1
00:00:21,360 --> 00:00:24,800
O Gerald foi diagnosticado
com cancro da próstata.
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,240
Eu e o Kaleb falámos disso
enquanto tentávamos fazer
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,600
o que o nosso amigo ausente
normalmente faz.
4
00:00:33,960 --> 00:00:34,840
Raios!
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,760
Não.
6
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
Não.
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,200
Caramba, é bastante complicado.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,240
Sim.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,120
Andei a fazer chamadas.
10
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
Médicos que conheço.
11
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Sim.
12
00:00:46,720 --> 00:00:49,160
E as probabilidades dele são muito boas.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,120
- Mas ele está muito assustado.
- Sim.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
Ele não percebe, sabe disso.
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,160
Não, eu sei que ele não percebe.
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,600
E ele está confuso porque...
por razões óbvias.
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
Alguém disse: "Ouça, lamento, é cancro."
Foi o que ele ouviu.
18
00:01:03,720 --> 00:01:04,960
Sim.
19
00:01:04,960 --> 00:01:06,400
Está imensamente preocupado.
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,360
Aterrorizado, pobre homem.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Não.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,120
É um tipo forte.
Trabalhou na terra a vida toda.
23
00:01:13,120 --> 00:01:15,280
- Eu sei, ou seja...
- Pode trabalhar, certo?
24
00:01:15,280 --> 00:01:17,120
Podia trabalhar aqui um dia...
25
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
- Que idade tem? Setenta?
- Tem 74 anos.
26
00:01:19,520 --> 00:01:20,480
Ele é espetacular.
27
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
A QUINTA DO CLARKSON
28
00:01:32,560 --> 00:01:37,520
CAPÍTULO 18
CRIAÇÃO DE PORCOS
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
Estávamos a chegar ao fim do outono.
30
00:01:46,240 --> 00:01:49,880
E no lado da quinta do Kaleb,
num dos terrenos cultiváveis,
31
00:01:50,440 --> 00:01:52,240
as coisas não corriam bem.
32
00:01:53,840 --> 00:01:57,520
O Jeremy e o Charlie disseram
que era muito tarde para plantar colza.
33
00:01:58,520 --> 00:02:01,920
Tomei a decisão de a plantar,
enquanto administrador da quinta.
34
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
E, infelizmente, falhou.
35
00:02:08,680 --> 00:02:09,560
É muito irritante.
36
00:02:12,040 --> 00:02:14,840
E quando o Kaleb me veio ver,
37
00:02:14,840 --> 00:02:16,960
ficou ainda mais irritado.
38
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
Quem raios é aquele?
39
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
Ainda bem que perguntas.
40
00:02:25,440 --> 00:02:28,760
Na verdade, é metade do Groove Armada.
41
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
- Quem?
- Metade do Groove...
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Ele estava no Groove Armada.
43
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
Não sei quem é. Porque está
a abrir regos no meu terreno?
44
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
O que se passa é que
o meu conterrâneo de Doncaster, Andy Cato,
45
00:02:43,600 --> 00:02:46,240
já não faz mais isto.
46
00:02:56,040 --> 00:02:58,840
Tal como eu, agora,
dedica-se à agricultura.
47
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
E duas semanas antes, ele
e o seu parceiro de negócios, George Lamb,
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,000
apareceram para falar da sua grande ideia.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Sei que se chama
agricultura regenerativa, certo?
50
00:03:12,040 --> 00:03:12,960
Sim.
51
00:03:12,960 --> 00:03:15,600
Mas gostaria mesmo de entender o que é.
52
00:03:15,600 --> 00:03:19,960
Resumindo, a nosso sistema agrícola atual
declara guerra aos sistemas naturais.
53
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
E estamos numa situação complicada.
54
00:03:21,760 --> 00:03:26,240
Os nossos terrenos foram drenados
e envenenados ao ponto de estarem
55
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
a umas décadas de desistir.
56
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Perdemos 80% dos nossos insetos.
57
00:03:30,640 --> 00:03:32,040
Logo, temos de parar com isso.
58
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
E a agricultura regenerativa
é uma forma de cultivar
59
00:03:35,800 --> 00:03:37,840
que tenta copiar os sistemas naturais.
60
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
- Mas não é orgânica.
- Não.
61
00:03:40,080 --> 00:03:45,520
Na orgânica,
o principal é não usar químicos.
62
00:03:45,520 --> 00:03:50,440
Somos diferentes porque avaliamos
cada bocado de terra de cultivo
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,760
e tentamos perceber do que precisa.
64
00:03:52,760 --> 00:03:56,000
Por isso, se avançássemos,
pegávamos na planta, analisávamo-la
65
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
e dizia-nos que faltava
66
00:03:58,320 --> 00:04:01,520
boro ou magnésio ou algo específico.
67
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
Podemos administrar aquilo de que precisa.
68
00:04:04,200 --> 00:04:05,800
Em vez de apenas despejar
69
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
centenas de quilos na terra, que é...
70
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
Isso é o que fazemos.
71
00:04:09,600 --> 00:04:14,600
Apenas enchemos o pulverizador
com litros e litros de químicos,
72
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
vamos e espalhamo-los pelos campos.
73
00:04:17,240 --> 00:04:20,480
O Andy explicou, então,
que o objetivo da agricultura regenerativa
74
00:04:20,480 --> 00:04:24,320
era copiar a forma como
a natureza gosta de misturar as coisas.
75
00:04:25,240 --> 00:04:28,560
Algo que nunca encontrarão na floresta,
ou até numa sebe
76
00:04:28,560 --> 00:04:31,120
ou em qualquer sistema natural,
é um tipo de planta.
77
00:04:31,680 --> 00:04:36,240
A natureza nunca permite que um tipo
de planta cresça numa grande área.
78
00:04:36,360 --> 00:04:38,360
Se virmos num ano de seca, como este ano,
79
00:04:38,880 --> 00:04:42,160
o que aguentou
foram as sebes e as florestas,
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
as partes em que não tocámos.
81
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
- Referes-te às partes que ficaram verdes?
- Sim.
82
00:04:47,160 --> 00:04:51,720
E como a sebe,
a floresta e o prado provam,
83
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
quando está a funcionar,
que não precisamos de pôr nada lá,
84
00:04:55,160 --> 00:04:56,680
porque a natureza tratou de tudo.
85
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
Por isso, temos de fugir das monoculturas.
86
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
PRESTEM ATENÇÃO
87
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
ISTO É IMPORTANTE
88
00:05:04,120 --> 00:05:07,480
Estás a sugerir
que plantemos trigo e outra coisa
89
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
no mesmo terreno, ao mesmo tempo?
90
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
- Claro.
- Sim.
91
00:05:10,320 --> 00:05:14,320
A ideia de ter trigo
e feijões é um começo...
92
00:05:14,320 --> 00:05:16,360
- No mesmo terreno?
- No mesmo terreno.
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,200
Há duas coisas a acontecer.
94
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Uma é o nitrogénio da atmosfera,
que há em abundância infinita...
95
00:05:23,520 --> 00:05:25,000
- É 80%, certo?
- Certo.
96
00:05:25,680 --> 00:05:28,320
Os feijões trazem-no e põem-no no solo,
97
00:05:28,320 --> 00:05:33,040
onde precisamos,
para substituir os fertilizantes. Mas...
98
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
Os feijões fazem-no?
99
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
Sim, são ótimos fixadores de nitrogénio.
100
00:05:36,080 --> 00:05:39,840
E assim, ao pôr duas famílias
de plantas no mesmo terreno,
101
00:05:39,840 --> 00:05:44,320
começamos aquele processo
de alimentar os micróbios do solo,
102
00:05:44,320 --> 00:05:47,880
dos quais precisamos para ajudar a
recuperar, com uma diversidade de plantas.
103
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Mas, obviamente,
os nossos lucros vão descer imenso.
104
00:05:50,520 --> 00:05:54,080
Não vamos cultivar tantos feijões
como se tivéssemos um campo de feijões
105
00:05:54,080 --> 00:05:56,440
nem tanto trigo
como se tivéssemos um campo de trigo.
106
00:05:56,440 --> 00:05:57,680
Bem, aí é que está.
107
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
Os rendimentos gerais
desse terreno serão maiores.
108
00:06:01,720 --> 00:06:02,840
- A sério?
- Sim.
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,480
Sei ao que te referes.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
- A margem líquida, o rendimento líquido.
- Sim.
111
00:06:07,320 --> 00:06:11,640
Sim. Em geral,
podem ter menos lucro no final connosco,
112
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
mas se tirarem os custos de produção,
113
00:06:13,520 --> 00:06:17,240
por exemplo, os preços
dos químicos estão sempre a subir,
114
00:06:17,240 --> 00:06:18,520
a vossa margem é maior.
115
00:06:18,520 --> 00:06:21,920
Além disso, também estão
a tornar o vosso solo mais saudável,
116
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
ou seja, podem cultivar indefinidamente.
117
00:06:23,920 --> 00:06:26,440
Se continuarem a usar
o mesmo sistema de extração,
118
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
que é todo baseado em químicos,
a probabilidade é que,
119
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
daqui a duas gerações,
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
não conseguirão produzir comida
na vossa quinta.
121
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Por isso, se começássemos a pensar
não em termos de lucro,
122
00:06:36,080 --> 00:06:38,320
como o peso da colheita
que tiramos de um campo
123
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
em relação a quanto dinheiro...
124
00:06:39,720 --> 00:06:44,600
Porque nós só falamos
das toneladas que temos por hectare.
125
00:06:45,160 --> 00:06:48,760
Se começarmos a falar dos quilos,
xelins e cêntimos por hectare...
126
00:06:48,760 --> 00:06:50,680
- Sim.
- Gosto de como isto soa.
127
00:06:50,680 --> 00:06:53,360
Sim, porque não temos de dar
128
00:06:53,360 --> 00:06:57,000
ao Sr. CF Industries
100 000 libras pelo teu fertilizante.
129
00:06:57,000 --> 00:06:57,920
Exatamente.
130
00:06:57,920 --> 00:07:00,840
Depois, veio a parte mais aliciante.
131
00:07:01,440 --> 00:07:03,880
O Andy e o George garantiriam a compra
132
00:07:03,880 --> 00:07:08,960
de todas as colheitas, usando
o método deles, por um preço superior.
133
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
- Sim, claro.
- Compram-na?
134
00:07:10,760 --> 00:07:12,320
Compramo-la a um preço superior.
135
00:07:12,320 --> 00:07:14,160
- Está bem. É ainda melhor.
- Sim.
136
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
Compram-na por mais do que conseguiria
de um comerciante de cereais ou...
137
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
- Sim. Claro.
- Sim.
138
00:07:18,920 --> 00:07:20,680
E, depois, a quem a vendem?
139
00:07:20,680 --> 00:07:23,560
Atualmente, temos cerca
de 250 clientes regulares.
140
00:07:23,560 --> 00:07:26,600
E vão desde
pequenas pastelarias artesanais
141
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
até à Marks & Spencer.
142
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
- Marks & Spencer?
- Marks & Spencer...
143
00:07:30,200 --> 00:07:34,920
Marks & Spencer. Por isso, a farinha
que nos vendem pode ir para a M&S.
144
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
Eu e o Charlie estávamos convencidos.
145
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
Por isso,
tinha entregado um dos terrenos ao Andy,
146
00:07:46,560 --> 00:07:49,920
para ver se este novo sistema
amigo do solo funcionaria.
147
00:07:51,640 --> 00:07:55,520
E, agora, só tinha de rezar
para que o Kaleb não se importasse.
148
00:07:58,800 --> 00:08:01,000
Vê-lo ali está a irritar-me.
149
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Não sabes o que está a semear.
Tem trigo e feijões.
150
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Há um saco de feijões.
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,960
Sim, tem trigo e feijões no contentor.
152
00:08:07,960 --> 00:08:12,320
Mas o terreno é meu.
Há já seis anos que semeio neste terreno.
153
00:08:13,080 --> 00:08:16,080
Bem, então, não terás de o fazer este ano
porque ele está a fazê-lo.
154
00:08:16,520 --> 00:08:18,480
Está a fazê-lo
com uma semeadora de discos.
155
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
- Também não vai resultar.
- Porque não?
156
00:08:20,680 --> 00:08:23,440
Veja. O que vê?
157
00:08:23,440 --> 00:08:24,360
Lama.
158
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
Não, a outra coisa com a lama.
159
00:08:26,480 --> 00:08:27,440
- Pedras.
- Sim.
160
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
Sabe como funciona a semeadora de discos?
Daí termos uma com dentes.
161
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
Tira a pedra do caminho
e, depois, planta a semente.
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,280
- Sim.
- Sim? Se pusermos uma de discos,
163
00:08:35,280 --> 00:08:38,640
vai passar por cima da pedra
e planta a semente em cima da pedra.
164
00:08:40,760 --> 00:08:42,120
- Ai é?
- Sim.
165
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Deve pensar que o terreno é suave.
Mas não é.
166
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
De seguida, assumi o papel de diplomata
167
00:08:50,480 --> 00:08:53,360
porque tinha chegado
a hora de os dois se conhecerem.
168
00:08:54,160 --> 00:08:57,000
Sê simpático.
Não sejas insolente como uma criança.
169
00:08:59,520 --> 00:09:00,640
Andy, Kaleb.
170
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
- Tudo bem?
- Kaleb, Andy.
171
00:09:02,760 --> 00:09:03,960
- Tudo.
- Ele está empolgado.
172
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Muito prazer.
- Está muito empolgado porque...
173
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
- Parece mesmo empolgado.
- Não, porque...
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,760
Bem... Está aqui mais alguém.
175
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
- Olá.
- A plantar com colher de pedreiro?
176
00:09:13,440 --> 00:09:15,880
- Andou a raspar como uma galinha.
- Sim.
177
00:09:16,000 --> 00:09:20,200
Então, a primeira coisa que ele diz
é que usas uma semeadora de discos,
178
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
- que não vai resultar naquele terreno.
- Sim?
179
00:09:22,160 --> 00:09:23,960
- Há muita pedra.
- Sim.
180
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
Achas que vai resultar?
181
00:09:25,880 --> 00:09:27,400
Concordo em relação às pedras.
182
00:09:27,400 --> 00:09:31,520
Mas esta semeadora está preparada
para semear duas coisas ao mesmo tempo
183
00:09:31,520 --> 00:09:35,200
e para pôr um pouco de líquido probiótico
com a semente, ao mesmo tempo.
184
00:09:35,200 --> 00:09:38,360
Por isso, se conseguirmos passar
pelas pedras, o trabalho fica feito.
185
00:09:38,360 --> 00:09:40,160
Para que é o líquido? Fertilizante?
186
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
Não, como estamos a tentar...
187
00:09:42,720 --> 00:09:45,960
Neste terreno, vamos tentar
dar nova vida ao solo e conseguir...
188
00:09:45,960 --> 00:09:47,760
"Dar nova vida." Ele está vivo.
189
00:09:47,880 --> 00:09:52,200
Ou seja, se eu cultivar aquele pedaço
e se tu desfizeres este e puseres...
190
00:09:52,200 --> 00:09:55,480
...seja lá o que for que estás a fazer,
terás um lucro maior que eu?
191
00:09:55,480 --> 00:09:56,760
- Não.
- Está bem.
192
00:09:56,880 --> 00:09:58,760
Farias mais dinheiro que eu?
193
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
Vamos recuar, porque, se...
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
- Parece que estou a falar com o Sol.
- O quê?
195
00:10:05,760 --> 00:10:07,640
- Se...
- O meu pescoço.
196
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
Queres que desça um pouco?
197
00:10:09,760 --> 00:10:13,000
- Sim, se não te importares. Está melhor.
- Assim. Sim.
198
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
Vi-te a pôr dois... Estás a plantar trigo?
199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
E feijões.
200
00:10:16,520 --> 00:10:20,480
Como se colhe sem se perder nada por trás?
201
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Programa-se para não se perder nada.
202
00:10:22,880 --> 00:10:25,200
Passa por um limpador de grãos
e dividimos as colheitas.
203
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
Que é mais um gasto.
204
00:10:26,600 --> 00:10:30,240
Mas não tens de te preocupar com isso
porque faz parte do acordo
205
00:10:30,240 --> 00:10:33,280
levarmos o trigo e os feijões
juntos para os separarmos.
206
00:10:33,280 --> 00:10:35,280
- Eles fazem isso.
- Então, vendemo-los a vós?
207
00:10:35,280 --> 00:10:37,520
- Sim.
- Sim. E pagam um valor superior.
208
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
Está bem.
209
00:10:40,760 --> 00:10:42,880
Próxima pergunta, então.
Pertencias a uma banda?
210
00:10:42,880 --> 00:10:44,760
- Pertencia.
- É óbvio.
211
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Porquê?
212
00:10:45,880 --> 00:10:48,400
Porque deixaste o trator ligado
a gastar combustível.
213
00:10:58,960 --> 00:11:00,800
Estávamos no fim de novembro
214
00:11:01,840 --> 00:11:05,560
e estava ocupadíssimo
com a minha tarefa mais recente.
215
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
Porco Yorkshire. Para quem estás a olhar?
216
00:11:10,480 --> 00:11:14,760
Porque, apesar dos protestos do Charlie,
comprei alguns porcos
217
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
e estavam a poucos dias de chegar.
218
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
Ferro corrugado.
219
00:11:22,520 --> 00:11:27,600
Assim, tinha de construir três
grandes pocilgas no campo das batatas.
220
00:11:28,400 --> 00:11:32,800
Isto iria dar muito trabalho
e precisava mesmo de ajuda especializada.
221
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
O Kaleb está doente.
222
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Está bem.
223
00:11:40,320 --> 00:11:44,400
Primeira regra, uma vez que é agricultura,
vamos trabalhar. Ponto final.
224
00:11:45,040 --> 00:11:46,640
Anda aí uma gripe muito má.
225
00:11:46,640 --> 00:11:49,120
- Sim, mas é uma gripe.
- É terrível.
226
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Meninos, enfim.
227
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
Podes ir buscar o empilhador?
Já que é uma emergência.
228
00:11:58,640 --> 00:11:59,600
Vejam só.
229
00:11:59,600 --> 00:12:04,440
É a unidade da maquinaria pesada
da quinta Nicles Batatoides em ação.
230
00:12:11,760 --> 00:12:13,560
Credo! Vento!
231
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
Não! Tenho a minha própria vela.
232
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
- Então, já sabes que porcos comprei?
- Não.
233
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
Chamam-se Shandy e Blacks.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,880
E são da... Vês aquela floresta?
235
00:12:29,880 --> 00:12:30,800
Sim.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,560
São da Floresta de Wychwood.
237
00:12:32,560 --> 00:12:33,840
- Estás a brincar.
- Não.
238
00:12:33,840 --> 00:12:39,480
Há alguns anos, só havia um porco macho.
239
00:12:39,480 --> 00:12:42,360
- Varrão?
- Sim, só havia um no mundo inteiro.
240
00:12:42,360 --> 00:12:43,320
Não acredito.
241
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
Sim, e foi resgatado
por uma quinta em Dean.
242
00:12:45,760 --> 00:12:46,920
Estão a fazer criação.
243
00:12:46,920 --> 00:12:49,640
Então, decidi trazer Shandy e Blacks.
244
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
Têm nome de algo
245
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
que uma mulher nórdica beberia
num pub numa sexta-feira à noite.
246
00:12:53,760 --> 00:12:55,440
- Oitenta e três metros?
- Pronto.
247
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
- Então, esta é a outra esquina.
- Aqui está.
248
00:12:59,160 --> 00:13:01,600
Vejam, um agricultor. A trabalhar.
249
00:13:01,600 --> 00:13:05,880
Possivelmente com uma leve gripe
ou constipação, mas consegue trabalhar.
250
00:13:08,400 --> 00:13:12,560
Depois de medir as pocilgas,
a próxima tarefa era instalar as vedações,
251
00:13:12,560 --> 00:13:16,200
usando este bate-estacas
que roubei do quintal do Kaleb.
252
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
Certo.
253
00:13:19,120 --> 00:13:22,200
- Temos de meter aquele ferro...
- No meio.
254
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
- ...ali dentro.
- Está bem.
255
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
- Estamos felizes?
- Sim.
256
00:13:29,560 --> 00:13:30,520
Muito bem.
257
00:13:31,920 --> 00:13:34,120
Imagina pôr ali a cabeça de alguém.
258
00:13:34,720 --> 00:13:36,480
- Já era.
- Gangs of London.
259
00:13:36,480 --> 00:13:38,480
Isto seria muito bom
para a Gangs of London.
260
00:13:38,480 --> 00:13:40,240
Fazemos a Gangs of Chipping Norton.
261
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
Pomos as cabeças das pessoas ali.
262
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
- Devo pô-los a cada três metros?
- Sim.
263
00:13:52,120 --> 00:13:56,160
Está a chover a sério
e é, oficialmente, noite.
264
00:13:58,240 --> 00:13:59,480
- Fiz as contas...
- Sim.
265
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
...e vamos ter de pôr 75 postes de vedação
266
00:14:02,280 --> 00:14:05,000
antes de começarmos
a pôr a vedação propriamente dita.
267
00:14:05,840 --> 00:14:08,640
Não somos rápidos.
Mas é o nosso primeiro dia.
268
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
- É justo.
- Devíamos estar orgulhosos.
269
00:14:15,760 --> 00:14:18,720
{\an8}DOIS DIAS DEPOIS
270
00:14:18,720 --> 00:14:21,280
{\an8}Certo. Temos de enfiar isto aqui.
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,360
{\an8}- Sim.
- Está bem.
272
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
Correu bem.
273
00:14:28,680 --> 00:14:29,960
Certo. Agora, vamos.
274
00:14:30,600 --> 00:14:33,520
Quando andar para a frente, vai esticá-lo.
275
00:14:43,240 --> 00:14:46,200
Não. Jeremy!
276
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
Puxaste demais.
277
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
O quê? Puxei...
278
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
Estava a gritar e não conseguiste ouvir.
279
00:14:53,320 --> 00:14:56,760
- O que puxei?
- Puxaste o último poste.
280
00:14:57,600 --> 00:14:58,520
Idiota.
281
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
Destruiu isto tudo, porra.
282
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
Devias estar a olhar para mim.
283
00:15:08,000 --> 00:15:10,360
- Podíamos falar pelo telemóvel.
- Não nos vamos culpar.
284
00:15:10,360 --> 00:15:11,280
Não, não é isso.
285
00:15:11,280 --> 00:15:13,960
Estava a tentar
não estragar tudo na parte da frente.
286
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
Culpamo-nos mutuamente?
287
00:15:15,320 --> 00:15:17,320
Temos de pôr o poste da esquina...
288
00:15:17,320 --> 00:15:20,120
Como vamos...
Espera, isto é mais um problema de...
289
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
Não, para. Só um segundo.
290
00:15:21,720 --> 00:15:25,600
O poste da esquina tem de ir para ali
para estar alinhado com aquilo e com isto.
291
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
E abrimos a terra.
292
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Sim. Pois abrimos.
293
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Quando as vedações estavam feitas,
294
00:15:34,440 --> 00:15:37,760
descobrimos rapidamente
que tínhamos arranjado um problema.
295
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
Espera. Vamos pensar nisto.
296
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
Abriste aquele?
297
00:15:45,360 --> 00:15:46,280
Sim.
298
00:15:47,760 --> 00:15:51,840
Certo, então, temos de abrir
este primeiro. Temos de tirar este. Temos?
299
00:15:51,840 --> 00:15:53,640
Bem, se abrirmos este primeiro...
300
00:15:55,200 --> 00:15:57,400
- Não, é...
- Fizemos asneira.
301
00:15:57,400 --> 00:15:59,000
Eu sei. Essa pocilga devia ter...
302
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
- Então, tira esse.
- Sim.
303
00:16:02,800 --> 00:16:07,120
Apesar dos percalços,
conseguimos, sem o Kaleb nem o Charlie,
304
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
terminar as pocilgas.
305
00:16:09,600 --> 00:16:13,080
E, depois, tivemos de começar
a trabalhar nas casas dos porcos,
306
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
que vieram com a minha coisa
menos preferida,
307
00:16:16,200 --> 00:16:17,680
um manual de instruções.
308
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
Desde aqui até aqui são 30...
309
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
- Caramba, 30 minutos, o tanas!
- O que...
310
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Isto fica ali, assim.
311
00:16:25,200 --> 00:16:26,240
- Sim?
- Sim. Está bem.
312
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
É como a Ikea, mas para porcos.
313
00:16:29,760 --> 00:16:30,680
Sim?
314
00:16:30,680 --> 00:16:31,960
Sim.
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
Isso vai para... onde está pintado?
316
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
- Está bem.
- Perfeito.
317
00:16:39,920 --> 00:16:42,000
- Porra.
- É...
318
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
- O que foi?
- Não há porta.
319
00:16:44,160 --> 00:16:46,640
- Devíamos ter usado isso.
- Aquelas entram ali.
320
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Credo!
321
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
Está bem.
322
00:16:49,920 --> 00:16:53,400
Peguei na madeira mais próxima,
não percebi que era preciso uma porta...
323
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
Os porcos precisam delas.
324
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
Temos de a rodar, não temos? Sim.
325
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
- Passou exatamente meia hora.
- Certo.
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,160
Sansa. Arya.
327
00:17:03,040 --> 00:17:04,320
Estou a fazer ao contrário.
328
00:17:05,240 --> 00:17:07,840
Sansa. Arya. Venham.
329
00:17:08,560 --> 00:17:11,000
Sansa. Arya. Cães.
330
00:17:13,280 --> 00:17:14,080
Estão aqui.
331
00:17:15,760 --> 00:17:16,560
Senta.
332
00:17:17,280 --> 00:17:19,800
Senta. Arya, senta.
333
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
Senta.
334
00:17:25,080 --> 00:17:25,920
Senta.
335
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Credo!
336
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
Pois. Está firme, mais ou menos.
337
00:17:30,400 --> 00:17:32,320
Está bem. Vamos buscar outra. Próxima.
338
00:17:39,920 --> 00:17:44,320
Não me lembro quantos dias demorou
a construir este centro de migração suína,
339
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
mas está terminado.
340
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
Sim.
341
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Perfeito.
342
00:17:56,160 --> 00:17:59,080
Na verdade, sinto-me bastante satisfeito.
343
00:17:59,560 --> 00:18:02,720
Se houver criadores de porcos a ver
e que queiram escrever-nos...
344
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
...façam-no e escrevam no envelope:
"Sim, também ficámos impressionados."
345
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
Quinta Nicles Batatoides,
Chipping Norton, Oxfordshire.
346
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
Mas, apesar de todo o nosso esforço,
347
00:18:17,240 --> 00:18:22,480
o hotel suíno não estava todo terminado
quando os nossos convidados chegaram.
348
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
- Sou o Jeremy. Como está?
- Olá, Jeremy. Bom dia.
349
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
- É a Lisa.
- Olá.
350
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
- Como está? Olá.
- Prazer em conhecê-los.
351
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
- Igualmente.
- Olá.
352
00:18:32,920 --> 00:18:34,320
- Olá. Sou o Peter.
- Muito prazer.
353
00:18:34,440 --> 00:18:36,560
- Josh. Muito prazer.
- Olá, Josh, como está?
354
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
- O que é isso?
- Placas próprias para porcos.
355
00:18:38,520 --> 00:18:41,680
{\an8}- Para que servem?
- Para conduzir os porcos pelo terreno.
356
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Para não correrem para ali.
357
00:18:42,960 --> 00:18:46,400
- Usam a placa. Estou a ver.
- São perfeitas. Certo. Fácil.
358
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
Não lhes podemos pôr uma trela.
359
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
Vi Um Porquinho Chamado Babe.
360
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Sei como funciona.
361
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
Porquinhos.
362
00:18:56,520 --> 00:18:58,320
- Que idade têm estes?
- Cerca de um ano.
363
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
São os chamados leitões desmamados?
Ou são marranchos?
364
00:19:00,920 --> 00:19:03,160
Estão a passar de leitões desmamados
para marranchos.
365
00:19:03,160 --> 00:19:05,200
Estou ansioso. Podemos tirá-los?
366
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Sim.
367
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Aí vêm eles.
368
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
Lindos porcos.
369
00:19:12,520 --> 00:19:15,480
- Vai.
- São fantásticos.
370
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
Olhem para eles. Tu és uma raridade.
371
00:19:19,280 --> 00:19:20,640
Então, que idade têm aqueles?
372
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
Têm quase um ano.
373
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
Adoro as meias deles.
374
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Eu sei.
375
00:19:27,320 --> 00:19:29,920
Mas há um... Porco maior.
376
00:19:30,880 --> 00:19:32,560
Um porco muito maior a chegar.
377
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
Porque é que este é muito maior?
378
00:19:34,920 --> 00:19:36,080
Ela é mais velha.
379
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
- Porque...
- Que idade tem?
380
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
É uma porca de criação. Cerca de dois.
381
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
Ela tem um bebé. Ainda não se conheceram.
382
00:19:42,200 --> 00:19:43,400
- Ai não?
- Não.
383
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
Por isso,
pode ser difícil saber quem é quem.
384
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Mantemos estes para trás. Vamos.
385
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
E são todas fêmeas.
386
00:19:48,880 --> 00:19:50,320
- Todas fêmeas.
- Sim.
387
00:19:50,960 --> 00:19:53,080
Vê aqueles pelos eriçados
em cima, no pescoço?
388
00:19:53,200 --> 00:19:54,040
Como um cão.
389
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
É assim que se sabe
se estão chateados entre si.
390
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
E não gostam uma da outra porque...
391
00:19:58,800 --> 00:20:00,160
Não se conheciam.
392
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Ficarão amigas em breve.
393
00:20:03,000 --> 00:20:05,560
- Briga.
- Meninas, portem-se bem. Sim.
394
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
- Isto não é adequado.
- Ela é muito maior do que eles.
395
00:20:09,240 --> 00:20:12,200
Mas têm-se uma à outra,
logo, vão manter-se firmes.
396
00:20:14,400 --> 00:20:16,680
Seria melhor ligar a cerca elétrica?
Já está.
397
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
- Ligados.
- Isso.
398
00:20:17,880 --> 00:20:19,680
Está ligada. Então, se tocarem...
399
00:20:20,560 --> 00:20:21,760
- Aí está.
- Está a funcionar.
400
00:20:21,760 --> 00:20:23,680
A vedação elétrica está mesmo ligada.
401
00:20:23,680 --> 00:20:24,640
Sim.
402
00:20:25,800 --> 00:20:29,520
Tinha chegado a altura
de pôr os leitões no recinto deles.
403
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Vire aqui.
404
00:20:31,880 --> 00:20:34,080
Estou ansioso. Vai ser ótimo.
405
00:20:37,560 --> 00:20:40,200
Vamos, porquinhos.
Bem-vindos à quinta Nicles Batatoides.
406
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
- São lindíssimos. Não, quietos.
- Não são fantásticos?
407
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Sim. São magníficos.
408
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Porcos Batatoides. É como se chama a vara.
409
00:20:47,520 --> 00:20:49,200
Que coisa magnífica.
410
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
Quando o sol incide neles,
parecem metálicos.
411
00:20:51,440 --> 00:20:54,760
Sim. Como as castanhas
do castanheiro-da-índia.
412
00:20:54,760 --> 00:20:57,960
Ninguém aqui se vai lembrar do NSU Ro80.
413
00:20:57,960 --> 00:21:00,240
Havia um carro chamado NSU Ro80.
414
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
Dava para o comprar exatamente nessa cor.
415
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
- Mesmo. Sim.
- Uma espécie de bronze metálico.
416
00:21:05,560 --> 00:21:06,640
Sim.
417
00:21:08,080 --> 00:21:09,800
- Já encontrou as batatas.
- Sim.
418
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
Sim. Isso.
419
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
Vejam-nos a correr. Estão a gostar.
420
00:21:16,080 --> 00:21:16,920
- Sim.
- Vejam.
421
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
A Lisa está extasiada.
422
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
São tão fofos.
423
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
Não são do melhor que há?
424
00:21:25,760 --> 00:21:26,800
Batatas?
425
00:21:26,920 --> 00:21:28,200
Vejam, enlouqueceram.
426
00:21:28,200 --> 00:21:29,560
É o almoço.
427
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
Há comida em todo o lado.
428
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
Seguem-se uns aos outros. São tão fofos.
429
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
Aquele acha que é um cão.
430
00:21:41,520 --> 00:21:42,920
O que fazes aí?
431
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
Quanto tempo ficam aqui?
Dois meses e vão para a floresta?
432
00:21:49,800 --> 00:21:51,680
Sim, passam aqui o inverno...
433
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
- Olá, meninas.
- ...para comerem as batatas todas.
434
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
- E, depois, vão.
- Porcos Batatoides.
435
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Finalmente, tivemos de soltar
o último grupo de porcos
436
00:22:03,360 --> 00:22:06,800
para a pocilga onde o sexo seria feito.
437
00:22:07,440 --> 00:22:10,560
Então, nos terrenos do meio,
temos uma porca, uma marrã e um varrão.
438
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
- A porca já teve bebés, certo?
- Sim. A marrã...
439
00:22:13,040 --> 00:22:14,160
A marrã não.
440
00:22:14,960 --> 00:22:16,640
Esta é a Mabel. É um pouco marota.
441
00:22:16,640 --> 00:22:19,000
- A Mabel é uma porca?
- Sim.
442
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
- Anda, Sarah.
- Anda, Sarah.
443
00:22:21,960 --> 00:22:23,600
Desce. Anda, porca.
444
00:22:23,600 --> 00:22:25,360
Sei que o varrão se chama...
445
00:22:25,360 --> 00:22:27,520
- Ajax.
- Ajax?
446
00:22:27,520 --> 00:22:28,440
Ajax.
447
00:22:30,000 --> 00:22:31,080
Vamos lá.
448
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
- É um varrão jovem.
- É, sim.
449
00:22:35,320 --> 00:22:38,080
- Não é tão robusto como pensava que seria.
- Mas é jovem.
450
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
- Ali vai ele, vejam.
- Vamos lá.
451
00:22:41,080 --> 00:22:43,920
Olá. Vejam isto. Estão a conhecer-se...
452
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
-"Olá, marinheiro."
- ...a Sarah e o Ajax.
453
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
Amor à primeira vista.
454
00:22:47,560 --> 00:22:48,840
Estão a beijar-se.
455
00:22:51,160 --> 00:22:55,600
No entanto, não havia tempo para
desfrutar deste momento de telenovela...
456
00:22:59,480 --> 00:23:04,560
...porque tínhamos de construir a casa
do trisal de porcos antes de anoitecer.
457
00:23:07,480 --> 00:23:12,240
Aqui vem a vossa casa,
Ajax, Sarah e Mabel.
458
00:23:15,680 --> 00:23:19,320
Então, se a deixar cair,
pode esmagar um porco.
459
00:23:21,080 --> 00:23:22,080
Está bom.
460
00:23:23,200 --> 00:23:25,960
Já escureceu.
461
00:23:33,320 --> 00:23:34,200
Pronto.
462
00:23:36,440 --> 00:23:38,880
A porca vai juntar-se à Lisa.
463
00:23:39,880 --> 00:23:41,480
O que está ela a comer? Veem?
464
00:23:41,480 --> 00:23:44,880
Não. O pior é que o varrão vem aí.
465
00:23:45,760 --> 00:23:48,600
- É...
- Não. Todos não.
466
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
Jeremy!
467
00:23:56,040 --> 00:23:56,920
Credo!
468
00:24:15,760 --> 00:24:20,640
Os Porcos Batatoides começam
a fase da adaptação.
469
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Entretanto, prossegui com a vida agrícola,
470
00:24:38,240 --> 00:24:43,000
que, esta semana,
incluía uma reunião chata com o Charlie.
471
00:24:43,000 --> 00:24:44,840
Se plantássemos uma área florestal,
472
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
existe o Woodland Carbon Code.
473
00:24:47,080 --> 00:24:51,240
Então, resumindo,
podíamos pô-los numa pastagem.
474
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Dizemos ao DEFRA que estamos interessados.
475
00:24:53,120 --> 00:24:56,440
Temos de nos candidatar
até ao fim de março. Por isso, muita...
476
00:24:58,120 --> 00:25:00,200
...atribuíram uma percentagem do lucro
477
00:25:00,200 --> 00:25:03,560
na administração ambiental, social e ESG,
478
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
em particular a indústria alimentar
de âmbito três. Todas...
479
00:25:09,240 --> 00:25:11,800
E depois de ter acordado,
dois dias mais tarde,
480
00:25:11,800 --> 00:25:15,920
tive de enviar a preciosa espelta
para o moinho.
481
00:25:17,000 --> 00:25:19,680
Certo, vou só carregar
este camião sozinho.
482
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
Porque o Kaleb continua a ser um menino.
483
00:25:23,480 --> 00:25:24,360
Vamos lá.
484
00:25:58,240 --> 00:25:59,360
Podemos tirar esta parte?
485
00:26:10,400 --> 00:26:14,240
Uma semana depois de os porcos chegarem,
levei a Lisa a vê-los,
486
00:26:14,240 --> 00:26:17,720
porque os meus planos de criação
encontraram um obstáculo.
487
00:26:19,960 --> 00:26:25,880
Então, o grande problema que tenho é que,
quando vemos o varrão a montar a porca...
488
00:26:27,640 --> 00:26:30,440
Como digo isto delicadamente?
Ele não chega lá.
489
00:26:31,560 --> 00:26:35,560
- Tens de o ajudar?
- Bem, ele é muito mais pequeno do que ela.
490
00:26:35,560 --> 00:26:37,720
- Sim.
- Logo, quando se põe nas costas dela...
491
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Sim.
- ...o pénis dele...
492
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
- Sim.
- ...não é longo o suficiente
493
00:26:42,720 --> 00:26:44,360
para entrar nela. Por isso...
494
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Bem, de certeza... Ela...
495
00:26:46,160 --> 00:26:48,360
Há uma forma de resolver isso, certo?
496
00:26:49,720 --> 00:26:51,080
Olá, porcos.
497
00:26:51,640 --> 00:26:53,840
Felizmente, chegámos mesmo a tempo
498
00:26:53,840 --> 00:26:59,520
de ver o pequeno varrão numa nova
tentativa de montar a porca muito maior.
499
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Bem, ali vai ele.
500
00:27:03,120 --> 00:27:04,360
Mas o problema é este.
501
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Vejam como ele é mais pequeno.
502
00:27:07,560 --> 00:27:08,480
É demasiado pequeno.
503
00:27:08,920 --> 00:27:10,120
Não entra.
504
00:27:10,720 --> 00:27:14,360
Vá lá, mete-o dentro.
Não entrou, seu idiota.
505
00:27:15,320 --> 00:27:17,360
Sinceramente, também não está a sair.
506
00:27:17,360 --> 00:27:20,320
O pénis dele saiu.
O pénis dele não está a sair.
507
00:27:21,240 --> 00:27:22,280
Vá lá.
508
00:27:28,640 --> 00:27:32,200
- Não sei o que fazer.
- Ela está a ser muito paciente.
509
00:27:33,200 --> 00:27:36,680
Ela quer... Ela está desesperada,
mas tens de te chegar para a frente.
510
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
Foi simplesmente a pior queca de sempre.
511
00:27:43,160 --> 00:27:45,720
- Ele está mesmo com vontade...
- Ela castigou-o...
512
00:27:45,720 --> 00:27:47,320
Agora, eletrocutou-a.
513
00:27:49,320 --> 00:27:50,520
Ele está a pedir desculpa.
514
00:27:52,400 --> 00:27:55,840
Decidimos deixá-lo
na pocilga do sexo mais uma semana,
515
00:27:55,840 --> 00:27:59,440
na esperança de que conseguisse
fazer o trabalho bem feito.
516
00:28:03,400 --> 00:28:06,040
Assim, podíamos concentrar-nos
noutras coisas,
517
00:28:06,040 --> 00:28:09,280
o que dava muito jeito,
porque, dois dias mais tarde,
518
00:28:10,480 --> 00:28:14,720
o Jeremy, um agricultor do fundo da rua,
trouxe de volta uns velhos amigos.
519
00:28:15,880 --> 00:28:18,080
Vamos lá. Vejam quem é.
520
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Olá, ovelhas.
521
00:28:23,560 --> 00:28:27,800
Um momento apenas levemente arruinado
por um erro social.
522
00:28:28,920 --> 00:28:31,280
- Olá, Jeremy mais novo.
- Olá, Lis. Tudo bem?
523
00:28:31,280 --> 00:28:32,440
- Como estás? Bem.
- Sim?
524
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
- Parabéns pelo casamento.
- Obrigado.
525
00:28:34,480 --> 00:28:37,480
- Não sabia.
- Fomos convidados para o casamento.
526
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
- Eu sabia.
- Sim.
527
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
Como está a correr?
528
00:28:43,080 --> 00:28:45,200
Depois, era altura de preparar o celeiro
529
00:28:45,200 --> 00:28:48,400
onde as vacas que restavam
viveriam durante o inverno.
530
00:28:48,960 --> 00:28:53,200
Outro trabalho onde era evidente
a ausência do Kaleb.
531
00:28:53,880 --> 00:28:55,760
- Está melhor. Totalmente recuperado.
- Sim.
532
00:28:55,760 --> 00:28:57,640
Melhorou tanto que foi de férias.
533
00:28:57,640 --> 00:28:59,880
Estás a brincar? Quanto tempo?
534
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
- Uma semana.
- O quê?
535
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
- Foi à Cornualha.
- Credo!
536
00:29:02,320 --> 00:29:05,520
Vai ficar com hemorragia nasal
porque fica a mais de dois quilómetros.
537
00:29:05,520 --> 00:29:08,080
Mas foi-se embora. Com este tempo.
538
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
- Acho que ele pensa...
- Sim.
539
00:29:10,440 --> 00:29:12,680
O lado da quinta dele,
o lado cultivável...
540
00:29:12,680 --> 00:29:15,560
Não pode fazer nada,
logo, mais vale estar de férias.
541
00:29:15,560 --> 00:29:18,200
- Não é o administrador da quinta?
- Mas o nosso lado da quinta,
542
00:29:18,200 --> 00:29:20,280
o lado lucrativo da quinta...
543
00:29:21,160 --> 00:29:22,600
Temos de trabalhar.
544
00:29:30,360 --> 00:29:32,600
Como funcionava o mundo sem empilhadores?
545
00:29:32,600 --> 00:29:34,920
Não sei.
546
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
Sim, para a frente.
547
00:29:41,880 --> 00:29:42,720
Sim!
548
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Vamos, vacas.
549
00:29:50,520 --> 00:29:52,920
Por aqui. Calmamente.
550
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
Vejam, o vosso hotel.
551
00:29:57,040 --> 00:29:58,360
- Aqui.
- Vamos.
552
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
- Sim.
- Não...
553
00:30:00,680 --> 00:30:02,240
Isso.
554
00:30:02,240 --> 00:30:04,200
Credo! Viva!
555
00:30:05,600 --> 00:30:07,360
Deixo-vos sair daqui a cinco meses.
556
00:30:08,760 --> 00:30:10,520
Vejam só, Sr. Vaca.
557
00:30:10,520 --> 00:30:13,040
Muito bem, está feito.
558
00:30:14,240 --> 00:30:16,360
Uma visão bastante idílica, vejam só.
559
00:30:18,400 --> 00:30:21,720
Vocês devem ser deliciosas.
560
00:30:29,840 --> 00:30:33,000
Tínhamos de assumir,
enquanto isto tudo acontecia,
561
00:30:33,000 --> 00:30:36,440
que o varrão tinha feito o serviço
na pocilga do sexo.
562
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
E que já o podíamos apresentar
às senhoras na próxima pocilga.
563
00:30:43,520 --> 00:30:44,640
Olá, porquitos.
564
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
Acabou por ser
565
00:30:46,480 --> 00:30:51,880
uma das horas mais molhadas
e mais confusas da minha vida.
566
00:30:53,520 --> 00:30:55,400
Bem, aqui vem a chuva de novo. Certo.
567
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
Muito bem, Annie Lennox.
568
00:31:02,720 --> 00:31:04,960
Merda, isto é como o Tetris.
Onde é que isto...
569
00:31:07,280 --> 00:31:09,240
- Bem, está mesmo a chover.
- Está bem.
570
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
Sim.
571
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
Está a chover imenso.
572
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
Rápido. Força!
573
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
- A sério? Continua. Sim!
- Sim!
574
00:31:16,560 --> 00:31:19,480
Bom trabalho, Lisa. Muito bem.
575
00:31:21,120 --> 00:31:23,480
- Está ligada à eletricidade...
- Tens de...
576
00:31:23,480 --> 00:31:25,640
Consegues impedir os porcos de sair?
577
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
É só uma chuvinha miudinha.
578
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
Não funciona.
579
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
Tens toda a razão.
580
00:31:35,000 --> 00:31:37,400
- Tens de...
- Não medimos isto bem, pois não?
581
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
Não, não medimos. Não.
582
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Muito bem, abre esse, rápido.
583
00:31:45,640 --> 00:31:46,520
Abre esse.
584
00:31:47,800 --> 00:31:52,200
E eu vou buscar o varrão, sem...
585
00:31:52,200 --> 00:31:54,880
Agora, só precisamos do que tem pénis.
586
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
- Está bem.
- Ela não.
587
00:31:57,080 --> 00:31:58,880
Vamos lá. Gostas de biscoitos?
588
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
Merda! Não! Porra!
589
00:32:00,920 --> 00:32:02,960
- De onde é que aquela saiu?
- O quê?
590
00:32:03,480 --> 00:32:05,120
Uma das bácoras entrou.
591
00:32:05,680 --> 00:32:07,760
- Qual é qual, agora?
- Qual foi?
592
00:32:09,480 --> 00:32:10,920
Esta?
593
00:32:11,800 --> 00:32:15,320
- Sim, esta. A pequena ruiva.
- Pequena? Temos de a levar.
594
00:32:15,320 --> 00:32:19,000
Credo! Odeio a agricultura.
595
00:32:19,520 --> 00:32:21,080
Vamos.
596
00:32:23,440 --> 00:32:26,160
Não, para. Para!
597
00:32:26,160 --> 00:32:29,440
Vai. Não, para. Tu, para. Para!
598
00:32:29,960 --> 00:32:34,320
Enquanto tentava apanhar a pequena fêmea,
a porca mais velha irritou-se
599
00:32:34,320 --> 00:32:38,840
por, de repente, o seu namorado se
interessar por uma alternativa mais magra.
600
00:32:39,720 --> 00:32:42,040
Não, para. Ela está ciumenta.
601
00:32:43,120 --> 00:32:44,680
Ele vai emporcá-la.
602
00:32:45,680 --> 00:32:46,800
Já subiu.
603
00:32:47,720 --> 00:32:50,160
Mas a porca grande
quer ser emporcada. Vejam.
604
00:32:52,400 --> 00:32:56,320
Ouve, se fingir que a estou a montar,
605
00:32:56,320 --> 00:32:59,760
- ela vai deixá-la em paz, certo?
- Sim, temos de manter esta...
606
00:32:59,760 --> 00:33:01,960
Olha. Porque ela... Olha. Ela tem ciúmes.
607
00:33:01,960 --> 00:33:05,080
A única solução
era distrair a porca mais velha
608
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
com algo melhor que sexo.
609
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
- Toma um biscoito de gengibre.
- Não, ela... Não.
610
00:33:10,400 --> 00:33:13,200
- Olha para isto.
- Ela não sabe que não é o varrão.
611
00:33:13,200 --> 00:33:16,680
Vês? Estou a tentar encontrar o...
Sim, tem o pénis de fora!
612
00:33:16,680 --> 00:33:18,440
- Está bem.
- O pénis está fora.
613
00:33:18,440 --> 00:33:19,880
E dentro. Entrou.
614
00:33:20,400 --> 00:33:22,640
- Ela não sabe.
- Não, deixa-o acabar.
615
00:33:22,640 --> 00:33:25,120
- Não, mas eu...
- Não, deixa-o acabar.
616
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
Traz os biscoitos, querido.
Traz os biscoitos!
617
00:33:27,320 --> 00:33:28,720
Para qual?
618
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
Para esta!
619
00:33:30,200 --> 00:33:32,320
Olha, ela está fascinada com a cena toda.
620
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
Olha... Não ponhas a cara aí.
621
00:33:34,400 --> 00:33:36,160
Credo! Toma um biscoito.
622
00:33:37,040 --> 00:33:37,880
Credo!
623
00:33:37,880 --> 00:33:40,400
É a maior... Vá lá, meu.
624
00:33:40,400 --> 00:33:42,360
Jeremy, acho
que devias ser tu a fazer isto.
625
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
Ele ainda não acabou?
626
00:33:46,800 --> 00:33:49,320
Jeremy, podes ir
para as costas dela, por favor?
627
00:33:49,320 --> 00:33:50,640
E eu trato dos biscoitos.
628
00:33:50,640 --> 00:33:51,720
- Anda cá.
- Sim.
629
00:33:51,720 --> 00:33:55,040
Certo. Ela tem de pensar
que está a fazer sexo.
630
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
E eu estou a dar-lhe essa impressão,
de acordo com o meu livro.
631
00:33:59,240 --> 00:34:02,480
Ela está a... Está a comer um biscoito
e a fazer sexo em simultâneo.
632
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
E prefere biscoitos.
633
00:34:04,200 --> 00:34:06,840
- Toma, biscoitos.
- Despachas-te?
634
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
Sinceramente.
635
00:34:10,480 --> 00:34:14,360
Sexo jovem.
Amoroso e romântico como o Barry White.
636
00:34:21,600 --> 00:34:24,120
Não... Lisa, presta atenção ao porco!
637
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
- Biscoitos.
- Ela vai...
638
00:34:26,840 --> 00:34:28,160
Não o tires!
639
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Mais um minuto e acaba.
640
00:34:33,040 --> 00:34:35,920
Acabou. Quantidades enormes de esperma.
641
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
Não.
642
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
Já foi. O pénis foi-se.
643
00:34:41,280 --> 00:34:42,320
Muito bem, rápido.
644
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
Acabámos por ter
todos os porcos a fazer sexo
645
00:34:44,760 --> 00:34:47,200
e de volta aonde deviam estar.
646
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
- E já podia relaxar.
- Muito bem.
647
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
- Está tudo bem, vai ser...
- Merda!
648
00:34:54,960 --> 00:34:56,200
- Sim.
- Mas que raios?
649
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
Que raios é isto?
650
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
Um dos porcos vomitou no meu bolso?
651
00:35:05,920 --> 00:35:06,840
Estás a gozar.
652
00:35:07,400 --> 00:35:08,800
- Olha.
- Mas que...
653
00:35:12,480 --> 00:35:14,000
Mas que raios é isto?
654
00:35:14,760 --> 00:35:15,600
É...
655
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
É...
656
00:35:19,040 --> 00:35:20,600
Credo!
657
00:35:38,560 --> 00:35:40,760
Tinham já passado quase dois meses
658
00:35:40,760 --> 00:35:45,280
desde que o outro rapaz de Doncaster
tinha plantado trigo e feijões no terreno.
659
00:35:45,920 --> 00:35:51,160
E o Charlie achou que devíamos verificar
como corria a agricultura regenerativa.
660
00:35:53,280 --> 00:35:57,160
Então, posso perguntar, Charlie,
tudo o que se parece com erva...
661
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
- Sim.
- ...não é erva. É trigo.
662
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
Sim, é trigo.
663
00:36:00,880 --> 00:36:03,840
E estes aqui são feijões.
664
00:36:03,840 --> 00:36:06,080
- Que feijões?
- Olha, apanhei as raízes.
665
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
É fantástico.
666
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
O Kaleb disse que não ia funcionar,
mas está a funcionar.
667
00:36:09,920 --> 00:36:11,560
Disse que a semeadora não resultaria.
668
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
- Bem, resultou.
- Correto.
669
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
- A terra é muito boa.
- Sim.
670
00:36:15,440 --> 00:36:19,080
Quem diria que o antigo Groove Armada
ia fazer um bom trabalho aqui, certo?
671
00:36:19,080 --> 00:36:20,320
Bem, é bom.
672
00:36:21,080 --> 00:36:21,920
E, depois...
673
00:36:22,640 --> 00:36:25,080
Olha, não há doença. Estão limpos.
674
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
Olha estes vermes todos.
675
00:36:26,880 --> 00:36:28,920
Sei que é isso que o vai animar.
676
00:36:28,920 --> 00:36:31,040
- A quem? A ele?
- Sim. Minhocas.
677
00:36:31,880 --> 00:36:33,280
Sabes o que mostra isto?
678
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Mostra que desenterraste
uma planta saudável,
679
00:36:35,880 --> 00:36:38,320
- logo, estou a perder dinheiro.
- Tem nódulos.
680
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
Já que estamos aqui,
teremos uma aula de biologia.
681
00:36:40,520 --> 00:36:42,120
Há alguns nódulos aqui.
682
00:36:42,120 --> 00:36:44,920
E é aqui que a magia acontece
nas leguminosas,
683
00:36:44,920 --> 00:36:48,120
onde produz nitrogénio da atmosfera
684
00:36:48,120 --> 00:36:50,000
e o armazena nas plantas.
685
00:36:50,000 --> 00:36:52,160
- É o que estamos a tentar fazer, não é?
- Sim.
686
00:36:52,280 --> 00:36:54,200
Não nas plantas. No solo, certo?
687
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
Isto só irá para o solo se a destruirmos.
688
00:36:56,920 --> 00:36:58,560
- Sim?
- Sim, mas ficaram cor-de-rosa.
689
00:36:58,560 --> 00:37:00,920
- Vês como está cor-de-rosa vivo?
- Sim.
690
00:37:00,920 --> 00:37:02,920
Significa que estão ativos.
691
00:37:02,920 --> 00:37:06,680
É como se as bactérias
estivessem a fazer nitrogénio.
692
00:37:06,800 --> 00:37:11,120
Um homem dos Groove Armada
está a fazer nitrogénio no meu solo.
693
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
Nunca ninguém disse isso antes.
Nunca foi usado numa frase.
694
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Eu e o Charlie fomos para o escritório
695
00:37:19,120 --> 00:37:21,880
discutir o aviso
de cumprimento do conselho...
696
00:37:22,360 --> 00:37:23,520
AVISO DE ENCERRAMENTO
697
00:37:23,520 --> 00:37:26,040
...que não só fechou o restaurante,
698
00:37:26,640 --> 00:37:30,760
mas também fez com que fosse
quase impossível manter a loja da quinta.
699
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Queriam que fechássemos o pequeno bar
700
00:37:34,120 --> 00:37:36,640
onde os clientes podiam comprar
a minha cerveja Hawkstone.
701
00:37:38,840 --> 00:37:41,920
Não queriam
que estacionássemos carros nos terrenos
702
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
e disseram
que as casas de banho tinham de sair.
703
00:37:45,680 --> 00:37:47,080
- Olá!
- E o pior de tudo,
704
00:37:47,080 --> 00:37:50,080
estavam a insistir para que fechássemos
a carrinha dos hambúrgueres.
705
00:37:50,920 --> 00:37:53,160
É um hambúrguer,
duas trufas, um chili, certo?
706
00:37:53,160 --> 00:37:54,400
- Sim.
- Muito obrigada.
707
00:37:54,400 --> 00:37:58,480
Que era agora a única forma realista
de vender a nossa carne.
708
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Muito obrigada. Obrigada.
709
00:38:02,640 --> 00:38:06,080
Não vejo forma
de o restaurante voltar a abrir.
710
00:38:06,960 --> 00:38:10,080
Mas tínhamos de fazer algo
para proteger a nossa loja.
711
00:38:12,280 --> 00:38:14,360
- Loja da quinta.
- Loja da quinta.
712
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
Temos algumas escolhas para fazer.
713
00:38:16,640 --> 00:38:17,560
Está bem.
714
00:38:17,560 --> 00:38:21,160
Se o aviso de cumprimento se tornar
permanente, nada de estacionar carros,
715
00:38:21,280 --> 00:38:23,000
proibirão o estacionamento na estrada
716
00:38:23,000 --> 00:38:25,960
e não poderemos vender nada
a não ser uma maçã.
717
00:38:26,560 --> 00:38:31,880
Então, estive a pensar que podíamos
mudar a loja da quinta cá para cima.
718
00:38:31,880 --> 00:38:35,440
Fica fora da área
da junta de freguesia de Chadlington.
719
00:38:35,440 --> 00:38:40,200
E, mais importante ainda, este pedaço não
está na Área de Destacada Beleza Natural.
720
00:38:40,320 --> 00:38:41,160
Não.
721
00:38:41,280 --> 00:38:42,800
Então, e se a pusermos lá?
722
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
Ou simplesmente fechamo-la aqui,
723
00:38:44,760 --> 00:38:47,320
perdas enormes,
com todo o trabalho que tivemos,
724
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
a pôr lá energia,
a instalar as casas de banho,
725
00:38:51,600 --> 00:38:53,160
o chão de betão, tudo.
726
00:38:53,160 --> 00:38:55,520
- A construir a própria loja.
- Sim.
727
00:38:55,520 --> 00:38:57,360
Porque não vamos ao Conselho e dizemos:
728
00:38:58,080 --> 00:39:01,440
"O que acham de mudarmos a loja
para a extremidade superior da quinta?"
729
00:39:02,400 --> 00:39:04,520
Entendo a teoria. Entendo a lógica, mas...
730
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
Sabia que haveria um "mas".
731
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
Não há garantia
de que irão autorizar aqui.
732
00:39:09,280 --> 00:39:11,760
Por isso, o que devíamos fazer é...
733
00:39:13,440 --> 00:39:15,400
- Pessoalmente, acho...
- Que devemos lutar?
734
00:39:15,400 --> 00:39:18,280
Bem, acho que lutar não é a palavra certa.
735
00:39:18,280 --> 00:39:20,680
É a palavra emotiva,
mas o que acho que devíamos fazer
736
00:39:20,800 --> 00:39:24,160
era fazer valer os nossos pontos de vista
de uma forma sensível,
737
00:39:24,280 --> 00:39:25,640
- lógica e objetiva...
- Sim.
738
00:39:25,640 --> 00:39:28,640
- E, depois, lutar contra os cabrões.
- Algo que não foi feito.
739
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
Derrotá-los completamente.
740
00:39:31,080 --> 00:39:33,640
Acho que temos de ser mais firmes
nalguns pontos deles
741
00:39:33,760 --> 00:39:35,680
- do que noutros.
- Não é tudo mau.
742
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
- Sim.
- Como por exemplo...
743
00:39:38,320 --> 00:39:39,160
Casas de banho.
744
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
- Sim. Nós não...
- Dizem que não podemos ter casas de banho.
745
00:39:41,800 --> 00:39:45,600
Então, temos uma empregada na loja
que não pode ir à...
746
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
- Não haverá casa de banho.
- Ou um empregado. Tanto faz.
747
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
É mais difícil.
O rapaz fá-lo no arbusto, a rapariga não.
748
00:39:52,360 --> 00:39:54,280
Estamos a trabalhar e temos vontade,
749
00:39:54,280 --> 00:39:55,640
- entramos no carro.
- Sim.
750
00:39:55,640 --> 00:39:58,160
- Fechamos a loja. Sim.
- Loja fechada. Descer tudo.
751
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
- Recua. Há um problema.
- Sim.
752
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
Seja como for.
Acho que o que devemos fazer...
753
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
É não a mudar.
754
00:40:03,480 --> 00:40:06,680
- Não a mudar. Falar com um advogado...
- Não lutar com eles, mas...
755
00:40:06,800 --> 00:40:10,960
...e apresentar
uma resposta robusta e objetiva.
756
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
Robusta?
757
00:40:11,960 --> 00:40:13,160
Sim.
758
00:40:13,280 --> 00:40:15,200
Bem, ando a ver Yellowstone.
759
00:40:16,360 --> 00:40:18,400
Quando estão descontentes
com alguém, matam-nos,
760
00:40:18,400 --> 00:40:21,560
levam-nos para lá da fronteira
e atiram-nos de uma ravina.
761
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
Tenho visto muito essa cena.
762
00:40:28,920 --> 00:40:33,640
O Charlie retirou-se para o seu escritório
para começar a trabalhar no recurso.
763
00:40:36,880 --> 00:40:42,200
E, entretanto, eu e a Lisa voltámos
à lamacenta criação de porcos.
764
00:40:47,080 --> 00:40:48,760
Merda! Olhem para isto.
765
00:40:54,680 --> 00:40:56,840
Agora, estamos completamente presos.
766
00:41:00,640 --> 00:41:03,440
- Estás preso na lama.
- Sim. Não anda.
767
00:41:03,440 --> 00:41:06,320
- Estão a sair para ver o espetáculo.
- Para se rirem de mim.
768
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Olhem, estão todos a...
769
00:41:10,120 --> 00:41:13,000
Vejam! Olhem para eles.
São hilariantes, com as orelhinhas.
770
00:41:13,000 --> 00:41:15,760
- Só têm orelhas!
- Vão alinhar-se e rir-se de nós.
771
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
- Estão a crescer tão rápido, não estão?
- Estão mesmo.
772
00:41:21,880 --> 00:41:24,680
Certo. Acho que vamos ter
de aceitar que isto vai ficar aqui
773
00:41:24,800 --> 00:41:28,400
até termos algum gelo
774
00:41:28,400 --> 00:41:31,000
ou vou buscar o trator e podemos puxá-lo.
775
00:41:32,440 --> 00:41:36,760
Quando voltei com o Lambo,
eu e a Lisa tivemos uma surpresa.
776
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
Olá, Lisa.
777
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
Olá. Olá, K!
778
00:41:41,360 --> 00:41:42,160
Que tal as férias?
779
00:41:42,280 --> 00:41:44,120
- Judith, voltaste!
- Foram muito boas.
780
00:41:44,760 --> 00:41:46,000
Judith?
781
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
- Judith Chalmers.
- Quem é essa?
782
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
- A pessoa das férias. Não importa.
- Fui de férias uma vez.
783
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
O que achas?
784
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Nada mau, certo?
785
00:41:58,640 --> 00:41:59,680
Nada mau?
786
00:41:59,800 --> 00:42:00,800
Sim, olha.
787
00:42:01,560 --> 00:42:04,320
A última vez que vi este terreno,
era um adorável campo de batatas.
788
00:42:04,320 --> 00:42:07,480
Eu sei, mas olha para ele agora.
É uma enorme empresa suína.
789
00:42:10,080 --> 00:42:11,400
Está incrível, não está?
790
00:42:11,400 --> 00:42:14,120
Em primeiro lugar, ouçam-me.
791
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
- Quem raios fez a vedação?
- Fomos nós!
792
00:42:17,800 --> 00:42:19,920
- Nós, quem?
- Eu e a Lisa.
793
00:42:19,920 --> 00:42:24,600
Numa tempestade. De noite.
Fizemos a vedação toda.
794
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
- Olhem para ela.
- Qual é o problema?
795
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
Bem, em primeiro lugar, nem sequer
puseram os postes à mesma altura.
796
00:42:29,840 --> 00:42:31,520
Bem, isso não importa, Kaleb.
797
00:42:31,520 --> 00:42:34,760
Importa! E há a estrada, vejam.
Mais uma vez, não consigo...
798
00:42:34,760 --> 00:42:36,040
Não sejas picuinhas.
799
00:42:36,040 --> 00:42:39,560
- O que se passa com a estrada?
- Todos vão vê-la. Está uma merda.
800
00:42:39,560 --> 00:42:42,320
- Bem, olha...
- Vejam!
801
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
Usaram o fio de prumo ou não?
802
00:42:44,280 --> 00:42:46,160
- O quê?
- Usaram o fio de prumo?
803
00:42:46,160 --> 00:42:47,760
Não tivemos tempo para isso.
804
00:42:47,760 --> 00:42:50,160
Estávamos mesmo...
Foi um trabalho urgente.
805
00:42:50,160 --> 00:42:52,160
Seja como for, conseguimos, fizemo-lo.
806
00:42:52,160 --> 00:42:55,400
Não fugiu nenhum.
Pusemos uma placa na estrada a dizer:
807
00:42:55,400 --> 00:42:57,360
"O Kaleb construiu estas vedações".
808
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
- Está tudo incrível.
- Está...
809
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
- Então...
- Os porcos são espetaculares.
810
00:43:02,280 --> 00:43:03,640
Vou explicar como funciona.
811
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
- Só porque...
- Porquinho.
812
00:43:05,160 --> 00:43:08,520
Ando a ler um livro.
Temos os leitões desmamados ali.
813
00:43:08,520 --> 00:43:11,520
- Sim.
- Temos o varrão
814
00:43:11,520 --> 00:43:13,640
e duas porcas aqui e, depois...
815
00:43:13,760 --> 00:43:17,640
Mas começámos ali e, depois,
pusemo-lo aqui com três porcas.
816
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
Durante... Espere.
817
00:43:18,920 --> 00:43:20,480
Então, ele já passou por todas.
818
00:43:22,280 --> 00:43:24,960
Sinceramente, houve uma orgia suína.
819
00:43:24,960 --> 00:43:27,000
- Pôs o macho aqui...
- Sim.
820
00:43:27,000 --> 00:43:29,400
...e, uma semana depois,
meteu-o com o outro grupo.
821
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Sim.
822
00:43:32,160 --> 00:43:33,360
Qual é o problema?
823
00:43:35,800 --> 00:43:37,880
Não, está a brincar.
824
00:43:37,880 --> 00:43:39,800
Por favor, diga-me que está a mentir.
825
00:43:40,520 --> 00:43:41,360
Não.
826
00:43:41,960 --> 00:43:43,560
Contou os mamilos?
827
00:43:44,720 --> 00:43:47,320
- Não.
- Um porco tem 14 mamilos.
828
00:43:47,320 --> 00:43:50,000
Sim? Têm ninhadas de dez a 14.
829
00:43:50,000 --> 00:43:51,760
Bem, eu fi-lo.
830
00:43:51,760 --> 00:43:53,880
Sim, mas... Tem de haver um intervalo.
831
00:43:53,880 --> 00:43:56,800
Não pode ter 50 leitões ao mesmo tempo.
832
00:43:58,000 --> 00:44:01,960
Vai ter aqui 50 pequenos leitões
ao mesmo tempo.
833
00:44:01,960 --> 00:44:03,000
Sinceramente.
834
00:44:03,720 --> 00:44:05,760
Porra!
835
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
{\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
836
00:44:09,080 --> 00:44:12,120
{\an8}É preciso ter imenso cuidado
ao fazer algo à volta destas margens.
837
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
Viva!
838
00:44:15,960 --> 00:44:19,920
Merda! Nunca vi tamanha incompetência.
839
00:44:22,320 --> 00:44:25,360
Estou... estupefacto.
840
00:44:54,760 --> 00:44:56,760
Legendas: Lúcia Fonseca
841
00:44:56,760 --> 00:44:58,840
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha