1 00:00:21,360 --> 00:00:24,800 O Gerald foi diagnosticado com cancro da próstata. 2 00:00:26,600 --> 00:00:30,240 Eu e o Kaleb falámos disso enquanto tentávamos fazer 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,600 o que o nosso amigo ausente normalmente faz. 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,840 Raios! 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,760 Não. 6 00:00:37,920 --> 00:00:39,040 Não. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,200 Caramba, é bastante complicado. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Sim. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 Andei a fazer chamadas. 10 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 Médicos que conheço. 11 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 Sim. 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,160 E as probabilidades dele são muito boas. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,120 - Mas ele está muito assustado. - Sim. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 Ele não percebe, sabe disso. 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,160 Não, eu sei que ele não percebe. 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 E ele está confuso porque... por razões óbvias. 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,720 Alguém disse: "Ouça, lamento, é cancro." Foi o que ele ouviu. 18 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 Sim. 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,400 Está imensamente preocupado. 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,360 Aterrorizado, pobre homem. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Não. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,120 É um tipo forte. Trabalhou na terra a vida toda. 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 - Eu sei, ou seja... - Pode trabalhar, certo? 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 Podia trabalhar aqui um dia... 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 - Que idade tem? Setenta? - Tem 74 anos. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,480 Ele é espetacular. 27 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 A QUINTA DO CLARKSON 28 00:01:32,560 --> 00:01:37,520 CAPÍTULO 18 CRIAÇÃO DE PORCOS 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,400 Estávamos a chegar ao fim do outono. 30 00:01:46,240 --> 00:01:49,880 E no lado da quinta do Kaleb, num dos terrenos cultiváveis, 31 00:01:50,440 --> 00:01:52,240 as coisas não corriam bem. 32 00:01:53,840 --> 00:01:57,520 O Jeremy e o Charlie disseram que era muito tarde para plantar colza. 33 00:01:58,520 --> 00:02:01,920 Tomei a decisão de a plantar, enquanto administrador da quinta. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 E, infelizmente, falhou. 35 00:02:08,680 --> 00:02:09,560 É muito irritante. 36 00:02:12,040 --> 00:02:14,840 E quando o Kaleb me veio ver, 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,960 ficou ainda mais irritado. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 Quem raios é aquele? 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Ainda bem que perguntas. 40 00:02:25,440 --> 00:02:28,760 Na verdade, é metade do Groove Armada. 41 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 - Quem? - Metade do Groove... 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Ele estava no Groove Armada. 43 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 Não sei quem é. Porque está a abrir regos no meu terreno? 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,600 O que se passa é que o meu conterrâneo de Doncaster, Andy Cato, 45 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 já não faz mais isto. 46 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 Tal como eu, agora, dedica-se à agricultura. 47 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 E duas semanas antes, ele e o seu parceiro de negócios, George Lamb, 48 00:03:04,840 --> 00:03:08,000 apareceram para falar da sua grande ideia. 49 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 Sei que se chama agricultura regenerativa, certo? 50 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Sim. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,600 Mas gostaria mesmo de entender o que é. 52 00:03:15,600 --> 00:03:19,960 Resumindo, a nosso sistema agrícola atual declara guerra aos sistemas naturais. 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 E estamos numa situação complicada. 54 00:03:21,760 --> 00:03:26,240 Os nossos terrenos foram drenados e envenenados ao ponto de estarem 55 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 a umas décadas de desistir. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 Perdemos 80% dos nossos insetos. 57 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 Logo, temos de parar com isso. 58 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 E a agricultura regenerativa é uma forma de cultivar 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 que tenta copiar os sistemas naturais. 60 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - Mas não é orgânica. - Não. 61 00:03:40,080 --> 00:03:45,520 Na orgânica, o principal é não usar químicos. 62 00:03:45,520 --> 00:03:50,440 Somos diferentes porque avaliamos cada bocado de terra de cultivo 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,760 e tentamos perceber do que precisa. 64 00:03:52,760 --> 00:03:56,000 Por isso, se avançássemos, pegávamos na planta, analisávamo-la 65 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 e dizia-nos que faltava 66 00:03:58,320 --> 00:04:01,520 boro ou magnésio ou algo específico. 67 00:04:01,520 --> 00:04:03,560 Podemos administrar aquilo de que precisa. 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,800 Em vez de apenas despejar 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 centenas de quilos na terra, que é... 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 Isso é o que fazemos. 71 00:04:09,600 --> 00:04:14,600 Apenas enchemos o pulverizador com litros e litros de químicos, 72 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 vamos e espalhamo-los pelos campos. 73 00:04:17,240 --> 00:04:20,480 O Andy explicou, então, que o objetivo da agricultura regenerativa 74 00:04:20,480 --> 00:04:24,320 era copiar a forma como a natureza gosta de misturar as coisas. 75 00:04:25,240 --> 00:04:28,560 Algo que nunca encontrarão na floresta, ou até numa sebe 76 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 ou em qualquer sistema natural, é um tipo de planta. 77 00:04:31,680 --> 00:04:36,240 A natureza nunca permite que um tipo de planta cresça numa grande área. 78 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 Se virmos num ano de seca, como este ano, 79 00:04:38,880 --> 00:04:42,160 o que aguentou foram as sebes e as florestas, 80 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 as partes em que não tocámos. 81 00:04:43,640 --> 00:04:46,520 - Referes-te às partes que ficaram verdes? - Sim. 82 00:04:47,160 --> 00:04:51,720 E como a sebe, a floresta e o prado provam, 83 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 quando está a funcionar, que não precisamos de pôr nada lá, 84 00:04:55,160 --> 00:04:56,680 porque a natureza tratou de tudo. 85 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 Por isso, temos de fugir das monoculturas. 86 00:04:59,920 --> 00:05:01,680 PRESTEM ATENÇÃO 87 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 ISTO É IMPORTANTE 88 00:05:04,120 --> 00:05:07,480 Estás a sugerir que plantemos trigo e outra coisa 89 00:05:07,480 --> 00:05:09,320 no mesmo terreno, ao mesmo tempo? 90 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 - Claro. - Sim. 91 00:05:10,320 --> 00:05:14,320 A ideia de ter trigo e feijões é um começo... 92 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 - No mesmo terreno? - No mesmo terreno. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 Há duas coisas a acontecer. 94 00:05:18,200 --> 00:05:23,520 Uma é o nitrogénio da atmosfera, que há em abundância infinita... 95 00:05:23,520 --> 00:05:25,000 - É 80%, certo? - Certo. 96 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 Os feijões trazem-no e põem-no no solo, 97 00:05:28,320 --> 00:05:33,040 onde precisamos, para substituir os fertilizantes. Mas... 98 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 Os feijões fazem-no? 99 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 Sim, são ótimos fixadores de nitrogénio. 100 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 E assim, ao pôr duas famílias de plantas no mesmo terreno, 101 00:05:39,840 --> 00:05:44,320 começamos aquele processo de alimentar os micróbios do solo, 102 00:05:44,320 --> 00:05:47,880 dos quais precisamos para ajudar a recuperar, com uma diversidade de plantas. 103 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Mas, obviamente, os nossos lucros vão descer imenso. 104 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 Não vamos cultivar tantos feijões como se tivéssemos um campo de feijões 105 00:05:54,080 --> 00:05:56,440 nem tanto trigo como se tivéssemos um campo de trigo. 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Bem, aí é que está. 107 00:05:57,680 --> 00:06:00,280 Os rendimentos gerais desse terreno serão maiores. 108 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 - A sério? - Sim. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,480 Sei ao que te referes. 110 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 - A margem líquida, o rendimento líquido. - Sim. 111 00:06:07,320 --> 00:06:11,640 Sim. Em geral, podem ter menos lucro no final connosco, 112 00:06:11,640 --> 00:06:13,520 mas se tirarem os custos de produção, 113 00:06:13,520 --> 00:06:17,240 por exemplo, os preços dos químicos estão sempre a subir, 114 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 a vossa margem é maior. 115 00:06:18,520 --> 00:06:21,920 Além disso, também estão a tornar o vosso solo mais saudável, 116 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 ou seja, podem cultivar indefinidamente. 117 00:06:23,920 --> 00:06:26,440 Se continuarem a usar o mesmo sistema de extração, 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 que é todo baseado em químicos, a probabilidade é que, 119 00:06:28,920 --> 00:06:31,040 daqui a duas gerações, 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 não conseguirão produzir comida na vossa quinta. 121 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 Por isso, se começássemos a pensar não em termos de lucro, 122 00:06:36,080 --> 00:06:38,320 como o peso da colheita que tiramos de um campo 123 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 em relação a quanto dinheiro... 124 00:06:39,720 --> 00:06:44,600 Porque nós só falamos das toneladas que temos por hectare. 125 00:06:45,160 --> 00:06:48,760 Se começarmos a falar dos quilos, xelins e cêntimos por hectare... 126 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 - Sim. - Gosto de como isto soa. 127 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Sim, porque não temos de dar 128 00:06:53,360 --> 00:06:57,000 ao Sr. CF Industries 100 000 libras pelo teu fertilizante. 129 00:06:57,000 --> 00:06:57,920 Exatamente. 130 00:06:57,920 --> 00:07:00,840 Depois, veio a parte mais aliciante. 131 00:07:01,440 --> 00:07:03,880 O Andy e o George garantiriam a compra 132 00:07:03,880 --> 00:07:08,960 de todas as colheitas, usando o método deles, por um preço superior. 133 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 - Sim, claro. - Compram-na? 134 00:07:10,760 --> 00:07:12,320 Compramo-la a um preço superior. 135 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 - Está bem. É ainda melhor. - Sim. 136 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 Compram-na por mais do que conseguiria de um comerciante de cereais ou... 137 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 - Sim. Claro. - Sim. 138 00:07:18,920 --> 00:07:20,680 E, depois, a quem a vendem? 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,560 Atualmente, temos cerca de 250 clientes regulares. 140 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 E vão desde pequenas pastelarias artesanais 141 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 até à Marks & Spencer. 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 - Marks & Spencer? - Marks & Spencer... 143 00:07:30,200 --> 00:07:34,920 Marks & Spencer. Por isso, a farinha que nos vendem pode ir para a M&S. 144 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 Eu e o Charlie estávamos convencidos. 145 00:07:40,560 --> 00:07:43,480 Por isso, tinha entregado um dos terrenos ao Andy, 146 00:07:46,560 --> 00:07:49,920 para ver se este novo sistema amigo do solo funcionaria. 147 00:07:51,640 --> 00:07:55,520 E, agora, só tinha de rezar para que o Kaleb não se importasse. 148 00:07:58,800 --> 00:08:01,000 Vê-lo ali está a irritar-me. 149 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Não sabes o que está a semear. Tem trigo e feijões. 150 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Há um saco de feijões. 151 00:08:04,760 --> 00:08:07,960 Sim, tem trigo e feijões no contentor. 152 00:08:07,960 --> 00:08:12,320 Mas o terreno é meu. Há já seis anos que semeio neste terreno. 153 00:08:13,080 --> 00:08:16,080 Bem, então, não terás de o fazer este ano porque ele está a fazê-lo. 154 00:08:16,520 --> 00:08:18,480 Está a fazê-lo com uma semeadora de discos. 155 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 - Também não vai resultar. - Porque não? 156 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 Veja. O que vê? 157 00:08:23,440 --> 00:08:24,360 Lama. 158 00:08:24,360 --> 00:08:26,120 Não, a outra coisa com a lama. 159 00:08:26,480 --> 00:08:27,440 - Pedras. - Sim. 160 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 Sabe como funciona a semeadora de discos? Daí termos uma com dentes. 161 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Tira a pedra do caminho e, depois, planta a semente. 162 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 - Sim. - Sim? Se pusermos uma de discos, 163 00:08:35,280 --> 00:08:38,640 vai passar por cima da pedra e planta a semente em cima da pedra. 164 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 - Ai é? - Sim. 165 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Deve pensar que o terreno é suave. Mas não é. 166 00:08:47,320 --> 00:08:50,480 De seguida, assumi o papel de diplomata 167 00:08:50,480 --> 00:08:53,360 porque tinha chegado a hora de os dois se conhecerem. 168 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Sê simpático. Não sejas insolente como uma criança. 169 00:08:59,520 --> 00:09:00,640 Andy, Kaleb. 170 00:09:01,480 --> 00:09:02,640 - Tudo bem? - Kaleb, Andy. 171 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 - Tudo. - Ele está empolgado. 172 00:09:03,960 --> 00:09:06,760 - Muito prazer. - Está muito empolgado porque... 173 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 - Parece mesmo empolgado. - Não, porque... 174 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 Bem... Está aqui mais alguém. 175 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 - Olá. - A plantar com colher de pedreiro? 176 00:09:13,440 --> 00:09:15,880 - Andou a raspar como uma galinha. - Sim. 177 00:09:16,000 --> 00:09:20,200 Então, a primeira coisa que ele diz é que usas uma semeadora de discos, 178 00:09:20,200 --> 00:09:22,160 - que não vai resultar naquele terreno. - Sim? 179 00:09:22,160 --> 00:09:23,960 - Há muita pedra. - Sim. 180 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 Achas que vai resultar? 181 00:09:25,880 --> 00:09:27,400 Concordo em relação às pedras. 182 00:09:27,400 --> 00:09:31,520 Mas esta semeadora está preparada para semear duas coisas ao mesmo tempo 183 00:09:31,520 --> 00:09:35,200 e para pôr um pouco de líquido probiótico com a semente, ao mesmo tempo. 184 00:09:35,200 --> 00:09:38,360 Por isso, se conseguirmos passar pelas pedras, o trabalho fica feito. 185 00:09:38,360 --> 00:09:40,160 Para que é o líquido? Fertilizante? 186 00:09:40,160 --> 00:09:42,720 Não, como estamos a tentar... 187 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 Neste terreno, vamos tentar dar nova vida ao solo e conseguir... 188 00:09:45,960 --> 00:09:47,760 "Dar nova vida." Ele está vivo. 189 00:09:47,880 --> 00:09:52,200 Ou seja, se eu cultivar aquele pedaço e se tu desfizeres este e puseres... 190 00:09:52,200 --> 00:09:55,480 ...seja lá o que for que estás a fazer, terás um lucro maior que eu? 191 00:09:55,480 --> 00:09:56,760 - Não. - Está bem. 192 00:09:56,880 --> 00:09:58,760 Farias mais dinheiro que eu? 193 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 Vamos recuar, porque, se... 194 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 - Parece que estou a falar com o Sol. - O quê? 195 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 - Se... - O meu pescoço. 196 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 Queres que desça um pouco? 197 00:10:09,760 --> 00:10:13,000 - Sim, se não te importares. Está melhor. - Assim. Sim. 198 00:10:13,000 --> 00:10:15,280 Vi-te a pôr dois... Estás a plantar trigo? 199 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 E feijões. 200 00:10:16,520 --> 00:10:20,480 Como se colhe sem se perder nada por trás? 201 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Programa-se para não se perder nada. 202 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 Passa por um limpador de grãos e dividimos as colheitas. 203 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Que é mais um gasto. 204 00:10:26,600 --> 00:10:30,240 Mas não tens de te preocupar com isso porque faz parte do acordo 205 00:10:30,240 --> 00:10:33,280 levarmos o trigo e os feijões juntos para os separarmos. 206 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 - Eles fazem isso. - Então, vendemo-los a vós? 207 00:10:35,280 --> 00:10:37,520 - Sim. - Sim. E pagam um valor superior. 208 00:10:37,520 --> 00:10:38,440 Está bem. 209 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Próxima pergunta, então. Pertencias a uma banda? 210 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 - Pertencia. - É óbvio. 211 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 Porquê? 212 00:10:45,880 --> 00:10:48,400 Porque deixaste o trator ligado a gastar combustível. 213 00:10:58,960 --> 00:11:00,800 Estávamos no fim de novembro 214 00:11:01,840 --> 00:11:05,560 e estava ocupadíssimo com a minha tarefa mais recente. 215 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 Porco Yorkshire. Para quem estás a olhar? 216 00:11:10,480 --> 00:11:14,760 Porque, apesar dos protestos do Charlie, comprei alguns porcos 217 00:11:14,760 --> 00:11:17,680 e estavam a poucos dias de chegar. 218 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 Ferro corrugado. 219 00:11:22,520 --> 00:11:27,600 Assim, tinha de construir três grandes pocilgas no campo das batatas. 220 00:11:28,400 --> 00:11:32,800 Isto iria dar muito trabalho e precisava mesmo de ajuda especializada. 221 00:11:35,840 --> 00:11:37,080 O Kaleb está doente. 222 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 Está bem. 223 00:11:40,320 --> 00:11:44,400 Primeira regra, uma vez que é agricultura, vamos trabalhar. Ponto final. 224 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 Anda aí uma gripe muito má. 225 00:11:46,640 --> 00:11:49,120 - Sim, mas é uma gripe. - É terrível. 226 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Meninos, enfim. 227 00:11:50,520 --> 00:11:53,640 Podes ir buscar o empilhador? Já que é uma emergência. 228 00:11:58,640 --> 00:11:59,600 Vejam só. 229 00:11:59,600 --> 00:12:04,440 É a unidade da maquinaria pesada da quinta Nicles Batatoides em ação. 230 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 Credo! Vento! 231 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 Não! Tenho a minha própria vela. 232 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 - Então, já sabes que porcos comprei? - Não. 233 00:12:23,760 --> 00:12:25,760 Chamam-se Shandy e Blacks. 234 00:12:26,680 --> 00:12:29,880 E são da... Vês aquela floresta? 235 00:12:29,880 --> 00:12:30,800 Sim. 236 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 São da Floresta de Wychwood. 237 00:12:32,560 --> 00:12:33,840 - Estás a brincar. - Não. 238 00:12:33,840 --> 00:12:39,480 Há alguns anos, só havia um porco macho. 239 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 - Varrão? - Sim, só havia um no mundo inteiro. 240 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 Não acredito. 241 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 Sim, e foi resgatado por uma quinta em Dean. 242 00:12:45,760 --> 00:12:46,920 Estão a fazer criação. 243 00:12:46,920 --> 00:12:49,640 Então, decidi trazer Shandy e Blacks. 244 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Têm nome de algo 245 00:12:50,960 --> 00:12:53,760 que uma mulher nórdica beberia num pub numa sexta-feira à noite. 246 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 - Oitenta e três metros? - Pronto. 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 - Então, esta é a outra esquina. - Aqui está. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,600 Vejam, um agricultor. A trabalhar. 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,880 Possivelmente com uma leve gripe ou constipação, mas consegue trabalhar. 250 00:13:08,400 --> 00:13:12,560 Depois de medir as pocilgas, a próxima tarefa era instalar as vedações, 251 00:13:12,560 --> 00:13:16,200 usando este bate-estacas que roubei do quintal do Kaleb. 252 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 Certo. 253 00:13:19,120 --> 00:13:22,200 - Temos de meter aquele ferro... - No meio. 254 00:13:22,200 --> 00:13:23,680 - ...ali dentro. - Está bem. 255 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 - Estamos felizes? - Sim. 256 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Muito bem. 257 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 Imagina pôr ali a cabeça de alguém. 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,480 - Já era. - Gangs of London. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,480 Isto seria muito bom para a Gangs of London. 260 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Fazemos a Gangs of Chipping Norton. 261 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 Pomos as cabeças das pessoas ali. 262 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 - Devo pô-los a cada três metros? - Sim. 263 00:13:52,120 --> 00:13:56,160 Está a chover a sério e é, oficialmente, noite. 264 00:13:58,240 --> 00:13:59,480 - Fiz as contas... - Sim. 265 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 ...e vamos ter de pôr 75 postes de vedação 266 00:14:02,280 --> 00:14:05,000 antes de começarmos a pôr a vedação propriamente dita. 267 00:14:05,840 --> 00:14:08,640 Não somos rápidos. Mas é o nosso primeiro dia. 268 00:14:08,640 --> 00:14:10,480 - É justo. - Devíamos estar orgulhosos. 269 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 {\an8}DOIS DIAS DEPOIS 270 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 {\an8}Certo. Temos de enfiar isto aqui. 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,360 {\an8}- Sim. - Está bem. 272 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 Correu bem. 273 00:14:28,680 --> 00:14:29,960 Certo. Agora, vamos. 274 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 Quando andar para a frente, vai esticá-lo. 275 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 Não. Jeremy! 276 00:14:47,560 --> 00:14:49,040 Puxaste demais. 277 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 O quê? Puxei... 278 00:14:50,600 --> 00:14:53,320 Estava a gritar e não conseguiste ouvir. 279 00:14:53,320 --> 00:14:56,760 - O que puxei? - Puxaste o último poste. 280 00:14:57,600 --> 00:14:58,520 Idiota. 281 00:15:01,520 --> 00:15:03,000 Destruiu isto tudo, porra. 282 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Devias estar a olhar para mim. 283 00:15:08,000 --> 00:15:10,360 - Podíamos falar pelo telemóvel. - Não nos vamos culpar. 284 00:15:10,360 --> 00:15:11,280 Não, não é isso. 285 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 Estava a tentar não estragar tudo na parte da frente. 286 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 Culpamo-nos mutuamente? 287 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Temos de pôr o poste da esquina... 288 00:15:17,320 --> 00:15:20,120 Como vamos... Espera, isto é mais um problema de... 289 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 Não, para. Só um segundo. 290 00:15:21,720 --> 00:15:25,600 O poste da esquina tem de ir para ali para estar alinhado com aquilo e com isto. 291 00:15:25,600 --> 00:15:27,280 E abrimos a terra. 292 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Sim. Pois abrimos. 293 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Quando as vedações estavam feitas, 294 00:15:34,440 --> 00:15:37,760 descobrimos rapidamente que tínhamos arranjado um problema. 295 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 Espera. Vamos pensar nisto. 296 00:15:41,000 --> 00:15:42,360 Abriste aquele? 297 00:15:45,360 --> 00:15:46,280 Sim. 298 00:15:47,760 --> 00:15:51,840 Certo, então, temos de abrir este primeiro. Temos de tirar este. Temos? 299 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 Bem, se abrirmos este primeiro... 300 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 - Não, é... - Fizemos asneira. 301 00:15:57,400 --> 00:15:59,000 Eu sei. Essa pocilga devia ter... 302 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 - Então, tira esse. - Sim. 303 00:16:02,800 --> 00:16:07,120 Apesar dos percalços, conseguimos, sem o Kaleb nem o Charlie, 304 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 terminar as pocilgas. 305 00:16:09,600 --> 00:16:13,080 E, depois, tivemos de começar a trabalhar nas casas dos porcos, 306 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 que vieram com a minha coisa menos preferida, 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,680 um manual de instruções. 308 00:16:18,800 --> 00:16:20,200 Desde aqui até aqui são 30... 309 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 - Caramba, 30 minutos, o tanas! - O que... 310 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Isto fica ali, assim. 311 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 - Sim? - Sim. Está bem. 312 00:16:26,240 --> 00:16:28,400 É como a Ikea, mas para porcos. 313 00:16:29,760 --> 00:16:30,680 Sim? 314 00:16:30,680 --> 00:16:31,960 Sim. 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 Isso vai para... onde está pintado? 316 00:16:36,520 --> 00:16:37,800 - Está bem. - Perfeito. 317 00:16:39,920 --> 00:16:42,000 - Porra. - É... 318 00:16:42,000 --> 00:16:43,480 - O que foi? - Não há porta. 319 00:16:44,160 --> 00:16:46,640 - Devíamos ter usado isso. - Aquelas entram ali. 320 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Credo! 321 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Está bem. 322 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 Peguei na madeira mais próxima, não percebi que era preciso uma porta... 323 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 Os porcos precisam delas. 324 00:16:54,600 --> 00:16:57,000 Temos de a rodar, não temos? Sim. 325 00:16:57,560 --> 00:17:00,000 - Passou exatamente meia hora. - Certo. 326 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 Sansa. Arya. 327 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 Estou a fazer ao contrário. 328 00:17:05,240 --> 00:17:07,840 Sansa. Arya. Venham. 329 00:17:08,560 --> 00:17:11,000 Sansa. Arya. Cães. 330 00:17:13,280 --> 00:17:14,080 Estão aqui. 331 00:17:15,760 --> 00:17:16,560 Senta. 332 00:17:17,280 --> 00:17:19,800 Senta. Arya, senta. 333 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Senta. 334 00:17:25,080 --> 00:17:25,920 Senta. 335 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Credo! 336 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 Pois. Está firme, mais ou menos. 337 00:17:30,400 --> 00:17:32,320 Está bem. Vamos buscar outra. Próxima. 338 00:17:39,920 --> 00:17:44,320 Não me lembro quantos dias demorou a construir este centro de migração suína, 339 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 mas está terminado. 340 00:17:48,880 --> 00:17:49,800 Sim. 341 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 Perfeito. 342 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 Na verdade, sinto-me bastante satisfeito. 343 00:17:59,560 --> 00:18:02,720 Se houver criadores de porcos a ver e que queiram escrever-nos... 344 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 ...façam-no e escrevam no envelope: "Sim, também ficámos impressionados." 345 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 Quinta Nicles Batatoides, Chipping Norton, Oxfordshire. 346 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 Mas, apesar de todo o nosso esforço, 347 00:18:17,240 --> 00:18:22,480 o hotel suíno não estava todo terminado quando os nossos convidados chegaram. 348 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 - Sou o Jeremy. Como está? - Olá, Jeremy. Bom dia. 349 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 - É a Lisa. - Olá. 350 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 - Como está? Olá. - Prazer em conhecê-los. 351 00:18:31,440 --> 00:18:32,800 - Igualmente. - Olá. 352 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 - Olá. Sou o Peter. - Muito prazer. 353 00:18:34,440 --> 00:18:36,560 - Josh. Muito prazer. - Olá, Josh, como está? 354 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 - O que é isso? - Placas próprias para porcos. 355 00:18:38,520 --> 00:18:41,680 {\an8}- Para que servem? - Para conduzir os porcos pelo terreno. 356 00:18:41,680 --> 00:18:42,960 Para não correrem para ali. 357 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 - Usam a placa. Estou a ver. - São perfeitas. Certo. Fácil. 358 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 Não lhes podemos pôr uma trela. 359 00:18:49,560 --> 00:18:50,800 Vi Um Porquinho Chamado Babe. 360 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Sei como funciona. 361 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 Porquinhos. 362 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 - Que idade têm estes? - Cerca de um ano. 363 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 São os chamados leitões desmamados? Ou são marranchos? 364 00:19:00,920 --> 00:19:03,160 Estão a passar de leitões desmamados para marranchos. 365 00:19:03,160 --> 00:19:05,200 Estou ansioso. Podemos tirá-los? 366 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Sim. 367 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Aí vêm eles. 368 00:19:09,560 --> 00:19:10,480 Lindos porcos. 369 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 - Vai. - São fantásticos. 370 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 Olhem para eles. Tu és uma raridade. 371 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 Então, que idade têm aqueles? 372 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Têm quase um ano. 373 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Adoro as meias deles. 374 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Eu sei. 375 00:19:27,320 --> 00:19:29,920 Mas há um... Porco maior. 376 00:19:30,880 --> 00:19:32,560 Um porco muito maior a chegar. 377 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Porque é que este é muito maior? 378 00:19:34,920 --> 00:19:36,080 Ela é mais velha. 379 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 - Porque... - Que idade tem? 380 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 É uma porca de criação. Cerca de dois. 381 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Ela tem um bebé. Ainda não se conheceram. 382 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 - Ai não? - Não. 383 00:19:43,400 --> 00:19:46,000 Por isso, pode ser difícil saber quem é quem. 384 00:19:46,000 --> 00:19:47,440 Mantemos estes para trás. Vamos. 385 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 E são todas fêmeas. 386 00:19:48,880 --> 00:19:50,320 - Todas fêmeas. - Sim. 387 00:19:50,960 --> 00:19:53,080 Vê aqueles pelos eriçados em cima, no pescoço? 388 00:19:53,200 --> 00:19:54,040 Como um cão. 389 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 É assim que se sabe se estão chateados entre si. 390 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 E não gostam uma da outra porque... 391 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Não se conheciam. 392 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Ficarão amigas em breve. 393 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 - Briga. - Meninas, portem-se bem. Sim. 394 00:20:06,160 --> 00:20:09,240 - Isto não é adequado. - Ela é muito maior do que eles. 395 00:20:09,240 --> 00:20:12,200 Mas têm-se uma à outra, logo, vão manter-se firmes. 396 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 Seria melhor ligar a cerca elétrica? Já está. 397 00:20:16,680 --> 00:20:17,880 - Ligados. - Isso. 398 00:20:17,880 --> 00:20:19,680 Está ligada. Então, se tocarem... 399 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 - Aí está. - Está a funcionar. 400 00:20:21,760 --> 00:20:23,680 A vedação elétrica está mesmo ligada. 401 00:20:23,680 --> 00:20:24,640 Sim. 402 00:20:25,800 --> 00:20:29,520 Tinha chegado a altura de pôr os leitões no recinto deles. 403 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Vire aqui. 404 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Estou ansioso. Vai ser ótimo. 405 00:20:37,560 --> 00:20:40,200 Vamos, porquinhos. Bem-vindos à quinta Nicles Batatoides. 406 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 - São lindíssimos. Não, quietos. - Não são fantásticos? 407 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 Sim. São magníficos. 408 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Porcos Batatoides. É como se chama a vara. 409 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 Que coisa magnífica. 410 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 Quando o sol incide neles, parecem metálicos. 411 00:20:51,440 --> 00:20:54,760 Sim. Como as castanhas do castanheiro-da-índia. 412 00:20:54,760 --> 00:20:57,960 Ninguém aqui se vai lembrar do NSU Ro80. 413 00:20:57,960 --> 00:21:00,240 Havia um carro chamado NSU Ro80. 414 00:21:00,240 --> 00:21:03,000 Dava para o comprar exatamente nessa cor. 415 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 - Mesmo. Sim. - Uma espécie de bronze metálico. 416 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Sim. 417 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 - Já encontrou as batatas. - Sim. 418 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 Sim. Isso. 419 00:21:11,680 --> 00:21:13,760 Vejam-nos a correr. Estão a gostar. 420 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 - Sim. - Vejam. 421 00:21:16,920 --> 00:21:18,920 A Lisa está extasiada. 422 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 São tão fofos. 423 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 Não são do melhor que há? 424 00:21:25,760 --> 00:21:26,800 Batatas? 425 00:21:26,920 --> 00:21:28,200 Vejam, enlouqueceram. 426 00:21:28,200 --> 00:21:29,560 É o almoço. 427 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 Há comida em todo o lado. 428 00:21:32,640 --> 00:21:34,800 Seguem-se uns aos outros. São tão fofos. 429 00:21:34,920 --> 00:21:36,560 Aquele acha que é um cão. 430 00:21:41,520 --> 00:21:42,920 O que fazes aí? 431 00:21:47,160 --> 00:21:49,800 Quanto tempo ficam aqui? Dois meses e vão para a floresta? 432 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 Sim, passam aqui o inverno... 433 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 - Olá, meninas. - ...para comerem as batatas todas. 434 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 - E, depois, vão. - Porcos Batatoides. 435 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Finalmente, tivemos de soltar o último grupo de porcos 436 00:22:03,360 --> 00:22:06,800 para a pocilga onde o sexo seria feito. 437 00:22:07,440 --> 00:22:10,560 Então, nos terrenos do meio, temos uma porca, uma marrã e um varrão. 438 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 - A porca já teve bebés, certo? - Sim. A marrã... 439 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 A marrã não. 440 00:22:14,960 --> 00:22:16,640 Esta é a Mabel. É um pouco marota. 441 00:22:16,640 --> 00:22:19,000 - A Mabel é uma porca? - Sim. 442 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 - Anda, Sarah. - Anda, Sarah. 443 00:22:21,960 --> 00:22:23,600 Desce. Anda, porca. 444 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Sei que o varrão se chama... 445 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 - Ajax. - Ajax? 446 00:22:27,520 --> 00:22:28,440 Ajax. 447 00:22:30,000 --> 00:22:31,080 Vamos lá. 448 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 - É um varrão jovem. - É, sim. 449 00:22:35,320 --> 00:22:38,080 - Não é tão robusto como pensava que seria. - Mas é jovem. 450 00:22:38,720 --> 00:22:40,360 - Ali vai ele, vejam. - Vamos lá. 451 00:22:41,080 --> 00:22:43,920 Olá. Vejam isto. Estão a conhecer-se... 452 00:22:43,920 --> 00:22:46,120 -"Olá, marinheiro." - ...a Sarah e o Ajax. 453 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Amor à primeira vista. 454 00:22:47,560 --> 00:22:48,840 Estão a beijar-se. 455 00:22:51,160 --> 00:22:55,600 No entanto, não havia tempo para desfrutar deste momento de telenovela... 456 00:22:59,480 --> 00:23:04,560 ...porque tínhamos de construir a casa do trisal de porcos antes de anoitecer. 457 00:23:07,480 --> 00:23:12,240 Aqui vem a vossa casa, Ajax, Sarah e Mabel. 458 00:23:15,680 --> 00:23:19,320 Então, se a deixar cair, pode esmagar um porco. 459 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Está bom. 460 00:23:23,200 --> 00:23:25,960 Já escureceu. 461 00:23:33,320 --> 00:23:34,200 Pronto. 462 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 A porca vai juntar-se à Lisa. 463 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 O que está ela a comer? Veem? 464 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 Não. O pior é que o varrão vem aí. 465 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 - É... - Não. Todos não. 466 00:23:53,040 --> 00:23:54,080 Jeremy! 467 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 Credo! 468 00:24:15,760 --> 00:24:20,640 Os Porcos Batatoides começam a fase da adaptação. 469 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Entretanto, prossegui com a vida agrícola, 470 00:24:38,240 --> 00:24:43,000 que, esta semana, incluía uma reunião chata com o Charlie. 471 00:24:43,000 --> 00:24:44,840 Se plantássemos uma área florestal, 472 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 existe o Woodland Carbon Code. 473 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 Então, resumindo, podíamos pô-los numa pastagem. 474 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Dizemos ao DEFRA que estamos interessados. 475 00:24:53,120 --> 00:24:56,440 Temos de nos candidatar até ao fim de março. Por isso, muita... 476 00:24:58,120 --> 00:25:00,200 ...atribuíram uma percentagem do lucro 477 00:25:00,200 --> 00:25:03,560 na administração ambiental, social e ESG, 478 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 em particular a indústria alimentar de âmbito três. Todas... 479 00:25:09,240 --> 00:25:11,800 E depois de ter acordado, dois dias mais tarde, 480 00:25:11,800 --> 00:25:15,920 tive de enviar a preciosa espelta para o moinho. 481 00:25:17,000 --> 00:25:19,680 Certo, vou só carregar este camião sozinho. 482 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 Porque o Kaleb continua a ser um menino. 483 00:25:23,480 --> 00:25:24,360 Vamos lá. 484 00:25:58,240 --> 00:25:59,360 Podemos tirar esta parte? 485 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Uma semana depois de os porcos chegarem, levei a Lisa a vê-los, 486 00:26:14,240 --> 00:26:17,720 porque os meus planos de criação encontraram um obstáculo. 487 00:26:19,960 --> 00:26:25,880 Então, o grande problema que tenho é que, quando vemos o varrão a montar a porca... 488 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 Como digo isto delicadamente? Ele não chega lá. 489 00:26:31,560 --> 00:26:35,560 - Tens de o ajudar? - Bem, ele é muito mais pequeno do que ela. 490 00:26:35,560 --> 00:26:37,720 - Sim. - Logo, quando se põe nas costas dela... 491 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 - Sim. - ...o pénis dele... 492 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 - Sim. - ...não é longo o suficiente 493 00:26:42,720 --> 00:26:44,360 para entrar nela. Por isso... 494 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 Bem, de certeza... Ela... 495 00:26:46,160 --> 00:26:48,360 Há uma forma de resolver isso, certo? 496 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 Olá, porcos. 497 00:26:51,640 --> 00:26:53,840 Felizmente, chegámos mesmo a tempo 498 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 de ver o pequeno varrão numa nova tentativa de montar a porca muito maior. 499 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Bem, ali vai ele. 500 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 Mas o problema é este. 501 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Vejam como ele é mais pequeno. 502 00:27:07,560 --> 00:27:08,480 É demasiado pequeno. 503 00:27:08,920 --> 00:27:10,120 Não entra. 504 00:27:10,720 --> 00:27:14,360 Vá lá, mete-o dentro. Não entrou, seu idiota. 505 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Sinceramente, também não está a sair. 506 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 O pénis dele saiu. O pénis dele não está a sair. 507 00:27:21,240 --> 00:27:22,280 Vá lá. 508 00:27:28,640 --> 00:27:32,200 - Não sei o que fazer. - Ela está a ser muito paciente. 509 00:27:33,200 --> 00:27:36,680 Ela quer... Ela está desesperada, mas tens de te chegar para a frente. 510 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 Foi simplesmente a pior queca de sempre. 511 00:27:43,160 --> 00:27:45,720 - Ele está mesmo com vontade... - Ela castigou-o... 512 00:27:45,720 --> 00:27:47,320 Agora, eletrocutou-a. 513 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 Ele está a pedir desculpa. 514 00:27:52,400 --> 00:27:55,840 Decidimos deixá-lo na pocilga do sexo mais uma semana, 515 00:27:55,840 --> 00:27:59,440 na esperança de que conseguisse fazer o trabalho bem feito. 516 00:28:03,400 --> 00:28:06,040 Assim, podíamos concentrar-nos noutras coisas, 517 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 o que dava muito jeito, porque, dois dias mais tarde, 518 00:28:10,480 --> 00:28:14,720 o Jeremy, um agricultor do fundo da rua, trouxe de volta uns velhos amigos. 519 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 Vamos lá. Vejam quem é. 520 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 Olá, ovelhas. 521 00:28:23,560 --> 00:28:27,800 Um momento apenas levemente arruinado por um erro social. 522 00:28:28,920 --> 00:28:31,280 - Olá, Jeremy mais novo. - Olá, Lis. Tudo bem? 523 00:28:31,280 --> 00:28:32,440 - Como estás? Bem. - Sim? 524 00:28:32,440 --> 00:28:34,480 - Parabéns pelo casamento. - Obrigado. 525 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 - Não sabia. - Fomos convidados para o casamento. 526 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 - Eu sabia. - Sim. 527 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Como está a correr? 528 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Depois, era altura de preparar o celeiro 529 00:28:45,200 --> 00:28:48,400 onde as vacas que restavam viveriam durante o inverno. 530 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 Outro trabalho onde era evidente a ausência do Kaleb. 531 00:28:53,880 --> 00:28:55,760 - Está melhor. Totalmente recuperado. - Sim. 532 00:28:55,760 --> 00:28:57,640 Melhorou tanto que foi de férias. 533 00:28:57,640 --> 00:28:59,880 Estás a brincar? Quanto tempo? 534 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 - Uma semana. - O quê? 535 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 - Foi à Cornualha. - Credo! 536 00:29:02,320 --> 00:29:05,520 Vai ficar com hemorragia nasal porque fica a mais de dois quilómetros. 537 00:29:05,520 --> 00:29:08,080 Mas foi-se embora. Com este tempo. 538 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 - Acho que ele pensa... - Sim. 539 00:29:10,440 --> 00:29:12,680 O lado da quinta dele, o lado cultivável... 540 00:29:12,680 --> 00:29:15,560 Não pode fazer nada, logo, mais vale estar de férias. 541 00:29:15,560 --> 00:29:18,200 - Não é o administrador da quinta? - Mas o nosso lado da quinta, 542 00:29:18,200 --> 00:29:20,280 o lado lucrativo da quinta... 543 00:29:21,160 --> 00:29:22,600 Temos de trabalhar. 544 00:29:30,360 --> 00:29:32,600 Como funcionava o mundo sem empilhadores? 545 00:29:32,600 --> 00:29:34,920 Não sei. 546 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 Sim, para a frente. 547 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Sim! 548 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 Vamos, vacas. 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,920 Por aqui. Calmamente. 550 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Vejam, o vosso hotel. 551 00:29:57,040 --> 00:29:58,360 - Aqui. - Vamos. 552 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 - Sim. - Não... 553 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Isso. 554 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Credo! Viva! 555 00:30:05,600 --> 00:30:07,360 Deixo-vos sair daqui a cinco meses. 556 00:30:08,760 --> 00:30:10,520 Vejam só, Sr. Vaca. 557 00:30:10,520 --> 00:30:13,040 Muito bem, está feito. 558 00:30:14,240 --> 00:30:16,360 Uma visão bastante idílica, vejam só. 559 00:30:18,400 --> 00:30:21,720 Vocês devem ser deliciosas. 560 00:30:29,840 --> 00:30:33,000 Tínhamos de assumir, enquanto isto tudo acontecia, 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,440 que o varrão tinha feito o serviço na pocilga do sexo. 562 00:30:36,440 --> 00:30:40,520 E que já o podíamos apresentar às senhoras na próxima pocilga. 563 00:30:43,520 --> 00:30:44,640 Olá, porquitos. 564 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 Acabou por ser 565 00:30:46,480 --> 00:30:51,880 uma das horas mais molhadas e mais confusas da minha vida. 566 00:30:53,520 --> 00:30:55,400 Bem, aqui vem a chuva de novo. Certo. 567 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 Muito bem, Annie Lennox. 568 00:31:02,720 --> 00:31:04,960 Merda, isto é como o Tetris. Onde é que isto... 569 00:31:07,280 --> 00:31:09,240 - Bem, está mesmo a chover. - Está bem. 570 00:31:09,240 --> 00:31:10,160 Sim. 571 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 Está a chover imenso. 572 00:31:13,560 --> 00:31:14,960 Rápido. Força! 573 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 - A sério? Continua. Sim! - Sim! 574 00:31:16,560 --> 00:31:19,480 Bom trabalho, Lisa. Muito bem. 575 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 - Está ligada à eletricidade... - Tens de... 576 00:31:23,480 --> 00:31:25,640 Consegues impedir os porcos de sair? 577 00:31:25,640 --> 00:31:27,840 É só uma chuvinha miudinha. 578 00:31:29,720 --> 00:31:30,800 Não funciona. 579 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Tens toda a razão. 580 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 - Tens de... - Não medimos isto bem, pois não? 581 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 Não, não medimos. Não. 582 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Muito bem, abre esse, rápido. 583 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 Abre esse. 584 00:31:47,800 --> 00:31:52,200 E eu vou buscar o varrão, sem... 585 00:31:52,200 --> 00:31:54,880 Agora, só precisamos do que tem pénis. 586 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 - Está bem. - Ela não. 587 00:31:57,080 --> 00:31:58,880 Vamos lá. Gostas de biscoitos? 588 00:31:58,880 --> 00:32:00,920 Merda! Não! Porra! 589 00:32:00,920 --> 00:32:02,960 - De onde é que aquela saiu? - O quê? 590 00:32:03,480 --> 00:32:05,120 Uma das bácoras entrou. 591 00:32:05,680 --> 00:32:07,760 - Qual é qual, agora? - Qual foi? 592 00:32:09,480 --> 00:32:10,920 Esta? 593 00:32:11,800 --> 00:32:15,320 - Sim, esta. A pequena ruiva. - Pequena? Temos de a levar. 594 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 Credo! Odeio a agricultura. 595 00:32:19,520 --> 00:32:21,080 Vamos. 596 00:32:23,440 --> 00:32:26,160 Não, para. Para! 597 00:32:26,160 --> 00:32:29,440 Vai. Não, para. Tu, para. Para! 598 00:32:29,960 --> 00:32:34,320 Enquanto tentava apanhar a pequena fêmea, a porca mais velha irritou-se 599 00:32:34,320 --> 00:32:38,840 por, de repente, o seu namorado se interessar por uma alternativa mais magra. 600 00:32:39,720 --> 00:32:42,040 Não, para. Ela está ciumenta. 601 00:32:43,120 --> 00:32:44,680 Ele vai emporcá-la. 602 00:32:45,680 --> 00:32:46,800 Já subiu. 603 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 Mas a porca grande quer ser emporcada. Vejam. 604 00:32:52,400 --> 00:32:56,320 Ouve, se fingir que a estou a montar, 605 00:32:56,320 --> 00:32:59,760 - ela vai deixá-la em paz, certo? - Sim, temos de manter esta... 606 00:32:59,760 --> 00:33:01,960 Olha. Porque ela... Olha. Ela tem ciúmes. 607 00:33:01,960 --> 00:33:05,080 A única solução era distrair a porca mais velha 608 00:33:05,080 --> 00:33:07,480 com algo melhor que sexo. 609 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 - Toma um biscoito de gengibre. - Não, ela... Não. 610 00:33:10,400 --> 00:33:13,200 - Olha para isto. - Ela não sabe que não é o varrão. 611 00:33:13,200 --> 00:33:16,680 Vês? Estou a tentar encontrar o... Sim, tem o pénis de fora! 612 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 - Está bem. - O pénis está fora. 613 00:33:18,440 --> 00:33:19,880 E dentro. Entrou. 614 00:33:20,400 --> 00:33:22,640 - Ela não sabe. - Não, deixa-o acabar. 615 00:33:22,640 --> 00:33:25,120 - Não, mas eu... - Não, deixa-o acabar. 616 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 Traz os biscoitos, querido. Traz os biscoitos! 617 00:33:27,320 --> 00:33:28,720 Para qual? 618 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Para esta! 619 00:33:30,200 --> 00:33:32,320 Olha, ela está fascinada com a cena toda. 620 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 Olha... Não ponhas a cara aí. 621 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Credo! Toma um biscoito. 622 00:33:37,040 --> 00:33:37,880 Credo! 623 00:33:37,880 --> 00:33:40,400 É a maior... Vá lá, meu. 624 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Jeremy, acho que devias ser tu a fazer isto. 625 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 Ele ainda não acabou? 626 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 Jeremy, podes ir para as costas dela, por favor? 627 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 E eu trato dos biscoitos. 628 00:33:50,640 --> 00:33:51,720 - Anda cá. - Sim. 629 00:33:51,720 --> 00:33:55,040 Certo. Ela tem de pensar que está a fazer sexo. 630 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 E eu estou a dar-lhe essa impressão, de acordo com o meu livro. 631 00:33:59,240 --> 00:34:02,480 Ela está a... Está a comer um biscoito e a fazer sexo em simultâneo. 632 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 E prefere biscoitos. 633 00:34:04,200 --> 00:34:06,840 - Toma, biscoitos. - Despachas-te? 634 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 Sinceramente. 635 00:34:10,480 --> 00:34:14,360 Sexo jovem. Amoroso e romântico como o Barry White. 636 00:34:21,600 --> 00:34:24,120 Não... Lisa, presta atenção ao porco! 637 00:34:24,960 --> 00:34:26,840 - Biscoitos. - Ela vai... 638 00:34:26,840 --> 00:34:28,160 Não o tires! 639 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Mais um minuto e acaba. 640 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Acabou. Quantidades enormes de esperma. 641 00:34:36,840 --> 00:34:38,520 Não. 642 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 Já foi. O pénis foi-se. 643 00:34:41,280 --> 00:34:42,320 Muito bem, rápido. 644 00:34:42,320 --> 00:34:44,640 Acabámos por ter todos os porcos a fazer sexo 645 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 e de volta aonde deviam estar. 646 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 - E já podia relaxar. - Muito bem. 647 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 - Está tudo bem, vai ser... - Merda! 648 00:34:54,960 --> 00:34:56,200 - Sim. - Mas que raios? 649 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 Que raios é isto? 650 00:35:02,200 --> 00:35:05,360 Um dos porcos vomitou no meu bolso? 651 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 Estás a gozar. 652 00:35:07,400 --> 00:35:08,800 - Olha. - Mas que... 653 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 Mas que raios é isto? 654 00:35:14,760 --> 00:35:15,600 É... 655 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 É... 656 00:35:19,040 --> 00:35:20,600 Credo! 657 00:35:38,560 --> 00:35:40,760 Tinham já passado quase dois meses 658 00:35:40,760 --> 00:35:45,280 desde que o outro rapaz de Doncaster tinha plantado trigo e feijões no terreno. 659 00:35:45,920 --> 00:35:51,160 E o Charlie achou que devíamos verificar como corria a agricultura regenerativa. 660 00:35:53,280 --> 00:35:57,160 Então, posso perguntar, Charlie, tudo o que se parece com erva... 661 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 - Sim. - ...não é erva. É trigo. 662 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 Sim, é trigo. 663 00:36:00,880 --> 00:36:03,840 E estes aqui são feijões. 664 00:36:03,840 --> 00:36:06,080 - Que feijões? - Olha, apanhei as raízes. 665 00:36:06,080 --> 00:36:07,360 É fantástico. 666 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 O Kaleb disse que não ia funcionar, mas está a funcionar. 667 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 Disse que a semeadora não resultaria. 668 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 - Bem, resultou. - Correto. 669 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 - A terra é muito boa. - Sim. 670 00:36:15,440 --> 00:36:19,080 Quem diria que o antigo Groove Armada ia fazer um bom trabalho aqui, certo? 671 00:36:19,080 --> 00:36:20,320 Bem, é bom. 672 00:36:21,080 --> 00:36:21,920 E, depois... 673 00:36:22,640 --> 00:36:25,080 Olha, não há doença. Estão limpos. 674 00:36:25,680 --> 00:36:26,880 Olha estes vermes todos. 675 00:36:26,880 --> 00:36:28,920 Sei que é isso que o vai animar. 676 00:36:28,920 --> 00:36:31,040 - A quem? A ele? - Sim. Minhocas. 677 00:36:31,880 --> 00:36:33,280 Sabes o que mostra isto? 678 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Mostra que desenterraste uma planta saudável, 679 00:36:35,880 --> 00:36:38,320 - logo, estou a perder dinheiro. - Tem nódulos. 680 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 Já que estamos aqui, teremos uma aula de biologia. 681 00:36:40,520 --> 00:36:42,120 Há alguns nódulos aqui. 682 00:36:42,120 --> 00:36:44,920 E é aqui que a magia acontece nas leguminosas, 683 00:36:44,920 --> 00:36:48,120 onde produz nitrogénio da atmosfera 684 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 e o armazena nas plantas. 685 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 - É o que estamos a tentar fazer, não é? - Sim. 686 00:36:52,280 --> 00:36:54,200 Não nas plantas. No solo, certo? 687 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 Isto só irá para o solo se a destruirmos. 688 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 - Sim? - Sim, mas ficaram cor-de-rosa. 689 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 - Vês como está cor-de-rosa vivo? - Sim. 690 00:37:00,920 --> 00:37:02,920 Significa que estão ativos. 691 00:37:02,920 --> 00:37:06,680 É como se as bactérias estivessem a fazer nitrogénio. 692 00:37:06,800 --> 00:37:11,120 Um homem dos Groove Armada está a fazer nitrogénio no meu solo. 693 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 Nunca ninguém disse isso antes. Nunca foi usado numa frase. 694 00:37:17,000 --> 00:37:19,120 Eu e o Charlie fomos para o escritório 695 00:37:19,120 --> 00:37:21,880 discutir o aviso de cumprimento do conselho... 696 00:37:22,360 --> 00:37:23,520 AVISO DE ENCERRAMENTO 697 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 ...que não só fechou o restaurante, 698 00:37:26,640 --> 00:37:30,760 mas também fez com que fosse quase impossível manter a loja da quinta. 699 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Queriam que fechássemos o pequeno bar 700 00:37:34,120 --> 00:37:36,640 onde os clientes podiam comprar a minha cerveja Hawkstone. 701 00:37:38,840 --> 00:37:41,920 Não queriam que estacionássemos carros nos terrenos 702 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 e disseram que as casas de banho tinham de sair. 703 00:37:45,680 --> 00:37:47,080 - Olá! - E o pior de tudo, 704 00:37:47,080 --> 00:37:50,080 estavam a insistir para que fechássemos a carrinha dos hambúrgueres. 705 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 É um hambúrguer, duas trufas, um chili, certo? 706 00:37:53,160 --> 00:37:54,400 - Sim. - Muito obrigada. 707 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 Que era agora a única forma realista de vender a nossa carne. 708 00:37:59,200 --> 00:38:00,800 Muito obrigada. Obrigada. 709 00:38:02,640 --> 00:38:06,080 Não vejo forma de o restaurante voltar a abrir. 710 00:38:06,960 --> 00:38:10,080 Mas tínhamos de fazer algo para proteger a nossa loja. 711 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 - Loja da quinta. - Loja da quinta. 712 00:38:14,360 --> 00:38:16,640 Temos algumas escolhas para fazer. 713 00:38:16,640 --> 00:38:17,560 Está bem. 714 00:38:17,560 --> 00:38:21,160 Se o aviso de cumprimento se tornar permanente, nada de estacionar carros, 715 00:38:21,280 --> 00:38:23,000 proibirão o estacionamento na estrada 716 00:38:23,000 --> 00:38:25,960 e não poderemos vender nada a não ser uma maçã. 717 00:38:26,560 --> 00:38:31,880 Então, estive a pensar que podíamos mudar a loja da quinta cá para cima. 718 00:38:31,880 --> 00:38:35,440 Fica fora da área da junta de freguesia de Chadlington. 719 00:38:35,440 --> 00:38:40,200 E, mais importante ainda, este pedaço não está na Área de Destacada Beleza Natural. 720 00:38:40,320 --> 00:38:41,160 Não. 721 00:38:41,280 --> 00:38:42,800 Então, e se a pusermos lá? 722 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 Ou simplesmente fechamo-la aqui, 723 00:38:44,760 --> 00:38:47,320 perdas enormes, com todo o trabalho que tivemos, 724 00:38:48,040 --> 00:38:51,600 a pôr lá energia, a instalar as casas de banho, 725 00:38:51,600 --> 00:38:53,160 o chão de betão, tudo. 726 00:38:53,160 --> 00:38:55,520 - A construir a própria loja. - Sim. 727 00:38:55,520 --> 00:38:57,360 Porque não vamos ao Conselho e dizemos: 728 00:38:58,080 --> 00:39:01,440 "O que acham de mudarmos a loja para a extremidade superior da quinta?" 729 00:39:02,400 --> 00:39:04,520 Entendo a teoria. Entendo a lógica, mas... 730 00:39:05,080 --> 00:39:06,640 Sabia que haveria um "mas". 731 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 Não há garantia de que irão autorizar aqui. 732 00:39:09,280 --> 00:39:11,760 Por isso, o que devíamos fazer é... 733 00:39:13,440 --> 00:39:15,400 - Pessoalmente, acho... - Que devemos lutar? 734 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 Bem, acho que lutar não é a palavra certa. 735 00:39:18,280 --> 00:39:20,680 É a palavra emotiva, mas o que acho que devíamos fazer 736 00:39:20,800 --> 00:39:24,160 era fazer valer os nossos pontos de vista de uma forma sensível, 737 00:39:24,280 --> 00:39:25,640 - lógica e objetiva... - Sim. 738 00:39:25,640 --> 00:39:28,640 - E, depois, lutar contra os cabrões. - Algo que não foi feito. 739 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 Derrotá-los completamente. 740 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Acho que temos de ser mais firmes nalguns pontos deles 741 00:39:33,760 --> 00:39:35,680 - do que noutros. - Não é tudo mau. 742 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 - Sim. - Como por exemplo... 743 00:39:38,320 --> 00:39:39,160 Casas de banho. 744 00:39:39,160 --> 00:39:41,800 - Sim. Nós não... - Dizem que não podemos ter casas de banho. 745 00:39:41,800 --> 00:39:45,600 Então, temos uma empregada na loja que não pode ir à... 746 00:39:45,600 --> 00:39:48,840 - Não haverá casa de banho. - Ou um empregado. Tanto faz. 747 00:39:49,640 --> 00:39:52,360 É mais difícil. O rapaz fá-lo no arbusto, a rapariga não. 748 00:39:52,360 --> 00:39:54,280 Estamos a trabalhar e temos vontade, 749 00:39:54,280 --> 00:39:55,640 - entramos no carro. - Sim. 750 00:39:55,640 --> 00:39:58,160 - Fechamos a loja. Sim. - Loja fechada. Descer tudo. 751 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 - Recua. Há um problema. - Sim. 752 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Seja como for. Acho que o que devemos fazer... 753 00:40:02,080 --> 00:40:03,480 É não a mudar. 754 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 - Não a mudar. Falar com um advogado... - Não lutar com eles, mas... 755 00:40:06,800 --> 00:40:10,960 ...e apresentar uma resposta robusta e objetiva. 756 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 Robusta? 757 00:40:11,960 --> 00:40:13,160 Sim. 758 00:40:13,280 --> 00:40:15,200 Bem, ando a ver Yellowstone. 759 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 Quando estão descontentes com alguém, matam-nos, 760 00:40:18,400 --> 00:40:21,560 levam-nos para lá da fronteira e atiram-nos de uma ravina. 761 00:40:22,360 --> 00:40:24,280 Tenho visto muito essa cena. 762 00:40:28,920 --> 00:40:33,640 O Charlie retirou-se para o seu escritório para começar a trabalhar no recurso. 763 00:40:36,880 --> 00:40:42,200 E, entretanto, eu e a Lisa voltámos à lamacenta criação de porcos. 764 00:40:47,080 --> 00:40:48,760 Merda! Olhem para isto. 765 00:40:54,680 --> 00:40:56,840 Agora, estamos completamente presos. 766 00:41:00,640 --> 00:41:03,440 - Estás preso na lama. - Sim. Não anda. 767 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 - Estão a sair para ver o espetáculo. - Para se rirem de mim. 768 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Olhem, estão todos a... 769 00:41:10,120 --> 00:41:13,000 Vejam! Olhem para eles. São hilariantes, com as orelhinhas. 770 00:41:13,000 --> 00:41:15,760 - Só têm orelhas! - Vão alinhar-se e rir-se de nós. 771 00:41:15,760 --> 00:41:18,160 - Estão a crescer tão rápido, não estão? - Estão mesmo. 772 00:41:21,880 --> 00:41:24,680 Certo. Acho que vamos ter de aceitar que isto vai ficar aqui 773 00:41:24,800 --> 00:41:28,400 até termos algum gelo 774 00:41:28,400 --> 00:41:31,000 ou vou buscar o trator e podemos puxá-lo. 775 00:41:32,440 --> 00:41:36,760 Quando voltei com o Lambo, eu e a Lisa tivemos uma surpresa. 776 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 Olá, Lisa. 777 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 Olá. Olá, K! 778 00:41:41,360 --> 00:41:42,160 Que tal as férias? 779 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 - Judith, voltaste! - Foram muito boas. 780 00:41:44,760 --> 00:41:46,000 Judith? 781 00:41:46,000 --> 00:41:48,120 - Judith Chalmers. - Quem é essa? 782 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 - A pessoa das férias. Não importa. - Fui de férias uma vez. 783 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 O que achas? 784 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Nada mau, certo? 785 00:41:58,640 --> 00:41:59,680 Nada mau? 786 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Sim, olha. 787 00:42:01,560 --> 00:42:04,320 A última vez que vi este terreno, era um adorável campo de batatas. 788 00:42:04,320 --> 00:42:07,480 Eu sei, mas olha para ele agora. É uma enorme empresa suína. 789 00:42:10,080 --> 00:42:11,400 Está incrível, não está? 790 00:42:11,400 --> 00:42:14,120 Em primeiro lugar, ouçam-me. 791 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 - Quem raios fez a vedação? - Fomos nós! 792 00:42:17,800 --> 00:42:19,920 - Nós, quem? - Eu e a Lisa. 793 00:42:19,920 --> 00:42:24,600 Numa tempestade. De noite. Fizemos a vedação toda. 794 00:42:24,600 --> 00:42:26,760 - Olhem para ela. - Qual é o problema? 795 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 Bem, em primeiro lugar, nem sequer puseram os postes à mesma altura. 796 00:42:29,840 --> 00:42:31,520 Bem, isso não importa, Kaleb. 797 00:42:31,520 --> 00:42:34,760 Importa! E há a estrada, vejam. Mais uma vez, não consigo... 798 00:42:34,760 --> 00:42:36,040 Não sejas picuinhas. 799 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 - O que se passa com a estrada? - Todos vão vê-la. Está uma merda. 800 00:42:39,560 --> 00:42:42,320 - Bem, olha... - Vejam! 801 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 Usaram o fio de prumo ou não? 802 00:42:44,280 --> 00:42:46,160 - O quê? - Usaram o fio de prumo? 803 00:42:46,160 --> 00:42:47,760 Não tivemos tempo para isso. 804 00:42:47,760 --> 00:42:50,160 Estávamos mesmo... Foi um trabalho urgente. 805 00:42:50,160 --> 00:42:52,160 Seja como for, conseguimos, fizemo-lo. 806 00:42:52,160 --> 00:42:55,400 Não fugiu nenhum. Pusemos uma placa na estrada a dizer: 807 00:42:55,400 --> 00:42:57,360 "O Kaleb construiu estas vedações". 808 00:42:58,320 --> 00:43:00,480 - Está tudo incrível. - Está... 809 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 - Então... - Os porcos são espetaculares. 810 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 Vou explicar como funciona. 811 00:43:03,760 --> 00:43:05,160 - Só porque... - Porquinho. 812 00:43:05,160 --> 00:43:08,520 Ando a ler um livro. Temos os leitões desmamados ali. 813 00:43:08,520 --> 00:43:11,520 - Sim. - Temos o varrão 814 00:43:11,520 --> 00:43:13,640 e duas porcas aqui e, depois... 815 00:43:13,760 --> 00:43:17,640 Mas começámos ali e, depois, pusemo-lo aqui com três porcas. 816 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 Durante... Espere. 817 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 Então, ele já passou por todas. 818 00:43:22,280 --> 00:43:24,960 Sinceramente, houve uma orgia suína. 819 00:43:24,960 --> 00:43:27,000 - Pôs o macho aqui... - Sim. 820 00:43:27,000 --> 00:43:29,400 ...e, uma semana depois, meteu-o com o outro grupo. 821 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Sim. 822 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 Qual é o problema? 823 00:43:35,800 --> 00:43:37,880 Não, está a brincar. 824 00:43:37,880 --> 00:43:39,800 Por favor, diga-me que está a mentir. 825 00:43:40,520 --> 00:43:41,360 Não. 826 00:43:41,960 --> 00:43:43,560 Contou os mamilos? 827 00:43:44,720 --> 00:43:47,320 - Não. - Um porco tem 14 mamilos. 828 00:43:47,320 --> 00:43:50,000 Sim? Têm ninhadas de dez a 14. 829 00:43:50,000 --> 00:43:51,760 Bem, eu fi-lo. 830 00:43:51,760 --> 00:43:53,880 Sim, mas... Tem de haver um intervalo. 831 00:43:53,880 --> 00:43:56,800 Não pode ter 50 leitões ao mesmo tempo. 832 00:43:58,000 --> 00:44:01,960 Vai ter aqui 50 pequenos leitões ao mesmo tempo. 833 00:44:01,960 --> 00:44:03,000 Sinceramente. 834 00:44:03,720 --> 00:44:05,760 Porra! 835 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 {\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 836 00:44:09,080 --> 00:44:12,120 {\an8}É preciso ter imenso cuidado ao fazer algo à volta destas margens. 837 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 Viva! 838 00:44:15,960 --> 00:44:19,920 Merda! Nunca vi tamanha incompetência. 839 00:44:22,320 --> 00:44:25,360 Estou... estupefacto. 840 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Legendas: Lúcia Fonseca 841 00:44:56,760 --> 00:44:58,840 Supervisão Criativa Hernâni Azenha