1
00:00:21,360 --> 00:00:24,800
Gerald telah disahkan
menghidap kanser prostat.
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Isu yang saya dan Kaleb bincangkan
semasa cuba membuat tugas
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
yang biasa dibuat rakan kami
yang bercuti sakit.
4
00:00:33,960 --> 00:00:34,840
Mengarut.
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,760
Tidak.
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
Tak.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Aduhai, susah juga.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Ya.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Saya ada menelefon.
10
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
Beberapa doktor dan kenalan.
11
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Ya.
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
Peluang dia sembuh sangat baik.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
- Tapi dia sangat takut sekarang.
- Ya.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
Dia tak faham sebenarnya.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,160
Ya, saya sedar itu.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
Dia bingung kerana sebab-sebab yang jelas.
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
Seseorang berkata, "Maaf,
awak ada kanser." Itu saja dia dengar.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Ya.
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
Dia sangat sedih.
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,360
Ketakutan, kasihan dia.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Tak.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
Dia lelaki yang tabah.
Dia usahakan tanah ini seumur hidupnya.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
- Tahu, maksud saya...
- Masih boleh bekerja?
24
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
Dia masih dengan rutinnya pada usia...
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
- Berapa umurnya? 70?
- Dah 74.
26
00:01:19,520 --> 00:01:20,480
Dia hebat.
27
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
LADANG CLARKSON
28
00:01:32,560 --> 00:01:37,520
BAB 18
MEMBELA KHINZIR
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
Kini sudah menghampiri
penghujung musim luruh.
30
00:01:46,240 --> 00:01:49,880
Di salah satu bahagian ladang Kaleb
yang boleh ditanam,
31
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
keadaan tak berjalan seperti dirancang.
32
00:01:53,840 --> 00:01:57,520
Jeremy dan Charlie kata dah terlambat
untuk tanam biji sesawi rapa.
33
00:01:58,520 --> 00:02:01,920
Sebagai pengurus ladang,
saya buat keputusan untuk meneruskannya.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Malangnya, saya gagal.
35
00:02:08,680 --> 00:02:09,560
Menjengkelkan betul.
36
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
Apabila Kaleb datang berjumpa saya,
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,960
dia menjadi semakin marah.
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
Siapa itu?
39
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
Ini menarik, awak patut tanya.
40
00:02:25,440 --> 00:02:28,760
Sebab itu salah seorang Groove Armada.
41
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
- Siapa?
- Salah seorang Groove...
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Dia ahli Groove Armada.
43
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
Saya tak kenal.
Kenapa dia menggerudi tanah saya?
44
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
Namun kini warga Doncaster itu, Andy Cato
45
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
tak lagi bermain muzik
sebagai sumber pendapatan.
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,840
Seperti saya,
dia kini beralih ke perladangan.
47
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
Beberapa minggu sebelumnya,
dia dan rakan perniagaannya, George Lamb,
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
telah singgah untuk berbincang
tentang idea hebat mereka.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Saya tahu ia dipanggil
pertanian regeneratif, bukan?
50
00:03:12,040 --> 00:03:12,960
Ya.
51
00:03:12,960 --> 00:03:15,600
Tapi saya ingin lebih tahu tentangnya.
52
00:03:15,600 --> 00:03:19,960
Pada asasnya, sistem pertanian kini sedang
berperang dengan sistem semula jadi.
53
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
Itu telah memberi kesan yang buruk.
54
00:03:21,760 --> 00:03:26,240
Tanah kita dihentak dan diracuni
dan ia hanya boleh bertahan
55
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
beberapa dekad saja lagi.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Kita kehilangan 80%
daripada serangga kita.
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
Jadi, kita tak boleh teruskan.
58
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
Pertanian regeneratif pula
ialah cara pertanian
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,840
yang cuba meniru sistem semula jadi.
60
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
- Namun, ia bukan organik.
- Bukan.
61
00:03:40,080 --> 00:03:45,520
Dalam organik, perkara utama adalah
tidak menggunakan sebarang bahan kimia.
62
00:03:45,520 --> 00:03:50,440
Perbezaan kami ialah kami menilai
setiap bahagian tanah ladang
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
dan cuba kenal pasti
apa yang diperlukannya.
64
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
Jadi kami akan mengambil bacaan
daripada tanaman awak
65
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
dan ia akan beritahu
jika tanaman kekurangan
66
00:03:58,320 --> 00:04:01,520
boron, magnesium atau sesuatu yang khusus,
67
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
lalu kami beri nutrisi mengikut keperluan.
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
Daripada membuang
69
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
beribu kilo ke padang, iaitu...
70
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
Itu yang kami buat.
71
00:04:09,600 --> 00:04:14,600
Kami mengisi penyembur
dengan bergelen bahan kimia
72
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
untuk setiap tanah ladang.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,480
Kemudian Andy menjelaskan
matlamat pertanian regeneratif
74
00:04:20,480 --> 00:04:24,320
adalah untuk meniru
cara alam mencampuradukkan semuanya.
75
00:04:25,240 --> 00:04:28,560
Satu perkara yang takkan ditemui
di hutan, sepanjang pagar,
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,120
atau sistem semula jadi
ialah satu jenis tumbuhan.
77
00:04:31,680 --> 00:04:36,240
Alam semula jadi takkan benarkan cuma
sejenis tumbuhan tumbuh di kawasan luas.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
Jika dilihat pada tahun kemarau tahun ini,
79
00:04:38,880 --> 00:04:42,160
semua tumbuhan yang kekal
cuma di pagar dan hutan,
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
di kawasan yang tak disentuh.
81
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
- Maksud awak kawasan yang kekal hijau?
- Ya.
82
00:04:47,160 --> 00:04:51,720
Perkara itu, seperti yang dibuktikan
oleh pagar, hutan atau padang rumput,
83
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
apabila itu terhasil,
kita tak perlu letak apa-apa pun
84
00:04:55,160 --> 00:04:56,680
kerana alam telah mengaturnya.
85
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
Jadi, kita perlu mengelak
daripada penanaman monokultur.
86
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
BERI PERHATIAN
87
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
INI PENTING
88
00:05:04,120 --> 00:05:07,480
Awak mencadangkan untuk menanam gandum
dan tanaman lain bersama
89
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
di ladang yang sama serentak?
90
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
- Tepat sekali.
- Ya.
91
00:05:10,320 --> 00:05:14,320
Jadi, idea seperti gandum dan kacang
ialah titik permulaan yang baik...
92
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
- Di ladang yang sama?
- Betul.
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,200
Ada dua perkara yang berlaku di sini.
94
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Satunya ialah nitrogen dari atmosfera,
yang jumlahnya sangat banyak...
95
00:05:23,520 --> 00:05:25,000
- 80% daripadanya, bukan?
- Betul.
96
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
Kacang mengambilnya
dan meletakkannya di dalam tanah
97
00:05:28,320 --> 00:05:33,040
untuk menggantikan input baja. Namun...
98
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
Kacang?
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Ya, sebab kacang ialah pengedap nitrogen.
100
00:05:36,080 --> 00:05:39,840
Oleh itu, dengan meletakkan dua
keluarga tumbuhan dalam tanah yang sama,
101
00:05:39,840 --> 00:05:44,320
kita telah memulakan proses
memberi makan kepada mikrob tanah,
102
00:05:44,320 --> 00:05:47,880
yang perlu kita bantu untuk pulih
dengan kepelbagaian tumbuhan.
103
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Namun, hasil awak akan menurun.
104
00:05:50,520 --> 00:05:54,080
Awak takkan dapat hasil penanaman kacang
seperti ketika ada ladang kacang
105
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
ataupun gandum seperti ada ladang gandum.
106
00:05:56,440 --> 00:05:57,680
Ini yang akan berlaku.
107
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
Output keseluruhan tanah itu
akan lebih tinggi.
108
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
- Benarkah?
- Ya.
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
Saya faham maksud awak.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- Berdasarkan margin bersih, di bawah.
- Ya.
111
00:06:07,320 --> 00:06:11,640
Ya. Keseluruhannya, hasil dalam berat
sebenar mungkin berkurang dengan kami,
112
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
tapi jika mengambil kira semua kos input,
113
00:06:13,520 --> 00:06:17,240
contohnya, harga bahan kimia
yang semakin meningkat,
114
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
margin awak lebih tinggi.
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,920
Selain itu, awak juga
sedang menyihatkan tanah awak,
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
bermaksud boleh teruskan bertani.
117
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
Jika terus menggunakan
sistem ekstraktif yang sama
118
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
yang berasaskan bahan kimia,
kemungkinannya adalah
119
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
dalam beberapa generasi lagi,
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
penghasilan tanaman
di ladang akan terhenti.
121
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Jadi, jika kita mula berfikir
bukan dari segi hasil,
122
00:06:36,080 --> 00:06:38,320
seperti berat hasil tanaman ladang,
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
berbanding keuntungan...
124
00:06:39,720 --> 00:06:44,600
Sebab kami cuma sering bercakap tentang
kami ada begitu banyak tan di setiap ekar.
125
00:06:45,160 --> 00:06:48,760
Jika kita mula bercakap tentang
jumlah keuntungan di setiap ekar...
126
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
- Ya.
- Saya suka bunyinya.
127
00:06:50,680 --> 00:06:53,360
Ya, sebab awak tak perlu bayar
128
00:06:53,360 --> 00:06:57,000
Perindustrian CF £100,000 untuk baja.
129
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
Betul.
130
00:06:57,920 --> 00:07:00,840
Kemudian perbincangan
yang paling menarik tiba.
131
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
Andy dan George memberi jaminan
untuk membeli
132
00:07:03,880 --> 00:07:08,960
semua tanaman yang kami tanam menggunakan
kaedah mereka pada harga yang premium.
133
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
- Ya, sudah tentu.
- Awak akan beli?
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
Kami beli dengan harga premium.
135
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
- Okey. Itu lebih bagus.
- Ya.
136
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
Awak beli dengan harga lebih tinggi
daripada pedagang bijirin biasa atau...
137
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
- Ya, sudah tentu.
- Ya.
138
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
Kemudian awak jual ke mana?
139
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
Sehingga hari ini,
kami ada kira-kira 250 pelanggan tetap.
140
00:07:23,560 --> 00:07:26,600
Itu termasuklah
pelbagai kedai bakeri kecil
141
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
sehingga ke Marks & Spencer's.
142
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
- Marks & Spencer's?
- Marks & Spencer's...
143
00:07:30,200 --> 00:07:34,920
Marks dan Spencer. Jadi, tepung yang
awak jual kepada kami akan masuk ke M&S.
144
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
Saya dan Charlie terus berminat.
145
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
Jadi, saya menyerahkan
salah satu ladang kepada Andy
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,920
untuk lihat jika
sistem mesra tanah baharunya akan menjadi.
147
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
Kini saya perlu berharap
yang Kaleb tak kisah.
148
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Saya jadi marah melihat dia di sana.
149
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Awak tak tahu dia sedang bajak apa.
Ada gandum dan kacang.
150
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Saya nampak beg kacang.
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,960
Ya, dalam corongnya ada gandum dan kacang.
152
00:08:07,960 --> 00:08:12,320
Tapi ini ladang saya.
Dah enam tahun saya membajaknya.
153
00:08:13,080 --> 00:08:16,080
Awak tak perlu buat tahun ini
sebab dia dah buatkan.
154
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
Dia letaknya dengan gerudi cakera.
155
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
- Itu takkan menjadi.
- Kenapa pula?
156
00:08:20,680 --> 00:08:23,440
Lihat di sana. Apa awak nampak?
157
00:08:23,440 --> 00:08:24,360
Lumpur.
158
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
Bukan, selain lumpur.
159
00:08:26,480 --> 00:08:27,440
- Batu.
- Ya.
160
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
Tahu bagaimana gerudi cakera berfungsi?
Kita guna gerudi halus.
161
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Ia memindahkan batu,
kemudian menanam benihnya.
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
- Ya.
- Ya? Jika letak gerudi cakera di atasnya,
163
00:08:35,280 --> 00:08:38,640
ia akan pergi ke atas batu
dan menanam benih di atas batu.
164
00:08:40,760 --> 00:08:42,120
- Begitukah?
- Ya.
165
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Mungkin dia dah biasa dengan tanah lembut.
Ini tanah yang keras.
166
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
Kemudian saya cuba menjadi jaksa pendamai
167
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
kerana dah tiba masanya
untuk mereka berdua bertemu.
168
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
Jaga sikap.
Jangan melatah seperti budak-budak.
169
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
Andy, ini Kaleb.
170
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
- Apa khabar?
- Kaleb, Andy.
171
00:09:02,760 --> 00:09:03,960
- Sihat.
- Dia teruja.
172
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Gembira bertemu awak.
- Dia memang teruja sebab...
173
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
- Nampak agak teruja, ya.
- Tak, sebab...
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Seseorang datang.
175
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
- Hai.
- Awak menanam menggunakan kulir?
176
00:09:13,440 --> 00:09:15,880
- Saya mencakar macam ayam.
- Ya.
177
00:09:16,000 --> 00:09:20,200
Perkara pertama yang dia komen
ialah awak menggunakan gerudi cakera
178
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
- yang takkan berjaya di ladang.
- Yakah?
179
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
- Ada banyak batu.
- Betul.
180
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
Awak rasa akan berjaya?
181
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Saya setuju tentang batu itu.
182
00:09:27,400 --> 00:09:31,520
Namun, gerudi ini disediakan untuk
menyemai dua tanaman pada masa yang sama
183
00:09:31,520 --> 00:09:35,200
bersama sedikit cecair probiotik
dan benih.
184
00:09:35,200 --> 00:09:38,360
Jadi, jika kita berjaya melepasi batu,
tugas ini selesai.
185
00:09:38,360 --> 00:09:40,160
Untuk apa cecair itu? Baja?
186
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
Tak, sebab kami sedang cuba untuk...
187
00:09:42,720 --> 00:09:45,960
Di tanah ini, kami akan cuba
hidupkan semula tanah dan mendapatkan...
188
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
"Hidupkan semula tanah." Ia masih hidup.
189
00:09:47,880 --> 00:09:52,200
Maksud awak jika saya berladang di sana
dan awak mengambil tanah ini dan letak...
190
00:09:52,200 --> 00:09:55,480
apa saja di sini, hasil awak
akan lebih baik daripada saya?
191
00:09:55,480 --> 00:09:56,760
- Bukan.
- Okey.
192
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
Awak akan jana lebih wang berbanding saya?
193
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
Mari dengar satu persatu, sebab jika...
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
- Macam bercakap dengan matahari.
- Apa?
195
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
- Jika...
- Leher saya.
196
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
Nak saya pusing ke sana?
197
00:10:09,760 --> 00:10:13,000
- Ya, jika tak menyusahkan, lebih baik.
- Ini dia. Ya.
198
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
Saya nampak awak letak...
Awak nak tanam gandum?
199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
Serta kacang.
200
00:10:16,520 --> 00:10:20,480
Bagaimana awak menuainya
tanpa kehilangan apa-apa di belakang?
201
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Cuma perlu buat penetapan
agar tak tertinggal.
202
00:10:22,880 --> 00:10:25,200
Ia akan melalui pembersih bijirin
dan bahagi tanaman.
203
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
Yang memerlukan tambahan kos.
204
00:10:26,600 --> 00:10:30,240
Awak tak perlu risau tentang itu
sebab salah satu perjanjiannya ialah
205
00:10:30,240 --> 00:10:33,280
kami akan ambil semua gandum
dan kacang, dan uruskannya.
206
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
- Mereka buat.
- Kami akan jual kepada awak?
207
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
- Ya.
- Ya. Mereka bayar pada harga premium.
208
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
Baik.
209
00:10:40,760 --> 00:10:42,880
Soalan seterusnya. Awak pemain muzik?
210
00:10:42,880 --> 00:10:44,760
- Dahulu.
- Saya dah agak.
211
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Sebab?
212
00:10:45,880 --> 00:10:48,400
Sebab awak biar traktor terus hidup
dan membazir minyak.
213
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
Kini sudah penghujung November
214
00:11:01,840 --> 00:11:05,560
dan saya sedang sibuk
dengan kerja rumah terbaharu saya.
215
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
Khinzir Yorkshire.
Sedang pandang siapa itu?
216
00:11:10,480 --> 00:11:14,760
Kerana walaupun Charlie membantah,
saya telah membeli beberapa ekor khinzir
217
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
yang akan tiba beberapa hari saja lagi.
218
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Besi beralun.
219
00:11:22,520 --> 00:11:27,600
Akibatnya, saya terpaksa membina
tiga kandang besar di ladang kentang.
220
00:11:28,400 --> 00:11:32,800
Pasti akan ada banyak kerja
dan saya perlukan bantuan pakar.
221
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
Kaleb tak sihat.
222
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Okey.
223
00:11:40,320 --> 00:11:44,400
Peraturan pertama, saya akan fikir,
daripada bertani, baik bekerja. Tamat.
224
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
Sekarang musim selesema.
225
00:11:46,640 --> 00:11:49,120
- Ya, selesema. Memanglah.
- Sedang teruk.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Dia memang kebudak-budakan.
227
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
Boleh awak tolong bawa trak angkat?
Ini kecemasan.
228
00:11:58,640 --> 00:11:59,600
Lihatlah.
229
00:11:59,600 --> 00:12:04,440
Unit jentera berat Diddly Squat
sedang beraksi.
230
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
Alamak. Angin.
231
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
Tidak! Saya ada layar saya sendiri.
232
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
- Awak dah tahu saya beli khinzir apa?
- Tak.
233
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
Baka Shandy and Blacks.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
Baka ini dari, nampak hutan di sana?
235
00:12:29,880 --> 00:12:30,800
Ya.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,560
Khinzir ini dari Hutan Wychwood.
237
00:12:32,560 --> 00:12:33,840
- Awak bergurau.
- Tak.
238
00:12:33,840 --> 00:12:39,480
Beberapa tahun lalu,
cuma tinggal seekor khinzir jantan.
239
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
- Khinzir jantan?
- Ya, cuma tinggal seekor saja dalam dunia.
240
00:12:42,360 --> 00:12:43,320
Mustahil.
241
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
Ya, dan ia diselamatkan
oleh sebuah ladang di Dean.
242
00:12:45,760 --> 00:12:46,920
Mereka membawanya pulang.
243
00:12:46,920 --> 00:12:49,640
Jadi saya putuskan
untuk bela Shandy and Blacks.
244
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
Bunyinya seperti minuman
245
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
yang diminum wanita Utara
di sebuah pub pada malam Jumaat.
246
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
- 83 meter.
- Di situ.
247
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
- Jadi, ini satu lagi sudut.
- Mari tanda.
248
00:12:59,160 --> 00:13:01,600
Lihat, seorang petani. Di tempat kerja.
249
00:13:01,600 --> 00:13:05,880
Mungkin dengan selesema ringan,
tapi masih boleh pergi bekerja.
250
00:13:08,400 --> 00:13:12,560
Setelah mengukur kandang,
tugas seterusnya adalah memasang pagar
251
00:13:12,560 --> 00:13:16,200
menggunakan pengetuk pos yang telah
saya kebas dari halaman rumah Kaleb.
252
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
Baik.
253
00:13:19,120 --> 00:13:22,200
- Kita cuma perlu pastikan pin itu...
- Di tengah.
254
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
- ...masuk ke situ.
- Okey.
255
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
- Masuk dengan baik?
- Ya.
256
00:13:29,560 --> 00:13:30,520
Sempurna.
257
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
Boleh bayangkan
letak kepala seseorang di situ?
258
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
- Hilang.
- Gangs of London.
259
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Ini pasti amat berguna
untuk Gangs of London.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Kita buat Gengster Chipping Norton.
261
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
Letak kepala manusia di sini.
262
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
- Letak setiap 3 meter?
- Ya.
263
00:13:52,120 --> 00:13:56,160
Sekarang sedang hujan lebat
dan sudah malam.
264
00:13:58,240 --> 00:13:59,480
- Saya dah kira...
- Ya.
265
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
...dan kita perlu pasang 75 tiang pagar
266
00:14:02,280 --> 00:14:05,000
sebelum mula memasang pagar sebenar, ya?
267
00:14:05,840 --> 00:14:08,640
Kita agak perlahan.
Tapi ini hari pertama kita.
268
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
- Setuju.
- Kita boleh berbangga.
269
00:14:15,760 --> 00:14:18,720
{\an8}2 HARI KEMUDIAN
270
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
{\an8}Betul. Kita akan lekatkannya di sini.
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
{\an8}- Ya.
- Okey.
272
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
Puas hati.
273
00:14:28,680 --> 00:14:29,960
Baik. Sekarang, kita mulakan.
274
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
Apabila saya pandu ke hadapan,
ia akan menegangkannya.
275
00:14:43,240 --> 00:14:46,200
Jangan, Jeremy!
276
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Awak menarik pagar lain.
277
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
Apa? Tarik apa...
278
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
Saya menjerit ke arah awak
tapi awak tak dengar.
279
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
- Apa yang telah saya tarik?
- Awak tarik tiang akhir.
280
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Bongok.
281
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
Dah tumbang sepenuhnya.
282
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
Awak patut pandang saya.
283
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
- Boleh cakap melalui telefon.
- Saling menyalahkan.
284
00:15:10,360 --> 00:15:11,280
Bukan itu.
285
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
Saya nak pastikan
pagar tak bergoyang di hadapan.
286
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
Kita tuduh-menuduh?
287
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Kita perlu tanam tiang penjuru dalam...
288
00:15:17,320 --> 00:15:20,120
Bagaimana kita nak...
Nanti, ini masalah besar.
289
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
Berhenti. Sabar dulu.
290
00:15:21,720 --> 00:15:25,600
Tiang sudut perlu berada di sana
agar sejajar dengan itu dan ini.
291
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
Kita dah longgarkan asasnya.
292
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Betul. Itu yang berlaku.
293
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Setelah pagar siap,
294
00:15:34,440 --> 00:15:37,760
kami segera sedar
yang kami telah cipta satu masalah.
295
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
Sekejap. Mari fikirkannya.
296
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
Dah buka sebelah sana?
297
00:15:45,360 --> 00:15:46,280
Ya.
298
00:15:47,760 --> 00:15:51,840
Baik, jadi kena buka yang ini dulu.
Tanggalkan sebelah sini. Betul?
299
00:15:51,840 --> 00:15:53,640
Jika kita buka sebelah ini dulu...
300
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
- Tak, ia...
- Kita dah silap.
301
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Tahu. Kandang itu patutnya...
302
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
- Jadi, tanggalkannya.
- Ya. Lihat.
303
00:16:02,800 --> 00:16:07,120
Walaupun terdapat halangan, kami
masih berjaya, tanpa Kaleb atau Charlie,
304
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
menyiapkan kandang.
305
00:16:09,600 --> 00:16:13,080
Kemudian kami perlu mula
memasang rumah khinzir,
306
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
yang hadir bersama
perkara yang paling saya tak suka,
307
00:16:16,200 --> 00:16:17,680
manual arahan.
308
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
Dari ini hingga ini dalam 30...
309
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
- Celaka, 30 minit konon.
- Apakah...
310
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Perlu masukkan ke sana, begitu.
311
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
- Ya?
- Ya. Okey.
312
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
Macam produk Ikea, tapi untuk khinzir.
313
00:16:29,760 --> 00:16:30,680
Ya?
314
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Ya.
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
Adakah itu pada... tempat ia dicat?
316
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
- Okey.
- Sempurna.
317
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
- Alamak.
- Adakah ini...
318
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
- Apa?
- Tiada pintu.
319
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
- Kita patut guna yang itu.
- Yang ini ke sana.
320
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Aduhai.
321
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
Okey.
322
00:16:49,920 --> 00:16:53,400
Saya ambil kayu terdekat,
tak sedar perlukan pintu...
323
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
Khinzir perlukan pintu.
324
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
Perlu pusingkan, betul?
325
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
- Sekarang dah setengah jam.
- Ya.
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,160
Sansa. Arya.
327
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Saya ke belakang.
328
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
Sansa, Arya. Mari sini.
329
00:17:08,560 --> 00:17:11,000
Sansa, Arya. Anjing-anjing.
330
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
Dah datang.
331
00:17:15,760 --> 00:17:16,560
Duduk.
332
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
Duduk, Arya.
333
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
Duduk.
334
00:17:25,080 --> 00:17:25,920
Duduk.
335
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Aduhai.
336
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
Baiklah. Lihat, ia kukuh.
337
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
Bagus. Mari buat yang seterusnya.
338
00:17:39,920 --> 00:17:44,320
Saya tak ingat jumlah hari yang kami ambil
untuk bina pusat migrasi khinzir ini,
339
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
tapi kami dah hampir menyiapkannya.
340
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
Ya.
341
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Sempurna.
342
00:17:56,160 --> 00:17:59,080
Sebenarnya saya sangat gembira
dengan hasilnya.
343
00:17:59,560 --> 00:18:02,720
Jika ada penternak khinzir yang menonton
dan mahu menulis...
344
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
sila tandakan pada sampul surat anda,
"Ya, kami juga kagum."
345
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
Ladang Diddly Squat,
Chipping Norton, Oxfordshire.
346
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
Namun, walaupun
kami dah berusaha sebaiknya,
347
00:18:17,240 --> 00:18:22,480
hotel khinzir ini masih belum siap
sepenuhnya ketika tetamu kami tiba.
348
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
- Saya Jeremy. Apa khabar?
- Helo, Jeremy. Baik.
349
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
- Ini Lisa.
- Helo.
350
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
- Apa khabar? Hai.
- Gembira bertemu.
351
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
- Gembira bertemu juga.
- Helo.
352
00:18:32,920 --> 00:18:34,320
- Hai, saya Peter.
- Gembira bertemu.
353
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
- Josh. Gembira bertemu.
- Hai, Josh. Apa khabar?
354
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
- Apa kita ada di sini?
- Papan khinzir.
355
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
{\an8}- Apakah kegunaannya?
- Untuk bantu mengawal khinzir.
356
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Supaya tak lari ke sana.
357
00:18:42,960 --> 00:18:46,400
- Guna papan ini. Begitu.
- Baguslah. Ya. Mudah.
358
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
Tak boleh biar khinzir memimpin.
359
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Saya dah tonton Babe.
360
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Saya tahu caranya.
361
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
Khinzir semua.
362
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
- Berapa umur yang ini?
- Dalam setahun.
363
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
Ini yang dipanggil anak sapih?
Atau ini yang dara?
364
00:19:00,920 --> 00:19:03,160
Ya, sedang beralih
daripada anak sapih ke dara.
365
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
Tak sabar nak tengok semua.
Boleh keluarkan?
366
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Ya.
367
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Ini dia.
368
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Khinzir baik.
369
00:19:12,520 --> 00:19:15,480
- Pergi.
- Semuanya menakjubkan.
370
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
Lihatlah. Awak baka langka.
371
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
Yang itu berapa tahun?
372
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
Dah hampir setahun.
373
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Saya suka stokinnya.
374
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Betul.
375
00:19:27,320 --> 00:19:29,920
Tapi ada seekor khinzir yang besar.
376
00:19:30,880 --> 00:19:32,560
Khinzir yang lebih besar pula.
377
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
Kenapa yang ini besar sangat?
378
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
Yang ini lebih tua.
379
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
- Sebab...
- Berapa usianya?
380
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
Ini benih pembiakan.
Lebih kurang dua tahun.
381
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
Ia pernah bersalin.
Tapi tak pernah jumpa anaknya.
382
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
- Belum pernah?
- Tak.
383
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
Jadi, akan ada sesi pengecaman.
384
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Saya akan jaga belakang. Mari.
385
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
Kesemuanya khinzir betina.
386
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
- Semua khinzir betina.
- Ya.
387
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
Nampak bulu di belakang lehernya kembang?
388
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Seperti anjing.
389
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
Itulah cara untuk tahu
khinzir tak suka sesama sendiri.
390
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
Ia tak suka satu sama lain sebab...
391
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Ia tak pernah berjumpa.
392
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Ia akan berkawan nanti.
393
00:20:03,000 --> 00:20:05,560
- Ayuh bergaduh.
- Jangan bergaduh.
394
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
- Ini tak patut.
- Yang itu lebih besar daripada yang lain.
395
00:20:09,240 --> 00:20:12,200
Khinzir ini ada satu sama lain,
jadi akan berdiri teguh.
396
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
Nak hidupkan pagar elektrik? Itu dia.
397
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
- Dah dihidupkan.
- Lihat.
398
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
Dah hidup. Jika disentuh sekarang...
399
00:20:20,560 --> 00:20:21,760
- Itu dia.
- Berkesan.
400
00:20:21,760 --> 00:20:23,680
Pagar elektrik terbukti sudah dipasang.
401
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
Ya.
402
00:20:25,800 --> 00:20:29,520
Kemudian tiba masanya
untuk masukkan anak-anak khinzir pula.
403
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Sila datang ke sini.
404
00:20:31,880 --> 00:20:34,080
Tak sabar rasanya. Ini pasti menarik.
405
00:20:37,560 --> 00:20:40,200
Ayuh, anak-anak khinzir.
Selamat datang ke Diddly Squat.
406
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
- Sungguh bagus. Jangan ke mana-mana.
- Nampak hebat, ya?
407
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Ya, sihat-sihat belaka.
408
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Piggly Squat. Itulah nama kawanan ini.
409
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
Sungguh menakjubkan.
410
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
Apabila matahari menyinari,
nampak seakan metalik.
411
00:20:51,440 --> 00:20:54,760
Ya. Nampak macam buah berangan beracun.
412
00:20:54,760 --> 00:20:57,960
Tiada siapa akan ingat NSU Ro80.
413
00:20:57,960 --> 00:21:00,240
Dahulu ada kereta bernama NSU Ro80.
414
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
Kebiasaannya muncul dalam warna yang sama.
415
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
- Betul. Ya.
- Seperti gangsa metalik.
416
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Ya.
417
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
- Ia dah jumpa kentang.
- Ya.
418
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
Ya. Itu dia.
419
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
Lihat, ia berlari-lari. Ia suka.
420
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
- Ya.
- Lihat.
421
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
Lisa sangat teruja.
422
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
Sungguh comel.
423
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
Bukankah ia yang terbaik?
424
00:21:25,760 --> 00:21:26,800
Di mana kentang?
425
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
Lihat betapa gilanya ia?
426
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
Ini makan tengah hari.
427
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
Makan tengah hari di mana-mana.
428
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
Ia saling mengekori. Comel betul.
429
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
Yang itu sangka dirinya anjing.
430
00:21:41,520 --> 00:21:42,920
Apa awak buat di bawah sana?
431
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
Berapa lama akan di sini?
Beberapa bulan dan ke hutan?
432
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Ya, musim sejuk nanti di sini...
433
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
- Hei, anak gadis.
- ...supaya ia habiskan semua kentang.
434
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
- Kemudian berpindah.
- Piggly Squat.
435
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Akhirnya, kami perlu melepaskan
kumpulan khinzir terakhir
436
00:22:03,360 --> 00:22:06,800
ke dalam kandang
di mana seks akan berlaku.
437
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
Jadi, ini kandang tengah,
betina, dara dan jantan.
438
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
- Yang betina dah pernah bersalin?
- Ya. Dara...
439
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
Belum pernah.
440
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
Ini Mabel. Agak perengus.
441
00:22:16,640 --> 00:22:19,000
- Mabel khinzir betina.
- Ya.
442
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
- Ayuh, Sarah.
- Ayuh, Sarah.
443
00:22:21,960 --> 00:22:23,600
Ayuh, turun.
444
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
Saya tahu yang jantan itu bernama...
445
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
- Ajax.
- Ajax?
446
00:22:27,520 --> 00:22:28,440
Ajax.
447
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
Itu dia.
448
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
- Khinzir jantan muda.
- Ya, betul.
449
00:22:35,320 --> 00:22:38,080
- Ajax tak segagah jangkaan saya.
- Masih muda.
450
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
- Itu dia, lihat.
- Itu dia.
451
00:22:41,080 --> 00:22:43,920
Helo. Lihat ini. Pertemuan antara...
452
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
-"Helo, si kacak."
- ...Sarah dan Ajax.
453
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
Cinta pandang pertama.
454
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
Ia bercium.
455
00:22:51,160 --> 00:22:55,600
Namun, kami tiada masa untuk
menikmati detik Laila dan Majnun ini...
456
00:22:59,480 --> 00:23:04,560
kerana kami perlu menyiapkan rumah khinzir
sebelum tibanya malam.
457
00:23:07,480 --> 00:23:12,240
Rumah kamu semua dah siap,
Ajax, Sarah dan Mabel.
458
00:23:15,680 --> 00:23:19,320
Jadi jika ia bertahan hentakan,
ia boleh memuatkan khinzir.
459
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Nampak bagus.
460
00:23:23,200 --> 00:23:25,960
Kini sudah gelap.
461
00:23:33,320 --> 00:23:34,200
Okey.
462
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
Khinzir betina mahu menyertai Lisa.
463
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
Apa Mabel makan? Nampak?
464
00:23:41,480 --> 00:23:44,880
Alamak. Lebih membimbangkan,
datang pula khinzir jantan.
465
00:23:45,760 --> 00:23:48,600
- Itu ialah...
- Tidak. Jangan masuk semua.
466
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
Jeremy!
467
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
Aduhai.
468
00:24:15,760 --> 00:24:20,640
Kerja-kerja menyiapkan
kandang Piggly Squat kini telah selesai.
469
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Sementara itu,
saya meneruskan kehidupan bertani,
470
00:24:38,240 --> 00:24:43,000
yang pada minggu ini, termasuk mesyuarat
yang membosankan dengan Charlie.
471
00:24:43,000 --> 00:24:44,840
Jika kita menanam hutan,
472
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
terdapat Kod Karbon Perhutanan.
473
00:24:47,080 --> 00:24:51,240
Jadi, pendek kata, kita boleh
letakkannya ke dalam lei herba.
474
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Kena beritahu DEFRA yang kita berminat.
475
00:24:53,120 --> 00:24:56,440
Kita perlu buat permohonan sebelum
akhir bulan Mac. Jadi, banyak...
476
00:24:58,120 --> 00:25:00,200
...memperuntukkan peratusan
pendapatan mereka
477
00:25:00,200 --> 00:25:03,560
kepada tadbir urus alam sekitar,
sosial dan ESG,
478
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
khususnya, industri makanan skop tiga.
Mereka semua telah...
479
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
Selepas saya bangun dua hari kemudian,
480
00:25:11,800 --> 00:25:15,920
saya perlu menghantar
gandum dinkel yang berharga itu ke kilang.
481
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
Baik, saya akan memuatkan
lori gandum ini sendiri.
482
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
Sebab Kaleb gemar bekerja sesuka hati.
483
00:25:23,480 --> 00:25:24,360
Mari mulakan.
484
00:25:58,240 --> 00:25:59,360
Boleh padam babak ini?
485
00:26:10,400 --> 00:26:14,240
Seminggu selepas khinzir tiba,
saya bawa Lisa menjenguk mereka,
486
00:26:14,240 --> 00:26:17,720
kerana rancangan pembiakan saya
mempunyai halangan.
487
00:26:19,960 --> 00:26:25,880
Jadi, masalahnya kini adalah apabila
khinzir jantan memanjat khinzir betina...
488
00:26:27,640 --> 00:26:30,440
Bagaimana nak huraikan ini?
Ajax tak sampai.
489
00:26:31,560 --> 00:26:35,560
- Awak perlu bantunya?
- Ajax lebih kecil daripada Mabel.
490
00:26:35,560 --> 00:26:37,720
- Ya.
- Jadi, apabila Ajax memanjatnya...
491
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Ya.
- Zakarnya...
492
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
- Ya.
- ...tak cukup panjang
493
00:26:42,720 --> 00:26:44,360
untuk masuk. Jadi, sebab itu...
494
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Saya pasti, ia...
495
00:26:46,160 --> 00:26:48,360
Pasti ada cara untuk jayakannya, betul?
496
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Helo, khinzir semua.
497
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
Nasib baik, kami tiba tepat pada masanya
498
00:26:53,840 --> 00:26:59,520
untuk lihat jantan meneruskan percubaan
untuk memanjat betina yang lebih besar.
499
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Ia berusaha lagi.
500
00:27:03,120 --> 00:27:04,360
Namun, inilah masalahnya.
501
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Lihatlah betapa kecilnya Ajax.
502
00:27:07,560 --> 00:27:08,480
Ajax terlalu kecil.
503
00:27:08,920 --> 00:27:10,120
Zakarnya takkan masuk.
504
00:27:10,720 --> 00:27:14,360
Ayuh, masukkannya.
Belum masuk lagi, si dungu.
505
00:27:15,320 --> 00:27:17,360
Ia juga tak keluar.
506
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
Zakarnya belum keluar lagi.
507
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
Ayuh.
508
00:27:28,640 --> 00:27:32,200
- Saya tak tahu nak buat apa.
- Mabel sangat sabar.
509
00:27:33,200 --> 00:27:36,680
Mabel amat inginkannya,
tapi Ajax perlu ke depan lagi.
510
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
Itu hubungan seksual
yang paling teruk sekali.
511
00:27:43,160 --> 00:27:45,720
- Ajax nak sangat...
- Mabel menolak Ajax...
512
00:27:45,720 --> 00:27:47,320
Awak dah buatnya terkena renjatan.
513
00:27:49,320 --> 00:27:50,520
Lihat, Ajax minta maaf.
514
00:27:52,400 --> 00:27:55,840
Kami putuskan untuk biarkan Ajax
di kandang seks untuk seminggu lagi,
515
00:27:55,840 --> 00:27:59,440
dengan harapan dia akan dapat
selesaikan urusan pembiakannya.
516
00:28:03,400 --> 00:28:06,040
Bermakna kami boleh fokus
pada perkara lain,
517
00:28:06,040 --> 00:28:09,280
yang berguna,
kerana beberapa hari kemudian,
518
00:28:10,480 --> 00:28:14,720
Jeremy, peladang yang tak jauh dari sini,
membawa sekumpulan kawan lama.
519
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
Itu dia. Lihat siapa datang.
520
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Helo, biri-biri.
521
00:28:23,560 --> 00:28:27,800
Detik itu kemudian dimalukan
dek kurangnya pergaulan sosial.
522
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
- Helo, Jeremy Muda.
- Hai, Lis. Apa khabar?
523
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
- Awak sihat? Baik.
- Ya?
524
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
- Tahniah atas perkahwinan awak.
- Terima kasih.
525
00:28:34,480 --> 00:28:37,480
- Saya tak tahu.
- Kita dijemput ke majlisnya, sayang.
526
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
- Saya tahu.
- Ya.
527
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
Bagaimana keadaannya?
528
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Kemudian tiba masanya
untuk menyediakan kandang
529
00:28:45,200 --> 00:28:48,400
untuk baki lembu kami tinggal
sepanjang musim sejuk.
530
00:28:48,960 --> 00:28:53,200
Satu lagi tugas yang diabaikan Kaleb
dengan ketiadaannya.
531
00:28:53,880 --> 00:28:55,760
- Dia dah sihat sepenuhnya.
- Ya.
532
00:28:55,760 --> 00:28:57,640
Amat sihat, sekarang dia pergi bercuti.
533
00:28:57,640 --> 00:28:59,880
Awak bergurau? Berapa lama?
534
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
- Seminggu.
- Apa?
535
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
- Dia ke Cornwall.
- Aduhai.
536
00:29:02,320 --> 00:29:05,520
Hidungnya akan berdarah
sebab tempat itu jauh dari sini.
537
00:29:05,520 --> 00:29:08,080
Tapi dia dah pergi. Dalam cuaca begini.
538
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
- Rasanya dia fikir...
- Ya.
539
00:29:10,440 --> 00:29:12,680
Bahagian ladangnya
yang boleh ditanam itu...
540
00:29:12,680 --> 00:29:15,560
Dia tak boleh buat apa-apa,
jadi lebih baik dia pergi bercuti.
541
00:29:15,560 --> 00:29:18,200
- Saya ingat dia pengurus ladang.
- Tapi bahagian ladang kita,
542
00:29:18,200 --> 00:29:20,280
yang menjana keuntungan...
543
00:29:21,160 --> 00:29:22,600
Ia perlu dikerjakan.
544
00:29:30,360 --> 00:29:32,600
Bagaimana dunia akan bekerja
tanpa trak angkat?
545
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
Saya tak tahu.
546
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
Ya, ke hadapan.
547
00:29:41,880 --> 00:29:42,720
Ya!
548
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Ayuh, lembu.
549
00:29:50,520 --> 00:29:52,920
Ke sini. Perlahan-lahan.
550
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Lihat, hotel kamu.
551
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
- Ke sini.
- Pergi.
552
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
- Ya.
- Jangan...
553
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
Betul. Ke situ.
554
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
Akhirnya. Berjaya!
555
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Kamu akan keluar selepas lima bulan.
556
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
Lihat itu, En. Lembu.
557
00:30:10,520 --> 00:30:13,040
Okey, dah selesai.
558
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
Pemandangan yang indah,
lihat berseleranya awak.
559
00:30:18,400 --> 00:30:21,720
Awak nampak enak.
560
00:30:29,840 --> 00:30:33,000
Kami beranggapan semasa semua ini berlaku
561
00:30:33,000 --> 00:30:36,440
khinzir jantan telah berjaya
selesaikan urusannya di kandang seks.
562
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
Kemudian kami boleh perkenalkan ia
kepada para gadis di kandang seterusnya.
563
00:30:43,520 --> 00:30:44,640
Helo, semua khinzir.
564
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
Ternyata ini ialah
565
00:30:46,480 --> 00:30:51,880
salah satu waktu yang paling basah
dan mengelirukan sepanjang hidup saya.
566
00:30:53,520 --> 00:30:55,400
Hujan dah turun lagi.
567
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
Okey, Annie Lennox.
568
00:31:02,720 --> 00:31:04,960
Aduhai, pintu ini memeningkan.
Mana nak letak...
569
00:31:07,280 --> 00:31:09,240
- Wah, semakin lebat.
- Okey.
570
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
Ya.
571
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Hujan sangat lebat.
572
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
Lekas. Lakukan!
573
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
- Betul? Teruskan. Ya!
- Ya!
574
00:31:16,560 --> 00:31:19,480
Syabas, Lisa.
575
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
- Ia disambung dengan renjatan...
- Awak perlu...
576
00:31:23,480 --> 00:31:25,640
Boleh halang khinzir daripada keluar?
577
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
Yalah, hujan ini tak lebat pun.
578
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
Tak berjaya.
579
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
Awak betul.
580
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
- Awak perlu...
- Kita tak ukur betul-betul, bukan?
581
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
Tak, kita tak ukur.
582
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Okey, cepat buka yang itu.
583
00:31:45,640 --> 00:31:46,520
Buka yang itu.
584
00:31:47,800 --> 00:31:52,200
Saya akan ambil si jantan, tanpa...
585
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
Sekarang kita cuma perlukan
khinzir yang berzakar.
586
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
- Okey.
- Bukan yang itu.
587
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
Ini dia. Awak suka biskut?
588
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
Alamak! Tidak!
589
00:32:00,920 --> 00:32:02,960
- Dari mana ia datang?
- Apa?
590
00:32:03,480 --> 00:32:05,120
Seekor lagi khinzir dara masuk.
591
00:32:05,680 --> 00:32:07,760
- Yang mana satu?
- Jadi, yang mana?
592
00:32:09,480 --> 00:32:10,920
Yang itu?
593
00:32:11,800 --> 00:32:15,320
- Ya, yang kecil itu.
- Yang kecil? Kita perlu ambilnya balik.
594
00:32:15,320 --> 00:32:19,000
Aduhai. Saya benci menternak.
595
00:32:19,520 --> 00:32:21,080
Mari.
596
00:32:23,440 --> 00:32:26,160
Jangan. Berhenti!
597
00:32:26,160 --> 00:32:29,440
Pergi. Jangan, berhenti!
598
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Ketika saya cuba menarik khinzir muda,
Mabel menjadi marah
599
00:32:34,320 --> 00:32:38,840
apabila kekasihnya tiba-tiba berminat
dengan pasangan yang lebih langsing.
600
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
Jangan, hentikan. Mabel cemburu.
601
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
Ajax akan bersamanya.
602
00:32:45,680 --> 00:32:46,800
Dah masuk pun.
603
00:32:47,720 --> 00:32:50,160
Tapi khinzir betina gempal juga
mahu bersama. Lihat.
604
00:32:52,400 --> 00:32:56,320
Begini, jika saya berpura-pura
menggodanya di sini,
605
00:32:56,320 --> 00:32:59,760
- Mabel takkan ganggu mereka, betul?
- Ya, kita perlu buatnya leka...
606
00:32:59,760 --> 00:33:01,960
Lihat. Sebab Mabel cemburu.
607
00:33:01,960 --> 00:33:05,080
Satu-satunya cara adalah
dengan mengalih perhatian khinzir betina
608
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
dengan sesuatu
yang lebih menarik daripada seks.
609
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
- Mari makan biskut kacang halia.
- Tak, dia tak...
610
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
- Lihat sini.
- Ia tak tahu saya bukan si jantan.
611
00:33:13,200 --> 00:33:16,680
Nampak? Saya sedang cuba lihat...
Ya, zakarnya keluar!
612
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
- Okey.
- Zakarnya keluar.
613
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
Dah masuk.
614
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
- Ia tak tahu.
- Tak, biar Ajax habiskan.
615
00:33:22,640 --> 00:33:25,120
- Tapi, saya...
- Biar Ajax selesaikan.
616
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
Ambil biskut, sayang!
617
00:33:27,320 --> 00:33:28,720
Untuk khinzir mana?
618
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
Yang ini!
619
00:33:30,200 --> 00:33:32,320
Lihat, dia terpesona dengan semuanya.
620
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
Jangan letak muka awak padanya.
621
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Aduhai. Nah, makan biskut.
622
00:33:37,040 --> 00:33:37,880
Aduhai.
623
00:33:37,880 --> 00:33:40,400
Hubungan yang paling lama...
Sudahlah, Ajax.
624
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
Jeremy, saya rasa awak patut sambung goda.
625
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
Ajax belum selesai?
626
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
Jeremy, boleh awak sambung
godanya di belakang?
627
00:33:49,320 --> 00:33:50,640
Saya akan beri biskut.
628
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
- Mari sini.
- Ya.
629
00:33:51,720 --> 00:33:55,040
Ya. Dia perlu fikir
dia sedang berhubungan.
630
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
Saya sedang memberinya pengalaman itu,
menurut cara saya.
631
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
Dia makan biskut dan buat seks serentak.
632
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
Dia lebih suka biskut.
633
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
- Nah, biskut.
- Boleh cepat sedikit?
634
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
Tolonglah.
635
00:34:10,480 --> 00:34:14,360
Seks khinzir muda.
Indah dan romantik seperti Barry White.
636
00:34:21,600 --> 00:34:24,120
Jangan! Lisa, fokus pada khinzir betina!
637
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
- Biskut.
- Ia akan...
638
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
Jangan tarik keluar!
639
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Ia perlu segera selesaikannya.
640
00:34:33,040 --> 00:34:35,920
Sudah. Kuantiti sperma yang banyak.
641
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
Jangan.
642
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
Dah masuk dalam. Zakarnya dah hilang.
643
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Okey, lekas.
644
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
Akhirnya semua khinzir berjaya disatukan
645
00:34:44,760 --> 00:34:47,200
dan kembali ke tempat yang sepatutnya.
646
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
- Saya boleh bertenang.
- Baiklah.
647
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
- Tak mengapa, ini akan...
- Alamak.
648
00:34:54,960 --> 00:34:56,200
- Ya...
- Apa pula ini?
649
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
Benda apa ini?
650
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
Ada khinzir muntah dalam poket saya?
651
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
Awak bergurau.
652
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
- Lihat.
- Apakah...
653
00:35:12,480 --> 00:35:14,000
Apakah benda ini?
654
00:35:14,760 --> 00:35:15,600
Adakah itu...
655
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
Adakah itu...
656
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Malang betul.
657
00:35:38,560 --> 00:35:40,760
Kini dah hampir dua bulan
658
00:35:40,760 --> 00:35:45,280
sejak Donnie menanam gandum
dan kacangnya di ladang.
659
00:35:45,920 --> 00:35:51,160
Charlie berpendapat kami harus menyemak
perkembangan pertanian regeneratifnya.
660
00:35:53,280 --> 00:35:57,160
Boleh saya bertanya, Charlie,
perkara yang kelihatan seperti rumput...
661
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
- Ya.
- ...bukan rumput. Itu gandum.
662
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
Ya, gandum.
663
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
Kemudian ini pula kacang.
664
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
- Kacang apa?
- Lihat, saya cabut dari akarnya.
665
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
Ini mengujakan.
666
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Ini yang Kaleb kata
takkan berjaya, tapi berjaya.
667
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
Dia kata gerudi takkan berjaya.
668
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
- Tapi, berjaya.
- Betul.
669
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
- Ini tanah yang subur.
- Ya.
670
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
Siapa sangka, Groove Armada
telah bertani dengan bagus di sini, betul?
671
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
Tanaman okey.
672
00:36:21,080 --> 00:36:21,920
Kemudian...
673
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
Lihat, tiada penyakit. Semuanya bersih.
674
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
Lihat semua cacing ini.
675
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
Memikirkan itu yang akan mengujakannya.
676
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
- Siapa? Dia teruja?
- Ya. Cacing tanah.
677
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
Awak tahu apa maknanya?
678
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Awak mencabut tumbuhan yang sihat,
679
00:36:35,880 --> 00:36:38,320
- sekali gus merugikan saya.
- Ada bintil padanya.
680
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
Kita dah di sini, mari belajar biologi.
681
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
Ada beberapa bintil di sini.
682
00:36:42,120 --> 00:36:44,920
Itulah keajaiban
yang berlaku dalam kekacang,
683
00:36:44,920 --> 00:36:48,120
yang mana ia menghasilkan nitrogen
daripada atmosfera
684
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
dan memberinya semula kepada tumbuhan.
685
00:36:50,000 --> 00:36:52,160
- Itulah yang kita cuba lakukan, bukan?
- Ya.
686
00:36:52,280 --> 00:36:54,200
Bukan pada tumbuhan.
Kembali ke tanah, bukan?
687
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
Ini takkan ke tanah
sehingga kita bunuh dan musnahkannya.
688
00:36:56,920 --> 00:36:58,560
- Ya?
- Ya, tapi dah jadi merah jambu.
689
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
- Nampak merah jambu berisi itu?
- Ya.
690
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Bermakna ia sedang aktif.
691
00:37:02,920 --> 00:37:06,680
Maksudnya bakteria di sini
menghasilkan nitrogen.
692
00:37:06,800 --> 00:37:11,120
Ahli kumpulan Groove Armada
menghasilkan nitrogen di tanah saya.
693
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
Tiada siapa pernah ucapkannya.
Ayat yang pertama kali dilontarkan.
694
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Kemudian saya dan Charlie
menuju ke pejabat
695
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
untuk membincangkan
notis penguatkuasaan majlis...
696
00:37:22,360 --> 00:37:23,520
NOTIS PENUTUPAN
697
00:37:23,520 --> 00:37:26,040
...yang bukan sahaja menutup restoran,
698
00:37:26,640 --> 00:37:30,760
malah meneruskan operasi
kedai ladang juga mungkin mustahil.
699
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Mereka mahu kami menutup bar kecil
700
00:37:34,120 --> 00:37:36,640
lokasi pelanggan membeli
bir Hawkstone saya.
701
00:37:38,840 --> 00:37:41,920
Mereka tak benarkan
kami meletak kereta di ladang,
702
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
dan mahu tandas dialihkan.
703
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
- Hai!
- Yang paling teruk,
704
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
mereka mendesak
kami menutup perniagaan van burger.
705
00:37:50,920 --> 00:37:53,160
Satu burger,
dua trufel dan satu cili siap.
706
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
- Ya.
- Terima kasih banyak.
707
00:37:54,400 --> 00:37:58,480
Yang kini satu-satunya cara realistik
untuk menjual daging kami.
708
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Terima kasih banyak-banyak.
709
00:38:02,640 --> 00:38:06,080
Restoran itu,
saya dah tak nampak ia boleh diteruskan.
710
00:38:06,960 --> 00:38:10,080
Namun, kami perlu buat sesuatu
untuk melindungi kedai kami.
711
00:38:12,280 --> 00:38:14,360
- Kedai ladang.
- Kedai ladang.
712
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
Kita ada beberapa pilihan untuk dibuat.
713
00:38:16,640 --> 00:38:17,560
Okey.
714
00:38:17,560 --> 00:38:21,160
Jika mereka naikkan notis penguatkuasaan,
tiada tempat letak kereta,
715
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
mengharamkan parkir di jalan raya,
716
00:38:23,000 --> 00:38:25,960
kita takkan dapat
jual apa-apa pun selain epal.
717
00:38:26,560 --> 00:38:31,880
Jadi saya fikir, apa kata
kita cuba pindahkan kedai ladang ke sini.
718
00:38:31,880 --> 00:38:35,440
Itu di luar kawasan
majlis mukim Chadlington.
719
00:38:35,440 --> 00:38:40,200
Lebih penting, ini bukan di kawasan
semula jadi indah yang ulung.
720
00:38:40,320 --> 00:38:41,160
Tak.
721
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
Jadi, apa kata pindah ke sana?
722
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
Atau tutup saja di sini,
723
00:38:44,760 --> 00:38:47,320
kerugian besar, setelah semua
kerja yang telah dibuat,
724
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
menyambung tenaga elektrik,
memasang tandas sementara,
725
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
lantai konkrit dan segalanya.
726
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
- Pembinaan kedai.
- Ya.
727
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
Boleh kita ke pejabat majlis dan kata,
728
00:38:58,080 --> 00:39:01,440
"Apa pendapat awak jika kami pindahkan
kedai ke hujung ladang?"
729
00:39:02,400 --> 00:39:04,520
Saya faham teori dan logik awak, tapi...
730
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Saya dah agak akan ada "tapi".
731
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
Tiada jaminan mereka akan
berikan kebenaran di sini.
732
00:39:09,280 --> 00:39:11,760
Jadi, apa kita patut buat ialah...
733
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
- Secara peribadi, saya rasa...
- Nak lawan?
734
00:39:15,400 --> 00:39:18,280
Lawan mungkin bukan perkataan yang tepat.
735
00:39:18,280 --> 00:39:20,680
Itu perkataan yang penuh emosi,
tapi kita patut
736
00:39:20,800 --> 00:39:24,160
meletakkan pandangan kita
dalam cara yang waras, logik,
737
00:39:24,280 --> 00:39:25,640
- dan objektif...
- Okey.
738
00:39:25,640 --> 00:39:28,640
- Seterusnya, bergaduh.
- Yang belum pernah dibuat lagi.
739
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
Ketuk mereka ke dalam tanah
seperti pasak khemah.
740
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Bagi saya ada beberapa perkara
yang perlu kita
741
00:39:33,760 --> 00:39:35,680
- pertahankan sebaik mungkin.
- Boleh tahan.
742
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
- Ya.
- Contohnya...
743
00:39:38,320 --> 00:39:39,160
Tandas.
744
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
- Ya. Kita tak boleh.
- Mereka tak benarkan kita ada tandas.
745
00:39:41,800 --> 00:39:45,600
Jadi, jika ada jurujual wanita,
dia tak boleh ke tandas.
746
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
- Takkan ada tandas.
- Atau jurujual lelaki. Boleh jadi juga.
747
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
Wanita lebih sukar.
Lelaki boleh ke belakang semak.
748
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
Tapi jika ada pekerja perlu ke tandas,
749
00:39:54,280 --> 00:39:55,640
- dia perlu naik kereta.
- Ya.
750
00:39:55,640 --> 00:39:58,160
- Tutup kedai. Ya.
- Tutup kedai. Keluar dari ladang.
751
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
- Baru kembali. Suatu masalah.
- Ya.
752
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
Apa pun, saya rasa kita patut...
753
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
Jangan pindahkan.
754
00:40:03,480 --> 00:40:06,680
- Jangan pindahkan. Beritahu peguam...
- Bukan melawan mereka, tapi...
755
00:40:06,800 --> 00:40:10,960
...dan masukkan alasan yang kukuh,
reaksi objektif.
756
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Kukuh?
757
00:40:11,960 --> 00:40:13,160
Ya.
758
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
Saya dah tonton Yellowstone.
759
00:40:16,360 --> 00:40:18,400
Jika ada individu menjengkelkan,
bunuh saja,
760
00:40:18,400 --> 00:40:21,560
bawa ke sempadan negeri
dan buang terus ke dalam gaung.
761
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
Saya tonton babak itu berulang kali.
762
00:40:28,920 --> 00:40:33,640
Charlie kembali ke pejabatnya
untuk memulakan kertas kerja rayuan itu.
763
00:40:36,880 --> 00:40:42,200
Sementara itu, saya dan Lisa kembali
mengusahakan penternakan khinzir.
764
00:40:47,080 --> 00:40:48,760
Teruklah. Lihat ini.
765
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Sekarang kita dah tersangkut.
766
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
- Awak terperangkap dalam lumpur.
- Ya. Tak boleh bergerak.
767
00:41:03,440 --> 00:41:06,320
- Khinzir keluar untuk melihat pertunjukan.
- Nak ketawakan saya.
768
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Lihat, kesemuanya...
769
00:41:10,120 --> 00:41:13,000
Lihat kesemuanya!
Kelakar betul, dengan telinga kecil itu.
770
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
- Lihat telinga itu!
- Ia beratur untuk ketawakan kita.
771
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
- Khinzir membesar dengan cepat, bukan?
- Sememangnya.
772
00:41:21,880 --> 00:41:24,680
Kami perlu terima hakikat
yang kereta ini akan kekal di sini
773
00:41:24,800 --> 00:41:28,400
sehingga sama ada jalan mengeras atau,
774
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
tak, saya akan ambil traktor
dan tarik kereta.
775
00:41:32,440 --> 00:41:36,760
Sekembalinya saya dengan traktor,
saya dan Lisa mendapat kejutan.
776
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Hai, Lisa.
777
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
Hai, K!
778
00:41:41,360 --> 00:41:42,160
Seronok bercuti?
779
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
- Judith, awak dah balik!
- Semuanya bagus.
780
00:41:44,760 --> 00:41:46,000
Judith?
781
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
- Judith Chalmers.
- Siapa itu?
782
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
- Pengacara percutian. Abaikan.
- Saya baru bercuti sekali.
783
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
Apa pendapat awak?
784
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Boleh tahan, bukan?
785
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
Boleh tahan?
786
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Ya, lihat.
787
00:42:01,560 --> 00:42:04,320
Kali terakhir saya lihat ladang ini,
ia ladang kentang indah.
788
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
Ya, lihat pula sekarang.
Ia perusahaan khinzir yang besar.
789
00:42:10,080 --> 00:42:11,400
Tanah ini memang hebat, bukan?
790
00:42:11,400 --> 00:42:14,120
Pertama sekali, dengar sini.
791
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
- Siapa yang buat pagar?
- Kami!
792
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
- Siapa kami?
- Saya dan Lisa.
793
00:42:19,920 --> 00:42:24,600
Dalam hujan ribut. Pada waktu malam.
Kami siapkan keseluruhan pagar.
794
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
- Tengoklah.
- Kenapa dengannya?
795
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
Pertama, ketinggian setiap tiang tak sama.
796
00:42:29,840 --> 00:42:31,520
Itu tak penting, Kaleb.
797
00:42:31,520 --> 00:42:34,760
Penting! Ada jalan, lihat.
Lagipun, saya tak boleh...
798
00:42:34,760 --> 00:42:36,040
Jangan cerewet.
799
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
- Kenapa dengan jalan?
- Semua orang akan nampak. Buruk rupanya.
800
00:42:39,560 --> 00:42:42,320
- Begini...
- Lihat baris itu.
801
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
Awak guna benang nilon atau tak?
802
00:42:44,280 --> 00:42:46,160
- Apa?
- Awak ada guna benang nilon?
803
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
Kami tiada masa untuk itu.
804
00:42:47,760 --> 00:42:50,160
Kami perlu segera siapkannya.
805
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
Apa pun, ia berjaya disiapkan.
806
00:42:52,160 --> 00:42:55,400
Tiada seekor pun terlepas.
Kami dah naikkan papan tanda jalan,
807
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
"Kaleb yang bina pagar ini."
808
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
- Semuanya cemerlang.
- Ia...
809
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
- Jadi...
- Khinzir-khinzir nampak sihat.
810
00:43:02,280 --> 00:43:03,640
Mari saya jelaskan keadaannya.
811
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
- Sebab...
- Khinzir.
812
00:43:05,160 --> 00:43:08,520
Sebab saya dah buat kajian.
Kami letak anak sapih di sana.
813
00:43:08,520 --> 00:43:11,520
- Ya.
- Khinzir jantan
814
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
dan dua khinzir betina di sini,
kemudian...
815
00:43:13,760 --> 00:43:17,640
Tapi bermula di sana kemudian
letak si jantan bersama tiga ekor betina.
816
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Ketika ia... Sebentar.
817
00:43:18,920 --> 00:43:20,480
Jadi, ia dah menggauli mereka.
818
00:43:22,280 --> 00:43:24,960
Ada pesta seks khinzir di sini.
819
00:43:24,960 --> 00:43:27,000
- Awak letak khinzir jantan di sini...
- Ya.
820
00:43:27,000 --> 00:43:29,400
...dan lepas seminggu,
masukkannya bersama betina.
821
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Ya.
822
00:43:32,160 --> 00:43:33,360
Apa masalahnya?
823
00:43:35,800 --> 00:43:37,880
Tidak, awak bergurau.
824
00:43:37,880 --> 00:43:39,800
Tolong cakap yang awak tipu.
825
00:43:40,520 --> 00:43:41,360
Tak.
826
00:43:41,960 --> 00:43:43,560
Awak dah kira puting mereka?
827
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
- Tak.
- Seekor khinzir patut ada 14 puting.
828
00:43:47,320 --> 00:43:50,000
Ya? Khinzir ada 10 hingga 14 puting.
829
00:43:50,000 --> 00:43:51,760
Saya dah kira.
830
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Ya, tapi awak...
Awak patut jarakkan sedikit.
831
00:43:53,880 --> 00:43:56,800
Awak tak nak ada 50 ekor anak khinzir
pada masa yang sama.
832
00:43:58,000 --> 00:44:01,960
Awak akan dapat 50 ekor anak khinzir kecil
berlari-lari pada masa yang sama.
833
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
Betul.
834
00:44:03,720 --> 00:44:05,760
Habislah.
835
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
{\an8}SETERUSNYA
836
00:44:09,080 --> 00:44:12,120
{\an8}Saya akan berhati-hati untuk bertindak
di bahagian tebing ini.
837
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
Begitulah!
838
00:44:15,960 --> 00:44:19,920
Celaka. Saya tak pernah lihat
ketidakcekapan seperti itu.
839
00:44:22,320 --> 00:44:25,360
Saya terkedu.
840
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Terjemahan sari kata oleh
Fhaezah Wan
841
00:44:56,760 --> 00:44:58,840
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin