1 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 A Gerald le habían diagnosticado cáncer de próstata. 2 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Algo que Kaleb y yo discutimos mientras intentamos hacer 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 lo que hace normalmente nuestro amigo ausente. 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,840 Carajo. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,760 No. 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 No. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Es bastante complicado. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Sí. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 Hice algunas llamadas. 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 A doctores y conocidos. 11 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 Sí. 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 Y sus probabilidades son muy buenas. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 - Pero está aterrorizado. - Sí. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 Sabes que él no entiende. 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,160 Sé que él no entiende. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 Y está desconcertado por razones obvias. 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,720 Alguien dijo: "Lo siento, es cáncer". Es todo lo que oyó. 18 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Sí. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,400 Está muy molesto 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 y aterrorizado, pobre. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 No. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,120 Es un tipo fuerte. Trabajó la tierra toda su vida. 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 - Lo sé... - No está incapacitado. 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 Podría hacer esto en un día. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 -¿Qué edad tiene? - 74. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,480 Es increíble. 27 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 LA GRANJA CLARKSON 28 00:01:32,560 --> 00:01:37,520 CAPÍTULO 18 CERDEANDO 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,400 Estaba por comenzar el invierno. 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,880 Y en el lado de Kaleb de la granja, en uno de los campos de cultivo, 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,240 las cosas no iban bien. 32 00:01:53,840 --> 00:01:57,520 Jeremy y Charlie dijeron que era demasiado tarde para plantar colza. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,920 Como gerente de la granja, decidí plantarla. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 Y desafortunadamente, fracasó. 35 00:02:08,680 --> 00:02:09,560 Es muy molesto. 36 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 Y cuando Kaleb vino a verme, 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,960 se molestó aún más. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 ¿Quién carajo es? 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Es interesante que preguntes. 40 00:02:25,440 --> 00:02:28,760 Porque es la mitad de Groove Armada. 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 -¿Quién? - Una parte de... 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Era parte de Groove Armada. 43 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 No sé quién es. ¿Por qué está sembrando? 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Resulta que ese muchacho, Andy Cato, también de Doncaster, 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 ya no se gana la vida haciendo esto. 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 Como yo, ahora es granjero. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 Y un par de semanas antes, él y su socio, George Lamb, 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 habían venido a hablar de su gran idea. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Sé que se llama agricultura regenerativa, ¿no? 50 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Sí. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,600 Pero me gustaría entender qué es. 52 00:03:15,600 --> 00:03:19,960 Nuestro sistema agrícola actual declara la guerra a los sistemas naturales. 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Y nos puso en aprietos. 54 00:03:21,760 --> 00:03:26,240 Nuestras tierras han sido golpeadas y envenenadas a tal punto 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 que en unas décadas se rendirán. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 Perdimos el 80 % de los insectos. 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 No podemos continuar así. 58 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 Y la agricultura regenerativa es una forma de cultivar 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 que copia sistemas naturales. 60 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - Pero no es orgánica. - No. 61 00:03:40,080 --> 00:03:45,520 En lo orgánico, lo principal es no usar químicos. 62 00:03:45,520 --> 00:03:50,440 Nosotros, en cambio, evaluamos cada parte de la granja 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 e intentamos descubrir qué necesita. 64 00:03:52,760 --> 00:03:56,000 Vamos, tomamos la planta, hacemos una lectura 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 y nos dice que faltaba 66 00:03:58,320 --> 00:04:01,520 boro o magnesio o algo específico, 67 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 y se lo damos, según las necesidades. 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,800 En lugar de ir y poner 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 miles de kilos de químicos en el campo... 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 Eso hacemos nosotros. 71 00:04:09,600 --> 00:04:14,600 Llenamos el rociador con galones de químicos 72 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 y salimos a todos los campos. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,480 Andy explicó que el objetivo con la agricultura regenerativa 74 00:04:20,480 --> 00:04:24,480 era copiar la forma en que la naturaleza mezcla las cosas. 75 00:04:25,240 --> 00:04:28,560 Nunca encontrarás en el bosque, ni a lo largo de un seto 76 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 o en cualquier sistema, solo un tipo de planta. 77 00:04:31,680 --> 00:04:36,240 La naturaleza no permite que una planta crezca en un área grande. 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 En un año de sequía, como este, 79 00:04:38,880 --> 00:04:42,160 las partes que sobrevivieron son los setos y los bosques, 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 las partes no cultivadas. 81 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 -¿Te refieres a lo que sigue verde? - Sí. 82 00:04:47,160 --> 00:04:51,720 Y, como demuestran el seto o el bosque o la pradera, 83 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 cuando eso funciona, no hace falta ponerle nada 84 00:04:55,160 --> 00:04:56,680 gracias a la naturaleza. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 Debemos alejarnos de los monocultivos. 86 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 PRESTEN ATENCIÓN 87 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 ESTO ES IMPORTANTE 88 00:05:04,120 --> 00:05:07,480 ¿Sugieres plantar trigo y algo más 89 00:05:07,480 --> 00:05:09,320 en el mismo campo en simultáneo? 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 - Exacto. - Sí. 91 00:05:10,320 --> 00:05:14,320 La idea del trigo y los frijoles es un buen punto de partida... 92 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 -¿En el mismo campo? - En el mismo. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 Están pasando dos cosas allí. 94 00:05:18,200 --> 00:05:23,520 Una es el nitrógeno de la atmósfera, que tiene una abundancia infinita... 95 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 - El 80 % de ella, ¿no? - Sí. 96 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 Los frijoles lo capturan y lo ponen en el suelo 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,040 donde lo necesitamos para reemplazar el fertilizante. Pero... 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 ¿Los frijoles? 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 Sí, son fijadores de nitrógeno. 100 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 Con dos tipos de plantas en el mismo campo, 101 00:05:39,840 --> 00:05:44,320 comenzamos el proceso de alimentar los microbios del suelo, 102 00:05:44,320 --> 00:05:47,880 que debemos ayudar a recuperar con la diversidad de plantas. 103 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Pero, obviamente, el rendimiento será muy bajo. 104 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 No cultivarán tantos frijoles o trigo como si tuvieran 105 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 un campo de frijoles o un campo de trigo. 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Esta es la idea. 107 00:05:57,680 --> 00:06:00,280 La producción total de ese campo será más alta. 108 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 -¿En serio? - Sí. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 Sé a lo que te refieres. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - En cuanto al margen neto, al final. - Sí. 111 00:06:07,320 --> 00:06:11,640 Sí. Quizá el peso de la cosecha sea menor, 112 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 pero sin los insumos iniciales, 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 los precios de los químicos que suben y suben, 114 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 el margen es mayor. 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,920 Además, hacen el suelo más saludable, 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 y podrán cultivar indefinidamente. 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 Si siguen usando el sistema agrícola, 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 basado en químicos, seguramente, 119 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 en un par de generaciones, 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 no podrán producir comida en la granja. 121 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 Si pensamos, no en términos de rendimiento, 122 00:06:36,080 --> 00:06:38,320 como el peso de la cosecha de un campo, 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 sino en el dinero... 124 00:06:39,720 --> 00:06:44,600 Porque solo hablamos de eso, obtuvimos tantas toneladas por acre. 125 00:06:45,160 --> 00:06:48,760 Si hablamos de cuántas libras, chelines y peniques por acre... 126 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 - Sí. - Me gusta cómo suena esto. 127 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Sí, porque no tienes que darle 128 00:06:53,360 --> 00:06:57,000 al Sr. CF Industries £100 000 por su fertilizante. 129 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 Exacto. 130 00:06:57,920 --> 00:07:00,840 Luego llegó la parte tentadora. 131 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 Andy y George garantizarían comprar 132 00:07:03,880 --> 00:07:08,960 cualquier cultivo que hiciéramos usando su método a un precio superior. 133 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 - Sí, claro. -¿Lo comprarán? 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 Lo compramos a buen precio. 135 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 - Eso es aún mejor. - Sí. 136 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 Lo compran por más de lo que me daría un comerciante o... 137 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 - Sí, claro. - Sí. 138 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 ¿Y a quién se lo venden? 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,560 Hoy tenemos unos 250 clientes habituales. 140 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 Que incluye desde pequeñas panaderías artesanales 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 hasta Marks & Spencer's. 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 -¿Marks & Spencer's? - Así es... 143 00:07:30,200 --> 00:07:34,920 Marks and Spencer's. La harina que nos vendan se la venderíamos a ellos. 144 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 A Charlie y a mí nos vendieron la idea. 145 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 Así que le cedí uno de los campos a Andy 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,920 para ver si su nuevo sistema ecológico funcionaba. 147 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 Y ahora, solo tenía que esperar que Kaleb no se enojara. 148 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 Me molesta verlo ahí. 149 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 No sabes qué está plantando. Es trigo y frijoles. 150 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Veo frijoles. 151 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 Sí, tiene trigo y frijoles en su sembradora. 152 00:08:07,960 --> 00:08:12,320 Pero es mi campo. Cultivé este campo durante los últimos seis años. 153 00:08:13,080 --> 00:08:16,080 No tendrás que hacerlo este año porque lo hará él. 154 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 Está usando la sembradora de disco. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 - Tampoco funcionará. -¿Por qué no? 156 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 Mira. ¿Qué ves? 157 00:08:23,440 --> 00:08:24,360 Lodo. 158 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 No, además del lodo. 159 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 - Piedras. - Sí. 160 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 ¿Cómo funciona? Por eso tenemos una de púas. 161 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Quita la piedra y luego planta la semilla. 162 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 - Sí. - Si usas una de disco, 163 00:08:35,280 --> 00:08:38,640 pasará sobre la piedra y plantará la semilla encima. 164 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 -¿Eso hace? - Sí. 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Tal vez sembró en tierras suaves, no con piedras. 166 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 Luego me puse mi sombrero de mediador 167 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 porque era hora de que se conocieran. 168 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Sé amable. No seas petulante como un niño. 169 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Andy, Kaleb. 170 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 -¿Qué tal? - Kaleb, Andy. 171 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 - Bien. - Está emocionado. 172 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - Encantado. - Está muy emocionado porque... 173 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 - Se ve muy emocionado, sí. - No, porque... 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Bueno, aquí hay alguien más. 175 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 - Hola. -¿Plantaste con una cuchara? 176 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 - Escarbaba como una gallina. - Sí. 177 00:09:16,000 --> 00:09:20,200 Lo primero que dice es que usas una sembradora de disco, 178 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 - y no funcionará en ese campo. -¿Sí? 179 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 - Hay muchas piedras. - Sí. 180 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 ¿Funcionará? 181 00:09:25,880 --> 00:09:27,400 Concuerdo en eso. 182 00:09:27,400 --> 00:09:31,520 Esta sembradora está configurada para sembrar dos cosas al mismo tiempo 183 00:09:31,520 --> 00:09:35,200 y poner un poco de líquido probiótico con la semilla. 184 00:09:35,200 --> 00:09:38,360 Si podemos atravesar las piedras, lo lograremos. 185 00:09:38,360 --> 00:09:40,160 ¿Qué es el líquido? ¿Fertilizante? 186 00:09:40,160 --> 00:09:42,720 No, lo que intentamos... 187 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 En este campo, intentaremos que el suelo reviva y... 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 "Que reviva". Está vivo. 189 00:09:47,880 --> 00:09:52,200 ¿Dices que, si yo cultivo esa parte, y tú usas tu...? 190 00:09:52,200 --> 00:09:55,480 Lo que sea que uses, ¿tendrás mejor rendimiento? 191 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 - No. - Bien. 192 00:09:56,880 --> 00:09:58,760 ¿Ganarás más dinero que yo? 193 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Retrocedamos un paso, porque si... 194 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 - Parece un vikingo. -¿Qué? 195 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 - Si... - Mi cuello. 196 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 ¿Quieres que cambie de lugar? 197 00:10:09,760 --> 00:10:13,000 - Sí, está bien. Mejor. - Ahora sí. 198 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Te vi poner dos... ¿Plantabas trigo? 199 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Y frijoles. 200 00:10:16,520 --> 00:10:20,480 ¿Cómo los cosechas sin perder nada por atrás? 201 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Lo configuras para que no suceda. 202 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 Pasa por un separador de granos. 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Eso también cuesta más. 204 00:10:26,600 --> 00:10:30,240 Pero no tienen que preocuparse porque, según el trato, 205 00:10:30,240 --> 00:10:33,280 nos llevaremos el trigo y los frijoles y los separaremos. 206 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 - Así es. -¿Se lo vendemos a ustedes? 207 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Sí. - Sí, y por un buen precio. 208 00:10:37,520 --> 00:10:38,440 Bien. 209 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Otra pregunta. ¿Estabas en una banda? 210 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 - Estaba en una banda. - Me doy cuenta. 211 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 ¿Por qué? 212 00:10:45,880 --> 00:10:48,400 Porque dejaste el tractor encendido. 213 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Ya era fines de noviembre, 214 00:11:01,840 --> 00:11:05,560 y estaba ocupado con mi última tarea. 215 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 Cerdo de Yorkshire. ¿A quién estás mirando? 216 00:11:10,480 --> 00:11:14,760 Porque a pesar de las protestas de Charlie, compré unos cerdos 217 00:11:14,760 --> 00:11:17,680 y su llegada estaba a solo unos días. 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Hierro ondulado. 219 00:11:22,520 --> 00:11:27,600 En consecuencia, tuve que construir tres corrales grandes en el campo de papas. 220 00:11:28,400 --> 00:11:32,800 Era mucho trabajo y necesitaba ayuda de un experto. 221 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 Kaleb está enfermo. 222 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Bien. 223 00:11:40,320 --> 00:11:44,400 Como regla, debí decirle que aún enfermo, tiene que trabajar. 224 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 Hay una epidemia de resfriado. 225 00:11:46,640 --> 00:11:49,120 - Sí, pero es un resfriado. - Es horrible. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Así son los fetos. 227 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 ¿Puedes ir por el montacargas? Es una emergencia. 228 00:11:58,640 --> 00:11:59,600 Mira esto. 229 00:11:59,600 --> 00:12:04,440 Esta es la unidad de maquinaria pesada de Diddly Squat en acción. 230 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 Maldita sea. Viento. 231 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 No, tengo mi propia vela. 232 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 -¿Sabes qué cerdos tendré? - No. 233 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 La raza es Sandy and Blacks. 234 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 Y son de... ¿Ves el bosque de allá? 235 00:12:29,880 --> 00:12:30,800 Sí. 236 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 Son del Bosque de Wychwood. 237 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 - Estás bromeando. - No. 238 00:12:33,840 --> 00:12:39,480 Hace unos años, solo quedaba un cerdo. 239 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 -¿Un semental? - Sí, solo quedaba uno en el mundo. 240 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 No me digas. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 Sí, y lo rescató una granja en Dean. 242 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 Buscan recuperarlo. 243 00:12:46,920 --> 00:12:49,640 Así que decidí comprar Sandy and Blacks. 244 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Suena como algo 245 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 que una mujer bebería un viernes por la noche. 246 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 -¿Son 83 metros? - Ahí. 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 - Esta es la otra esquina. - Aquí vamos. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,600 Mira, un granjero trabajando. 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,880 Posiblemente con un resfriado leve, pero capaz de ir a trabajar. 250 00:13:08,400 --> 00:13:12,560 Luego de medir los corrales, debíamos instalar los postes 251 00:13:12,560 --> 00:13:16,200 con un enterrador de postes que le robé a Kaleb. 252 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 Claro. 253 00:13:19,120 --> 00:13:22,200 - Tendríamos que meter ese sujetador... - En el medio. 254 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 - ...ahí. - Está bien. 255 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 -¿Contenta? - Sí. 256 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Qué bien. 257 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 ¿Te imaginas poner una cabeza ahí? 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 - Adiós. - Pandillas de Londres. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Deberían hacer un capítulo así. 260 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Pandillas de Chipping Norton. 261 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 Ponemos la cabeza de todos ahí. 262 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 -¿Los pongo cada tres metros? - Sí. 263 00:13:52,120 --> 00:13:56,160 Está lloviendo y es de noche. 264 00:13:58,240 --> 00:13:59,480 - Hice cálculos... - Sí. 265 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 ...y tendremos que poner 75 postes 266 00:14:02,280 --> 00:14:05,000 antes de empezar a poner la malla, ¿sí? 267 00:14:05,840 --> 00:14:08,640 No somos rápidos, pero es nuestro primer día. 268 00:14:08,640 --> 00:14:10,480 - Cierto. - Podemos estar orgullosos. 269 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 {\an8}DOS DÍAS DESPUÉS 270 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 {\an8}Tenemos que pasarlo por aquí. 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 {\an8}- Sí. - Bien. 272 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 ¡Qué emoción! 273 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Bien. Aquí vamos. 274 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Cuando conduzca hacia adelante, lo tensará. 275 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 ¡No, Jeremy! 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,040 Lo arrancaste. 277 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 ¿Qué? 278 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 Te estaba gritando, y no me oíste. 279 00:14:53,320 --> 00:14:56,760 -¿Qué hice? - Arrancaste el último poste. 280 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Idiota. 281 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 Arrancó todo, carajo. 282 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Debías mirarme. 283 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 - Pudimos usar el teléfono. - Podemos culparnos. 284 00:15:10,360 --> 00:15:11,280 No, no es eso. 285 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 Quería asegurarme de que quedara tenso. 286 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 ¿Culparnos? 287 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Tenemos que ponerlo de distinta... 288 00:15:17,320 --> 00:15:20,120 ¿Cómo? Espera, esto es un problema mayor. 289 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 No, detente. Por un segundo. 290 00:15:21,720 --> 00:15:25,600 El de la esquina tiene que ir allí para estar alineado. 291 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 Y aflojamos el suelo. 292 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Sí, así es. 293 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Cuando las cercas estaban listas, 294 00:15:34,440 --> 00:15:37,760 descubrimos que nos habíamos creado un problema. 295 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 Espera. Pensemos. 296 00:15:41,000 --> 00:15:42,360 ¿Abriste ese? 297 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 Sí. 298 00:15:47,760 --> 00:15:51,840 Tenemos que abrir esta primero. Tenemos que quitar esta. ¿No? 299 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 Si abrimos esta primero... 300 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 - No, es... - La cagamos. 301 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Ese corral debió ser... 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 - Quita eso. - Sí. 303 00:16:02,800 --> 00:16:07,120 A pesar de los contratiempos, logramos, sin Kaleb ni Charlie, 304 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 terminar los corrales. 305 00:16:09,600 --> 00:16:13,080 Y luego tuvimos que empezar a trabajar en las porquerizas, 306 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 que venían con lo que más odio: 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,680 un manual de instrucciones. 308 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 De esto a esto en 30... 309 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 - Vete a la mierda, 30 minutos. -¿Qué están...? 310 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Eso va ahí, así. 311 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 -¿Sí? - Sí. Bien. 312 00:16:26,240 --> 00:16:28,400 Es como Ikea, pero para cerdos. 313 00:16:29,760 --> 00:16:30,680 ¿Sí? 314 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Sí. 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 ¿Está donde está pintado? 316 00:16:36,520 --> 00:16:37,800 - Está bien. - Perfecto. 317 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 - Mierda. -¿Esto es...? 318 00:16:42,000 --> 00:16:43,480 -¿Qué? - No hay puerta. 319 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 - Debíamos usar esa. - Esas van ahí. 320 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Dios. 321 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Bien. 322 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 Tomé la más cercana, no sabía que se necesita una puerta... 323 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 Necesitan puertas. 324 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 Tenemos que girarla, ¿no? 325 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 - Ya llevamos exactamente media hora. - Sí. 326 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 Sansa. Arya. 327 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 Voy al revés. 328 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 Sansa, Arya. Vengan aquí. 329 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 Sansa, Arya. Perritas. 330 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 Están aquí. 331 00:17:15,760 --> 00:17:16,560 Sentada. 332 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 Sentada. Arya, sentada. 333 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Sentada. Sentada. 334 00:17:25,080 --> 00:17:25,920 Sentada. 335 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Dios. 336 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Mira, es bastante firme. 337 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 Bien, terminemos uno. ¿Qué sigue? 338 00:17:39,920 --> 00:17:44,320 No recuerdo cuánto tardamos en construir este centro de migración para cerdos, 339 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 pero lo hicimos. 340 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 Sí. 341 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Perfecto. 342 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 Me siento muy satisfecho. 343 00:17:59,560 --> 00:18:02,720 Si hay granjeros de cerdos mirando, y quieren escribir, 344 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 háganlo, y pongan en el sobre: "Sí, también estamos impresionados". 345 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 Granja Diddly Squat, Chipping Norton, Oxfordshire. 346 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 Pero, a pesar de nuestros esfuerzos, 347 00:18:17,240 --> 00:18:22,480 el hotel de cerdos no estaba terminado para cuando llegaron los huéspedes. 348 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 - Soy Jeremy. ¿Cómo estás? - Hola. Buen día. 349 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 - Ella es Lisa. - Hola. 350 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 -¿Cómo estás? Hola. - Mucho gusto. 351 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 - Igualmente. - Hola. 352 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 - Hola. Soy Peter. - Un gusto. 353 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 - Josh, un gusto. - Hola, Josh, ¿cómo estás? 354 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 -¿Qué tienen ahí? - Tablas para cerdo. 355 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 {\an8}-¿Para qué son? - Guía a los cerdos a dónde quieras. 356 00:18:41,680 --> 00:18:42,960 Para que no escapen. 357 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 - Usan la tabla. Entiendo. - Son perfectas. Es fácil. 358 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 No podemos ponerles correa. 359 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Vi Babe, el cerdito. 360 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Sé cómo tratarlos. 361 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 Cerditas. 362 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 -¿Cuántos años tienen? - Como un año. 363 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 ¿Son destetadas? ¿O para engorda? 364 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 Pasan de destetadas a engorda. 365 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Quiero verlos. ¿Podemos sacarlos? 366 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Sí. 367 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Aquí vienen. 368 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Buena cerda. 369 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 - Vamos. - Son fantásticas. 370 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 Qué raza extraña. 371 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 ¿Cuántos años tienen? 372 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Se acercan al año. 373 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Me encantan sus calcetines. 374 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Y a mí. 375 00:19:27,320 --> 00:19:29,920 Pero hay un cerdo más grande. 376 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 Viene un cerdo mucho más grande. 377 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 ¿Por qué es más grande? 378 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Es mucho mayor. 379 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 ¿Cuántos años tiene? 380 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 Es una cerda reproductora. Dos años. 381 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Así que tiene a su lechona. No se han visto antes. 382 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 -¿No? - No. 383 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Quizá les cueste reconocerse. 384 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Mantendré estos separados. 385 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 Y son todas hembras. 386 00:19:48,880 --> 00:19:50,320 - Todas hembras. - Sí. 387 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 ¿Ves los pelos en la nuca? 388 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Como un perro. 389 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 Así sabes que se están poniendo gruñonas. 390 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 Y no se agradan porque... 391 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 No se conocían antes. 392 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Pronto se harán amigas. 393 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 - Se están peleando. - Chicas, sean amables. Sí. 394 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 - Esto no está bien. - Es mucho más grande que ellas. 395 00:20:09,240 --> 00:20:12,200 Pero se tienen la una a la otra, se defenderán. 396 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 ¿Energizamos la cerca? Ya está. 397 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 - Ahora sí. - Ahí. 398 00:20:17,880 --> 00:20:19,680 Si lo tocan ahora... 399 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 - Ahí. - Está funcionando. 400 00:20:21,760 --> 00:20:23,680 La cerca eléctrica está encendida. 401 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 Sí. 402 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 Era hora de poner a las cerditas en su recinto. 403 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Por aquí. 404 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Espero con ansias. Esto será genial. 405 00:20:37,560 --> 00:20:40,200 Vamos, cerditas. Bienvenidas a Diddly Squat. 406 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 - Son hermosas. No, quédate. -¿No son fantásticas? 407 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Sí. Son gloriosas. 408 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Piggly Squat. Así se llama la piara. 409 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 Es algo magnífico para decir. 410 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 Cuando les da el sol, parecen de metal. 411 00:20:51,440 --> 00:20:54,760 Sí. Castaño. Son del color de la castaña. 412 00:20:54,760 --> 00:20:57,960 Nadie aquí recordará el NSU Ro80. 413 00:20:57,960 --> 00:21:00,240 Había un auto llamado NSU Ro80. 414 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 Venía en exactamente el mismo color. 415 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 - En serio. Sí. - Una especie de bronce metálico. 416 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Sí. 417 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 - Ya encontró las papas. - Sí. 418 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 Sí. Ahí va. 419 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 Míralas correr, les gusta. 420 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 - Sí. - Mira. 421 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 Lisa está fuera de sí. 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 Son muy lindas. 423 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 ¿No son los más lindas? 424 00:21:25,760 --> 00:21:26,800 ¿Papas? 425 00:21:26,920 --> 00:21:28,200 Se volvieron locas. 426 00:21:28,200 --> 00:21:29,560 Es solo la comida. 427 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 La comida está por donde mires. 428 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 Todas se siguen. Son muy lindas. 429 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 Esa cree que es un perro. 430 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 ¿Qué haces ahí abajo? 431 00:21:47,160 --> 00:21:49,800 ¿Cuánto estarán? ¿Un par de meses y al bosque? 432 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 Sí, pasan el invierno aquí... 433 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 - Hola, chicas. - ...así se comen todas las papas. 434 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 - Y luego se van. - Piggly Squat. 435 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Finalmente, tuvimos que liberar al último grupo de cerditas 436 00:22:03,360 --> 00:22:06,800 en el corral donde copularían. 437 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 En el medio, habrá una de crianza, una primeriza y un macho. 438 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 - La de crianza ya tuvo crías. - Sí... 439 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 La primeriza no. 440 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 Ella es Mabel. Un poco pícara. 441 00:22:16,640 --> 00:22:19,000 -¿Y Mabel es de crianza? - Sí. 442 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 - Vamos, Sarah. - Vamos, Sarah. 443 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Baja, cerdita. 444 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Sé que el macho se llama... 445 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 - Ajax. -¿Ajax? 446 00:22:27,520 --> 00:22:28,440 Ajax. 447 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 Aquí vamos. 448 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 - Es joven. - Sí, lo es. 449 00:22:35,320 --> 00:22:38,080 - No es tan robusto como pensé que sería. - Pero es joven. 450 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 - Aquí va, mira. - Aquí vamos. 451 00:22:41,080 --> 00:22:43,920 Hola. Mira esto. Esta es la reunión de... 452 00:22:43,920 --> 00:22:46,120 -"Hola, guapo". - ...Sarah y Ajax. 453 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Amor a primera vista. 454 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Se están besando. 455 00:22:51,160 --> 00:22:55,600 Sin embargo, no hubo tiempo de disfrutar este momento romántico. 456 00:22:59,480 --> 00:23:04,560 Debíamos construir el refugio de los cerdos poliamorosos antes del anochecer. 457 00:23:07,480 --> 00:23:12,240 Aquí viene su casa, Ajax, Sarah y Mabel. 458 00:23:15,680 --> 00:23:19,320 Si hay un ruido fuerte es porque aplasté a un cerdo. 459 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Está bien. 460 00:23:23,200 --> 00:23:25,960 Ya es de noche. 461 00:23:33,320 --> 00:23:34,200 Bien. 462 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 La cerda se unirá a Lisa. 463 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 ¿Qué está comiendo ahí? 464 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 No, lo más preocupante es que aquí viene el macho. 465 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 - Eso es... - No, no todos. 466 00:23:53,040 --> 00:23:54,080 ¡Jeremy! 467 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 Dios. 468 00:24:15,760 --> 00:24:20,640 Los cerdos de Piggly Squat se dedican a instalarse. 469 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Yo, mientras tanto, seguí adelante con la vida agrícola, 470 00:24:38,240 --> 00:24:43,000 que esta semana incluía una conversación aburrida con Charlie. 471 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Si plantáramos el bosque, 472 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 existe el Código de Carbono. 473 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 En resumen, podríamos ponerlos en una base de hierbas. 474 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Tenemos que avisar a Agricultura. 475 00:24:53,120 --> 00:24:56,440 Tenemos que hacer esa solicitud para fines de marzo y así... 476 00:24:58,120 --> 00:25:00,200 ...asignen partes de sus ingresos 477 00:25:00,200 --> 00:25:03,560 a la gestión ambiental y social, 478 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 sobre todo, la industria alimenticia clase tres... 479 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 Cuando desperté, dos días después, 480 00:25:11,800 --> 00:25:15,920 tuve que enviar el valioso trigo espelta al molino. 481 00:25:17,000 --> 00:25:19,680 Bien, cargaré este camión de granos solo. 482 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 Porque Kaleb sigue siendo un milenial. 483 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Aquí vamos. 484 00:25:58,240 --> 00:25:59,360 ¿Podemos editar esto? 485 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Una semana después de la llegada de los cerdos, llevé a Lisa a verlos, 486 00:26:14,240 --> 00:26:17,720 porque mis planes de reproducción estaban en problemas. 487 00:26:19,960 --> 00:26:25,880 El problema es que cada vez que el macho monta a esa cerda... 488 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 ¿Cómo puedo decirlo con delicadeza? No llega. 489 00:26:31,560 --> 00:26:35,560 -¿Tienes que darle una mano? - Es mucho más pequeño que ella. 490 00:26:35,560 --> 00:26:37,720 - Sí. - Cuando se sube a su lomo... 491 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 - Sí. - Su pene... 492 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 - Sí. - ...no llega 493 00:26:42,720 --> 00:26:44,360 a meterse en ella. 494 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 Bueno, seguro... Ella... 495 00:26:46,160 --> 00:26:48,360 Hay una forma de resolverlo, ¿no? 496 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Hola, cerdos. 497 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Por suerte, llegamos justo a tiempo 498 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 para ver al pequeño macho intentar montar a la cerda más grande. 499 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Bueno, ahí va. 500 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 Pero mira el problema. 501 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Mira lo pequeño que es. 502 00:27:07,560 --> 00:27:08,480 Es muy pequeño. 503 00:27:08,920 --> 00:27:10,120 No va a entrar. 504 00:27:10,720 --> 00:27:14,360 Vamos, mételo. No entra. No está adentro, idiota. 505 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Para ser sincera, tampoco sale. 506 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 Su pito tiene que salir. Su pito no sale. 507 00:27:21,240 --> 00:27:22,280 Vamos. 508 00:27:28,640 --> 00:27:32,200 - No sé qué hacer al respecto. - Está siendo muy paciente. 509 00:27:33,200 --> 00:27:36,680 Ella quiere... Está desesperada, pero debe adelantar las patas. 510 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 Fue el coito más terrible de la historia. 511 00:27:43,160 --> 00:27:45,720 - Está más que dispuesto... - Ella lo empujó... 512 00:27:45,720 --> 00:27:47,320 Ahora la electrocutaste. 513 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 Mira, le pide perdón. 514 00:27:52,400 --> 00:27:55,840 Decidimos dejarlo en el corral sexual una semana más, 515 00:27:55,840 --> 00:27:59,440 con la esperanza de que resolviera sus problemas sexuales. 516 00:28:03,400 --> 00:28:06,040 Así que podíamos concentrarnos en otras cosas, 517 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 lo cual fue útil, porque un par de días después, 518 00:28:10,480 --> 00:28:14,720 Jeremy, un granjero vecino, trajo a algunos viejos amigos. 519 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 Eso es. Mira quién es. 520 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 Hola, ovejas. 521 00:28:23,560 --> 00:28:27,800 Un momento solo un poco estropeado por un error social. 522 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 - Hola, Jeremy el Joven. - Hola, Lis. ¿Cómo estás? 523 00:28:31,280 --> 00:28:32,440 -¿Qué tal? Bien. -¿Sí? 524 00:28:32,440 --> 00:28:34,480 - Felicitaciones por la boda. - Gracias. 525 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 - No lo sabía. - Nos invitaron a la boda, amor. 526 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 - Sí sabía. - Sí. 527 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 ¿Cómo va todo? 528 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Era hora de preparar el establo 529 00:28:45,200 --> 00:28:48,400 donde las vacas restantes pasarían el invierno. 530 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 Otro trabajo en el que se notaba la ausencia de Kaleb. 531 00:28:53,880 --> 00:28:55,760 - Mejor. Totalmente recuperado. - Sí. 532 00:28:55,760 --> 00:28:57,640 Ahora se fue de vacaciones. 533 00:28:57,640 --> 00:28:59,880 ¿Estás bromeando? ¿Cuánto tiempo? 534 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 - Una semana. -¿Qué? 535 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 - Fue a Cornwall. - Dios. 536 00:29:02,320 --> 00:29:05,520 Le sangrará la nariz por la distancia a Chipping Norton. 537 00:29:05,520 --> 00:29:08,080 Pero se fue con este clima. 538 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 - Supongo que piensa... - Sí. 539 00:29:10,440 --> 00:29:12,680 Su lado de la granja, el lado cultivable... 540 00:29:12,680 --> 00:29:15,560 No puede hacer nada, así que puede tomarse vacaciones. 541 00:29:15,560 --> 00:29:18,200 - Pensé que era el gerente. - Pero nuestro lado, 542 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 el lado que da ganancias... 543 00:29:21,160 --> 00:29:22,600 Tenemos que trabajar. 544 00:29:30,360 --> 00:29:32,600 ¿Cómo funcionaba el mundo sin montacargas? 545 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 No lo sé. 546 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 Sí, adelante. 547 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 ¡Sí! 548 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Vamos, vacas. 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,920 Con cuidado. 550 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Miren, su hotel. 551 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 - Aquí. - Vamos. 552 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 - Sí. - No... 553 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Ese es. 554 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 ¡Vaya! 555 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 Las dejaré salir en cinco meses. 556 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 Mire eso, Sr. Vaca. 557 00:30:10,520 --> 00:30:13,040 Bien, terminamos. 558 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 Una vista idílica. ¿Qué les parece? 559 00:30:18,400 --> 00:30:21,720 Se ven deliciosas. 560 00:30:29,840 --> 00:30:33,000 Tuvimos que suponer, mientras todo esto sucedía, 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 que el macho había hecho lo suyo en el corral sexual. 562 00:30:36,440 --> 00:30:40,520 Y que ahora podíamos presentarle a las damas del siguiente corral. 563 00:30:43,520 --> 00:30:44,640 Hola, cerditos. 564 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 Esta resultó ser 565 00:30:46,480 --> 00:30:51,880 una de las horas más húmedas y confusas de toda mi vida. 566 00:30:53,520 --> 00:30:55,400 Viene la lluvia otra vez. Ahora. 567 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 Bueno, Annie Lennox. 568 00:31:02,720 --> 00:31:04,960 Mierda, esto es como el Tetris. ¿Dónde...? 569 00:31:07,280 --> 00:31:09,240 - Está lloviendo mucho. - Bien. 570 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Sí. 571 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 Ahora llueve torrencialmente. 572 00:31:13,560 --> 00:31:14,960 Rápido. 573 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 - Sigue. ¡Sí! -¡Sí! 574 00:31:16,560 --> 00:31:19,480 Bien hecho, Lisa. 575 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 - Está conectada a la electricidad... - Debes... 576 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 ¿Puedes evitar que salgan los cerdos? 577 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 Es solo una lluvia ligera. 578 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 Eso no funciona. 579 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Estás en lo cierto. 580 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 - Debes... - No lo medimos bien, ¿verdad? 581 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 No, no lo hicimos. 582 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Abre esa rápido. 583 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 Abre esa. 584 00:31:47,800 --> 00:31:52,200 Y de algún modo traeré al macho sin... 585 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 Ahora, solo necesitamos al que tiene pene. 586 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 - Está bien. - Ella no. 587 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 ¿Te gustan las galletas? 588 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 ¡Mierda! ¡No! ¡Carajo! 589 00:32:00,920 --> 00:32:02,960 -¿De dónde salió esa? -¿Qué? 590 00:32:03,480 --> 00:32:05,120 Entró otra de las primerizas. 591 00:32:05,680 --> 00:32:07,760 -¿Cuál es cuál ahora? -¿Cuál era? 592 00:32:09,480 --> 00:32:10,920 ¿Esta? 593 00:32:11,800 --> 00:32:15,320 - Sí, esta. La pelirroja. - Tenemos que llevarla de vuelta. 594 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 Odio esta puta granja. 595 00:32:19,520 --> 00:32:21,080 Vamos. 596 00:32:23,440 --> 00:32:26,160 No, detente. 597 00:32:26,160 --> 00:32:29,440 ¡No, detente! 598 00:32:29,960 --> 00:32:34,320 Mientras intentaba agarrar a la cerdita, la cerda mayor se enojó 599 00:32:34,320 --> 00:32:38,840 porque a su novio de pronto le interesaba una alternativa más delgada. 600 00:32:39,720 --> 00:32:42,040 No, basta, está celosa. 601 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 Le va a dar su chorizo. 602 00:32:45,680 --> 00:32:46,800 Ya se montó. 603 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 Pero la cerda grande también quiere. 604 00:32:52,400 --> 00:32:56,320 Siento que si finjo estar montándola, 605 00:32:56,320 --> 00:32:59,760 - dejará a esa en paz, ¿no? - Sí, debemos mantener esta... 606 00:32:59,760 --> 00:33:01,960 Mira. Está celosa. 607 00:33:01,960 --> 00:33:05,080 La única solución era distraer a la cerda mayor 608 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 con algo mejor que el sexo. 609 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 - Toma una galleta. - No, ella... No. 610 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 - Mira esto. - Ahora no sabe que no es el macho. 611 00:33:13,200 --> 00:33:16,680 Intento ver si... ¡Sí, tiene el pene afuera! 612 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 - Bueno. - Su pene está afuera. 613 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 Y está adentro. 614 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 - Ella no sabe. - No, déjalo terminar. 615 00:33:22,640 --> 00:33:25,120 - No, pero estoy... - No, déjalo terminar. 616 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 Trae las galletas, cariño. ¡Las galletas! 617 00:33:27,320 --> 00:33:28,720 ¿Para cuál? 618 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 ¡Para esta! 619 00:33:30,200 --> 00:33:32,320 Está fascinada con todo. 620 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 Mira... No pongas la cara ahí. 621 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Toma, come una galleta. 622 00:33:37,040 --> 00:33:37,880 Dios. 623 00:33:37,880 --> 00:33:40,400 Este es el más largo... Vamos, amigo. 624 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Jeremy, tú deberías hacer esto. 625 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 ¿Aún no terminó? 626 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 Jeremy, ¿puedes hacer lo de la espalda? 627 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 Y yo le daré galletas. 628 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 - Ven aquí. - Sí. 629 00:33:51,720 --> 00:33:55,040 Tiene que pensar que está teniendo sexo. 630 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 Y ahora le doy esa impresión, según mi libro. 631 00:33:59,240 --> 00:34:02,480 Está comiendo una galleta y teniendo sexo al mismo tiempo. 632 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Y prefiere las galletas. 633 00:34:04,200 --> 00:34:06,840 - Toma, galletas. -¿Puedes apurarte? 634 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 Sinceramente. 635 00:34:10,480 --> 00:34:14,360 Sexo joven. Encantador y romántico como Barry White. 636 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 No... Lisa, ¡presta atención a la cerda! 637 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 - Galletas. - Va por... 638 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 ¡No lo saques! 639 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Debe terminar en un minuto. 640 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Terminó. Soltó mucho esperma. 641 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 No. 642 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 Se escondió. Se esfumó el chorizo. 643 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Bien, rápido. 644 00:34:42,320 --> 00:34:44,640 Al final, todos los cerdos tuvieron sexo 645 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 y volvieron a donde debían estar. 646 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 - Y yo podía relajarme. - Muy bien. 647 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 - Está bien, será... - Mierda. 648 00:34:54,960 --> 00:34:56,200 - Sí... -¿Qué es...? 649 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 ¿Qué es esta porquería? 650 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 ¿Uno de los cerdos vomitó en mi bolsillo? 651 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 Estás bromeando. 652 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 - Mira. -¿Qué...? 653 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 ¿Qué porquería es esto? 654 00:35:14,760 --> 00:35:15,600 ¿Es...? 655 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 ¿Es...? 656 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Por el amor de Dios. 657 00:35:38,560 --> 00:35:40,760 Habían pasado casi dos meses 658 00:35:40,760 --> 00:35:45,280 desde que Donnie había plantado trigo y frijoles. 659 00:35:45,920 --> 00:35:51,160 Y Charlie dijo que debíamos ver cómo iba su agricultura regenerativa. 660 00:35:53,280 --> 00:35:57,160 ¿Puedo preguntar, Charlie? Todo lo que parece pasto... 661 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 - Sí. - ...no es pasto. Es trigo. 662 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 Sí, es trigo. 663 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 Y estos son frijoles. 664 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 -¿Qué frijoles? - La saqué de raíz. 665 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 Es emocionante. 666 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Kaleb dijo que no funcionaría, pero funciona. 667 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 Por la sembradora. 668 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 - Bueno, funcionó. - Correcto. 669 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 - Es muy buena tierra. - Sí. 670 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 ¿Quién diría que el viejo Groove Armada hizo un buen trabajo aquí? 671 00:36:19,080 --> 00:36:20,320 Bueno, está bien. 672 00:36:21,080 --> 00:36:21,920 Y luego... 673 00:36:22,640 --> 00:36:25,080 No hay enfermedades. Están limpias. 674 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 Mira esos gusanos. 675 00:36:26,880 --> 00:36:28,920 Creo que eso lo emocionará. 676 00:36:28,920 --> 00:36:31,040 -¿A él? - Sí, lombrices de tierra. 677 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 ¿Sabes qué significa? 678 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Que arrancaste una planta sana, 679 00:36:35,880 --> 00:36:38,320 - y me privaste de dinero. - Hay nódulos en eso. 680 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 Tengamos una clase de biología. 681 00:36:40,520 --> 00:36:42,120 Hay nódulos aquí. 682 00:36:42,120 --> 00:36:44,920 Ahí es donde sucede la magia en las legumbres, 683 00:36:44,920 --> 00:36:48,120 donde captura nitrógeno de la atmósfera 684 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 y lo almacena en las plantas. 685 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 - Es lo que buscamos, ¿no? - Sí. 686 00:36:52,280 --> 00:36:54,200 No en las plantas. En la tierra, ¿no? 687 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 Esto no irá al suelo hasta que la matemos. 688 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 -¿Sí? - Sí, pero son rosa. 689 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 -¿Ves que es color rosa allí? - Sí. 690 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Lo que significa que están activos. 691 00:37:02,920 --> 00:37:06,680 Las bacterias, las bacterias de aquí, producen nitrógeno. 692 00:37:06,800 --> 00:37:11,120 Un hombre de Groove Armada está produciendo nitrógeno en mi tierra. 693 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 Nadie dijo eso antes. Nunca se usó esa oración. 694 00:37:17,000 --> 00:37:19,120 Charlie y yo fuimos a la oficina 695 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 a discutir el aviso de ejecución del Ayuntamiento... 696 00:37:22,360 --> 00:37:23,520 AVISO DE CLAUSURA 697 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 ...que no solo cerró el restaurante, 698 00:37:26,640 --> 00:37:30,760 sino que hizo casi imposible seguir con la tienda de la granja. 699 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Querían clausurar el pequeño bar 700 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 donde los clientes compraban mi cerveza Hawkstone. 701 00:37:38,840 --> 00:37:41,920 No querían que estacionáramos autos en los campos, 702 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 y dijeron que sacáramos los baños. 703 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 -¡Hola! - Y lo peor es 704 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 que insistieron en cerrar el puesto de hamburguesas. 705 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Una hamburguesa con trufa y con chile. 706 00:37:53,160 --> 00:37:54,400 - Sí. - Muchas gracias. 707 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 Que ahora era la única forma realista de vender nuestra carne. 708 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 Muchas gracias. Gracias. 709 00:38:02,640 --> 00:38:06,080 El restaurante no volvería a abrir. 710 00:38:06,960 --> 00:38:10,080 Pero debíamos hacer algo para proteger nuestra tienda. 711 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 - La tienda. - La tienda. 712 00:38:14,360 --> 00:38:16,640 Tenemos que tomar algunas decisiones. 713 00:38:16,640 --> 00:38:17,560 Bien. 714 00:38:17,560 --> 00:38:21,160 Si nos obligan a acatar el aviso, no habrá estacionamiento, 715 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 prohibirán estacionar en la ruta 716 00:38:23,000 --> 00:38:25,960 y solo podremos vender manzanas. 717 00:38:26,560 --> 00:38:31,880 Estaba pensando, ¿por qué no intentamos mudar la tienda de la granja? 718 00:38:31,880 --> 00:38:35,440 Está fuera del distrito de Chadlington. 719 00:38:35,440 --> 00:38:40,200 Y lo más importante, no está en el área de atracción natural. 720 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 No. 721 00:38:41,280 --> 00:38:42,800 ¿Y si la ponemos ahí? 722 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 O la cerramos aquí, 723 00:38:44,760 --> 00:38:47,320 pérdidas masivas, con todo el trabajo que hicimos, 724 00:38:48,040 --> 00:38:51,600 conectar la electricidad, instalar los baños, 725 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 el piso de concreto, todo. 726 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 - En la construcción en sí. - Sí. 727 00:38:55,520 --> 00:38:57,360 ¿Por qué no le decimos al consejo: 728 00:38:58,080 --> 00:39:01,440 "¿Y si mudamos la tienda al extremo de la granja?". 729 00:39:02,400 --> 00:39:04,520 Entiendo la teoría, la lógica, pero... 730 00:39:05,080 --> 00:39:06,640 Sabía que habría un 'pero'. 731 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 No hay garantía de que concedan el permiso. 732 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 Así que lo que deberíamos hacer es... 733 00:39:13,440 --> 00:39:15,400 - Yo creo que... -¿Debemos pelear? 734 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 No creo que "pelear" sea la palabra correcta. 735 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 Es la palabra emotiva, pero creo que debemos 736 00:39:20,800 --> 00:39:24,160 mostrar nuestra visión de una manera sensata, lógica, 737 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 - objetiva... - Está bien. 738 00:39:25,640 --> 00:39:28,640 - Y luego, pelear. - Cosa que no se hizo. 739 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 Clavarlos en el suelo con estacas. 740 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Creo que algunos de sus puntos son... 741 00:39:33,760 --> 00:39:35,680 - No todos son malos. - ...más fuertes. 742 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 - Sí. - Y como... 743 00:39:38,320 --> 00:39:39,160 Los baños. 744 00:39:39,160 --> 00:39:41,800 - Sí, no... - Dicen que no podemos tener uno. 745 00:39:41,800 --> 00:39:45,600 Cuando eres vendedora y no puedes ir a... 746 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 - No habrá baño. - O puede ser un vendedor también. 747 00:39:49,640 --> 00:39:52,360 Un chico va a los arbustos, una chica no. 748 00:39:52,360 --> 00:39:54,280 Si necesitas ir al baño, 749 00:39:54,280 --> 00:39:55,640 - subes al auto. - Sí. 750 00:39:55,640 --> 00:39:58,160 - Cierra la tienda. Sí. - La cierras. Vienes. 751 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 - Y volver. Es un tema. - Sí. 752 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Igual, creo que deberíamos... 753 00:40:02,080 --> 00:40:03,480 Dejarla ahí. 754 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 - Dejarla. Hablar con un abogado... - No pelear, pero... 755 00:40:06,800 --> 00:40:10,960 ...y dar una respuesta sólida y contundente. 756 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 ¿Sólida? 757 00:40:11,960 --> 00:40:13,160 Sí. 758 00:40:13,280 --> 00:40:15,200 He estado viendo Yellowstone. 759 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 Si alguien les desagrada, lo matan, 760 00:40:18,400 --> 00:40:21,560 lo llevan a la frontera y lo arrojan a un barranco. 761 00:40:22,360 --> 00:40:24,280 Repito mucho esa escena. 762 00:40:28,920 --> 00:40:33,640 Charlie se retiró a su propia oficina para trabajar en la apelación. 763 00:40:36,880 --> 00:40:42,200 Y mientras lo hacía, Lisa y yo volvimos al fangoso asunto de la cría de cerdos. 764 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 Carajo. Mira esto. 765 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Ahora estamos bien atascados. 766 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 - Estás atascado en el lodo. - Sí. No se moverá. 767 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 - Vienen a ver el show. - Vienen a reírse de mí. 768 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Mira, todas están... 769 00:41:10,120 --> 00:41:13,000 ¡Mira! Míralas. Son graciosas con sus orejitas. 770 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 -¡Solo ves sus orejas! - Se alinearán y se reirán. 771 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 - Crecen muy rápido, ¿no? - Así es. 772 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 Creo que debemos aceptar que esto se quedará aquí 773 00:41:24,800 --> 00:41:28,400 hasta que tengamos una helada o... 774 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 No, iré por el tractor y podremos sacarla. 775 00:41:32,440 --> 00:41:36,760 Cuando volví con el Lambo, Lisa y yo nos sorprendimos. 776 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Hola, Lisa. 777 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 ¡Hola, K! 778 00:41:41,360 --> 00:41:42,160 ¿Descansaste? 779 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 - Judith, ¡regresaste! - Muy bien. 780 00:41:44,760 --> 00:41:46,000 ¿Judith? 781 00:41:46,000 --> 00:41:48,120 - Judith Chalmers. -¿Quién es? 782 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 - La de las vacaciones. - Fui de vacaciones una vez. 783 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 ¿Qué te parece? 784 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 No está mal, ¿no? 785 00:41:58,640 --> 00:41:59,680 ¿No está mal? 786 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Sí, mira. 787 00:42:01,560 --> 00:42:04,320 La última vez que vi este campo, era hermoso. 788 00:42:04,320 --> 00:42:07,480 Lo sé, pero mira ahora. Es una gran empresa porcina. 789 00:42:10,080 --> 00:42:11,400 Brillante, ¿no? 790 00:42:11,400 --> 00:42:14,120 Primero, escúchame. 791 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 -¿Quién mierda hizo los corrales? -¡Nosotros! 792 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 -¿"Nosotros"? - Lisa y yo. 793 00:42:19,920 --> 00:42:24,600 En una tormenta, de noche. Hicimos todos los corrales. 794 00:42:24,600 --> 00:42:26,760 - Míralo. -¿Qué le pasa? 795 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 Primero, los postes no están a la misma altura. 796 00:42:29,840 --> 00:42:31,520 Eso no importa, Kaleb. 797 00:42:31,520 --> 00:42:34,760 ¡Sí! Y ahí está el camino, mira. De nuevo, no puedo... 798 00:42:34,760 --> 00:42:36,040 No seas quisquilloso. 799 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 -¿Qué pasa con el camino? - Todos lo verán. Se ve horrible. 800 00:42:39,560 --> 00:42:42,320 - Bueno, mira... - Mira esa línea. 801 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 ¿Usaste un cordel? 802 00:42:44,280 --> 00:42:46,160 -¿Qué? -¿Usaste un cordel? 803 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 No teníamos tiempo para eso. 804 00:42:47,760 --> 00:42:50,160 Estábamos... Era un trabajo urgente. 805 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 En fin, lo logramos, lo hicimos. 806 00:42:52,160 --> 00:42:55,400 No escapó ninguno. Pusimos un cartel en el camino que dice: 807 00:42:55,400 --> 00:42:57,360 "Kaleb construyó estas cercas". 808 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 - Es genial. - Es... 809 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 Los cerdos se ven increíbles. 810 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Te explico cómo funciona. 811 00:43:03,760 --> 00:43:05,160 - Solo porque... - Cerdita. 812 00:43:05,160 --> 00:43:08,520 He estado leyendo un libro. Tenemos a las destetadas ahí. 813 00:43:08,520 --> 00:43:11,520 - Sí. - Tenemos al macho 814 00:43:11,520 --> 00:43:13,640 y dos hembras aquí y... 815 00:43:13,760 --> 00:43:17,640 Pero empezamos ahí, y luego lo pusimos ahí con tres cerdas. 816 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Durante su... Espera. 817 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 Así que tiene un harén. 818 00:43:22,280 --> 00:43:24,960 La verdad fue una orgía porcina. 819 00:43:24,960 --> 00:43:27,000 - Metiste el macho aquí... - Sí. 820 00:43:27,000 --> 00:43:29,400 ...y en una semana, lo pusiste con las otras. 821 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Sí. 822 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 ¿Qué tiene de malo? 823 00:43:35,800 --> 00:43:37,880 No, bromeas. Es broma. 824 00:43:37,880 --> 00:43:39,800 Por favor, dime que mientes. 825 00:43:40,520 --> 00:43:41,360 No. 826 00:43:41,960 --> 00:43:43,560 ¿Les contaste los pezones? 827 00:43:44,720 --> 00:43:47,320 - No. - Una cerca tiene como 14 pezones. 828 00:43:47,320 --> 00:43:50,000 Tienen camadas de 10 a 14. 829 00:43:50,000 --> 00:43:51,760 Bueno, lo hice. 830 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 Sí, pero... Las espacias un poco. 831 00:43:53,880 --> 00:43:56,800 Para no tener 50 lechones al mismo tiempo. 832 00:43:58,000 --> 00:44:01,960 Tendrás 50 cerditos pequeños corriendo por ahí al mismo tiempo. 833 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 En serio. 834 00:44:03,720 --> 00:44:05,760 Puta madre. 835 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 {\an8}EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO 836 00:44:09,080 --> 00:44:12,120 {\an8}Sería muy cauteloso al hacer algo alrededor de las orillas. 837 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 ¡Sí! 838 00:44:15,960 --> 00:44:19,920 Mierda. Nunca vi tanta incompetencia. 839 00:44:22,320 --> 00:44:25,360 Estoy... asombrado. 840 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Subtítulos: Silvana Rinaldi 841 00:44:56,760 --> 00:44:58,840 Supervisión Creativa Sebastián Fernández