1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LA GRANJA DE CLARKSON
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
EPISODIO 20
DESGARRADOR
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
{\an8}CÁMARA DE LISA
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
{\an8}Sansa. Aquí.
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,920
{\an8}Aquí. Perritas. No, venid aquí.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
{\an8}Al carajo ya.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
{\an8}Cerdidly Squats.
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
{\an8}Hola, cerditos. ¿Cómo va por aquí?
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
Cerditas.
10
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
Estas son las chicas, son muy juguetonas
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,720
Estas son las madres preñadas
12
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
Estábamos a principios de marzo,
y la explosión demográfica de cerditos
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
iba a llegar en cualquier momento.
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,080
¿Vas a dar a luz?
15
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
Además, al ser marzo,
Kaleb estaba con su cosecha primaveral
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
y se me ocurrió algo que podría ayudarle.
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
Estamos casi sin espacio. ¿Y qué hay aquí?
18
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
Fertilizante.
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
¿Qué? ¿Qué cojones...?
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
Sí, un aerodeslizador.
21
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
Explícate.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
Bueno, ya sabes que me encantan.
23
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
El plan es... Él no lo sabe.
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
Ya sé que flipas.
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- Un poco.
- Es para ti.
26
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
Por raro que sonase,
no estaba hablando por hablar.
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
HOVER ROVER
SE VA A LA GRANJA
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
Aerodeslizadores,
los mejores amigos del granjero.
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
Se acabó el sobrepeso en los ejes,
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
se mueven con soltura
en los peores terrenos.
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
El granjero podrá trabajar cuando quiera
32
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
donde un tractor normal no sería capaz.
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
Una situación desesperada.
Totalmente encallado.
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,480
¡Esos modales!
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,560
Mejor use uno de nuestros deslizadores.
36
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
FIN
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
El plan era sencillo.
38
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
Si usábamos un aerodeslizador
para rociar el fertilizante...
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
Perfecto ahí.
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
...podíamos prescindir de las franjas
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,520
que normalmente necesitas.
42
00:02:36,800 --> 00:02:40,960
Así, podíamos plantar
donde suelen ir esas franjas.
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
Hice cálculos anoche.
44
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
¿Sabes cuánto tenemos en franjas?
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
-¿Cuánto es?
- 86 kilómetros.
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
-¿Qué?
- 86 kilómetros.
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
Y las franjas son así de anchas.
Eso serán...
48
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
Calculé las pérdidas de lo no usado.
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
Son 5200 libras al año.
50
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
Y, con esto, no habrá franjas.
51
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
Por supuesto, le tuve que explicar
a Kaleb que manejar un aerodeslizador
52
00:03:09,840 --> 00:03:12,720
es más complicado que conducir un tractor.
53
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
- Hay dos motores.
- Vale.
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
Este es el de elevación.
Eso llena la base con aire.
55
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Cuando te elevas,
56
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
arrancas el otro motor.
57
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
El acelerador.
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
-¿No es el freno?
- Es...
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
No. No hay freno.
60
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
¿Vale? Y esto es el manillar.
61
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
- Giran los alerones de atrás.
- Vale, bien.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
No cambian nada.
63
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
- Vale.
- Nada.
64
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
Si ves un obstáculo y haces así, te das.
65
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
Tienes que inclinarte. Te pones así
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
y te inclinas un poco, haces así...
67
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
-¿Así giras?
- Y se irá a la derecha.
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,640
Luego ponte así, y...
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Pon todo el peso que puedas...
70
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
- Y así gira.
- ...y así girará con...
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
- Sí.
- ...el manillar.
72
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
Pero no tienes frenos ni volante.
73
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
¿Puedo probarlo antes?
74
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
Sí, buena idea.
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
Mola decirte qué hacer.
76
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
Ahora va...
77
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
Inclínate.
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
¡Espera! ¡Me inclino!
79
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
¡Ay, la Virgen!
80
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
Tienes que ir en línea recta.
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,240
Qué inutilidad.
Va tan recto como una rotonda.
82
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
¡Voy...! ¡Gira!
83
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
¡Inclínate!
84
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
Te inclinas y aceleras.
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
Mi joven aprendiz sabe lo que hace.
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
- Ya lo tengo.
- Sí.
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
Se ha caído.
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
Me siento mal.
89
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
Serás payaso.
90
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
Voy a dominar esta mierda
y voy a pulverizar
91
00:05:08,520 --> 00:05:11,120
Gira...
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
Está planeando por todo el trigo.
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
¡Gira ya!
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
Instalaremos el pulverizador
y le meteremos fertilizante.
95
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
Gira.
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
Ahora hay que enseñarle a pararlo.
97
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
La clase de conducir
había sido todo un éxito,
98
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
así que era el momento de probar
el aerodeslizador como pulverizador.
99
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
¿Sabes qué? Pareces memo.
100
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
El líquido...
101
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
Fertilizante.
102
00:05:48,960 --> 00:05:53,160
Nitrato líquido.
Es extremadamente corrosivo.
103
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
{\an8}Cuando Kaleb acabó de llenar
los tanques hechos a medida...
104
00:05:57,600 --> 00:05:59,160
{\an8}CHUTNEY DE MANGO DULCE
105
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
...estábamos listos.
106
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
¿Ya?
107
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Sí.
108
00:06:05,240 --> 00:06:07,000
Adelante, mi joven aprendiz.
109
00:06:10,280 --> 00:06:11,960
¡Yuju!
110
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
Está pulverizando.
111
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
Ya se me da bien.
112
00:06:29,120 --> 00:06:32,520
No está mal.
Ahora ve un poco a tu izquierda.
113
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
Sí, voy.
114
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
Pero, justo después de 75 segundos...
115
00:06:48,520 --> 00:06:50,760
Kaleb, ¿sale algo de ahí?
116
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
No.
117
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
Me cago en la hostia.
118
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
¿Ya está?
119
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
Vacío.
120
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
-¿Qué extensión tiene esto?
- Ocho hectáreas.
121
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
¿Cuántas veces tendrás que rellenar eso?
122
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Veinticinco veces.
123
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
¿Qué dices?
124
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
Me llevará ocho horas
pulverizar este terreno.
125
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
Voy a pasar ocho horas
con pinta de memo.
126
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
Mejor usar el pulverizador.
127
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
¿Me desvistes?
128
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Corta.
129
00:07:33,160 --> 00:07:37,560
Necesitaba tanques más grandes
para el aerodeslizador,
130
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
así que también necesitaba
motores más potentes
131
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
para soportar mayor peso.
132
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
Una ardua tarea. Y no había tiempo,
133
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
porque, al día siguiente,
volvió el invierno.
134
00:08:05,440 --> 00:08:09,760
La noche siguiente,
las cámaras de los guarracones
135
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
captaron a una de las madres
a punto de dar a luz.
136
00:08:37,520 --> 00:08:39,080
A ver cómo le va.
137
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
Mira, un cerdito.
138
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
Su primera cría.
139
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Creo que hay un problemilla.
140
00:08:53,320 --> 00:08:57,160
Pensando que el cerdito
no encontraría una teta de mamá,
141
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
Lisa acudió en su ayuda.
142
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Dios. Ahí hay una teta.
143
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
Está en la teta. Bien, pequeñaja.
144
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
Estamos a 10 de marzo.
Hace demasiado frío.
145
00:09:11,280 --> 00:09:15,160
El tiempo está cambiando. Hay que...
146
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
Hay que dejarlo claro porque es terrible.
147
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
Es lo mejor que me ha dado la granja.
148
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
¿Cuántos tendrá?
149
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
¿Cuántas tetas tiene? ¿Dieciséis?
150
00:09:29,520 --> 00:09:32,760
- Sí. Tiene 16.
- Podría tener 16 crías.
151
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
Sin embargo, la alegría
se tornó en preocupación
152
00:09:39,000 --> 00:09:43,520
en poco más de una hora,
al no nacer más cerditos.
153
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
Vamos, mamá.
154
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Con uno no vale.
155
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
Vamos, tú puedes. Venga.
156
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
Decían que salían
como balas de metralleta.
157
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Como balas...
158
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
Vamos, mamá
159
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
Sí que le cuesta
160
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
Yo diría que lo está pasando mal.
161
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
- En la clínica no lo cogen...
- Buzón de voz...
162
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
...y Kaleb tampoco. Joder.
163
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
Después, una veterinaria contestó.
164
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
-¿Diga?
- Hola.
165
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
Soy Jeremy Clarkson,
de la granja Diddly Squat.
166
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
Hola, ¿cómo va?
167
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
Tenemos una cerda que ha parido
un solo cerdito hace una hora y veinte,
168
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
y parece un poco estresada.
169
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
No ha parido ninguno más.
170
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
¿Es normal? ¿Hora y veinte sin nacer nada?
¿Es preocupante?
171
00:10:48,400 --> 00:10:49,640
¿Hora y veinte?
172
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Sí.
173
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
Debería ir mucho más rápido
174
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
¿Está empujando
o simplemente va de un lado a otro?
175
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
¿Parece incómoda?
176
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
Diría que sí parece incómoda.
177
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
Pero según Lisa, así se pone la gente,
178
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
bueno, las criaturas, cuando paren.
179
00:11:06,960 --> 00:11:08,920
Bueno, está agitada y gruñe,
180
00:11:08,920 --> 00:11:12,680
yo diría que lo está pasando mal.
181
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
Pero soy un hombre, no tengo ni idea.
182
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
Vale.
183
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Lisa está en la granja
buscando un guante de goma,
184
00:11:19,920 --> 00:11:23,400
y estará encantada
de mirar dentro, a ver qué tal.
185
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
Sí, eso es lo primero y lo mejor.
186
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
Es más fácil tocar a ver si notas algo
187
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
¿Tienen algún tipo de lubricante?
188
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
Lisa tendrá.
189
00:11:32,920 --> 00:11:34,880
- Esto que no salga.
- Sí.
190
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Bien. Si siente una cría dentro,
191
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
si toca patas delanteras o traseras
192
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
y parece que salen en posición normal
193
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
Puede intentar tirar.
194
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
Vale, gracias, Jenny. Adiós.
195
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
Tengo esto y también...
196
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
Perfecto.
197
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
No sé si podré sentir nada.
Prefiero estos.
198
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
Vale. Vamos rápido,
199
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
- van casi dos horas.
- Sí.
200
00:12:00,480 --> 00:12:01,840
- Según Jenny...
- Sí.
201
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
...metes la mano...
202
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
- Ya.
- ...y buscas patas, cabeza,
203
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
y tiras un poco.
204
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
Si viene de lado, la llamamos.
205
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
Buena chica.
206
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
Lo siento mucho.
207
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
Ha parado. Del todo.
208
00:12:22,560 --> 00:12:24,240
Estoy dentro.
209
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
-¿Y?
- Ya estoy.
210
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
- Dios, están muy al fondo.
-¿Notas un cerdito?
211
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
No. No noto nada de nada.
212
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Están muy adentro.
213
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
- Voy a llamar a Jenny.
- Llámala, sí. Yo...
214
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
Vale. No. Está bien.
215
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
Le podemos poner una inyección
de oxitocina, que a veces ayuda,
216
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
o podemos hacer que ande un poquito
217
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
¿Qué? Levantarla y que...
218
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
Si se mueven un poco
219
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
a veces las estimula
220
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
Vale. Bien.
221
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
Qué frío hace.
222
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
Vamos, cerdita.
223
00:13:08,920 --> 00:13:12,760
No va a querer ni de broma. Está pariendo.
224
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
¿Ha dicho que paseara?
225
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
Cuando tú estabas pariendo,
aunque te viniesen con una hamburguesa,
226
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
no habrías dicho: "A por ella".
227
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
- No... Ahí viene.
- No, pero...
228
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
No me lo creo.
229
00:13:27,360 --> 00:13:31,280
Está pariendo,
pero ha salido a por su hamburguesa.
230
00:13:35,880 --> 00:13:38,440
Ya me está cogiendo cariño.
231
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
No. Que no entre.
232
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
¡No! ¡Que me pisa!
233
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
¡No! ¡Hostias! ¿Qué pasa?
234
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
No puedo con...
La cerda me ha derrotado. La Virgen.
235
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Lucha libre contra una cerda.
236
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
- Para dentro.
- Lisa,
237
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
tiene que salir y andar,
238
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
es lo que nos ha dicho.
239
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
Lisa.
240
00:14:02,320 --> 00:14:04,600
Tiene unas contracciones bestiales.
241
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
Ya ha andado un poco y no...
242
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
No ha andado nada. Ha...
243
00:14:09,000 --> 00:14:11,120
Si fuese yo, no dirías eso.
244
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
Ya viene. Tenemos un cerdito. Sí.
245
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
Echa humo.
246
00:14:16,320 --> 00:14:17,680
Mira el humo.
247
00:14:17,680 --> 00:14:18,760
Es grande.
248
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
Eso es. Ven aquí.
249
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
Ven. Resbalas mucho.
250
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Ya van dos.
251
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
Y un pedo. Viene otra cría.
252
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
-¿Sí?
- Sí.
253
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Cerdo viene.
254
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
Sí. El número tres.
255
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
Lisa, está enganchado a su madre.
256
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
-¿Qué hago?
-¿Cómo?
257
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
Con un cordel extraño
258
00:14:41,520 --> 00:14:45,760
No, es el cordón umbilical.
Es parte del proceso.
259
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
- Vale. Lame.
- Dios, qué bonito.
260
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
Tres cerdos.
261
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
Buena mamá.
262
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
En dos horas, nacieron siete más.
263
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Y, tras una corta siesta,
264
00:15:06,320 --> 00:15:09,200
volvimos a ver cómo iba todo.
265
00:15:10,280 --> 00:15:11,560
Buenas, cerditos.
266
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Bien hecho, mamá.
267
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- Diez cerdos. ¿Eh?
-¿Jeremy?
268
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
Jeremy, uno no se mueve.
Ven a mirar. ¿Puedes entrar?
269
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
No.
270
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
- No.
-¿Están bien? Cariño, ¿están bien?
271
00:15:29,800 --> 00:15:32,520
No. Era grande y estaba sano. ¿Has...?
272
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
¿Te han aplastado?
273
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
No.
274
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Lisa.
275
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
Se ha sentado encima de otro.
276
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
- Mira.
- Los está aplastando.
277
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
Son perfectos.
278
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Qué grande eres.
279
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
Y una hembra preciosa.
280
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
Hay dos, tres, cuatro, cinco.
281
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Van siete. ¿Está sobre otro?
282
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
- Solo siete. Es...
- Vale. Voy...
283
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
Mierda. ¿Dónde está el otro?
284
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
A ver...
285
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
Creo que está sobre otro.
286
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
- Vale. Sí.
- Sí, ahí. Tiene uno detrás.
287
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
La Virgen, vuelve a aplastarlos.
288
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
- Menuda madre de mierda.
- Ahí.
289
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
-¿Qué dices?
- Lo es, los estaba aplastando.
290
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
- Y ha matado a dos.
- Está reventada.
291
00:16:16,680 --> 00:16:17,880
Ahí está.
292
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
Cinco, seis, siete, ocho. Vale. Todos...
293
00:16:22,400 --> 00:16:23,840
- Mejor ya.
- Sí.
294
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Y no te sientes sobre ellos.
295
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
¿Te das cuenta
de que nos espera una semana así?
296
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
La hemos cagado, ¿no?
297
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
- Sí.
- Ya.
298
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
Por supuesto, esa noche...
299
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
otra hembra dio a luz.
300
00:16:44,680 --> 00:16:47,840
Pero, esta vez, solo a una camada de tres.
301
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
¿Qué tal, mamá?
302
00:16:53,880 --> 00:16:54,800
Estamos...
303
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
La primera tuvo diez.
304
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
Aplastó a dos. Nos quedan ocho.
305
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
Nueve, diez, 11.
306
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
Y uno que ha nacido esta mañana.
307
00:17:05,440 --> 00:17:06,360
Tenemos 12.
308
00:17:07,240 --> 00:17:08,840
Está enorme.
309
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
Mira qué cosita. Sí.
310
00:17:15,160 --> 00:17:19,480
Patosa se sentó
sobre dos de sus crías y las mató.
311
00:17:19,480 --> 00:17:24,480
Cerda Suiza, que prometía parir
10, 12 o 16 crías,
312
00:17:24,480 --> 00:17:27,960
solo parió tres.
Y ahora, tenemos a Gran Cerdita.
313
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
¿Cómo ha pasado?
314
00:17:34,080 --> 00:17:37,480
Me paré a hablar con el cámara
dos segundos,
315
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
miré atrás y había nacido otro.
316
00:17:40,240 --> 00:17:43,560
Buena cerda. Está pariendo bien.
317
00:17:44,640 --> 00:17:48,720
Lisa llegó a tiempo
para ver nacer al tercero.
318
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Ahí va otro.
319
00:17:56,200 --> 00:17:57,760
Sal. Venga, va.
320
00:17:58,760 --> 00:18:02,480
Al acabar la mañana, la Gran Cerdita
había parido a diez cerditos.
321
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
Y, como había tenido camadas antes,
322
00:18:08,320 --> 00:18:10,520
parecía saber lo que hacía.
323
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
Buen trabajo, mamá.
324
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
Sin embargo, cuando volvimos más tarde...
325
00:18:19,960 --> 00:18:24,480
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho, nueve.
326
00:18:26,680 --> 00:18:27,560
Su puta madre.
327
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
No.
328
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
No lo soporto.
329
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
Otro más.
330
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
- Lo ha reventado, ¿no?
- Sí.
331
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
Luego fuimos a ver a las otras madres...
332
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
- Quedan ocho...
- Ya.
333
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
...dos han muerto.
334
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
- Y solo hay siete.
- Ya.
335
00:18:48,240 --> 00:18:49,920
No habrá matado a otro.
336
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
¡No!
337
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
¡Me cago en todo!
338
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
Dios, qué triste es esto.
339
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
En resumen,
habíamos perdido a cuatro crías,
340
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
además de tres de las cinco
341
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
que habían venido dos meses antes.
342
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
Son adorables.
343
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- Siete crías muertas...
- De...
344
00:19:20,400 --> 00:19:23,000
De 28. La cuarta parte, muerta.
345
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
¿Qué hacemos mal?
346
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
Preocupados por que estuviéramos
cometiendo algún error de bulto...
347
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
-¿Qué tal?
- Hola.
348
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
- Vanessa.
- Bien.
349
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
...preguntamos a los vecinos,
Vanessa y Andy,
350
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
que tenían experiencia criando cerdos.
351
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
Siete crías, el 25 % del total,
han sido aplastadas.
352
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
Es mucho, ¿no?
353
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
Sí, pero, o sea...
354
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
- Las madres las aplastan.
- No es tan raro.
355
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
Normalmente son malas madres...
356
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
- Sí.
- Unas peores que otras.
357
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
Esta raza suele ser mala.
358
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- Ya...
- Sí. Los cerdos en general.
359
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
- Son...
- Ya.
360
00:20:08,560 --> 00:20:11,000
Lo que pasa con estas casas para cerdos
361
00:20:11,640 --> 00:20:14,960
es que, si están en un espacio grande,
con otras cerdas,
362
00:20:14,960 --> 00:20:20,240
estas las avisan si se ponen
encima de sus crías...
363
00:20:20,240 --> 00:20:22,040
- Por cierto...
- Montan follón.
364
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
No... Ellas se dan cuenta.
365
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
Si lo hace mal, las otras se lo dicen.
366
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
Con esta información,
fuimos a hablar con Kaleb.
367
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Lo peor es que las crías pasan frío.
368
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
Si las madres se tumban...
369
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
Se levantan para comer. Las crías dicen:
370
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
"Joder, qué frío".
371
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
Se colocan juntas, la madre vuelve
372
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
y se calientan así.
373
00:20:46,680 --> 00:20:50,000
Cuando la cerda se tumba,
intentan buscar calor.
374
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
- Del cerdo.
-¿Me entiendes?
375
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
- Anoche hizo mucho frío.
- He ahí el problema.
376
00:20:54,400 --> 00:20:58,080
Por eso pierdes tantas crías.
No porque no sepas criarlas.
377
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
Se te da muy bien.
378
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
- Se te da bien.
- Genial.
379
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
Ya sabíamos por qué se morían.
380
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
Pero no sabíamos qué hacer.
381
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
Y, esa noche, perdimos a una más.
382
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
Y surgió otro problema:
383
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
la hembra preñada que quedaba
384
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
no daba señales de que fuese a parir.
385
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
Ni le ha bajado la leche.
¿Cómo tarda tanto?
386
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Quizá sea estéril.
387
00:21:32,080 --> 00:21:33,320
¿La llamamos "Estéril"?
388
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Ester.
389
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
- Esa es tu favorita.
- Sí. Es mi amiga. Es muy buena.
390
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
Es un amor.
391
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
Y estaba comiendo muy poquito.
392
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
Llamamos a Jenny, la veterinaria.
393
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- Esta es, pobrecita.
- Es un encanto.
394
00:21:51,200 --> 00:21:55,400
O sea, que no come muy bien.
Eso no es bueno para nadie.
395
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
- Esperemos que...
- Sí.
396
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
Cómo no, Lisa llamará
a una ambulancia de lujo
397
00:22:03,280 --> 00:22:06,520
y la llevará
a una residencia porcina con...
398
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
televisión a la carta.
399
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
Lleva con esa comida delante...
¿Doce horas?
400
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
¿Más? ¿18? Y ni siquiera se mueve.
401
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
Saca la lengua un poco y coge un trocito.
402
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
Respira mal y no come mucho.
403
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
Ya, me hace pensar que...
404
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
Algo no va bien.
405
00:22:27,960 --> 00:22:31,040
No se le ve bien para nada.
406
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
- Ya.
- Por cómo se mueve.
407
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
La respiración es ronca,
si escuchas sus pulmones.
408
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
Quizá tenga alguna infección.
409
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
Yo me inclinaría
por darle un antiinflamatorio,
410
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
un antibiótico, a ver qué tal.
411
00:22:47,760 --> 00:22:49,880
Perdona, cielo. No te va a gustar.
412
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
Buena chica.
413
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
Vale. Ya está.
414
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Bien hecho.
415
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
Está preñada, ¿no?
416
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
Tiene la barriga muy gorda,
417
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
eso sugiere que está preñada.
Y eso es bueno.
418
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
Buena chica.
419
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
- Gracias.
- Llamad si no mejora.
420
00:23:12,360 --> 00:23:13,480
Sí, claro.
421
00:23:18,320 --> 00:23:21,880
Mientras esperábamos ansiosamente
a que Ester diese a luz,
422
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
surgieron asuntos más importantes.
423
00:23:28,960 --> 00:23:33,600
Llegó un inspector al Consejo
del Distrito de West Oxfordshire
424
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
para mediar en nuestra apelación
contra el cierre.
425
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
REUNIÓN DEL CONSEJO DEL DISTRITO
APELACIÓN DE DIDDLY SQUAT
426
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
Nos aconsejaron no asistir.
427
00:23:43,040 --> 00:23:48,520
Pero, en lugar de eso,
fuimos a asegurarnos de que en la tienda
428
00:23:48,520 --> 00:23:54,040
todo era local, cumplía con la normativa
y estaba como en orden.
429
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
Ned, que trabaja para nosotros
y acaba de cumplir 16,
430
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
hace estas galletas en su cocinita.
431
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
Granola. De la chica de aquí.
432
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
La harina se cultiva aquí cerca.
433
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
Esto... se hace en nuestra cocina.
434
00:24:08,600 --> 00:24:09,520
JABÓN EXFOLIANTE
435
00:24:09,520 --> 00:24:10,880
Esto es de la vecina.
436
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
Esto es de la esposa de Viktor.
437
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
Viktor hace la miel
438
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
y su señora el jabón,
que lleva nuestra miel.
439
00:24:17,960 --> 00:24:22,960
Cecina hecha con chiles nuestros.
440
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Este año también tendremos.
441
00:24:24,600 --> 00:24:28,320
Estos se hacen en Chipping Norton,
en un horno local.
442
00:24:28,320 --> 00:24:31,040
Esto se hace con nuestro trigo.
443
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
Ginebra hecha en Barford.
444
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
Cerámica hecha por una residente.
445
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Nuestro chile...
446
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
El programa dura 40 minutos
447
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
- y llevas ya 28.
- Pues calla.
448
00:24:46,520 --> 00:24:49,440
De igual importancia
era el futuro de la furgo,
449
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
porque, sin restaurante,
450
00:24:51,160 --> 00:24:55,720
era nuestro único modo de sacar beneficio
de la ternera y el cerdo.
451
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
Hamburguesa, trufa y parmesano, chef.
452
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
Gracias.
453
00:25:01,400 --> 00:25:04,960
Annie, la encargada de la furgo,
fue a la reunión ese día
454
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
para que su negocio
pudiese seguir abierto.
455
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
Escupe. ¿Qué tal?
456
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
Es una sala grande. Al fondo,
457
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
hay como 12 filas de ocho asientos
458
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
y un pasillo en medio.
459
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
Tienes al Consejo en un lado,
con sus representantes legales.
460
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Y un tío presidiendo delante,
461
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
mirándote fijamente.
462
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
-¿Con barba?
- No.
463
00:25:29,560 --> 00:25:30,440
Mejor.
464
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
Entras y... Llegué tarde
porque no hay donde aparcar.
465
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
Qué ironía.
466
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
Bueno, y me senté junto a Emma,
la de la leche.
467
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
- Ya.
- Al menos tenía una aliada.
468
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
El tío dice: "¿Alguien quiere hablar?".
469
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
Me levanté: "Me llamo Annabelle Gray.
470
00:25:47,680 --> 00:25:50,680
Me crie en una comunidad granjera.
471
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
He vivido casi siempre en el campo
472
00:25:52,680 --> 00:25:55,800
y ahora llevo la gastroneta
de Diddly Squat".
473
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Se oyó...
474
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
- por toda la sala.
- Toda.
475
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
Y yo: "Allá vamos".
476
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
Y dije: "Esto me encanta.
477
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
Esto podría ser un activo impresionante.
478
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
No es perfecto, no lo escondo.
479
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
Hay cosas que mejorar. Pero nadie quiere
480
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
porque siempre vas en contra de algo.
481
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
Déjennos intentar mejorar".
482
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
Eso es. Dijeron que con un baño bastaba.
483
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
Y con un aparcamiento con nueve plazas.
484
00:26:23,320 --> 00:26:26,000
Bueno, el del Consejo
que acabo de ver dijo
485
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
que diez plazas...
486
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
"Entre subir y bajar del coche.
Tienes cinco minutos.
487
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
Si quieres comprar algo,
tienes cinco minutos".
488
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- Cinco minutos.
- Sí, cinco.
489
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
Si viniera un discapacitado,
490
00:26:39,520 --> 00:26:41,000
no sé cómo lo haríamos.
491
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Cronometraremos a uno. "Cinco"...
492
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
¿Y cómo va lo demás?
493
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
¿La tienda sigue sin valerles?
494
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
Dicen que la gente entra a comprar,
495
00:26:54,120 --> 00:26:56,720
pero que es más bien un local de ocio.
496
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
Me pone de mala leche, porque...
497
00:26:59,880 --> 00:27:02,080
- Veo eso y...
- Todo.
498
00:27:02,080 --> 00:27:05,080
Sé de dónde viene el pan.
El trigo. La cerveza.
499
00:27:05,080 --> 00:27:08,480
{\an8}Todo aquí. Y luego veo lo tuyo y pienso:
500
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
{\an8}"Ahí está nuestra carne con el pan
501
00:27:11,000 --> 00:27:13,120
- que hacemos con nuestro trigo".
- Sí.
502
00:27:13,120 --> 00:27:15,320
No podría ser más local.
503
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Cuando empezamos,
504
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
era un poco de coña, pero ahora...
505
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
Me encantó cuando dijeron:
506
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
"La gente pasa de otras tiendas
que son mejores", y yo pienso
507
00:27:27,960 --> 00:27:31,320
- en nuestras vacas, que comen hierba...
- Ya.
508
00:27:31,320 --> 00:27:35,520
...y pasan el invierno
lo mejor alimentadas que pueden estar.
509
00:27:36,080 --> 00:27:40,160
Y el Consejo,
que no debería meterse, dice:
510
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
"Id a otra tienda.
Tienen mejores productos".
511
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
Si te cierran, no podremos...
512
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
Si te cierran, nos joden.
513
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
Bueno, muchas gracias...
514
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
Camiseta del Chadlington.
515
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
"Mi camiseta es mejor que la tuya".
516
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
Me gusta eso.
517
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
{\an8}Lisa. Mi báscula de la cocina.
518
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
-¡Lisa!
-¿Qué?
519
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
Es mi báscula de la cocina.
520
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
- No.
- Claro que sí.
521
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
- No.
- Que sí.
522
00:28:17,480 --> 00:28:20,160
No la encontraba. Me la has mangado.
523
00:28:20,160 --> 00:28:22,760
La tomé prestada para las verduras.
524
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
Compra una para la tienda.
525
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
- Ahora está aquí.
- No la encontraba.
526
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
No pesas los pollos
527
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
- antes de asarlos.
- Sí.
528
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
"Pesa dos kilos". Y al horno.
529
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Y ves si está hecho.
530
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
Por eso pillo salmonela cuando cocinas.
531
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
- Pues cocina tú.
- Ya cocino, joder.
532
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
- Así no pillas salmonela.
- Y...
533
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
No puedo pesar nada.
Nunca sé qué pesa cada cosa.
534
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
No sabía dónde estaba.
535
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
Es buena, por cierto.
536
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
Tras seguir de cerca el proceso,
537
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
Charlie pensó que pasarían semanas
hasta que el inspector decidiera,
538
00:28:57,680 --> 00:29:00,400
así que solo podíamos
volver a nuestra tarea.
539
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
Pero no pudo ser.
540
00:29:12,640 --> 00:29:17,000
A mediados de marzo,
empezó a llover y no paró.
541
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
Durante días.
542
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
Lo cual afectó a Kaleb especialmente,
543
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
porque había demasiada agua
para plantar su mejor activo.
544
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
En el trigo duro está el dinero.
545
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Podríamos facturar muchísimo,
sobre todo por mi parte.
546
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
Esto puede decidir
las ganancias y las pérdidas.
547
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
Dos años cultivándolo para ver su calidad,
548
00:29:45,200 --> 00:29:47,680
pero el momento tiene que ser perfecto.
549
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
Si no, en verano sufre mucho
550
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
y la cosecha suele ser baja.
551
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
Quería... Sí.
552
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
No va a parar de llover. No creo.
553
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
La eterna lluvia suponía
que tampoco podíamos ir a la presa.
554
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
Ni de coña.
555
00:30:05,040 --> 00:30:06,800
Es mucha agua, ¿no?
556
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
Se ha llevado todo el barro...
557
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
Tenemos que esperar a que baje el agua...
558
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
Sí. Cierto.
559
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Quiero sembrar.
560
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
- No puedes. Llueve.
- Ya.
561
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
Pero había buenas noticias
en el bosque de los cerdos
562
00:30:37,840 --> 00:30:41,640
porque, por fortuna,
no había habido más bajas de crías.
563
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
Pero Ester aún no había dado a luz.
564
00:31:09,160 --> 00:31:13,680
Y, a pesar de una semana
con antibióticos, no había mejorado.
565
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
Anoche durmió fuera,
porque está ardiendo.
566
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
No come nada.
567
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
- No sé qué hacemos mal.
- Algo será.
568
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
O sea, es que... Me hace polvo.
569
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
Ahí está Jenny.
570
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Sigue mal.
571
00:31:35,280 --> 00:31:36,120
Ya.
572
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
- Ha dormido fuera.
- Sí.
573
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
Le ha bajado la temperatura.
Por dormir fuera.
574
00:31:40,880 --> 00:31:43,320
- Voy a...
- Le cuesta respirar.
575
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
Haremos otra cosa.
576
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
Pero, si está preñada
577
00:31:48,200 --> 00:31:51,360
y hay crías muertas dentro de ella,
578
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
podrían causar que no dé a luz
579
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
y siguen ahí dentro.
580
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
- Pudriéndose.
-¿Y qué se hace?
581
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
Intentar provocárselo, para que las eche.
582
00:32:03,520 --> 00:32:07,160
Sin más dilación,
comenzamos el parto provocado.
583
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
Si las crías están muertas,
nos centraremos en que se ponga bien.
584
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
- Bien. Sí.
- Y...
585
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Detrás de la oreja. Inyectamos.
586
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
-¿Ya?
- Sí.
587
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
Ahora, sí.
588
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
A las tres mañana, otra inyección.
Lo harás tú.
589
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
Vale, yo puedo.
590
00:32:27,760 --> 00:32:30,600
Es solo un poco,
y no es como con el antibiótico,
591
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- que es denso.
- Ya.
592
00:32:31,760 --> 00:32:33,960
Va a ser poquito, te será fácil.
593
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Vale, bien.
594
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
Voy a ponerle esto.
595
00:32:45,960 --> 00:32:51,680
Y, de cuatro a 12 horas,
tendría que empezar a parir.
596
00:32:52,920 --> 00:32:55,320
Vamos allá.
597
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
Dios. Hola, amiguita.
598
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
Ya. Sí.
599
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
Al anochecer,
el medicamento hizo su efecto
600
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
y dio a luz a una cría viva.
601
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
Pero seguía habiendo problemas.
602
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
El proceso ya ha empezado.
603
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
Ha dado a luz a una cría muy pequeña.
604
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
No tiene leche
605
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
y las crías van
a encontrarse con tetas sin comida.
606
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
¿Cómo vamos?
607
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
Ha tenido uno. Pero no tiene leche.
608
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
Mira tú.
609
00:33:38,000 --> 00:33:40,920
- Dios.
- Qué pequeño es.
610
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
¿Tenemos leche maternizada?
611
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
Esa cría no está muy bien, ¿no?
612
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Clínica veterinaria.
613
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
-¿Nathan?
- Hola.
614
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
Jeremy Clarkson, de Diddly Squat.
615
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
- Sí.
- Discúlpame.
616
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
Supongo que Dilwyn y Jenny no están.
617
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
- Te molesto porque...
- Sí, tranquilo.
618
00:34:00,840 --> 00:34:04,000
No sé si sabes lo de nuestra enferma.
619
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
Ha parido una cría,
pero es como un ratoncito.
620
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
No tiene leche alguna.
621
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
Me preguntaba si sabes qué hacer.
622
00:34:12,160 --> 00:34:15,880
Si no tiene leche, si no la produce,
623
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
lo siguiente va a ser
624
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
darles biberón con calostro
625
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
¿Y de dónde lo saco?
626
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
En este caso, lo más sencillo sería
627
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
usar calostro de cordero
628
00:34:29,360 --> 00:34:33,440
Podéis venir a por él a la clínica
629
00:34:33,440 --> 00:34:36,480
y luego seguir las instrucciones.
630
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
Lo mezcláis
y les dais el biberón a las crías
631
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
Vale, Nathan. Gracias. Adiós.
632
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
- Hasta luego. Adiós.
- Adiós.
633
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
Un miembro del equipo
fue a buscar la leche
634
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
y luego llegó Kaleb...
635
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
-¿Sigue empujando?
- Sí.
636
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
...justo cuando Ester
dio a luz a la cría número dos.
637
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
Sí.
638
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
Sí. Otro más.
639
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
¿Otro?
640
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- Sí. Tenemos otro.
-¿Vivo?
641
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
Sí. Eso es.
642
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
-¿Más pequeño aún?
- Sí.
643
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
No puede ser más pequeño.
644
00:35:12,280 --> 00:35:14,200
"¡Qué hambre tengo!". Seguro.
645
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
Está muy débil, Kaleb.
646
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
Uno de ellos está muy débil.
647
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
¿Ese pequeñito?
648
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
No, el grande. No puede abrir la boca.
649
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
Se le cae la cabeza por el pezón.
650
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
Por suerte,
la leche maternizada había llegado.
651
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
Vale. Buen trabajo.
652
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
- Eso es.
- Casi...
653
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
Bien.
654
00:36:01,560 --> 00:36:02,480
Perfecto.
655
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
Así crecerás fuerte.
656
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
En nada, estarás como nuevo.
657
00:36:13,160 --> 00:36:17,320
Luego llegó Nathan
con su magia veterinaria.
658
00:36:17,320 --> 00:36:18,440
Tenemos uno.
659
00:36:19,000 --> 00:36:20,160
-¿Vivo?
- Sí, vivo.
660
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
Eso es. Otro.
661
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
-¿Lisa?
-¿Sí?
662
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
-¿Cuántos van?
- Cuatro.
663
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
¿Todos vivos?
664
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
- Sí.
-¿Son minúsculos?
665
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
Sí.
666
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
Espera. Sí, otro más.
667
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
Ester fue madre de cinco crías.
668
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
Voy a ponerlos junto a mamá
para darles calor.
669
00:36:43,120 --> 00:36:46,960
Este tiene frío.
Los pondremos a todos juntitos.
670
00:36:47,640 --> 00:36:52,040
Después de darles el biberón,
fuimos a casa a dormir un poco.
671
00:37:08,280 --> 00:37:12,360
A la mañana siguiente, descubrimos
que tres cerditos habían muerto.
672
00:37:14,160 --> 00:37:16,920
Eran demasiado débiles.
673
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
Llevamos a los otros dos
al corral con calefacción en la granja,
674
00:37:24,800 --> 00:37:26,520
pero tampoco funcionaba.
675
00:37:32,880 --> 00:37:34,040
Otro muerto.
676
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
-¿Solo queda ese?
- Queda uno.
677
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
¿Y la madre? ¿Está bien?
678
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
Está viva.
679
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
Se nos mueren las crías.
680
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
-¿Qué?
- Se nos mueren las crías.
681
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
Es duro, ¿verdad?
682
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
Y tenemos que darle de comer
a este cada diez minutos.
683
00:38:11,520 --> 00:38:14,160
No recuerdo lo que dijo el veterinario...
684
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
Vamos.
685
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
Este es peleón.
686
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
¿Es el segundo que nació?
687
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
Ya no sé cuál es, la verdad.
688
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
Nuestra misión
será que esta cría sobreviva.
689
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
- Sí.
- Y su madre.
690
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
La madre vivirá. Voy a verla ahora.
691
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
Ve.
692
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
Esa noche, hicimos
lo que hasta el más duro de los granjeros
693
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
haría en nuestro lugar.
694
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
Vamos. Eso es.
695
00:39:01,320 --> 00:39:05,680
Nos llevamos al cerdito
a nuestra cocina para cuidarlo allí.
696
00:39:06,360 --> 00:39:08,880
Venga. Vamos.
697
00:39:10,360 --> 00:39:11,280
Eso es.
698
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
Sigue siendo muy pequeño.
699
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
Y está frío, la verdad.
Qué orejas más frías.
700
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
Vale. Volvemos aquí.
701
00:39:24,560 --> 00:39:26,760
Bien. Así, calentito. Vale.
702
00:39:27,360 --> 00:39:32,360
No te voy a meter ahí.
Pero así estarás más calentito.
703
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
Lo sé. Lo siento. Ahí, ¿vale?
704
00:39:37,640 --> 00:39:40,760
{\an8}TIENDA DE LA GRANJA DIDDLY SQUAT
705
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
Al día siguiente, la mayor de las ironías:
706
00:39:45,280 --> 00:39:49,160
teníamos que ir a la tienda
a ver a Andy Garcia, el carnicero.
707
00:39:49,280 --> 00:39:51,600
Sí. Hay un montón. Vamos a ver.
708
00:39:52,280 --> 00:39:56,200
Había preparado a los cerdos
que yo había llevado al matadero.
709
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Siete cajas. Son dos cerdos enteros.
710
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
Deberías moverlas tú. Son tus cerdos.
711
00:40:04,000 --> 00:40:08,480
Eres joven. Te he visto sujetar un carrito
de bebé y una escopeta a la vez.
712
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
- Mira. Tu favorito.
- Al Capone.
713
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
- Ya. Tiras de panceta.
- Qué ricas.
714
00:40:13,360 --> 00:40:16,280
Chuletas. Se ve que son buenos cerdos...
715
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
- La grasa.
- ...por la grasa.
716
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
Quien los cuida, lo está haciendo de cine.
717
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
Se ve que comen bien.
718
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
Muchas salchichas.
719
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
-¡Madre mía!
- Carolina Reaper y con miel.
720
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
- La leche.
- Hay más. Otra caja.
721
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
Dos cerdos nos han dado...
722
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
Cuatro, ocho...
723
00:40:36,640 --> 00:40:40,520
- Son 36 paquetes de seis en una caja.
-¡Dios!
724
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
- Salchichas de Jeremy de Sandy y Black.
- Suena bien.
725
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
Suena bien, ¿no?
726
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
Me viene de perlas para la competición.
727
00:40:48,280 --> 00:40:52,400
A decir verdad, es genial, pero... Yo...
728
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
Algo que no entiendo
729
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
es que lo estamos pasando mal
con los partos.
730
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
Muy mal.
731
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Noches en vela, dándoles de comer
732
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
e intentando que estén calientes
733
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
- para que sobrevivan.
- Sí.
734
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
Y luego vienes
735
00:41:10,280 --> 00:41:13,080
- y ves todo esto.
- Es duro.
736
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
Sí, emociones encontradas.
737
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
Solo se me ocurre
llamarlo "lógica de la granja",
738
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
porque amas a los animales.
739
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Todo granjero los ama.
740
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
Y los mata y los vende.
741
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
Así los amas dos veces.
742
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
De vuelta en la granja,
todavía con lluvia,
743
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
llevé a la cría desvalida a mi despacho
744
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
para vigilarla mientras trabajaba.
745
00:41:52,640 --> 00:41:54,080
La he quitado de la cocina
746
00:41:54,080 --> 00:41:57,040
para traerla a la estufa del granero.
747
00:41:59,040 --> 00:42:00,440
No está nada bien.
748
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
No.
749
00:42:14,640 --> 00:42:19,200
- Es la última.
- Ya lo sé. Vamos. ¿No?
750
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
Venga, pequeñín. Estoy aquí, ¿vale?
751
00:42:25,920 --> 00:42:29,160
Puedes irte. Estoy contigo.
752
00:42:30,680 --> 00:42:33,120
- Y la madre tampoco está bien.
- Ya.
753
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Está peor que antes, la verdad.
754
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
Ya, sí.
755
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
Me parte el corazón.
756
00:43:01,160 --> 00:43:02,080
Hola, Jenny.
757
00:43:02,080 --> 00:43:03,040
- Hola.
- Ey.
758
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
- Hola.
- Otra escena familiar.
759
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
Me han dicho que no está bien.
760
00:43:07,000 --> 00:43:07,920
Cierto.
761
00:43:10,640 --> 00:43:13,000
No, me temo que ha fallecido. Nada.
762
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
- Era muy pequeña.
- Sí.
763
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
Pero...
764
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
No puedo más. No puedo seguir con cerdos.
765
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
Es una pesadilla. Los quiero demasiado.
766
00:43:46,760 --> 00:43:49,400
Pero el tormento no había acabado aún.
767
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
Nuestra atención se centró en Ester,
768
00:43:53,600 --> 00:43:57,360
ya que todas sus crías habían muerto.
769
00:43:58,560 --> 00:44:00,520
Vamos, cielo. Hola, amor.
770
00:44:01,720 --> 00:44:04,680
Ya lo sé. Buena chica.
771
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
¿Qué haces ahí, Jenny?
772
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
Tomarle la temperatura,
a ver si tiene fiebre.
773
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
- Se la ve mareada.
- Como borracha.
774
00:44:12,760 --> 00:44:15,200
- Muy mareada.
- Sí, parece...
775
00:44:15,200 --> 00:44:17,080
Ves cómo se tambalea.
776
00:44:17,080 --> 00:44:20,360
Sí. No ha comido nada.
Un poco de agua y ya.
777
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
Por detrás se ve que...
778
00:44:22,200 --> 00:44:24,520
debería tener
más músculo en el trasero,
779
00:44:24,520 --> 00:44:27,080
lo tiene como caído,
780
00:44:27,080 --> 00:44:30,920
ha perdido mucho músculo
en la zona de apoyo.
781
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
El problema, en este terreno,
es que tiene que subir y bajar,
782
00:44:35,040 --> 00:44:36,560
y hay muchos desniveles.
783
00:44:36,560 --> 00:44:40,160
Me preocupa que llegue a un punto
784
00:44:40,160 --> 00:44:43,720
en el que le fallen las patas y se caiga.
785
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
Podría ser un cáncer.
786
00:44:47,240 --> 00:44:49,000
También podría ser
787
00:44:49,000 --> 00:44:54,040
alguna enfermedad del hígado.
Ninguno de las dos cosas sería...
788
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
Curable.
789
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
- Sí.
-¿Está sufriendo?
790
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
Cualquier animal que no coma no está bien.
791
00:45:03,000 --> 00:45:05,240
- No pisa bien, ¿no?
- Ya.
792
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
Si no decidís nada ya,
793
00:45:07,840 --> 00:45:10,880
creo que estaremos igual
dentro de una semana,
794
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
pero ella sin poder andar... Eso.
795
00:45:14,880 --> 00:45:18,360
Si no va a mejorar y está sufriendo,
796
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
hay que ayudarla a morir.
797
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
Sí.
798
00:45:26,320 --> 00:45:30,800
Si queréis que lo haga yo,
799
00:45:30,800 --> 00:45:33,880
me encargo y vosotros
800
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
traed a alguien que se la lleve.
Cuando ya esté todo hecho.
801
00:45:38,880 --> 00:45:40,320
¿Cuándo lo harás?
802
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
Ya, si queréis.
803
00:45:42,400 --> 00:45:43,320
Si lo preferís.
804
00:45:43,840 --> 00:45:46,160
Me cago en todo. ¿Qué dices?
805
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
Yo encantada de daros tiempo.
806
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
No quiero que sufra más
807
00:45:52,200 --> 00:45:54,840
ni que se ponga peor, pero...
808
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
Tampoco que muera.
809
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
No quiero que muera
con una pierna rota tras caerse y...
810
00:45:59,840 --> 00:46:02,360
que esté herida y sola.
811
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
Ya, es una decisión difícil y...
812
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
Sí. Es un cielo.
813
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
Se ve que es encantadora...
814
00:46:10,360 --> 00:46:11,960
- Sí, es un encanto.
- Lo es.
815
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
- Es la mejor.
- Ya.
816
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
¿Sí? ¿Ya?
817
00:46:30,360 --> 00:46:33,120
Vale. No tenéis que quedaros
si no queréis.
818
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
Sí, prefiero no verlo.
819
00:46:35,160 --> 00:46:36,080
No.
820
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
- Gracias, Jenny.
- De nada. Vale.
821
00:46:51,880 --> 00:46:53,040
Adiós, Ester.
822
00:46:58,840 --> 00:47:00,240
Dios.
823
00:47:09,160 --> 00:47:10,040
Ya.
824
00:47:11,240 --> 00:47:14,480
Vale, cielo. Me temo que es la hora.
825
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
Subtítulos: KE
826
00:47:48,080 --> 00:47:50,160
Supervisión creativa
Roger Peña