1 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 Gerald telah disahkan menghidap kanser prostat. 2 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Isu yang saya dan Kaleb bincangkan semasa cuba membuat tugas 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 yang biasa dibuat rakan kami yang bercuti sakit. 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,840 Mengarut. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,760 Tidak. 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 Tak. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Aduhai, susah juga. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Ya. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 Saya ada menelefon. 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 Beberapa doktor dan kenalan. 11 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 Ya. 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 Peluang dia sembuh sangat baik. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 - Tapi dia sangat takut sekarang. - Ya. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 Dia tak faham sebenarnya. 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,160 Ya, saya sedar itu. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 Dia bingung kerana sebab-sebab yang jelas. 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,720 Seseorang berkata, "Maaf, awak ada kanser." Itu saja dia dengar. 18 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Ya. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,400 Dia sangat sedih. 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 Ketakutan, kasihan dia. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Tak. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,120 Dia lelaki yang tabah. Dia usahakan tanah ini seumur hidupnya. 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 - Tahu, maksud saya... - Masih boleh bekerja? 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 Dia masih dengan rutinnya pada usia... 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 - Berapa umurnya? 70? - Dah 74. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,480 Dia hebat. 27 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 LADANG CLARKSON 28 00:01:32,560 --> 00:01:37,520 BAB 18 MEMBELA KHINZIR 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,400 Kini sudah menghampiri penghujung musim luruh. 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,880 Di salah satu bahagian ladang Kaleb yang boleh ditanam, 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,240 keadaan tak berjalan seperti dirancang. 32 00:01:53,840 --> 00:01:57,520 Jeremy dan Charlie kata dah terlambat untuk tanam biji sesawi rapa. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,920 Sebagai pengurus ladang, saya buat keputusan untuk meneruskannya. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 Malangnya, saya gagal. 35 00:02:08,680 --> 00:02:09,560 Menjengkelkan betul. 36 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 Apabila Kaleb datang berjumpa saya, 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,960 dia menjadi semakin marah. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 Siapa itu? 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Ini menarik, awak patut tanya. 40 00:02:25,440 --> 00:02:28,760 Sebab itu salah seorang Groove Armada. 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 - Siapa? - Salah seorang Groove... 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Dia ahli Groove Armada. 43 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 Saya tak kenal. Kenapa dia menggerudi tanah saya? 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 Namun kini warga Doncaster itu, Andy Cato 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 tak lagi bermain muzik sebagai sumber pendapatan. 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 Seperti saya, dia kini beralih ke perladangan. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 Beberapa minggu sebelumnya, dia dan rakan perniagaannya, George Lamb, 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 telah singgah untuk berbincang tentang idea hebat mereka. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Saya tahu ia dipanggil pertanian regeneratif, bukan? 50 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Ya. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,600 Tapi saya ingin lebih tahu tentangnya. 52 00:03:15,600 --> 00:03:19,960 Pada asasnya, sistem pertanian kini sedang berperang dengan sistem semula jadi. 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 Itu telah memberi kesan yang buruk. 54 00:03:21,760 --> 00:03:26,240 Tanah kita dihentak dan diracuni dan ia hanya boleh bertahan 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 beberapa dekad saja lagi. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 Kita kehilangan 80% daripada serangga kita. 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 Jadi, kita tak boleh teruskan. 58 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 Pertanian regeneratif pula ialah cara pertanian 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 yang cuba meniru sistem semula jadi. 60 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - Namun, ia bukan organik. - Bukan. 61 00:03:40,080 --> 00:03:45,520 Dalam organik, perkara utama adalah tidak menggunakan sebarang bahan kimia. 62 00:03:45,520 --> 00:03:50,440 Perbezaan kami ialah kami menilai setiap bahagian tanah ladang 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 dan cuba kenal pasti apa yang diperlukannya. 64 00:03:52,760 --> 00:03:56,000 Jadi kami akan mengambil bacaan daripada tanaman awak 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 dan ia akan beritahu jika tanaman kekurangan 66 00:03:58,320 --> 00:04:01,520 boron, magnesium atau sesuatu yang khusus, 67 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 lalu kami beri nutrisi mengikut keperluan. 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,800 Daripada membuang 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 beribu kilo ke padang, iaitu... 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 Itu yang kami buat. 71 00:04:09,600 --> 00:04:14,600 Kami mengisi penyembur dengan bergelen bahan kimia 72 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 untuk setiap tanah ladang. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,480 Kemudian Andy menjelaskan matlamat pertanian regeneratif 74 00:04:20,480 --> 00:04:24,320 adalah untuk meniru cara alam mencampuradukkan semuanya. 75 00:04:25,240 --> 00:04:28,560 Satu perkara yang takkan ditemui di hutan, sepanjang pagar, 76 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 atau sistem semula jadi ialah satu jenis tumbuhan. 77 00:04:31,680 --> 00:04:36,240 Alam semula jadi takkan benarkan cuma sejenis tumbuhan tumbuh di kawasan luas. 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 Jika dilihat pada tahun kemarau tahun ini, 79 00:04:38,880 --> 00:04:42,160 semua tumbuhan yang kekal cuma di pagar dan hutan, 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 di kawasan yang tak disentuh. 81 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 - Maksud awak kawasan yang kekal hijau? - Ya. 82 00:04:47,160 --> 00:04:51,720 Perkara itu, seperti yang dibuktikan oleh pagar, hutan atau padang rumput, 83 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 apabila itu terhasil, kita tak perlu letak apa-apa pun 84 00:04:55,160 --> 00:04:56,680 kerana alam telah mengaturnya. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 Jadi, kita perlu mengelak daripada penanaman monokultur. 86 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 BERI PERHATIAN 87 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 INI PENTING 88 00:05:04,120 --> 00:05:07,480 Awak mencadangkan untuk menanam gandum dan tanaman lain bersama 89 00:05:07,480 --> 00:05:09,320 di ladang yang sama serentak? 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 - Tepat sekali. - Ya. 91 00:05:10,320 --> 00:05:14,320 Jadi, idea seperti gandum dan kacang ialah titik permulaan yang baik... 92 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 - Di ladang yang sama? - Betul. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 Ada dua perkara yang berlaku di sini. 94 00:05:18,200 --> 00:05:23,520 Satunya ialah nitrogen dari atmosfera, yang jumlahnya sangat banyak... 95 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 - 80% daripadanya, bukan? - Betul. 96 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 Kacang mengambilnya dan meletakkannya di dalam tanah 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,040 untuk menggantikan input baja. Namun... 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 Kacang? 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 Ya, sebab kacang ialah pengedap nitrogen. 100 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 Oleh itu, dengan meletakkan dua keluarga tumbuhan dalam tanah yang sama, 101 00:05:39,840 --> 00:05:44,320 kita telah memulakan proses memberi makan kepada mikrob tanah, 102 00:05:44,320 --> 00:05:47,880 yang perlu kita bantu untuk pulih dengan kepelbagaian tumbuhan. 103 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Namun, hasil awak akan menurun. 104 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 Awak takkan dapat hasil penanaman kacang seperti ketika ada ladang kacang 105 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 ataupun gandum seperti ada ladang gandum. 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Ini yang akan berlaku. 107 00:05:57,680 --> 00:06:00,280 Output keseluruhan tanah itu akan lebih tinggi. 108 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 - Benarkah? - Ya. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 Saya faham maksud awak. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - Berdasarkan margin bersih, di bawah. - Ya. 111 00:06:07,320 --> 00:06:11,640 Ya. Keseluruhannya, hasil dalam berat sebenar mungkin berkurang dengan kami, 112 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 tapi jika mengambil kira semua kos input, 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 contohnya, harga bahan kimia yang semakin meningkat, 114 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 margin awak lebih tinggi. 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,920 Selain itu, awak juga sedang menyihatkan tanah awak, 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 bermaksud boleh teruskan bertani. 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 Jika terus menggunakan sistem ekstraktif yang sama 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 yang berasaskan bahan kimia, kemungkinannya adalah 119 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 dalam beberapa generasi lagi, 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 penghasilan tanaman di ladang akan terhenti. 121 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 Jadi, jika kita mula berfikir bukan dari segi hasil, 122 00:06:36,080 --> 00:06:38,320 seperti berat hasil tanaman ladang, 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 berbanding keuntungan... 124 00:06:39,720 --> 00:06:44,600 Sebab kami cuma sering bercakap tentang kami ada begitu banyak tan di setiap ekar. 125 00:06:45,160 --> 00:06:48,760 Jika kita mula bercakap tentang jumlah keuntungan di setiap ekar... 126 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 - Ya. - Saya suka bunyinya. 127 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Ya, sebab awak tak perlu bayar 128 00:06:53,360 --> 00:06:57,000 Perindustrian CF £100,000 untuk baja. 129 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 Betul. 130 00:06:57,920 --> 00:07:00,840 Kemudian perbincangan yang paling menarik tiba. 131 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 Andy dan George memberi jaminan untuk membeli 132 00:07:03,880 --> 00:07:08,960 semua tanaman yang kami tanam menggunakan kaedah mereka pada harga yang premium. 133 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 - Ya, sudah tentu. - Awak akan beli? 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 Kami beli dengan harga premium. 135 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 - Okey. Itu lebih bagus. - Ya. 136 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 Awak beli dengan harga lebih tinggi daripada pedagang bijirin biasa atau... 137 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 - Ya, sudah tentu. - Ya. 138 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 Kemudian awak jual ke mana? 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,560 Sehingga hari ini, kami ada kira-kira 250 pelanggan tetap. 140 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 Itu termasuklah pelbagai kedai bakeri kecil 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 sehingga ke Marks & Spencer's. 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 - Marks & Spencer's? - Marks & Spencer's... 143 00:07:30,200 --> 00:07:34,920 Marks dan Spencer. Jadi, tepung yang awak jual kepada kami akan masuk ke M&S. 144 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 Saya dan Charlie terus berminat. 145 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 Jadi, saya menyerahkan salah satu ladang kepada Andy 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,920 untuk lihat jika sistem mesra tanah baharunya akan menjadi. 147 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 Kini saya perlu berharap yang Kaleb tak kisah. 148 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 Saya jadi marah melihat dia di sana. 149 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Awak tak tahu dia sedang bajak apa. Ada gandum dan kacang. 150 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Saya nampak beg kacang. 151 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 Ya, dalam corongnya ada gandum dan kacang. 152 00:08:07,960 --> 00:08:12,320 Tapi ini ladang saya. Dah enam tahun saya membajaknya. 153 00:08:13,080 --> 00:08:16,080 Awak tak perlu buat tahun ini sebab dia dah buatkan. 154 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 Dia letaknya dengan gerudi cakera. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 - Itu takkan menjadi. - Kenapa pula? 156 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 Lihat di sana. Apa awak nampak? 157 00:08:23,440 --> 00:08:24,360 Lumpur. 158 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 Bukan, selain lumpur. 159 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 - Batu. - Ya. 160 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 Tahu bagaimana gerudi cakera berfungsi? Kita guna gerudi halus. 161 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Ia memindahkan batu, kemudian menanam benihnya. 162 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 - Ya. - Ya? Jika letak gerudi cakera di atasnya, 163 00:08:35,280 --> 00:08:38,640 ia akan pergi ke atas batu dan menanam benih di atas batu. 164 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 - Begitukah? - Ya. 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Mungkin dia dah biasa dengan tanah lembut. Ini tanah yang keras. 166 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 Kemudian saya cuba menjadi jaksa pendamai 167 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 kerana dah tiba masanya untuk mereka berdua bertemu. 168 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Jaga sikap. Jangan melatah seperti budak-budak. 169 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Andy, ini Kaleb. 170 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 - Apa khabar? - Kaleb, Andy. 171 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 - Sihat. - Dia teruja. 172 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - Gembira bertemu awak. - Dia memang teruja sebab... 173 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 - Nampak agak teruja, ya. - Tak, sebab... 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Seseorang datang. 175 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 - Hai. - Awak menanam menggunakan kulir? 176 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 - Saya mencakar macam ayam. - Ya. 177 00:09:16,000 --> 00:09:20,200 Perkara pertama yang dia komen ialah awak menggunakan gerudi cakera 178 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 - yang takkan berjaya di ladang. - Yakah? 179 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 - Ada banyak batu. - Betul. 180 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 Awak rasa akan berjaya? 181 00:09:25,880 --> 00:09:27,400 Saya setuju tentang batu itu. 182 00:09:27,400 --> 00:09:31,520 Namun, gerudi ini disediakan untuk menyemai dua tanaman pada masa yang sama 183 00:09:31,520 --> 00:09:35,200 bersama sedikit cecair probiotik dan benih. 184 00:09:35,200 --> 00:09:38,360 Jadi, jika kita berjaya melepasi batu, tugas ini selesai. 185 00:09:38,360 --> 00:09:40,160 Untuk apa cecair itu? Baja? 186 00:09:40,160 --> 00:09:42,720 Tak, sebab kami sedang cuba untuk... 187 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 Di tanah ini, kami akan cuba hidupkan semula tanah dan mendapatkan... 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 "Hidupkan semula tanah." Ia masih hidup. 189 00:09:47,880 --> 00:09:52,200 Maksud awak jika saya berladang di sana dan awak mengambil tanah ini dan letak... 190 00:09:52,200 --> 00:09:55,480 apa saja di sini, hasil awak akan lebih baik daripada saya? 191 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 - Bukan. - Okey. 192 00:09:56,880 --> 00:09:58,760 Awak akan jana lebih wang berbanding saya? 193 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Mari dengar satu persatu, sebab jika... 194 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 - Macam bercakap dengan matahari. - Apa? 195 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 - Jika... - Leher saya. 196 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 Nak saya pusing ke sana? 197 00:10:09,760 --> 00:10:13,000 - Ya, jika tak menyusahkan, lebih baik. - Ini dia. Ya. 198 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Saya nampak awak letak... Awak nak tanam gandum? 199 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Serta kacang. 200 00:10:16,520 --> 00:10:20,480 Bagaimana awak menuainya tanpa kehilangan apa-apa di belakang? 201 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Cuma perlu buat penetapan agar tak tertinggal. 202 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 Ia akan melalui pembersih bijirin dan bahagi tanaman. 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Yang memerlukan tambahan kos. 204 00:10:26,600 --> 00:10:30,240 Awak tak perlu risau tentang itu sebab salah satu perjanjiannya ialah 205 00:10:30,240 --> 00:10:33,280 kami akan ambil semua gandum dan kacang, dan uruskannya. 206 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 - Mereka buat. - Kami akan jual kepada awak? 207 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Ya. - Ya. Mereka bayar pada harga premium. 208 00:10:37,520 --> 00:10:38,440 Baik. 209 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Soalan seterusnya. Awak pemain muzik? 210 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 - Dahulu. - Saya dah agak. 211 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 Sebab? 212 00:10:45,880 --> 00:10:48,400 Sebab awak biar traktor terus hidup dan membazir minyak. 213 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Kini sudah penghujung November 214 00:11:01,840 --> 00:11:05,560 dan saya sedang sibuk dengan kerja rumah terbaharu saya. 215 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 Khinzir Yorkshire. Sedang pandang siapa itu? 216 00:11:10,480 --> 00:11:14,760 Kerana walaupun Charlie membantah, saya telah membeli beberapa ekor khinzir 217 00:11:14,760 --> 00:11:17,680 yang akan tiba beberapa hari saja lagi. 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Besi beralun. 219 00:11:22,520 --> 00:11:27,600 Akibatnya, saya terpaksa membina tiga kandang besar di ladang kentang. 220 00:11:28,400 --> 00:11:32,800 Pasti akan ada banyak kerja dan saya perlukan bantuan pakar. 221 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 Kaleb tak sihat. 222 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Okey. 223 00:11:40,320 --> 00:11:44,400 Peraturan pertama, saya akan fikir, daripada bertani, baik bekerja. Tamat. 224 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 Sekarang musim selesema. 225 00:11:46,640 --> 00:11:49,120 - Ya, selesema. Memanglah. - Sedang teruk. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Dia memang kebudak-budakan. 227 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 Boleh awak tolong bawa trak angkat? Ini kecemasan. 228 00:11:58,640 --> 00:11:59,600 Lihatlah. 229 00:11:59,600 --> 00:12:04,440 Unit jentera berat Diddly Squat sedang beraksi. 230 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 Alamak. Angin. 231 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 Tidak! Saya ada layar saya sendiri. 232 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 - Awak dah tahu saya beli khinzir apa? - Tak. 233 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Baka Shandy and Blacks. 234 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 Baka ini dari, nampak hutan di sana? 235 00:12:29,880 --> 00:12:30,800 Ya. 236 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 Khinzir ini dari Hutan Wychwood. 237 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 - Awak bergurau. - Tak. 238 00:12:33,840 --> 00:12:39,480 Beberapa tahun lalu, cuma tinggal seekor khinzir jantan. 239 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 - Khinzir jantan? - Ya, cuma tinggal seekor saja dalam dunia. 240 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 Mustahil. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 Ya, dan ia diselamatkan oleh sebuah ladang di Dean. 242 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 Mereka membawanya pulang. 243 00:12:46,920 --> 00:12:49,640 Jadi saya putuskan untuk bela Shandy and Blacks. 244 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Bunyinya seperti minuman 245 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 yang diminum wanita Utara di sebuah pub pada malam Jumaat. 246 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 - 83 meter. - Di situ. 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 - Jadi, ini satu lagi sudut. - Mari tanda. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,600 Lihat, seorang petani. Di tempat kerja. 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,880 Mungkin dengan selesema ringan, tapi masih boleh pergi bekerja. 250 00:13:08,400 --> 00:13:12,560 Setelah mengukur kandang, tugas seterusnya adalah memasang pagar 251 00:13:12,560 --> 00:13:16,200 menggunakan pengetuk pos yang telah saya kebas dari halaman rumah Kaleb. 252 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 Baik. 253 00:13:19,120 --> 00:13:22,200 - Kita cuma perlu pastikan pin itu... - Di tengah. 254 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 - ...masuk ke situ. - Okey. 255 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 - Masuk dengan baik? - Ya. 256 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Sempurna. 257 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 Boleh bayangkan letak kepala seseorang di situ? 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 - Hilang. - Gangs of London. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Ini pasti amat berguna untuk Gangs of London. 260 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Kita buat Gengster Chipping Norton. 261 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 Letak kepala manusia di sini. 262 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 - Letak setiap 3 meter? - Ya. 263 00:13:52,120 --> 00:13:56,160 Sekarang sedang hujan lebat dan sudah malam. 264 00:13:58,240 --> 00:13:59,480 - Saya dah kira... - Ya. 265 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 ...dan kita perlu pasang 75 tiang pagar 266 00:14:02,280 --> 00:14:05,000 sebelum mula memasang pagar sebenar, ya? 267 00:14:05,840 --> 00:14:08,640 Kita agak perlahan. Tapi ini hari pertama kita. 268 00:14:08,640 --> 00:14:10,480 - Setuju. - Kita boleh berbangga. 269 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 {\an8}2 HARI KEMUDIAN 270 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 {\an8}Betul. Kita akan lekatkannya di sini. 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 {\an8}- Ya. - Okey. 272 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 Puas hati. 273 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Baik. Sekarang, kita mulakan. 274 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Apabila saya pandu ke hadapan, ia akan menegangkannya. 275 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 Jangan, Jeremy! 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,040 Awak menarik pagar lain. 277 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 Apa? Tarik apa... 278 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 Saya menjerit ke arah awak tapi awak tak dengar. 279 00:14:53,320 --> 00:14:56,760 - Apa yang telah saya tarik? - Awak tarik tiang akhir. 280 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Bongok. 281 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 Dah tumbang sepenuhnya. 282 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Awak patut pandang saya. 283 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 - Boleh cakap melalui telefon. - Saling menyalahkan. 284 00:15:10,360 --> 00:15:11,280 Bukan itu. 285 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 Saya nak pastikan pagar tak bergoyang di hadapan. 286 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 Kita tuduh-menuduh? 287 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Kita perlu tanam tiang penjuru dalam... 288 00:15:17,320 --> 00:15:20,120 Bagaimana kita nak... Nanti, ini masalah besar. 289 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 Berhenti. Sabar dulu. 290 00:15:21,720 --> 00:15:25,600 Tiang sudut perlu berada di sana agar sejajar dengan itu dan ini. 291 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 Kita dah longgarkan asasnya. 292 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Betul. Itu yang berlaku. 293 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Setelah pagar siap, 294 00:15:34,440 --> 00:15:37,760 kami segera sedar yang kami telah cipta satu masalah. 295 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 Sekejap. Mari fikirkannya. 296 00:15:41,000 --> 00:15:42,360 Dah buka sebelah sana? 297 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 Ya. 298 00:15:47,760 --> 00:15:51,840 Baik, jadi kena buka yang ini dulu. Tanggalkan sebelah sini. Betul? 299 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 Jika kita buka sebelah ini dulu... 300 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 - Tak, ia... - Kita dah silap. 301 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Tahu. Kandang itu patutnya... 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 - Jadi, tanggalkannya. - Ya. Lihat. 303 00:16:02,800 --> 00:16:07,120 Walaupun terdapat halangan, kami masih berjaya, tanpa Kaleb atau Charlie, 304 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 menyiapkan kandang. 305 00:16:09,600 --> 00:16:13,080 Kemudian kami perlu mula memasang rumah khinzir, 306 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 yang hadir bersama perkara yang paling saya tak suka, 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,680 manual arahan. 308 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 Dari ini hingga ini dalam 30... 309 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 - Celaka, 30 minit konon. - Apakah... 310 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Perlu masukkan ke sana, begitu. 311 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 - Ya? - Ya. Okey. 312 00:16:26,240 --> 00:16:28,400 Macam produk Ikea, tapi untuk khinzir. 313 00:16:29,760 --> 00:16:30,680 Ya? 314 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Ya. 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 Adakah itu pada... tempat ia dicat? 316 00:16:36,520 --> 00:16:37,800 - Okey. - Sempurna. 317 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 - Alamak. - Adakah ini... 318 00:16:42,000 --> 00:16:43,480 - Apa? - Tiada pintu. 319 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 - Kita patut guna yang itu. - Yang ini ke sana. 320 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Aduhai. 321 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Okey. 322 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 Saya ambil kayu terdekat, tak sedar perlukan pintu... 323 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 Khinzir perlukan pintu. 324 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 Perlu pusingkan, betul? 325 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 - Sekarang dah setengah jam. - Ya. 326 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 Sansa. Arya. 327 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 Saya ke belakang. 328 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 Sansa, Arya. Mari sini. 329 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 Sansa, Arya. Anjing-anjing. 330 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 Dah datang. 331 00:17:15,760 --> 00:17:16,560 Duduk. 332 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 Duduk, Arya. 333 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Duduk. 334 00:17:25,080 --> 00:17:25,920 Duduk. 335 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Aduhai. 336 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Baiklah. Lihat, ia kukuh. 337 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 Bagus. Mari buat yang seterusnya. 338 00:17:39,920 --> 00:17:44,320 Saya tak ingat jumlah hari yang kami ambil untuk bina pusat migrasi khinzir ini, 339 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 tapi kami dah hampir menyiapkannya. 340 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 Ya. 341 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Sempurna. 342 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 Sebenarnya saya sangat gembira dengan hasilnya. 343 00:17:59,560 --> 00:18:02,720 Jika ada penternak khinzir yang menonton dan mahu menulis... 344 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 sila tandakan pada sampul surat anda, "Ya, kami juga kagum." 345 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 Ladang Diddly Squat, Chipping Norton, Oxfordshire. 346 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 Namun, walaupun kami dah berusaha sebaiknya, 347 00:18:17,240 --> 00:18:22,480 hotel khinzir ini masih belum siap sepenuhnya ketika tetamu kami tiba. 348 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 - Saya Jeremy. Apa khabar? - Helo, Jeremy. Baik. 349 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 - Ini Lisa. - Helo. 350 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 - Apa khabar? Hai. - Gembira bertemu. 351 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 - Gembira bertemu juga. - Helo. 352 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 - Hai, saya Peter. - Gembira bertemu. 353 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 - Josh. Gembira bertemu. - Hai, Josh. Apa khabar? 354 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 - Apa kita ada di sini? - Papan khinzir. 355 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 {\an8}- Apakah kegunaannya? - Untuk bantu mengawal khinzir. 356 00:18:41,680 --> 00:18:42,960 Supaya tak lari ke sana. 357 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 - Guna papan ini. Begitu. - Baguslah. Ya. Mudah. 358 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 Tak boleh biar khinzir memimpin. 359 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Saya dah tonton Babe. 360 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Saya tahu caranya. 361 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 Khinzir semua. 362 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 - Berapa umur yang ini? - Dalam setahun. 363 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 Ini yang dipanggil anak sapih? Atau ini yang dara? 364 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 Ya, sedang beralih daripada anak sapih ke dara. 365 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Tak sabar nak tengok semua. Boleh keluarkan? 366 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Ya. 367 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Ini dia. 368 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Khinzir baik. 369 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 - Pergi. - Semuanya menakjubkan. 370 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 Lihatlah. Awak baka langka. 371 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 Yang itu berapa tahun? 372 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Dah hampir setahun. 373 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Saya suka stokinnya. 374 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Betul. 375 00:19:27,320 --> 00:19:29,920 Tapi ada seekor khinzir yang besar. 376 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 Khinzir yang lebih besar pula. 377 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Kenapa yang ini besar sangat? 378 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Yang ini lebih tua. 379 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 - Sebab... - Berapa usianya? 380 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 Ini benih pembiakan. Lebih kurang dua tahun. 381 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Ia pernah bersalin. Tapi tak pernah jumpa anaknya. 382 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 - Belum pernah? - Tak. 383 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Jadi, akan ada sesi pengecaman. 384 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Saya akan jaga belakang. Mari. 385 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 Kesemuanya khinzir betina. 386 00:19:48,880 --> 00:19:50,320 - Semua khinzir betina. - Ya. 387 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 Nampak bulu di belakang lehernya kembang? 388 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Seperti anjing. 389 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 Itulah cara untuk tahu khinzir tak suka sesama sendiri. 390 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 Ia tak suka satu sama lain sebab... 391 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Ia tak pernah berjumpa. 392 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Ia akan berkawan nanti. 393 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 - Ayuh bergaduh. - Jangan bergaduh. 394 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 - Ini tak patut. - Yang itu lebih besar daripada yang lain. 395 00:20:09,240 --> 00:20:12,200 Khinzir ini ada satu sama lain, jadi akan berdiri teguh. 396 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 Nak hidupkan pagar elektrik? Itu dia. 397 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 - Dah dihidupkan. - Lihat. 398 00:20:17,880 --> 00:20:19,680 Dah hidup. Jika disentuh sekarang... 399 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 - Itu dia. - Berkesan. 400 00:20:21,760 --> 00:20:23,680 Pagar elektrik terbukti sudah dipasang. 401 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 Ya. 402 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 Kemudian tiba masanya untuk masukkan anak-anak khinzir pula. 403 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Sila datang ke sini. 404 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Tak sabar rasanya. Ini pasti menarik. 405 00:20:37,560 --> 00:20:40,200 Ayuh, anak-anak khinzir. Selamat datang ke Diddly Squat. 406 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 - Sungguh bagus. Jangan ke mana-mana. - Nampak hebat, ya? 407 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Ya, sihat-sihat belaka. 408 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Piggly Squat. Itulah nama kawanan ini. 409 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 Sungguh menakjubkan. 410 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 Apabila matahari menyinari, nampak seakan metalik. 411 00:20:51,440 --> 00:20:54,760 Ya. Nampak macam buah berangan beracun. 412 00:20:54,760 --> 00:20:57,960 Tiada siapa akan ingat NSU Ro80. 413 00:20:57,960 --> 00:21:00,240 Dahulu ada kereta bernama NSU Ro80. 414 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 Kebiasaannya muncul dalam warna yang sama. 415 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 - Betul. Ya. - Seperti gangsa metalik. 416 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Ya. 417 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 - Ia dah jumpa kentang. - Ya. 418 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 Ya. Itu dia. 419 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 Lihat, ia berlari-lari. Ia suka. 420 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 - Ya. - Lihat. 421 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 Lisa sangat teruja. 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 Sungguh comel. 423 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 Bukankah ia yang terbaik? 424 00:21:25,760 --> 00:21:26,800 Di mana kentang? 425 00:21:26,920 --> 00:21:28,200 Lihat betapa gilanya ia? 426 00:21:28,200 --> 00:21:29,560 Ini makan tengah hari. 427 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 Makan tengah hari di mana-mana. 428 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 Ia saling mengekori. Comel betul. 429 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 Yang itu sangka dirinya anjing. 430 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 Apa awak buat di bawah sana? 431 00:21:47,160 --> 00:21:49,800 Berapa lama akan di sini? Beberapa bulan dan ke hutan? 432 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 Ya, musim sejuk nanti di sini... 433 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 - Hei, anak gadis. - ...supaya ia habiskan semua kentang. 434 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 - Kemudian berpindah. - Piggly Squat. 435 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Akhirnya, kami perlu melepaskan kumpulan khinzir terakhir 436 00:22:03,360 --> 00:22:06,800 ke dalam kandang di mana seks akan berlaku. 437 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 Jadi, ini kandang tengah, betina, dara dan jantan. 438 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 - Yang betina dah pernah bersalin? - Ya. Dara... 439 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 Belum pernah. 440 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 Ini Mabel. Agak perengus. 441 00:22:16,640 --> 00:22:19,000 - Mabel khinzir betina. - Ya. 442 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 - Ayuh, Sarah. - Ayuh, Sarah. 443 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Ayuh, turun. 444 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Saya tahu yang jantan itu bernama... 445 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 - Ajax. - Ajax? 446 00:22:27,520 --> 00:22:28,440 Ajax. 447 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 Itu dia. 448 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 - Khinzir jantan muda. - Ya, betul. 449 00:22:35,320 --> 00:22:38,080 - Ajax tak segagah jangkaan saya. - Masih muda. 450 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 - Itu dia, lihat. - Itu dia. 451 00:22:41,080 --> 00:22:43,920 Helo. Lihat ini. Pertemuan antara... 452 00:22:43,920 --> 00:22:46,120 -"Helo, si kacak." - ...Sarah dan Ajax. 453 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Cinta pandang pertama. 454 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Ia bercium. 455 00:22:51,160 --> 00:22:55,600 Namun, kami tiada masa untuk menikmati detik Laila dan Majnun ini... 456 00:22:59,480 --> 00:23:04,560 kerana kami perlu menyiapkan rumah khinzir sebelum tibanya malam. 457 00:23:07,480 --> 00:23:12,240 Rumah kamu semua dah siap, Ajax, Sarah dan Mabel. 458 00:23:15,680 --> 00:23:19,320 Jadi jika ia bertahan hentakan, ia boleh memuatkan khinzir. 459 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Nampak bagus. 460 00:23:23,200 --> 00:23:25,960 Kini sudah gelap. 461 00:23:33,320 --> 00:23:34,200 Okey. 462 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 Khinzir betina mahu menyertai Lisa. 463 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 Apa Mabel makan? Nampak? 464 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 Alamak. Lebih membimbangkan, datang pula khinzir jantan. 465 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 - Itu ialah... - Tidak. Jangan masuk semua. 466 00:23:53,040 --> 00:23:54,080 Jeremy! 467 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 Aduhai. 468 00:24:15,760 --> 00:24:20,640 Kerja-kerja menyiapkan kandang Piggly Squat kini telah selesai. 469 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Sementara itu, saya meneruskan kehidupan bertani, 470 00:24:38,240 --> 00:24:43,000 yang pada minggu ini, termasuk mesyuarat yang membosankan dengan Charlie. 471 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Jika kita menanam hutan, 472 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 terdapat Kod Karbon Perhutanan. 473 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 Jadi, pendek kata, kita boleh letakkannya ke dalam lei herba. 474 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Kena beritahu DEFRA yang kita berminat. 475 00:24:53,120 --> 00:24:56,440 Kita perlu buat permohonan sebelum akhir bulan Mac. Jadi, banyak... 476 00:24:58,120 --> 00:25:00,200 ...memperuntukkan peratusan pendapatan mereka 477 00:25:00,200 --> 00:25:03,560 kepada tadbir urus alam sekitar, sosial dan ESG, 478 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 khususnya, industri makanan skop tiga. Mereka semua telah... 479 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 Selepas saya bangun dua hari kemudian, 480 00:25:11,800 --> 00:25:15,920 saya perlu menghantar gandum dinkel yang berharga itu ke kilang. 481 00:25:17,000 --> 00:25:19,680 Baik, saya akan memuatkan lori gandum ini sendiri. 482 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 Sebab Kaleb gemar bekerja sesuka hati. 483 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Mari mulakan. 484 00:25:58,240 --> 00:25:59,360 Boleh padam babak ini? 485 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Seminggu selepas khinzir tiba, saya bawa Lisa menjenguk mereka, 486 00:26:14,240 --> 00:26:17,720 kerana rancangan pembiakan saya mempunyai halangan. 487 00:26:19,960 --> 00:26:25,880 Jadi, masalahnya kini adalah apabila khinzir jantan memanjat khinzir betina... 488 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 Bagaimana nak huraikan ini? Ajax tak sampai. 489 00:26:31,560 --> 00:26:35,560 - Awak perlu bantunya? - Ajax lebih kecil daripada Mabel. 490 00:26:35,560 --> 00:26:37,720 - Ya. - Jadi, apabila Ajax memanjatnya... 491 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 - Ya. - Zakarnya... 492 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 - Ya. - ...tak cukup panjang 493 00:26:42,720 --> 00:26:44,360 untuk masuk. Jadi, sebab itu... 494 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 Saya pasti, ia... 495 00:26:46,160 --> 00:26:48,360 Pasti ada cara untuk jayakannya, betul? 496 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Helo, khinzir semua. 497 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Nasib baik, kami tiba tepat pada masanya 498 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 untuk lihat jantan meneruskan percubaan untuk memanjat betina yang lebih besar. 499 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Ia berusaha lagi. 500 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 Namun, inilah masalahnya. 501 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Lihatlah betapa kecilnya Ajax. 502 00:27:07,560 --> 00:27:08,480 Ajax terlalu kecil. 503 00:27:08,920 --> 00:27:10,120 Zakarnya takkan masuk. 504 00:27:10,720 --> 00:27:14,360 Ayuh, masukkannya. Belum masuk lagi, si dungu. 505 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Ia juga tak keluar. 506 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 Zakarnya belum keluar lagi. 507 00:27:21,240 --> 00:27:22,280 Ayuh. 508 00:27:28,640 --> 00:27:32,200 - Saya tak tahu nak buat apa. - Mabel sangat sabar. 509 00:27:33,200 --> 00:27:36,680 Mabel amat inginkannya, tapi Ajax perlu ke depan lagi. 510 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 Itu hubungan seksual yang paling teruk sekali. 511 00:27:43,160 --> 00:27:45,720 - Ajax nak sangat... - Mabel menolak Ajax... 512 00:27:45,720 --> 00:27:47,320 Awak dah buatnya terkena renjatan. 513 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 Lihat, Ajax minta maaf. 514 00:27:52,400 --> 00:27:55,840 Kami putuskan untuk biarkan Ajax di kandang seks untuk seminggu lagi, 515 00:27:55,840 --> 00:27:59,440 dengan harapan dia akan dapat selesaikan urusan pembiakannya. 516 00:28:03,400 --> 00:28:06,040 Bermakna kami boleh fokus pada perkara lain, 517 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 yang berguna, kerana beberapa hari kemudian, 518 00:28:10,480 --> 00:28:14,720 Jeremy, peladang yang tak jauh dari sini, membawa sekumpulan kawan lama. 519 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 Itu dia. Lihat siapa datang. 520 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 Helo, biri-biri. 521 00:28:23,560 --> 00:28:27,800 Detik itu kemudian dimalukan dek kurangnya pergaulan sosial. 522 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 - Helo, Jeremy Muda. - Hai, Lis. Apa khabar? 523 00:28:31,280 --> 00:28:32,440 - Awak sihat? Baik. - Ya? 524 00:28:32,440 --> 00:28:34,480 - Tahniah atas perkahwinan awak. - Terima kasih. 525 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 - Saya tak tahu. - Kita dijemput ke majlisnya, sayang. 526 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 - Saya tahu. - Ya. 527 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Bagaimana keadaannya? 528 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Kemudian tiba masanya untuk menyediakan kandang 529 00:28:45,200 --> 00:28:48,400 untuk baki lembu kami tinggal sepanjang musim sejuk. 530 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 Satu lagi tugas yang diabaikan Kaleb dengan ketiadaannya. 531 00:28:53,880 --> 00:28:55,760 - Dia dah sihat sepenuhnya. - Ya. 532 00:28:55,760 --> 00:28:57,640 Amat sihat, sekarang dia pergi bercuti. 533 00:28:57,640 --> 00:28:59,880 Awak bergurau? Berapa lama? 534 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 - Seminggu. - Apa? 535 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 - Dia ke Cornwall. - Aduhai. 536 00:29:02,320 --> 00:29:05,520 Hidungnya akan berdarah sebab tempat itu jauh dari sini. 537 00:29:05,520 --> 00:29:08,080 Tapi dia dah pergi. Dalam cuaca begini. 538 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 - Rasanya dia fikir... - Ya. 539 00:29:10,440 --> 00:29:12,680 Bahagian ladangnya yang boleh ditanam itu... 540 00:29:12,680 --> 00:29:15,560 Dia tak boleh buat apa-apa, jadi lebih baik dia pergi bercuti. 541 00:29:15,560 --> 00:29:18,200 - Saya ingat dia pengurus ladang. - Tapi bahagian ladang kita, 542 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 yang menjana keuntungan... 543 00:29:21,160 --> 00:29:22,600 Ia perlu dikerjakan. 544 00:29:30,360 --> 00:29:32,600 Bagaimana dunia akan bekerja tanpa trak angkat? 545 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 Saya tak tahu. 546 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 Ya, ke hadapan. 547 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Ya! 548 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Ayuh, lembu. 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,920 Ke sini. Perlahan-lahan. 550 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Lihat, hotel kamu. 551 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 - Ke sini. - Pergi. 552 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 - Ya. - Jangan... 553 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Betul. Ke situ. 554 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Akhirnya. Berjaya! 555 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 Kamu akan keluar selepas lima bulan. 556 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 Lihat itu, En. Lembu. 557 00:30:10,520 --> 00:30:13,040 Okey, dah selesai. 558 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 Pemandangan yang indah, lihat berseleranya awak. 559 00:30:18,400 --> 00:30:21,720 Awak nampak enak. 560 00:30:29,840 --> 00:30:33,000 Kami beranggapan semasa semua ini berlaku 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 khinzir jantan telah berjaya selesaikan urusannya di kandang seks. 562 00:30:36,440 --> 00:30:40,520 Kemudian kami boleh perkenalkan ia kepada para gadis di kandang seterusnya. 563 00:30:43,520 --> 00:30:44,640 Helo, semua khinzir. 564 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 Ternyata ini ialah 565 00:30:46,480 --> 00:30:51,880 salah satu waktu yang paling basah dan mengelirukan sepanjang hidup saya. 566 00:30:53,520 --> 00:30:55,400 Hujan dah turun lagi. 567 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 Okey, Annie Lennox. 568 00:31:02,720 --> 00:31:04,960 Aduhai, pintu ini memeningkan. Mana nak letak... 569 00:31:07,280 --> 00:31:09,240 - Wah, semakin lebat. - Okey. 570 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Ya. 571 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 Hujan sangat lebat. 572 00:31:13,560 --> 00:31:14,960 Lekas. Lakukan! 573 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 - Betul? Teruskan. Ya! - Ya! 574 00:31:16,560 --> 00:31:19,480 Syabas, Lisa. 575 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 - Ia disambung dengan renjatan... - Awak perlu... 576 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 Boleh halang khinzir daripada keluar? 577 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 Yalah, hujan ini tak lebat pun. 578 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 Tak berjaya. 579 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Awak betul. 580 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 - Awak perlu... - Kita tak ukur betul-betul, bukan? 581 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 Tak, kita tak ukur. 582 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Okey, cepat buka yang itu. 583 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 Buka yang itu. 584 00:31:47,800 --> 00:31:52,200 Saya akan ambil si jantan, tanpa... 585 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 Sekarang kita cuma perlukan khinzir yang berzakar. 586 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 - Okey. - Bukan yang itu. 587 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 Ini dia. Awak suka biskut? 588 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 Alamak! Tidak! 589 00:32:00,920 --> 00:32:02,960 - Dari mana ia datang? - Apa? 590 00:32:03,480 --> 00:32:05,120 Seekor lagi khinzir dara masuk. 591 00:32:05,680 --> 00:32:07,760 - Yang mana satu? - Jadi, yang mana? 592 00:32:09,480 --> 00:32:10,920 Yang itu? 593 00:32:11,800 --> 00:32:15,320 - Ya, yang kecil itu. - Yang kecil? Kita perlu ambilnya balik. 594 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 Aduhai. Saya benci menternak. 595 00:32:19,520 --> 00:32:21,080 Mari. 596 00:32:23,440 --> 00:32:26,160 Jangan. Berhenti! 597 00:32:26,160 --> 00:32:29,440 Pergi. Jangan, berhenti! 598 00:32:29,960 --> 00:32:34,320 Ketika saya cuba menarik khinzir muda, Mabel menjadi marah 599 00:32:34,320 --> 00:32:38,840 apabila kekasihnya tiba-tiba berminat dengan pasangan yang lebih langsing. 600 00:32:39,720 --> 00:32:42,040 Jangan, hentikan. Mabel cemburu. 601 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 Ajax akan bersamanya. 602 00:32:45,680 --> 00:32:46,800 Dah masuk pun. 603 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 Tapi khinzir betina gempal juga mahu bersama. Lihat. 604 00:32:52,400 --> 00:32:56,320 Begini, jika saya berpura-pura menggodanya di sini, 605 00:32:56,320 --> 00:32:59,760 - Mabel takkan ganggu mereka, betul? - Ya, kita perlu buatnya leka... 606 00:32:59,760 --> 00:33:01,960 Lihat. Sebab Mabel cemburu. 607 00:33:01,960 --> 00:33:05,080 Satu-satunya cara adalah dengan mengalih perhatian khinzir betina 608 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 dengan sesuatu yang lebih menarik daripada seks. 609 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 - Mari makan biskut kacang halia. - Tak, dia tak... 610 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 - Lihat sini. - Ia tak tahu saya bukan si jantan. 611 00:33:13,200 --> 00:33:16,680 Nampak? Saya sedang cuba lihat... Ya, zakarnya keluar! 612 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 - Okey. - Zakarnya keluar. 613 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 Dah masuk. 614 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 - Ia tak tahu. - Tak, biar Ajax habiskan. 615 00:33:22,640 --> 00:33:25,120 - Tapi, saya... - Biar Ajax selesaikan. 616 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 Ambil biskut, sayang! 617 00:33:27,320 --> 00:33:28,720 Untuk khinzir mana? 618 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Yang ini! 619 00:33:30,200 --> 00:33:32,320 Lihat, dia terpesona dengan semuanya. 620 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 Jangan letak muka awak padanya. 621 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Aduhai. Nah, makan biskut. 622 00:33:37,040 --> 00:33:37,880 Aduhai. 623 00:33:37,880 --> 00:33:40,400 Hubungan yang paling lama... Sudahlah, Ajax. 624 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Jeremy, saya rasa awak patut sambung goda. 625 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 Ajax belum selesai? 626 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 Jeremy, boleh awak sambung godanya di belakang? 627 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 Saya akan beri biskut. 628 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 - Mari sini. - Ya. 629 00:33:51,720 --> 00:33:55,040 Ya. Dia perlu fikir dia sedang berhubungan. 630 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 Saya sedang memberinya pengalaman itu, menurut cara saya. 631 00:33:59,240 --> 00:34:02,480 Dia makan biskut dan buat seks serentak. 632 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Dia lebih suka biskut. 633 00:34:04,200 --> 00:34:06,840 - Nah, biskut. - Boleh cepat sedikit? 634 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 Tolonglah. 635 00:34:10,480 --> 00:34:14,360 Seks khinzir muda. Indah dan romantik seperti Barry White. 636 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Jangan! Lisa, fokus pada khinzir betina! 637 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 - Biskut. - Ia akan... 638 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 Jangan tarik keluar! 639 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Ia perlu segera selesaikannya. 640 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Sudah. Kuantiti sperma yang banyak. 641 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 Jangan. 642 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 Dah masuk dalam. Zakarnya dah hilang. 643 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Okey, lekas. 644 00:34:42,320 --> 00:34:44,640 Akhirnya semua khinzir berjaya disatukan 645 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 dan kembali ke tempat yang sepatutnya. 646 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 - Saya boleh bertenang. - Baiklah. 647 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 - Tak mengapa, ini akan... - Alamak. 648 00:34:54,960 --> 00:34:56,200 - Ya... - Apa pula ini? 649 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 Benda apa ini? 650 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 Ada khinzir muntah dalam poket saya? 651 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 Awak bergurau. 652 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 - Lihat. - Apakah... 653 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 Apakah benda ini? 654 00:35:14,760 --> 00:35:15,600 Adakah itu... 655 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 Adakah itu... 656 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Malang betul. 657 00:35:38,560 --> 00:35:40,760 Kini dah hampir dua bulan 658 00:35:40,760 --> 00:35:45,280 sejak Donnie menanam gandum dan kacangnya di ladang. 659 00:35:45,920 --> 00:35:51,160 Charlie berpendapat kami harus menyemak perkembangan pertanian regeneratifnya. 660 00:35:53,280 --> 00:35:57,160 Boleh saya bertanya, Charlie, perkara yang kelihatan seperti rumput... 661 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 - Ya. - ...bukan rumput. Itu gandum. 662 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 Ya, gandum. 663 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 Kemudian ini pula kacang. 664 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 - Kacang apa? - Lihat, saya cabut dari akarnya. 665 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 Ini mengujakan. 666 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Ini yang Kaleb kata takkan berjaya, tapi berjaya. 667 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 Dia kata gerudi takkan berjaya. 668 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 - Tapi, berjaya. - Betul. 669 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 - Ini tanah yang subur. - Ya. 670 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 Siapa sangka, Groove Armada telah bertani dengan bagus di sini, betul? 671 00:36:19,080 --> 00:36:20,320 Tanaman okey. 672 00:36:21,080 --> 00:36:21,920 Kemudian... 673 00:36:22,640 --> 00:36:25,080 Lihat, tiada penyakit. Semuanya bersih. 674 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 Lihat semua cacing ini. 675 00:36:26,880 --> 00:36:28,920 Memikirkan itu yang akan mengujakannya. 676 00:36:28,920 --> 00:36:31,040 - Siapa? Dia teruja? - Ya. Cacing tanah. 677 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 Awak tahu apa maknanya? 678 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Awak mencabut tumbuhan yang sihat, 679 00:36:35,880 --> 00:36:38,320 - sekali gus merugikan saya. - Ada bintil padanya. 680 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 Kita dah di sini, mari belajar biologi. 681 00:36:40,520 --> 00:36:42,120 Ada beberapa bintil di sini. 682 00:36:42,120 --> 00:36:44,920 Itulah keajaiban yang berlaku dalam kekacang, 683 00:36:44,920 --> 00:36:48,120 yang mana ia menghasilkan nitrogen daripada atmosfera 684 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 dan memberinya semula kepada tumbuhan. 685 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 - Itulah yang kita cuba lakukan, bukan? - Ya. 686 00:36:52,280 --> 00:36:54,200 Bukan pada tumbuhan. Kembali ke tanah, bukan? 687 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 Ini takkan ke tanah sehingga kita bunuh dan musnahkannya. 688 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 - Ya? - Ya, tapi dah jadi merah jambu. 689 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 - Nampak merah jambu berisi itu? - Ya. 690 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Bermakna ia sedang aktif. 691 00:37:02,920 --> 00:37:06,680 Maksudnya bakteria di sini menghasilkan nitrogen. 692 00:37:06,800 --> 00:37:11,120 Ahli kumpulan Groove Armada menghasilkan nitrogen di tanah saya. 693 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 Tiada siapa pernah ucapkannya. Ayat yang pertama kali dilontarkan. 694 00:37:17,000 --> 00:37:19,120 Kemudian saya dan Charlie menuju ke pejabat 695 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 untuk membincangkan notis penguatkuasaan majlis... 696 00:37:22,360 --> 00:37:23,520 NOTIS PENUTUPAN 697 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 ...yang bukan sahaja menutup restoran, 698 00:37:26,640 --> 00:37:30,760 malah meneruskan operasi kedai ladang juga mungkin mustahil. 699 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Mereka mahu kami menutup bar kecil 700 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 lokasi pelanggan membeli bir Hawkstone saya. 701 00:37:38,840 --> 00:37:41,920 Mereka tak benarkan kami meletak kereta di ladang, 702 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 dan mahu tandas dialihkan. 703 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 - Hai! - Yang paling teruk, 704 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 mereka mendesak kami menutup perniagaan van burger. 705 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Satu burger, dua trufel dan satu cili siap. 706 00:37:53,160 --> 00:37:54,400 - Ya. - Terima kasih banyak. 707 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 Yang kini satu-satunya cara realistik untuk menjual daging kami. 708 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 Terima kasih banyak-banyak. 709 00:38:02,640 --> 00:38:06,080 Restoran itu, saya dah tak nampak ia boleh diteruskan. 710 00:38:06,960 --> 00:38:10,080 Namun, kami perlu buat sesuatu untuk melindungi kedai kami. 711 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 - Kedai ladang. - Kedai ladang. 712 00:38:14,360 --> 00:38:16,640 Kita ada beberapa pilihan untuk dibuat. 713 00:38:16,640 --> 00:38:17,560 Okey. 714 00:38:17,560 --> 00:38:21,160 Jika mereka naikkan notis penguatkuasaan, tiada tempat letak kereta, 715 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 mengharamkan parkir di jalan raya, 716 00:38:23,000 --> 00:38:25,960 kita takkan dapat jual apa-apa pun selain epal. 717 00:38:26,560 --> 00:38:31,880 Jadi saya fikir, apa kata kita cuba pindahkan kedai ladang ke sini. 718 00:38:31,880 --> 00:38:35,440 Itu di luar kawasan majlis mukim Chadlington. 719 00:38:35,440 --> 00:38:40,200 Lebih penting, ini bukan di kawasan semula jadi indah yang ulung. 720 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 Tak. 721 00:38:41,280 --> 00:38:42,800 Jadi, apa kata pindah ke sana? 722 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 Atau tutup saja di sini, 723 00:38:44,760 --> 00:38:47,320 kerugian besar, setelah semua kerja yang telah dibuat, 724 00:38:48,040 --> 00:38:51,600 menyambung tenaga elektrik, memasang tandas sementara, 725 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 lantai konkrit dan segalanya. 726 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 - Pembinaan kedai. - Ya. 727 00:38:55,520 --> 00:38:57,360 Boleh kita ke pejabat majlis dan kata, 728 00:38:58,080 --> 00:39:01,440 "Apa pendapat awak jika kami pindahkan kedai ke hujung ladang?" 729 00:39:02,400 --> 00:39:04,520 Saya faham teori dan logik awak, tapi... 730 00:39:05,080 --> 00:39:06,640 Saya dah agak akan ada "tapi". 731 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 Tiada jaminan mereka akan berikan kebenaran di sini. 732 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 Jadi, apa kita patut buat ialah... 733 00:39:13,440 --> 00:39:15,400 - Secara peribadi, saya rasa... - Nak lawan? 734 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 Lawan mungkin bukan perkataan yang tepat. 735 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 Itu perkataan yang penuh emosi, tapi kita patut 736 00:39:20,800 --> 00:39:24,160 meletakkan pandangan kita dalam cara yang waras, logik, 737 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 - dan objektif... - Okey. 738 00:39:25,640 --> 00:39:28,640 - Seterusnya, bergaduh. - Yang belum pernah dibuat lagi. 739 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 Ketuk mereka ke dalam tanah seperti pasak khemah. 740 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Bagi saya ada beberapa perkara yang perlu kita 741 00:39:33,760 --> 00:39:35,680 - pertahankan sebaik mungkin. - Boleh tahan. 742 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 - Ya. - Contohnya... 743 00:39:38,320 --> 00:39:39,160 Tandas. 744 00:39:39,160 --> 00:39:41,800 - Ya. Kita tak boleh. - Mereka tak benarkan kita ada tandas. 745 00:39:41,800 --> 00:39:45,600 Jadi, jika ada jurujual wanita, dia tak boleh ke tandas. 746 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 - Takkan ada tandas. - Atau jurujual lelaki. Boleh jadi juga. 747 00:39:49,640 --> 00:39:52,360 Wanita lebih sukar. Lelaki boleh ke belakang semak. 748 00:39:52,360 --> 00:39:54,280 Tapi jika ada pekerja perlu ke tandas, 749 00:39:54,280 --> 00:39:55,640 - dia perlu naik kereta. - Ya. 750 00:39:55,640 --> 00:39:58,160 - Tutup kedai. Ya. - Tutup kedai. Keluar dari ladang. 751 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 - Baru kembali. Suatu masalah. - Ya. 752 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Apa pun, saya rasa kita patut... 753 00:40:02,080 --> 00:40:03,480 Jangan pindahkan. 754 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 - Jangan pindahkan. Beritahu peguam... - Bukan melawan mereka, tapi... 755 00:40:06,800 --> 00:40:10,960 ...dan masukkan alasan yang kukuh, reaksi objektif. 756 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 Kukuh? 757 00:40:11,960 --> 00:40:13,160 Ya. 758 00:40:13,280 --> 00:40:15,200 Saya dah tonton Yellowstone. 759 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 Jika ada individu menjengkelkan, bunuh saja, 760 00:40:18,400 --> 00:40:21,560 bawa ke sempadan negeri dan buang terus ke dalam gaung. 761 00:40:22,360 --> 00:40:24,280 Saya tonton babak itu berulang kali. 762 00:40:28,920 --> 00:40:33,640 Charlie kembali ke pejabatnya untuk memulakan kertas kerja rayuan itu. 763 00:40:36,880 --> 00:40:42,200 Sementara itu, saya dan Lisa kembali mengusahakan penternakan khinzir. 764 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 Teruklah. Lihat ini. 765 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Sekarang kita dah tersangkut. 766 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 - Awak terperangkap dalam lumpur. - Ya. Tak boleh bergerak. 767 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 - Khinzir keluar untuk melihat pertunjukan. - Nak ketawakan saya. 768 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Lihat, kesemuanya... 769 00:41:10,120 --> 00:41:13,000 Lihat kesemuanya! Kelakar betul, dengan telinga kecil itu. 770 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 - Lihat telinga itu! - Ia beratur untuk ketawakan kita. 771 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 - Khinzir membesar dengan cepat, bukan? - Sememangnya. 772 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 Kami perlu terima hakikat yang kereta ini akan kekal di sini 773 00:41:24,800 --> 00:41:28,400 sehingga sama ada jalan mengeras atau, 774 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 tak, saya akan ambil traktor dan tarik kereta. 775 00:41:32,440 --> 00:41:36,760 Sekembalinya saya dengan traktor, saya dan Lisa mendapat kejutan. 776 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Hai, Lisa. 777 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 Hai, K! 778 00:41:41,360 --> 00:41:42,160 Seronok bercuti? 779 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 - Judith, awak dah balik! - Semuanya bagus. 780 00:41:44,760 --> 00:41:46,000 Judith? 781 00:41:46,000 --> 00:41:48,120 - Judith Chalmers. - Siapa itu? 782 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 - Pengacara percutian. Abaikan. - Saya baru bercuti sekali. 783 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 Apa pendapat awak? 784 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Boleh tahan, bukan? 785 00:41:58,640 --> 00:41:59,680 Boleh tahan? 786 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Ya, lihat. 787 00:42:01,560 --> 00:42:04,320 Kali terakhir saya lihat ladang ini, ia ladang kentang indah. 788 00:42:04,320 --> 00:42:07,480 Ya, lihat pula sekarang. Ia perusahaan khinzir yang besar. 789 00:42:10,080 --> 00:42:11,400 Tanah ini memang hebat, bukan? 790 00:42:11,400 --> 00:42:14,120 Pertama sekali, dengar sini. 791 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 - Siapa yang buat pagar? - Kami! 792 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 - Siapa kami? - Saya dan Lisa. 793 00:42:19,920 --> 00:42:24,600 Dalam hujan ribut. Pada waktu malam. Kami siapkan keseluruhan pagar. 794 00:42:24,600 --> 00:42:26,760 - Tengoklah. - Kenapa dengannya? 795 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 Pertama, ketinggian setiap tiang tak sama. 796 00:42:29,840 --> 00:42:31,520 Itu tak penting, Kaleb. 797 00:42:31,520 --> 00:42:34,760 Penting! Ada jalan, lihat. Lagipun, saya tak boleh... 798 00:42:34,760 --> 00:42:36,040 Jangan cerewet. 799 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 - Kenapa dengan jalan? - Semua orang akan nampak. Buruk rupanya. 800 00:42:39,560 --> 00:42:42,320 - Begini... - Lihat baris itu. 801 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 Awak guna benang nilon atau tak? 802 00:42:44,280 --> 00:42:46,160 - Apa? - Awak ada guna benang nilon? 803 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 Kami tiada masa untuk itu. 804 00:42:47,760 --> 00:42:50,160 Kami perlu segera siapkannya. 805 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 Apa pun, ia berjaya disiapkan. 806 00:42:52,160 --> 00:42:55,400 Tiada seekor pun terlepas. Kami dah naikkan papan tanda jalan, 807 00:42:55,400 --> 00:42:57,360 "Kaleb yang bina pagar ini." 808 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 - Semuanya cemerlang. - Ia... 809 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 - Jadi... - Khinzir-khinzir nampak sihat. 810 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Mari saya jelaskan keadaannya. 811 00:43:03,760 --> 00:43:05,160 - Sebab... - Khinzir. 812 00:43:05,160 --> 00:43:08,520 Sebab saya dah buat kajian. Kami letak anak sapih di sana. 813 00:43:08,520 --> 00:43:11,520 - Ya. - Khinzir jantan 814 00:43:11,520 --> 00:43:13,640 dan dua khinzir betina di sini, kemudian... 815 00:43:13,760 --> 00:43:17,640 Tapi bermula di sana kemudian letak si jantan bersama tiga ekor betina. 816 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Ketika ia... Sebentar. 817 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 Jadi, ia dah menggauli mereka. 818 00:43:22,280 --> 00:43:24,960 Ada pesta seks khinzir di sini. 819 00:43:24,960 --> 00:43:27,000 - Awak letak khinzir jantan di sini... - Ya. 820 00:43:27,000 --> 00:43:29,400 ...dan lepas seminggu, masukkannya bersama betina. 821 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Ya. 822 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 Apa masalahnya? 823 00:43:35,800 --> 00:43:37,880 Tidak, awak bergurau. 824 00:43:37,880 --> 00:43:39,800 Tolong cakap yang awak tipu. 825 00:43:40,520 --> 00:43:41,360 Tak. 826 00:43:41,960 --> 00:43:43,560 Awak dah kira puting mereka? 827 00:43:44,720 --> 00:43:47,320 - Tak. - Seekor khinzir patut ada 14 puting. 828 00:43:47,320 --> 00:43:50,000 Ya? Khinzir ada 10 hingga 14 puting. 829 00:43:50,000 --> 00:43:51,760 Saya dah kira. 830 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 Ya, tapi awak... Awak patut jarakkan sedikit. 831 00:43:53,880 --> 00:43:56,800 Awak tak nak ada 50 ekor anak khinzir pada masa yang sama. 832 00:43:58,000 --> 00:44:01,960 Awak akan dapat 50 ekor anak khinzir kecil berlari-lari pada masa yang sama. 833 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 Betul. 834 00:44:03,720 --> 00:44:05,760 Habislah. 835 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 {\an8}SETERUSNYA 836 00:44:09,080 --> 00:44:12,120 {\an8}Saya akan berhati-hati untuk bertindak di bahagian tebing ini. 837 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 Begitulah! 838 00:44:15,960 --> 00:44:19,920 Celaka. Saya tak pernah lihat ketidakcekapan seperti itu. 839 00:44:22,320 --> 00:44:25,360 Saya terkedu. 840 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 841 00:44:56,760 --> 00:44:58,840 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin