1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 LUKU 20 RAASTAVAA SURUA 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 {\an8}LISAN KAMERA 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 {\an8}Sansa. Paikka. 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}Paikka, koirat. Ei, tulkaa tänne. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}Hemmetti. 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}Piggly Squat -possuja. 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}Hei, possut. Miten hurisee? 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Possut! 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 Nämä tytöt ovat tosi leikkisiä. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 Tässä ovat tiineet emot. 12 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 Oli maaliskuun alku, ja pikkuporsaiden tsunami - 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 oli tulossa minä hetkenä hyvänsä. 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 Synnytätkö pian? 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 Ja koska oli maaliskuu, Kalebilla oli kiireitä kevätkylvön kanssa, 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 ja keksin idean, jonka ajattelin auttavan häntä. 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 Meiltä loppuu kohta tila. Ja mitä täällä onkaan? 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 Lannoitetta. 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Mitä? Mitä helvettiä? 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 Juu, ostin ilmatyynyaluksen. 21 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 Selitähän nyt. 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 Kuten tiedät, rakastan niitä. 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 Kaleb ei tiedä suunnitelmasta vielä. 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 Tiedän, olet äimänä. 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 - Vähäsen. - Se on sinulle. 26 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 Ja niin oudolta kuin se kuulostikin, en puhunut hölynpölyä. 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 ILMATYYNYALUS MAANVILJELYSSÄ 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 Ilmatyynyalukset ovat hyödyksi maanviljelijöille. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 Ei enää kuollutta painoa, 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 ja se liikkuu helposti mutaisimmankin pinnan yli. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 Sen avulla viljelijä voi tehdä työnsä kun haluaa, 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 kun taas tavallisella traktorilla se olisi mahdotonta. 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 Toivoton tilanne. Olet täysin jumissa. 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 Eipäs raivostuta. 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 On hankittava ilmatyynyalus. 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 LOPPU 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 Suunnitelmani oli simppeli. 38 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 Jos käytämme ilmatyynyalusta ruiskuttamaan lannoitetta kasveille... 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 Täydellistä. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 ...ei tarvittaisi kulku-uria, 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 joita normaalisti tarvitaan. 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 Urien paikalle voisi myös kylvää kasveja. 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 Laskeskelin eilen illalla. 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 Tiedätkö, paljonko tällä tilalla on uria? 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 - Kuinka monta kilometriä? - 87. 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 - Mitä? - 87 kilometriä. 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 Ja ne ovat näin leveitä. Joten se tekee... 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 Laskin menetetyn sadon kustannukset. 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 Se maksaa 5 200 puntaa vuodessa. 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 Tämän kanssa uria ei tarvita. 51 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 Sitten piti selittää Kalebille, että ilmatyynyaluksen ohjaaminen - 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 on hieman hankalampaa kuin traktorin ajaminen. 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 - On siis kaksi moottoria. - Joo. 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 Tämä on nostomoottori. Se täyttää alaosan ilmalla. 55 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Sitten kun on noustu ilmaan, 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 starttaa oikea moottori. 57 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 Tämä on kaasupoljin. 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 Eikö tuo ole jarru? 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 Ei. Jarruja ei ole. 60 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 Ja nämä ovat ohjaustankosi. 61 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 - Ne kääntävät takana olevat läpät. - Selvä. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 Niillä ei ole väliä. 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - Selvä. - Ei mitään. 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 Jos näet esteen ja teet noin, osut siihen. 65 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Täytyy nojata. Ajat sillä näin - 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 ja nojaat näin... 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 - Sekö ohjaa sitä? - Se saa sen oikealle. 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 Sitten nojaat tähän suuntaan, 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 niin suurella painolla kuin pystyt... 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 - Se ohjaa sitä. - ...ja se ohjaa sitä yhdessä - 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 ohjaustangon kanssa. 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 Käytännössä tässä ei ole jarruja eikä ohjausta. 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 Voinko kokeilla ennen ruiskutusta? 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 Se on erittäin hyvä idea. 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 Tuntuu tosi hyvältä komennella sinua. 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 Nyt se menee... 77 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 ...nojaa... 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Odota, minähän nojaan... 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 Voi luoja! 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 Sinun pitäisi ajaa suoraan eteenpäin. 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 Hyödytöntä. Tuo ei ole lainkaan suoraan. 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 Minä... Käänny! 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 Nojaa! Nojaa! 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 Nojaa ja virtaa! 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 Nuori oppipoikani pärjää hyvin. 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 - Opin jutun. - Juu. 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Hän putosi aluksesta. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 Huonosti menee. 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 No niin, senkin pelle. 90 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 Pitää oppia tämä juttu. Alan ruiskuttaa. 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 Käänny, käänny, käänny. 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 Se vain liukuu vehnän yli. 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 Käänny, käänny. Käänny nyt. 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Asennamme ruiskun ja saamme lannoitteen levitettyä. 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Käänny, käänny. 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 Hänet on opetettava pysähtymään. 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 Kun ajo-oppitunti oli saatu onnistuneeseen päätökseen, 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 oli aika testata ilmatyynyaluksen ruiskutusta. 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Arvaa mitä? Näytät idiootilta. 100 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 Tämä on nestemäistä... 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 Lannoitetta. 102 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 Nestemäistä nitraattia, joka on todella syövyttävää. 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}Kun Kaleb oli täyttänyt erikoisvalmisteiset lannoitesäiliöni, 104 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 {\an8}koitos saattoi alkaa. 105 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 Oletko valmis? 106 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Jep. 107 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 Anna mennä, nuori oppipoikani. 108 00:06:10,280 --> 00:06:11,960 Jihaa! 109 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 Se ruiskuttaa. Se ruiskuttaa. 110 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 Alan olla hyvä tässä. 111 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 Hei, ei hullumpaa. Nyt vain vähän vasemmalle. 112 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 Jep, menossa ollaan. 113 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 Mutta sitten, tarkalleen 75 sekunnin kuluttua... 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 Kaleb, ruiskuttaako se? 115 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Ei. 116 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 Voi helvetti. 117 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 Siinäkö kaikki? 118 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 Tyhjiä ovat. 119 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 - Kuinka suuri tämä pelto on? - 8 hehtaaria. 120 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 Montako kertaa säiliöt täytyy täyttää uudelleen? 121 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 25 kertaa. 122 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 Et ole tosissasi. 123 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 Kestää noin 8 tuntia ruiskuttaa koko alue. 124 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 Minun pitää siis olla 8 tuntia tässä puvussa. 125 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 Pitäydytään vanhassa, pyydän. 126 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 Voisitko riisua tämän? 127 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Poikki. 128 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 Ilmatyynyalukseen tarvittiin selvästikin isommat lannoitesäiliöt, 129 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 ja täten tarvittiin myös tehokkaammat moottorit - 130 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 ylimääräisen painon takia. 131 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 Se oli iso työ, emmekä ehtineet tehdä sitä, 132 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 koska seuraavana päivänä talvi tuli takaisin. 133 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 Ja sitä seuraavana yönä sikakarsinoiden kameran kuva - 134 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 osoitti, että yksi emoista synnyttäisi. 135 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 Katsotaan, miten se pärjää. 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 Katso, oikea porsas. 137 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 Sen ensimmäinen poikanen. 138 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 Tuossa taitaa olla ongelma. 139 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 Huolestuneena siitä, ettei porsas löytäisi nisää, josta juoda, 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 Lisa meni auttamaan. 141 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 Tuossa on nisä. 142 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 Se sai nisästä kiinni. Hyvä, pikkuinen. 143 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 On maaliskuun 10. Ei pitäisi olla näin kylmä. 144 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 Ilmasto muuttuu. Jonkun täytyy - 145 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 puhua siitä, koska se on paha juttu. 146 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 Tämä on parasta maataloudessa tähän asti. 147 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Montako niitä tulee? 148 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Montako nisää tällä on? Kuusitoista? 149 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 - Juu, 16. - Eli se voi saada 16 porsasta. 150 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 Tämä ilo muuttui kuitenkin pian huoleksi, 151 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 koska kului yli tunti, eikä lisää porsaita ilmestynyt. 152 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 No niin, mamma. 153 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 Yksi ei riitä. 154 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 Pystyt siihen kyllä. Tsemppiä. 155 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 Ne kuulemma syntyvät kuin konekivääristä. 156 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Näin... 157 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 Tsemppiä, mamma. 158 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 Sillä on vaikeaa. 159 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 Sanoisin, että tässä on sika hädässä. 160 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 - Eläinlääkäri ei vastaa... - Tämä on vastaaja... 161 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 ...eikä myöskään Kaleb. Voi paska. 162 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 Lopulta yksi eläinlääkäreistä vastasi. 163 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 - Haloo? - Hei. 164 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 Tässä Jeremy Clarkson Diddly Squat -tilalta. 165 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 Hei, mikä on hätänä? 166 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 No, meillä on emakko, joka synnytti yhden porsaan tunti 20 minuuttia sitten, 167 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 ja se näyttää olevan ahdingossa. 168 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 Mitään muuta ei ole tullut. 169 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 Onko 80 minuuttia syntymien välillä normaalia, vai pitääkö huolestua? 170 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 Sanoitko 80 minuuttia? 171 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Juu. 172 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 Se on yleensä paljon nopeampaa. 173 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 Ponnistaako se aktiivisesti, vaiko vain liikehtii? 174 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 Näyttääkö se kärsivän? 175 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 Minusta se näyttää kärsivältä. 176 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 Mutta Lisa sanoo, että tuolta kaikki näyttävät, 177 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 ihmiset ja muut olennot, kun ne synnyttävät. 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Se värisee ja röhkii, 179 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 ja minusta sillä on vaikeaa. 180 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 Mutta olen mies, joten en tiedä, mistä puhun. 181 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 Selvä. 182 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Lisa palasi tilalle etsimään kumihanskaa - 183 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 ja aikoo tunnustella emakon sisältä. 184 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 Se voisi olla parasta, 185 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 koska on helpompi tunnustella, onko siellä mitään. 186 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 Onko siellä mitään liukastetta? 187 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Lisalla on liukuvoidetta. 188 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 - Älä laita tuota TV:hen. - Juu. 189 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 Hyvä. Kannattaa kokeilla, tuntuuko siellä olevan porsasta, 190 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 etu- tai takajalkoja, 191 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 ja tuntuvatko ne olevan normaaliasennossa. 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 Hän voi vetää niitä vähän. 193 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 Kiitos, Jenny. Kuulemiin, hei. 194 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Toin nämä, mutta myös... 195 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 Täydellistä. 196 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 En tiedä, tunteeko näillä. Nämä ovat ehkä paremmat. 197 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 No, mennään nopeasti, 198 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 koska on mennyt liki kaksi tuntia. 199 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 Jennyn mukaan - 200 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 laitat käden sisään, 201 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 ja jos tunnet jalat tai pään, 202 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 yritä vetää se ulos. 203 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 Jos se on sivuttain, täytyy soittaa hänelle. 204 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 Hyvä tyttö. 205 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 Olen pahoillani. 206 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 Homma on täysin pysähtynyt. 207 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 Selvä, olen sisällä. 208 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 - Ja? - Olen sisällä. 209 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 - Voi luoja, ne ovat tosi ylhäällä. - Tunnetko porsaan? 210 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 En... Ei. En todellakaan tunne mitään. 211 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Ne ovat tosi ylhäällä. 212 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 - Soitan Jennylle. - Soita Jennylle. Minä... 213 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 Selvä. Ei, hyvin tehty. 214 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 Voimme joko antaa sille oksitosiinipistoksen, joka joskus auttaa, 215 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 tai sillä välin sen voi nostaa ylös ja kävelyttää. 216 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 Mitä? Nostaa ja kävelyttää... 217 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Jos yritätte saada sen liikkumaan, 218 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 joskus se auttaa. 219 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 Okei. Kiva. 220 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 On niin kylmä. 221 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 Tulehan, possu. 222 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 Se ei kyllä ikimaailmassa tule. Sehän synnyttää. 223 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 Käskikö lääkäri liikkua? 224 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 Kun sinä synnytit, jos joku olisi tullut hampurilaisen kanssa, 225 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 et kyllä olisi lähtenyt seuraamaan sitä. 226 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 - Et sinä... Se tulee. - Ei, mutta se... 227 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Uskomatonta. 228 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 Se synnyttää, mutta tuli silti murkinan perässä. 229 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 Minulla ja porsaalla on yhteys. 230 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 Ei. Älä päästä sitä sisään. 231 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 Ei, ei, ei! Se polkee päälleni! 232 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 Ei! Voi helvetti! Mitä tämä on? 233 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 En pysty... Sika hakkaa minut. Jessus. 234 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Olin painiottelussa sian kanssa. 235 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 - Sinne. - Lisa, 236 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 meidän täytyy kävelyttää sitä, 237 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 niin eläinlääkäri sanoi. 238 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 Lisa. 239 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 Sillä on valtavia supistuksia. 240 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 Se kävi kävelyllä, enkä usko... 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 Ei se käynyt kävelyllä! Se... 242 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 Jos teen noin, et kutsu sitä kävelyksi. 243 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 Se tulee, se tulee. Porsas tuli. 244 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 Se höyryää. 245 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 Höyryä. 246 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 Se on iso porsas. 247 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 No niin, tule tänne. 248 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Tule tänne, liukas possu. 249 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 Nyt on siis kaksi. 250 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 Tuo oli pieru. Uusi porsas tulee. 251 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 - Niinkö? - Juu. 252 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 Possu on tulossa. 253 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 No niin, kolmas possu. 254 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 Lisa, se on kiinni. Se on kiinni emossaan. 255 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 - Mitä minä teen? - Mitä? 256 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Se on kiinni nuoralla. 257 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 Ei hätää. Se on napanuora. Se on osa prosessia. 258 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 - Nuole sitä. - Voi luoja, se on niin söpö. 259 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 Kolme possua. 260 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 Hyvä emo. 261 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 Seuraavan parin tunnin aikana syntyi seitsemän lisää. 262 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Pikaisten nokkaunien jälkeen - 263 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 palasimme katsomaan, miten sujui. 264 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 Huomenta, possut. 265 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 Hienoa, mamma. 266 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - Kymmenen possua. Mitä? - Jeremy? 267 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 Yksi täällä ei taida liikkua? Mene sisään katsomaan. 268 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 Voi ei. 269 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 - Ei. - Ovatko ne kunnossa? 270 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 Ei, se oli iso ja tervekin vielä. Mitä... 271 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Maattiinko päälläsi? 272 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 Voi ei. 273 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Lisa. 274 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 Se istui juuri toisen päälle. 275 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 - Katso. - Se liiskaa poikaset. 276 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 Ne ovat täydellisiä. 277 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Olet iso ja ihana. 278 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 Ja sinä suloinen pikku emakko. 279 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 Eli on kaksi, kolme, neljä, viisi. 280 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Hetki, seitsemän. Onko yksi sen alla? 281 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 - Niitä on vain seitsemän. - Selvä. Se... 282 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 Voi hitto. Mihin se yksi on kadonnut? 283 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 Selvä, minä... 284 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 Se taitaa taas maata yhden päällä. 285 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 - Selvä. - Sen takana on yksi. 286 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Hitto vieköön, se muussaa ne taas. 287 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 - Olet tosi huono äiti. - Siinähän se. 288 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 - Ei ole. - Onhan, se makasi poikasen päällä. 289 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 - Siten kaksi kuoli. - Se on murtunut. 290 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 No, siinä se on. 291 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 3, 4, 5, 6, 7, 8. Ne ovat kaikki... 292 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 - Noin on parempi. - Niinpä. 293 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Mutta et saa istua lastesi päällä. 294 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 Ymmärrätkö, että tämä on nyt tätä joka ilta viikon ajan? 295 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 Teimme pahan mokan, vai mitä? 296 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 - Niinpä. - Juu. 297 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 Ja niinpä niin, sinä yönä... 298 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 Toinen emakko alkoi synnyttää. 299 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 Mutta tällä kertaa vain kolmen porsaan pahnueen. 300 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 Miten sujuu, mamma? 301 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 Eli nyt on... 302 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 Ensimmäinen synnytti 10, 303 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 mutta istui kaksi kuoliaaksi, eli 8. 304 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 9, 10, 11, 305 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 ja yksi on syntynyt tänä aamuna. 306 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 Se tekee 12. 307 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 Se on valtava. 308 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 Voi sinua. 309 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 Eli meillä on Kömpelö sika, joka istui kahdelle porsaista tappaen ne. 310 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 Sveitsiläinen sika, jonka piti saada 10, 12 tai 16 porsasta, 311 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 ja sai vain kolme. Ja nyt on sitten Jättisika. 312 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 Se oli... Miten tuo tapahtui? 313 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 Puhuin kameramiehelle kahden sekunnin ajan, 314 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 katsoin tänne, ja taas on yksi syntynyt. 315 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 Tämä on hyvä sika, se synnyttää hyvin. 316 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 Lisa saapui juuri ajoissa näkemään, kun Jättisika synnytti kolmannen. 317 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Taas yksi. 318 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 Tule ulos. Tule nyt. 319 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 Aamun loppuun mennessä Jättisika oli synnyttänyt 10 porsasta. 320 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 Ja koska se oli kokenut emo, joka oli poikinut aiemminkin, 321 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 se näytti tietävän, mitä teki. 322 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 Mahtavaa, emonen. 323 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 Mutta kun tulimme myöhemmin katsomaan... 324 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän. 325 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 Voi helvetti. 326 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Voi ei. 327 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 En kestä tätä. 328 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 Taas yksi. 329 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 - Se on selvästikin liiskattu. - Juu. 330 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 Menimme tarkistamaan muut emot... 331 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 - Sitten on jäljellä kahdeksan... - Niin. 332 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 ...koska kaksi kuoli. 333 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 - On vain seitsemän. - Tiedän. 334 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 Ei se ole voinut tappaa lisää. 335 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 Voi ei! 336 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 Voi helvetti sentään. 337 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Voi luoja, tämä on järkyttävää. 338 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 Lopputuloksena olimme nyt menettäneet neljä porsasta, 339 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 sekä kolme viidestä yllätysporsaasta, 340 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 jotka olivat tulleet pari kuukautta aiemmin. 341 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Ne ovat suloisia. 342 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 Seitsemän porsasta on kuollut... 343 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 28:sta. Neljäsosa on kuollut. 344 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 Mitä me teemme väärin? 345 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 Huolestuneina siitä, että tosiaan teimme jotain pahasti väärin... 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 Hei, mitä kuuluu? 347 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 - Vanessa. - Hyvää. 348 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 ...konsultoimme naapureitamme, Vanessaa ja Andya, 349 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 jotka olivat olleet vuosia siankasvattajia. 350 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 Seitsemän porsasta, siis 25 %, on tapettu, 351 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 mikä on paljon, eikö olekin? 352 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 Niin on. Mutta miten... 353 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 - Emot istuvat niiden päälle. - Se ei ole harvinaista. 354 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 Ne ovat tyypillisesti huonoja äitejä. 355 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 Jotkut huonompia kuin toiset. 356 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 Tämä rotuko on kauhea? 357 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 - Juu... - Niin, ja siat ylipäätään. 358 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 Ne ovat... 359 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 Näissä pikkukarsinoissa on se, 360 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 että jos siat ovat kaikki yhdessä, kaikki emakot samassa, 361 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 muut emakot kertovat sille, joka istuu porsaidensa päällä... 362 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 Ne hössöttävät asiasta. 363 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 Ne huomaavat sen. 364 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Jos joku on huono emo, muut kertovat sen sille. 365 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 Sulateltuamme tätä tietoa puhuimme Kalebin kanssa. 366 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 Suurin ongelma on, että porsaat palelevat. 367 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 Kun emo käy makuulle... 368 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 Emo lähtee syömään. Porsaat miettivät, 369 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 että hitto kun on kylmä. 370 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 Ne etsivät toisensa ja sitten emakko tulee takaisin sisään, 371 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 ja ne löytävät lämmön lähteen. 372 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 Kun sika käy makuulle, se yrittää päästä heti lämmön luo. 373 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 - Muiden sikojen. - Ymmärrätkö? 374 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 - Viime yönä oli pirun kylmä. - Se on ongelma. 375 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 Siksi menetät niin paljon porsaita. Et ole huono siankasvattaja. 376 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 Olet hyvä, ja olen nyt kohtelias. 377 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 - Olet hyvä. - Hyvä. 378 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 Nyt tiesimme, miksi porsaat kuolivat. 379 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 Mutta emme tienneet, mitä tehdä asialle. 380 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 Samana yönä menetimme taas yhden. 381 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 Ja oli myös uusi ongelma, 382 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 koska viimeinen tiine emakko - 383 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 ei osoittanut mitään merkkiä synnytyksestä. 384 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 Maito ei ole edes laskeutunut. Miten se on niin myöhässä? 385 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Se voi olla maho. 386 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 Nimetäänkö Mahongiksi? 387 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Mahongittareksi. 388 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 - Tämä on suosikkisi. - Juu, se on niin lempeä. 389 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 Se on ihana. 390 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 Se myös söi hyvin vähän. 391 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 Kutsuimme siis eläinlääkäri Jennyn. 392 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 - Tämä on siis kipeänä. - Se on herttainen. 393 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 Se ei kuulemma syö kovin hyvin, mikä ei ole hyväksi kenellekään. 394 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - Sen pitäisi toivottavasti olla... - Juu. 395 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 Epäilemättä Lisa järjestää niin, että se viedään luksusambulanssilla - 396 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 jonkinlaiseen sikojen hoitokotiin, jossa se - 397 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 voi katsoa suoratoisto-TV:tä. 398 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 Onko tuo ruoka ollut nyt sen edessä 12 tuntia? 399 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 Vaiko kauemmin? 18 tuntia? Ja se vain istuu siinä eikä edes liiku. 400 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 Se vain työntää kielen ulos ja lipaisee. 401 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 Tuhisee eikä syö kuin sika. 402 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 Juu, kuulostaa siltä, että - 403 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 jokin on vialla. 404 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 Se ei vaikuta kovin hyvinvoivalta sen suhteen... 405 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 - Niin. - ...miten se liikkuu. 406 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 Sen hengitys rahisee vähän, kun kuuntelin sen keuhkoja. 407 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 Sillä saattaa siis olla jokin tulehdus. 408 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 Antaisin siis sille jotain tulehdusta vastaan, 409 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 antibioottia, ja katsoa auttaako se. 410 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 Sori, tästä et kyllä oikein tykkää. 411 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 Hyvä tyttö. 412 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 No niin, valmista. 413 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Hyvä. 414 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 Sehän on tiineenä? 415 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 Se näyttää hyvin painavalta alaosasta, 416 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 eli se on luultavasti tiineenä. Joten se on hyvä. 417 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 Hyvä tyttö. 418 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 - Kiitos. - Soittakaa, ellei parane. 419 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Juu. 420 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 Samalla kun odotimme innokkaasti viimeistä synnytystä, 421 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 tapahtui myös suurempia asioita. 422 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 West Oxfordshiren piirineuvoston luo oli saapunut hallituksen tarkastaja - 423 00:23:33,600 --> 00:23:37,840 ratkaistakseen vetoomuksemme sulkumääräystä vastaan. 424 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 Meitä neuvottiin olemaan menemättä. 425 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 Sen sijaan teimme kaikkemme varmistaaksemme, että kaikki kaupassa - 426 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 oli täysin paikallista, määräysten mukaista ja täysin laillista. 427 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 Ned, joka työskentelee meille ja täytti juuri 16, 428 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 on tehnyt nämä keksit pikku keittiössään. 429 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 Mysliä. Se tyttö tien varrella. 430 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 Jauhot tulevat tuolta pellolta. 431 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 Nämä kaikki on valmistettu keittiössämme. 432 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 KUORIVA SAIPPUA 433 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 Näitä tekee naapuri. 434 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 Tämä on Viktorin rouvan. 435 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 Viktor tekee hunajamme, 436 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 ja hänen vaimonsa tekee saippuaa käyttäen hunajaamme. 437 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 Tämä on kuivalihaa, jossa on chiliämme. 438 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Lisää chiliä tulee tänä vuonna. 439 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 Nämä on tehnyt paikallinen leipuri Chipping Nortonissa. 440 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 Tämä tehdään vehnästämme. 441 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 Tässä on giniämme, joka on valmistettu Barfordissa. 442 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 Keramiikkaa valmistaa paikallinen nainen. 443 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Tässä on vanhaa chiliämme... 444 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 Jakso kestää 40 minuuttia, 445 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - ja olet puhunut jo 28 minuuttia. - Hys. 446 00:24:46,520 --> 00:24:49,440 Yhtä tärkeää oli hampurilaispakun tulevaisuus, 447 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 koska ilman ravintolaa - 448 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 se oli ainoa keino myydä naudan- ja sianlihaamme voitolla. 449 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 Hampurilainen, tryffeliä ja parmesaania tähän. 450 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 Kiitos. 451 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 Pakua pitävä Annie oli ollut kuulemistilaisuudessa - 452 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 vedotakseen liiketoimintansa jatkumisen puolesta. 453 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 Anna tulla, miten meni? 454 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 Se on iso huone, ja huoneen takaosassa - 455 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 on 12 riviä, jokaisessa kahdeksan tuolia, 456 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 ja keskellä käytävä. 457 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 Neuvosto on toisella puolella lakimiehineen. 458 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 Ja sitten kaveri, joka johtaa juttua, 459 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 on toisessa päässä ja katselee. 460 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 - Onko hänellä parta? - Ei. 461 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 Hyvä juttu. 462 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 Olin pari minuuttia myöhässä, koska en löytänyt parkkipaikkaa. 463 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 Mitä ironiaa. 464 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Menin sisään ja istuin Emman viereen, joka hoitaa maitoa. 465 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 - Juu. - Ajattelin, että on liittolainen. 466 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 Sitten mies kysyi, haluaako joku kommentoida. 467 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 Nousin ylös ja sanoin: "Olen Annabelle Gray. 468 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 Kasvoin maanviljelijäyhteisössä. 469 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 Olen asunut maalla lähes koko ikäni, 470 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 ja nyt pidän catering-vaunua Diddly Squatin takana", 471 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 ja silloin huoneessa kävi - 472 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 - eräänlainen... - Kohahdus. 473 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 Mietin, että no niin. 474 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Sanoin: "Olen innoissani tästä. 475 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 Tämä voi olla valtava voimavara. 476 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 Se ei ole täydellinen, en salaa mitään. 477 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 On tehtävää, mutta kukaan ei halua tehdä mitään, 478 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 koska kukaan ei tiedä, mistä seuraavaksi valitatte. 479 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 Antakaa infrastruktuuri tehdä siitä hienoa." 480 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 Juuri niin. He sanoivat, että yksi wc riittää meille. 481 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 Saa olla 9 pysäköintipaikkaa, koska se riittää. 482 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 Neuvoston kaveri, jonka juuri näin, puhuu - 483 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 kymmenestä paikasta... 484 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 "Paikalle ja ulos autosta. Viisi minuuttia aikaa. 485 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 Jos haluaa ostaa jotain, takaisin autoon viidessä minuutissa." 486 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 - Sisään ja ulos viidessä minuutissa. - Niin. 487 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 Jos paikalle saapuu invalidi, 488 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 en tiedä, onnistuuko. 489 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Otetaan aika. "Viisi minuuttia..." 490 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 Mutta saitko käsityksen, miten siellä menee? 491 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 Väitetäänkö yhä, ettei tämä ole tilakauppa? 492 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 Juu, he sanovat, että ihmiset kyllä ostavat asioita, 493 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 mutta tämä on viihde- ja vapaa-ajanviettotila. 494 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 Tuo minua suututtaa. Koska tämä... 495 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 - Katson tätä... - Joka ikinen asia. 496 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 Tiedän, mistä leipä tulee, ja vehnä ja olut. 497 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}Kaikki tuo. Ja katson tuonne, jossa on pakusi, 498 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}jonne liha menee ja leipä, 499 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 joka on tehty omasta vehnästä. 500 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 Tämä ei voisi olla enempää maatila. 501 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 Myönnän, että aivan alussa - 502 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 tämä oli vain hupia, mutta nyt... 503 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 Kun neuvosto sanoi: 504 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 "Ihmiset ajavat muiden, parempien maatilakauppojen ohi", ajattelen: 505 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 - Lehmämme ovat ruoholla ruokittuja... - Niin. 506 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 ...ja hoidettuja läpi talven mitä laadukkaimmin. 507 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 Eikä ole neuvoston asia sanoa: 508 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 "Menkää toiseen tilakauppaan, siellä on laadukkaampia tuotteita." 509 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 Jos paku suljetaan, ei ole keinoa... 510 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Jos se suljetaan, olemme kusessa. 511 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 Mutta juu, kiitos kovasti... 512 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 Chadlingtonin futispaita. 513 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 "Minun paitani on parempi kuin sinun paitasi." 514 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 Pidän siitä. 515 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}Lisa, tämä on keittiövaakani! 516 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 - Lisa! - Mitä? 517 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 Tämä on keittiövaakani. 518 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 - Ei, ei. - On se. 519 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 - Ei. - Kyllä on. 520 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 Etsinkin sitä. Pummit minun vaakani. 521 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 Piti lainata sitä kasvisten punnitsemiseen. 522 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 Mikset osta kaupalle omaa? 523 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 - No, se on nyt täällä. - En löytänyt sitä mistään. 524 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Ei kanaa tarvitse punnita - 525 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 - ennen uuniin laittoa. - Pitää. 526 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 Paino arvioidaan ja laitetaan uuniin. 527 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Näkee, kun se on kypsä. 528 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 Siksi saan aina salmonellan ruoistasi. 529 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 - Mikset itse laita ruokaa? - Laitan minä! 530 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 Sitten et saa salmonellaa. 531 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 Mutten voi punnita mitään, en tiedä minkään painoa. 532 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 Ihmettelinkin katoamista. 533 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Se on muuten hyvä vaaka. 534 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 Seurattuaan jutun kulkua tiiviisti - 535 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 Charlie uskoi, että menisi viikkoja, ennen kuin tarkastaja tekisi päätöksen. 536 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 Saatoimme siis vain palata viljelyhommiin. 537 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 Paitsi ettemme voineet. 538 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 Maaliskuun puolivälissä alkoi sataa, lakkaamatta. 539 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 Päiväkausia. 540 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 Tämä haittasi erityisesti Kalebia, 541 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 koska oli liian märkää kylvää hänen arvokkainta kasviaan. 542 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 Durumvehnä on tuottoisin viljelykasvimme. 543 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Siitä voi saada kunnolla rahaa etenkin tulostaululleni. 544 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 Se voi johtaa voittoon tai tappioihin. 545 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 Olemme viljelleet sitä pari vuotta ja nähneet sen. 546 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 Mutta ärsyttävää on, että on ajoitettava oikein. 547 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 Muuten se kärsii koko kesän. 548 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 Ja sitten tuotot ovat alhaiset. 549 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 Halusin... Joo. 550 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 Sade ei taida lakata koskaan. 551 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 Loputon sade tarkoitti myös, ettemme voineet työstää patoakaan. 552 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 Ei mitään mahiksia. 553 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 Paljon vettä, vai mitä? 554 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 Savi on huuhtoutunut pois. 555 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 On odotettava veden pinnan laskua, emme voi... 556 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 Juu. Olen samaa mieltä. 557 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 Haluan pellolle. 558 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 - Et voi. Sataa. - Tiedän. 559 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 Possujen metsästä tuli kuitenkin hyviä uutisia, 560 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 koska onneksi ei ollut enää sattunut porsaskuolemia. 561 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 Mahongitar ei ollut kuitenkaan vieläkään synnyttänyt. 562 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 Ja huolimatta viikon antibioottikuurista se ei selvästikään voinut paremmin. 563 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 Se nukkui ulkona viime yön, koska sillä on niin kuuma. 564 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 Se ei syö lainkaan. 565 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 - En tiedä, mitä teemme väärin. - Jotain kuitenkin. 566 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 Minusta tämä on... Se on sydäntä särkevää. 567 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 Jenny tuli, katso. 568 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Yhä huonona? 569 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 Juu. 570 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 Se nukkui ulkona viime yön. 571 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 Eli sen lämpö laski, varmaan sen vuoksi. 572 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 Sen hengitys on yhä raskasta. 573 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 Nyt toinen vaihtoehto. 574 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 Mutta voi olla, että jos se tuli tiineeksi - 575 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 ja sitten porsaat kuolivat sen sisällä, 576 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 ne eivät ehkä käynnistä synnytystä, 577 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 vaan vain ovat siellä. 578 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 - Mätänevät. - Mitä siinä tilanteessa tehdään? 579 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 Voimme ehkä käynnistää synnytyksen keinotekoisesti. 580 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 Sen pidemmittä puheitta aloitimme toimenpiteen. 581 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 Jos porsaat ovat kuolleet, keskitytään hoitamaan emakko kuntoon. 582 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 - Kuntoon, niin. - Ja sitten... 583 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 Korvan taakse. Ja pistos. 584 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 - Noinko? - Juu. 585 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 Eli tähän aikaan, 586 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 huomenna kolmelta, toinen pistos, jonka sinä teet. 587 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 Voin tehdä sen. 588 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 Pieni määrä, ei kuin se antibioottipistos, 589 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 - joka on isompi. - Juu. 590 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 Pieni määrä, sen pitäisi olla helppoa. 591 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Selvä. 592 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 Annan sille tämän. 593 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 Ja sitten 4 - 12 tunnin kuluttua synnytyksen pitäisi alkaa. 594 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 No niin. 595 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 Voi luoja. Hei, kamu. 596 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 Valmista. Jep. 597 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 Myöhään iltapäivällä lääkitys alkoi toimia, 598 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 ja se synnytti elävän porsaan. 599 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 Mutta ongelmia oli edelleen. 600 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 Prosessi käynnistyi. 601 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 Se synnytti yhden todella pienen porsaan. 602 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 Siltä ei tule maitoa, 603 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 ja porsas etsii nisää, mutta sieltä ei tule mitään. 604 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Miten sujuu? 605 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 Se synnytti yhden, mutta maitoa ei ole. 606 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Katso. 607 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 - Jessus. - Se on ihan pikkuruinen. 608 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 Onko meillä sianmaitoa? Korviketta? 609 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 Tuo ei taida olla terve porsas? 610 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Eläinlääkäriasema. 611 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 - Hei. Nathan? - Hei. 612 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 Jeremy Clarkson Diddly Squatista. 613 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 Anteeksi, että vaivaan. 614 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 Dilwyn ja Jenny eivät näköjään ole siellä. 615 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 - Joten vaivaan sinua. Minä... - Ei mitään. 616 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 En tiedä, oletko tietoinen sairaasta emakostamme. 617 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 Se synnytti porsaan, mutta tämä on hiiren kokoinen. 618 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 Siltä ei tule maitoa. 619 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 Olisiko sinulla mitään ehdotuksia? 620 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 No, jos siltä ei tule lainkaan maitoa, 621 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 seuraava askel on - 622 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 porsaan pulloruokinta ternimaidolla. 623 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 Mistä saamme ternimaitoa? 624 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 Tässä tapauksessa on luultavasti helpointa käyttää - 625 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 valmiiksi tehtyä karitsan ternimaitoa, 626 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 jota voit noutaa täältä klinikalta. 627 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 Täytyy vain noudattaa siinä olevia ohjeita, 628 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 sekoittaa se ja pulloruokkia sillä porsasta. 629 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 Selvä, Nathan. Kiitos, hei. 630 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 - Selvä, pärjäile. Hei. - Hei. 631 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 Kuvausryhmän jäsen lähti hakemaan vastiketta, 632 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 ja sitten Kaleb saapui... 633 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 - Yrittääkö se yhä ponnistaa? - Juu. 634 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 ...juuri kun Mahongitar synnytti toisen porsaan. 635 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 Juu. 636 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 Toinen tuli. 637 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 Toinenko? 638 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - Juu, toinen. - Onko se elossa? 639 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 Jep. Noin. 640 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 - Onko se vielä pienempi? - Jep. 641 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 Tuo on uskomattoman pieni. 642 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 "Hitonmoinen nälkä!" No varmasti on. 643 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 Tämä on todella heikko, Kaleb. 644 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 Toinen on tosi heikko. 645 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 Tuo pikkuruinenko? 646 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 Ei, vaan isompi. Se ei voi avata suutaan. 647 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 Se vain... Pää heiluu nisän lähellä. 648 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 Onneksi ternimaidonvastike saapui. 649 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 Selvä. Hyvä. 650 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 - Siinä. - Melkein... 651 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 Hyvä. 652 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 Täydellistä. 653 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 Tehdään sinusta iso ja vahva. 654 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 Saamme sinut pian jaloillesi. 655 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 Sitten Nathan saapui ja alkoi tehdä eläinlääkäri-ihmeitä. 656 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Tässä yksi. 657 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 - Elossa? - Juu. 658 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 No niin, taas yksi. 659 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 - Lisa? - Niin? 660 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 - Montako nyt? - Neljä. 661 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 Ovatko kaikki elossa? 662 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 - Ovat. - Ovatko ne pieniä? 663 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 Kyllä. 664 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 Hetkinen, taas tuli yksi. 665 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 Pian Mahongitar oli viiden porsaan emo. 666 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 Laitan ne kaikki emon viereen lämmön takia. 667 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Sillä on kylmä tuolla. Pitää koota kaikki yhteen. 668 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 Pulloruokittuamme ne kaikki menimme kotiin nukkumaan. 669 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 Seuraavana aamuna huomasimme, että kolme porsaista oli kuollut. 670 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 Ne olivat vain liian heikkoja selviytyäkseen. 671 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 Siirsimme loput kaksi lämmitettyyn häkkiin tilalle, 672 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 mutta sekään ei auttanut. 673 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 Taas yksi kuollut. 674 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 - Oliko se ainoa jäljellä oleva? - On vielä yksi. 675 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 Missä emo on? Onko se kunnossa? 676 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 Se on yhä elossa. 677 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 Menetämme paljon porsaita. 678 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 - Mitä? - Menetämme paljon porsaita. 679 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 Se on tosi rankkaa. 680 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 Ja tätä on ruokittava kymmenen minuutin välein tai jotain. 681 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 En muista, mitä eläinlääkäri sanoi, mutta... 682 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 Tulehan tänne. 683 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 Meillä on vielä yksi ärhäkkä. 684 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 Syntyikö tämä toisena? 685 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 Menin sekaisin laskuissa, en tiedä. 686 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 Elämäntehtävämme on saada tämä jäämään eloon. 687 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 - Juu. - Ja sen emo. 688 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 Emo selviää hengissä. Menen katsomaan sitä nyt. 689 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 Menehän vain. 690 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Sinä iltana teimme sen, minkä kovasydämisinkin maanviljelijä - 691 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 tekee tällaisessa tilanteessa. 692 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 No niin. 693 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 Veimme sairaan porsaan keittiöön huolehtiaksemme siitä siellä. 694 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 No, juohan. 695 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 Noin. 696 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 Se on vieläkin aika pieni. 697 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 Se on yhä vähän kylmä. Korvasi ovat kylmät. 698 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 Laitetaan sinut takaisin sinne. 699 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 Pysyt mukavan lämpimänä. 700 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 En laita sinua uuniin, tässä on vain lämpimämpää. 701 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 Niin, olen pahoillani. No niin. 702 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}MAATILAKAUPPA 703 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 Seuraavana päivänä, ironista kyllä, 704 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 meidän piti mennä maatilakauppaan tapaamaan Andy Garciaa, teurastajaa. 705 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 Juu, sitä on paljon. Katsotaanpa. 706 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 Hän oli työstänyt valmiiksi siat, jotka hiljattain vein teurastamoon. 707 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Seitsemän laatikkoa. Kahden sian edestä lihaa. 708 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 Sinun pitäisi nostaa nämä, ne ovat sinun sikojasi. 709 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 Sinä olet nuori. Ja olen nähnyt sinun ampuvan lastenvaunuja työntäen. 710 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 - Katso, suosikkisi. - Al Capone. 711 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 - Nämä ovat kylkipalasuikaleita. - Nam. 712 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 Nuo porsaankyljyksiä. Näkee, että ne ovat hyviä sikoja... 713 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 - Mitä rasvaa. - ...rasvan takia. 714 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 Joten kuka niistä huolehtiikin, tekee hyvää työtä. 715 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 Niistä tulee hyvää ruokaa. 716 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 Paljon makkaraa. 717 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 - Pyhä jysäys! - Chili- ja hunajamakkaraa. 718 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 - Hyvät hyssykät. - On lisää, toinen laatikko. 719 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 Kaksi sikaa on tuottanut... 720 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Neljä, kahdeksan... 721 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 - Laatikossa on 36 kuuden pakkausta. - Jessus! 722 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 - Jeremyn Sandy & Black -makkaraa. - Hyvältä kuulostaa. 723 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 Kuulostaa hyvältä. 724 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 Tosi hyvä juttu omalle puolelleni tulostaulua. 725 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 Aivan mahtavaa, paitsi... 726 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 Yksi juttu, joka on hankala, 727 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 on se, että meillä on tosi vaikeaa syntyvien porsaiden kanssa. 728 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 Todella vaikeaa. 729 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 Ollaan valveilla koko yö hoivaten niitä - 730 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 ja yritetään tehdä niiden olo mukavaksi, 731 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 - että ne pysyvät hengissä. - Juu. 732 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 Ja sitten pidetään taukoa - 733 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 - ja tullaan tänne vastaanottamaan nämä. - On rankkaa. 734 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 Juu, sekavia tunteita. 735 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 Tätä varten on vain yksi ilmaus, ja se on maanviljelijän logiikka, 736 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 koska sitä rakastaa eläimiä. 737 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 Kaikki viljelijät rakastavat. 738 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 Ja sitten he tappavat ja myyvät ne. 739 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 Niin rakastaa niitä kahdesti. 740 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 Palattuamme maatilalle sade vain jatkui, 741 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 ja toin huonosti voivan porsaan työhuoneeseeni, 742 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 jotta voisin pitää sitä silmällä, kun tein töitä. 743 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 Siirsin sen hellan luota - 744 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 ja toin sen navetan uunin luo. 745 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 Se ei tosiaan voi hyvin. 746 00:42:02,360 --> 00:42:03,480 Hei. 747 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 Ei. 748 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 - Se on viimeinen. - Tiedän. Piristy nyt! Eikö? 749 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 Ei hätää, pikkuinen. Olen sinun kanssasi. 750 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 Voit lähteä rauhassa. Pysyn luonasi. 751 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 - Eikä emokaan voi hyvin. - Tiedän. 752 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Huonommin kuin aiemmin. 753 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 Niin. 754 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Tämä on vain sydäntä särkevää. 755 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 Hei, Jenny. 756 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 - Hei. - Hei. 757 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 - Hei. - Tuttu näky. 758 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 Kuulin, ettei sillä mene kovin hyvin. 759 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 Niin. 760 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 Ei, se on menehtynyt. Ei pulssia. 761 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 - Se olikin tosi pieni syntyessään. - Juu. 762 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Mutta... 763 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 En pysty tähän. En voi enää pitää sikoja. 764 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 Painajainen. Pidän niistä liikaa. 765 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 Uskomatonta kyllä piina ei ollut ohi. 766 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 Nyt oli siirrettävä huomio Mahongittareen, 767 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 kun jokainen sen porsaista oli kuollut. 768 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 No niin, kultaseni. Hei. 769 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 Tiedän. Hyvä tyttö. 770 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 Mitä teet, Jenny? 771 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 Mittaan sen lämmön, jotta näen, onko sillä kuumetta. 772 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 - Se huojuu. - Kävelee kuin humalassa. 773 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 - Huojuu pahasti. - Juu, se näyttää... 774 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 Se huojuu puolelta toiselle. 775 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 Niin. Se ei ole syönyt. Juonut vähän vettä, siinä kaikki. 776 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 Takapäästä näkee... 777 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 Sen takamuksen pitäisi olla mukavan pyöreä, 778 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 mutta se on aivan pystysuora, 779 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 joten se on selvästi menettänyt valtavan määrän lihaksia sieltä. 780 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 Ongelma on, etenkin tässä maastossa, jossa on kukkuloita - 781 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 ja aika töyssyistä, 782 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 huolestuttaa, että se päätyy siihen tilaan, 783 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 jossa se ei enää pysy jaloillaan ja kaatuu. 784 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 Se voi olla syöpää. 785 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 Toinen asia, jota se voi olla, 786 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 on maksavaurio, ja kumpikaan niistä ei ole... 787 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 Parannettavissa. 788 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 - Niin. - Kärsiikö se nyt? 789 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 Jos eläin ei syö, se ei ole hyvässä kunnossa. 790 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 - Se ei meinaa pysyä jaloillaan. - Niin. 791 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 Jos et tee päätöstä nyt, 792 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 olemme luultavasti samassa tilanteessa viikon päästä, 793 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 kun se on pudonnut tuon pohjalle. 794 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 Ellei se parane ja vain kärsii, 795 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 on eutanasian aika. 796 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 Niin. 797 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 Jos haluat minun tekevän sen, 798 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 järjestän asian, ja sitten sinun täytyy pyytää - 799 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 joku viemään se pois, kun se on tehty. 800 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 Milloin tekisit sen? 801 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 Voin tehdä sen nyt. 802 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 Jos haluat. 803 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 Voi helvetti. Mitä mieltä olet? 804 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 Voin kyllä antaa aikaa miettiä. 805 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 En halua sen olevan onneton ja tuskissaan - 806 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 ja käyvän huonommaksi, mutta... 807 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Et halua sen kuolevankaan. 808 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 En halua sen kuolevan jalka poikki, tuonne pudonneena - 809 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 ja yksin. 810 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 Tiedän, se on aina todella vaikea päätös. 811 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 Niin. Se on tosi ihana. 812 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Se vaikuttaa herttaiselta. 813 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 - Niin se onkin. - Se onkin. 814 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 Se on aina ollut herttaisin. 815 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 Onko sen aika? 816 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 Ei tarvitse olla läsnä, jos et halua. 817 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 En halua nähdä sitä. 818 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 Ei. 819 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 - Kiitos, Jenny. - Ei kestä. 820 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 Hyvästi, Mahongitar. 821 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 Voi luoja. 822 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 No niin, kultaseni. Aika on koittanut. 823 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 Tekstitys: Melina Kajander 824 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 Luova tarkastaja Pirkka Valkama