu akan berhasil? 181 00:09:25,880 --> 00:09:27,400 Aku setuju soal batu itu. 182 00:09:27,400 --> 00:09:31,520 Bor ini bisa diatur untuk menyemai dua jenis tanaman sekaligus 183 00:09:31,520 --> 00:09:35,200 dan menambahkan sedikit probiotik sekaligus dengan benihnya. 184 00:09:35,200 --> 00:09:38,360 Jika kita bisa melewati batu itu, tugas kita selesai. 185 00:09:38,360 --> 00:09:40,160 Untuk apa cairan itu? Pupuk? 186 00:09:40,160 --> 00:09:42,720 Tidak, karena kami mencoba... 187 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 Di lahan ini, kami mencoba menggemburkan tanah kembali dan... 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 "Gemburkan kembali." Ini hidup. 189 00:09:47,880 --> 00:09:52,200 Maksudmu jika aku bertani di sana dan kau gali yang ini untuk... 190 00:09:52,200 --> 00:09:55,480 apa pun yang kau lakukan di sini, panenmu lebih baik? 191 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 - Tidak. - Baiklah. 192 00:09:56,880 --> 00:09:58,760 Apa kau hasilkan lebih banyak uang? 193 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Mari kita mundur selangkah karena jika... 194 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 - Seperti bicara dengan matahari. - Apa? 195 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 - Jika... - Leherku. 196 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 Apa aku harus bergeser? 197 00:10:09,760 --> 00:10:13,000 - Kalau tak keberatan. Itu lebih baik. - Itu dia. 198 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Kau menyemai dua... Kau menanam gandum? 199 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Dan kacang-kacangan. 200 00:10:16,520 --> 00:10:20,480 Bagaimana caramu memanennya dan tak kehilangan apa pun di belakang? 201 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Kita atur agar tak kehilangan apa pun. 202 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 Masuk ke pembersih biji-bijian, kami bagi. 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Itu juga butuh uang. 204 00:10:26,600 --> 00:10:30,240 Kau tak perlu urus itu karena bagian dari kesepakatan itu, 205 00:10:30,240 --> 00:10:33,280 kami ambil gandum dan kacang-kacangan, lalu menyortirnya. 206 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 - Mereka begitu. - Kami jual kepadamu? 207 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Ya. - Ya. Dengan harga premium. 208 00:10:37,520 --> 00:10:38,440 Baiklah. 209 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Pertanyaan berikutnya. Kau anggota band? 210 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 - Aku anggota band. - Sudah kuduga. 211 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 Karena? 212 00:10:45,880 --> 00:10:48,400 Traktormu berjalan dengan satu paun per liter. 213 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Kini sudah di penghujung November 214 00:11:01,840 --> 00:11:05,560 dan aku sibuk dengan PR terbaruku. 215 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 Babi Yorkshire. Siapa yang kau tatap? 216 00:11:10,480 --> 00:11:14,760 Meskipun Charlie protes, aku tetap membeli babi 217 00:11:14,760 --> 00:11:17,680 dan kedatangan mereka tinggal beberapa hari lagi. 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Besi bergelombang. 219 00:11:22,520 --> 00:11:27,600 Alhasil, aku harus membangun tiga kandang besar di ladang kentang. 220 00:11:28,400 --> 00:11:32,800 Ini menjadi pekerjaan yang berat dan aku sangat membutuhkan bantuan ahli. 221 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 Kaleb sedang sakit. 222 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Baiklah. 223 00:11:40,320 --> 00:11:44,400 Peraturan pertama, kukira dalam bertani, pergi bekerja. Tamat. 224 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 Penyakit pilek parah melanda. 225 00:11:46,640 --> 00:11:49,120 - Ya, tetapi itu pilek. - Buruk sekali. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Dasar kekanakan. 227 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 Bisa kau ambil forklif? Ini darurat. 228 00:11:58,640 --> 00:11:59,600 Lihatlah ini. 229 00:11:59,600 --> 00:12:04,440 Unit alat berat Diddly Squat sedang beraksi di sini. 230 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 Sial. Angin. 231 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 Tidak! Aku tertiup angin. 232 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 - Kau tahu jenis babi apa yang kupelihara? - Belum. 233 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Jenis Shandy dan Black. 234 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 Asal mereka dari, lihat hutan itu? 235 00:12:29,880 --> 00:12:30,800 Ya. 236 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 Mereka dari Hutan Wychwood. 237 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 - Yang benar. - Sungguh. 238 00:12:33,840 --> 00:12:39,480 Beberapa tahun lalu, hanya satu babi jantan yang tersisa. 239 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 - Babi hutan? - Ya, satu yang tersisa di seluruh dunia. 240 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 Mustahil. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 Dia berhasil diselamatkan peternakan di Dean. 242 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 Mereka budi dayakan. 243 00:12:46,920 --> 00:12:49,640 Aku memutuskan untuk beli Shandy dan Black. 244 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Itu terdengar seperti 245 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 minuman wanita di Utara di pub pada Jumat malam. 246 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 - 83 meter? - Di sana. 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 - Jadi, ini sudut lainnya. - Ini dia. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,600 Lihat, seorang petani. Sedang bekerja. 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,880 Mungkin sedang pilek atau flu ringan, tetapi bisa tetap bekerja. 250 00:13:08,400 --> 00:13:12,560 Setelah mengukur kandang, tugas kami selanjutnya memasang pagar 251 00:13:12,560 --> 00:13:16,200 dengan menggunakan pengetuk tiang yang kuambil dari halaman Kaleb. 252 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 Ya. 253 00:13:19,120 --> 00:13:22,200 - Kita harus memasukkan pasak itu... - Di tengah. 254 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 - ...ke sana. - Baiklah. 255 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 - Puas? - Ya. 256 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Bagus. 257 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 Coba bayangkan ada kepala orang di sana. 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 - Hilang. - Gangs of London. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Ini bagus untuk Gangs of London. 260 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Buatlah Gangs of Chipping Norton. 261 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 Letakkan kepala orang di sini. 262 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 - Aku pasang berjarak tiga meter? - Ya. 263 00:13:52,120 --> 00:13:56,160 Hujan turun saat ini dan sudah malam. 264 00:13:58,240 --> 00:13:59,480 - Sudah kuhitung... - Ya. 265 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 ...dan kita harus mendirikan 75 tiang pagar 266 00:14:02,280 --> 00:14:05,000 sebelum mulai memasang pagar sebenarnya. 267 00:14:05,840 --> 00:14:08,640 Kita tak cekatan. Namun, ini hari pertama kita. 268 00:14:08,640 --> 00:14:10,480 - Benar. - Kita harus bangga. 269 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 {\an8}2 HARI KEMUDIAN 270 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 {\an8}Kita harus memasang kawat melewati ini. 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 {\an8}- Ya. - Baiklah. 272 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 Itu seru. 273 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Mari kita mulai. 274 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Saat aku bergerak maju, akan tertarik. 275 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 Tidak. Jeremy! 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,040 Tercabut. 277 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 Apa? Tercabut apa... 278 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 Aku berteriak kepadamu, tetapi kau tak dengar. 279 00:14:53,320 --> 00:14:56,760 - Apa yang tercabut? - Tiang yang terakhir. 280 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Bodoh. 281 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 Semuanya menjadi rusak. 282 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Kau seharusnya melihatku. 283 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 - Pakai ponsel. - Kita bisa saling menyalahkan. 284 00:15:10,360 --> 00:15:11,280 Bukan itu. 285 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 Aku ingin memastikan pagar itu tak goyah di depan. 286 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 Saling menyalahkan? 287 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Kita harus memasang tiang sudut di... 288 00:15:17,320 --> 00:15:20,120 Bagaimana kita... Tunggu, ini sebenarnya masalah... 289 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 Tidak, berhenti. Sebentar. 290 00:15:21,720 --> 00:15:25,600 Tiang sudut harus sejajar dengan itu dan ini. 291 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 Tanahnya menjadi lunak. 292 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Ya, benar. 293 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Saat semua pagar sudah terpasang, 294 00:15:34,440 --> 00:15:37,760 kami segera menemukan diri kami mendapatkan masalah. 295 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 Tunggu. Mari kita pikirkan ini. 296 00:15:41,000 --> 00:15:42,360 Kau sudah membukanya? 297 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 Ya. 298 00:15:47,760 --> 00:15:51,840 Kita harus membuka ini dahulu, lalu yang ini. Begitu? 299 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 Jika kita buka yang ini dahulu... 300 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 - Tidak... - Kacau. 301 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Aku tahu. Kandang itu... 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 - Jadi, lepaskan itu. - Ya. Lihat. 303 00:16:02,800 --> 00:16:07,120 Meskipun ada halangan, kami berhasil, tanpa Kaleb atau Charlie, 304 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 menyelesaikan kandang. 305 00:16:09,600 --> 00:16:13,080 Kini kami mulai mengerjakan rumah babi 306 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 yang diiringi hal yang paling tak kusukai, 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,680 sebuah buku petunjuk. 308 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 Begini dalam 30 menit... 309 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 - Mana mungkin 30 menit? Astaga. - Apa yang... 310 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Itu di sana, seperti itu. 311 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 - Ya? - Ya. Baiklah. 312 00:16:26,240 --> 00:16:28,400 Ini seperti Ikea, tetapi untuk babi. 313 00:16:29,760 --> 00:16:30,680 Sudah? 314 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Ya. 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 Apa itu... bagian yang dicat? 316 00:16:36,520 --> 00:16:37,800 - Baiklah. - Sempurna. 317 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 - Astaga. - Apa ini... 318 00:16:42,000 --> 00:16:43,480 - Apa? - Tak ada pintu. 319 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 - Seharusnya pakai itu. - Itu dipasang di sana. 320 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Astaga. 321 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Baiklah. 322 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 Aku mengambil kayu terdekat, tak sadar butuh pintu... 323 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 Babi butuh pintu. 324 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 Kita harus memutarnya. Ya. 325 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 - Sudah setengah jam. - Benar. 326 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 Sansa. Arya. 327 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 Terbalik. 328 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 Sansa, Arya. Kemarilah. 329 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 Sansa, Arya. Anjing-anjing. 330 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 Mereka datang. 331 00:17:15,760 --> 00:17:16,560 Duduk. 332 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 Duduk. Arya, duduk. 333 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Duduk. 334 00:17:25,080 --> 00:17:25,920 Duduk. 335 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Astaga. 336 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Lihat, sudah agak kokoh. 337 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 Bagus. Ambil satu lagi. Berikutnya. 338 00:17:39,920 --> 00:17:44,320 Aku tak ingat sudah berapa hari kami membangun pusat migrasi babi ini, 339 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 tetapi kami sudah mengerjakannya. 340 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 Ya. 341 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Sempurna. 342 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 Aku merasa sangat puas dengan itu. 343 00:17:59,560 --> 00:18:02,720 Jika ada peternak babi menonton, ingin menulis surat... 344 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 tandailah amplopmu, "Kami pun terkesan." 345 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 Diddly Squat, Chipping Norton, Oxfordshire. 346 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 Namun, terlepas dari upaya terbaik kami, 347 00:18:17,240 --> 00:18:22,480 hotel babi ini belum selesai pada saat tamu kami tiba. 348 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 - Aku Jeremy. Apa kabar? - Halo, Jeremy. 349 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 - Ini Lisa. - Halo. 350 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 - Apa kabar? - Salam kenal. 351 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 - Salam kenal. - Halo. 352 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 - Aku Peter. - Salam kenal. 353 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 - Josh. Salam kenal. - Hai, Josh, apa kabar? 354 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 - Ada apa di sini? - Papan babi. 355 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 {\an8}- Apa gunanya? - Mengarahkan babi di lapangan. 356 00:18:41,680 --> 00:18:42,960 Supaya tak lari ke sana. 357 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 - Mereka menggunakan papan. - Itu sempurna. Mudah. 358 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 Kita tak bisa mengikat mereka. 359 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Aku pernah melihat Babe. 360 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Aku tahu cara kerjanya. 361 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 Babi. 362 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 - Berapa usianya? - Sekitar setahun. 363 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 Apa ini babi muda atau babi dara? 364 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 Ya, beranjak dari muda ke dara. 365 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Aku tak sabar. Bisa dikeluarkan? 366 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Ya. 367 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Mereka datang. 368 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Babi yang baik. 369 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 - Ayo. - Mereka fantastis. 370 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 Lihat mereka. Kau ras yang langka. 371 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 Jadi, berapa usianya? 372 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Mereka hampir satu tahun. 373 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Mereka seperti berkaus kaki. 374 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Ya. 375 00:19:27,320 --> 00:19:29,920 Namun, ada satu... Babi yang lebih besar. 376 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 Ada babi yang jauh lebih besar. 377 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Kenapa jauh lebih besar? 378 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Dia jauh lebih tua. 379 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 - Karena... - Usianya? 380 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 Ini babi indukan. Dua tahun. 381 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Dia sudah beranak, tetapi belum bertemu anaknya. 382 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 - Belum? - Belum. 383 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Mungkin mereka belum saling mengenal. 384 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Aku akan menjaga yang ini. 385 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 Mereka semua betina. 386 00:19:48,880 --> 00:19:50,320 - Semua babi betina. - Ya. 387 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 Kau lihat bulu berdiri di leher mereka? 388 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Seperti anjing. 389 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 Itu cara kita melihat jika mereka marah. 390 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 Mereka tak saling menyukai karena... 391 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Belum pernah bertemu. 392 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Mereka akan berteman. 393 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 - Bertarung. - Para Betina, bersikaplah baik. 394 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 - Ini tak adil. - Dia juga jauh lebih besar dari mereka. 395 00:20:09,240 --> 00:20:12,200 Namun, mereka punya satu sama lain dan akan bertahan. 396 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 Kita aktifkan pagar listriknya? Sudah. 397 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 - Sudah aktif. - Itu. 398 00:20:17,880 --> 00:20:19,680 Sudah aktif. Jika mereka sentuh... 399 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 - Itu dia. - Berfungsi. 400 00:20:21,760 --> 00:20:23,680 Pagar listriknya jelas menyala. 401 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 Ya. 402 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 Saatnya datang untuk memasukkan anak babi ke kandang mereka. 403 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Aku arahkan kemari. 404 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Aku menantikan ini. Ini luar biasa. 405 00:20:37,560 --> 00:20:40,200 Ayolah, Babi. Selamat datang di Diddly Squat. 406 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 - Cantik. Tidak, diam. - Bukankah itu luar biasa? 407 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Ya. Mereka luar biasa. 408 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Piggly Squat. Itu nama kawanan mereka. 409 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 Itu luar biasa untuk diucapkan. 410 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 Saat matahari menyinari, tampak metalik. 411 00:20:51,440 --> 00:20:54,760 Kastanya. Seperti kacang conker. 412 00:20:54,760 --> 00:20:57,960 Di sini tak ada yang ingat NSU Ro80. 413 00:20:57,960 --> 00:21:00,240 Jadi, ada mobil bernama NSU Ro80. 414 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 Dahulu bisa memesan mobil itu dengan warna yang sama. 415 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 - Sungguh. Ya. - Semacam perunggu metalik. 416 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Ya. 417 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 - Dia menemukan kentang. - Ya. 418 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 Ya. Itu dia. 419 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 Lihatlah mereka berlarian. Mereka suka. 420 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 - Ya. - Lihat. 421 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 Lisa sangat bersemangat. 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 Mereka sangat menggemaskan. 423 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 Mereka yang terbaik, bukan? 424 00:21:25,760 --> 00:21:26,800 Kentang? 425 00:21:26,920 --> 00:21:28,200 Lihatlah mereka menggila. 426 00:21:28,200 --> 00:21:29,560 Ini makan siang. 427 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 Makan siang ada di sekeliling mereka. 428 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 Mereka saling mengikuti. Menggemaskan. 429 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 Yang itu mengira dirinya anjing. 430 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 Sedang apa kau di sana? 431 00:21:47,160 --> 00:21:49,800 Berapa lama di sini? Beberapa bulan, lalu ke hutan? 432 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 Musim dingin mereka di sini... 433 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 - Hei, Para Betina. - ...agar makan semua kentangnya. 434 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 - Lalu mereka pindah. - Piggly Squat. 435 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Akhirnya kami melepas kawanan babi terakhir 436 00:22:03,360 --> 00:22:06,800 ke dalam kandang tempat seks akan dilakukan. 437 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 Di tengah ada babi indukan, babi dara, dan babi jantan. 438 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 - Babi indukan pernah beranak. - Ya. Babi dara... 439 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 Babi dara belum. 440 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 Ini Mabel. Dia sedikit nakal. 441 00:22:16,640 --> 00:22:19,000 - Mabel itu babi indukan? - Ya. 442 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 - Ayolah, Sarah. - Ayolah, Sarah. 443 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Ayo turun. Ayo, Babi. 444 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Aku tahu nama babi jantan itu... 445 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 - Ajax. - Ajax? 446 00:22:27,520 --> 00:22:28,440 Ajax. 447 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 Itu dia. 448 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 - Dia babi jantan muda. - Ya, benar. 449 00:22:35,320 --> 00:22:38,080 - Dia tak sekekar yang kuduga. - Dia masih muda. 450 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 - Itu dia, lihat. - Dia datang. 451 00:22:41,080 --> 00:22:43,920 Halo. Lihat ini. Ini pertemuan... 452 00:22:43,920 --> 00:22:46,120 -"Halo, Pelaut." - ...Sarah dan Ajax. 453 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Cinta pada tatapan pertama. 454 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Mereka berciuman. 455 00:22:51,160 --> 00:22:55,600 Namun, tak ada waktu untuk menikmati momen erotis ini... 456 00:22:59,480 --> 00:23:04,560 karena kami harus memasukkan trio babi ke rumah babinya sebelum malam tiba. 457 00:23:07,480 --> 00:23:12,240 Ini rumah kalian, Ajax, Sarah, dan Mabel. 458 00:23:15,680 --> 00:23:19,320 Jika ada suara keras, itu bisa mengejutkan babi. 459 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Itu bagus. 460 00:23:23,200 --> 00:23:25,960 Kini sudah gelap. 461 00:23:33,320 --> 00:23:34,200 Baiklah. 462 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 Babi indukan kini bergabung dengan Lisa. 463 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 Apa yang dia makan di sana? 464 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 Astaga. Lebih mengkhawatirkan lagi, babi jantan datang. 465 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 - Itu... - Tidak. Jangan semua. 466 00:23:53,040 --> 00:23:54,080 Jeremy! 467 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 Astaga. 468 00:24:15,760 --> 00:24:20,640 Babi Piggly Squat menyesuaikan diri dengan rumah barunya. 469 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Sementara itu, aku melanjutkan dengan kehidupan bertani 470 00:24:38,240 --> 00:24:43,000 yang minggu ini melibatkan rapat membosankan dengan Charlie. 471 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Jika kita berencana menanam hutan, 472 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 ada Woodland Carbon Code. 473 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 Singkatnya, kita bisa membuatnya menjadi pakan herbal. 474 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Kita beri tahu DEFRA kita tertarik. 475 00:24:53,120 --> 00:24:56,440 Kita perlu ajukan aplikasi itu sebelum akhir Maret. Jadi... 476 00:24:58,120 --> 00:25:00,200 ...mengalokasikan sebagian pendapatan 477 00:25:00,200 --> 00:25:03,560 untuk lingkungan hidup, sosial, dan tata kelola ESG, 478 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 khususnya, polusi industri makanan. Semua itu... 479 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 Setelah aku bangun, dua hari kemudian, 480 00:25:11,800 --> 00:25:15,920 aku harus mengirimkan gandum jerman ke penggilingan. 481 00:25:17,000 --> 00:25:19,680 Baiklah, aku akan memuat truk gandum ini sendiri. 482 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 Karena Kaleb masih menghilang. 483 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Kita mulai. 484 00:25:58,240 --> 00:25:59,360 Bisa kita edit ini? 485 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Sepekan setelah babi tiba, aku mengajak Lisa menemui mereka 486 00:26:14,240 --> 00:26:17,720 karena rencana pembiakanku menemui hambatan. 487 00:26:19,960 --> 00:26:25,880 Jadi, masalahnya, setiap babi jantan menaiki babi indukan itu... 488 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 Bagaimana aku menjelaskannya? Dia tak bisa mencapainya. 489 00:26:31,560 --> 00:26:35,560 - Apa kau harus membantunya? - Si jantan lebih kecil dari yang betina. 490 00:26:35,560 --> 00:26:37,720 - Ya. - Saat si jantan menaiki betina... 491 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 - Ya. - Penisnya... 492 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 - Ya. - ...kurang panjang 493 00:26:42,720 --> 00:26:44,360 untuk memasuki betina. Jadi... 494 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 Aku yakin... Dia... 495 00:26:46,160 --> 00:26:48,360 Itu ada solusinya? 496 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Halo, Babi. 497 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Untungnya, kami tiba tepat waktu 498 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 untuk melihat babi jantan itu berusaha menaiki indukan yang jauh lebih besar. 499 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Dia melakukannya. 500 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 Namun, ini masalahnya. 501 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Lihat betapa kecilnya si jantan. 502 00:27:07,560 --> 00:27:08,480 Dia terlalu kecil. 503 00:27:08,920 --> 00:27:10,120 Itu tak akan masuk. 504 00:27:10,720 --> 00:27:14,360 Ayolah, masukkanlah. Tidak masuk, dasar bodoh. 505 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Sejujurnya, itu juga tak keluar. 506 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 Penis tak muncul. Penisnya tak mau keluar. 507 00:27:21,240 --> 00:27:22,280 Ayolah. 508 00:27:28,640 --> 00:27:32,200 - Entah harus bagaimana soal ini. - Dia sangat sabar. 509 00:27:33,200 --> 00:27:36,680 Si betina mau... Putus asa, tapi dia harus majukan kaki ke depan. 510 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 Itu seks paling payah yang pernah ada. 511 00:27:43,160 --> 00:27:45,720 - Si jantan ingin... - Si betina mendorong... 512 00:27:45,720 --> 00:27:47,320 Kini kau menyetrumnya. 513 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 Dia meminta maaf. 514 00:27:52,400 --> 00:27:55,840 Kami memutuskan untuk membiarkan dia di kandang seks selama sepekan 515 00:27:55,840 --> 00:27:59,440 dengan harapan dia akan menyelesaikan masalahnya. 516 00:28:03,400 --> 00:28:06,040 Ini berarti kami bisa fokus pada hal lain, 517 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 itu berguna karena beberapa hari kemudian, 518 00:28:10,480 --> 00:28:14,720 Jeremy, seorang petani di ujung jalan, membawa beberapa teman lama kembali. 519 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 Ini dia. Lihat siapa itu. 520 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 Halo, Domba. 521 00:28:23,560 --> 00:28:27,800 Sebuah momen yang sedikit rusak karena kesalahan sosial. 522 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 - Halo, Jeremy Muda. - Hei, Lis. Apa kabar? 523 00:28:31,280 --> 00:28:32,440 - Apa kabar? Baik. - Ya? 524 00:28:32,440 --> 00:28:34,480 Selamat atas pernikahanmu. 525 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 - Aku tak tahu. - Kita diundang ke pernikahannya. 526 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 - Aku tahu. - Ya. 527 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Bagaimana kabarmu? 528 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Tibalah saatnya untuk menyiapkan gudang 529 00:28:45,200 --> 00:28:48,400 untuk sisa sapi kami menjalani musim dingin. 530 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 Tugas lainnya yang membuat ketidakhadiran Kaleb sangat mencolok. 531 00:28:53,880 --> 00:28:55,760 - Dia lebih baik. Sudah sembuh. - Ya. 532 00:28:55,760 --> 00:28:57,640 Jauh lebih baik, kini dia berlibur. 533 00:28:57,640 --> 00:28:59,880 Yang benar? Berapa lama? 534 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 - Satu minggu. - Apa? 535 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 - Ke Cornwall. - Astaga. 536 00:29:02,320 --> 00:29:05,520 Dia mimisan jika lebih dari satu kilo dari Chipping Norton. 537 00:29:05,520 --> 00:29:08,080 Namun, dia sudah pergi. Dengan cuaca begini. 538 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 - Mungkin dia berpikir... - Ya. 539 00:29:10,440 --> 00:29:12,680 Di bagian pertaniannya, yang subur... 540 00:29:12,680 --> 00:29:15,560 Dia tak bisa berbuat apa-apa, jadi dia pergi berlibur. 541 00:29:15,560 --> 00:29:18,200 - Kukira dia manajer pertanian. - Sisi pertanian kita 542 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 yang lebih menguntungkan... 543 00:29:21,160 --> 00:29:22,600 Kita harus bekerja. 544 00:29:30,360 --> 00:29:32,600 Bagaimana dunia bekerja tanpa forklif? 545 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 Entahlah. 546 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 Ya, maju. 547 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Ya! 548 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Ayo, Sapi. 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,920 Di sini. Perlahan. 550 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Lihat, hotel kalian. 551 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 - Di sini. - Ayo. 552 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 - Ya. - Tidak... 553 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Itu dia. 554 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Astaga. Hore! 555 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 Aku keluarkan lima bulan lagi. 556 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 Lihat itu, Tn. Sapi. 557 00:30:10,520 --> 00:30:13,040 Baiklah, kita sudah selesai. 558 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 Pemandangan indah, kalian semua. 559 00:30:18,400 --> 00:30:21,720 Kalian terlihat lezat. 560 00:30:29,840 --> 00:30:33,000 Kami harus berasumsi saat semua ini terjadi, 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 si babi jantan telah menyelesaikan tugasnya di kandang seks, 562 00:30:36,440 --> 00:30:40,520 dan kami bisa mengenalkan dia kepada betina di kandang berikutnya. 563 00:30:43,520 --> 00:30:44,640 Halo, Babi. 564 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 Ini ternyata menjadi 565 00:30:46,480 --> 00:30:51,880 salah satu momen paling basah dan membingungkan dalam seumur hidupku. 566 00:30:53,520 --> 00:30:55,400 Hujan turun lagi. Sekarang. 567 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 Baiklah, Annie Lennox. 568 00:31:02,720 --> 00:31:04,960 Sial, ini seperti Tetris. Di mana ini... 569 00:31:07,280 --> 00:31:09,240 - Hujannya deras. - Baiklah. 570 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Ya. 571 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 Saat ini hujan deras. 572 00:31:13,560 --> 00:31:14,960 Cepat. Lakukan! 573 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 - Sungguh? Teruskan... Ya! - Ya! 574 00:31:16,560 --> 00:31:19,480 Bagus sekali, Lisa. Bagus. 575 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 - Ini terpasang ke listrik... - Kau harus... 576 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 Bisakah kau cegah babi keluar? 577 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 Tentu saja, ini hanya gerimis. 578 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 Itu tak berhasil. 579 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Kau benar sekali. 580 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 - Kau harus... - Kita tak mengukurnya dengan benar. 581 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 Tidak. 582 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Baiklah, cepat buka itu. 583 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 Buka yang itu. 584 00:31:47,800 --> 00:31:52,200 Aku akan tangkap babi jantan itu tanpa... 585 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 Kita hanya butuh yang punya penis. 586 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 - Baiklah. - Bukan dia. 587 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 Itu dia. Kau suka biskuit? 588 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 Sial Tidak! Berengsek! 589 00:32:00,920 --> 00:32:02,960 - Dari mana dia datang? - Apa? 590 00:32:03,480 --> 00:32:05,120 Babi dara lainnya masuk. 591 00:32:05,680 --> 00:32:07,760 - Yang mana sekarang? - Yang mana tadi? 592 00:32:09,480 --> 00:32:10,920 Yang ini? 593 00:32:11,800 --> 00:32:15,320 - Ya, yang ini. Oranye kecil. - Yang kecil? Kita harus tangkap. 594 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 Astaga. Aku benci beternak. 595 00:32:19,520 --> 00:32:21,080 Ayolah. 596 00:32:23,440 --> 00:32:26,160 Jangan. Hentikan! 597 00:32:26,160 --> 00:32:29,440 Ayo. Tidak. Hentikan! 598 00:32:29,960 --> 00:32:34,320 Saat aku mencoba meraih babi dara itu, babi yang lebih tua marah 599 00:32:34,320 --> 00:32:38,840 karena pacarnya mendadak menyukai yang lebih langsing. 600 00:32:39,720 --> 00:32:42,040 Jangan, hentikan. Dia cemburu. 601 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 Dia akan mengawininya. 602 00:32:45,680 --> 00:32:46,800 Dia sudah menaikinya. 603 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 Namun, babi indukan besar juga mau. Lihat. 604 00:32:52,400 --> 00:32:56,320 Kurasa jika aku berpura-pura mengawininya di sini, 605 00:32:56,320 --> 00:32:59,760 - dia akan membiarkan yang itu. - Ya, kita harus biarkan ini... 606 00:32:59,760 --> 00:33:01,960 Lihat. Karena dia... Lihat. Dia cemburu. 607 00:33:01,960 --> 00:33:05,080 Satu-satunya solusi adalah mengalihkan perhatian babi tua 608 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 dengan sesuatu yang lebih baik dari seks. 609 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 - Makan biskuit kacang jahe. - Tidak, dia... 610 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 - Lihat ini. - Dia tak tahu itu bukan babi jantan. 611 00:33:13,200 --> 00:33:16,680 Lihat? Aku mencoba melihat... Ya, penisnya keluar! 612 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 - Baiklah. - Penisnya keluar. 613 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 Lalu masuk. Sudah masuk. 614 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 - Dia tak tahu. - Tidak, biar dia selesaikan. 615 00:33:22,640 --> 00:33:25,120 - Tidak, tetapi aku... - Biar dia selesaikan. 616 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 Ambil biskuitnya, Sayang. Ambil! 617 00:33:27,320 --> 00:33:28,720 Untuk yang mana? 618 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Untuk ini! 619 00:33:30,200 --> 00:33:32,320 Lihat, dia terpesona oleh itu. 620 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 Lihat... Singkirkan wajahmu. 621 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Astaga. Ini, biskuit. 622 00:33:37,040 --> 00:33:37,880 Astaga. 623 00:33:37,880 --> 00:33:40,400 Ini yang terlama... Ayolah, Kawan. 624 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Jeremy, seharusnya kau lakukan ini. 625 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 Dia belum selesai? 626 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 Jeremy, bisa kau lakukan di belakangnya? 627 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 Aku yang beri biskuit. 628 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 - Kemarilah. - Ya. 629 00:33:51,720 --> 00:33:55,040 Benar. Dia harus berpikir sedang berhubungan seks. 630 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 Kini aku memberinya kesan itu, menurut bukuku. 631 00:33:59,240 --> 00:34:02,480 Dia makan biskuit sekaligus berhubungan seks. 632 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Dia lebih suka biskuit. 633 00:34:04,200 --> 00:34:06,840 - Ini, biskuit. - Cepatlah. 634 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 Astaga. 635 00:34:10,480 --> 00:34:14,360 Seks semasa muda. Indah, romantis seperti Barry White. 636 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Tidak, jangan... Lisa, perhatikan babinya! 637 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 - Biskuit. - Dia mengincar... 638 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 Jangan cabut! 639 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Dia harus selesai sebentar lagi. 640 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Selesai. Spermanya sangat banyak. 641 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 Tidak. 642 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 Itu dia. Penisnya pergi. 643 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Baiklah, cepat. 644 00:34:42,320 --> 00:34:44,640 Akhirnya semua babi berhubungan seks 645 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 dan kembali ke tempat mereka yang seharusnya. 646 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 - Aku pun bisa bersantai. - Baiklah. 647 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 - Tak apa-apa, itu akan... - Sial. 648 00:34:54,960 --> 00:34:56,200 - Ya... - Apa-apaan? 649 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 Apa itu? 650 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 Apa ada babi yang muntah di sakuku? 651 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 Yang benar saja. 652 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 - Lihat. - Apa... 653 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 Apa itu? 654 00:35:14,760 --> 00:35:15,600 Apa itu... 655 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 Apa... 656 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Astaga. 657 00:35:38,560 --> 00:35:40,760 Kini sudah hampir dua bulan 658 00:35:40,760 --> 00:35:45,280 sejak pria asal Doncaster itu menanam gandum dan kacang-kacangan. 659 00:35:45,920 --> 00:35:51,160 Charlie menyarankan agar kami memeriksa pertanian regeneratifnya. 660 00:35:53,280 --> 00:35:57,160 Boleh aku tanya, Charlie, semua yang mirip rumput ini... 661 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 - Ya. - ...bukan rumput. Itu gandum. 662 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 Ya, itu gandum. 663 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 Lalu yang ini, itu kacang. 664 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 - Kacang apa? - Lihat, aku cabut akarnya. 665 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 Ini cukup menarik. 666 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Ini kata Kaleb akan gagal, tetapi berhasil. 667 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 Katanya bor itu akan gagal. 668 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 - Namun, berhasil. - Benar. 669 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 - Lahan ini sangat bagus. - Ya. 670 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 Siapa sangka anggota Groove Armada bekerja dengan baik di sini? 671 00:36:19,080 --> 00:36:20,320 Ini bagus. 672 00:36:21,080 --> 00:36:21,920 Lalu... 673 00:36:22,640 --> 00:36:25,080 Lihat, tak ada penyakit. Bersih. 674 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 Lihat cacing itu. 675 00:36:26,880 --> 00:36:28,920 Kurasa itu akan membuatnya semangat. 676 00:36:28,920 --> 00:36:31,040 - Siapa? Begitu? - Ya. Cacing tanah. 677 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 Kau tahu apa artinya ini? 678 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Kau telah mencabut tanaman sehat, 679 00:36:35,880 --> 00:36:38,320 - itu mengurangi uangku. - Ada nodul di sana. 680 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 Selagi di sini, kita akan belajar biologi. 681 00:36:40,520 --> 00:36:42,120 Ada nodul di sini. 682 00:36:42,120 --> 00:36:44,920 Itu yang istimewa di dalam legum, 683 00:36:44,920 --> 00:36:48,120 tempat nitrogen dihasilkan dari atmosfer 684 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 dan dikembalikan ke tanaman. 685 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 - Itulah yang kita coba lakukan. - Ya. 686 00:36:52,280 --> 00:36:54,200 Bukan tanamannya. Kembali ke tanah. 687 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 Tak kembali ke tanah sampai dibunuh dan dihancurkan. 688 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 - Ya? - Warnanya merah muda. 689 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 - Lihat, warnanya merah muda di sana? - Ya. 690 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Itu berarti ini aktif. 691 00:37:02,920 --> 00:37:06,680 Jadi, bakterinya di sini semacam membuat nitrogen. 692 00:37:06,800 --> 00:37:11,120 Seorang pria dari Groove Armada sedang membuat nitrogen di tanahku. 693 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 Belum pernah ada yang mengatakan itu. Tak pernah ada kalimat itu. 694 00:37:17,000 --> 00:37:19,120 Charlie dan aku menuju ke kantor 695 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 untuk mendiskusikan surat perintah dewan... 696 00:37:22,360 --> 00:37:23,520 PENGUMUMAN PENUTUPAN 697 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 ...yang tak hanya menutup restoran, 698 00:37:26,640 --> 00:37:30,760 itu membuat mengelola toko pertanian nyaris mustahil. 699 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Mereka ingin kami menutup bar kecil itu, 700 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 tempat pelanggan bisa membeli bir Hawkstone-ku. 701 00:37:38,840 --> 00:37:41,920 Mereka tak ingin kami memarkir mobil di lahan 702 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 dan toilet juga harus disingkirkan. 703 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 - Hei! - Yang terburuk, 704 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 mereka bersikeras kami menutup van burger. 705 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Satu burger, dua trafel, satu cabai siap. 706 00:37:53,160 --> 00:37:54,400 - Ya. - Terima kasih. 707 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 Itu satu-satunya cara realistis untuk menjual daging kami. 708 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 Terima kasih banyak. 709 00:38:02,640 --> 00:38:06,080 Kurasa restoran itu tak akan kembali lagi. 710 00:38:06,960 --> 00:38:10,080 Namun, kami harus melindungi toko kami. 711 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 - Toko pertanian. - Toko pertanian. 712 00:38:14,360 --> 00:38:16,640 Ada beberapa pilihan. 713 00:38:16,640 --> 00:38:17,560 Baiklah. 714 00:38:17,560 --> 00:38:21,160 Jika surat perintah itu diberlakukan, dilarang ada parkir mobil, 715 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 parkir di jalan akan dilarang, 716 00:38:23,000 --> 00:38:25,960 dan kita tak akan bisa menjual apa pun selain apel. 717 00:38:26,560 --> 00:38:31,880 Kupikir kenapa kita tak mencoba memindahkan toko pertanian ke sini. 718 00:38:31,880 --> 00:38:35,440 Itu di luar area administratif dewan Chadlington. 719 00:38:35,440 --> 00:38:40,200 Yang lebih penting lagi, ini bukan kawasan keindahan alami luar biasa. 720 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 Bukan. 721 00:38:41,280 --> 00:38:42,800 Bagaimana jika pindah ke sana? 722 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 Atau kita tutup saja di sini, 723 00:38:44,760 --> 00:38:47,320 kerugian besar, dengan pekerjaan yang kita lakukan, 724 00:38:48,040 --> 00:38:51,600 memasang listrik, toilet, 725 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 lantai beton, semuanya. 726 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 - Membangun toko itu sendiri. - Ya. 727 00:38:55,520 --> 00:38:57,360 Kenapa kita tak datangi dewan, 728 00:38:58,080 --> 00:39:01,440 "Bagaimana jika kami pindah toko ke bagian atas pertanian?" 729 00:39:02,400 --> 00:39:04,520 Aku mengerti teori dan logikanya, tetapi... 730 00:39:05,080 --> 00:39:06,640 Sudah kuduga ada "tetapi". 731 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 Tak ada jaminan akan diberikan izin di sini. 732 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 Jadi, yang harus kita lakukan... 733 00:39:13,440 --> 00:39:15,400 - Secara pribadi, aku... - Melawannya? 734 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 Kurasa melawan bukan kata yang tepat. 735 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 Kata itu penuh emosi, menurutku kita harus 736 00:39:20,800 --> 00:39:24,160 menyampaikan pandangan kita secara masuk akal, logis, 737 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 - objektif... - Baiklah. 738 00:39:25,640 --> 00:39:28,640 - Lalu, lawan para keparat itu. - Yang belum dilakukan. 739 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 Tancapkan ke dalam tanah seperti pasak tenda. 740 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Mungkin kurasa untuk beberapa poin, kita perlu 741 00:39:33,760 --> 00:39:35,680 - menentangnya. - Tak semuanya buruk. 742 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 - Ya. - Seperti, kau tahu... 743 00:39:38,320 --> 00:39:39,160 Toilet. 744 00:39:39,160 --> 00:39:41,800 - Ya. Kita tidak... - Kita tak bisa punya toilet. 745 00:39:41,800 --> 00:39:45,600 Jadi, gadis penjaga toko di sana tak diperbolehkan pergi ke... 746 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 - Tak akan ada toilet. - Atau lelaki penjaga toko. Bisa saja. 747 00:39:49,640 --> 00:39:52,360 Sulit. Lelaki bisa di balik semak, gadis tak bisa. 748 00:39:52,360 --> 00:39:54,280 Jika bekerja dan ingin ke toilet, 749 00:39:54,280 --> 00:39:55,640 - harus naik mobil. - Ya. 750 00:39:55,640 --> 00:39:58,160 - Tutup toko. - Tutup toko. Turun ke bawah. 751 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 Kembali ke atas. Itu masalah. 752 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Begitulah. Kurasa kita harus... 753 00:40:02,080 --> 00:40:03,480 Jangan pindahkan. 754 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 - Jangan pindahkan. Hubungi pengacara... - Jangan lawan... 755 00:40:06,800 --> 00:40:10,960 ...lalu kita berikan tanggapan objektif dan kuat. 756 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 Kuat? 757 00:40:11,960 --> 00:40:13,160 Ya. 758 00:40:13,280 --> 00:40:15,200 Aku sudah menonton Yellowstone. 759 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 Jika ada yang tak senang, mereka habisi, 760 00:40:18,400 --> 00:40:21,560 bawa melintasi batas negara bagian, dan lempar ke jurang. 761 00:40:22,360 --> 00:40:24,280 Aku sering melihat adegan itu. 762 00:40:28,920 --> 00:40:33,640 Charlie kembali ke kantornya untuk mengerjakan banding. 763 00:40:36,880 --> 00:40:42,200 Sementara itu, Lisa dan aku kembali ke urusan kotor beternak babi. 764 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 Sial. Lihatlah ini. 765 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Kita terjebak entah apa. 766 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 - Kau terjebak di lumpur. - Ya. Ini tak akan bergerak. 767 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 - Mereka menonton. - Mentertawakan aku. 768 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Lihat, mereka... 769 00:41:10,120 --> 00:41:13,000 Lihat! Lihat mereka. Mereka lucu, telinga kecilnya. 770 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 - Mereka mendengarkan! - Berbaris, mentertawakan kita. 771 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 - Mereka tumbuh sangat cepat. - Benar. 772 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 Kupikir kita harus menerima mobil ini tetap di sini 773 00:41:24,800 --> 00:41:28,400 sampai kita menjadi beku atau 774 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 aku akan ambil traktor dan menariknya keluar. 775 00:41:32,440 --> 00:41:36,760 Saat aku kembali dengan Lambo, Lisa dan aku mendapat sedikit kejutan. 776 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Hai, Lisa. 777 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 Hei, K! 778 00:41:41,360 --> 00:41:42,160 Bagaimana cuti? 779 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 - Judith, kau kembali! - Sangat seru. 780 00:41:44,760 --> 00:41:46,000 Judith? 781 00:41:46,000 --> 00:41:48,120 - Judith Chalmers. - Siapa itu? 782 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 - Orang berlibur. Sudahlah. - Hanya sekali berlibur. 783 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 Bagaimana menurutmu? 784 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Lumayan, 'kan? 785 00:41:58,640 --> 00:41:59,680 Lumayan? 786 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Ya, lihat. 787 00:42:01,560 --> 00:42:04,320 Terakhir aku melihat lahan ini, itu ladang kentang. 788 00:42:04,320 --> 00:42:07,480 Aku tahu, kini menjadi usaha babi besar-besaran. 789 00:42:10,080 --> 00:42:11,400 Bagus, 'kan? 790 00:42:11,400 --> 00:42:14,120 Pertama, dengarkanlah aku. 791 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 - Siapa yang mendirikan pagar? - Kami! 792 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 - Siapa kami? - Lisa dan aku. 793 00:42:19,920 --> 00:42:24,600 Di tengah hujan badai dan pada malam hari. Kami menyelesaikan seluruh pagar. 794 00:42:24,600 --> 00:42:26,760 - Lihatlah. - Apa masalahnya? 795 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 Pertama, tinggi tiangnya tak sama. 796 00:42:29,840 --> 00:42:31,520 Itu tak penting, Kaleb. 797 00:42:31,520 --> 00:42:34,760 Penting! Lalu ada jalan di sana, lihat. Aku tak bisa... 798 00:42:34,760 --> 00:42:36,040 Jangan cerewet. 799 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 - Kenapa jalan rayanya? - Semua akan melihat. Jelek sekali. 800 00:42:39,560 --> 00:42:42,320 - Jadi... - Lihat! Lihat garis itu. 801 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 Apa kau menggunakan tali? 802 00:42:44,280 --> 00:42:46,160 - Apa? - Apa kau menggunakan tali? 803 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 Tak ada waktu untuk itu. 804 00:42:47,760 --> 00:42:50,160 Kami... Itu pekerjaan buru-buru. 805 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 Bagaimanapun, kami sudah membangunnya. 806 00:42:52,160 --> 00:42:55,400 Tidak ada satu pun lolos. Kami akan memasang tanda jalan, 807 00:42:55,400 --> 00:42:57,360 "Kaleb membangun pagar ini." 808 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 - Itu cemerlang. - Dia... 809 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 - Jadi... - Para babi itu luar biasa. 810 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Kujelaskan cara kerjanya. 811 00:43:03,760 --> 00:43:05,160 - Karena... - Babi. 812 00:43:05,160 --> 00:43:08,520 Aku sedang membaca buku. Ada babi muda di sana. 813 00:43:08,520 --> 00:43:11,520 - Ya. - Ada babi jantan 814 00:43:11,520 --> 00:43:13,640 dan dua babi indukan, lalu... 815 00:43:13,760 --> 00:43:17,640 Kami mulai dari sana, lalu menempatkannya dengan tiga indukan. 816 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Selama... Tunggu. 817 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 Dia sudah mengawini semuanya. 818 00:43:22,280 --> 00:43:24,960 Jujur saja, ada pesta seks babi. 819 00:43:24,960 --> 00:43:27,000 - Babi jantan ada di sini... - Ya. 820 00:43:27,000 --> 00:43:29,400 ...lalu dalam sepekan, pindah dengan yang lain. 821 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Ya. 822 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 Apa salahnya? 823 00:43:35,800 --> 00:43:37,880 Tidak, kau bercanda. 824 00:43:37,880 --> 00:43:39,800 Kau pasti berbohong. 825 00:43:40,520 --> 00:43:41,360 Tidak. 826 00:43:41,960 --> 00:43:43,560 Kau hitung putingnya? 827 00:43:44,720 --> 00:43:47,320 - Tidak. - Seekor babi punya sekitar 14 puting. 828 00:43:47,320 --> 00:43:50,000 Mereka bisa beranak 10 hingga 14 ekor. 829 00:43:50,000 --> 00:43:51,760 Aku sudah melakukannya. 830 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 Ya, tetapi kau harus beri jarak. 831 00:43:53,880 --> 00:43:56,800 Kau tak bisa memiliki 50 anak babi secara bersamaan. 832 00:43:58,000 --> 00:44:01,960 Kau akan memiliki 50 anak babi kecil berlarian pada waktu bersamaan. 833 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 Astaga. 834 00:44:03,720 --> 00:44:05,760 Ya ampun. 835 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 {\an8}BERIKUTNYA 836 00:44:09,080 --> 00:44:12,120 {\an8}Aku akan sangat berhati-hati mengolah tepi sungai ini. 837 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 Berhasil! 838 00:44:15,960 --> 00:44:19,920 Sial. Sangat tidak kompeten. 839 00:44:22,320 --> 00:44:25,360 Aku... terperangah. 840 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 841 00:44:56,760 --> 00:44:58,840 Supervisor Kreasi Christa Sihombing