1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 KAPITOLA 20 SUŽOVÁNÍ 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,840 {\an8}Sanso, k noze. 4 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}Pojďte sem, psiska. 5 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}Krávy. 6 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}Piggly Squats. 7 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}Ahoj, prasátka. Jak se všichni máte? 8 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Prasátka. 9 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 Tohle jsou holky. Rády si hrajou. 10 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 Tohle všechno jsou těhotné matky. 11 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 Byl začátek března a farmu měla co nevidět zasáhnout 12 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 exploze novorozenců Piggly Squat. 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 Budete rodit? 14 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 A protože byl březen, měl i Kaleb plné ruce práce s jarními plodinami 15 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 a já přišel s nápadem, který by mu mohl pomoct. 16 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 Už skoro nemáme místo. Co je tady uvnitř? 17 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 Hnojivo. 18 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Co je zas tohle? 19 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 Koupil jsem vznášedlo. 20 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 Vysvětli. 21 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 Jak víte, miluju vznášedla. 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 Můj plán je... On to ještě neví. 23 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 Vím, že jsi v šoku. 24 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 - Trochu. - Je to pro tebe. 25 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 I když to znělo divně, neříkal jsem nesmysly. 26 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 VZNÁŠEDLO JDE NA POLE 27 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 Vznášedlo by se mohlo stát nejlepším přítelem farmáře. 28 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 Už žádná mrtvá tíha na nápravě. 29 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 Náklaďák se s lehkostí pohybuje i po bahnitém povrchu. 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 To znamená, že farmář může pracovat, kdy chce, 31 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 což by s obyčejným traktorem bylo nemožné. 32 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 Řidič je v beznadějné pozici. Zcela se zasekl. 33 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 Klid, klid. 34 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 Pořiďte si vznášedlo s manžetou. 35 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 KONEC 36 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 Můj plán byl jednoduchý. 37 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 Vznášedlem bychom mohli hnojit pole. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 Perfektní. 39 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 Nemusely by tam být koleje, 40 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 které běžné postřikovače potřebují, 41 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 a tak bychom mohli pěstovat plodiny tam, kde jsou obvykle koleje. 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 Včera jsem to vypočítal. 43 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 Víš, kolik kilometrů kolejí máme na farmě? 44 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 - Kolik kilometrů? - Osmdesát sedm. 45 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 - Prosím? - 87 kilometrů kolejí. 46 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 A jsou asi takhle široké. To znamená... 47 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 Spočítal jsem, o kolik přicházíme. 48 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 Je to 5 200 liber ročně. 49 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 Díky tomuhle už žádné koleje. 50 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 Samozřejmě jsem musel Kalebovi vysvětlit, že ovládat vznášedlo 51 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 je o fous složitější než řídit traktor. 52 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 - Má to dva motory. - Jasně. 53 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 Tohle je zvedací motor, který plní manžetu vzduchem. 54 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Jakmile se zvedneš, 55 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 nastartuješ motor vpravo. 56 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 Tady je plyn. 57 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 - To není brzda? - Dál. 58 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 Brzdy to nemá. 59 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 Tohle jsou řídítka. 60 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 - Vidíš, jak otáčejí klapky vzadu? - Jasně. 61 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 Nic to neznamená. 62 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - Jasně. - Absolutně nic. 63 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 Když uvidíš překážku a uděláš tohle, trefíš ji. 64 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Musíš se naklonit. V podstatě jezdíš takhle 65 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 a tak nějak se nakláníš. 66 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 - Tím se to řídí? - Tak pojedeš rovně. 67 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 Pak přeneseš váhu. 68 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Co nejvíc přeneseš váhu. 69 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 - A tím se řídí. - Tím ovládáš... 70 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 - Tohle. - řídítka. 71 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 Ale v podstatě to nemá brzdy ani řízení. 72 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 Zkusím to, než začnu s postřikem. 73 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 Ano, to je dobrý nápad. 74 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 Je skvělý pocit říkat ti, co máš dělat. 75 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 Už to jede. 76 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 Nakloň se! 77 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Opírám se, vydrž! 78 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 Ach, můj bože! 79 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 Máš jet rovně. 80 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 Tohle je k ničemu. Jedeš asi tak rovně jako na kruháku. 81 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 Jsem... otoč se! 82 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 Nakloň se! 83 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 Naklonit a přidat plyn. 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 Mému mladému učni se daří. 85 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 - Už mi to jde. - Vidím. 86 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 On spadl! 87 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 Tohle není dobrý. 88 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 No tak, šašku. 89 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 Musím se to naučit, než začnu s postřikem. 90 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 Otoč se! 91 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 Vidíte? Jednoduše klouže po pšenici. 92 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 Otoč se! 93 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Dáme tam postřik a postříkáme pole. 94 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Otoč se! 95 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 Musíme ho naučit zastavovat. 96 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 Po úspěšném absolvování lekce řízení nastal čas 97 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 vyzkoušet vznášedlo jako postřikovač. 98 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Vypadáš jako sračkový skřítek. 99 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 Tohle je tekutý... 100 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 Hnojivo. 101 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 Tekutý dusičnan. Je neobyčejně žíravý. 102 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}Jakmile Kaleb dokončil plnění nádrží na hnojivo, 103 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 {\an8}SLADKÉ MANGOVÉ ČATNÍ 104 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 byli jsme připraveni vyrazit. 105 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 Můžem? 106 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Jo. 107 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 Do toho, můj mladý učedníku. 108 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 Stříká to! 109 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 Začíná mi to jít. 110 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 Není to špatný, teď trochu doleva. 111 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 Jdu na to. 112 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 Ale pak, přesně po 75 vteřinách... 113 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 Kalebe, stříká to? 114 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Ne. 115 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 Zatraceně. 116 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 To je všechno? 117 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 Je to prázdné. 118 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 - A jak velké je tohle pole? - 20 akrů. 119 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 Kolikrát to budeš muset doplnit? 120 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Dvacet pětkrát. 121 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 Děláš si srandu. 122 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 Bude trvat osm hodin, než to postříkám. 123 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 To znamená, že v tom obleku musím být osm hodin. 124 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 Raději se budeme držet rozprašovače. 125 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 Můžeš mě svléknout? 126 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Střih. 127 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 Bylo zřejmé, že vznášedlo bude potřebovat větší nádrže na hnojivo, 128 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 což znamenalo, že bude potřebovat silnější motory, 129 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 aby uneslo větší váhu. 130 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 Šlo o náročnou práci, na kterou nebyl čas, 131 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 protože následujícího dne se vrátila zima. 132 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 Další noc záznam z kamer v piglú naznačoval, 133 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 že jedna z matek bude rodit. 134 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 Kouknem se, jak jí to jde. 135 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 Podívej, vážně má malé! 136 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 Je to její úplně první dítě. 137 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 Myslím, že máme problém. 138 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 Lisa měla obavy, že selátko nenajde cecík, 139 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 tak mu šla pomoct. 140 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 Tady to je, prosím tě. 141 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 Už ho má. Dobře, maličký. 142 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 Je 10. března. Neměla by být taková zima. 143 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 Klima se mění. Je potřeba... 144 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 Je potřeba to zmínit, protože tohle je opravdu špatné. 145 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 Tohle je zatím ta nejlepší část farmaření. 146 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Kolik jich bude? 147 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Kolik struků má ta prasnice? Šestnáct? 148 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 - Jo, je jich 16. - Mohla by mít 16 selat. 149 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 Tato radost se však brzy změnila v obavy, 150 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 protože uběhla více než hodina a už se neobjevila další selata. 151 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 No tak, dělej, mámo. 152 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 Jedno nestačí. 153 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 Ty to zvládneš. 154 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 Bylo mi řečeno, že to půjde jako po másle. 155 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Jako rány z kulometu. 156 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 No tak, mámo. 157 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 Děsně se třese. 158 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 Řekl bych, že to prase je v nesnázích. 159 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 - Veterinář to nezvedá. - Dovolali jste se do hlasové schránky. 160 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 A Kaleb taky ne. Sakra. 161 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 Nakonec to ale jeden z veterinářů zvedl. 162 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 - Haló? - Zdravím. 163 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 Tady Jeremy Clarkson z farmy Diddly Squat. 164 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 Zdravím, co se děje? 165 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 Máme tu prasnici, která porodila jedno prasátko před hodinou a 20 minutami, 166 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 a zdá se, že má potíže. 167 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 Od té doby už další nevyšlo. 168 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 Je to normální, hodina a 20 minut mezi vrhy, nebo se máme bát? 169 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 Říkal jste hodina 20 minut? 170 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Jo. 171 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 Obvykle je to mnohem rychlejší. 172 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 Aktivně tlačí, nebo se jen hýbe? 173 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 Zdá se, že jí není dobře? 174 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 Řekl bych, že jí není dobře, 175 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 ale Lisa mi pořád říká, 176 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 že takhle to vypadá, když se někdo rodí. 177 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Třese se a funí. 178 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 Podle mě to vypadá, že trpí. 179 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 Já jsem ale muž, nemám ponětí, o čem mluvím. 180 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 Dobře. 181 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Lisa se vrátila na farmu najít gumové rukavice. 182 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 Moc ráda se tam podívá. 183 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 Ano, to bude nejspíš to nejlepší. 184 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 Sáhněte tam, jestli něco nahmatáte. 185 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 Máte lubrikant? 186 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Lisa bude mít. 187 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 - Tohle do televize nedávejte. - Bezva. 188 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 Když tam sáhne a nahmatá sele, 189 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 ať zjistí, jestli cítí přední, nebo zadní nohy. 190 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 Pokud se mládě zdá být v normální poloze, 191 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 může za nohy trochu zatáhnout. 192 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 Díky, Jenny, měj se. 193 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Mám tyhle a tyhle. 194 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 Perfektní. 195 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 S těma toho moc neucítím. Asi zkusím tyhle. 196 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 Fajn, tak ale rychle, 197 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 - už jsou to skoro dvě hodiny. - Dobře. 198 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 - Jenny říkala... - Jo? 199 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 že tam máš strčit ruku... 200 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 - Jasně. - ...a když ucítíš nohy nebo hlavu, 201 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 máš ho zkusit potáhnout. 202 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 Jestli je bokem, musíme jí zavolat. 203 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 Hodná holka. 204 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 Moc se omlouvám. 205 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 Přestala, opravdu přestala. 206 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 Dobře, jsem tam. 207 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 - A? - Jsem tam. 208 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 - Jsou děsně daleko. - Cítíš sele? 209 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 Necítím. Nic necítím. 210 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Jsou moc daleko. 211 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 - Zavolám jí znova. - Zavolej jí. 212 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 Bylas dobrá. 213 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 Buď jí můžeme dát injekci oxytocinu, což někdy pomůže, 214 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 nebo by se mohla zkusit trochu projít. 215 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 Zvednout ji a ať se projde? 216 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Když ji přimějete trochu se projít, 217 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 může to dát věci do pohybu. 218 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 Dobře. 219 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 Je taková zima. 220 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 Tak pojď, prase. 221 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 Nezvedne se ani za nic. Rodí. 222 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 Říkala, že se má projít? 223 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 Když jsi rodila, kdyby někdo přišel s hamburgrem, 224 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 řekla bys: „Jo, dojdu si pro to.“ 225 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 - Hele, už jde. - Ne, ale ona... 226 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Nemůžu tomu uvěřit. 227 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 Rodí, ale přišla si pro hambáč. 228 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 Vytvářím si vztah. Dělám si bonding se svým selátkem. 229 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 Nepouštěj ji dovnitř. 230 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 Šlape po mně! 231 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 Ne, krucinál! 232 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 Nemůžu soupeřit... Ježíši, to prase mě porazilo! 233 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Byl jsem v ringu s prasetem. 234 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 - Dovnitř. - Liso, 235 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 musíme ji donutit jít se projít, 236 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 jak říkala veterinářka. 237 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 Liso. 238 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 Má děsně silné kontrakce. 239 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 Na procházce byla, a nemyslím si... 240 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 Nebyla na procházce. 241 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 U mě bys tomuhle procházka neříkala. 242 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 Už jde! Máme prasátko! 243 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 Kouří se z něj. 244 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 Tolik páry! 245 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 Je to velké sele. 246 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Pojď sem. 247 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Pojď sem, slizká holčičko. 248 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 To jsou dvě. 249 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 Prdí. Další prasátko je na cestě. 250 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 - Opravdu? - Jasně. 251 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 Prase se blíží. Prase se blíží. 252 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 Podívej, prase číslo tři. 253 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 Je připoutané. Je připoutané k matce. 254 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 - Co mám dělat? - Co? 255 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Je to něco jako provázek... 256 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 V pořádku, to je pupeční šňůra. To patří k tomu. 257 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 - Šup, olízej ho. - To je tak roztomilé! 258 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 Tři prasata. 259 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 Šikovná máma. 260 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 Během příštích pár hodin se narodilo dalších sedm. 261 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 A my se po rychlém šlofíku 262 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 vrátili zjistit, jak se všem daří. 263 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 Dobré ráno, prasátka. 264 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 Dobrá práce, mámo. 265 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - Deset prasátek. Cože? - Jeremy? 266 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 Jedno se nehýbe, koukni. Vlezeš tam? 267 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 Ale ne. 268 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 - Ale ne. - Je v pořádku? 269 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 Ale ne, tak velké a zdravé! Tys ho... 270 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Tys ho zalehla? 271 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 Ach jo. 272 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Vem ho. 273 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 Právě si sedla na další! 274 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 - Koukni na ně. - Ona je rozmačkává! 275 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 Jsou dokonalá. 276 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Velký a krásný. 277 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 A ty jsi roztomilá holčička. 278 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 Takže máme dva, tři, čtyři, pět. 279 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Počkat, sedm. Zase na jednom leží? 280 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 - Je jich jen sedm. - Dobře, to je... 281 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 Sakra. Kde je to další? 282 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 Dobře, já... 283 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 Myslím, že na jednom z nich zase leží. 284 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 - Jasně. - Jo, jedno je za ní. 285 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Sakra, zase je rozmačkává. 286 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 - Jsi příšerná matka. - Tady je. 287 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 - Ne, to není. - Je! Na jednom ležela! 288 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 - Proto ta dvě umřela. - Je vyčerpaná. 289 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 Fajn, tady je. 290 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 Tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. Žádné nechybí. 291 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 - To už je lepší. - No jo. 292 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Nesmíš si sedat na děti! 293 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 Uvědomuješ si, že tohle teď bude každý večer celý týden? 294 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 Trochu jsme to zvorali, co? 295 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 - To jo. - Jo. 296 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 A vskutku, tu noc 297 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 další prasnice začala rodit. 298 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 Tentokrát vrhla jen tři selata. 299 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 Jak se máš, mámo? 300 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 Takže teď máme... 301 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 První porodila 10 mláďat, 302 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 dvě zalehla, takže zbývá osm. 303 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 Devět, deset, jedenáct 304 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 a jedno se narodilo dnes ráno. 305 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 To je 12. 306 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 Je obrovská. 307 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 No tobě to jde! 308 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 Takže máme prase Nemotoru, které dvě ze svých selátek zalehlo, 309 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 to ze Švýcarska, od kterého jsme měli slíbeno 10, 12 nebo 16 selat 310 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 a kterému se narodila jen tři, a tady je jedničkové prase. 311 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 Jak se to stalo? 312 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 Dvě vteřiny jsem mluvil s kameramanem, 313 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 ohlédl jsem se a vyšlo další. 314 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 Tohle je dobré prase. Rodí dobře. 315 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 Lisa dorazila právě včas, aby viděla, jak na svět přichází číslo tři. 316 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Je tu další. 317 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 Pojď ven. 318 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 Když se dopoledne chýlilo ke konci, Jedničková měla na kontě deset selat. 319 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 A protože to byla zkušená matka, která už mláďata měla, 320 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 zdálo se, že ví, co dělá. 321 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 Dobrá práce, mámo. 322 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 Nicméně když jsme je později kontrovali... 323 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 Máme tu jedno, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět. 324 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 Do prdele. 325 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Ale ne. 326 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 Já to nedám. 327 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 Další. 328 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 - Rozmáčkla ho, že jo? - Jo. 329 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 Pak jsme se šli podívat na ostatní mámy. 330 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 - Tady jich zbylo osm. - Jo. 331 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 Dvě zemřela. 332 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 - Je jich jen sedm. - Jo. 333 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 Nemohla zabít další. 334 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 To není možné! 335 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 Zatraceně. 336 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Panebože, to je strašné. 337 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 Sečteno a podtrženo, přišli jsme o čtyři selata, 338 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 stejně jako o tři z pěti překvapení, 339 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 která se objevila před pouhými dvěma měsíci. 340 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Jsou rozkošná. 341 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - Sedm selat zemřelo. - Z kolika? 342 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 Dvaceti osmi, čtvrtina z nich umřela. 343 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 Co děláme špatně? 344 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 Báli jsme se, že děláme nějakou hroznou chybu. 345 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 - Jak se máš? - Zdravím. 346 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 - Ahoj. - Máme se fajn. 347 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 Probrali jsme to se sousedy, s Vanessou a Andym, 348 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 kteří léta chovali prasata. 349 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 Sedm selat, to je 25 procent, matka rozmačkala. 350 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 To je hodně, že? 351 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 Je to hodně. A jak se to... 352 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 - Zalehla je. - Není to nic neobvyklého. 353 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 Většinou jsou to hrozné matky. 354 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 - Jo. - Některé jsou horší než jiné. 355 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 Myslíš tohle plemeno? 356 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 - Jo, oni... - I prasata obecně. 357 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 - Jsou... - Jasně. 358 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 Jedna věc jsou ty chlívky samotné. 359 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 Když jsou prasata v jednom velkém prostoru, 360 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 ostatní prasnice upozorní na tu, která si na selata sedne. 361 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 - Mimochodem... - Začnou dělat povyk. 362 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 Všimnou si toho. 363 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Tu špatnou matku ostatním napráší. 364 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 Přebrali jsme si to v hlavě a pak si promluvili s Kalebem. 365 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 Největší problém je, že selatům je zima. 366 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 Když si máma lehne... 367 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 Máma se jde nažrat a selatům dojde: 368 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 „Sakra, je zima, je zima.“ 369 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 Slezou se k sobě, prasnice se vrátí 370 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 a selata automaticky hledají teplo. 371 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 Když se prasnice chystá lehnout, selata se chtějí dostat k teplu. 372 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 - K jejímu teplu. - Už chápeš? 373 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 - Včera byla hrozná zima. - To je hlavní problém. 374 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 Proto přicházíš o tolik selat. Není to proto, že jsi špatný chovatel. 375 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 Jsi dobrý a já jsem na tebe hodný. 376 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 - Jsi dobrý. - Jsem? 377 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 Teď už jsme věděli, proč selata umírají, 378 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 ale nevěděli jsme, co s tím. 379 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 Tu noc jsme přišli o další. 380 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 Byl tu nový problém. 381 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 Zbývající březí prasnice 382 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 nevykazovala žádné známky blížícího se porodu. 383 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 Ani mléko jí neteče. Jak může být tak pozadu? 384 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Třeba je neplodná. 385 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 Je to princátko. 386 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Princeznička. 387 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 - Máš ji nejradši, že ano? - Ano, je to moje kamarádka. Je příjemná. 388 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 Je moc milá. 389 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 Ani moc nejedla, 390 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 tak jsme zavolali veterinářku Jenny. 391 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 - Takže to je ta chudinka. - Je moc hodná. 392 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 Říkáte, že moc nežere. To nikdy není dobře. 393 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - Snad to nebude nic horšího... - Ano? 394 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 Lisa teď určitě zařídí, aby ji odvezli v luxusní sanitce 395 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 a dali do domova pro prasata, 396 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 kde mají i televizi. 397 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 To žrádlo tady má už 12 hodin? 398 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 Nebo víc? 18? Sedí tam a vůbec se nehýbe. 399 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 Jakoby vyplázne jazyk a něco sežere. 400 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 Trochu sípe, nežere jako prase. 401 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 Řekla bych, že něco... 402 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Něco je špatně. 403 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 Nevypadá v pohodě. 404 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 - Nevypadá. - Podle toho, jak chodí. 405 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 Poslouchám dýchání a trochu chraptí. 406 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 Říkám si, jestli tam není zánět. 407 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 Asi bych jí dala něco na zánět, 408 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 antibiotika, a uvidíme, jak na tom bude. 409 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 Promiň, drahoušku, tohle se ti nebude líbit. 410 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 Hodná holka. 411 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 A je to. 412 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Dobrá práce. 413 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 Je těhotná, že ano? 414 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 Dole toho má hodně, 415 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 což naznačuje, že by mohla být těhotná. To je dobře. 416 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 Hodná holka. 417 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 - Díky. - Když se to nezlepší, zavolejte. 418 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Zavoláme. 419 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 Zatímco jsme úzkostlivě čekali, až princeznička začne rodit, 420 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 začaly se dít ještě větší věci. 421 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 Na okresní radu v západním Oxfordshiru přijel vládní inspektor, 422 00:23:33,600 --> 00:23:38,360 který měl rozhodnout o odvolání proti oznámení. 423 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 Doporučili nám, ať tam nechodíme, 424 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 takže jsme raději veškerou pozornost zaměřili na to, aby všechno na farmě 425 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 bylo super místní, aby to vyhovovalo radě a splňovalo předpisy. 426 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 Pracuje u nás šestnáctiletý Ned. 427 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 Tady jsou jeho sušenky, vyrobil je sám ve své kuchyni. 428 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 Granola od dívky, co bydlí tady kousek. 429 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 Mouka pochází z tamtoho pole. 430 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 Tyhle jsme upekli u nás v kuchyni. 431 00:24:08,720 --> 00:24:10,880 Tohle dělá sousedka. 432 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 Tohle je od paní Zaichenkové. 433 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 Viktor nám dělá med 434 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 a jeho manželka vyrábí mýdlo z našeho medu. 435 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 Tohle je naše lahodné sušené maso ochucené naším chilli. 436 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Letos zasadíme další chilli. 437 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 Tyhle upekl místní pekař z Chipping Nortonu. 438 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 Tohle je z naší pšenice. 439 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 Tady je náš gin vyrobený v Barfordu. 440 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 Keramiku vyrábí jedna místní paní. 441 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Tady je naše chilli. 442 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 Víš, že program trvá jen 40 minut 443 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - a už to děláš 28 minut. - Tak buď zticha. 444 00:24:46,520 --> 00:24:49,440 Stejně důležitá byla budoucnost burgerové dodávky, 445 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 protože bez restaurace 446 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 se z toho stal jediný způsob, jak prodávat naše hovězí a vepřové se ziskem. 447 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 Jeden burger, lanýže a parmezán, šéfe. 448 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 Děkuju. 449 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 Annie, která v dodávce šéfuje, byla ten den na slyšení v radě, 450 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 aby její byznys nerušili. 451 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 Tak jak to tam vypadalo? 452 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 Je to velká místnost. Vzadu mají 453 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 asi dvanáct řad po osmi sedadlech. 454 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 Uprostřed je ulička. 455 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 Rada a jejich právní zástupce sedí na jedné straně. 456 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 Ten, co to řídí, 457 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 se na druhém konci dívá svrchu. 458 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 - Má plnovous? - Nemá. 459 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 Tak to je dobrý. 460 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 O pár minut jsem se opozdila, protože nebylo kde zaparkovat. 461 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 Jaká ironie. 462 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Vešla jsem a sedla jsem si vedle Emmy, co dělá mléko. 463 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 - Jasně. - Říkala jsem si, že mám aspoň spojence. 464 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 Pak se zeptali: „Má k tomu někdo něco?“ 465 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 Vstala jsem a řekla: „Jmenuju se Annabelle Grayová. 466 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 „Vyrostla jsem na farmě. 467 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 „Většinu života jsem žila na venkově 468 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 „a teď vedu cateringový přívěs v Diddly Squat.“ 469 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 V tu chvíli všichni udělali... 470 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 - kolem místnosti. - Kolem dokola. 471 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 Napadlo mě: „Proboha.“ 472 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Povídám: „Dělám to s velkým nadšením. 473 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 „Všem by to mohlo obrovsky prospět.“ 474 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 Řekla jsem: „Ano, není to dokonalé. Nic neskrývám. 475 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 „Jsou věci, které se musí řešit. Ale nikdo nechce, 476 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 „protože nikdo neví, co vám bude vadit příště. 477 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 „Dejte nám infrastrukturu a uděláme z toho skvost.“ 478 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 Přesně tak. Říkali, že jeden záchod stačí. 479 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 Taky říkali, že devět parkovacích míst stačí. 480 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 Ten radní, o kterém mluvím, 481 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 říkal, že deset míst... 482 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 Přijedou, vystoupí z auta, mají pět minut, aby si to prošli. 483 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 Pokud si chtějí něco koupit, musí být za pět minut v autě. 484 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 - Dovnitř a ven za pět minut. - Za pět minut, jo. 485 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 Takže když přijde hendikepovaný člověk, 486 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 neumím si to představit. 487 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Příště mu to změříme: „Máš pět minut...“ 488 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 Pochopila jsi, co se jim honí hlavou? 489 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 Pořád tvrdí, že to není farmářský obchod? 490 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 Jo, říkají, že si sem lidé chodí něco kupovat, 491 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 ale ve skutečnosti je to zábavní park. 492 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 Přesně tohle mě vytáčí. Tohle přece je... 493 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 - Kouknu a vidím. - Každá jedna věc. 494 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 Vím, odkud je tenhle chleba, pšenice i pivo. 495 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}Kouknu tamhle, vidím, jak tam pracujete, a řeknu si: 496 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}„Odtud je všechno maso a chleba 497 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 -„z místní pšenice.“ - Krásně nachystané. 498 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 Víc farmářské už to být nemůže. 499 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 Připouštím, že když to začalo, 500 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 trochu jsme si dělali srandu, ale teď... 501 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 Nejlepší bylo, jak rada řekla: 502 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 „Lidé míjejí lepší farmářské obchody.“ A ty si říkáš: 503 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 - Naše krávy se pasou venku... - Jo. 504 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 V zimě dostávají nejkvalitnější krmivo. 505 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 A rada nemá co říkat: 506 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 „Jiné obchody mají kvalitnější výrobky.“ 507 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 A když zavřou bufet, nemáme jak... 508 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Když zavřou, jsme v prdeli. 509 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 Každopádně díky moc. 510 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 Chadlingtonský fotbalový dres. 511 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 „Můj dres je lepší než tvůj.“ 512 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 To se mi líbí. 513 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}Liso, tohle je váha z kuchyně! 514 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 - Liso! - Co je? 515 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 Tohle je z mojí kuchyně. 516 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 - Ne, není. - Ano, je. 517 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 - To teda ne. - To teda ano. 518 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 Nemohl jsem ji najít. Šlohla jsi mi váhu. 519 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 Tak jsem si ji vypůjčila na zvážení zeleniny. 520 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 Nemůžeš do obchodu koupit jinou? 521 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 - Mám tuhle. - Ale já ji hledal. 522 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Kuře vážit nemusíš, 523 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 - než ho dáš do trouby. - Ale musíš. 524 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 „Má asi kilo třicet.“ Dáš ho do trouby 525 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 a tam se upeče. 526 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 Proto mám vždycky salmonelu, když vaříš. 527 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 - Proč nevaříš ty? - Já vařím, krucinál! 528 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 - Pak bys nedostal salmonelu. - Proto... 529 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 Ale nemůžu si nic zvážit. Nebudu vědět, kolik co váží. 530 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 Říkal jsem si, kam se poděla. 531 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Mimochodem, je moc dobrá. 532 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 Charlie bedlivě sledoval dění 533 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 a odhadoval, že potrvá týdny, než inspektor dospěje k rozhodnutí. 534 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 Nezbývalo nám, než se vrátit k farmaření. 535 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 Až na to, že to nešlo. 536 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 V polovině března začalo pršet a nepřestalo. 537 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 Celé dny. 538 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 Kaleb to nesl obzvlášť těžce, 539 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 protože bylo moc mokro, aby zasadil nejcennější plodinu. 540 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 Tvrdá pšenice nám vydělává nejvíc. 541 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 To by mohlo hrát velkou roli, hlavně letos s tou sázkou. 542 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 Může to znamenat zisk i ztrátu. 543 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 Pěstujeme ji poslední dva roky a očividně se to daří. 544 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 Otravné je, že načasování musí být perfektní, 545 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 protože jinak se jí v létě nedaří 546 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 a výnosy jsou většinou nižší. 547 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 Takže takhle. 548 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 Myslím, že nikdy nepřestane pršet. 549 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 Neustálé vlhko znamenalo, že jsme nemohli pracovat ani na přehradě. 550 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 Ani náhodou. 551 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 Obrovská spousta vody! 552 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 Odneslo to prakticky veškerou hlínu. 553 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 Musíme počkat, až voda opadne, jinak nemůžeme... 554 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 Jo. Souhlasím. 555 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 Chci jít na pole. 556 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 - To nejde, prší. - Já vím. 557 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 Alespoň z prasečího lesa přišla dobrá zpráva. 558 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 Žádné další sele už naštěstí nezemřelo. 559 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 Princeznička však stále nezačala rodit. 560 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 Navzdory týdnu na antibiotikách zjevně nebyla o nic lepší. 561 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 V noci spala venku, protože je jí vedro. 562 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 Vůbec nežere. 563 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 - Nevím, co děláme špatně. - Něco určitě, že jo? 564 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 Tohle je... rve mi to srdce. 565 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 Koukej, Jenny je tady. 566 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Pořád jí není dobře? 567 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 Ne. 568 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 - Včera spala venku. - Aha. 569 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 Už nemá tak vysokou teplotu. Asi proto, že spala venku. 570 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 - Možná to je... - Ale pořád těžce dýchá. 571 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 Může to být ještě jinak. 572 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 Stává se, když prasnice zabřezne 573 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 a selata uvnitř zemřou, 574 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 porod se nespustí 575 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 a zůstanou tam. 576 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 - Začnou se rozkládat. - A co se v takové situaci dělá? 577 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 Můžeme se pokusit vyvolat porod, aby je vypudila. 578 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 Bez dalších okolků jsme začali vyvolávat porod. 579 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 Pokud jsou selata mrtvá, tak hlavně aby se uzdravila. 580 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 - Aby jí bylo líp. - A pak... 581 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 Píchnout tady za uchem. 582 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 - To je všechno? - Jo. 583 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 Takže zítra touhle dobou, 584 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 zítra ve tři, druhá injekce. To uděláš ty. 585 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 Jo, to zvládnu. 586 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 Je to malé množství. Není to jako injekce s antibiotiky, 587 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 - ta velká. - Jasně. 588 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 Je to malé množství, mělo by to jít snadno. 589 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Rozumím. 590 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 Jdu jí píchnout injekci. 591 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 A za čtyři až dvanáct hodin by měla začít rodit. 592 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 Jdeme na to. 593 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 Ahoj, kamarádko. 594 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 A je to. 595 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 Později odpoledne léky zabraly. 596 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 Prasnice porodila živé sele. 597 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 Ale problémy přetrvávaly. 598 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 Takže celý proces začal. 599 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 Porodila jedno opravdu malé prasátko. 600 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 Nemá mléko. 601 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 Selátko pořád hledá struk, ale nic v něm není. 602 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Jak to jde? 603 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 Jedno se narodilo, ale nemá mléko. 604 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Podívej se na něj. 605 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 - Ježíši Kriste. - Je děsně maličké. 606 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 Nemáme nějaké prasečí mléko? Sunar? 607 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 Takhle nevypadá zdravé sele, že ne? 608 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Tady veterinární klinika. 609 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 - Ahoj, Nathane. - Zdravím. 610 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 Zdravím, tady Jeremy Clarkson z Diddly Squat. 611 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 - Ano. - Omlouvám se, že ruším. 612 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 Dilwyn i Jenny tam asi nejsou. 613 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 - Takže otravuju tebe. - Jo, to je v pořádku. 614 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 Nevím, jestli jsi v obraze ohledně naší nemocné prasnice. 615 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 Vyplivla jedno prasátko, ale je malé jako myš. 616 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 Nemá žádné mléko. 617 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 Říkal jsem si, jestli tě něco nenapadne. 618 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 Pokud mléko neteče, znamená to, že se žádné netvoří. 619 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 Teď budete muset 620 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 selata krmit mlezivem. 621 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 Kde ho seženu? 622 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 V tomhle případě asi bude nejlepší 623 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 použít předchystané jehněčí kolostrum. 624 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 Na klinice to nachystáme a vy si to vyzvednete. 625 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 Budete tam mít návod. 626 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 Smícháte to a budete krmit selata lahví. 627 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 Dobře, Nathane. Díky a nashle. 628 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 - Opatruj se, ahoj. - Měj se. 629 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 Člen filmového štábu jel pro výživu 630 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 a pak přišel Kaleb. 631 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 - Pořád se snaží tlačit? - Jo. 632 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 Zrovna když princeznička porodila prasátko číslo dvě. 633 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 Jo. 634 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 Výborně, další. 635 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 Další? 636 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - Jo, máme další. - Je živé? 637 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 Tady je. 638 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 - Tohle je ještě menší? - Jo. 639 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 Je neuvěřitelně malé. 640 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 „Kruci, já mám hlad!“ To se vsadím. 641 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 Tohle je děsně slabé, Kalebe. 642 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 Jedno z nich je děsně slabé. 643 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 Ten mrňous? 644 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 Ne, ten větší. A nemůže otevřít tlamu. 645 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 Hlava mu jen tak leží na bradavce. 646 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 Naštěstí už dovezli mléko. 647 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 Konečně. 648 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 - To je všechno? - Skoro. 649 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 Dobře. 650 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 To je perfektní. 651 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 Budeš velké, silné prase. 652 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 Vypipláme tě co nevidět. 653 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 Pak dorazil Nathan a začaly se dít veterinářské zázraky. 654 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Jedno máme. 655 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 - Živé? - Jo, živé. 656 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 Tady je další. 657 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 - Liso? - Ano? 658 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 - Kolik jich je teď? - Čtyři. 659 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 Jsou všechna naživu? 660 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 - Ano. - Jsou malá? 661 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 Ano. 662 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 Chviličku. Jo, tady je další. 663 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 Princeznička byla brzy matkou pěti selat. 664 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 Dám je všechny k mámě, aby se trochu zahřály. 665 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Je tady trochu chladno. Dáme je k sobě. 666 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 Když jsme je všechna nakrmili, šli jsme se domů vyspat. 667 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 Druhý den ráno jsme zjistili, že tři selata umřela. 668 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 Byla prostě příliš slabá, než aby přežila. 669 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 Zbývající dvě jsme převezli na farmu do vyhřívaného hnízdečka, 670 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 ale ani to nepomohlo. 671 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 Další mrtvé. 672 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 - To jediné zbylo? - Už jen jedno. 673 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 Kde je matka? Je v pořádku? 674 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 Pořád žije. 675 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 Přicházíme o spoustu selat. 676 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 - Cože? - Přicházíme o spoustu selat. 677 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 Tohle je fakt těžký. 678 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 Musíme ho krmit snad každých 10 minut. 679 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 Nevzpomínám si, co říkal veterinář. 680 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 Pojď sem. 681 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 Pořád máme to vzteklé. 682 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 To se narodilo jako druhé? 683 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 Upřímně, nevím. Ztratil jsem přehled. 684 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 Naším životním cílem bude, aby tohle prasátko přežilo. 685 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 - Ano. - I jeho matka. 686 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 Matka přežije. Půjdu za ní. 687 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 Jdi za ní. 688 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Tu noc jsme udělali to, co by v takové chvíli udělal 689 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 i ten nejdrsnější farmář. 690 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 Tak šup. 691 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 Vzali jsme neduživé sele do kuchyně a starali jsme se o ně tam. 692 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 Jen jez. 693 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 To je ono. 694 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 Pořád je dost malé. 695 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 Pořád je mu trochu zima. Má studený uši. 696 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 Tak jo, vrátíme tě tam. 697 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 Hezky se zahřej. 698 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 Nestrčím tě dovnitř, jen je tu mnohem tepleji. 699 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 Já vím, promiň. 700 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}FARMÁŘSKÝ OBCHOD DIDDLY SQUAT 701 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 Další den, jak ironické, 702 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 jsme měli jít do obchodu za řezníkem Andym Garciou. 703 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 Je toho hodně. Koukneme se. 704 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 Už zpracoval prasata, která jsem nedávno vezl na porážku. 705 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Sedm krabic. Vepřové ze dvou prasat. 706 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 Měl bys to nosit sám. Jsou to tvoje prasata. 707 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 Jsi mladý. A viděl jsem tě vozit kočárek a zároveň držet pistoli. 708 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 - Koukni, tohle máš nejradši. - Al Capone. 709 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 - Jo, vepřový bok. - Mňam. 710 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 Vepřové kotlety. Je vidět, že jsou to pěkná prasata. 711 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 - A to sádlo! - Podle toho sádla. 712 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 Ten, kdo se o ně stará, odvádí skvělou práci. 713 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 Na první pohled budou dobře chutnat. 714 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 Spousta klobás. 715 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 - Svatá prostoto! - Medové a s Carolina Reaper papričkou. 716 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 - Panenko skákavá. - Ještě jedna krabice. 717 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 Ze dvou prasat je... 718 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Čtyři, osm... 719 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 - V krabici je 36 balení po šesti. - Ježíši! 720 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 - Jeremyho sandy and black lesní klobásy. - Zní to dobře. 721 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 Zní to dobře, že? 722 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 Tohle mi v soutěži neskutečně pomůže. 723 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 Svatá pravda, je to geniální, až na to, že... 724 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 Jedna z věcí, kterou nechápu, 725 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 je to, že máme obrovské potíže s rozením selat. 726 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 Obrovské potíže. 727 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 Jsi vzhůru celou noc, staráš se o prasata 728 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 a snažíš se, aby byla v teple a pohodlí... 729 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 - Snažíš se je udržet naživu. - Jasně. 730 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 Pak od nich odejdeš 731 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 - a jdeš si vyzvednout tohle. - Ty seš... Není to snadné. 732 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 Smíšené emoce. 733 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 Napadá mě jen jeden výraz, a to farmářská logika. 734 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 Jednoduše miluješ zvířata. 735 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 Všichni farmáři milují svá zvířata. 736 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 A pak je zabijí a prodají. 737 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 Takhle je můžete milovat dvakrát. 738 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 Jelikož na farmě pořád pršelo, 739 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 donesl jsem si chudáčka sele do kanceláře, 740 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 abych na něj mohl dohlížet při práci. 741 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 Odnesl jsem ji od trouby 742 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 a uložil vedle kamen ve stodole. 743 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 Není jí dobře. 744 00:42:02,360 --> 00:42:03,480 Ahoj. 745 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 Ale ne. 746 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 - Tohle je poslední. - Já vím. 747 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 To je v pořádku, maličká. Jsem u tebe. 748 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 Můžeš v klidu odejít, budu tu s tebou. 749 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 - Matka taky není v pořádku. - Já vím. 750 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Popravdě, zhoršila se. 751 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 Zhoršila. 752 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Láme mi to srdce. 753 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 Ahoj, Jenny. 754 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 - Ahoj, Jenny. - Zdravím. 755 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 - Zdravím. - Tohle už znáš. 756 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 Slyšela jsem, že se jí nedaří dobře. 757 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 Jo. 758 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 Bohužel už zemřela. Nic neslyším. 759 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 - Narodila se moc malá. - Jo. 760 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Ale... 761 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 Já už nemůžu. Už nemůžu chovat prasata, vážně. 762 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 Noční můra. Mám je až moc rád. 763 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 Bylo to neuvěřitelné, ale trápení neskončilo. 764 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 Teď když všechna její selata uhynula, 765 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 museli jsme obrátit pozornost k princezničce. 766 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 Ahoj, zlatíčko. Jak je, broučku? 767 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 Hodná holka. 768 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 Co děláš, Jenny? 769 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 Měřím jí teplotu, jestli nemá horečku. 770 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 - Hrozně se třese. - Jako by byla opilá. 771 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 - Třese se. - Zdá se... 772 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 Vidíte, jak se kývá ze strany na stranu? 773 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 Nežrala. Trochu se napila a to je všechno. 774 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 Na zadku vidíte... 775 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 Zadek by měl být pěkný, zaoblený sval, 776 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 ale ona ho má rovně dolů. 777 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 Očividně ztratila hodně svalů a síly. 778 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 Problém je, zejména v tomhle terénu, nahoru a dolů z kopce, 779 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 kde je to hrbolaté... 780 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 Bojím se, že by se mohlo stát, 781 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 že se jí podlomí nohy a zkolabuje. 782 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 Mohla by to být rakovina. 783 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 Další možností je 784 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 poškození jater. Ani jedno z toho se nedá... 785 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 Vyléčit. 786 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 - Jo. - Trpí teď? 787 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 Zvíře, které nežere, není v dobrém stavu. 788 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 - Má příšerně nejisté nohy. - To ano. 789 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 Jestli se nerozhodnete teď, 790 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 myslím si, že za týden budeme ve stejné situaci. 791 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 Pak nejspíš úplně zkolabuje. 792 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 Jestli se neuzdraví a měla by trpět, 793 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 je čas na eutanazii. 794 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 Jo. 795 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 Takže jestli chcete, abych to udělala, 796 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 udělám to. Potom bude třeba, 797 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 aby ji někdo odvezl. Až bude všechno hotové. 798 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 Kdy to chceš udělat? 799 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 Můžu to udělat hned. 800 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 Pokud chcete. 801 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 Sakra. Co myslíš? 802 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 Klidně vám dám trochu času. 803 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 Nechci, aby byla nešťastná a trpěla, 804 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 a nechci, aby jí bylo hůř, a taky... 805 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Taky nechceš, aby umřela. 806 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 Nechci, aby umřela se zlomenou nohou, spadla tam dolů 807 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 a byla pomlácená a sama. 808 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 Vždycky je to těžké rozhodnutí. 809 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 Je tak milá. 810 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Rozhodně tak působí. 811 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 - Jo, je vážně milá. - To je. 812 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 - Vždycky byla. - Jasně. 813 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 Už je čas? 814 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 Nemusíte tu být, jestli nechcete. 815 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 Jo, já to nechci vidět. 816 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 Jistě. 817 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 - Díky, Jenny. - To je samozřejmost. 818 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 Sbohem, princezničko. 819 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 Panebože. 820 00:47:09,160 --> 00:47:10,040 Tak jo. 821 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 Dobrá, zlato, přišel tvůj čas. 822 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 Překlad titulků: Kristyna 823 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 Kreativní dohled Ludmila Vodičková