1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 EPISODIO 20 DESGARRADOR 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 {\an8}CÁMARA DE LISA 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 {\an8}Sansa. Aquí. 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}Aquí. Perritas. No, venid aquí. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}Al carajo ya. 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}Cerdidly Squats. 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}Hola, cerditos. ¿Cómo va por aquí? 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Cerditas. 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 Estas son las chicas, son muy juguetonas 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 Estas son las madres preñadas 12 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 Estábamos a principios de marzo, y la explosión demográfica de cerditos 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 iba a llegar en cualquier momento. 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 ¿Vas a dar a luz? 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 Además, al ser marzo, Kaleb estaba con su cosecha primaveral 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 y se me ocurrió algo que podría ayudarle. 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 Estamos casi sin espacio. ¿Y qué hay aquí? 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 Fertilizante. 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 ¿Qué? ¿Qué cojones...? 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 Sí, un aerodeslizador. 21 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 Explícate. 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 Bueno, ya sabes que me encantan. 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 El plan es... Él no lo sabe. 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 Ya sé que flipas. 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 - Un poco. - Es para ti. 26 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 Por raro que sonase, no estaba hablando por hablar. 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 HOVER ROVER SE VA A LA GRANJA 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 Aerodeslizadores, los mejores amigos del granjero. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 Se acabó el sobrepeso en los ejes, 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 se mueven con soltura en los peores terrenos. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 El granjero podrá trabajar cuando quiera 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 donde un tractor normal no sería capaz. 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 Una situación desesperada. Totalmente encallado. 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 ¡Esos modales! 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 Mejor use uno de nuestros deslizadores. 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 FIN 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 El plan era sencillo. 38 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 Si usábamos un aerodeslizador para rociar el fertilizante... 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 Perfecto ahí. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 ...podíamos prescindir de las franjas 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 que normalmente necesitas. 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 Así, podíamos plantar donde suelen ir esas franjas. 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 Hice cálculos anoche. 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 ¿Sabes cuánto tenemos en franjas? 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 -¿Cuánto es? - 86 kilómetros. 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 -¿Qué? - 86 kilómetros. 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 Y las franjas son así de anchas. Eso serán... 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 Calculé las pérdidas de lo no usado. 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 Son 5200 libras al año. 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 Y, con esto, no habrá franjas. 51 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 Por supuesto, le tuve que explicar a Kaleb que manejar un aerodeslizador 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 es más complicado que conducir un tractor. 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 - Hay dos motores. - Vale. 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 Este es el de elevación. Eso llena la base con aire. 55 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Cuando te elevas, 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 arrancas el otro motor. 57 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 El acelerador. 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 -¿No es el freno? - Es... 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 No. No hay freno. 60 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 ¿Vale? Y esto es el manillar. 61 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 - Giran los alerones de atrás. - Vale, bien. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 No cambian nada. 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - Vale. - Nada. 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 Si ves un obstáculo y haces así, te das. 65 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Tienes que inclinarte. Te pones así 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 y te inclinas un poco, haces así... 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 -¿Así giras? - Y se irá a la derecha. 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 Luego ponte así, y... 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Pon todo el peso que puedas... 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 - Y así gira. - ...y así girará con... 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 - Sí. - ...el manillar. 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 Pero no tienes frenos ni volante. 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 ¿Puedo probarlo antes? 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 Sí, buena idea. 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 Mola decirte qué hacer. 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 Ahora va... 77 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 Inclínate. 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 ¡Espera! ¡Me inclino! 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 ¡Ay, la Virgen! 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 Tienes que ir en línea recta. 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 Qué inutilidad. Va tan recto como una rotonda. 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 ¡Voy...! ¡Gira! 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 ¡Inclínate! 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 Te inclinas y aceleras. 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 Mi joven aprendiz sabe lo que hace. 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 - Ya lo tengo. - Sí. 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Se ha caído. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 Me siento mal. 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 Serás payaso. 90 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 Voy a dominar esta mierda y voy a pulverizar 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 Gira... 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 Está planeando por todo el trigo. 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 ¡Gira ya! 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Instalaremos el pulverizador y le meteremos fertilizante. 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Gira. 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 Ahora hay que enseñarle a pararlo. 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 La clase de conducir había sido todo un éxito, 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 así que era el momento de probar el aerodeslizador como pulverizador. 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 ¿Sabes qué? Pareces memo. 100 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 El líquido... 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 Fertilizante. 102 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 Nitrato líquido. Es extremadamente corrosivo. 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}Cuando Kaleb acabó de llenar los tanques hechos a medida... 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 {\an8}CHUTNEY DE MANGO DULCE 105 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 ...estábamos listos. 106 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 ¿Ya? 107 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Sí. 108 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 Adelante, mi joven aprendiz. 109 00:06:10,280 --> 00:06:11,960 ¡Yuju! 110 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 Está pulverizando. 111 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 Ya se me da bien. 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 No está mal. Ahora ve un poco a tu izquierda. 113 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 Sí, voy. 114 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 Pero, justo después de 75 segundos... 115 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 Kaleb, ¿sale algo de ahí? 116 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 No. 117 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 Me cago en la hostia. 118 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 ¿Ya está? 119 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 Vacío. 120 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 -¿Qué extensión tiene esto? - Ocho hectáreas. 121 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 ¿Cuántas veces tendrás que rellenar eso? 122 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Veinticinco veces. 123 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 ¿Qué dices? 124 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 Me llevará ocho horas pulverizar este terreno. 125 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 Voy a pasar ocho horas con pinta de memo. 126 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 Mejor usar el pulverizador. 127 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 ¿Me desvistes? 128 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Corta. 129 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 Necesitaba tanques más grandes para el aerodeslizador, 130 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 así que también necesitaba motores más potentes 131 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 para soportar mayor peso. 132 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 Una ardua tarea. Y no había tiempo, 133 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 porque, al día siguiente, volvió el invierno. 134 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 La noche siguiente, las cámaras de los guarracones 135 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 captaron a una de las madres a punto de dar a luz. 136 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 A ver cómo le va. 137 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 Mira, un cerdito. 138 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 Su primera cría. 139 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 Creo que hay un problemilla. 140 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 Pensando que el cerdito no encontraría una teta de mamá, 141 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 Lisa acudió en su ayuda. 142 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 Dios. Ahí hay una teta. 143 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 Está en la teta. Bien, pequeñaja. 144 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 Estamos a 10 de marzo. Hace demasiado frío. 145 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 El tiempo está cambiando. Hay que... 146 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 Hay que dejarlo claro porque es terrible. 147 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 Es lo mejor que me ha dado la granja. 148 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 ¿Cuántos tendrá? 149 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 ¿Cuántas tetas tiene? ¿Dieciséis? 150 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 - Sí. Tiene 16. - Podría tener 16 crías. 151 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 Sin embargo, la alegría se tornó en preocupación 152 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 en poco más de una hora, al no nacer más cerditos. 153 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 Vamos, mamá. 154 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 Con uno no vale. 155 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 Vamos, tú puedes. Venga. 156 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 Decían que salían como balas de metralleta. 157 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Como balas... 158 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 Vamos, mamá 159 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 Sí que le cuesta 160 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 Yo diría que lo está pasando mal. 161 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 - En la clínica no lo cogen... - Buzón de voz... 162 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 ...y Kaleb tampoco. Joder. 163 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 Después, una veterinaria contestó. 164 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 -¿Diga? - Hola. 165 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 Soy Jeremy Clarkson, de la granja Diddly Squat. 166 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 Hola, ¿cómo va? 167 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 Tenemos una cerda que ha parido un solo cerdito hace una hora y veinte, 168 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 y parece un poco estresada. 169 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 No ha parido ninguno más. 170 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 ¿Es normal? ¿Hora y veinte sin nacer nada? ¿Es preocupante? 171 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 ¿Hora y veinte? 172 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Sí. 173 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 Debería ir mucho más rápido 174 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 ¿Está empujando o simplemente va de un lado a otro? 175 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 ¿Parece incómoda? 176 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 Diría que sí parece incómoda. 177 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 Pero según Lisa, así se pone la gente, 178 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 bueno, las criaturas, cuando paren. 179 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Bueno, está agitada y gruñe, 180 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 yo diría que lo está pasando mal. 181 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 Pero soy un hombre, no tengo ni idea. 182 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 Vale. 183 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Lisa está en la granja buscando un guante de goma, 184 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 y estará encantada de mirar dentro, a ver qué tal. 185 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 Sí, eso es lo primero y lo mejor. 186 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 Es más fácil tocar a ver si notas algo 187 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 ¿Tienen algún tipo de lubricante? 188 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Lisa tendrá. 189 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 - Esto que no salga. - Sí. 190 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 Bien. Si siente una cría dentro, 191 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 si toca patas delanteras o traseras 192 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 y parece que salen en posición normal 193 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 Puede intentar tirar. 194 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 Vale, gracias, Jenny. Adiós. 195 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Tengo esto y también... 196 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 Perfecto. 197 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 No sé si podré sentir nada. Prefiero estos. 198 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 Vale. Vamos rápido, 199 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 - van casi dos horas. - Sí. 200 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 - Según Jenny... - Sí. 201 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 ...metes la mano... 202 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 - Ya. - ...y buscas patas, cabeza, 203 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 y tiras un poco. 204 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 Si viene de lado, la llamamos. 205 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 Buena chica. 206 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 Lo siento mucho. 207 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 Ha parado. Del todo. 208 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 Estoy dentro. 209 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 -¿Y? - Ya estoy. 210 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 - Dios, están muy al fondo. -¿Notas un cerdito? 211 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 No. No noto nada de nada. 212 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Están muy adentro. 213 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 - Voy a llamar a Jenny. - Llámala, sí. Yo... 214 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 Vale. No. Está bien. 215 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 Le podemos poner una inyección de oxitocina, que a veces ayuda, 216 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 o podemos hacer que ande un poquito 217 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 ¿Qué? Levantarla y que... 218 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Si se mueven un poco 219 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 a veces las estimula 220 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 Vale. Bien. 221 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 Qué frío hace. 222 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 Vamos, cerdita. 223 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 No va a querer ni de broma. Está pariendo. 224 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 ¿Ha dicho que paseara? 225 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 Cuando tú estabas pariendo, aunque te viniesen con una hamburguesa, 226 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 no habrías dicho: "A por ella". 227 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 - No... Ahí viene. - No, pero... 228 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 No me lo creo. 229 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 Está pariendo, pero ha salido a por su hamburguesa. 230 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 Ya me está cogiendo cariño. 231 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 No. Que no entre. 232 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 ¡No! ¡Que me pisa! 233 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 ¡No! ¡Hostias! ¿Qué pasa? 234 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 No puedo con... La cerda me ha derrotado. La Virgen. 235 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Lucha libre contra una cerda. 236 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 - Para dentro. - Lisa, 237 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 tiene que salir y andar, 238 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 es lo que nos ha dicho. 239 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 Lisa. 240 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 Tiene unas contracciones bestiales. 241 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 Ya ha andado un poco y no... 242 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 No ha andado nada. Ha... 243 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 Si fuese yo, no dirías eso. 244 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 Ya viene. Tenemos un cerdito. Sí. 245 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 Echa humo. 246 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 Mira el humo. 247 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 Es grande. 248 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Eso es. Ven aquí. 249 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Ven. Resbalas mucho. 250 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 Ya van dos. 251 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 Y un pedo. Viene otra cría. 252 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 -¿Sí? - Sí. 253 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 Cerdo viene. 254 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 Sí. El número tres. 255 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 Lisa, está enganchado a su madre. 256 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 -¿Qué hago? -¿Cómo? 257 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Con un cordel extraño 258 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 No, es el cordón umbilical. Es parte del proceso. 259 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 - Vale. Lame. - Dios, qué bonito. 260 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 Tres cerdos. 261 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 Buena mamá. 262 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 En dos horas, nacieron siete más. 263 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Y, tras una corta siesta, 264 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 volvimos a ver cómo iba todo. 265 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 Buenas, cerditos. 266 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 Bien hecho, mamá. 267 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - Diez cerdos. ¿Eh? -¿Jeremy? 268 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 Jeremy, uno no se mueve. Ven a mirar. ¿Puedes entrar? 269 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 No. 270 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 - No. -¿Están bien? Cariño, ¿están bien? 271 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 No. Era grande y estaba sano. ¿Has...? 272 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 ¿Te han aplastado? 273 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 No. 274 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Lisa. 275 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 Se ha sentado encima de otro. 276 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 - Mira. - Los está aplastando. 277 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 Son perfectos. 278 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Qué grande eres. 279 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 Y una hembra preciosa. 280 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 Hay dos, tres, cuatro, cinco. 281 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Van siete. ¿Está sobre otro? 282 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 - Solo siete. Es... - Vale. Voy... 283 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 Mierda. ¿Dónde está el otro? 284 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 A ver... 285 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 Creo que está sobre otro. 286 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 - Vale. Sí. - Sí, ahí. Tiene uno detrás. 287 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 La Virgen, vuelve a aplastarlos. 288 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 - Menuda madre de mierda. - Ahí. 289 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 -¿Qué dices? - Lo es, los estaba aplastando. 290 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 - Y ha matado a dos. - Está reventada. 291 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 Ahí está. 292 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 Cinco, seis, siete, ocho. Vale. Todos... 293 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 - Mejor ya. - Sí. 294 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Y no te sientes sobre ellos. 295 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 ¿Te das cuenta de que nos espera una semana así? 296 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 La hemos cagado, ¿no? 297 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 - Sí. - Ya. 298 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 Por supuesto, esa noche... 299 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 otra hembra dio a luz. 300 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 Pero, esta vez, solo a una camada de tres. 301 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 ¿Qué tal, mamá? 302 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 Estamos... 303 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 La primera tuvo diez. 304 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 Aplastó a dos. Nos quedan ocho. 305 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 Nueve, diez, 11. 306 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 Y uno que ha nacido esta mañana. 307 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 Tenemos 12. 308 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 Está enorme. 309 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 Mira qué cosita. Sí. 310 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 Patosa se sentó sobre dos de sus crías y las mató. 311 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 Cerda Suiza, que prometía parir 10, 12 o 16 crías, 312 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 solo parió tres. Y ahora, tenemos a Gran Cerdita. 313 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 ¿Cómo ha pasado? 314 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 Me paré a hablar con el cámara dos segundos, 315 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 miré atrás y había nacido otro. 316 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 Buena cerda. Está pariendo bien. 317 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 Lisa llegó a tiempo para ver nacer al tercero. 318 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Ahí va otro. 319 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 Sal. Venga, va. 320 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 Al acabar la mañana, la Gran Cerdita había parido a diez cerditos. 321 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 Y, como había tenido camadas antes, 322 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 parecía saber lo que hacía. 323 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 Buen trabajo, mamá. 324 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 Sin embargo, cuando volvimos más tarde... 325 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 326 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 Su puta madre. 327 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 No. 328 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 No lo soporto. 329 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 Otro más. 330 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 - Lo ha reventado, ¿no? - Sí. 331 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 Luego fuimos a ver a las otras madres... 332 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 - Quedan ocho... - Ya. 333 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 ...dos han muerto. 334 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 - Y solo hay siete. - Ya. 335 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 No habrá matado a otro. 336 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 ¡No! 337 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 ¡Me cago en todo! 338 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Dios, qué triste es esto. 339 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 En resumen, habíamos perdido a cuatro crías, 340 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 además de tres de las cinco 341 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 que habían venido dos meses antes. 342 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Son adorables. 343 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - Siete crías muertas... - De... 344 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 De 28. La cuarta parte, muerta. 345 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 ¿Qué hacemos mal? 346 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 Preocupados por que estuviéramos cometiendo algún error de bulto... 347 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 -¿Qué tal? - Hola. 348 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 - Vanessa. - Bien. 349 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 ...preguntamos a los vecinos, Vanessa y Andy, 350 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 que tenían experiencia criando cerdos. 351 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 Siete crías, el 25 % del total, han sido aplastadas. 352 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 Es mucho, ¿no? 353 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 Sí, pero, o sea... 354 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 - Las madres las aplastan. - No es tan raro. 355 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 Normalmente son malas madres... 356 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 - Sí. - Unas peores que otras. 357 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 Esta raza suele ser mala. 358 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 - Ya... - Sí. Los cerdos en general. 359 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 - Son... - Ya. 360 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 Lo que pasa con estas casas para cerdos 361 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 es que, si están en un espacio grande, con otras cerdas, 362 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 estas las avisan si se ponen encima de sus crías... 363 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 - Por cierto... - Montan follón. 364 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 No... Ellas se dan cuenta. 365 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Si lo hace mal, las otras se lo dicen. 366 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 Con esta información, fuimos a hablar con Kaleb. 367 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 Lo peor es que las crías pasan frío. 368 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 Si las madres se tumban... 369 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 Se levantan para comer. Las crías dicen: 370 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 "Joder, qué frío". 371 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 Se colocan juntas, la madre vuelve 372 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 y se calientan así. 373 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 Cuando la cerda se tumba, intentan buscar calor. 374 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 - Del cerdo. -¿Me entiendes? 375 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 - Anoche hizo mucho frío. - He ahí el problema. 376 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 Por eso pierdes tantas crías. No porque no sepas criarlas. 377 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 Se te da muy bien. 378 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 - Se te da bien. - Genial. 379 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 Ya sabíamos por qué se morían. 380 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 Pero no sabíamos qué hacer. 381 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 Y, esa noche, perdimos a una más. 382 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 Y surgió otro problema: 383 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 la hembra preñada que quedaba 384 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 no daba señales de que fuese a parir. 385 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 Ni le ha bajado la leche. ¿Cómo tarda tanto? 386 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Quizá sea estéril. 387 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 ¿La llamamos "Estéril"? 388 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Ester. 389 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 - Esa es tu favorita. - Sí. Es mi amiga. Es muy buena. 390 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 Es un amor. 391 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 Y estaba comiendo muy poquito. 392 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 Llamamos a Jenny, la veterinaria. 393 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 - Esta es, pobrecita. - Es un encanto. 394 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 O sea, que no come muy bien. Eso no es bueno para nadie. 395 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - Esperemos que... - Sí. 396 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 Cómo no, Lisa llamará a una ambulancia de lujo 397 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 y la llevará a una residencia porcina con... 398 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 televisión a la carta. 399 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 Lleva con esa comida delante... ¿Doce horas? 400 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 ¿Más? ¿18? Y ni siquiera se mueve. 401 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 Saca la lengua un poco y coge un trocito. 402 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 Respira mal y no come mucho. 403 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 Ya, me hace pensar que... 404 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Algo no va bien. 405 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 No se le ve bien para nada. 406 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 - Ya. - Por cómo se mueve. 407 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 La respiración es ronca, si escuchas sus pulmones. 408 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 Quizá tenga alguna infección. 409 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 Yo me inclinaría por darle un antiinflamatorio, 410 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 un antibiótico, a ver qué tal. 411 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 Perdona, cielo. No te va a gustar. 412 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 Buena chica. 413 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Vale. Ya está. 414 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Bien hecho. 415 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 Está preñada, ¿no? 416 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 Tiene la barriga muy gorda, 417 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 eso sugiere que está preñada. Y eso es bueno. 418 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 Buena chica. 419 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 - Gracias. - Llamad si no mejora. 420 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Sí, claro. 421 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 Mientras esperábamos ansiosamente a que Ester diese a luz, 422 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 surgieron asuntos más importantes. 423 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 Llegó un inspector al Consejo del Distrito de West Oxfordshire 424 00:23:33,600 --> 00:23:36,600 para mediar en nuestra apelación contra el cierre. 425 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 REUNIÓN DEL CONSEJO DEL DISTRITO APELACIÓN DE DIDDLY SQUAT 426 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 Nos aconsejaron no asistir. 427 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 Pero, en lugar de eso, fuimos a asegurarnos de que en la tienda 428 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 todo era local, cumplía con la normativa y estaba como en orden. 429 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 Ned, que trabaja para nosotros y acaba de cumplir 16, 430 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 hace estas galletas en su cocinita. 431 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 Granola. De la chica de aquí. 432 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 La harina se cultiva aquí cerca. 433 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 Esto... se hace en nuestra cocina. 434 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 JABÓN EXFOLIANTE 435 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 Esto es de la vecina. 436 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 Esto es de la esposa de Viktor. 437 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 Viktor hace la miel 438 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 y su señora el jabón, que lleva nuestra miel. 439 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 Cecina hecha con chiles nuestros. 440 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Este año también tendremos. 441 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 Estos se hacen en Chipping Norton, en un horno local. 442 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 Esto se hace con nuestro trigo. 443 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 Ginebra hecha en Barford. 444 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 Cerámica hecha por una residente. 445 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Nuestro chile... 446 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 El programa dura 40 minutos 447 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - y llevas ya 28. - Pues calla. 448 00:24:46,520 --> 00:24:49,440 De igual importancia era el futuro de la furgo, 449 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 porque, sin restaurante, 450 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 era nuestro único modo de sacar beneficio de la ternera y el cerdo. 451 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 Hamburguesa, trufa y parmesano, chef. 452 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 Gracias. 453 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 Annie, la encargada de la furgo, fue a la reunión ese día 454 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 para que su negocio pudiese seguir abierto. 455 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 Escupe. ¿Qué tal? 456 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 Es una sala grande. Al fondo, 457 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 hay como 12 filas de ocho asientos 458 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 y un pasillo en medio. 459 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 Tienes al Consejo en un lado, con sus representantes legales. 460 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 Y un tío presidiendo delante, 461 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 mirándote fijamente. 462 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 -¿Con barba? - No. 463 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 Mejor. 464 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 Entras y... Llegué tarde porque no hay donde aparcar. 465 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 Qué ironía. 466 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Bueno, y me senté junto a Emma, la de la leche. 467 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 - Ya. - Al menos tenía una aliada. 468 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 El tío dice: "¿Alguien quiere hablar?". 469 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 Me levanté: "Me llamo Annabelle Gray. 470 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 Me crie en una comunidad granjera. 471 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 He vivido casi siempre en el campo 472 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 y ahora llevo la gastroneta de Diddly Squat". 473 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Se oyó... 474 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 - por toda la sala. - Toda. 475 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 Y yo: "Allá vamos". 476 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Y dije: "Esto me encanta. 477 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 Esto podría ser un activo impresionante. 478 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 No es perfecto, no lo escondo. 479 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 Hay cosas que mejorar. Pero nadie quiere 480 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 porque siempre vas en contra de algo. 481 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 Déjennos intentar mejorar". 482 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 Eso es. Dijeron que con un baño bastaba. 483 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 Y con un aparcamiento con nueve plazas. 484 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 Bueno, el del Consejo que acabo de ver dijo 485 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 que diez plazas... 486 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 "Entre subir y bajar del coche. Tienes cinco minutos. 487 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 Si quieres comprar algo, tienes cinco minutos". 488 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 - Cinco minutos. - Sí, cinco. 489 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 Si viniera un discapacitado, 490 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 no sé cómo lo haríamos. 491 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Cronometraremos a uno. "Cinco"... 492 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 ¿Y cómo va lo demás? 493 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 ¿La tienda sigue sin valerles? 494 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 Dicen que la gente entra a comprar, 495 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 pero que es más bien un local de ocio. 496 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 Me pone de mala leche, porque... 497 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 - Veo eso y... - Todo. 498 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 Sé de dónde viene el pan. El trigo. La cerveza. 499 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}Todo aquí. Y luego veo lo tuyo y pienso: 500 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}"Ahí está nuestra carne con el pan 501 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 - que hacemos con nuestro trigo". - Sí. 502 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 No podría ser más local. 503 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 Cuando empezamos, 504 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 era un poco de coña, pero ahora... 505 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 Me encantó cuando dijeron: 506 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 "La gente pasa de otras tiendas que son mejores", y yo pienso 507 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 - en nuestras vacas, que comen hierba... - Ya. 508 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 ...y pasan el invierno lo mejor alimentadas que pueden estar. 509 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 Y el Consejo, que no debería meterse, dice: 510 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 "Id a otra tienda. Tienen mejores productos". 511 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 Si te cierran, no podremos... 512 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Si te cierran, nos joden. 513 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 Bueno, muchas gracias... 514 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 Camiseta del Chadlington. 515 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 "Mi camiseta es mejor que la tuya". 516 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 Me gusta eso. 517 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}Lisa. Mi báscula de la cocina. 518 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 -¡Lisa! -¿Qué? 519 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 Es mi báscula de la cocina. 520 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 - No. - Claro que sí. 521 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 - No. - Que sí. 522 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 No la encontraba. Me la has mangado. 523 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 La tomé prestada para las verduras. 524 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 Compra una para la tienda. 525 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 - Ahora está aquí. - No la encontraba. 526 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 No pesas los pollos 527 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 - antes de asarlos. - Sí. 528 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 "Pesa dos kilos". Y al horno. 529 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Y ves si está hecho. 530 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 Por eso pillo salmonela cuando cocinas. 531 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 - Pues cocina tú. - Ya cocino, joder. 532 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 - Así no pillas salmonela. - Y... 533 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 No puedo pesar nada. Nunca sé qué pesa cada cosa. 534 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 No sabía dónde estaba. 535 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Es buena, por cierto. 536 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 Tras seguir de cerca el proceso, 537 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 Charlie pensó que pasarían semanas hasta que el inspector decidiera, 538 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 así que solo podíamos volver a nuestra tarea. 539 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 Pero no pudo ser. 540 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 A mediados de marzo, empezó a llover y no paró. 541 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 Durante días. 542 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 Lo cual afectó a Kaleb especialmente, 543 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 porque había demasiada agua para plantar su mejor activo. 544 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 En el trigo duro está el dinero. 545 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Podríamos facturar muchísimo, sobre todo por mi parte. 546 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 Esto puede decidir las ganancias y las pérdidas. 547 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 Dos años cultivándolo para ver su calidad, 548 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 pero el momento tiene que ser perfecto. 549 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 Si no, en verano sufre mucho 550 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 y la cosecha suele ser baja. 551 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 Quería... Sí. 552 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 No va a parar de llover. No creo. 553 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 La eterna lluvia suponía que tampoco podíamos ir a la presa. 554 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 Ni de coña. 555 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 Es mucha agua, ¿no? 556 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 Se ha llevado todo el barro... 557 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 Tenemos que esperar a que baje el agua... 558 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 Sí. Cierto. 559 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 Quiero sembrar. 560 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 - No puedes. Llueve. - Ya. 561 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 Pero había buenas noticias en el bosque de los cerdos 562 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 porque, por fortuna, no había habido más bajas de crías. 563 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 Pero Ester aún no había dado a luz. 564 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 Y, a pesar de una semana con antibióticos, no había mejorado. 565 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 Anoche durmió fuera, porque está ardiendo. 566 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 No come nada. 567 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 - No sé qué hacemos mal. - Algo será. 568 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 O sea, es que... Me hace polvo. 569 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 Ahí está Jenny. 570 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Sigue mal. 571 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 Ya. 572 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 - Ha dormido fuera. - Sí. 573 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 Le ha bajado la temperatura. Por dormir fuera. 574 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 - Voy a... - Le cuesta respirar. 575 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 Haremos otra cosa. 576 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 Pero, si está preñada 577 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 y hay crías muertas dentro de ella, 578 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 podrían causar que no dé a luz 579 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 y siguen ahí dentro. 580 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 - Pudriéndose. -¿Y qué se hace? 581 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 Intentar provocárselo, para que las eche. 582 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 Sin más dilación, comenzamos el parto provocado. 583 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 Si las crías están muertas, nos centraremos en que se ponga bien. 584 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 - Bien. Sí. - Y... 585 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 Detrás de la oreja. Inyectamos. 586 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 -¿Ya? - Sí. 587 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 Ahora, sí. 588 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 A las tres mañana, otra inyección. Lo harás tú. 589 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 Vale, yo puedo. 590 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 Es solo un poco, y no es como con el antibiótico, 591 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 - que es denso. - Ya. 592 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 Va a ser poquito, te será fácil. 593 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Vale, bien. 594 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 Voy a ponerle esto. 595 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 Y, de cuatro a 12 horas, tendría que empezar a parir. 596 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 Vamos allá. 597 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 Dios. Hola, amiguita. 598 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 Ya. Sí. 599 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 Al anochecer, el medicamento hizo su efecto 600 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 y dio a luz a una cría viva. 601 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 Pero seguía habiendo problemas. 602 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 El proceso ya ha empezado. 603 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 Ha dado a luz a una cría muy pequeña. 604 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 No tiene leche 605 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 y las crías van a encontrarse con tetas sin comida. 606 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 ¿Cómo vamos? 607 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 Ha tenido uno. Pero no tiene leche. 608 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Mira tú. 609 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 - Dios. - Qué pequeño es. 610 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 ¿Tenemos leche maternizada? 611 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 Esa cría no está muy bien, ¿no? 612 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Clínica veterinaria. 613 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 -¿Nathan? - Hola. 614 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 Jeremy Clarkson, de Diddly Squat. 615 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 - Sí. - Discúlpame. 616 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 Supongo que Dilwyn y Jenny no están. 617 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 - Te molesto porque... - Sí, tranquilo. 618 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 No sé si sabes lo de nuestra enferma. 619 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 Ha parido una cría, pero es como un ratoncito. 620 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 No tiene leche alguna. 621 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 Me preguntaba si sabes qué hacer. 622 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 Si no tiene leche, si no la produce, 623 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 lo siguiente va a ser 624 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 darles biberón con calostro 625 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 ¿Y de dónde lo saco? 626 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 En este caso, lo más sencillo sería 627 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 usar calostro de cordero 628 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 Podéis venir a por él a la clínica 629 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 y luego seguir las instrucciones. 630 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 Lo mezcláis y les dais el biberón a las crías 631 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 Vale, Nathan. Gracias. Adiós. 632 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 - Hasta luego. Adiós. - Adiós. 633 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 Un miembro del equipo fue a buscar la leche 634 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 y luego llegó Kaleb... 635 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 -¿Sigue empujando? - Sí. 636 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 ...justo cuando Ester dio a luz a la cría número dos. 637 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 Sí. 638 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 Sí. Otro más. 639 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 ¿Otro? 640 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - Sí. Tenemos otro. -¿Vivo? 641 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 Sí. Eso es. 642 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 -¿Más pequeño aún? - Sí. 643 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 No puede ser más pequeño. 644 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 "¡Qué hambre tengo!". Seguro. 645 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 Está muy débil, Kaleb. 646 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 Uno de ellos está muy débil. 647 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 ¿Ese pequeñito? 648 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 No, el grande. No puede abrir la boca. 649 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 Se le cae la cabeza por el pezón. 650 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 Por suerte, la leche maternizada había llegado. 651 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 Vale. Buen trabajo. 652 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 - Eso es. - Casi... 653 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 Bien. 654 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 Perfecto. 655 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 Así crecerás fuerte. 656 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 En nada, estarás como nuevo. 657 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 Luego llegó Nathan con su magia veterinaria. 658 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Tenemos uno. 659 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 -¿Vivo? - Sí, vivo. 660 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 Eso es. Otro. 661 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 -¿Lisa? -¿Sí? 662 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 -¿Cuántos van? - Cuatro. 663 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 ¿Todos vivos? 664 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 - Sí. -¿Son minúsculos? 665 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 Sí. 666 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 Espera. Sí, otro más. 667 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 Ester fue madre de cinco crías. 668 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 Voy a ponerlos junto a mamá para darles calor. 669 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Este tiene frío. Los pondremos a todos juntitos. 670 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 Después de darles el biberón, fuimos a casa a dormir un poco. 671 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 A la mañana siguiente, descubrimos que tres cerditos habían muerto. 672 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 Eran demasiado débiles. 673 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 Llevamos a los otros dos al corral con calefacción en la granja, 674 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 pero tampoco funcionaba. 675 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 Otro muerto. 676 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 -¿Solo queda ese? - Queda uno. 677 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 ¿Y la madre? ¿Está bien? 678 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 Está viva. 679 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 Se nos mueren las crías. 680 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 -¿Qué? - Se nos mueren las crías. 681 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 Es duro, ¿verdad? 682 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 Y tenemos que darle de comer a este cada diez minutos. 683 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 No recuerdo lo que dijo el veterinario... 684 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 Vamos. 685 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 Este es peleón. 686 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 ¿Es el segundo que nació? 687 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 Ya no sé cuál es, la verdad. 688 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 Nuestra misión será que esta cría sobreviva. 689 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 - Sí. - Y su madre. 690 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 La madre vivirá. Voy a verla ahora. 691 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 Ve. 692 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Esa noche, hicimos lo que hasta el más duro de los granjeros 693 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 haría en nuestro lugar. 694 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 Vamos. Eso es. 695 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 Nos llevamos al cerdito a nuestra cocina para cuidarlo allí. 696 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 Venga. Vamos. 697 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 Eso es. 698 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 Sigue siendo muy pequeño. 699 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 Y está frío, la verdad. Qué orejas más frías. 700 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 Vale. Volvemos aquí. 701 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 Bien. Así, calentito. Vale. 702 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 No te voy a meter ahí. Pero así estarás más calentito. 703 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 Lo sé. Lo siento. Ahí, ¿vale? 704 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}TIENDA DE LA GRANJA DIDDLY SQUAT 705 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 Al día siguiente, la mayor de las ironías: 706 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 teníamos que ir a la tienda a ver a Andy Garcia, el carnicero. 707 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 Sí. Hay un montón. Vamos a ver. 708 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 Había preparado a los cerdos que yo había llevado al matadero. 709 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Siete cajas. Son dos cerdos enteros. 710 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 Deberías moverlas tú. Son tus cerdos. 711 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 Eres joven. Te he visto sujetar un carrito de bebé y una escopeta a la vez. 712 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 - Mira. Tu favorito. - Al Capone. 713 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 - Ya. Tiras de panceta. - Qué ricas. 714 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 Chuletas. Se ve que son buenos cerdos... 715 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 - La grasa. - ...por la grasa. 716 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 Quien los cuida, lo está haciendo de cine. 717 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 Se ve que comen bien. 718 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 Muchas salchichas. 719 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 -¡Madre mía! - Carolina Reaper y con miel. 720 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 - La leche. - Hay más. Otra caja. 721 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 Dos cerdos nos han dado... 722 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Cuatro, ocho... 723 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 - Son 36 paquetes de seis en una caja. -¡Dios! 724 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 - Salchichas de Jeremy de Sandy y Black. - Suena bien. 725 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 Suena bien, ¿no? 726 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 Me viene de perlas para la competición. 727 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 A decir verdad, es genial, pero... Yo... 728 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 Algo que no entiendo 729 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 es que lo estamos pasando mal con los partos. 730 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 Muy mal. 731 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 Noches en vela, dándoles de comer 732 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 e intentando que estén calientes 733 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 - para que sobrevivan. - Sí. 734 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 Y luego vienes 735 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 - y ves todo esto. - Es duro. 736 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 Sí, emociones encontradas. 737 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 Solo se me ocurre llamarlo "lógica de la granja", 738 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 porque amas a los animales. 739 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 Todo granjero los ama. 740 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 Y los mata y los vende. 741 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 Así los amas dos veces. 742 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 De vuelta en la granja, todavía con lluvia, 743 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 llevé a la cría desvalida a mi despacho 744 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 para vigilarla mientras trabajaba. 745 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 La he quitado de la cocina 746 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 para traerla a la estufa del granero. 747 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 No está nada bien. 748 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 No. 749 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 - Es la última. - Ya lo sé. Vamos. ¿No? 750 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 Venga, pequeñín. Estoy aquí, ¿vale? 751 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 Puedes irte. Estoy contigo. 752 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 - Y la madre tampoco está bien. - Ya. 753 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Está peor que antes, la verdad. 754 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 Ya, sí. 755 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Me parte el corazón. 756 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 Hola, Jenny. 757 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 - Hola. - Ey. 758 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 - Hola. - Otra escena familiar. 759 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 Me han dicho que no está bien. 760 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 Cierto. 761 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 No, me temo que ha fallecido. Nada. 762 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 - Era muy pequeña. - Sí. 763 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Pero... 764 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 No puedo más. No puedo seguir con cerdos. 765 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 Es una pesadilla. Los quiero demasiado. 766 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 Pero el tormento no había acabado aún. 767 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 Nuestra atención se centró en Ester, 768 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 ya que todas sus crías habían muerto. 769 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 Vamos, cielo. Hola, amor. 770 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 Ya lo sé. Buena chica. 771 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 ¿Qué haces ahí, Jenny? 772 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 Tomarle la temperatura, a ver si tiene fiebre. 773 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 - Se la ve mareada. - Como borracha. 774 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 - Muy mareada. - Sí, parece... 775 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 Ves cómo se tambalea. 776 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 Sí. No ha comido nada. Un poco de agua y ya. 777 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 Por detrás se ve que... 778 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 debería tener más músculo en el trasero, 779 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 lo tiene como caído, 780 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 ha perdido mucho músculo en la zona de apoyo. 781 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 El problema, en este terreno, es que tiene que subir y bajar, 782 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 y hay muchos desniveles. 783 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 Me preocupa que llegue a un punto 784 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 en el que le fallen las patas y se caiga. 785 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 Podría ser un cáncer. 786 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 También podría ser 787 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 alguna enfermedad del hígado. Ninguno de las dos cosas sería... 788 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 Curable. 789 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 - Sí. -¿Está sufriendo? 790 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 Cualquier animal que no coma no está bien. 791 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 - No pisa bien, ¿no? - Ya. 792 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 Si no decidís nada ya, 793 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 creo que estaremos igual dentro de una semana, 794 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 pero ella sin poder andar... Eso. 795 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 Si no va a mejorar y está sufriendo, 796 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 hay que ayudarla a morir. 797 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 Sí. 798 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 Si queréis que lo haga yo, 799 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 me encargo y vosotros 800 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 traed a alguien que se la lleve. Cuando ya esté todo hecho. 801 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 ¿Cuándo lo harás? 802 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 Ya, si queréis. 803 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 Si lo preferís. 804 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 Me cago en todo. ¿Qué dices? 805 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 Yo encantada de daros tiempo. 806 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 No quiero que sufra más 807 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 ni que se ponga peor, pero... 808 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Tampoco que muera. 809 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 No quiero que muera con una pierna rota tras caerse y... 810 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 que esté herida y sola. 811 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 Ya, es una decisión difícil y... 812 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 Sí. Es un cielo. 813 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Se ve que es encantadora... 814 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 - Sí, es un encanto. - Lo es. 815 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 - Es la mejor. - Ya. 816 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 ¿Sí? ¿Ya? 817 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 Vale. No tenéis que quedaros si no queréis. 818 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 Sí, prefiero no verlo. 819 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 No. 820 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 - Gracias, Jenny. - De nada. Vale. 821 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 Adiós, Ester. 822 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 Dios. 823 00:47:09,160 --> 00:47:10,040 Ya. 824 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 Vale, cielo. Me temo que es la hora. 825 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 Subtítulos: KE 826 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 Supervisión creativa Roger Peña