1
00:00:21,360 --> 00:00:24,800
Gerald telah didiagnosis
mengidap kanker prostat.
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Hal yang aku dan Kaleb diskusikan
saat mencoba melakukan
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
tugas yang biasa teman kami itu lakukan.
4
00:00:33,960 --> 00:00:34,840
Sial.
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,760
Tidak.
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
Tidak.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Berengsek, ini cukup rumit.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Ya.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Aku mencoba mencari tahu.
10
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
Dokter dan yang kuketahui.
11
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Ya.
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
Peluang sembuhnya sangat bagus.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
- Namun, itu membuatnya ketakutan.
- Ya.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
Dia tak mengerti, kau tahu itu.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,160
Tidak, kutahu dia tak mengerti.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
Dia bingung karena... alasannya jelas.
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
"Turut prihatin, kau mengidap kanker."
Itu yang dia dengar.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Ya.
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
Dia sangat sedih.
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,360
Ketakutan, malangnya.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Tidak.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
Dia kuat dan menggarap
lahan itu sepanjang hidupnya.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
- Aku tahu...
- Dia bukan tak mampu bekerja.
24
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
Dia bisa bekerja seharian di...
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
- Usia 70?
- Usianya 74.
26
00:01:19,520 --> 00:01:20,480
Dia luar biasa.
27
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
KEBUN
CLARKSON
28
00:01:32,560 --> 00:01:37,520
BAB 18
BETERNAK BABI
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
Kini kami menuju ke akhir musim gugur.
30
00:01:46,240 --> 00:01:49,880
Pada lahan pertanian Kaleb,
di salah satu lahan subur,
31
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
keadaan tak berjalan lancar.
32
00:01:53,840 --> 00:01:57,520
Menurut Jeremy dan Charlie,
terlambat untuk menanam rapa minyak.
33
00:01:58,520 --> 00:02:01,920
Sebagai manajer pertanian,
kuputuskan untuk menanam sendiri.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Sayangnya, itu gagal.
35
00:02:08,680 --> 00:02:09,560
Menjengkelkan.
36
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
Saat Kaleb datang menemuiku,
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,960
dia pun makin kesal.
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
Siapa itu?
39
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
Menarik kau bertanya.
40
00:02:25,440 --> 00:02:28,760
Karena itu separuh
dari anggota Groove Armada.
41
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
- Siapa?
- Separuh Groove...
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Dia anggota Groove Armada.
43
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
Entah siapa itu.
Kenapa dia mengebor lahanku?
44
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
Namun, pria yang juga
asal Doncaster itu, Andy Cato,
45
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
tak lagi melakukan ini
untuk mencari nafkah.
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,840
Seperti diriku,
dia pun beralih ke pertanian.
47
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
Beberapa pekan sebelumnya,
dia dan rekan bisnisnya, George Lamb,
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
mampir untuk membahas ide besar mereka.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Aku tahu namanya pertanian regeneratif.
50
00:03:12,040 --> 00:03:12,960
Ya.
51
00:03:12,960 --> 00:03:15,600
Namun, aku sangat ingin memahaminya.
52
00:03:15,600 --> 00:03:19,960
Pada dasarnya, sistem pertanian saat ini
berlawanan dengan sistem alam.
53
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
Itu menimbulkan masalah bagi kita.
54
00:03:21,760 --> 00:03:26,240
Tanah kita telah digali
dan diracuni hingga pada titik
55
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
beberapa dekade lagi akan menyerah.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Kita kehilangan 80 persen serangga.
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
Ini tak bisa dibiarkan.
58
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
Pertanian regeneratif itu cara bertani
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,840
yang mencoba meniru sistem alam.
60
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
- Namun, bukan organik.
- Bukan.
61
00:03:40,080 --> 00:03:45,520
Pada organik, hal utamanya
adalah tanpa bahan kimia apa pun.
62
00:03:45,520 --> 00:03:50,440
Sedangkan kami melakukan
penilaian pada setiap bagian lahan
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
dan berusaha cari tahu
apa yang dibutuhkan.
64
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
Kami datang, mengambil tanaman,
melakukan analisisnya,
65
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
lalu dapat informasi apa kekurangan
66
00:03:58,320 --> 00:04:01,520
boron, magnesium,
atau sesuatu yang spesifik,
67
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
kita bisa beri asupan sesuai kebutuhan.
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
Daripada hanya menyebarkan
69
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
ribuan kilo ke lahan, itulah...
70
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
Itulah yang kami lakukan.
71
00:04:09,600 --> 00:04:14,600
Kami mengisi penyemprot
dengan bergalon-galon bahan kimia,
72
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
lalu menyemprot seluruh lahan.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,480
Lalu Andy menjelaskan
tujuan dari pertanian regeneratif
74
00:04:20,480 --> 00:04:24,320
adalah meniru cara alam
yang sering memadukan beberapa hal.
75
00:04:25,240 --> 00:04:28,560
Satu hal yang tak akan ditemukan
di hutan atau pagar tanaman,
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,120
serta sistem alam lainnya itu,
satu jenis tanaman.
77
00:04:31,680 --> 00:04:36,240
Alam tak pernah membiarkan
satu jenis tanaman tumbuh di lahan luas.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
Jika kemarau panjang, seperti tahun ini,
79
00:04:38,880 --> 00:04:42,160
yang akan bertahan
adalah pagar tanaman dan hutan,
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
bagian yang tak tersentuh.
81
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
- Maksudmu, bagian yang tetap hijau?
- Ya.
82
00:04:47,160 --> 00:04:51,720
Seperti yang telah dibuktikan
pagar tanaman, hutan, dan padang rumput,
83
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
saat itu berhasil,
kita tak perlu beri apa pun
84
00:04:55,160 --> 00:04:56,680
karena diatur oleh alam.
85
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
Jadi, yang harus kita hindari
adalah monokultur.
86
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
PERHATIAN
87
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
INI PENTING
88
00:05:04,120 --> 00:05:07,480
Apa maksudmu menanam
gandum dan tanaman lain
89
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
bersamaan di lahan yang sama?
90
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
- Benar.
- Ya.
91
00:05:10,320 --> 00:05:14,320
Gagasannya menanam gandum
dan kacang-kacangan sebagai awalnya...
92
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
- Di lahan sama?
- Di lahan sama.
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,200
Ada dua hal yang terjadi.
94
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Pertama, nitrogen dari atmosfer
yang jumlahnya tak terhingga...
95
00:05:23,520 --> 00:05:25,000
- Sekitar 80 persen?
- Benar.
96
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
Kacang-kacangan menyerap
dan menyimpannya di tanah
97
00:05:28,320 --> 00:05:33,040
yang kita butuhkan
untuk menggantikan pupuk. Namun...
98
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
Kacangnya?
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Karena itu pengurai nitrogen bagus.
100
00:05:36,080 --> 00:05:39,840
Jadi, dengan menempatkan
dua famili tanaman di lahan yang sama,
101
00:05:39,840 --> 00:05:44,320
kita memulai proses pemberian
asupan kepada mikrob tanah
102
00:05:44,320 --> 00:05:47,880
yang kita bantu pulihkan
dengan keberagaman tanaman.
103
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Namun, hasil panen kita
akan menurun drastis.
104
00:05:50,520 --> 00:05:54,080
Kacang kita tak akan sebanyak
satu ladang yang hanya kacang
105
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
atau gandum pun
tak sebanyak lahan gandum.
106
00:05:56,440 --> 00:05:57,680
Namun, begini.
107
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
Keseluruhan hasil lahan itu lebih tinggi.
108
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
- Sungguh?
- Ya.
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
Aku tahu apa maksudmu.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- Dari segi margin bersih, neto.
- Ya.
111
00:06:07,320 --> 00:06:11,640
Ya. Secara keseluruhan, jumlah panenmu
mungkin berkurang dengan cara kami,
112
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
tetapi dikurangi biaya input,
113
00:06:13,520 --> 00:06:17,240
misalnya harga bahan kimia
yang terus naik,
114
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
marginmu lebih tinggi.
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,920
Ditambah lagi,
tanahmu menjadi lebih subur,
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
kau bisa bertani sampai kapan pun.
117
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
Jika kau memakai
sistem ekstraktif yang sama,
118
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
yang berdasarkan bahan kimia,
kemungkinannya itu,
119
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
dalam beberapa generasi,
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
kau tak bisa hasilkan
pangan di pertanianmu.
121
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Jadi, kita melihat bukan dari hasil panen,
122
00:06:36,080 --> 00:06:38,320
jumlah panen yang kita dapatkan,
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
tetapi jumlah uang...
124
00:06:39,720 --> 00:06:44,600
Karena kami selalu membahas
berapa ton per hektare.
125
00:06:45,160 --> 00:06:48,760
Jika kami mulai bahas berapa paun,
shilling, dan sen per hektare...
126
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
- Ya.
- Aku suka ide ini.
127
00:06:50,680 --> 00:06:53,360
Ya, karena kau tak harus memberi
128
00:06:53,360 --> 00:06:57,000
CF Industries 100.000 paun untuk pupuk.
129
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
Tepat sekali.
130
00:06:57,920 --> 00:07:00,840
Lalu tibalah bagian yang sangat menarik.
131
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
Andy dan George menjamin untuk membeli
132
00:07:03,880 --> 00:07:08,960
panen apa pun yang kami tanam menggunakan
metode mereka dengan harga premium.
133
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
- Ya, tentu saja.
- Apa kau membeli?
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
Kami beli harga premium.
135
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
- Itu bahkan lebih baik.
- Ya.
136
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
Kau beli dengan harga lebih mahal
dari pedagang gandum biasa...
137
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
- Tentu saja.
- Ya.
138
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
Kepada siapa kau menjualnya?
139
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
Kini kami punya
sekitar 250 pelanggan tetap.
140
00:07:23,560 --> 00:07:26,600
Berbagai macam bidang,
dari toko roti kecil
141
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
sampai ke Marks & Spencer's.
142
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Marks & Spencer's?
143
00:07:30,200 --> 00:07:34,920
Marks & Spencer's. Tepung yang kau jual
kepada kami bisa ditemukan di M&S.
144
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
Charlie dan aku pun terbujuk.
145
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
Aku sudah menyerahkan
salah satu lahan kepada Andy
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,920
untuk melihat apa sistem
ramah tanah barunya akan berhasil.
147
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
Kini aku juga berharap
Kaleb tak keberatan.
148
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Aku kesal melihatnya di sana.
149
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Kau tak tahu dia menanam apa.
Gandum dan kacang.
150
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Ada benih kacang.
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,960
Ada gandum dan kacang-kacangan
dalam wadahnya.
152
00:08:07,960 --> 00:08:12,320
Itu lahanku. Aku sudah menugal
lahan ini selama enam tahun terakhir.
153
00:08:13,080 --> 00:08:16,080
Tahun ini tak perlu lagi
karena dia melakukannya.
154
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
Dia memasukkannya dengan bor cakram.
155
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
- Itu tak akan berhasil.
- Kenapa tidak?
156
00:08:20,680 --> 00:08:23,440
Lihat di sana. Apa yang kau lihat?
157
00:08:23,440 --> 00:08:24,360
Lumpur.
158
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
Bukan, selain lumpur.
159
00:08:26,480 --> 00:08:27,440
- Batu.
- Ya.
160
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
Tahu bor cakram?
Itu sebabnya ada mesin penanam bibit.
161
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Mesin itu menyingkirkan batu,
lalu menyemai bibit.
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
- Ya.
- Ya? Jika kau pasang bor cakram,
163
00:08:35,280 --> 00:08:38,640
bor akan menutupi batu
dan menyemai benih di atas batu.
164
00:08:40,760 --> 00:08:42,120
- Benarkah?
- Ya.
165
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Dia mungkin berada di tanah yang lembut.
Tanah ini tangguh.
166
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
Lalu kukenakan peran diplomatisku
167
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
karena sudah waktunya mereka bertemu.
168
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
Bersikaplah baik.
Jangan merajuk seperti anak kecil.
169
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
Andy, Kaleb.
170
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
- Hai.
- Kaleb, Andy.
171
00:09:02,760 --> 00:09:03,960
- Kabar baik.
- Dia senang.
172
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Senang berkenalan denganmu.
- Dia senang karena...
173
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
- Tampak sangat senang.
- Tidak, karena...
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Ada yang datang.
175
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
- Hai.
- Kau menanam dengan sekop?
176
00:09:13,440 --> 00:09:15,880
- Aku mengais-ais seperti ayam.
- Ya.
177
00:09:16,000 --> 00:09:20,200
Hal pertama yang dia katakan
apa kau menggunakan bor cakram,
178
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
- tak akan berhasil di lahan itu.
- Ya?
179
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
- Ada banyak batu.
- Ya.
180
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
Itu akan berhasil?
181
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Aku setuju soal batu itu.
182
00:09:27,400 --> 00:09:31,520
Bor ini bisa diatur untuk menyemai
dua jenis tanaman sekaligus
183
00:09:31,520 --> 00:09:35,200
dan menambahkan sedikit probiotik
sekaligus dengan benihnya.
184
00:09:35,200 --> 00:09:38,360
Jika kita bisa melewati batu itu,
tugas kita selesai.
185
00:09:38,360 --> 00:09:40,160
Untuk apa cairan itu? Pupuk?
186
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
Tidak, karena kami mencoba...
187
00:09:42,720 --> 00:09:45,960
Di lahan ini, kami mencoba
menggemburkan tanah kembali dan...
188
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
"Gemburkan kembali." Ini hidup.
189
00:09:47,880 --> 00:09:52,200
Maksudmu jika aku bertani di sana
dan kau gali yang ini untuk...
190
00:09:52,200 --> 00:09:55,480
apa pun yang kau lakukan di sini,
panenmu lebih baik?
191
00:09:55,480 --> 00:09:56,760
- Tidak.
- Baiklah.
192
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
Apa kau hasilkan lebih banyak uang?
193
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
Mari kita mundur selangkah karena jika...
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
- Seperti bicara dengan matahari.
- Apa?
195
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
- Jika...
- Leherku.
196
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
Apa aku harus bergeser?
197
00:10:09,760 --> 00:10:13,000
- Kalau tak keberatan. Itu lebih baik.
- Itu dia.
198
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
Kau menyemai dua...
Kau menanam gandum?
199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
Dan kacang-kacangan.
200
00:10:16,520 --> 00:10:20,480
Bagaimana caramu memanennya
dan tak kehilangan apa pun di belakang?
201
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Kita atur agar tak kehilangan apa pun.
202
00:10:22,880 --> 00:10:25,200
Masuk ke pembersih biji-bijian, kami bagi.
203
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
Itu juga butuh uang.
204
00:10:26,600 --> 00:10:30,240
Kau tak perlu urus itu
karena bagian dari kesepakatan itu,
205
00:10:30,240 --> 00:10:33,280
kami ambil gandum dan kacang-kacangan,
lalu menyortirnya.
206
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
- Mereka begitu.
- Kami jual kepadamu?
207
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
- Ya.
- Ya. Dengan harga premium.
208
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
Baiklah.
209
00:10:40,760 --> 00:10:42,880
Pertanyaan berikutnya. Kau anggota band?
210
00:10:42,880 --> 00:10:44,760
- Aku anggota band.
- Sudah kuduga.
211
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Karena?
212
00:10:45,880 --> 00:10:48,400
Traktormu berjalan
dengan satu paun per liter.
213
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
Kini sudah di penghujung November
214
00:11:01,840 --> 00:11:05,560
dan aku sibuk dengan PR terbaruku.
215
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
Babi Yorkshire. Siapa yang kau tatap?
216
00:11:10,480 --> 00:11:14,760
Meskipun Charlie protes,
aku tetap membeli babi
217
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
dan kedatangan mereka
tinggal beberapa hari lagi.
218
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Besi bergelombang.
219
00:11:22,520 --> 00:11:27,600
Alhasil, aku harus membangun
tiga kandang besar di ladang kentang.
220
00:11:28,400 --> 00:11:32,800
Ini menjadi pekerjaan yang berat
dan aku sangat membutuhkan bantuan ahli.
221
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
Kaleb sedang sakit.
222
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Baiklah.
223
00:11:40,320 --> 00:11:44,400
Peraturan pertama, kukira dalam bertani,
pergi bekerja. Tamat.
224
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
Penyakit pilek parah melanda.
225
00:11:46,640 --> 00:11:49,120
- Ya, tetapi itu pilek.
- Buruk sekali.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Dasar kekanakan.
227
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
Bisa kau ambil forklif? Ini darurat.
228
00:11:58,640 --> 00:11:59,600
Lihatlah ini.
229
00:11:59,600 --> 00:12:04,440
Unit alat berat Diddly Squat
sedang beraksi di sini.
230
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
Sial. Angin.
231
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
Tidak! Aku tertiup angin.
232
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
- Kau tahu jenis babi apa yang kupelihara?
- Belum.
233
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
Jenis Shandy dan Black.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
Asal mereka dari, lihat hutan itu?
235
00:12:29,880 --> 00:12:30,800
Ya.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,560
Mereka dari Hutan Wychwood.
237
00:12:32,560 --> 00:12:33,840
- Yang benar.
- Sungguh.
238
00:12:33,840 --> 00:12:39,480
Beberapa tahun lalu,
hanya satu babi jantan yang tersisa.
239
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
- Babi hutan?
- Ya, satu yang tersisa di seluruh dunia.
240
00:12:42,360 --> 00:12:43,320
Mustahil.
241
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
Dia berhasil diselamatkan
peternakan di Dean.
242
00:12:45,760 --> 00:12:46,920
Mereka budi dayakan.
243
00:12:46,920 --> 00:12:49,640
Aku memutuskan
untuk beli Shandy dan Black.
244
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
Itu terdengar seperti
245
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
minuman wanita di Utara
di pub pada Jumat malam.
246
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
- 83 meter?
- Di sana.
247
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
- Jadi, ini sudut lainnya.
- Ini dia.
248
00:12:59,160 --> 00:13:01,600
Lihat, seorang petani. Sedang bekerja.
249
00:13:01,600 --> 00:13:05,880
Mungkin sedang pilek atau flu ringan,
tetapi bisa tetap bekerja.
250
00:13:08,400 --> 00:13:12,560
Setelah mengukur kandang,
tugas kami selanjutnya memasang pagar
251
00:13:12,560 --> 00:13:16,200
dengan menggunakan pengetuk tiang
yang kuambil dari halaman Kaleb.
252
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
Ya.
253
00:13:19,120 --> 00:13:22,200
- Kita harus memasukkan pasak itu...
- Di tengah.
254
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
- ...ke sana.
- Baiklah.
255
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
- Puas?
- Ya.
256
00:13:29,560 --> 00:13:30,520
Bagus.
257
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
Coba bayangkan ada kepala orang di sana.
258
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
- Hilang.
- Gangs of London.
259
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Ini bagus untuk Gangs of London.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Buatlah Gangs of Chipping Norton.
261
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
Letakkan kepala orang di sini.
262
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
- Aku pasang berjarak tiga meter?
- Ya.
263
00:13:52,120 --> 00:13:56,160
Hujan turun saat ini dan sudah malam.
264
00:13:58,240 --> 00:13:59,480
- Sudah kuhitung...
- Ya.
265
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
...dan kita harus
mendirikan 75 tiang pagar
266
00:14:02,280 --> 00:14:05,000
sebelum mulai memasang pagar sebenarnya.
267
00:14:05,840 --> 00:14:08,640
Kita tak cekatan.
Namun, ini hari pertama kita.
268
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
- Benar.
- Kita harus bangga.
269
00:14:15,760 --> 00:14:18,720
{\an8}2 HARI KEMUDIAN
270
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
{\an8}Kita harus memasang kawat melewati ini.
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
{\an8}- Ya.
- Baiklah.
272
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
Itu seru.
273
00:14:28,680 --> 00:14:29,960
Mari kita mulai.
274
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
Saat aku bergerak maju, akan tertarik.
275
00:14:43,240 --> 00:14:46,200
Tidak. Jeremy!
276
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Tercabut.
277
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
Apa? Tercabut apa...
278
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
Aku berteriak kepadamu,
tetapi kau tak dengar.
279
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
- Apa yang tercabut?
- Tiang yang terakhir.
280
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Bodoh.
281
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
Semuanya menjadi rusak.
282
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
Kau seharusnya melihatku.
283
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
- Pakai ponsel.
- Kita bisa saling menyalahkan.
284
00:15:10,360 --> 00:15:11,280
Bukan itu.
285
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
Aku ingin memastikan
pagar itu tak goyah di depan.
286
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
Saling menyalahkan?
287
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Kita harus memasang tiang sudut di...
288
00:15:17,320 --> 00:15:20,120
Bagaimana kita...
Tunggu, ini sebenarnya masalah...
289
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
Tidak, berhenti. Sebentar.
290
00:15:21,720 --> 00:15:25,600
Tiang sudut harus sejajar
dengan itu dan ini.
291
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
Tanahnya menjadi lunak.
292
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Ya, benar.
293
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Saat semua pagar sudah terpasang,
294
00:15:34,440 --> 00:15:37,760
kami segera menemukan
diri kami mendapatkan masalah.
295
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
Tunggu. Mari kita pikirkan ini.
296
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
Kau sudah membukanya?
297
00:15:45,360 --> 00:15:46,280
Ya.
298
00:15:47,760 --> 00:15:51,840
Kita harus membuka ini dahulu,
lalu yang ini. Begitu?
299
00:15:51,840 --> 00:15:53,640
Jika kita buka yang ini dahulu...
300
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
- Tidak...
- Kacau.
301
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Aku tahu. Kandang itu...
302
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
- Jadi, lepaskan itu.
- Ya. Lihat.
303
00:16:02,800 --> 00:16:07,120
Meskipun ada halangan,
kami berhasil, tanpa Kaleb atau Charlie,
304
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
menyelesaikan kandang.
305
00:16:09,600 --> 00:16:13,080
Kini kami mulai mengerjakan rumah babi
306
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
yang diiringi hal yang paling tak kusukai,
307
00:16:16,200 --> 00:16:17,680
sebuah buku petunjuk.
308
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
Begini dalam 30 menit...
309
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
- Mana mungkin 30 menit? Astaga.
- Apa yang...
310
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Itu di sana, seperti itu.
311
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
- Ya?
- Ya. Baiklah.
312
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
Ini seperti Ikea, tetapi untuk babi.
313
00:16:29,760 --> 00:16:30,680
Sudah?
314
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Ya.
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
Apa itu... bagian yang dicat?
316
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
- Baiklah.
- Sempurna.
317
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
- Astaga.
- Apa ini...
318
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
- Apa?
- Tak ada pintu.
319
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
- Seharusnya pakai itu.
- Itu dipasang di sana.
320
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Astaga.
321
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
Baiklah.
322
00:16:49,920 --> 00:16:53,400
Aku mengambil kayu terdekat,
tak sadar butuh pintu...
323
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
Babi butuh pintu.
324
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
Kita harus memutarnya. Ya.
325
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
- Sudah setengah jam.
- Benar.
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,160
Sansa. Arya.
327
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Terbalik.
328
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
Sansa, Arya. Kemarilah.
329
00:17:08,560 --> 00:17:11,000
Sansa, Arya. Anjing-anjing.
330
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
Mereka datang.
331
00:17:15,760 --> 00:17:16,560
Duduk.
332
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
Duduk. Arya, duduk.
333
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
Duduk.
334
00:17:25,080 --> 00:17:25,920
Duduk.
335
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Astaga.
336
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
Lihat, sudah agak kokoh.
337
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
Bagus. Ambil satu lagi. Berikutnya.
338
00:17:39,920 --> 00:17:44,320
Aku tak ingat sudah berapa hari
kami membangun pusat migrasi babi ini,
339
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
tetapi kami sudah mengerjakannya.
340
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
Ya.
341
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Sempurna.
342
00:17:56,160 --> 00:17:59,080
Aku merasa sangat puas dengan itu.
343
00:17:59,560 --> 00:18:02,720
Jika ada peternak babi menonton,
ingin menulis surat...
344
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
tandailah amplopmu, "Kami pun terkesan."
345
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
Diddly Squat,
Chipping Norton, Oxfordshire.
346
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
Namun, terlepas dari upaya terbaik kami,
347
00:18:17,240 --> 00:18:22,480
hotel babi ini belum selesai
pada saat tamu kami tiba.
348
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
- Aku Jeremy. Apa kabar?
- Halo, Jeremy.
349
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
- Ini Lisa.
- Halo.
350
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
- Apa kabar?
- Salam kenal.
351
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
- Salam kenal.
- Halo.
352
00:18:32,920 --> 00:18:34,320
- Aku Peter.
- Salam kenal.
353
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
- Josh. Salam kenal.
- Hai, Josh, apa kabar?
354
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
- Ada apa di sini?
- Papan babi.
355
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
{\an8}- Apa gunanya?
- Mengarahkan babi di lapangan.
356
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Supaya tak lari ke sana.
357
00:18:42,960 --> 00:18:46,400
- Mereka menggunakan papan.
- Itu sempurna. Mudah.
358
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
Kita tak bisa mengikat mereka.
359
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Aku pernah melihat Babe.
360
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Aku tahu cara kerjanya.
361
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
Babi.
362
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
- Berapa usianya?
- Sekitar setahun.
363
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
Apa ini babi muda atau babi dara?
364
00:19:00,920 --> 00:19:03,160
Ya, beranjak dari muda ke dara.
365
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
Aku tak sabar. Bisa dikeluarkan?
366
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Ya.
367
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Mereka datang.
368
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Babi yang baik.
369
00:19:12,520 --> 00:19:15,480
- Ayo.
- Mereka fantastis.
370
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
Lihat mereka. Kau ras yang langka.
371
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
Jadi, berapa usianya?
372
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
Mereka hampir satu tahun.
373
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Mereka seperti berkaus kaki.
374
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Ya.
375
00:19:27,320 --> 00:19:29,920
Namun, ada satu... Babi yang lebih besar.
376
00:19:30,880 --> 00:19:32,560
Ada babi yang jauh lebih besar.
377
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
Kenapa jauh lebih besar?
378
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
Dia jauh lebih tua.
379
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
- Karena...
- Usianya?
380
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
Ini babi indukan. Dua tahun.
381
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
Dia sudah beranak,
tetapi belum bertemu anaknya.
382
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
- Belum?
- Belum.
383
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
Mungkin mereka belum saling mengenal.
384
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Aku akan menjaga yang ini.
385
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
Mereka semua betina.
386
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
- Semua babi betina.
- Ya.
387
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
Kau lihat bulu berdiri di leher mereka?
388
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Seperti anjing.
389
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
Itu cara kita melihat jika mereka marah.
390
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
Mereka tak saling menyukai karena...
391
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Belum pernah bertemu.
392
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Mereka akan berteman.
393
00:20:03,000 --> 00:20:05,560
- Bertarung.
- Para Betina, bersikaplah baik.
394
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
- Ini tak adil.
- Dia juga jauh lebih besar dari mereka.
395
00:20:09,240 --> 00:20:12,200
Namun, mereka punya
satu sama lain dan akan bertahan.
396
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
Kita aktifkan pagar listriknya? Sudah.
397
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
- Sudah aktif.
- Itu.
398
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
Sudah aktif. Jika mereka sentuh...
399
00:20:20,560 --> 00:20:21,760
- Itu dia.
- Berfungsi.
400
00:20:21,760 --> 00:20:23,680
Pagar listriknya jelas menyala.
401
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
Ya.
402
00:20:25,800 --> 00:20:29,520
Saatnya datang untuk memasukkan
anak babi ke kandang mereka.
403
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Aku arahkan kemari.
404
00:20:31,880 --> 00:20:34,080
Aku menantikan ini. Ini luar biasa.
405
00:20:37,560 --> 00:20:40,200
Ayolah, Babi.
Selamat datang di Diddly Squat.
406
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
- Cantik. Tidak, diam.
- Bukankah itu luar biasa?
407
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Ya. Mereka luar biasa.
408
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Piggly Squat. Itu nama kawanan mereka.
409
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
Itu luar biasa untuk diucapkan.
410
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
Saat matahari menyinari, tampak metalik.
411
00:20:51,440 --> 00:20:54,760
Kastanya. Seperti kacang conker.
412
00:20:54,760 --> 00:20:57,960
Di sini tak ada yang ingat NSU Ro80.
413
00:20:57,960 --> 00:21:00,240
Jadi, ada mobil bernama NSU Ro80.
414
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
Dahulu bisa memesan mobil itu
dengan warna yang sama.
415
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
- Sungguh. Ya.
- Semacam perunggu metalik.
416
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Ya.
417
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
- Dia menemukan kentang.
- Ya.
418
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
Ya. Itu dia.
419
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
Lihatlah mereka berlarian. Mereka suka.
420
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
- Ya.
- Lihat.
421
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Lisa sangat bersemangat.
422
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
Mereka sangat menggemaskan.
423
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
Mereka yang terbaik, bukan?
424
00:21:25,760 --> 00:21:26,800
Kentang?
425
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
Lihatlah mereka menggila.
426
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
Ini makan siang.
427
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
Makan siang ada di sekeliling mereka.
428
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
Mereka saling mengikuti. Menggemaskan.
429
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
Yang itu mengira dirinya anjing.
430
00:21:41,520 --> 00:21:42,920
Sedang apa kau di sana?
431
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
Berapa lama di sini?
Beberapa bulan, lalu ke hutan?
432
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Musim dingin mereka di sini...
433
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
- Hei, Para Betina.
- ...agar makan semua kentangnya.
434
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
- Lalu mereka pindah.
- Piggly Squat.
435
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Akhirnya kami melepas
kawanan babi terakhir
436
00:22:03,360 --> 00:22:06,800
ke dalam kandang
tempat seks akan dilakukan.
437
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
Di tengah ada babi indukan,
babi dara, dan babi jantan.
438
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
- Babi indukan pernah beranak.
- Ya. Babi dara...
439
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
Babi dara belum.
440
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
Ini Mabel. Dia sedikit nakal.
441
00:22:16,640 --> 00:22:19,000
- Mabel itu babi indukan?
- Ya.
442
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
- Ayolah, Sarah.
- Ayolah, Sarah.
443
00:22:21,960 --> 00:22:23,600
Ayo turun. Ayo, Babi.
444
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
Aku tahu nama babi jantan itu...
445
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
- Ajax.
- Ajax?
446
00:22:27,520 --> 00:22:28,440
Ajax.
447
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
Itu dia.
448
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
- Dia babi jantan muda.
- Ya, benar.
449
00:22:35,320 --> 00:22:38,080
- Dia tak sekekar yang kuduga.
- Dia masih muda.
450
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
- Itu dia, lihat.
- Dia datang.
451
00:22:41,080 --> 00:22:43,920
Halo. Lihat ini. Ini pertemuan...
452
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
-"Halo, Pelaut."
- ...Sarah dan Ajax.
453
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
Cinta pada tatapan pertama.
454
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
Mereka berciuman.
455
00:22:51,160 --> 00:22:55,600
Namun, tak ada waktu
untuk menikmati momen erotis ini...
456
00:22:59,480 --> 00:23:04,560
karena kami harus memasukkan trio babi
ke rumah babinya sebelum malam tiba.
457
00:23:07,480 --> 00:23:12,240
Ini rumah kalian, Ajax, Sarah, dan Mabel.
458
00:23:15,680 --> 00:23:19,320
Jika ada suara keras,
itu bisa mengejutkan babi.
459
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Itu bagus.
460
00:23:23,200 --> 00:23:25,960
Kini sudah gelap.
461
00:23:33,320 --> 00:23:34,200
Baiklah.
462
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
Babi indukan kini bergabung dengan Lisa.
463
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
Apa yang dia makan di sana?
464
00:23:41,480 --> 00:23:44,880
Astaga. Lebih mengkhawatirkan lagi,
babi jantan datang.
465
00:23:45,760 --> 00:23:48,600
- Itu...
- Tidak. Jangan semua.
466
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
Jeremy!
467
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
Astaga.
468
00:24:15,760 --> 00:24:20,640
Babi Piggly Squat menyesuaikan diri
dengan rumah barunya.
469
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Sementara itu, aku melanjutkan
dengan kehidupan bertani
470
00:24:38,240 --> 00:24:43,000
yang minggu ini melibatkan
rapat membosankan dengan Charlie.
471
00:24:43,000 --> 00:24:44,840
Jika kita berencana menanam hutan,
472
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
ada Woodland Carbon Code.
473
00:24:47,080 --> 00:24:51,240
Singkatnya, kita bisa
membuatnya menjadi pakan herbal.
474
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Kita beri tahu DEFRA kita tertarik.
475
00:24:53,120 --> 00:24:56,440
Kita perlu ajukan aplikasi itu
sebelum akhir Maret. Jadi...
476
00:24:58,120 --> 00:25:00,200
...mengalokasikan sebagian pendapatan
477
00:25:00,200 --> 00:25:03,560
untuk lingkungan hidup,
sosial, dan tata kelola ESG,
478
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
khususnya, polusi industri makanan.
Semua itu...
479
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
Setelah aku bangun, dua hari kemudian,
480
00:25:11,800 --> 00:25:15,920
aku harus mengirimkan
gandum jerman ke penggilingan.
481
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
Baiklah, aku akan memuat
truk gandum ini sendiri.
482
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
Karena Kaleb masih menghilang.
483
00:25:23,480 --> 00:25:24,360
Kita mulai.
484
00:25:58,240 --> 00:25:59,360
Bisa kita edit ini?
485
00:26:10,400 --> 00:26:14,240
Sepekan setelah babi tiba,
aku mengajak Lisa menemui mereka
486
00:26:14,240 --> 00:26:17,720
karena rencana pembiakanku
menemui hambatan.
487
00:26:19,960 --> 00:26:25,880
Jadi, masalahnya, setiap babi jantan
menaiki babi indukan itu...
488
00:26:27,640 --> 00:26:30,440
Bagaimana aku menjelaskannya?
Dia tak bisa mencapainya.
489
00:26:31,560 --> 00:26:35,560
- Apa kau harus membantunya?
- Si jantan lebih kecil dari yang betina.
490
00:26:35,560 --> 00:26:37,720
- Ya.
- Saat si jantan menaiki betina...
491
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Ya.
- Penisnya...
492
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
- Ya.
- ...kurang panjang
493
00:26:42,720 --> 00:26:44,360
untuk memasuki betina. Jadi...
494
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Aku yakin... Dia...
495
00:26:46,160 --> 00:26:48,360
Itu ada solusinya?
496
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Halo, Babi.
497
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
Untungnya, kami tiba tepat waktu
498
00:26:53,840 --> 00:26:59,520
untuk melihat babi jantan itu berusaha
menaiki indukan yang jauh lebih besar.
499
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Dia melakukannya.
500
00:27:03,120 --> 00:27:04,360
Namun, ini masalahnya.
501
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Lihat betapa kecilnya si jantan.
502
00:27:07,560 --> 00:27:08,480
Dia terlalu kecil.
503
00:27:08,920 --> 00:27:10,120
Itu tak akan masuk.
504
00:27:10,720 --> 00:27:14,360
Ayolah, masukkanlah.
Tidak masuk, dasar bodoh.
505
00:27:15,320 --> 00:27:17,360
Sejujurnya, itu juga tak keluar.
506
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
Penis tak muncul.
Penisnya tak mau keluar.
507
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
Ayolah.
508
00:27:28,640 --> 00:27:32,200
- Entah harus bagaimana soal ini.
- Dia sangat sabar.
509
00:27:33,200 --> 00:27:36,680
Si betina mau... Putus asa,
tapi dia harus majukan kaki ke depan.
510
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
Itu seks paling payah yang pernah ada.
511
00:27:43,160 --> 00:27:45,720
- Si jantan ingin...
- Si betina mendorong...
512
00:27:45,720 --> 00:27:47,320
Kini kau menyetrumnya.
513
00:27:49,320 --> 00:27:50,520
Dia meminta maaf.
514
00:27:52,400 --> 00:27:55,840
Kami memutuskan untuk membiarkan dia
di kandang seks selama sepekan
515
00:27:55,840 --> 00:27:59,440
dengan harapan
dia akan menyelesaikan masalahnya.
516
00:28:03,400 --> 00:28:06,040
Ini berarti kami bisa fokus pada hal lain,
517
00:28:06,040 --> 00:28:09,280
itu berguna karena beberapa hari kemudian,
518
00:28:10,480 --> 00:28:14,720
Jeremy, seorang petani di ujung jalan,
membawa beberapa teman lama kembali.
519
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
Ini dia. Lihat siapa itu.
520
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Halo, Domba.
521
00:28:23,560 --> 00:28:27,800
Sebuah momen yang sedikit rusak
karena kesalahan sosial.
522
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
- Halo, Jeremy Muda.
- Hei, Lis. Apa kabar?
523
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
- Apa kabar? Baik.
- Ya?
524
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
Selamat atas pernikahanmu.
525
00:28:34,480 --> 00:28:37,480
- Aku tak tahu.
- Kita diundang ke pernikahannya.
526
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
- Aku tahu.
- Ya.
527
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
Bagaimana kabarmu?
528
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Tibalah saatnya untuk menyiapkan gudang
529
00:28:45,200 --> 00:28:48,400
untuk sisa sapi kami
menjalani musim dingin.
530
00:28:48,960 --> 00:28:53,200
Tugas lainnya yang membuat
ketidakhadiran Kaleb sangat mencolok.
531
00:28:53,880 --> 00:28:55,760
- Dia lebih baik. Sudah sembuh.
- Ya.
532
00:28:55,760 --> 00:28:57,640
Jauh lebih baik, kini dia berlibur.
533
00:28:57,640 --> 00:28:59,880
Yang benar? Berapa lama?
534
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
- Satu minggu.
- Apa?
535
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
- Ke Cornwall.
- Astaga.
536
00:29:02,320 --> 00:29:05,520
Dia mimisan jika lebih dari
satu kilo dari Chipping Norton.
537
00:29:05,520 --> 00:29:08,080
Namun, dia sudah pergi.
Dengan cuaca begini.
538
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
- Mungkin dia berpikir...
- Ya.
539
00:29:10,440 --> 00:29:12,680
Di bagian pertaniannya, yang subur...
540
00:29:12,680 --> 00:29:15,560
Dia tak bisa berbuat apa-apa,
jadi dia pergi berlibur.
541
00:29:15,560 --> 00:29:18,200
- Kukira dia manajer pertanian.
- Sisi pertanian kita
542
00:29:18,200 --> 00:29:20,280
yang lebih menguntungkan...
543
00:29:21,160 --> 00:29:22,600
Kita harus bekerja.
544
00:29:30,360 --> 00:29:32,600
Bagaimana dunia bekerja tanpa forklif?
545
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
Entahlah.
546
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
Ya, maju.
547
00:29:41,880 --> 00:29:42,720
Ya!
548
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Ayo, Sapi.
549
00:29:50,520 --> 00:29:52,920
Di sini. Perlahan.
550
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Lihat, hotel kalian.
551
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
- Di sini.
- Ayo.
552
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
- Ya.
- Tidak...
553
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
Itu dia.
554
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
Astaga. Hore!
555
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Aku keluarkan lima bulan lagi.
556
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
Lihat itu, Tn. Sapi.
557
00:30:10,520 --> 00:30:13,040
Baiklah, kita sudah selesai.
558
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
Pemandangan indah, kalian semua.
559
00:30:18,400 --> 00:30:21,720
Kalian terlihat lezat.
560
00:30:29,840 --> 00:30:33,000
Kami harus berasumsi
saat semua ini terjadi,
561
00:30:33,000 --> 00:30:36,440
si babi jantan telah menyelesaikan
tugasnya di kandang seks,
562
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
dan kami bisa mengenalkan dia
kepada betina di kandang berikutnya.
563
00:30:43,520 --> 00:30:44,640
Halo, Babi.
564
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
Ini ternyata menjadi
565
00:30:46,480 --> 00:30:51,880
salah satu momen paling basah
dan membingungkan dalam seumur hidupku.
566
00:30:53,520 --> 00:30:55,400
Hujan turun lagi. Sekarang.
567
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
Baiklah, Annie Lennox.
568
00:31:02,720 --> 00:31:04,960
Sial, ini seperti Tetris. Di mana ini...
569
00:31:07,280 --> 00:31:09,240
- Hujannya deras.
- Baiklah.
570
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
Ya.
571
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Saat ini hujan deras.
572
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
Cepat. Lakukan!
573
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
- Sungguh? Teruskan... Ya!
- Ya!
574
00:31:16,560 --> 00:31:19,480
Bagus sekali, Lisa. Bagus.
575
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
- Ini terpasang ke listrik...
- Kau harus...
576
00:31:23,480 --> 00:31:25,640
Bisakah kau cegah babi keluar?
577
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
Tentu saja, ini hanya gerimis.
578
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
Itu tak berhasil.
579
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
Kau benar sekali.
580
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
- Kau harus...
- Kita tak mengukurnya dengan benar.
581
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
Tidak.
582
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Baiklah, cepat buka itu.
583
00:31:45,640 --> 00:31:46,520
Buka yang itu.
584
00:31:47,800 --> 00:31:52,200
Aku akan tangkap babi jantan itu tanpa...
585
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
Kita hanya butuh yang punya penis.
586
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
- Baiklah.
- Bukan dia.
587
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
Itu dia. Kau suka biskuit?
588
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
Sial Tidak! Berengsek!
589
00:32:00,920 --> 00:32:02,960
- Dari mana dia datang?
- Apa?
590
00:32:03,480 --> 00:32:05,120
Babi dara lainnya masuk.
591
00:32:05,680 --> 00:32:07,760
- Yang mana sekarang?
- Yang mana tadi?
592
00:32:09,480 --> 00:32:10,920
Yang ini?
593
00:32:11,800 --> 00:32:15,320
- Ya, yang ini. Oranye kecil.
- Yang kecil? Kita harus tangkap.
594
00:32:15,320 --> 00:32:19,000
Astaga. Aku benci beternak.
595
00:32:19,520 --> 00:32:21,080
Ayolah.
596
00:32:23,440 --> 00:32:26,160
Jangan. Hentikan!
597
00:32:26,160 --> 00:32:29,440
Ayo. Tidak. Hentikan!
598
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Saat aku mencoba meraih babi dara itu,
babi yang lebih tua marah
599
00:32:34,320 --> 00:32:38,840
karena pacarnya mendadak
menyukai yang lebih langsing.
600
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
Jangan, hentikan. Dia cemburu.
601
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
Dia akan mengawininya.
602
00:32:45,680 --> 00:32:46,800
Dia sudah menaikinya.
603
00:32:47,720 --> 00:32:50,160
Namun, babi indukan besar juga mau. Lihat.
604
00:32:52,400 --> 00:32:56,320
Kurasa jika aku berpura-pura
mengawininya di sini,
605
00:32:56,320 --> 00:32:59,760
- dia akan membiarkan yang itu.
- Ya, kita harus biarkan ini...
606
00:32:59,760 --> 00:33:01,960
Lihat. Karena dia... Lihat. Dia cemburu.
607
00:33:01,960 --> 00:33:05,080
Satu-satunya solusi
adalah mengalihkan perhatian babi tua
608
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
dengan sesuatu yang lebih baik dari seks.
609
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
- Makan biskuit kacang jahe.
- Tidak, dia...
610
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
- Lihat ini.
- Dia tak tahu itu bukan babi jantan.
611
00:33:13,200 --> 00:33:16,680
Lihat? Aku mencoba melihat...
Ya, penisnya keluar!
612
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
- Baiklah.
- Penisnya keluar.
613
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
Lalu masuk. Sudah masuk.
614
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
- Dia tak tahu.
- Tidak, biar dia selesaikan.
615
00:33:22,640 --> 00:33:25,120
- Tidak, tetapi aku...
- Biar dia selesaikan.
616
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
Ambil biskuitnya, Sayang. Ambil!
617
00:33:27,320 --> 00:33:28,720
Untuk yang mana?
618
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
Untuk ini!
619
00:33:30,200 --> 00:33:32,320
Lihat, dia terpesona oleh itu.
620
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
Lihat... Singkirkan wajahmu.
621
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Astaga. Ini, biskuit.
622
00:33:37,040 --> 00:33:37,880
Astaga.
623
00:33:37,880 --> 00:33:40,400
Ini yang terlama... Ayolah, Kawan.
624
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
Jeremy, seharusnya kau lakukan ini.
625
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
Dia belum selesai?
626
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
Jeremy, bisa kau lakukan di belakangnya?
627
00:33:49,320 --> 00:33:50,640
Aku yang beri biskuit.
628
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
- Kemarilah.
- Ya.
629
00:33:51,720 --> 00:33:55,040
Benar. Dia harus berpikir
sedang berhubungan seks.
630
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
Kini aku memberinya kesan itu,
menurut bukuku.
631
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
Dia makan biskuit
sekaligus berhubungan seks.
632
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
Dia lebih suka biskuit.
633
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
- Ini, biskuit.
- Cepatlah.
634
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
Astaga.
635
00:34:10,480 --> 00:34:14,360
Seks semasa muda.
Indah, romantis seperti Barry White.
636
00:34:21,600 --> 00:34:24,120
Tidak, jangan...
Lisa, perhatikan babinya!
637
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
- Biskuit.
- Dia mengincar...
638
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
Jangan cabut!
639
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Dia harus selesai sebentar lagi.
640
00:34:33,040 --> 00:34:35,920
Selesai. Spermanya sangat banyak.
641
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
Tidak.
642
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
Itu dia. Penisnya pergi.
643
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Baiklah, cepat.
644
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
Akhirnya semua babi berhubungan seks
645
00:34:44,760 --> 00:34:47,200
dan kembali ke tempat mereka
yang seharusnya.
646
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
- Aku pun bisa bersantai.
- Baiklah.
647
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
- Tak apa-apa, itu akan...
- Sial.
648
00:34:54,960 --> 00:34:56,200
- Ya...
- Apa-apaan?
649
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
Apa itu?
650
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
Apa ada babi yang muntah di sakuku?
651
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
Yang benar saja.
652
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
- Lihat.
- Apa...
653
00:35:12,480 --> 00:35:14,000
Apa itu?
654
00:35:14,760 --> 00:35:15,600
Apa itu...
655
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
Apa...
656
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Astaga.
657
00:35:38,560 --> 00:35:40,760
Kini sudah hampir dua bulan
658
00:35:40,760 --> 00:35:45,280
sejak pria asal Doncaster itu
menanam gandum dan kacang-kacangan.
659
00:35:45,920 --> 00:35:51,160
Charlie menyarankan agar kami
memeriksa pertanian regeneratifnya.
660
00:35:53,280 --> 00:35:57,160
Boleh aku tanya, Charlie,
semua yang mirip rumput ini...
661
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
- Ya.
- ...bukan rumput. Itu gandum.
662
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
Ya, itu gandum.
663
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
Lalu yang ini, itu kacang.
664
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
- Kacang apa?
- Lihat, aku cabut akarnya.
665
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
Ini cukup menarik.
666
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Ini kata Kaleb akan gagal,
tetapi berhasil.
667
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
Katanya bor itu akan gagal.
668
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
- Namun, berhasil.
- Benar.
669
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
- Lahan ini sangat bagus.
- Ya.
670
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
Siapa sangka anggota Groove Armada
bekerja dengan baik di sini?
671
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
Ini bagus.
672
00:36:21,080 --> 00:36:21,920
Lalu...
673
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
Lihat, tak ada penyakit. Bersih.
674
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
Lihat cacing itu.
675
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
Kurasa itu akan membuatnya semangat.
676
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
- Siapa? Begitu?
- Ya. Cacing tanah.
677
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
Kau tahu apa artinya ini?
678
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Kau telah mencabut tanaman sehat,
679
00:36:35,880 --> 00:36:38,320
- itu mengurangi uangku.
- Ada nodul di sana.
680
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
Selagi di sini, kita akan belajar biologi.
681
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
Ada nodul di sini.
682
00:36:42,120 --> 00:36:44,920
Itu yang istimewa di dalam legum,
683
00:36:44,920 --> 00:36:48,120
tempat nitrogen dihasilkan dari atmosfer
684
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
dan dikembalikan ke tanaman.
685
00:36:50,000 --> 00:36:52,160
- Itulah yang kita coba lakukan.
- Ya.
686
00:36:52,280 --> 00:36:54,200
Bukan tanamannya. Kembali ke tanah.
687
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
Tak kembali ke tanah
sampai dibunuh dan dihancurkan.
688
00:36:56,920 --> 00:36:58,560
- Ya?
- Warnanya merah muda.
689
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
- Lihat, warnanya merah muda di sana?
- Ya.
690
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Itu berarti ini aktif.
691
00:37:02,920 --> 00:37:06,680
Jadi, bakterinya di sini
semacam membuat nitrogen.
692
00:37:06,800 --> 00:37:11,120
Seorang pria dari Groove Armada
sedang membuat nitrogen di tanahku.
693
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
Belum pernah ada yang mengatakan itu.
Tak pernah ada kalimat itu.
694
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Charlie dan aku menuju ke kantor
695
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
untuk mendiskusikan
surat perintah dewan...
696
00:37:22,360 --> 00:37:23,520
PENGUMUMAN
PENUTUPAN
697
00:37:23,520 --> 00:37:26,040
...yang tak hanya menutup restoran,
698
00:37:26,640 --> 00:37:30,760
itu membuat mengelola
toko pertanian nyaris mustahil.
699
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Mereka ingin kami menutup bar kecil itu,
700
00:37:34,120 --> 00:37:36,640
tempat pelanggan bisa
membeli bir Hawkstone-ku.
701
00:37:38,840 --> 00:37:41,920
Mereka tak ingin
kami memarkir mobil di lahan
702
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
dan toilet juga harus disingkirkan.
703
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
- Hei!
- Yang terburuk,
704
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
mereka bersikeras kami menutup van burger.
705
00:37:50,920 --> 00:37:53,160
Satu burger, dua trafel, satu cabai siap.
706
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
- Ya.
- Terima kasih.
707
00:37:54,400 --> 00:37:58,480
Itu satu-satunya cara realistis
untuk menjual daging kami.
708
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Terima kasih banyak.
709
00:38:02,640 --> 00:38:06,080
Kurasa restoran itu tak akan kembali lagi.
710
00:38:06,960 --> 00:38:10,080
Namun, kami harus melindungi toko kami.
711
00:38:12,280 --> 00:38:14,360
- Toko pertanian.
- Toko pertanian.
712
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
Ada beberapa pilihan.
713
00:38:16,640 --> 00:38:17,560
Baiklah.
714
00:38:17,560 --> 00:38:21,160
Jika surat perintah itu diberlakukan,
dilarang ada parkir mobil,
715
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
parkir di jalan akan dilarang,
716
00:38:23,000 --> 00:38:25,960
dan kita tak akan bisa
menjual apa pun selain apel.
717
00:38:26,560 --> 00:38:31,880
Kupikir kenapa kita tak mencoba
memindahkan toko pertanian ke sini.
718
00:38:31,880 --> 00:38:35,440
Itu di luar area administratif
dewan Chadlington.
719
00:38:35,440 --> 00:38:40,200
Yang lebih penting lagi, ini bukan
kawasan keindahan alami luar biasa.
720
00:38:40,320 --> 00:38:41,160
Bukan.
721
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
Bagaimana jika pindah ke sana?
722
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
Atau kita tutup saja di sini,
723
00:38:44,760 --> 00:38:47,320
kerugian besar,
dengan pekerjaan yang kita lakukan,
724
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
memasang listrik, toilet,
725
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
lantai beton, semuanya.
726
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
- Membangun toko itu sendiri.
- Ya.
727
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
Kenapa kita tak datangi dewan,
728
00:38:58,080 --> 00:39:01,440
"Bagaimana jika kami pindah toko
ke bagian atas pertanian?"
729
00:39:02,400 --> 00:39:04,520
Aku mengerti teori
dan logikanya, tetapi...
730
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Sudah kuduga ada "tetapi".
731
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
Tak ada jaminan
akan diberikan izin di sini.
732
00:39:09,280 --> 00:39:11,760
Jadi, yang harus kita lakukan...
733
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
- Secara pribadi, aku...
- Melawannya?
734
00:39:15,400 --> 00:39:18,280
Kurasa melawan bukan kata yang tepat.
735
00:39:18,280 --> 00:39:20,680
Kata itu penuh emosi, menurutku kita harus
736
00:39:20,800 --> 00:39:24,160
menyampaikan pandangan kita
secara masuk akal, logis,
737
00:39:24,280 --> 00:39:25,640
- objektif...
- Baiklah.
738
00:39:25,640 --> 00:39:28,640
- Lalu, lawan para keparat itu.
- Yang belum dilakukan.
739
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
Tancapkan ke dalam tanah
seperti pasak tenda.
740
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Mungkin kurasa untuk beberapa poin,
kita perlu
741
00:39:33,760 --> 00:39:35,680
- menentangnya.
- Tak semuanya buruk.
742
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
- Ya.
- Seperti, kau tahu...
743
00:39:38,320 --> 00:39:39,160
Toilet.
744
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
- Ya. Kita tidak...
- Kita tak bisa punya toilet.
745
00:39:41,800 --> 00:39:45,600
Jadi, gadis penjaga toko di sana
tak diperbolehkan pergi ke...
746
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
- Tak akan ada toilet.
- Atau lelaki penjaga toko. Bisa saja.
747
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
Sulit. Lelaki bisa di balik semak,
gadis tak bisa.
748
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
Jika bekerja dan ingin ke toilet,
749
00:39:54,280 --> 00:39:55,640
- harus naik mobil.
- Ya.
750
00:39:55,640 --> 00:39:58,160
- Tutup toko.
- Tutup toko. Turun ke bawah.
751
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
Kembali ke atas. Itu masalah.
752
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
Begitulah. Kurasa kita harus...
753
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
Jangan pindahkan.
754
00:40:03,480 --> 00:40:06,680
- Jangan pindahkan. Hubungi pengacara...
- Jangan lawan...
755
00:40:06,800 --> 00:40:10,960
...lalu kita berikan tanggapan
objektif dan kuat.
756
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Kuat?
757
00:40:11,960 --> 00:40:13,160
Ya.
758
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
Aku sudah menonton Yellowstone.
759
00:40:16,360 --> 00:40:18,400
Jika ada yang tak senang,
mereka habisi,
760
00:40:18,400 --> 00:40:21,560
bawa melintasi batas negara bagian,
dan lempar ke jurang.
761
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
Aku sering melihat adegan itu.
762
00:40:28,920 --> 00:40:33,640
Charlie kembali ke kantornya
untuk mengerjakan banding.
763
00:40:36,880 --> 00:40:42,200
Sementara itu, Lisa dan aku kembali
ke urusan kotor beternak babi.
764
00:40:47,080 --> 00:40:48,760
Sial. Lihatlah ini.
765
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Kita terjebak entah apa.
766
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
- Kau terjebak di lumpur.
- Ya. Ini tak akan bergerak.
767
00:41:03,440 --> 00:41:06,320
- Mereka menonton.
- Mentertawakan aku.
768
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Lihat, mereka...
769
00:41:10,120 --> 00:41:13,000
Lihat! Lihat mereka.
Mereka lucu, telinga kecilnya.
770
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
- Mereka mendengarkan!
- Berbaris, mentertawakan kita.
771
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
- Mereka tumbuh sangat cepat.
- Benar.
772
00:41:21,880 --> 00:41:24,680
Kupikir kita harus menerima
mobil ini tetap di sini
773
00:41:24,800 --> 00:41:28,400
sampai kita menjadi beku atau
774
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
aku akan ambil traktor
dan menariknya keluar.
775
00:41:32,440 --> 00:41:36,760
Saat aku kembali dengan Lambo,
Lisa dan aku mendapat sedikit kejutan.
776
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Hai, Lisa.
777
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
Hei, K!
778
00:41:41,360 --> 00:41:42,160
Bagaimana cuti?
779
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
- Judith, kau kembali!
- Sangat seru.
780
00:41:44,760 --> 00:41:46,000
Judith?
781
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
- Judith Chalmers.
- Siapa itu?
782
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
- Orang berlibur. Sudahlah.
- Hanya sekali berlibur.
783
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
Bagaimana menurutmu?
784
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Lumayan, 'kan?
785
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
Lumayan?
786
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Ya, lihat.
787
00:42:01,560 --> 00:42:04,320
Terakhir aku melihat lahan ini,
itu ladang kentang.
788
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
Aku tahu, kini menjadi
usaha babi besar-besaran.
789
00:42:10,080 --> 00:42:11,400
Bagus, 'kan?
790
00:42:11,400 --> 00:42:14,120
Pertama, dengarkanlah aku.
791
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
- Siapa yang mendirikan pagar?
- Kami!
792
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
- Siapa kami?
- Lisa dan aku.
793
00:42:19,920 --> 00:42:24,600
Di tengah hujan badai dan pada malam hari.
Kami menyelesaikan seluruh pagar.
794
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
- Lihatlah.
- Apa masalahnya?
795
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
Pertama, tinggi tiangnya tak sama.
796
00:42:29,840 --> 00:42:31,520
Itu tak penting, Kaleb.
797
00:42:31,520 --> 00:42:34,760
Penting! Lalu ada jalan di sana, lihat.
Aku tak bisa...
798
00:42:34,760 --> 00:42:36,040
Jangan cerewet.
799
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
- Kenapa jalan rayanya?
- Semua akan melihat. Jelek sekali.
800
00:42:39,560 --> 00:42:42,320
- Jadi...
- Lihat! Lihat garis itu.
801
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
Apa kau menggunakan tali?
802
00:42:44,280 --> 00:42:46,160
- Apa?
- Apa kau menggunakan tali?
803
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
Tak ada waktu untuk itu.
804
00:42:47,760 --> 00:42:50,160
Kami... Itu pekerjaan buru-buru.
805
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
Bagaimanapun, kami sudah membangunnya.
806
00:42:52,160 --> 00:42:55,400
Tidak ada satu pun lolos.
Kami akan memasang tanda jalan,
807
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
"Kaleb membangun pagar ini."
808
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
- Itu cemerlang.
- Dia...
809
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
- Jadi...
- Para babi itu luar biasa.
810
00:43:02,280 --> 00:43:03,640
Kujelaskan cara kerjanya.
811
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
- Karena...
- Babi.
812
00:43:05,160 --> 00:43:08,520
Aku sedang membaca buku.
Ada babi muda di sana.
813
00:43:08,520 --> 00:43:11,520
- Ya.
- Ada babi jantan
814
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
dan dua babi indukan, lalu...
815
00:43:13,760 --> 00:43:17,640
Kami mulai dari sana,
lalu menempatkannya dengan tiga indukan.
816
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Selama... Tunggu.
817
00:43:18,920 --> 00:43:20,480
Dia sudah mengawini semuanya.
818
00:43:22,280 --> 00:43:24,960
Jujur saja, ada pesta seks babi.
819
00:43:24,960 --> 00:43:27,000
- Babi jantan ada di sini...
- Ya.
820
00:43:27,000 --> 00:43:29,400
...lalu dalam sepekan,
pindah dengan yang lain.
821
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Ya.
822
00:43:32,160 --> 00:43:33,360
Apa salahnya?
823
00:43:35,800 --> 00:43:37,880
Tidak, kau bercanda.
824
00:43:37,880 --> 00:43:39,800
Kau pasti berbohong.
825
00:43:40,520 --> 00:43:41,360
Tidak.
826
00:43:41,960 --> 00:43:43,560
Kau hitung putingnya?
827
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
- Tidak.
- Seekor babi punya sekitar 14 puting.
828
00:43:47,320 --> 00:43:50,000
Mereka bisa beranak 10 hingga 14 ekor.
829
00:43:50,000 --> 00:43:51,760
Aku sudah melakukannya.
830
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Ya, tetapi kau harus beri jarak.
831
00:43:53,880 --> 00:43:56,800
Kau tak bisa memiliki
50 anak babi secara bersamaan.
832
00:43:58,000 --> 00:44:01,960
Kau akan memiliki 50 anak babi kecil
berlarian pada waktu bersamaan.
833
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
Astaga.
834
00:44:03,720 --> 00:44:05,760
Ya ampun.
835
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
{\an8}BERIKUTNYA
836
00:44:09,080 --> 00:44:12,120
{\an8}Aku akan sangat berhati-hati
mengolah tepi sungai ini.
837
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
Berhasil!
838
00:44:15,960 --> 00:44:19,920
Sial. Sangat tidak kompeten.
839
00:44:22,320 --> 00:44:25,360
Aku... terperangah.
840
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti
841
00:44:56,760 --> 00:44:58,840
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing