1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 克拉克森農場趣 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 第二十章:痛苦 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 {\an8}麗莎攝影機 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 {\an8}珊莎,跟好 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}跟好,小狗,不行,過來 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}亂來 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}豬仔小隊 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}小豬,你們好嗎? 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 小豬 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 這些是小母豬,牠們很愛玩 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 這些是懷孕的母豬 12 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 現在是三月初,豬仔小隊的豬仔潮 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 隨時會襲來 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 你要生了嗎? 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 此外,由於時值三月 卡勒布也忙著春作 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 而我想出一個點子,也許能幫上忙 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 空間快不夠了,這裡頭是什麼? 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 肥料 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 什麼?搞什麼? 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 對,我買了氣墊船 21 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 解釋一下 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 你們都知道,我很愛氣墊船 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 我的計畫是...他還不知道 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 我知道你很震驚 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 –有一點 –這是給你的 26 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 雖然聽起來很奇怪 我真的不是在亂說 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 氣墊船種田去 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 氣墊船正在努力成為農民最好的朋友 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 輪軸上沒有多餘的重量 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 卡車在泥濘的路面上行動自如 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 這表示農民 可以照自己的時間完成工作 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 而一般曳引車辦不到這點 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 你會遇到無可救藥的情況 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 只能發脾氣 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 快去弄一台帶有側裙的氣墊卡車吧 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 劇終 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 我的計畫很簡單 38 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 如果用氣墊船來為作物噴灑肥料... 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 很完美 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 ...就能擺脫一般噴灑器 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 所需要的農場軌道 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 這樣就能在原本 鋪設農場軌道的地方種植農作物 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 我昨晚算過了 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 你知道這座農場的 農場軌道有多長嗎? 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 –多長? –87公里 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 –什麼? –軌道87公里長 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 差不多這麼寬,所以總共是... 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 我算了沒能栽種農作物所損失的金額 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 一年是5200鎊 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 有了這個,就不需要農場軌道了 51 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 顯然我得向卡勒布解釋,操作氣墊船 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 比開曳引機要難一點 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 –有兩具引擎 –好 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 這是抬升引擎,會將側裙充氣 55 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 然後抬升起來後 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 啟動右側引擎 57 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 這是油門 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 –好,那不是煞車? –現在... 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 不是,沒有煞車 60 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 好嗎?這是手把 61 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 –會開啟後面的阻力板 –好 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 那不會有任何差別 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 –好 –完全沒有差別 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 如果看到障礙物 然後打開,你還是會撞上去 65 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 你必須往旁邊倒 所以基本上要這樣開 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 往旁邊倒,像這樣 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 –這樣就會轉向? –會讓船往右走 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 然後這樣倒 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 盡量讓重心往外偏 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 –這樣就會轉向 –這樣就會轉向,加上... 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 –那個 –...手把 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 但是基本上 這沒有煞車,也沒有轉向系統 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 開始噴灑前先讓我試試好嗎? 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 好,這是好主意 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 這樣指使你真爽 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 開始動了 77 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 往旁邊倒 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 等等,我在倒了 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 我的天啊 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 拜託,你應該走直線才對 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 這樣根本沒用,你這是在繞圈子 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 我...轉 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 往旁邊靠 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 往旁邊靠,催油門 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 我的年輕徒弟表現很好 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 –我懂了 –好 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 掉下來了,他掉下船了 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 我不太好 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 少來了,你這個小丑 90 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 我得學會開這玩意兒,去噴灑肥料 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 轉... 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 你看,船只是在小麥上滑行 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 轉...快轉 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 只要裝上噴灑器,施肥 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 轉... 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 得先教他怎麼停下來 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 駕訓課圓滿結束 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 該來測試氣墊船 作為肥料噴灑機使用的效果了 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 跟你說,你看起來超蠢的 100 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 這是液態... 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 肥料 102 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 液態氮,腐蝕性極強 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}等卡勒布將我訂製的肥料桶裝滿後 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 {\an8}米納爾優質商品,芒果甜酸醬 105 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 我們就準備好開始了 106 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 準備好了嗎? 107 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 好了 108 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 上吧,我的年輕徒弟 109 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 開始噴了... 110 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 我越來越上手了 111 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 還不錯,稍微往左走 112 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 好,馬上來 113 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 但就在整整75秒後... 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 卡勒布,肥料還在噴嗎? 115 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 沒有 116 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 他媽的 117 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 噴完了? 118 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 空了 119 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 –這塊田多大? –八公頃 120 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 這樣肥料得補充幾次? 121 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 25次 122 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 你在開玩笑吧 123 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 全部噴完大概需要八小時 124 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 那表示我得穿著這套蠢衣服八小時 125 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 拜託,我覺得應該繼續用噴灑器 126 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 你能幫我脫掉衣服嗎? 127 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 卡 128 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 顯然我需要在氣墊船上 放更大的肥料桶 129 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 這表示船需要更有力的引擎 130 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 來應付額外的重量 131 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 那是一項大工程,而我們沒時間 132 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 因為就在隔天,冬天回來了 133 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 接下來的那個晚上,豬舍的攝影機 134 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 顯示其中一頭豬媽媽準備要生了 135 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 來看看牠情況如何 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 妳看,是真的豬仔耶 137 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 這是牠的第一個孩子 138 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 我想我們有問題了 139 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 擔心豬仔找不到乳頭喝奶 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 於是麗莎進去幫忙 141 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 天啊,那裡有個乳頭 142 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 牠吸住了,很好,小傢伙 143 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 今天是3月10日,天氣不該這麼冷 144 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 氣候正在改變,得有人... 145 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 討論這件事,因為真的很嚴重 146 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 這是我經營農場至今最棒的一部分 147 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 會有幾隻? 148 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 這隻有幾個乳頭?16個嗎? 149 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 –對,16個 –所以牠可能會生16隻 150 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 然而這份喜悅很快就變成了擔憂 151 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 因為一個多小時過去 卻沒有其他豬仔出生 152 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 加油,媽媽 153 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 一隻還不夠 154 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 加油,你可以的 155 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 聽說牠們生小孩像放連珠砲似的 156 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 就像連珠... 157 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 加油,媽媽 158 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 牠很吃力 159 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 這頭豬好像非常痛苦 160 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 –獸醫沒接電話 –這裡是語音信箱... 161 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 卡勒布也沒接,可惡 162 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 最後,有一位獸醫接起電話 163 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 –喂 –妳好 164 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 我是無名農場的傑瑞米克拉克森 165 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 你好,怎麼了? 166 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 我們有一頭母豬 一小時20分鐘前生了一頭豬仔 167 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 現在好像很痛苦 168 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 之後再也沒有動靜 169 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 生產間隔一小時20分鐘 這樣正常嗎?還是該擔心了? 170 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 你說一小時20分鐘嗎? 171 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 對 172 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 通常會快很多 173 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 牠有在用力,還是不斷走動? 174 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 看起來會不舒服嗎? 175 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 我覺得牠不舒服 176 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 但麗莎一直說,人類... 177 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 應該說所有生物 生產的時候都是這樣 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 牠一直抖動、呼氣 179 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 我覺得看起來挺痛苦的 180 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 但我是男人,我完全搞不清楚狀況 181 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 好 182 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 麗莎回農場去找橡膠手套 183 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 她很樂意把手伸進去 檢查一下,摸摸看 184 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 對,也許最好先這麼做 185 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 因為你們比較能 先摸摸看有沒有狀況 186 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 所以沒錯,你們那裡有潤滑劑嗎? 187 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 麗莎會拿潤滑劑過來 188 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 –這段別播 –好 189 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 沒關係,如果能把手伸進去 看能不能摸到豬仔 190 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 如果摸到前腿或後腿 191 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 感覺姿勢正常的話 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 可以稍微拉一下 193 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 好,謝了,珍妮,保重,拜拜 194 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 我拿了那些,還有... 195 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 非常好 196 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 我不知道能不能摸到什麼 我比較喜歡這個 197 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 好,快點進去吧 198 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 –已經快兩小時了 –好 199 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 –根據珍妮所說 –是 200 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 把手伸進去 201 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 –好 –如果摸到腿或頭 202 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 就試著把牠扭出來 203 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 如果身體是側著,就得打給她 204 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 好乖,乖女孩 205 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 真是抱歉 206 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 牠停下來了,完全停下來了 207 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 好,我進去了 208 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 –怎麼樣? –進去了 209 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 –天啊,牠們好深 –摸得到豬仔嗎? 210 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 我沒有...不,我什麼都摸不到 211 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 牠們在很深的地方 212 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 –我要再打給珍妮 –請打給珍妮,我... 213 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 好,不,妳做得好 214 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 我們要不給牠打催產素 那有時候會有幫助 215 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 或先把牠扶起來走走 216 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 什麼?扶牠起來 217 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 如果讓牠稍微走走 218 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 有時可以刺激牠 219 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 好的,很好 220 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 有夠冷 221 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 來吧,豬 222 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 牠不會出來的,都在分娩了 223 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 獸醫說走走就好嗎? 224 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 妳分娩的時候 如果有人帶著麥當勞走過來 225 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 妳才不會說:“好,我跟著走” 226 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 –絕對不會...牠來了 –不,但是牠... 227 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 真不敢相信 228 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 牠已經在分娩 但還是為了麥當勞出來 229 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 我和我的小豬仔在培養感情 230 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 不行,別讓牠進來 231 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 不行,牠踩著我 232 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 他媽的不行,這是怎麼回事? 233 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 我無法應付...我被豬打敗了,老天 234 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 我和豬在摔角比賽 235 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 –進去吧 –麗莎 236 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 我們得讓牠出來走走 237 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 獸醫是這麼說的 238 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 麗莎 239 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 牠出現劇烈的收縮 240 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 牠出去走過了,我想應該不... 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 牠才沒出來走,只是一直... 242 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 換作是我,妳絕對不會說那是走路 243 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 要來了...有豬仔要來了,對 244 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 在冒煙了... 245 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 有蒸氣 246 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 是一頭大豬仔 247 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 來吧,過來 248 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 過來,滑不溜丟的小妹 249 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 兩隻了 250 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 放屁了,又有一頭豬仔要出來了 251 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 –是嗎? –對 252 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 豬要來了... 253 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 很好,妳瞧,三號小豬 254 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 麗莎,牠連著媽媽 255 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 –怎麼辦? –什麼? 256 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 牠身上有條繩子 257 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 沒關係,那是臍帶 是生產過程的一部分 258 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 –去舔吧 –天啊,牠好可愛 259 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 三頭小豬 260 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 好媽媽 261 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 在接下來的幾個小時裡 又有七頭小豬出生 262 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 小睡片刻後 263 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 我們回來查看狀況 264 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 豬仔早安 265 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 好樣的,媽媽 266 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 –十隻豬仔,怎麼了? –傑瑞米? 267 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 這裡有一隻沒在動 往這裡看,你能進去嗎? 268 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 糟糕 269 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 –不好了 –親愛的,牠們沒事吧? 270 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 不,這隻又大又健康,你... 271 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 你是不是被壓到了? 272 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 不好了 273 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 麗莎 274 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 牠又坐到另一隻身上了 275 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 –你看 –牠顯然把牠們壓死了 276 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 牠們好完美 277 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 你是個可愛的大寶寶 278 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 而你是隻討喜的小母豬 279 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 這裡有二、三、四、五 280 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 等等,七隻,牠壓在其中一隻身上? 281 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 –只有七隻,牠... –好,那是... 282 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 可惡...還有一隻去哪了? 283 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 好,我覺得... 284 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 我覺得牠又壓在其中一隻身上了 285 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 –好,對 –對,在那裡,牠的後面 286 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 他媽的,牠又壓死小豬了 287 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 –你真是個爛媽媽 –在那裡 288 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 –牠不是 –明明就是,牠壓在一隻上面 289 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 –那兩隻就是這樣死的 –但牠很難過 290 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 在那裡 291 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 三、四、五、六、七、八 對,全部都... 292 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 –現在好多了 –對 293 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 但你不能坐在孩子身上啊 294 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 妳知道我們這週 每天晚上都要這樣搞吧? 295 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 我們算是搞砸了,對吧? 296 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 –沒錯 –對 297 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 果不其然,當天晚上... 298 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 另一頭母豬開始生產 299 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 但是這窩只有三隻 300 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 媽媽,你好嗎? 301 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 現在... 302 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 第一頭生了十隻 303 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 壓死了兩隻,所以剩下八隻 304 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 9、10、11 305 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 還有一隻今天早上出生 306 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 所以是12隻 307 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 牠有夠巨大 308 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 瞧瞧你,對 309 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 有隻笨拙豬 坐在兩隻豬仔身上壓死牠們 310 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 原本保證會生 10到16隻豬仔的瑞士豬 311 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 結果只生了三隻,現在還有巨大豬 312 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 那是...怎麼發生的? 313 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 我剛剛跟攝影師說話不過兩秒鐘 314 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 回頭一看,又有一隻出來了 315 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 這是一頭好豬,生得很順利 316 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 麗莎及時抵達,見證巨大豬生出老三 317 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 又一隻 318 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 出來吧,快點... 319 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 接近中午時 巨大豬已經生了十隻豬仔 320 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 由於有生產的經驗 321 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 看起來駕輕就熟 322 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 幹得好,媽媽 323 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 不過,我們晚點過去查看時 324 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 有一、二、三、四 五、六、七、八、九 325 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 他媽的 326 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 不好了 327 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 我受不了了 328 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 又一隻 329 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 –牠顯然把牠壓死了,對吧? –對 330 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 接著我們去查看其他豬媽媽 331 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 –這裡剩下八隻... –對 332 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 因為有兩隻死了 333 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 –只有七隻 –對 334 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 不可能又壓死一隻了吧? 335 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 不好了 336 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 他媽的 337 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 天啊,真令人難過 338 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 最重要的是,我們已經失去四隻豬仔 339 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 而兩個多月前 340 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 突然出生的五隻豬仔也死了三隻 341 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 牠們真可愛 342 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 –已經死了七隻豬仔 –總共有... 343 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 28隻,其中四分之一死了 344 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 我們哪裡做錯了? 345 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 由於擔心我們犯下可怕的錯誤... 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 –你好嗎? –嗨 347 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 –凡妮莎 –我很好 348 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 我們請教了鄰居凡妮莎和安迪 349 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 他們多年來一直是養豬大戶 350 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 七隻豬仔被壓死 相當於25%死亡率 351 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 這算很多吧? 352 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 是的,但那是怎麼... 353 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 –豬媽媽壓在上面 –好吧,這並不罕見 354 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 牠們一般來說是很糟糕的母親 355 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 –對 –有些更糟糕 356 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 這個品種一般都很糟糕 357 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 –對,我是說... –是的,豬一般來說都是 358 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 –牠們都... –對 359 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 如果是小型豬舍 360 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 或是跟其他母豬待在大房子裡 361 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 其他母豬會告訴 壓住自己寶寶的母豬... 362 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 –對了... –牠們會大聲咆哮 363 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 不會...牠們會發現 364 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 如果有個壞媽媽 其他母豬會告訴牠 365 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 消化完這些資訊後 我們接著找卡勒布聊聊 366 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 最大的問題在於豬仔很冷 367 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 媽媽躺下時... 368 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 媽媽站起來去吃東西時 豬仔會覺得... 369 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 “媽的,好冷” 370 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 全擠在一起,然後母豬回來 371 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 牠們就會自動尋找溫暖處 372 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 所以母豬躺下時 牠們會設法盡快取暖 373 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 –找媽媽 –你明白我的意思嗎? 374 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 –昨晚有夠冷 –對,那是主要的問題 375 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 就是這樣才失去這麼多豬仔 不是因為你這個養豬人很糟糕 376 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 你很優秀,而我很客氣 377 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 –你的確很優秀 –很好 378 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 這下我們知道豬仔為什麼會死亡 379 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 但我們不曉得該怎麼應對 380 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 那天晚上,我們又失去了一隻 381 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 而且還遇到了一個新問題 382 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 因為剩下的懷孕母豬 383 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 絲毫沒有臨盆的跡象 384 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 牠甚至還沒開始泌乳 怎麼會延遲這麼久? 385 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 搞不好牠很難懷孕 386 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 該給牠取名為男爵嗎? 387 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 男爵夫人 388 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 –這是妳最喜歡的一頭 –對,牠是我朋友,牠好溫柔 389 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 牠好可愛 390 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 而且牠吃很少 391 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 所以我們找來獸醫珍妮 392 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 –這是我們的病豬 –牠很漂亮 393 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 聽說牠不太有食慾 這對誰都不是好消息 394 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 –那應該是因為... –對 395 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 麗莎毫無疑問會安排 讓牠搭乘豪華救護車離開 396 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 然後送進小豬療養院 397 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 裡頭還有串流電視看 398 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 食物擺在牠面前已經12小時了? 399 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 更久?18小時? 牠就坐在那裡,一動也不動 400 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 牠會稍微伸出舌頭吃一點 401 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 四處聞聞,沒有豬的吃樣 402 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 對,這讓我覺得牠... 403 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 不太對勁 404 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 牠確實看起來不太開心 405 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 –對 –從牠移動的方式來看 406 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 牠的肺聽起來呼吸有點刺耳聲 407 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 所以我在想牠可能有點感染 408 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 我可能會採取的方法是給牠消炎藥 409 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 和抗生素,再看情況如何 410 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 抱歉,親愛的,你不會喜歡這個的 411 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 好乖 412 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 好,打完了 413 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 幹得好 414 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 牠懷孕了吧? 415 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 牠的肚子確實看起來很垂 416 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 這顯示牠可能懷孕了,所以這樣很好 417 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 乖女孩 418 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 –謝謝 –如果牠沒好轉就打給我 419 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 好,會的 420 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 當我們焦急等待男爵夫人開始分娩時 421 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 我們周圍發生了更大的事件 422 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 一名政府督察抵達西牛津郡區議會 423 00:23:33,600 --> 00:23:36,600 裁決我們對於執行通知提出的上訴 424 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 西牛津郡區議會會議 主題:無名農場上訴 425 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 我們被建議不要出席 426 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 因此我們加緊腳步 確保農場商店裡的一切 427 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 全部來自本地 符合區議會要求,並且完全合法 428 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 這是我們剛滿16歲的員工奈德 429 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 在他的小廚房裡做的餅乾 430 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 燕麥脆片,附近那個女生做的 431 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 麵粉來自那邊的田 432 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 這些是我們的廚房自產的 433 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 去角質皂 434 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 這是鄰居做的 435 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 這是維克多太太做的 436 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 蜂蜜來自維克多 437 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 維克多太太 則用我們的蜂蜜製作肥皂 438 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 這是用我們的辣椒製作的美味肉乾 439 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 我們今年種了更多辣椒 440 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 這些是奇平諾頓 一位本地烘焙師傅做的 441 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 這是用我們的小麥做的 442 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 這裡呢,這是巴福德釀造的琴酒 443 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 陶器是一位本地女士製作的 444 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 這是我們過去的辣椒... 445 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 妳知道節目只有40分鐘 446 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 –妳已經用掉28分鐘了 –那就閉嘴 447 00:24:44,680 --> 00:24:46,440 巴斯特食品 448 00:24:46,440 --> 00:24:49,440 同樣重要的,是我們漢堡餐車的未來 449 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 因為餐廳沒了 450 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 這裡成為唯一能販售 牛肉和豬肉來賺錢的地方 451 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 主廚,我要一份漢堡 一份松露和一份帕瑪森乳酪 452 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 謝謝 453 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 負責經營餐車的安妮 當天出席了區議會聽證會 454 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 提出抗辯,好繼續經營生意 455 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 說吧,什麼情形? 456 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 那是個大房間,最後面 457 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 有12排座位,一排能坐8個人 458 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 中間有走道 459 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 一邊是區議會和法律代表 460 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 然後聽證會主席 461 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 坐在最遠,往下看著所有人 462 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 –他有鬍子嗎? –沒有 463 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 那就好 464 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 進去之後,因為停車位少之又少 我遲了幾分鐘 465 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 真是諷刺 466 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 總之進去之後,我找到位子 坐在生產牛奶的艾瑪旁邊 467 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 –對 –所以我想,至少有個盟友了 468 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 後來他說 “在場有人想發表意見嗎?” 469 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 我站起來說:“我叫安娜貝爾葛雷” 470 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 “我在農村社區長大 471 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 “大半輩子都住在鄉下 472 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 “現在我在無名農場後方 經營外燴餐車” 473 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 就在這時候,房間裡出現了... 474 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 –這種聲音 –環繞四周 475 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 我心想:“天啊,開始了” 476 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 我說我對此很有熱忱 477 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 “這些東西可能會是很大一筆資產” 478 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 我說:“對,那不完美 我沒有隱瞞任何事 479 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 “我們的確有些事需要處理 但是沒人想動手 480 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 “因為沒人知道你們接下來 會對哪裡不滿意 481 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 “所以給我們基礎建設 讓那裡變好” 482 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 沒錯,他們說只能有一間廁所 那樣就夠了 483 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 他們也說我們只能有九個停車位 這樣就夠了 484 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 我剛剛看到那個區議會的人說 485 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 有十個停車位的話 486 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 “大家開進來,下車 有五分鐘的時間四處跑 487 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 “想買東西的話 五分鐘內買完上車,然後離開” 488 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 –五分鐘內進出 –五分鐘內,對 489 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 所以要是有身障人士過來 490 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 不知道動作是能多快 491 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 下次幫他計時吧,“你有五分鐘...” 492 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 妳覺得結果會是如何? 493 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 他們還想宣稱這不是農場商店嗎? 494 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 對,他們說雖然有人會來買東西 495 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 但這裡其實是娛樂休閒設施 496 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 這是我最不爽的地方,因為... 497 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 –我看著那些東西... –每樣東西 498 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 “我知道麵包是哪來的 小麥、啤酒都是” 499 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}所有東西都是 然後往那裡看到妳在做生意 500 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}“烹煮好的肉就是在那裡放在麵包裡 501 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 –“麵包是用本地小麥製作的” –事先做的 502 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 這完全就是農場的運作 503 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 不可否認,一開始的時候 504 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 我們是有點玩票性質,但是現在... 505 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 我覺得最好笑的是區議會說 506 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 “人們會不去光顧其他 更好的農場商店”,妳會覺得... 507 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 –我們的牛是吃草的 –對 508 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 以最高品質的方式飼養整個冬天 509 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 結果區議會卻多管閒事地說 510 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 “但你可以去其他農場商店 他們的產品品質更好” 511 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 而且如果他們要妳關門 我們就沒辦法... 512 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 妳關門的話,我們就完了 513 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 無論如何,非常謝謝妳... 514 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 查靈頓足球球衣 515 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 “我的球衣比你的好” 516 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 我喜歡 517 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}麗莎,這是我廚房裡的秤 518 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 –麗莎 –什麼事? 519 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 這是我廚房裡的秤 520 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 –不是 –明明就是 521 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 我一直找不到,原來是被妳偷走的 522 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 我可能需要借用一會,來秤蔬菜 523 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 妳為什麼不幫店裡買一個? 524 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 –因為...已經放在這裡了 –我四處找不到 525 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 把雞放進烤箱之前 526 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 –不需要秤重 –需要啊 527 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 “這差不多1.4公斤”,放進烤箱 528 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 然後就可以看到牠熟了 529 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 難怪妳每次做飯,我都會得沙門氏菌 530 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 –那你為什麼不做飯? –我他媽的會做啊 531 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 –這樣你就不會得沙門氏菌了 –難怪... 532 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 但我什麼東西都秤不了 我永遠不知道東西多重 533 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 我還在想秤跑去哪了 534 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 對了,那很好用 535 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 查理一直密切注意進展 536 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 他認為督察要過好幾週才會做決定 537 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 所以我們只能繼續耕種 538 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 但卻沒辦法 539 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 三月中開始下起了雨,而且下個不停 540 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 連續好幾天 541 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 這對卡勒布影響甚鉅 542 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 因為水分太多 他無法種植最有價值的作物 543 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 杜蘭小麥是我們很賺錢的作物 544 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 那能進賺一大筆錢 特別是我今年的比賽 545 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 賺賠都有可能 546 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 我們過去兩年都有種 知道那能賺多少錢 547 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 但討厭的是,你得抓好時間播種 548 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 否則整個夏天都會長不好 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 產量通常就會下滑 550 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 我想要...對 551 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 我想這雨永遠不會停 552 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 無止盡的雨勢表示水壩也無法施工 553 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 不可能 554 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 水很多,對吧? 555 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 你看,黏土基本上都沖走了 556 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 我們得等水退去,不然無法... 557 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 對,我同意 558 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 我想去種田 559 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 –不行,在下雨 –我知道 560 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 不過小豬樹林倒是傳來一些好消息 561 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 因為謝天謝地 豬仔沒有更進一步傷亡 562 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 不過男爵夫人還是沒有開始分娩 563 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 雖然打了一週的抗生素 牠顯然也沒好轉 564 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 牠昨晚睡在外面,因為體溫太高 565 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 牠完全不吃東西 566 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 –我不知道哪裡做錯了 –哪裡不對勁吧? 567 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 我覺得這...實在令人心碎 568 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 妳看,珍妮來了 569 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 還是不舒服 570 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 是的 571 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 –牠昨晚睡在外面 –對 572 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 牠的體溫降下來了 可能是因為睡在外面的緣故 573 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 –我會... –呼吸還是很吃力 574 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 我們採取第二種方法 575 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 但也或許是牠懷孕了 576 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 然後豬仔胎死腹中 577 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 牠們可能不會觸發牠的分娩反應 578 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 就留在裡頭 579 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 –在牠體內腐爛 –這種情況該怎麼辦? 580 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 可能會試著引產,讓牠把死胎生出來 581 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 事不宜遲,我們立刻開始引產程序 582 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 如果豬仔死了,我們就專心讓牠康復 583 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 –牠的健康,對 –然後... 584 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 耳朵後面,打進去了 585 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 –就這樣嗎? –對 586 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 所以明天這個時候 587 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 三點鐘,妳來打第二針 588 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 對,我可以 589 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 一點點就好,跟打抗生素不一樣 590 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 –那很濃稠 –沒錯 591 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 一點就好,應該很好打 592 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 好,沒問題 593 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 我要給牠打這個 594 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 4到12小時後 牠應該就會開始分娩了 595 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 來吧 596 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 天啊,哈囉,朋友 597 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 搞定,好了 598 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 到了傍晚,藥效開始發作 599 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 牠生下一頭活豬仔 600 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 但是問題仍在 601 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 引產已經開始了 602 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 牠生下一頭很小的豬仔 603 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 牠沒有泌乳 604 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 豬仔在裡頭找乳頭,卻沒奶喝 605 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 情況怎麼樣? 606 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 牠生了一頭,但是沒有泌乳 607 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 你看 608 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 –老天 –牠非常嬌小 609 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 我們有豬奶嗎?配方奶之類的? 610 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 這頭豬仔不太健康,對吧? 611 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 獸醫診所 612 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 –奈森嗎? –你好 613 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 我是無名農場的傑瑞米克拉克森 614 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 –是 –抱歉打擾 615 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 迪爾溫和珍妮都不在 616 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 –所以只能麻煩你 –沒關係 617 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 不知道你知不知道 我們有一頭病母豬 618 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 牠生了一隻豬仔,但牠跟老鼠一樣大 619 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 牠沒有泌乳 620 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 不曉得你有沒有什麼建議 621 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 基本上,如果牠沒有泌乳的話 622 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 下一步要做的 623 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 就是用奶瓶餵豬仔喝初乳 624 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 我們要上哪去找初乳? 625 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 這種情況下,最簡單的辦法 626 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 就是用現成羊初乳 627 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 我們會放一些在診所裡,讓你過來拿 628 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 你再按上面的指示 629 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 調製好,再用奶瓶餵豬仔 630 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 好的,奈森,謝謝你,再見 631 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 –好的,保重,再見 –再見 632 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 一位劇組人員前去領取配方奶 633 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 這時卡勒布來了 634 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 –牠還在用力嗎? –對 635 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 而男爵夫人也生下了第二隻豬仔 636 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 對 637 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 對,又一隻 638 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 又生了一隻嗎? 639 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 –對,又一隻 –還活著嗎? 640 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 對,來吧 641 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 –這隻是不是更小了? –對 642 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 小得不可思議 643 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 “我他媽餓了”,我想也是 644 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 卡勒布,這隻很虛弱 645 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 其中一隻非常虛弱 646 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 那隻超小的? 647 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 不,比較大的那隻,牠無法張開嘴巴 648 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 牠的頭在乳頭上晃呀晃的 649 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 好在配方奶準備好了 650 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 好,很好 651 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 –就是這樣 –差一點 652 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 很好 653 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 非常好 654 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 會讓你成為又大又強壯的豬 655 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 馬上就讓你好起來 656 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 接著奈森抵達,開始施展獸醫的巧手 657 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 有一隻出來了 658 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 –還活著嗎? –對 659 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 來了,又一隻 660 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 –麗莎? –什麼事? 661 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 –現在有幾隻了? –四隻 662 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 都活著嗎? 663 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 –對 –很嬌小嗎? 664 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 對 665 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 等等,對,還有一隻 666 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 過沒多久,男爵夫人就生了五隻豬仔 667 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 把牠們全放在媽媽旁邊取暖 668 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 因為那隻有點冷,要全部放在一起 669 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 用奶瓶餵過所有豬仔後 我們就回家小睡了 670 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 隔天早上 我們發現三隻豬仔已經死亡 671 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 牠們實在太虛弱,無法存活 672 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 我們將剩下的兩隻 移到農場的加熱圍欄裡 673 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 但依舊無力回天 674 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 又一隻死了 675 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 –只剩下那隻了? –還有一隻 676 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 豬媽媽呢?牠還好嗎? 677 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 牠還活著 678 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 我們失去好多豬仔 679 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 –什麼? –我們失去好多豬仔 680 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 真的很令人難受,對吧? 681 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 我們得每隔十分鐘左右餵牠 682 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 每...我記不得獸醫怎麼說了 683 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 過來吧 684 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 還剩一隻活力充沛的豬仔 685 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 這是第二個出生的那隻嗎? 686 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 我數不清了,不知道 687 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 我們會當作畢生使命 來讓這隻豬仔活下去 688 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 –對 –還有牠媽媽 689 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 媽媽會活下去的,我現在要過去看牠 690 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 妳過去吧 691 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 那天晚上,我們做了 最鐵石心腸的農民 692 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 在這種時候也會做的事 693 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 來吧,快喝 694 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 我們將病懨懨的小豬 帶進廚房裡照顧 695 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 來吧,快喝 696 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 喝吧 697 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 牠還是有點小 698 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 老實說也有點冷,你的耳朵好冰 699 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 好,把你放回去 700 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 保持溫暖,對 701 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 我不會把你放進去 只是這裡溫暖多了,好嗎? 702 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 我知道,對不起,加油,好嗎? 703 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}無名農場,農場商店 704 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 隔天,最諷刺的是 705 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 我們得去農場商店 與肉販安迪加西亞見面 706 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 對,很多肉,我們來瞧瞧 707 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 因為他處理完 我最近送去屠宰場的豬了 708 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 七箱,總共兩頭豬 709 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 應該由你來搬才對,那是你的豬 710 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 你還年輕,而且我看過你 邊扶嬰兒車邊瞄準槍 711 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 –你看,這是你的最愛 –有如黑道老大 712 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 –對,那是五花肉條 –好吃 713 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 豬排,但看得出來是很好的豬 714 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 –漂亮的肥肉 –看上面的肥肉就知道 715 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 不論豬是誰在顧,都做得很好 716 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 看得出來很好吃 717 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 很多香腸 718 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 –天啊 –卡羅萊納死神和蜂蜜香腸 719 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 –我的老天 –還有,還有一箱 720 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 兩頭豬做成了... 721 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 四、八 722 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 –一箱36包,每包6條 –老天 723 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 –傑瑞米的森林桑迪黑豬香腸 –聽起來很棒 724 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 聽起來很不錯吧? 725 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 這讓我的成績大躍進 726 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 老天,太棒了,只是...我... 727 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 我無法理解一件事 728 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 我們在為豬仔的出生頭痛不已 729 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 真的很頭痛 730 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 所以我們整晚沒睡,照顧這些小豬 731 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 盡量讓牠們溫暖舒適 732 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 –努力讓牠們活下去 –對 733 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 然後休息一下 734 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 –來到這裡接收這些豬肉 –實在是... 735 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 對,心中五味雜陳 736 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 我只想得到一個詞,就是農民邏輯 737 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 因為我熱愛動物 738 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 所有農民都熱愛動物 739 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 然後把牠們殺了拿去賣 740 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 這樣你就能愛牠們兩次 741 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 回到農場,隨著雨勢不停歇 742 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 我將病懨懨的小豬帶到辦公室 743 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 這樣我就能邊工作邊顧牠 744 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 我把牠從爐子旁移走 745 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 帶到穀倉的火爐旁 746 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 牠的情況不太好 747 00:42:02,360 --> 00:42:03,480 嘿 748 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 不 749 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 –這是最後一隻了 –我知道,加油,不會吧? 750 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 沒事的,小傢伙,我陪著你,好嗎? 751 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 你可以走了,我會陪著你 752 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 –牠媽媽狀況也不好 –我知道 753 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 老實說,牠的情況更糟了 754 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 對,沒錯 755 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 這實在令人心碎 756 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 嗨,珍妮 757 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 –珍妮 –妳好 758 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 –妳好 –又一個熟悉的場景 759 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 聽說牠狀況不太好 760 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 對 761 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 牠已經死了,沒有心跳了 762 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 –牠的確特別嬌小 –對 763 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 但是... 764 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 我做不到,老實說我無法再養豬了 765 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 真是惡夢,我太喜歡牠們了 766 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 不可思議的是,苦難還沒結束 767 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 因為我們接著 得把注意力轉向男爵夫人 768 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 畢竟牠的每隻豬仔都夭折了 769 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 親愛的,嗨,小可愛 770 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 我知道,好乖 771 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 珍妮,妳在裡頭做什麼? 772 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 我在給牠量體溫,看牠是否有發燒 773 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 –牠很不穩 –像喝醉了 774 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 –非常不穩 –對,牠看起來... 775 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 可以看到牠左右搖晃 776 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 對,牠都沒吃東西,只喝了點水 777 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 從後面可以看到牠... 778 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 牠的屁股應該圓圓的,充滿肌肉 779 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 結果卻是瘦的 780 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 牠顯然失去了大量的肌肉和支撐力 781 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 問題是,特別在這種 要上上下下的地形 782 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 地勢崎嶇不平 783 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 我很擔心牠到最後 784 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 會四肢無力然後倒下 785 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 可能是惡性腫瘤 786 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 另一個可能 787 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 是肝臟受損,這兩種情況都... 788 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 無藥可醫 789 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 –對 –牠現在很痛苦嗎? 790 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 不吃東西的動物狀況都不好 791 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 –牠的腳步很不穩,對不對? –是啊 792 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 現在不做決定 793 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 我有預感再過一個禮拜 794 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 牠會倒下,摔到那裡去 795 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 如果牠好不了,而且很痛苦 796 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 就該讓牠好走了 797 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 對 798 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 如果你要我動手 799 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 那麼我會開始進行,到時候... 800 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 等完成後,你得派人來把牠運走 801 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 妳什麼時候能動手? 802 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 現在就可以 803 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 你要的話 804 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 他媽的,妳覺得呢? 805 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 我很樂意給你們一點時間 806 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 我不想要牠不開心又痛苦 807 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 也不想讓牠病得更嚴重,但是... 808 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 妳也不想要牠死掉 809 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 我不想要牠腿斷了,摔到那裡死去 810 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 孤單地倒在那裡 811 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 這總是非常艱難的決定 812 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 對,牠好可愛 813 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 牠的確看起來很親... 814 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 –對,牠很親人 –沒錯 815 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 –牠一直是最親人的 –對 816 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 好嗎?現在嗎? 817 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 沒關係,你不想的話不用在現場 818 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 對,我不想看 819 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 好 820 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 –謝了,珍妮 –沒問題,好的 821 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 再見了,男爵夫人 822 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 天啊 823 00:47:09,160 --> 00:47:10,040 好了 824 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 好,親愛的,你的時間到了 825 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 字幕翻譯:李靖晴 826 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 創意監督 紀彥宇