1
00:00:21,360 --> 00:00:24,800
A Gerald le habían diagnosticado
cáncer de próstata.
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Algo que Kaleb y yo discutimos
mientras intentamos hacer
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
lo que hace normalmente
nuestro amigo ausente.
4
00:00:33,960 --> 00:00:34,840
Carajo.
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,760
No.
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
No.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Es bastante complicado.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Sí.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Hice algunas llamadas.
10
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
A doctores y conocidos.
11
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Sí.
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
Y sus probabilidades son muy buenas.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
- Pero está aterrorizado.
- Sí.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
Sabes que él no entiende.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,160
Sé que él no entiende.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
Y está desconcertado por razones obvias.
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
Alguien dijo: "Lo siento, es cáncer".
Es todo lo que oyó.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Sí.
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
Está muy molesto
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,360
y aterrorizado, pobre.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
No.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
Es un tipo fuerte.
Trabajó la tierra toda su vida.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
- Lo sé...
- No está incapacitado.
24
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
Podría hacer esto en un día.
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
-¿Qué edad tiene?
- 74.
26
00:01:19,520 --> 00:01:20,480
Es increíble.
27
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
LA GRANJA CLARKSON
28
00:01:32,560 --> 00:01:37,520
CAPÍTULO 18
CERDEANDO
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
Estaba por comenzar el invierno.
30
00:01:46,240 --> 00:01:49,880
Y en el lado de Kaleb de la granja,
en uno de los campos de cultivo,
31
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
las cosas no iban bien.
32
00:01:53,840 --> 00:01:57,520
Jeremy y Charlie dijeron que era
demasiado tarde para plantar colza.
33
00:01:58,520 --> 00:02:01,920
Como gerente de la granja,
decidí plantarla.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Y desafortunadamente, fracasó.
35
00:02:08,680 --> 00:02:09,560
Es muy molesto.
36
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
Y cuando Kaleb vino a verme,
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,960
se molestó aún más.
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
¿Quién carajo es?
39
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
Es interesante que preguntes.
40
00:02:25,440 --> 00:02:28,760
Porque es la mitad de Groove Armada.
41
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
-¿Quién?
- Una parte de...
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Era parte de Groove Armada.
43
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
No sé quién es. ¿Por qué está sembrando?
44
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
Resulta que ese muchacho, Andy Cato,
también de Doncaster,
45
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
ya no se gana la vida haciendo esto.
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,840
Como yo, ahora es granjero.
47
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
Y un par de semanas antes,
él y su socio, George Lamb,
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
habían venido a hablar de su gran idea.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Sé que se llama
agricultura regenerativa, ¿no?
50
00:03:12,040 --> 00:03:12,960
Sí.
51
00:03:12,960 --> 00:03:15,600
Pero me gustaría entender qué es.
52
00:03:15,600 --> 00:03:19,960
Nuestro sistema agrícola actual declara
la guerra a los sistemas naturales.
53
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
Y nos puso en aprietos.
54
00:03:21,760 --> 00:03:26,240
Nuestras tierras han sido golpeadas
y envenenadas a tal punto
55
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
que en unas décadas se rendirán.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Perdimos el 80 % de los insectos.
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
No podemos continuar así.
58
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
Y la agricultura regenerativa
es una forma de cultivar
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,840
que copia sistemas naturales.
60
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
- Pero no es orgánica.
- No.
61
00:03:40,080 --> 00:03:45,520
En lo orgánico,
lo principal es no usar químicos.
62
00:03:45,520 --> 00:03:50,440
Nosotros, en cambio,
evaluamos cada parte de la granja
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
e intentamos descubrir qué necesita.
64
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
Vamos, tomamos la planta,
hacemos una lectura
65
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
y nos dice que faltaba
66
00:03:58,320 --> 00:04:01,520
boro o magnesio o algo específico,
67
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
y se lo damos, según las necesidades.
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
En lugar de ir y poner
69
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
miles de kilos de químicos en el campo...
70
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
Eso hacemos nosotros.
71
00:04:09,600 --> 00:04:14,600
Llenamos el rociador
con galones de químicos
72
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
y salimos a todos los campos.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,480
Andy explicó que el objetivo
con la agricultura regenerativa
74
00:04:20,480 --> 00:04:24,480
era copiar la forma
en que la naturaleza mezcla las cosas.
75
00:04:25,240 --> 00:04:28,560
Nunca encontrarás en el bosque,
ni a lo largo de un seto
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,120
o en cualquier sistema,
solo un tipo de planta.
77
00:04:31,680 --> 00:04:36,240
La naturaleza no permite
que una planta crezca en un área grande.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
En un año de sequía, como este,
79
00:04:38,880 --> 00:04:42,160
las partes que sobrevivieron
son los setos y los bosques,
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
las partes no cultivadas.
81
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
-¿Te refieres a lo que sigue verde?
- Sí.
82
00:04:47,160 --> 00:04:51,720
Y, como demuestran el seto
o el bosque o la pradera,
83
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
cuando eso funciona,
no hace falta ponerle nada
84
00:04:55,160 --> 00:04:56,680
gracias a la naturaleza.
85
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
Debemos alejarnos de los monocultivos.
86
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
PRESTEN ATENCIÓN
87
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
ESTO ES IMPORTANTE
88
00:05:04,120 --> 00:05:07,480
¿Sugieres plantar trigo y algo más
89
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
en el mismo campo en simultáneo?
90
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
- Exacto.
- Sí.
91
00:05:10,320 --> 00:05:14,320
La idea del trigo y los frijoles
es un buen punto de partida...
92
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
-¿En el mismo campo?
- En el mismo.
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,200
Están pasando dos cosas allí.
94
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Una es el nitrógeno de la atmósfera,
que tiene una abundancia infinita...
95
00:05:23,520 --> 00:05:25,000
- El 80 % de ella, ¿no?
- Sí.
96
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
Los frijoles lo capturan
y lo ponen en el suelo
97
00:05:28,320 --> 00:05:33,040
donde lo necesitamos
para reemplazar el fertilizante. Pero...
98
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
¿Los frijoles?
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Sí, son fijadores de nitrógeno.
100
00:05:36,080 --> 00:05:39,840
Con dos tipos de plantas
en el mismo campo,
101
00:05:39,840 --> 00:05:44,320
comenzamos el proceso
de alimentar los microbios del suelo,
102
00:05:44,320 --> 00:05:47,880
que debemos ayudar a recuperar
con la diversidad de plantas.
103
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Pero, obviamente,
el rendimiento será muy bajo.
104
00:05:50,520 --> 00:05:54,080
No cultivarán tantos frijoles o trigo
como si tuvieran
105
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
un campo de frijoles o un campo de trigo.
106
00:05:56,440 --> 00:05:57,680
Esta es la idea.
107
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
La producción total de ese campo
será más alta.
108
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
-¿En serio?
- Sí.
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
Sé a lo que te refieres.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- En cuanto al margen neto, al final.
- Sí.
111
00:06:07,320 --> 00:06:11,640
Sí. Quizá el peso de la cosecha sea menor,
112
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
pero sin los insumos iniciales,
113
00:06:13,520 --> 00:06:17,240
los precios de los químicos
que suben y suben,
114
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
el margen es mayor.
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,920
Además, hacen el suelo más saludable,
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
y podrán cultivar indefinidamente.
117
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
Si siguen usando el sistema agrícola,
118
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
basado en químicos, seguramente,
119
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
en un par de generaciones,
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
no podrán producir comida en la granja.
121
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Si pensamos,
no en términos de rendimiento,
122
00:06:36,080 --> 00:06:38,320
como el peso de la cosecha de un campo,
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
sino en el dinero...
124
00:06:39,720 --> 00:06:44,600
Porque solo hablamos de eso,
obtuvimos tantas toneladas por acre.
125
00:06:45,160 --> 00:06:48,760
Si hablamos de cuántas libras,
chelines y peniques por acre...
126
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
- Sí.
- Me gusta cómo suena esto.
127
00:06:50,680 --> 00:06:53,360
Sí, porque no tienes que darle
128
00:06:53,360 --> 00:06:57,000
al Sr. CF Industries
£100 000 por su fertilizante.
129
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
Exacto.
130
00:06:57,920 --> 00:07:00,840
Luego llegó la parte tentadora.
131
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
Andy y George garantizarían comprar
132
00:07:03,880 --> 00:07:08,960
cualquier cultivo que hiciéramos
usando su método a un precio superior.
133
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
- Sí, claro.
-¿Lo comprarán?
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
Lo compramos a buen precio.
135
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
- Eso es aún mejor.
- Sí.
136
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
Lo compran por más
de lo que me daría un comerciante o...
137
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
- Sí, claro.
- Sí.
138
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
¿Y a quién se lo venden?
139
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
Hoy tenemos unos 250 clientes habituales.
140
00:07:23,560 --> 00:07:26,600
Que incluye
desde pequeñas panaderías artesanales
141
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
hasta Marks & Spencer's.
142
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
-¿Marks & Spencer's?
- Así es...
143
00:07:30,200 --> 00:07:34,920
Marks and Spencer's. La harina
que nos vendan se la venderíamos a ellos.
144
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
A Charlie y a mí nos vendieron la idea.
145
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
Así que le cedí uno de los campos a Andy
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,920
para ver
si su nuevo sistema ecológico funcionaba.
147
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
Y ahora, solo tenía que esperar
que Kaleb no se enojara.
148
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Me molesta verlo ahí.
149
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
No sabes qué está plantando.
Es trigo y frijoles.
150
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Veo frijoles.
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,960
Sí, tiene trigo y frijoles
en su sembradora.
152
00:08:07,960 --> 00:08:12,320
Pero es mi campo. Cultivé este campo
durante los últimos seis años.
153
00:08:13,080 --> 00:08:16,080
No tendrás que hacerlo este año
porque lo hará él.
154
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
Está usando la sembradora de disco.
155
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
- Tampoco funcionará.
-¿Por qué no?
156
00:08:20,680 --> 00:08:23,440
Mira. ¿Qué ves?
157
00:08:23,440 --> 00:08:24,360
Lodo.
158
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
No, además del lodo.
159
00:08:26,480 --> 00:08:27,440
- Piedras.
- Sí.
160
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
¿Cómo funciona?
Por eso tenemos una de púas.
161
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Quita la piedra y luego planta la semilla.
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
- Sí.
- Si usas una de disco,
163
00:08:35,280 --> 00:08:38,640
pasará sobre la piedra
y plantará la semilla encima.
164
00:08:40,760 --> 00:08:42,120
-¿Eso hace?
- Sí.
165
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Tal vez sembró en tierras suaves,
no con piedras.
166
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
Luego me puse mi sombrero de mediador
167
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
porque era hora de que se conocieran.
168
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
Sé amable. No seas petulante como un niño.
169
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
Andy, Kaleb.
170
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
-¿Qué tal?
- Kaleb, Andy.
171
00:09:02,760 --> 00:09:03,960
- Bien.
- Está emocionado.
172
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Encantado.
- Está muy emocionado porque...
173
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
- Se ve muy emocionado, sí.
- No, porque...
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Bueno, aquí hay alguien más.
175
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
- Hola.
-¿Plantaste con una cuchara?
176
00:09:13,440 --> 00:09:15,880
- Escarbaba como una gallina.
- Sí.
177
00:09:16,000 --> 00:09:20,200
Lo primero que dice
es que usas una sembradora de disco,
178
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
- y no funcionará en ese campo.
-¿Sí?
179
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
- Hay muchas piedras.
- Sí.
180
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
¿Funcionará?
181
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Concuerdo en eso.
182
00:09:27,400 --> 00:09:31,520
Esta sembradora está configurada
para sembrar dos cosas al mismo tiempo
183
00:09:31,520 --> 00:09:35,200
y poner un poco de líquido probiótico
con la semilla.
184
00:09:35,200 --> 00:09:38,360
Si podemos atravesar las piedras,
lo lograremos.
185
00:09:38,360 --> 00:09:40,160
¿Qué es el líquido? ¿Fertilizante?
186
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
No, lo que intentamos...
187
00:09:42,720 --> 00:09:45,960
En este campo,
intentaremos que el suelo reviva y...
188
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
"Que reviva". Está vivo.
189
00:09:47,880 --> 00:09:52,200
¿Dices que, si yo cultivo esa parte,
y tú usas tu...?
190
00:09:52,200 --> 00:09:55,480
Lo que sea que uses,
¿tendrás mejor rendimiento?
191
00:09:55,480 --> 00:09:56,760
- No.
- Bien.
192
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
¿Ganarás más dinero que yo?
193
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
Retrocedamos un paso, porque si...
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
- Parece un vikingo.
-¿Qué?
195
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
- Si...
- Mi cuello.
196
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
¿Quieres que cambie de lugar?
197
00:10:09,760 --> 00:10:13,000
- Sí, está bien. Mejor.
- Ahora sí.
198
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
Te vi poner dos... ¿Plantabas trigo?
199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
Y frijoles.
200
00:10:16,520 --> 00:10:20,480
¿Cómo los cosechas
sin perder nada por atrás?
201
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Lo configuras para que no suceda.
202
00:10:22,880 --> 00:10:25,200
Pasa por un separador de granos.
203
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
Eso también cuesta más.
204
00:10:26,600 --> 00:10:30,240
Pero no tienen que preocuparse
porque, según el trato,
205
00:10:30,240 --> 00:10:33,280
nos llevaremos el trigo y los frijoles
y los separaremos.
206
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
- Así es.
-¿Se lo vendemos a ustedes?
207
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
- Sí.
- Sí, y por un buen precio.
208
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
Bien.
209
00:10:40,760 --> 00:10:42,880
Otra pregunta. ¿Estabas en una banda?
210
00:10:42,880 --> 00:10:44,760
- Estaba en una banda.
- Me doy cuenta.
211
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
¿Por qué?
212
00:10:45,880 --> 00:10:48,400
Porque dejaste el tractor encendido.
213
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
Ya era fines de noviembre,
214
00:11:01,840 --> 00:11:05,560
y estaba ocupado con mi última tarea.
215
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
Cerdo de Yorkshire.
¿A quién estás mirando?
216
00:11:10,480 --> 00:11:14,760
Porque a pesar de las protestas
de Charlie, compré unos cerdos
217
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
y su llegada estaba a solo unos días.
218
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Hierro ondulado.
219
00:11:22,520 --> 00:11:27,600
En consecuencia, tuve que construir tres
corrales grandes en el campo de papas.
220
00:11:28,400 --> 00:11:32,800
Era mucho trabajo
y necesitaba ayuda de un experto.
221
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
Kaleb está enfermo.
222
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Bien.
223
00:11:40,320 --> 00:11:44,400
Como regla, debí decirle que aún enfermo,
tiene que trabajar.
224
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
Hay una epidemia de resfriado.
225
00:11:46,640 --> 00:11:49,120
- Sí, pero es un resfriado.
- Es horrible.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Así son los fetos.
227
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
¿Puedes ir por el montacargas?
Es una emergencia.
228
00:11:58,640 --> 00:11:59,600
Mira esto.
229
00:11:59,600 --> 00:12:04,440
Esta es la unidad de maquinaria pesada
de Diddly Squat en acción.
230
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
Maldita sea. Viento.
231
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
No, tengo mi propia vela.
232
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
-¿Sabes qué cerdos tendré?
- No.
233
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
La raza es Sandy and Blacks.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
Y son de... ¿Ves el bosque de allá?
235
00:12:29,880 --> 00:12:30,800
Sí.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,560
Son del Bosque de Wychwood.
237
00:12:32,560 --> 00:12:33,840
- Estás bromeando.
- No.
238
00:12:33,840 --> 00:12:39,480
Hace unos años, solo quedaba un cerdo.
239
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
-¿Un semental?
- Sí, solo quedaba uno en el mundo.
240
00:12:42,360 --> 00:12:43,320
No me digas.
241
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
Sí, y lo rescató una granja en Dean.
242
00:12:45,760 --> 00:12:46,920
Buscan recuperarlo.
243
00:12:46,920 --> 00:12:49,640
Así que decidí comprar Sandy and Blacks.
244
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
Suena como algo
245
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
que una mujer bebería
un viernes por la noche.
246
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
-¿Son 83 metros?
- Ahí.
247
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
- Esta es la otra esquina.
- Aquí vamos.
248
00:12:59,160 --> 00:13:01,600
Mira, un granjero trabajando.
249
00:13:01,600 --> 00:13:05,880
Posiblemente con un resfriado leve,
pero capaz de ir a trabajar.
250
00:13:08,400 --> 00:13:12,560
Luego de medir los corrales,
debíamos instalar los postes
251
00:13:12,560 --> 00:13:16,200
con un enterrador de postes
que le robé a Kaleb.
252
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
Claro.
253
00:13:19,120 --> 00:13:22,200
- Tendríamos que meter ese sujetador...
- En el medio.
254
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
- ...ahí.
- Está bien.
255
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
-¿Contenta?
- Sí.
256
00:13:29,560 --> 00:13:30,520
Qué bien.
257
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
¿Te imaginas poner una cabeza ahí?
258
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
- Adiós.
- Pandillas de Londres.
259
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Deberían hacer un capítulo así.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Pandillas de Chipping Norton.
261
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
Ponemos la cabeza de todos ahí.
262
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
-¿Los pongo cada tres metros?
- Sí.
263
00:13:52,120 --> 00:13:56,160
Está lloviendo y es de noche.
264
00:13:58,240 --> 00:13:59,480
- Hice cálculos...
- Sí.
265
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
...y tendremos que poner 75 postes
266
00:14:02,280 --> 00:14:05,000
antes de empezar a poner la malla, ¿sí?
267
00:14:05,840 --> 00:14:08,640
No somos rápidos,
pero es nuestro primer día.
268
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
- Cierto.
- Podemos estar orgullosos.
269
00:14:15,760 --> 00:14:18,720
{\an8}DOS DÍAS DESPUÉS
270
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
{\an8}Tenemos que pasarlo por aquí.
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
{\an8}- Sí.
- Bien.
272
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
¡Qué emoción!
273
00:14:28,680 --> 00:14:29,960
Bien. Aquí vamos.
274
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
Cuando conduzca hacia adelante,
lo tensará.
275
00:14:43,240 --> 00:14:46,200
¡No, Jeremy!
276
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Lo arrancaste.
277
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
¿Qué?
278
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
Te estaba gritando, y no me oíste.
279
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
-¿Qué hice?
- Arrancaste el último poste.
280
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Idiota.
281
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
Arrancó todo, carajo.
282
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
Debías mirarme.
283
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
- Pudimos usar el teléfono.
- Podemos culparnos.
284
00:15:10,360 --> 00:15:11,280
No, no es eso.
285
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
Quería asegurarme de que quedara tenso.
286
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
¿Culparnos?
287
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Tenemos que ponerlo de distinta...
288
00:15:17,320 --> 00:15:20,120
¿Cómo? Espera, esto es un problema mayor.
289
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
No, detente. Por un segundo.
290
00:15:21,720 --> 00:15:25,600
El de la esquina tiene que ir allí
para estar alineado.
291
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
Y aflojamos el suelo.
292
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Sí, así es.
293
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Cuando las cercas estaban listas,
294
00:15:34,440 --> 00:15:37,760
descubrimos que nos habíamos
creado un problema.
295
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
Espera. Pensemos.
296
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
¿Abriste ese?
297
00:15:45,360 --> 00:15:46,280
Sí.
298
00:15:47,760 --> 00:15:51,840
Tenemos que abrir esta primero.
Tenemos que quitar esta. ¿No?
299
00:15:51,840 --> 00:15:53,640
Si abrimos esta primero...
300
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
- No, es...
- La cagamos.
301
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Ese corral debió ser...
302
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
- Quita eso.
- Sí.
303
00:16:02,800 --> 00:16:07,120
A pesar de los contratiempos,
logramos, sin Kaleb ni Charlie,
304
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
terminar los corrales.
305
00:16:09,600 --> 00:16:13,080
Y luego tuvimos que empezar
a trabajar en las porquerizas,
306
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
que venían con lo que más odio:
307
00:16:16,200 --> 00:16:17,680
un manual de instrucciones.
308
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
De esto a esto en 30...
309
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
- Vete a la mierda, 30 minutos.
-¿Qué están...?
310
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Eso va ahí, así.
311
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
-¿Sí?
- Sí. Bien.
312
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
Es como Ikea, pero para cerdos.
313
00:16:29,760 --> 00:16:30,680
¿Sí?
314
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Sí.
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
¿Está donde está pintado?
316
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
- Está bien.
- Perfecto.
317
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
- Mierda.
-¿Esto es...?
318
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
-¿Qué?
- No hay puerta.
319
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
- Debíamos usar esa.
- Esas van ahí.
320
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Dios.
321
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
Bien.
322
00:16:49,920 --> 00:16:53,400
Tomé la más cercana,
no sabía que se necesita una puerta...
323
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
Necesitan puertas.
324
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
Tenemos que girarla, ¿no?
325
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
- Ya llevamos exactamente media hora.
- Sí.
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,160
Sansa. Arya.
327
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Voy al revés.
328
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
Sansa, Arya. Vengan aquí.
329
00:17:08,560 --> 00:17:11,000
Sansa, Arya. Perritas.
330
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
Están aquí.
331
00:17:15,760 --> 00:17:16,560
Sentada.
332
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
Sentada. Arya, sentada.
333
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
Sentada. Sentada.
334
00:17:25,080 --> 00:17:25,920
Sentada.
335
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Dios.
336
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
Mira, es bastante firme.
337
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
Bien, terminemos uno. ¿Qué sigue?
338
00:17:39,920 --> 00:17:44,320
No recuerdo cuánto tardamos en construir
este centro de migración para cerdos,
339
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
pero lo hicimos.
340
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
Sí.
341
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Perfecto.
342
00:17:56,160 --> 00:17:59,080
Me siento muy satisfecho.
343
00:17:59,560 --> 00:18:02,720
Si hay granjeros de cerdos mirando,
y quieren escribir,
344
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
háganlo, y pongan en el sobre:
"Sí, también estamos impresionados".
345
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
Granja Diddly Squat,
Chipping Norton, Oxfordshire.
346
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
Pero, a pesar de nuestros esfuerzos,
347
00:18:17,240 --> 00:18:22,480
el hotel de cerdos no estaba terminado
para cuando llegaron los huéspedes.
348
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
- Soy Jeremy. ¿Cómo estás?
- Hola. Buen día.
349
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
- Ella es Lisa.
- Hola.
350
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
-¿Cómo estás? Hola.
- Mucho gusto.
351
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
- Igualmente.
- Hola.
352
00:18:32,920 --> 00:18:34,320
- Hola. Soy Peter.
- Un gusto.
353
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
- Josh, un gusto.
- Hola, Josh, ¿cómo estás?
354
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
-¿Qué tienen ahí?
- Tablas para cerdo.
355
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
{\an8}-¿Para qué son?
- Guía a los cerdos a dónde quieras.
356
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Para que no escapen.
357
00:18:42,960 --> 00:18:46,400
- Usan la tabla. Entiendo.
- Son perfectas. Es fácil.
358
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
No podemos ponerles correa.
359
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Vi Babe, el cerdito.
360
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Sé cómo tratarlos.
361
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
Cerditas.
362
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
-¿Cuántos años tienen?
- Como un año.
363
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
¿Son destetadas? ¿O para engorda?
364
00:19:00,920 --> 00:19:03,160
Pasan de destetadas a engorda.
365
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
Quiero verlos. ¿Podemos sacarlos?
366
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Sí.
367
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Aquí vienen.
368
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Buena cerda.
369
00:19:12,520 --> 00:19:15,480
- Vamos.
- Son fantásticas.
370
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
Qué raza extraña.
371
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
¿Cuántos años tienen?
372
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
Se acercan al año.
373
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Me encantan sus calcetines.
374
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Y a mí.
375
00:19:27,320 --> 00:19:29,920
Pero hay un cerdo más grande.
376
00:19:30,880 --> 00:19:32,560
Viene un cerdo mucho más grande.
377
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
¿Por qué es más grande?
378
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
Es mucho mayor.
379
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
¿Cuántos años tiene?
380
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
Es una cerda reproductora. Dos años.
381
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
Así que tiene a su lechona.
No se han visto antes.
382
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
-¿No?
- No.
383
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
Quizá les cueste reconocerse.
384
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Mantendré estos separados.
385
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
Y son todas hembras.
386
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
- Todas hembras.
- Sí.
387
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
¿Ves los pelos en la nuca?
388
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Como un perro.
389
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
Así sabes que se están poniendo gruñonas.
390
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
Y no se agradan porque...
391
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
No se conocían antes.
392
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Pronto se harán amigas.
393
00:20:03,000 --> 00:20:05,560
- Se están peleando.
- Chicas, sean amables. Sí.
394
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
- Esto no está bien.
- Es mucho más grande que ellas.
395
00:20:09,240 --> 00:20:12,200
Pero se tienen la una a la otra,
se defenderán.
396
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
¿Energizamos la cerca? Ya está.
397
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
- Ahora sí.
- Ahí.
398
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
Si lo tocan ahora...
399
00:20:20,560 --> 00:20:21,760
- Ahí.
- Está funcionando.
400
00:20:21,760 --> 00:20:23,680
La cerca eléctrica está encendida.
401
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
Sí.
402
00:20:25,800 --> 00:20:29,520
Era hora de poner
a las cerditas en su recinto.
403
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Por aquí.
404
00:20:31,880 --> 00:20:34,080
Espero con ansias. Esto será genial.
405
00:20:37,560 --> 00:20:40,200
Vamos, cerditas.
Bienvenidas a Diddly Squat.
406
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
- Son hermosas. No, quédate.
-¿No son fantásticas?
407
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Sí. Son gloriosas.
408
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Piggly Squat. Así se llama la piara.
409
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
Es algo magnífico para decir.
410
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
Cuando les da el sol, parecen de metal.
411
00:20:51,440 --> 00:20:54,760
Sí. Castaño. Son del color de la castaña.
412
00:20:54,760 --> 00:20:57,960
Nadie aquí recordará el NSU Ro80.
413
00:20:57,960 --> 00:21:00,240
Había un auto llamado NSU Ro80.
414
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
Venía en exactamente el mismo color.
415
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
- En serio. Sí.
- Una especie de bronce metálico.
416
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Sí.
417
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
- Ya encontró las papas.
- Sí.
418
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
Sí. Ahí va.
419
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
Míralas correr, les gusta.
420
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
- Sí.
- Mira.
421
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Lisa está fuera de sí.
422
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
Son muy lindas.
423
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
¿No son los más lindas?
424
00:21:25,760 --> 00:21:26,800
¿Papas?
425
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
Se volvieron locas.
426
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
Es solo la comida.
427
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
La comida está por donde mires.
428
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
Todas se siguen. Son muy lindas.
429
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
Esa cree que es un perro.
430
00:21:41,520 --> 00:21:42,920
¿Qué haces ahí abajo?
431
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
¿Cuánto estarán?
¿Un par de meses y al bosque?
432
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Sí, pasan el invierno aquí...
433
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
- Hola, chicas.
- ...así se comen todas las papas.
434
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
- Y luego se van.
- Piggly Squat.
435
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Finalmente, tuvimos que liberar
al último grupo de cerditas
436
00:22:03,360 --> 00:22:06,800
en el corral donde copularían.
437
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
En el medio, habrá una de crianza,
una primeriza y un macho.
438
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
- La de crianza ya tuvo crías.
- Sí...
439
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
La primeriza no.
440
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
Ella es Mabel. Un poco pícara.
441
00:22:16,640 --> 00:22:19,000
-¿Y Mabel es de crianza?
- Sí.
442
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
- Vamos, Sarah.
- Vamos, Sarah.
443
00:22:21,960 --> 00:22:23,600
Baja, cerdita.
444
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
Sé que el macho se llama...
445
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
- Ajax.
-¿Ajax?
446
00:22:27,520 --> 00:22:28,440
Ajax.
447
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
Aquí vamos.
448
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
- Es joven.
- Sí, lo es.
449
00:22:35,320 --> 00:22:38,080
- No es tan robusto como pensé que sería.
- Pero es joven.
450
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
- Aquí va, mira.
- Aquí vamos.
451
00:22:41,080 --> 00:22:43,920
Hola. Mira esto. Esta es la reunión de...
452
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
-"Hola, guapo".
- ...Sarah y Ajax.
453
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
Amor a primera vista.
454
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
Se están besando.
455
00:22:51,160 --> 00:22:55,600
Sin embargo, no hubo tiempo de disfrutar
este momento romántico.
456
00:22:59,480 --> 00:23:04,560
Debíamos construir el refugio de los
cerdos poliamorosos antes del anochecer.
457
00:23:07,480 --> 00:23:12,240
Aquí viene su casa, Ajax, Sarah y Mabel.
458
00:23:15,680 --> 00:23:19,320
Si hay un ruido fuerte
es porque aplasté a un cerdo.
459
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Está bien.
460
00:23:23,200 --> 00:23:25,960
Ya es de noche.
461
00:23:33,320 --> 00:23:34,200
Bien.
462
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
La cerda se unirá a Lisa.
463
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
¿Qué está comiendo ahí?
464
00:23:41,480 --> 00:23:44,880
No, lo más preocupante
es que aquí viene el macho.
465
00:23:45,760 --> 00:23:48,600
- Eso es...
- No, no todos.
466
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
¡Jeremy!
467
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
Dios.
468
00:24:15,760 --> 00:24:20,640
Los cerdos de Piggly Squat
se dedican a instalarse.
469
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Yo, mientras tanto,
seguí adelante con la vida agrícola,
470
00:24:38,240 --> 00:24:43,000
que esta semana incluía
una conversación aburrida con Charlie.
471
00:24:43,000 --> 00:24:44,840
Si plantáramos el bosque,
472
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
existe el Código de Carbono.
473
00:24:47,080 --> 00:24:51,240
En resumen, podríamos ponerlos
en una base de hierbas.
474
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Tenemos que avisar a Agricultura.
475
00:24:53,120 --> 00:24:56,440
Tenemos que hacer esa solicitud
para fines de marzo y así...
476
00:24:58,120 --> 00:25:00,200
...asignen partes de sus ingresos
477
00:25:00,200 --> 00:25:03,560
a la gestión ambiental y social,
478
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
sobre todo,
la industria alimenticia clase tres...
479
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
Cuando desperté, dos días después,
480
00:25:11,800 --> 00:25:15,920
tuve que enviar
el valioso trigo espelta al molino.
481
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
Bien, cargaré este camión de granos solo.
482
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
Porque Kaleb sigue siendo un milenial.
483
00:25:23,480 --> 00:25:24,360
Aquí vamos.
484
00:25:58,240 --> 00:25:59,360
¿Podemos editar esto?
485
00:26:10,400 --> 00:26:14,240
Una semana después de la llegada
de los cerdos, llevé a Lisa a verlos,
486
00:26:14,240 --> 00:26:17,720
porque mis planes de reproducción
estaban en problemas.
487
00:26:19,960 --> 00:26:25,880
El problema es que cada vez
que el macho monta a esa cerda...
488
00:26:27,640 --> 00:26:30,440
¿Cómo puedo decirlo con delicadeza?
No llega.
489
00:26:31,560 --> 00:26:35,560
-¿Tienes que darle una mano?
- Es mucho más pequeño que ella.
490
00:26:35,560 --> 00:26:37,720
- Sí.
- Cuando se sube a su lomo...
491
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Sí.
- Su pene...
492
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
- Sí.
- ...no llega
493
00:26:42,720 --> 00:26:44,360
a meterse en ella.
494
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Bueno, seguro... Ella...
495
00:26:46,160 --> 00:26:48,360
Hay una forma de resolverlo, ¿no?
496
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Hola, cerdos.
497
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
Por suerte, llegamos justo a tiempo
498
00:26:53,840 --> 00:26:59,520
para ver al pequeño macho
intentar montar a la cerda más grande.
499
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Bueno, ahí va.
500
00:27:03,120 --> 00:27:04,360
Pero mira el problema.
501
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Mira lo pequeño que es.
502
00:27:07,560 --> 00:27:08,480
Es muy pequeño.
503
00:27:08,920 --> 00:27:10,120
No va a entrar.
504
00:27:10,720 --> 00:27:14,360
Vamos, mételo. No entra.
No está adentro, idiota.
505
00:27:15,320 --> 00:27:17,360
Para ser sincera, tampoco sale.
506
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
Su pito tiene que salir.
Su pito no sale.
507
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
Vamos.
508
00:27:28,640 --> 00:27:32,200
- No sé qué hacer al respecto.
- Está siendo muy paciente.
509
00:27:33,200 --> 00:27:36,680
Ella quiere... Está desesperada,
pero debe adelantar las patas.
510
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
Fue el coito más terrible de la historia.
511
00:27:43,160 --> 00:27:45,720
- Está más que dispuesto...
- Ella lo empujó...
512
00:27:45,720 --> 00:27:47,320
Ahora la electrocutaste.
513
00:27:49,320 --> 00:27:50,520
Mira, le pide perdón.
514
00:27:52,400 --> 00:27:55,840
Decidimos dejarlo en el corral sexual
una semana más,
515
00:27:55,840 --> 00:27:59,440
con la esperanza
de que resolviera sus problemas sexuales.
516
00:28:03,400 --> 00:28:06,040
Así que podíamos concentrarnos
en otras cosas,
517
00:28:06,040 --> 00:28:09,280
lo cual fue útil,
porque un par de días después,
518
00:28:10,480 --> 00:28:14,720
Jeremy, un granjero vecino,
trajo a algunos viejos amigos.
519
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
Eso es. Mira quién es.
520
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Hola, ovejas.
521
00:28:23,560 --> 00:28:27,800
Un momento solo un poco
estropeado por un error social.
522
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
- Hola, Jeremy el Joven.
- Hola, Lis. ¿Cómo estás?
523
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
-¿Qué tal? Bien.
-¿Sí?
524
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
- Felicitaciones por la boda.
- Gracias.
525
00:28:34,480 --> 00:28:37,480
- No lo sabía.
- Nos invitaron a la boda, amor.
526
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
- Sí sabía.
- Sí.
527
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
¿Cómo va todo?
528
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Era hora de preparar el establo
529
00:28:45,200 --> 00:28:48,400
donde las vacas restantes
pasarían el invierno.
530
00:28:48,960 --> 00:28:53,200
Otro trabajo en el que se notaba
la ausencia de Kaleb.
531
00:28:53,880 --> 00:28:55,760
- Mejor. Totalmente recuperado.
- Sí.
532
00:28:55,760 --> 00:28:57,640
Ahora se fue de vacaciones.
533
00:28:57,640 --> 00:28:59,880
¿Estás bromeando? ¿Cuánto tiempo?
534
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
- Una semana.
-¿Qué?
535
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
- Fue a Cornwall.
- Dios.
536
00:29:02,320 --> 00:29:05,520
Le sangrará la nariz
por la distancia a Chipping Norton.
537
00:29:05,520 --> 00:29:08,080
Pero se fue con este clima.
538
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
- Supongo que piensa...
- Sí.
539
00:29:10,440 --> 00:29:12,680
Su lado de la granja,
el lado cultivable...
540
00:29:12,680 --> 00:29:15,560
No puede hacer nada,
así que puede tomarse vacaciones.
541
00:29:15,560 --> 00:29:18,200
- Pensé que era el gerente.
- Pero nuestro lado,
542
00:29:18,200 --> 00:29:20,280
el lado que da ganancias...
543
00:29:21,160 --> 00:29:22,600
Tenemos que trabajar.
544
00:29:30,360 --> 00:29:32,600
¿Cómo funcionaba el mundo sin montacargas?
545
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
No lo sé.
546
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
Sí, adelante.
547
00:29:41,880 --> 00:29:42,720
¡Sí!
548
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Vamos, vacas.
549
00:29:50,520 --> 00:29:52,920
Con cuidado.
550
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Miren, su hotel.
551
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
- Aquí.
- Vamos.
552
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
- Sí.
- No...
553
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
Ese es.
554
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
¡Vaya!
555
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Las dejaré salir en cinco meses.
556
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
Mire eso, Sr. Vaca.
557
00:30:10,520 --> 00:30:13,040
Bien, terminamos.
558
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
Una vista idílica. ¿Qué les parece?
559
00:30:18,400 --> 00:30:21,720
Se ven deliciosas.
560
00:30:29,840 --> 00:30:33,000
Tuvimos que suponer,
mientras todo esto sucedía,
561
00:30:33,000 --> 00:30:36,440
que el macho había hecho lo suyo
en el corral sexual.
562
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
Y que ahora podíamos presentarle
a las damas del siguiente corral.
563
00:30:43,520 --> 00:30:44,640
Hola, cerditos.
564
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
Esta resultó ser
565
00:30:46,480 --> 00:30:51,880
una de las horas más húmedas
y confusas de toda mi vida.
566
00:30:53,520 --> 00:30:55,400
Viene la lluvia otra vez. Ahora.
567
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
Bueno, Annie Lennox.
568
00:31:02,720 --> 00:31:04,960
Mierda, esto es como el Tetris. ¿Dónde...?
569
00:31:07,280 --> 00:31:09,240
- Está lloviendo mucho.
- Bien.
570
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
Sí.
571
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Ahora llueve torrencialmente.
572
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
Rápido.
573
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
- Sigue. ¡Sí!
-¡Sí!
574
00:31:16,560 --> 00:31:19,480
Bien hecho, Lisa.
575
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
- Está conectada a la electricidad...
- Debes...
576
00:31:23,480 --> 00:31:25,640
¿Puedes evitar que salgan los cerdos?
577
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
Es solo una lluvia ligera.
578
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
Eso no funciona.
579
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
Estás en lo cierto.
580
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
- Debes...
- No lo medimos bien, ¿verdad?
581
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
No, no lo hicimos.
582
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Abre esa rápido.
583
00:31:45,640 --> 00:31:46,520
Abre esa.
584
00:31:47,800 --> 00:31:52,200
Y de algún modo traeré al macho sin...
585
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
Ahora, solo necesitamos al que tiene pene.
586
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
- Está bien.
- Ella no.
587
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
¿Te gustan las galletas?
588
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
¡Mierda! ¡No! ¡Carajo!
589
00:32:00,920 --> 00:32:02,960
-¿De dónde salió esa?
-¿Qué?
590
00:32:03,480 --> 00:32:05,120
Entró otra de las primerizas.
591
00:32:05,680 --> 00:32:07,760
-¿Cuál es cuál ahora?
-¿Cuál era?
592
00:32:09,480 --> 00:32:10,920
¿Esta?
593
00:32:11,800 --> 00:32:15,320
- Sí, esta. La pelirroja.
- Tenemos que llevarla de vuelta.
594
00:32:15,320 --> 00:32:19,000
Odio esta puta granja.
595
00:32:19,520 --> 00:32:21,080
Vamos.
596
00:32:23,440 --> 00:32:26,160
No, detente.
597
00:32:26,160 --> 00:32:29,440
¡No, detente!
598
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Mientras intentaba agarrar
a la cerdita, la cerda mayor se enojó
599
00:32:34,320 --> 00:32:38,840
porque a su novio de pronto le interesaba
una alternativa más delgada.
600
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
No, basta, está celosa.
601
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
Le va a dar su chorizo.
602
00:32:45,680 --> 00:32:46,800
Ya se montó.
603
00:32:47,720 --> 00:32:50,160
Pero la cerda grande también quiere.
604
00:32:52,400 --> 00:32:56,320
Siento que si finjo estar montándola,
605
00:32:56,320 --> 00:32:59,760
- dejará a esa en paz, ¿no?
- Sí, debemos mantener esta...
606
00:32:59,760 --> 00:33:01,960
Mira. Está celosa.
607
00:33:01,960 --> 00:33:05,080
La única solución era
distraer a la cerda mayor
608
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
con algo mejor que el sexo.
609
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
- Toma una galleta.
- No, ella... No.
610
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
- Mira esto.
- Ahora no sabe que no es el macho.
611
00:33:13,200 --> 00:33:16,680
Intento ver si...
¡Sí, tiene el pene afuera!
612
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
- Bueno.
- Su pene está afuera.
613
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
Y está adentro.
614
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
- Ella no sabe.
- No, déjalo terminar.
615
00:33:22,640 --> 00:33:25,120
- No, pero estoy...
- No, déjalo terminar.
616
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
Trae las galletas, cariño. ¡Las galletas!
617
00:33:27,320 --> 00:33:28,720
¿Para cuál?
618
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
¡Para esta!
619
00:33:30,200 --> 00:33:32,320
Está fascinada con todo.
620
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
Mira... No pongas la cara ahí.
621
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Toma, come una galleta.
622
00:33:37,040 --> 00:33:37,880
Dios.
623
00:33:37,880 --> 00:33:40,400
Este es el más largo... Vamos, amigo.
624
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
Jeremy, tú deberías hacer esto.
625
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
¿Aún no terminó?
626
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
Jeremy, ¿puedes hacer lo de la espalda?
627
00:33:49,320 --> 00:33:50,640
Y yo le daré galletas.
628
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
- Ven aquí.
- Sí.
629
00:33:51,720 --> 00:33:55,040
Tiene que pensar que está teniendo sexo.
630
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
Y ahora le doy esa impresión,
según mi libro.
631
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
Está comiendo una galleta
y teniendo sexo al mismo tiempo.
632
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
Y prefiere las galletas.
633
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
- Toma, galletas.
-¿Puedes apurarte?
634
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
Sinceramente.
635
00:34:10,480 --> 00:34:14,360
Sexo joven.
Encantador y romántico como Barry White.
636
00:34:21,600 --> 00:34:24,120
No... Lisa, ¡presta atención a la cerda!
637
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
- Galletas.
- Va por...
638
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
¡No lo saques!
639
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Debe terminar en un minuto.
640
00:34:33,040 --> 00:34:35,920
Terminó. Soltó mucho esperma.
641
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
No.
642
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
Se escondió. Se esfumó el chorizo.
643
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Bien, rápido.
644
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
Al final, todos los cerdos tuvieron sexo
645
00:34:44,760 --> 00:34:47,200
y volvieron a donde debían estar.
646
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
- Y yo podía relajarme.
- Muy bien.
647
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
- Está bien, será...
- Mierda.
648
00:34:54,960 --> 00:34:56,200
- Sí...
-¿Qué es...?
649
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
¿Qué es esta porquería?
650
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
¿Uno de los cerdos vomitó en mi bolsillo?
651
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
Estás bromeando.
652
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
- Mira.
-¿Qué...?
653
00:35:12,480 --> 00:35:14,000
¿Qué porquería es esto?
654
00:35:14,760 --> 00:35:15,600
¿Es...?
655
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
¿Es...?
656
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Por el amor de Dios.
657
00:35:38,560 --> 00:35:40,760
Habían pasado casi dos meses
658
00:35:40,760 --> 00:35:45,280
desde que Donnie
había plantado trigo y frijoles.
659
00:35:45,920 --> 00:35:51,160
Y Charlie dijo que debíamos ver
cómo iba su agricultura regenerativa.
660
00:35:53,280 --> 00:35:57,160
¿Puedo preguntar, Charlie?
Todo lo que parece pasto...
661
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
- Sí.
- ...no es pasto. Es trigo.
662
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
Sí, es trigo.
663
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
Y estos son frijoles.
664
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
-¿Qué frijoles?
- La saqué de raíz.
665
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
Es emocionante.
666
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Kaleb dijo que no funcionaría,
pero funciona.
667
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
Por la sembradora.
668
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
- Bueno, funcionó.
- Correcto.
669
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
- Es muy buena tierra.
- Sí.
670
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
¿Quién diría que el viejo Groove Armada
hizo un buen trabajo aquí?
671
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
Bueno, está bien.
672
00:36:21,080 --> 00:36:21,920
Y luego...
673
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
No hay enfermedades. Están limpias.
674
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
Mira esos gusanos.
675
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
Creo que eso lo emocionará.
676
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
-¿A él?
- Sí, lombrices de tierra.
677
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
¿Sabes qué significa?
678
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Que arrancaste una planta sana,
679
00:36:35,880 --> 00:36:38,320
- y me privaste de dinero.
- Hay nódulos en eso.
680
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
Tengamos una clase de biología.
681
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
Hay nódulos aquí.
682
00:36:42,120 --> 00:36:44,920
Ahí es donde sucede la magia
en las legumbres,
683
00:36:44,920 --> 00:36:48,120
donde captura nitrógeno de la atmósfera
684
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
y lo almacena en las plantas.
685
00:36:50,000 --> 00:36:52,160
- Es lo que buscamos, ¿no?
- Sí.
686
00:36:52,280 --> 00:36:54,200
No en las plantas. En la tierra, ¿no?
687
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
Esto no irá al suelo hasta que la matemos.
688
00:36:56,920 --> 00:36:58,560
-¿Sí?
- Sí, pero son rosa.
689
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
-¿Ves que es color rosa allí?
- Sí.
690
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Lo que significa que están activos.
691
00:37:02,920 --> 00:37:06,680
Las bacterias, las bacterias de aquí,
producen nitrógeno.
692
00:37:06,800 --> 00:37:11,120
Un hombre de Groove Armada
está produciendo nitrógeno en mi tierra.
693
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
Nadie dijo eso antes.
Nunca se usó esa oración.
694
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Charlie y yo fuimos a la oficina
695
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
a discutir el aviso de ejecución
del Ayuntamiento...
696
00:37:22,360 --> 00:37:23,520
AVISO DE CLAUSURA
697
00:37:23,520 --> 00:37:26,040
...que no solo cerró el restaurante,
698
00:37:26,640 --> 00:37:30,760
sino que hizo casi imposible
seguir con la tienda de la granja.
699
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Querían clausurar el pequeño bar
700
00:37:34,120 --> 00:37:36,640
donde los clientes compraban
mi cerveza Hawkstone.
701
00:37:38,840 --> 00:37:41,920
No querían que estacionáramos
autos en los campos,
702
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
y dijeron que sacáramos los baños.
703
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
-¡Hola!
- Y lo peor es
704
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
que insistieron en cerrar
el puesto de hamburguesas.
705
00:37:50,920 --> 00:37:53,160
Una hamburguesa con trufa y con chile.
706
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
- Sí.
- Muchas gracias.
707
00:37:54,400 --> 00:37:58,480
Que ahora era la única forma realista
de vender nuestra carne.
708
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Muchas gracias. Gracias.
709
00:38:02,640 --> 00:38:06,080
El restaurante no volvería a abrir.
710
00:38:06,960 --> 00:38:10,080
Pero debíamos hacer algo
para proteger nuestra tienda.
711
00:38:12,280 --> 00:38:14,360
- La tienda.
- La tienda.
712
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
Tenemos que tomar algunas decisiones.
713
00:38:16,640 --> 00:38:17,560
Bien.
714
00:38:17,560 --> 00:38:21,160
Si nos obligan a acatar el aviso,
no habrá estacionamiento,
715
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
prohibirán estacionar en la ruta
716
00:38:23,000 --> 00:38:25,960
y solo podremos vender manzanas.
717
00:38:26,560 --> 00:38:31,880
Estaba pensando, ¿por qué no intentamos
mudar la tienda de la granja?
718
00:38:31,880 --> 00:38:35,440
Está fuera del distrito de Chadlington.
719
00:38:35,440 --> 00:38:40,200
Y lo más importante, no está
en el área de atracción natural.
720
00:38:40,320 --> 00:38:41,160
No.
721
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
¿Y si la ponemos ahí?
722
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
O la cerramos aquí,
723
00:38:44,760 --> 00:38:47,320
pérdidas masivas,
con todo el trabajo que hicimos,
724
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
conectar la electricidad,
instalar los baños,
725
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
el piso de concreto, todo.
726
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
- En la construcción en sí.
- Sí.
727
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
¿Por qué no le decimos al consejo:
728
00:38:58,080 --> 00:39:01,440
"¿Y si mudamos la tienda
al extremo de la granja?".
729
00:39:02,400 --> 00:39:04,520
Entiendo la teoría, la lógica, pero...
730
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Sabía que habría un 'pero'.
731
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
No hay garantía
de que concedan el permiso.
732
00:39:09,280 --> 00:39:11,760
Así que lo que deberíamos hacer es...
733
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
- Yo creo que...
-¿Debemos pelear?
734
00:39:15,400 --> 00:39:18,280
No creo que "pelear"
sea la palabra correcta.
735
00:39:18,280 --> 00:39:20,680
Es la palabra emotiva,
pero creo que debemos
736
00:39:20,800 --> 00:39:24,160
mostrar nuestra visión
de una manera sensata, lógica,
737
00:39:24,280 --> 00:39:25,640
- objetiva...
- Está bien.
738
00:39:25,640 --> 00:39:28,640
- Y luego, pelear.
- Cosa que no se hizo.
739
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
Clavarlos en el suelo con estacas.
740
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Creo que algunos de sus puntos son...
741
00:39:33,760 --> 00:39:35,680
- No todos son malos.
- ...más fuertes.
742
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
- Sí.
- Y como...
743
00:39:38,320 --> 00:39:39,160
Los baños.
744
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
- Sí, no...
- Dicen que no podemos tener uno.
745
00:39:41,800 --> 00:39:45,600
Cuando eres vendedora y no puedes ir a...
746
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
- No habrá baño.
- O puede ser un vendedor también.
747
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
Un chico va a los arbustos, una chica no.
748
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
Si necesitas ir al baño,
749
00:39:54,280 --> 00:39:55,640
- subes al auto.
- Sí.
750
00:39:55,640 --> 00:39:58,160
- Cierra la tienda. Sí.
- La cierras. Vienes.
751
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
- Y volver. Es un tema.
- Sí.
752
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
Igual, creo que deberíamos...
753
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
Dejarla ahí.
754
00:40:03,480 --> 00:40:06,680
- Dejarla. Hablar con un abogado...
- No pelear, pero...
755
00:40:06,800 --> 00:40:10,960
...y dar
una respuesta sólida y contundente.
756
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
¿Sólida?
757
00:40:11,960 --> 00:40:13,160
Sí.
758
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
He estado viendo Yellowstone.
759
00:40:16,360 --> 00:40:18,400
Si alguien les desagrada, lo matan,
760
00:40:18,400 --> 00:40:21,560
lo llevan a la frontera
y lo arrojan a un barranco.
761
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
Repito mucho esa escena.
762
00:40:28,920 --> 00:40:33,640
Charlie se retiró a su propia oficina
para trabajar en la apelación.
763
00:40:36,880 --> 00:40:42,200
Y mientras lo hacía, Lisa y yo volvimos
al fangoso asunto de la cría de cerdos.
764
00:40:47,080 --> 00:40:48,760
Carajo. Mira esto.
765
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Ahora estamos bien atascados.
766
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
- Estás atascado en el lodo.
- Sí. No se moverá.
767
00:41:03,440 --> 00:41:06,320
- Vienen a ver el show.
- Vienen a reírse de mí.
768
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Mira, todas están...
769
00:41:10,120 --> 00:41:13,000
¡Mira! Míralas.
Son graciosas con sus orejitas.
770
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
-¡Solo ves sus orejas!
- Se alinearán y se reirán.
771
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
- Crecen muy rápido, ¿no?
- Así es.
772
00:41:21,880 --> 00:41:24,680
Creo que debemos aceptar
que esto se quedará aquí
773
00:41:24,800 --> 00:41:28,400
hasta que tengamos una helada o...
774
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
No, iré por el tractor y podremos sacarla.
775
00:41:32,440 --> 00:41:36,760
Cuando volví con el Lambo,
Lisa y yo nos sorprendimos.
776
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Hola, Lisa.
777
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
¡Hola, K!
778
00:41:41,360 --> 00:41:42,160
¿Descansaste?
779
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
- Judith, ¡regresaste!
- Muy bien.
780
00:41:44,760 --> 00:41:46,000
¿Judith?
781
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
- Judith Chalmers.
-¿Quién es?
782
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
- La de las vacaciones.
- Fui de vacaciones una vez.
783
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
¿Qué te parece?
784
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
No está mal, ¿no?
785
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
¿No está mal?
786
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Sí, mira.
787
00:42:01,560 --> 00:42:04,320
La última vez que vi este campo,
era hermoso.
788
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
Lo sé, pero mira ahora.
Es una gran empresa porcina.
789
00:42:10,080 --> 00:42:11,400
Brillante, ¿no?
790
00:42:11,400 --> 00:42:14,120
Primero, escúchame.
791
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
-¿Quién mierda hizo los corrales?
-¡Nosotros!
792
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
-¿"Nosotros"?
- Lisa y yo.
793
00:42:19,920 --> 00:42:24,600
En una tormenta, de noche.
Hicimos todos los corrales.
794
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
- Míralo.
-¿Qué le pasa?
795
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
Primero, los postes no están
a la misma altura.
796
00:42:29,840 --> 00:42:31,520
Eso no importa, Kaleb.
797
00:42:31,520 --> 00:42:34,760
¡Sí! Y ahí está el camino, mira.
De nuevo, no puedo...
798
00:42:34,760 --> 00:42:36,040
No seas quisquilloso.
799
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
-¿Qué pasa con el camino?
- Todos lo verán. Se ve horrible.
800
00:42:39,560 --> 00:42:42,320
- Bueno, mira...
- Mira esa línea.
801
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
¿Usaste un cordel?
802
00:42:44,280 --> 00:42:46,160
-¿Qué?
-¿Usaste un cordel?
803
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
No teníamos tiempo para eso.
804
00:42:47,760 --> 00:42:50,160
Estábamos... Era un trabajo urgente.
805
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
En fin, lo logramos, lo hicimos.
806
00:42:52,160 --> 00:42:55,400
No escapó ninguno.
Pusimos un cartel en el camino que dice:
807
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
"Kaleb construyó estas cercas".
808
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
- Es genial.
- Es...
809
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
Los cerdos se ven increíbles.
810
00:43:02,280 --> 00:43:03,640
Te explico cómo funciona.
811
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
- Solo porque...
- Cerdita.
812
00:43:05,160 --> 00:43:08,520
He estado leyendo un libro.
Tenemos a las destetadas ahí.
813
00:43:08,520 --> 00:43:11,520
- Sí.
- Tenemos al macho
814
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
y dos hembras aquí y...
815
00:43:13,760 --> 00:43:17,640
Pero empezamos ahí,
y luego lo pusimos ahí con tres cerdas.
816
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Durante su... Espera.
817
00:43:18,920 --> 00:43:20,480
Así que tiene un harén.
818
00:43:22,280 --> 00:43:24,960
La verdad fue una orgía porcina.
819
00:43:24,960 --> 00:43:27,000
- Metiste el macho aquí...
- Sí.
820
00:43:27,000 --> 00:43:29,400
...y en una semana,
lo pusiste con las otras.
821
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Sí.
822
00:43:32,160 --> 00:43:33,360
¿Qué tiene de malo?
823
00:43:35,800 --> 00:43:37,880
No, bromeas. Es broma.
824
00:43:37,880 --> 00:43:39,800
Por favor, dime que mientes.
825
00:43:40,520 --> 00:43:41,360
No.
826
00:43:41,960 --> 00:43:43,560
¿Les contaste los pezones?
827
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
- No.
- Una cerca tiene como 14 pezones.
828
00:43:47,320 --> 00:43:50,000
Tienen camadas de 10 a 14.
829
00:43:50,000 --> 00:43:51,760
Bueno, lo hice.
830
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Sí, pero... Las espacias un poco.
831
00:43:53,880 --> 00:43:56,800
Para no tener 50 lechones al mismo tiempo.
832
00:43:58,000 --> 00:44:01,960
Tendrás 50 cerditos pequeños
corriendo por ahí al mismo tiempo.
833
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
En serio.
834
00:44:03,720 --> 00:44:05,760
Puta madre.
835
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
{\an8}EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO
836
00:44:09,080 --> 00:44:12,120
{\an8}Sería muy cauteloso
al hacer algo alrededor de las orillas.
837
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
¡Sí!
838
00:44:15,960 --> 00:44:19,920
Mierda. Nunca vi tanta incompetencia.
839
00:44:22,320 --> 00:44:25,360
Estoy... asombrado.
840
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Subtítulos: Silvana Rinaldi
841
00:44:56,760 --> 00:44:58,840
Supervisión Creativa
Sebastián Fernández