1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
CLARKSONOVA FARMA
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
KAPITOLA 20
SUŽOVÁNÍ
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,840
{\an8}Sanso, k noze.
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,920
{\an8}Pojďte sem, psiska.
5
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
{\an8}Krávy.
6
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
{\an8}Piggly Squats.
7
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
{\an8}Ahoj, prasátka. Jak se všichni máte?
8
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
Prasátka.
9
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
Tohle jsou holky. Rády si hrajou.
10
00:00:46,200 --> 00:00:48,720
Tohle všechno jsou těhotné matky.
11
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
Byl začátek března
a farmu měla co nevidět zasáhnout
12
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
exploze novorozenců Piggly Squat.
13
00:00:59,280 --> 00:01:01,080
Budete rodit?
14
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
A protože byl březen, měl i Kaleb
plné ruce práce s jarními plodinami
15
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
a já přišel s nápadem,
který by mu mohl pomoct.
16
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
Už skoro nemáme místo. Co je tady uvnitř?
17
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
Hnojivo.
18
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
Co je zas tohle?
19
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
Koupil jsem vznášedlo.
20
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
Vysvětli.
21
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
Jak víte, miluju vznášedla.
22
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
Můj plán je... On to ještě neví.
23
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
Vím, že jsi v šoku.
24
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- Trochu.
- Je to pro tebe.
25
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
I když to znělo divně,
neříkal jsem nesmysly.
26
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
VZNÁŠEDLO JDE NA POLE
27
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
Vznášedlo by se mohlo stát
nejlepším přítelem farmáře.
28
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
Už žádná mrtvá tíha na nápravě.
29
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
Náklaďák se s lehkostí pohybuje
i po bahnitém povrchu.
30
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
To znamená, že farmář
může pracovat, kdy chce,
31
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
což by s obyčejným traktorem bylo nemožné.
32
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
Řidič je v beznadějné pozici.
Zcela se zasekl.
33
00:02:10,320 --> 00:02:11,480
Klid, klid.
34
00:02:12,040 --> 00:02:14,560
Pořiďte si vznášedlo s manžetou.
35
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
KONEC
36
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
Můj plán byl jednoduchý.
37
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
Vznášedlem bychom mohli hnojit pole.
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
Perfektní.
39
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
Nemusely by tam být koleje,
40
00:02:33,720 --> 00:02:35,520
které běžné postřikovače potřebují,
41
00:02:36,800 --> 00:02:40,960
a tak bychom mohli pěstovat plodiny tam,
kde jsou obvykle koleje.
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
Včera jsem to vypočítal.
43
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
Víš, kolik kilometrů kolejí máme na farmě?
44
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
- Kolik kilometrů?
- Osmdesát sedm.
45
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
- Prosím?
- 87 kilometrů kolejí.
46
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
A jsou asi takhle široké. To znamená...
47
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
Spočítal jsem, o kolik přicházíme.
48
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
Je to 5 200 liber ročně.
49
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
Díky tomuhle už žádné koleje.
50
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
Samozřejmě jsem musel Kalebovi vysvětlit,
že ovládat vznášedlo
51
00:03:09,840 --> 00:03:12,720
je o fous složitější než řídit traktor.
52
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
- Má to dva motory.
- Jasně.
53
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
Tohle je zvedací motor,
který plní manžetu vzduchem.
54
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Jakmile se zvedneš,
55
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
nastartuješ motor vpravo.
56
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
Tady je plyn.
57
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
- To není brzda?
- Dál.
58
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Brzdy to nemá.
59
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
Tohle jsou řídítka.
60
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
- Vidíš, jak otáčejí klapky vzadu?
- Jasně.
61
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
Nic to neznamená.
62
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
- Jasně.
- Absolutně nic.
63
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
Když uvidíš překážku
a uděláš tohle, trefíš ji.
64
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
Musíš se naklonit.
V podstatě jezdíš takhle
65
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
a tak nějak se nakláníš.
66
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
- Tím se to řídí?
- Tak pojedeš rovně.
67
00:03:51,040 --> 00:03:53,640
Pak přeneseš váhu.
68
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Co nejvíc přeneseš váhu.
69
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
- A tím se řídí.
- Tím ovládáš...
70
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
- Tohle.
- řídítka.
71
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
Ale v podstatě to nemá brzdy ani řízení.
72
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
Zkusím to, než začnu s postřikem.
73
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
Ano, to je dobrý nápad.
74
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
Je skvělý pocit říkat ti, co máš dělat.
75
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
Už to jede.
76
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
Nakloň se!
77
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
Opírám se, vydrž!
78
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Ach, můj bože!
79
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
Máš jet rovně.
80
00:04:31,360 --> 00:04:34,240
Tohle je k ničemu.
Jedeš asi tak rovně jako na kruháku.
81
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
Jsem... otoč se!
82
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
Nakloň se!
83
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
Naklonit a přidat plyn.
84
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
Mému mladému učni se daří.
85
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
- Už mi to jde.
- Vidím.
86
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
On spadl!
87
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
Tohle není dobrý.
88
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
No tak, šašku.
89
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
Musím se to naučit, než začnu s postřikem.
90
00:05:08,520 --> 00:05:11,120
Otoč se!
91
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
Vidíte? Jednoduše klouže po pšenici.
92
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
Otoč se!
93
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
Dáme tam postřik a postříkáme pole.
94
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
Otoč se!
95
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
Musíme ho naučit zastavovat.
96
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
Po úspěšném absolvování
lekce řízení nastal čas
97
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
vyzkoušet vznášedlo jako postřikovač.
98
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Vypadáš jako sračkový skřítek.
99
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
Tohle je tekutý...
100
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
Hnojivo.
101
00:05:48,960 --> 00:05:53,160
Tekutý dusičnan. Je neobyčejně žíravý.
102
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
{\an8}Jakmile Kaleb dokončil
plnění nádrží na hnojivo,
103
00:05:57,600 --> 00:05:59,160
{\an8}SLADKÉ MANGOVÉ ČATNÍ
104
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
byli jsme připraveni vyrazit.
105
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
Můžem?
106
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Jo.
107
00:06:05,240 --> 00:06:07,000
Do toho, můj mladý učedníku.
108
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
Stříká to!
109
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
Začíná mi to jít.
110
00:06:29,120 --> 00:06:32,520
Není to špatný, teď trochu doleva.
111
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
Jdu na to.
112
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
Ale pak, přesně po 75 vteřinách...
113
00:06:48,520 --> 00:06:50,760
Kalebe, stříká to?
114
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Ne.
115
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
Zatraceně.
116
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
To je všechno?
117
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
Je to prázdné.
118
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
- A jak velké je tohle pole?
- 20 akrů.
119
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
Kolikrát to budeš muset doplnit?
120
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Dvacet pětkrát.
121
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
Děláš si srandu.
122
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
Bude trvat osm hodin, než to postříkám.
123
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
To znamená, že v tom obleku
musím být osm hodin.
124
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
Raději se budeme držet rozprašovače.
125
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
Můžeš mě svléknout?
126
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Střih.
127
00:07:33,160 --> 00:07:37,560
Bylo zřejmé, že vznášedlo
bude potřebovat větší nádrže na hnojivo,
128
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
což znamenalo,
že bude potřebovat silnější motory,
129
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
aby uneslo větší váhu.
130
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
Šlo o náročnou práci, na kterou nebyl čas,
131
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
protože následujícího dne se vrátila zima.
132
00:08:05,440 --> 00:08:09,760
Další noc záznam z kamer
v piglú naznačoval,
133
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
že jedna z matek bude rodit.
134
00:08:37,520 --> 00:08:39,080
Kouknem se, jak jí to jde.
135
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
Podívej, vážně má malé!
136
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
Je to její úplně první dítě.
137
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Myslím, že máme problém.
138
00:08:53,320 --> 00:08:57,160
Lisa měla obavy, že selátko nenajde cecík,
139
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
tak mu šla pomoct.
140
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Tady to je, prosím tě.
141
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
Už ho má. Dobře, maličký.
142
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
Je 10. března. Neměla by být taková zima.
143
00:09:11,280 --> 00:09:15,160
Klima se mění. Je potřeba...
144
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
Je potřeba to zmínit,
protože tohle je opravdu špatné.
145
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
Tohle je zatím ta nejlepší část farmaření.
146
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
Kolik jich bude?
147
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
Kolik struků má ta prasnice? Šestnáct?
148
00:09:29,520 --> 00:09:32,760
- Jo, je jich 16.
- Mohla by mít 16 selat.
149
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
Tato radost se však brzy změnila v obavy,
150
00:09:39,000 --> 00:09:43,520
protože uběhla více než hodina
a už se neobjevila další selata.
151
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
No tak, dělej, mámo.
152
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Jedno nestačí.
153
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
Ty to zvládneš.
154
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
Bylo mi řečeno, že to půjde jako po másle.
155
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Jako rány z kulometu.
156
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
No tak, mámo.
157
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
Děsně se třese.
158
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
Řekl bych, že to prase je v nesnázích.
159
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
- Veterinář to nezvedá.
- Dovolali jste se do hlasové schránky.
160
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
A Kaleb taky ne. Sakra.
161
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
Nakonec to ale jeden z veterinářů zvedl.
162
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
- Haló?
- Zdravím.
163
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
Tady Jeremy Clarkson z farmy Diddly Squat.
164
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
Zdravím, co se děje?
165
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
Máme tu prasnici, která porodila
jedno prasátko před hodinou a 20 minutami,
166
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
a zdá se, že má potíže.
167
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
Od té doby už další nevyšlo.
168
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
Je to normální, hodina a 20 minut
mezi vrhy, nebo se máme bát?
169
00:10:48,400 --> 00:10:49,640
Říkal jste hodina 20 minut?
170
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Jo.
171
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
Obvykle je to mnohem rychlejší.
172
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
Aktivně tlačí, nebo se jen hýbe?
173
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
Zdá se, že jí není dobře?
174
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
Řekl bych, že jí není dobře,
175
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
ale Lisa mi pořád říká,
176
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
že takhle to vypadá, když se někdo rodí.
177
00:11:06,960 --> 00:11:08,920
Třese se a funí.
178
00:11:08,920 --> 00:11:12,680
Podle mě to vypadá, že trpí.
179
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
Já jsem ale muž,
nemám ponětí, o čem mluvím.
180
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
Dobře.
181
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Lisa se vrátila na farmu
najít gumové rukavice.
182
00:11:19,920 --> 00:11:23,400
Moc ráda se tam podívá.
183
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
Ano, to bude nejspíš to nejlepší.
184
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
Sáhněte tam, jestli něco nahmatáte.
185
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
Máte lubrikant?
186
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
Lisa bude mít.
187
00:11:32,920 --> 00:11:34,880
- Tohle do televize nedávejte.
- Bezva.
188
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Když tam sáhne a nahmatá sele,
189
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
ať zjistí, jestli cítí
přední, nebo zadní nohy.
190
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
Pokud se mládě zdá být v normální poloze,
191
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
může za nohy trochu zatáhnout.
192
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
Díky, Jenny, měj se.
193
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
Mám tyhle a tyhle.
194
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
Perfektní.
195
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
S těma toho moc neucítím.
Asi zkusím tyhle.
196
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
Fajn, tak ale rychle,
197
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
- už jsou to skoro dvě hodiny.
- Dobře.
198
00:12:00,480 --> 00:12:01,840
- Jenny říkala...
- Jo?
199
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
že tam máš strčit ruku...
200
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
- Jasně.
- ...a když ucítíš nohy nebo hlavu,
201
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
máš ho zkusit potáhnout.
202
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
Jestli je bokem, musíme jí zavolat.
203
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
Hodná holka.
204
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
Moc se omlouvám.
205
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
Přestala, opravdu přestala.
206
00:12:22,560 --> 00:12:24,240
Dobře, jsem tam.
207
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
- A?
- Jsem tam.
208
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
- Jsou děsně daleko.
- Cítíš sele?
209
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
Necítím. Nic necítím.
210
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Jsou moc daleko.
211
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
- Zavolám jí znova.
- Zavolej jí.
212
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
Bylas dobrá.
213
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
Buď jí můžeme dát injekci oxytocinu,
což někdy pomůže,
214
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
nebo by se mohla zkusit trochu projít.
215
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
Zvednout ji a ať se projde?
216
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
Když ji přimějete trochu se projít,
217
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
může to dát věci do pohybu.
218
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
Dobře.
219
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
Je taková zima.
220
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
Tak pojď, prase.
221
00:13:08,920 --> 00:13:12,760
Nezvedne se ani za nic. Rodí.
222
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
Říkala, že se má projít?
223
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
Když jsi rodila,
kdyby někdo přišel s hamburgrem,
224
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
řekla bys: „Jo, dojdu si pro to.“
225
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
- Hele, už jde.
- Ne, ale ona...
226
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
Nemůžu tomu uvěřit.
227
00:13:27,360 --> 00:13:31,280
Rodí, ale přišla si pro hambáč.
228
00:13:35,880 --> 00:13:38,440
Vytvářím si vztah.
Dělám si bonding se svým selátkem.
229
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
Nepouštěj ji dovnitř.
230
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
Šlape po mně!
231
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
Ne, krucinál!
232
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
Nemůžu soupeřit...
Ježíši, to prase mě porazilo!
233
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Byl jsem v ringu s prasetem.
234
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
- Dovnitř.
- Liso,
235
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
musíme ji donutit jít se projít,
236
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
jak říkala veterinářka.
237
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
Liso.
238
00:14:02,320 --> 00:14:04,600
Má děsně silné kontrakce.
239
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
Na procházce byla, a nemyslím si...
240
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
Nebyla na procházce.
241
00:14:09,000 --> 00:14:11,120
U mě bys tomuhle procházka neříkala.
242
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
Už jde! Máme prasátko!
243
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
Kouří se z něj.
244
00:14:16,320 --> 00:14:17,680
Tolik páry!
245
00:14:17,680 --> 00:14:18,760
Je to velké sele.
246
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
Pojď sem.
247
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
Pojď sem, slizká holčičko.
248
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
To jsou dvě.
249
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
Prdí. Další prasátko je na cestě.
250
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
- Opravdu?
- Jasně.
251
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Prase se blíží. Prase se blíží.
252
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
Podívej, prase číslo tři.
253
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
Je připoutané. Je připoutané k matce.
254
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
- Co mám dělat?
- Co?
255
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
Je to něco jako provázek...
256
00:14:41,520 --> 00:14:45,760
V pořádku, to je pupeční šňůra.
To patří k tomu.
257
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
- Šup, olízej ho.
- To je tak roztomilé!
258
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
Tři prasata.
259
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
Šikovná máma.
260
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
Během příštích pár hodin
se narodilo dalších sedm.
261
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
A my se po rychlém šlofíku
262
00:15:06,320 --> 00:15:09,200
vrátili zjistit, jak se všem daří.
263
00:15:10,280 --> 00:15:11,560
Dobré ráno, prasátka.
264
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Dobrá práce, mámo.
265
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- Deset prasátek. Cože?
- Jeremy?
266
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
Jedno se nehýbe, koukni. Vlezeš tam?
267
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
Ale ne.
268
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
- Ale ne.
- Je v pořádku?
269
00:15:29,800 --> 00:15:32,520
Ale ne, tak velké a zdravé! Tys ho...
270
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
Tys ho zalehla?
271
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
Ach jo.
272
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Vem ho.
273
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
Právě si sedla na další!
274
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
- Koukni na ně.
- Ona je rozmačkává!
275
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
Jsou dokonalá.
276
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Velký a krásný.
277
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
A ty jsi roztomilá holčička.
278
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
Takže máme dva, tři, čtyři, pět.
279
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Počkat, sedm. Zase na jednom leží?
280
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
- Je jich jen sedm.
- Dobře, to je...
281
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
Sakra. Kde je to další?
282
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
Dobře, já...
283
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
Myslím, že na jednom z nich zase leží.
284
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
- Jasně.
- Jo, jedno je za ní.
285
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
Sakra, zase je rozmačkává.
286
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
- Jsi příšerná matka.
- Tady je.
287
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
- Ne, to není.
- Je! Na jednom ležela!
288
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
- Proto ta dvě umřela.
- Je vyčerpaná.
289
00:16:16,680 --> 00:16:17,880
Fajn, tady je.
290
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
Tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm.
Žádné nechybí.
291
00:16:22,400 --> 00:16:23,840
- To už je lepší.
- No jo.
292
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Nesmíš si sedat na děti!
293
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
Uvědomuješ si, že tohle teď bude
každý večer celý týden?
294
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
Trochu jsme to zvorali, co?
295
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
- To jo.
- Jo.
296
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
A vskutku, tu noc
297
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
další prasnice začala rodit.
298
00:16:44,680 --> 00:16:47,840
Tentokrát vrhla jen tři selata.
299
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
Jak se máš, mámo?
300
00:16:53,880 --> 00:16:54,800
Takže teď máme...
301
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
První porodila 10 mláďat,
302
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
dvě zalehla, takže zbývá osm.
303
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
Devět, deset, jedenáct
304
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
a jedno se narodilo dnes ráno.
305
00:17:05,440 --> 00:17:06,360
To je 12.
306
00:17:07,240 --> 00:17:08,840
Je obrovská.
307
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
No tobě to jde!
308
00:17:15,160 --> 00:17:19,480
Takže máme prase Nemotoru,
které dvě ze svých selátek zalehlo,
309
00:17:19,480 --> 00:17:24,480
to ze Švýcarska, od kterého jsme
měli slíbeno 10, 12 nebo 16 selat
310
00:17:24,480 --> 00:17:27,960
a kterému se narodila jen tři,
a tady je jedničkové prase.
311
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
Jak se to stalo?
312
00:17:34,080 --> 00:17:37,480
Dvě vteřiny jsem mluvil s kameramanem,
313
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
ohlédl jsem se a vyšlo další.
314
00:17:40,240 --> 00:17:43,560
Tohle je dobré prase. Rodí dobře.
315
00:17:44,640 --> 00:17:48,720
Lisa dorazila právě včas, aby viděla,
jak na svět přichází číslo tři.
316
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Je tu další.
317
00:17:56,200 --> 00:17:57,760
Pojď ven.
318
00:17:58,760 --> 00:18:02,480
Když se dopoledne chýlilo ke konci,
Jedničková měla na kontě deset selat.
319
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
A protože to byla zkušená matka,
která už mláďata měla,
320
00:18:08,320 --> 00:18:10,520
zdálo se, že ví, co dělá.
321
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
Dobrá práce, mámo.
322
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
Nicméně když jsme je později kontrovali...
323
00:18:19,960 --> 00:18:24,480
Máme tu jedno, dvě, tři, čtyři,
pět, šest, sedm, osm, devět.
324
00:18:26,680 --> 00:18:27,560
Do prdele.
325
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Ale ne.
326
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
Já to nedám.
327
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
Další.
328
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
- Rozmáčkla ho, že jo?
- Jo.
329
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
Pak jsme se šli podívat na ostatní mámy.
330
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
- Tady jich zbylo osm.
- Jo.
331
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
Dvě zemřela.
332
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
- Je jich jen sedm.
- Jo.
333
00:18:48,240 --> 00:18:49,920
Nemohla zabít další.
334
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
To není možné!
335
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
Zatraceně.
336
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
Panebože, to je strašné.
337
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
Sečteno a podtrženo,
přišli jsme o čtyři selata,
338
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
stejně jako o tři z pěti překvapení,
339
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
která se objevila
před pouhými dvěma měsíci.
340
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
Jsou rozkošná.
341
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- Sedm selat zemřelo.
- Z kolika?
342
00:19:20,400 --> 00:19:23,000
Dvaceti osmi, čtvrtina z nich umřela.
343
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
Co děláme špatně?
344
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
Báli jsme se, že děláme
nějakou hroznou chybu.
345
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
- Jak se máš?
- Zdravím.
346
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
- Ahoj.
- Máme se fajn.
347
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
Probrali jsme to se sousedy,
s Vanessou a Andym,
348
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
kteří léta chovali prasata.
349
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
Sedm selat, to je 25 procent,
matka rozmačkala.
350
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
To je hodně, že?
351
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
Je to hodně. A jak se to...
352
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
- Zalehla je.
- Není to nic neobvyklého.
353
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
Většinou jsou to hrozné matky.
354
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
- Jo.
- Některé jsou horší než jiné.
355
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
Myslíš tohle plemeno?
356
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- Jo, oni...
- I prasata obecně.
357
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
- Jsou...
- Jasně.
358
00:20:08,560 --> 00:20:11,000
Jedna věc jsou ty chlívky samotné.
359
00:20:11,640 --> 00:20:14,960
Když jsou prasata
v jednom velkém prostoru,
360
00:20:14,960 --> 00:20:20,240
ostatní prasnice upozorní na tu,
která si na selata sedne.
361
00:20:20,240 --> 00:20:22,040
- Mimochodem...
- Začnou dělat povyk.
362
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
Všimnou si toho.
363
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
Tu špatnou matku ostatním napráší.
364
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
Přebrali jsme si to v hlavě
a pak si promluvili s Kalebem.
365
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Největší problém je, že selatům je zima.
366
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
Když si máma lehne...
367
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
Máma se jde nažrat a selatům dojde:
368
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
„Sakra, je zima, je zima.“
369
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
Slezou se k sobě, prasnice se vrátí
370
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
a selata automaticky hledají teplo.
371
00:20:46,680 --> 00:20:50,000
Když se prasnice chystá lehnout,
selata se chtějí dostat k teplu.
372
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
- K jejímu teplu.
- Už chápeš?
373
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
- Včera byla hrozná zima.
- To je hlavní problém.
374
00:20:54,400 --> 00:20:58,080
Proto přicházíš o tolik selat.
Není to proto, že jsi špatný chovatel.
375
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
Jsi dobrý a já jsem na tebe hodný.
376
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
- Jsi dobrý.
- Jsem?
377
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
Teď už jsme věděli, proč selata umírají,
378
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
ale nevěděli jsme, co s tím.
379
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
Tu noc jsme přišli o další.
380
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
Byl tu nový problém.
381
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
Zbývající březí prasnice
382
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
nevykazovala žádné známky
blížícího se porodu.
383
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
Ani mléko jí neteče.
Jak může být tak pozadu?
384
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Třeba je neplodná.
385
00:21:32,080 --> 00:21:33,320
Je to princátko.
386
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Princeznička.
387
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
- Máš ji nejradši, že ano?
- Ano, je to moje kamarádka. Je příjemná.
388
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
Je moc milá.
389
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
Ani moc nejedla,
390
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
tak jsme zavolali veterinářku Jenny.
391
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- Takže to je ta chudinka.
- Je moc hodná.
392
00:21:51,200 --> 00:21:55,400
Říkáte, že moc nežere.
To nikdy není dobře.
393
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
- Snad to nebude nic horšího...
- Ano?
394
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
Lisa teď určitě zařídí,
aby ji odvezli v luxusní sanitce
395
00:22:03,280 --> 00:22:06,520
a dali do domova pro prasata,
396
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
kde mají i televizi.
397
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
To žrádlo tady má už 12 hodin?
398
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
Nebo víc? 18? Sedí tam a vůbec se nehýbe.
399
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
Jakoby vyplázne jazyk a něco sežere.
400
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
Trochu sípe, nežere jako prase.
401
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
Řekla bych, že něco...
402
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
Něco je špatně.
403
00:22:27,960 --> 00:22:31,040
Nevypadá v pohodě.
404
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
- Nevypadá.
- Podle toho, jak chodí.
405
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
Poslouchám dýchání a trochu chraptí.
406
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
Říkám si, jestli tam není zánět.
407
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
Asi bych jí dala něco na zánět,
408
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
antibiotika, a uvidíme, jak na tom bude.
409
00:22:47,760 --> 00:22:49,880
Promiň, drahoušku,
tohle se ti nebude líbit.
410
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
Hodná holka.
411
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
A je to.
412
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Dobrá práce.
413
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
Je těhotná, že ano?
414
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
Dole toho má hodně,
415
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
což naznačuje,
že by mohla být těhotná. To je dobře.
416
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
Hodná holka.
417
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
- Díky.
- Když se to nezlepší, zavolejte.
418
00:23:12,360 --> 00:23:13,480
Zavoláme.
419
00:23:18,320 --> 00:23:21,880
Zatímco jsme úzkostlivě čekali,
až princeznička začne rodit,
420
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
začaly se dít ještě větší věci.
421
00:23:28,960 --> 00:23:33,600
Na okresní radu v západním Oxfordshiru
přijel vládní inspektor,
422
00:23:33,600 --> 00:23:38,360
který měl rozhodnout
o odvolání proti oznámení.
423
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
Doporučili nám, ať tam nechodíme,
424
00:23:43,040 --> 00:23:48,520
takže jsme raději veškerou pozornost
zaměřili na to, aby všechno na farmě
425
00:23:48,520 --> 00:23:54,040
bylo super místní, aby to vyhovovalo radě
a splňovalo předpisy.
426
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
Pracuje u nás šestnáctiletý Ned.
427
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
Tady jsou jeho sušenky,
vyrobil je sám ve své kuchyni.
428
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
Granola od dívky, co bydlí tady kousek.
429
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
Mouka pochází z tamtoho pole.
430
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
Tyhle jsme upekli u nás v kuchyni.
431
00:24:08,720 --> 00:24:10,880
Tohle dělá sousedka.
432
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
Tohle je od paní Zaichenkové.
433
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
Viktor nám dělá med
434
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
a jeho manželka
vyrábí mýdlo z našeho medu.
435
00:24:17,960 --> 00:24:22,960
Tohle je naše lahodné sušené maso
ochucené naším chilli.
436
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Letos zasadíme další chilli.
437
00:24:24,600 --> 00:24:28,320
Tyhle upekl místní pekař
z Chipping Nortonu.
438
00:24:28,320 --> 00:24:31,040
Tohle je z naší pšenice.
439
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
Tady je náš gin vyrobený v Barfordu.
440
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
Keramiku vyrábí jedna místní paní.
441
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Tady je naše chilli.
442
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
Víš, že program trvá jen 40 minut
443
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
- a už to děláš 28 minut.
- Tak buď zticha.
444
00:24:46,520 --> 00:24:49,440
Stejně důležitá byla budoucnost
burgerové dodávky,
445
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
protože bez restaurace
446
00:24:51,160 --> 00:24:55,720
se z toho stal jediný způsob, jak prodávat
naše hovězí a vepřové se ziskem.
447
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
Jeden burger, lanýže a parmezán, šéfe.
448
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
Děkuju.
449
00:25:01,400 --> 00:25:04,960
Annie, která v dodávce šéfuje,
byla ten den na slyšení v radě,
450
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
aby její byznys nerušili.
451
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
Tak jak to tam vypadalo?
452
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
Je to velká místnost. Vzadu mají
453
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
asi dvanáct řad po osmi sedadlech.
454
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
Uprostřed je ulička.
455
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
Rada a jejich právní zástupce
sedí na jedné straně.
456
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Ten, co to řídí,
457
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
se na druhém konci dívá svrchu.
458
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
- Má plnovous?
- Nemá.
459
00:25:29,560 --> 00:25:30,440
Tak to je dobrý.
460
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
O pár minut jsem se opozdila,
protože nebylo kde zaparkovat.
461
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
Jaká ironie.
462
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
Vešla jsem a sedla jsem si
vedle Emmy, co dělá mléko.
463
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
- Jasně.
- Říkala jsem si, že mám aspoň spojence.
464
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
Pak se zeptali: „Má k tomu někdo něco?“
465
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
Vstala jsem a řekla:
„Jmenuju se Annabelle Grayová.
466
00:25:47,680 --> 00:25:50,680
„Vyrostla jsem na farmě.
467
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
„Většinu života jsem žila na venkově
468
00:25:52,680 --> 00:25:55,800
„a teď vedu cateringový přívěs
v Diddly Squat.“
469
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
V tu chvíli všichni udělali...
470
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
- kolem místnosti.
- Kolem dokola.
471
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
Napadlo mě: „Proboha.“
472
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
Povídám: „Dělám to s velkým nadšením.
473
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
„Všem by to mohlo obrovsky prospět.“
474
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
Řekla jsem: „Ano, není to dokonalé.
Nic neskrývám.
475
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
„Jsou věci, které se musí řešit.
Ale nikdo nechce,
476
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
„protože nikdo neví,
co vám bude vadit příště.
477
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
„Dejte nám infrastrukturu
a uděláme z toho skvost.“
478
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
Přesně tak. Říkali, že jeden záchod stačí.
479
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
Taky říkali,
že devět parkovacích míst stačí.
480
00:26:23,320 --> 00:26:26,000
Ten radní, o kterém mluvím,
481
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
říkal, že deset míst...
482
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
Přijedou, vystoupí z auta,
mají pět minut, aby si to prošli.
483
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
Pokud si chtějí něco koupit,
musí být za pět minut v autě.
484
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- Dovnitř a ven za pět minut.
- Za pět minut, jo.
485
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
Takže když přijde hendikepovaný člověk,
486
00:26:39,520 --> 00:26:41,000
neumím si to představit.
487
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Příště mu to změříme: „Máš pět minut...“
488
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
Pochopila jsi, co se jim honí hlavou?
489
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
Pořád tvrdí, že to není farmářský obchod?
490
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
Jo, říkají, že si sem
lidé chodí něco kupovat,
491
00:26:54,120 --> 00:26:56,720
ale ve skutečnosti je to zábavní park.
492
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
Přesně tohle mě vytáčí. Tohle přece je...
493
00:26:59,880 --> 00:27:02,080
- Kouknu a vidím.
- Každá jedna věc.
494
00:27:02,080 --> 00:27:05,080
Vím, odkud je tenhle chleba,
pšenice i pivo.
495
00:27:05,080 --> 00:27:08,480
{\an8}Kouknu tamhle, vidím,
jak tam pracujete, a řeknu si:
496
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
{\an8}„Odtud je všechno maso a chleba
497
00:27:11,000 --> 00:27:13,120
-„z místní pšenice.“
- Krásně nachystané.
498
00:27:13,120 --> 00:27:15,320
Víc farmářské už to být nemůže.
499
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Připouštím, že když to začalo,
500
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
trochu jsme si dělali srandu, ale teď...
501
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
Nejlepší bylo, jak rada řekla:
502
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
„Lidé míjejí lepší farmářské obchody.“
A ty si říkáš:
503
00:27:27,960 --> 00:27:31,320
- Naše krávy se pasou venku...
- Jo.
504
00:27:31,320 --> 00:27:35,520
V zimě dostávají nejkvalitnější krmivo.
505
00:27:36,080 --> 00:27:40,160
A rada nemá co říkat:
506
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
„Jiné obchody mají kvalitnější výrobky.“
507
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
A když zavřou bufet, nemáme jak...
508
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
Když zavřou, jsme v prdeli.
509
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
Každopádně díky moc.
510
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
Chadlingtonský fotbalový dres.
511
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
„Můj dres je lepší než tvůj.“
512
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
To se mi líbí.
513
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
{\an8}Liso, tohle je váha z kuchyně!
514
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
- Liso!
- Co je?
515
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
Tohle je z mojí kuchyně.
516
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
- Ne, není.
- Ano, je.
517
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
- To teda ne.
- To teda ano.
518
00:28:17,480 --> 00:28:20,160
Nemohl jsem ji najít. Šlohla jsi mi váhu.
519
00:28:20,160 --> 00:28:22,760
Tak jsem si ji vypůjčila
na zvážení zeleniny.
520
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
Nemůžeš do obchodu koupit jinou?
521
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
- Mám tuhle.
- Ale já ji hledal.
522
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
Kuře vážit nemusíš,
523
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
- než ho dáš do trouby.
- Ale musíš.
524
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
„Má asi kilo třicet.“ Dáš ho do trouby
525
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
a tam se upeče.
526
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
Proto mám vždycky salmonelu, když vaříš.
527
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
- Proč nevaříš ty?
- Já vařím, krucinál!
528
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
- Pak bys nedostal salmonelu.
- Proto...
529
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
Ale nemůžu si nic zvážit.
Nebudu vědět, kolik co váží.
530
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
Říkal jsem si, kam se poděla.
531
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
Mimochodem, je moc dobrá.
532
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
Charlie bedlivě sledoval dění
533
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
a odhadoval, že potrvá týdny,
než inspektor dospěje k rozhodnutí.
534
00:28:57,680 --> 00:29:00,400
Nezbývalo nám, než se vrátit k farmaření.
535
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
Až na to, že to nešlo.
536
00:29:12,640 --> 00:29:17,000
V polovině března
začalo pršet a nepřestalo.
537
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
Celé dny.
538
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
Kaleb to nesl obzvlášť těžce,
539
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
protože bylo moc mokro,
aby zasadil nejcennější plodinu.
540
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
Tvrdá pšenice nám vydělává nejvíc.
541
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
To by mohlo hrát velkou roli,
hlavně letos s tou sázkou.
542
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
Může to znamenat zisk i ztrátu.
543
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
Pěstujeme ji poslední dva roky
a očividně se to daří.
544
00:29:45,200 --> 00:29:47,680
Otravné je,
že načasování musí být perfektní,
545
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
protože jinak se jí v létě nedaří
546
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
a výnosy jsou většinou nižší.
547
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
Takže takhle.
548
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
Myslím, že nikdy nepřestane pršet.
549
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
Neustálé vlhko znamenalo,
že jsme nemohli pracovat ani na přehradě.
550
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
Ani náhodou.
551
00:30:05,040 --> 00:30:06,800
Obrovská spousta vody!
552
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
Odneslo to prakticky veškerou hlínu.
553
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
Musíme počkat, až voda opadne,
jinak nemůžeme...
554
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
Jo. Souhlasím.
555
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Chci jít na pole.
556
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
- To nejde, prší.
- Já vím.
557
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
Alespoň z prasečího lesa
přišla dobrá zpráva.
558
00:30:37,840 --> 00:30:41,640
Žádné další sele už naštěstí nezemřelo.
559
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
Princeznička však stále nezačala rodit.
560
00:31:09,160 --> 00:31:13,680
Navzdory týdnu na antibiotikách
zjevně nebyla o nic lepší.
561
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
V noci spala venku, protože je jí vedro.
562
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
Vůbec nežere.
563
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
- Nevím, co děláme špatně.
- Něco určitě, že jo?
564
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
Tohle je... rve mi to srdce.
565
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
Koukej, Jenny je tady.
566
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Pořád jí není dobře?
567
00:31:35,280 --> 00:31:36,120
Ne.
568
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
- Včera spala venku.
- Aha.
569
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
Už nemá tak vysokou teplotu.
Asi proto, že spala venku.
570
00:31:40,880 --> 00:31:43,320
- Možná to je...
- Ale pořád těžce dýchá.
571
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
Může to být ještě jinak.
572
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
Stává se, když prasnice zabřezne
573
00:31:48,200 --> 00:31:51,360
a selata uvnitř zemřou,
574
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
porod se nespustí
575
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
a zůstanou tam.
576
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
- Začnou se rozkládat.
- A co se v takové situaci dělá?
577
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
Můžeme se pokusit vyvolat porod,
aby je vypudila.
578
00:32:03,520 --> 00:32:07,160
Bez dalších okolků
jsme začali vyvolávat porod.
579
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
Pokud jsou selata mrtvá,
tak hlavně aby se uzdravila.
580
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
- Aby jí bylo líp.
- A pak...
581
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Píchnout tady za uchem.
582
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
- To je všechno?
- Jo.
583
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
Takže zítra touhle dobou,
584
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
zítra ve tři, druhá injekce. To uděláš ty.
585
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
Jo, to zvládnu.
586
00:32:27,760 --> 00:32:30,600
Je to malé množství.
Není to jako injekce s antibiotiky,
587
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- ta velká.
- Jasně.
588
00:32:31,760 --> 00:32:33,960
Je to malé množství,
mělo by to jít snadno.
589
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Rozumím.
590
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
Jdu jí píchnout injekci.
591
00:32:45,960 --> 00:32:51,680
A za čtyři až dvanáct hodin
by měla začít rodit.
592
00:32:52,920 --> 00:32:55,320
Jdeme na to.
593
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
Ahoj, kamarádko.
594
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
A je to.
595
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
Později odpoledne léky zabraly.
596
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
Prasnice porodila živé sele.
597
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
Ale problémy přetrvávaly.
598
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
Takže celý proces začal.
599
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
Porodila jedno opravdu malé prasátko.
600
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
Nemá mléko.
601
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
Selátko pořád hledá struk,
ale nic v něm není.
602
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
Jak to jde?
603
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
Jedno se narodilo, ale nemá mléko.
604
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
Podívej se na něj.
605
00:33:38,000 --> 00:33:40,920
- Ježíši Kriste.
- Je děsně maličké.
606
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
Nemáme nějaké prasečí mléko? Sunar?
607
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
Takhle nevypadá zdravé sele, že ne?
608
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Tady veterinární klinika.
609
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
- Ahoj, Nathane.
- Zdravím.
610
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
Zdravím, tady Jeremy Clarkson
z Diddly Squat.
611
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
- Ano.
- Omlouvám se, že ruším.
612
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
Dilwyn i Jenny tam asi nejsou.
613
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
- Takže otravuju tebe.
- Jo, to je v pořádku.
614
00:34:00,840 --> 00:34:04,000
Nevím, jestli jsi v obraze
ohledně naší nemocné prasnice.
615
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
Vyplivla jedno prasátko,
ale je malé jako myš.
616
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
Nemá žádné mléko.
617
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
Říkal jsem si, jestli tě něco nenapadne.
618
00:34:12,160 --> 00:34:15,880
Pokud mléko neteče,
znamená to, že se žádné netvoří.
619
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
Teď budete muset
620
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
selata krmit mlezivem.
621
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
Kde ho seženu?
622
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
V tomhle případě asi bude nejlepší
623
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
použít předchystané jehněčí kolostrum.
624
00:34:29,360 --> 00:34:33,440
Na klinice to nachystáme
a vy si to vyzvednete.
625
00:34:33,440 --> 00:34:36,480
Budete tam mít návod.
626
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
Smícháte to a budete krmit selata lahví.
627
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
Dobře, Nathane. Díky a nashle.
628
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
- Opatruj se, ahoj.
- Měj se.
629
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
Člen filmového štábu jel pro výživu
630
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
a pak přišel Kaleb.
631
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
- Pořád se snaží tlačit?
- Jo.
632
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
Zrovna když princeznička
porodila prasátko číslo dvě.
633
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
Jo.
634
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
Výborně, další.
635
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
Další?
636
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- Jo, máme další.
- Je živé?
637
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
Tady je.
638
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
- Tohle je ještě menší?
- Jo.
639
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
Je neuvěřitelně malé.
640
00:35:12,280 --> 00:35:14,200
„Kruci, já mám hlad!“ To se vsadím.
641
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
Tohle je děsně slabé, Kalebe.
642
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
Jedno z nich je děsně slabé.
643
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
Ten mrňous?
644
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
Ne, ten větší. A nemůže otevřít tlamu.
645
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
Hlava mu jen tak leží na bradavce.
646
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
Naštěstí už dovezli mléko.
647
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
Konečně.
648
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
- To je všechno?
- Skoro.
649
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
Dobře.
650
00:36:01,560 --> 00:36:02,480
To je perfektní.
651
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
Budeš velké, silné prase.
652
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
Vypipláme tě co nevidět.
653
00:36:13,160 --> 00:36:17,320
Pak dorazil Nathan
a začaly se dít veterinářské zázraky.
654
00:36:17,320 --> 00:36:18,440
Jedno máme.
655
00:36:19,000 --> 00:36:20,160
- Živé?
- Jo, živé.
656
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
Tady je další.
657
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
- Liso?
- Ano?
658
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
- Kolik jich je teď?
- Čtyři.
659
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
Jsou všechna naživu?
660
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
- Ano.
- Jsou malá?
661
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
Ano.
662
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
Chviličku. Jo, tady je další.
663
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
Princeznička byla brzy matkou pěti selat.
664
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
Dám je všechny k mámě,
aby se trochu zahřály.
665
00:36:43,120 --> 00:36:46,960
Je tady trochu chladno. Dáme je k sobě.
666
00:36:47,640 --> 00:36:52,040
Když jsme je všechna nakrmili,
šli jsme se domů vyspat.
667
00:37:08,280 --> 00:37:12,360
Druhý den ráno jsme zjistili,
že tři selata umřela.
668
00:37:14,160 --> 00:37:16,920
Byla prostě příliš slabá, než aby přežila.
669
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
Zbývající dvě jsme převezli
na farmu do vyhřívaného hnízdečka,
670
00:37:24,800 --> 00:37:26,520
ale ani to nepomohlo.
671
00:37:32,880 --> 00:37:34,040
Další mrtvé.
672
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
- To jediné zbylo?
- Už jen jedno.
673
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
Kde je matka? Je v pořádku?
674
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
Pořád žije.
675
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
Přicházíme o spoustu selat.
676
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
- Cože?
- Přicházíme o spoustu selat.
677
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
Tohle je fakt těžký.
678
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
Musíme ho krmit snad každých 10 minut.
679
00:38:11,520 --> 00:38:14,160
Nevzpomínám si, co říkal veterinář.
680
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
Pojď sem.
681
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
Pořád máme to vzteklé.
682
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
To se narodilo jako druhé?
683
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
Upřímně, nevím. Ztratil jsem přehled.
684
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
Naším životním cílem bude,
aby tohle prasátko přežilo.
685
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
- Ano.
- I jeho matka.
686
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
Matka přežije. Půjdu za ní.
687
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
Jdi za ní.
688
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
Tu noc jsme udělali to,
co by v takové chvíli udělal
689
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
i ten nejdrsnější farmář.
690
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
Tak šup.
691
00:39:01,320 --> 00:39:05,680
Vzali jsme neduživé sele do kuchyně
a starali jsme se o ně tam.
692
00:39:06,360 --> 00:39:08,880
Jen jez.
693
00:39:10,360 --> 00:39:11,280
To je ono.
694
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
Pořád je dost malé.
695
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
Pořád je mu trochu zima. Má studený uši.
696
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
Tak jo, vrátíme tě tam.
697
00:39:24,560 --> 00:39:26,760
Hezky se zahřej.
698
00:39:27,360 --> 00:39:32,360
Nestrčím tě dovnitř,
jen je tu mnohem tepleji.
699
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
Já vím, promiň.
700
00:39:37,640 --> 00:39:40,760
{\an8}FARMÁŘSKÝ OBCHOD DIDDLY SQUAT
701
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
Další den, jak ironické,
702
00:39:45,280 --> 00:39:49,160
jsme měli jít do obchodu
za řezníkem Andym Garciou.
703
00:39:49,280 --> 00:39:51,600
Je toho hodně. Koukneme se.
704
00:39:52,280 --> 00:39:56,200
Už zpracoval prasata,
která jsem nedávno vezl na porážku.
705
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Sedm krabic. Vepřové ze dvou prasat.
706
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
Měl bys to nosit sám.
Jsou to tvoje prasata.
707
00:40:04,000 --> 00:40:08,480
Jsi mladý. A viděl jsem tě
vozit kočárek a zároveň držet pistoli.
708
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
- Koukni, tohle máš nejradši.
- Al Capone.
709
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
- Jo, vepřový bok.
- Mňam.
710
00:40:13,360 --> 00:40:16,280
Vepřové kotlety.
Je vidět, že jsou to pěkná prasata.
711
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
- A to sádlo!
- Podle toho sádla.
712
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
Ten, kdo se o ně stará,
odvádí skvělou práci.
713
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
Na první pohled budou dobře chutnat.
714
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
Spousta klobás.
715
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
- Svatá prostoto!
- Medové a s Carolina Reaper papričkou.
716
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
- Panenko skákavá.
- Ještě jedna krabice.
717
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
Ze dvou prasat je...
718
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
Čtyři, osm...
719
00:40:36,640 --> 00:40:40,520
- V krabici je 36 balení po šesti.
- Ježíši!
720
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
- Jeremyho sandy and black lesní klobásy.
- Zní to dobře.
721
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
Zní to dobře, že?
722
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
Tohle mi v soutěži neskutečně pomůže.
723
00:40:48,280 --> 00:40:52,400
Svatá pravda, je to geniální,
až na to, že...
724
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
Jedna z věcí, kterou nechápu,
725
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
je to, že máme obrovské
potíže s rozením selat.
726
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
Obrovské potíže.
727
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Jsi vzhůru celou noc, staráš se o prasata
728
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
a snažíš se, aby byla v teple a pohodlí...
729
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
- Snažíš se je udržet naživu.
- Jasně.
730
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
Pak od nich odejdeš
731
00:41:10,280 --> 00:41:13,080
- a jdeš si vyzvednout tohle.
- Ty seš... Není to snadné.
732
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
Smíšené emoce.
733
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
Napadá mě jen jeden výraz,
a to farmářská logika.
734
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
Jednoduše miluješ zvířata.
735
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Všichni farmáři milují svá zvířata.
736
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
A pak je zabijí a prodají.
737
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
Takhle je můžete milovat dvakrát.
738
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
Jelikož na farmě pořád pršelo,
739
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
donesl jsem si chudáčka sele do kanceláře,
740
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
abych na něj mohl dohlížet při práci.
741
00:41:52,640 --> 00:41:54,080
Odnesl jsem ji od trouby
742
00:41:54,080 --> 00:41:57,040
a uložil vedle kamen ve stodole.
743
00:41:59,040 --> 00:42:00,440
Není jí dobře.
744
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
Ahoj.
745
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
Ale ne.
746
00:42:14,640 --> 00:42:19,200
- Tohle je poslední.
- Já vím.
747
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
To je v pořádku, maličká. Jsem u tebe.
748
00:42:25,920 --> 00:42:29,160
Můžeš v klidu odejít, budu tu s tebou.
749
00:42:30,680 --> 00:42:33,120
- Matka taky není v pořádku.
- Já vím.
750
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Popravdě, zhoršila se.
751
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
Zhoršila.
752
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
Láme mi to srdce.
753
00:43:01,160 --> 00:43:02,080
Ahoj, Jenny.
754
00:43:02,080 --> 00:43:03,040
- Ahoj, Jenny.
- Zdravím.
755
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
- Zdravím.
- Tohle už znáš.
756
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
Slyšela jsem, že se jí nedaří dobře.
757
00:43:07,000 --> 00:43:07,920
Jo.
758
00:43:10,640 --> 00:43:13,000
Bohužel už zemřela. Nic neslyším.
759
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
- Narodila se moc malá.
- Jo.
760
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
Ale...
761
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
Já už nemůžu.
Už nemůžu chovat prasata, vážně.
762
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
Noční můra. Mám je až moc rád.
763
00:43:46,760 --> 00:43:49,400
Bylo to neuvěřitelné,
ale trápení neskončilo.
764
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
Teď když všechna její selata uhynula,
765
00:43:53,600 --> 00:43:57,360
museli jsme obrátit pozornost
k princezničce.
766
00:43:58,560 --> 00:44:00,520
Ahoj, zlatíčko. Jak je, broučku?
767
00:44:01,720 --> 00:44:04,680
Hodná holka.
768
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
Co děláš, Jenny?
769
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
Měřím jí teplotu, jestli nemá horečku.
770
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
- Hrozně se třese.
- Jako by byla opilá.
771
00:44:12,760 --> 00:44:15,200
- Třese se.
- Zdá se...
772
00:44:15,200 --> 00:44:17,080
Vidíte, jak se kývá ze strany na stranu?
773
00:44:17,080 --> 00:44:20,360
Nežrala. Trochu se napila a to je všechno.
774
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
Na zadku vidíte...
775
00:44:22,200 --> 00:44:24,520
Zadek by měl být pěkný, zaoblený sval,
776
00:44:24,520 --> 00:44:27,080
ale ona ho má rovně dolů.
777
00:44:27,080 --> 00:44:30,920
Očividně ztratila hodně svalů a síly.
778
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
Problém je, zejména v tomhle terénu,
nahoru a dolů z kopce,
779
00:44:35,040 --> 00:44:36,560
kde je to hrbolaté...
780
00:44:36,560 --> 00:44:40,160
Bojím se, že by se mohlo stát,
781
00:44:40,160 --> 00:44:43,720
že se jí podlomí nohy a zkolabuje.
782
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
Mohla by to být rakovina.
783
00:44:47,240 --> 00:44:49,000
Další možností je
784
00:44:49,000 --> 00:44:54,040
poškození jater.
Ani jedno z toho se nedá...
785
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
Vyléčit.
786
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
- Jo.
- Trpí teď?
787
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
Zvíře, které nežere, není v dobrém stavu.
788
00:45:03,000 --> 00:45:05,240
- Má příšerně nejisté nohy.
- To ano.
789
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
Jestli se nerozhodnete teď,
790
00:45:07,840 --> 00:45:10,880
myslím si, že za týden
budeme ve stejné situaci.
791
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
Pak nejspíš úplně zkolabuje.
792
00:45:14,880 --> 00:45:18,360
Jestli se neuzdraví a měla by trpět,
793
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
je čas na eutanazii.
794
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
Jo.
795
00:45:26,320 --> 00:45:30,800
Takže jestli chcete, abych to udělala,
796
00:45:30,800 --> 00:45:33,880
udělám to. Potom bude třeba,
797
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
aby ji někdo odvezl.
Až bude všechno hotové.
798
00:45:38,880 --> 00:45:40,320
Kdy to chceš udělat?
799
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
Můžu to udělat hned.
800
00:45:42,400 --> 00:45:43,320
Pokud chcete.
801
00:45:43,840 --> 00:45:46,160
Sakra. Co myslíš?
802
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
Klidně vám dám trochu času.
803
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
Nechci, aby byla nešťastná a trpěla,
804
00:45:52,200 --> 00:45:54,840
a nechci, aby jí bylo hůř, a taky...
805
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
Taky nechceš, aby umřela.
806
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
Nechci, aby umřela se zlomenou nohou,
spadla tam dolů
807
00:45:59,840 --> 00:46:02,360
a byla pomlácená a sama.
808
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
Vždycky je to těžké rozhodnutí.
809
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
Je tak milá.
810
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
Rozhodně tak působí.
811
00:46:10,360 --> 00:46:11,960
- Jo, je vážně milá.
- To je.
812
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
- Vždycky byla.
- Jasně.
813
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
Už je čas?
814
00:46:30,360 --> 00:46:33,120
Nemusíte tu být, jestli nechcete.
815
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
Jo, já to nechci vidět.
816
00:46:35,160 --> 00:46:36,080
Jistě.
817
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
- Díky, Jenny.
- To je samozřejmost.
818
00:46:51,880 --> 00:46:53,040
Sbohem, princezničko.
819
00:46:58,840 --> 00:47:00,240
Panebože.
820
00:47:09,160 --> 00:47:10,040
Tak jo.
821
00:47:11,240 --> 00:47:14,480
Dobrá, zlato, přišel tvůj čas.
822
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
Překlad titulků: Kristyna
823
00:47:48,080 --> 00:47:50,160
Kreativní dohled
Ludmila Vodičková