1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
CLARKSONIN FARMI
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
LUKU 20
RAASTAVAA SURUA
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
{\an8}LISAN KAMERA
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
{\an8}Sansa. Paikka.
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,920
{\an8}Paikka, koirat. Ei, tulkaa tänne.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
{\an8}Hemmetti.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
{\an8}Piggly Squat -possuja.
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
{\an8}Hei, possut. Miten hurisee?
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
Possut!
10
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
Nämä tytöt ovat tosi leikkisiä.
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,720
Tässä ovat tiineet emot.
12
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
Oli maaliskuun alku,
ja pikkuporsaiden tsunami -
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
oli tulossa minä hetkenä hyvänsä.
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,080
Synnytätkö pian?
15
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
Ja koska oli maaliskuu,
Kalebilla oli kiireitä kevätkylvön kanssa,
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
ja keksin idean,
jonka ajattelin auttavan häntä.
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
Meiltä loppuu kohta tila.
Ja mitä täällä onkaan?
18
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
Lannoitetta.
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
Mitä? Mitä helvettiä?
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
Juu, ostin ilmatyynyaluksen.
21
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
Selitähän nyt.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
Kuten tiedät, rakastan niitä.
23
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
Kaleb ei tiedä suunnitelmasta vielä.
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
Tiedän, olet äimänä.
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- Vähäsen.
- Se on sinulle.
26
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
Ja niin oudolta kuin se kuulostikin,
en puhunut hölynpölyä.
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
ILMATYYNYALUS MAANVILJELYSSÄ
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
Ilmatyynyalukset ovat
hyödyksi maanviljelijöille.
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
Ei enää kuollutta painoa,
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
ja se liikkuu helposti
mutaisimmankin pinnan yli.
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
Sen avulla viljelijä voi
tehdä työnsä kun haluaa,
32
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
kun taas tavallisella traktorilla
se olisi mahdotonta.
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
Toivoton tilanne. Olet täysin jumissa.
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,480
Eipäs raivostuta.
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,560
On hankittava ilmatyynyalus.
36
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
LOPPU
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
Suunnitelmani oli simppeli.
38
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
Jos käytämme ilmatyynyalusta
ruiskuttamaan lannoitetta kasveille...
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
Täydellistä.
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
...ei tarvittaisi kulku-uria,
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,520
joita normaalisti tarvitaan.
42
00:02:36,800 --> 00:02:40,960
Urien paikalle voisi myös kylvää kasveja.
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
Laskeskelin eilen illalla.
44
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
Tiedätkö, paljonko tällä tilalla on uria?
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
- Kuinka monta kilometriä?
- 87.
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
- Mitä?
- 87 kilometriä.
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
Ja ne ovat näin leveitä. Joten se tekee...
48
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
Laskin menetetyn sadon kustannukset.
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
Se maksaa 5 200 puntaa vuodessa.
50
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
Tämän kanssa uria ei tarvita.
51
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
Sitten piti selittää Kalebille,
että ilmatyynyaluksen ohjaaminen -
52
00:03:09,840 --> 00:03:12,720
on hieman hankalampaa
kuin traktorin ajaminen.
53
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
- On siis kaksi moottoria.
- Joo.
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
Tämä on nostomoottori.
Se täyttää alaosan ilmalla.
55
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Sitten kun on noustu ilmaan,
56
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
starttaa oikea moottori.
57
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
Tämä on kaasupoljin.
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
Eikö tuo ole jarru?
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Ei. Jarruja ei ole.
60
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
Ja nämä ovat ohjaustankosi.
61
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
- Ne kääntävät takana olevat läpät.
- Selvä.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
Niillä ei ole väliä.
63
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
- Selvä.
- Ei mitään.
64
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
Jos näet esteen ja teet noin, osut siihen.
65
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
Täytyy nojata. Ajat sillä näin -
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
ja nojaat näin...
67
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
- Sekö ohjaa sitä?
- Se saa sen oikealle.
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,640
Sitten nojaat tähän suuntaan,
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
niin suurella painolla kuin pystyt...
70
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
- Se ohjaa sitä.
- ...ja se ohjaa sitä yhdessä -
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
ohjaustangon kanssa.
72
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
Käytännössä tässä ei ole
jarruja eikä ohjausta.
73
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
Voinko kokeilla ennen ruiskutusta?
74
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
Se on erittäin hyvä idea.
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
Tuntuu tosi hyvältä komennella sinua.
76
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
Nyt se menee...
77
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
...nojaa...
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
Odota, minähän nojaan...
79
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Voi luoja!
80
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
Sinun pitäisi ajaa suoraan eteenpäin.
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,240
Hyödytöntä. Tuo ei ole lainkaan suoraan.
82
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
Minä... Käänny!
83
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
Nojaa! Nojaa!
84
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
Nojaa ja virtaa!
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
Nuori oppipoikani pärjää hyvin.
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
- Opin jutun.
- Juu.
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
Hän putosi aluksesta.
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
Huonosti menee.
89
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
No niin, senkin pelle.
90
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
Pitää oppia tämä juttu. Alan ruiskuttaa.
91
00:05:08,520 --> 00:05:11,120
Käänny, käänny, käänny.
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
Se vain liukuu vehnän yli.
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
Käänny, käänny. Käänny nyt.
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
Asennamme ruiskun
ja saamme lannoitteen levitettyä.
95
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
Käänny, käänny.
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
Hänet on opetettava pysähtymään.
97
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
Kun ajo-oppitunti oli saatu
onnistuneeseen päätökseen,
98
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
oli aika testata
ilmatyynyaluksen ruiskutusta.
99
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Arvaa mitä? Näytät idiootilta.
100
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
Tämä on nestemäistä...
101
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
Lannoitetta.
102
00:05:48,960 --> 00:05:53,160
Nestemäistä nitraattia,
joka on todella syövyttävää.
103
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
{\an8}Kun Kaleb oli täyttänyt
erikoisvalmisteiset lannoitesäiliöni,
104
00:05:58,880 --> 00:06:00,720
{\an8}koitos saattoi alkaa.
105
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
Oletko valmis?
106
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Jep.
107
00:06:05,240 --> 00:06:07,000
Anna mennä, nuori oppipoikani.
108
00:06:10,280 --> 00:06:11,960
Jihaa!
109
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
Se ruiskuttaa. Se ruiskuttaa.
110
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
Alan olla hyvä tässä.
111
00:06:29,120 --> 00:06:32,520
Hei, ei hullumpaa.
Nyt vain vähän vasemmalle.
112
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
Jep, menossa ollaan.
113
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
Mutta sitten,
tarkalleen 75 sekunnin kuluttua...
114
00:06:48,520 --> 00:06:50,760
Kaleb, ruiskuttaako se?
115
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Ei.
116
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
Voi helvetti.
117
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Siinäkö kaikki?
118
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
Tyhjiä ovat.
119
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
- Kuinka suuri tämä pelto on?
- 8 hehtaaria.
120
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
Montako kertaa säiliöt
täytyy täyttää uudelleen?
121
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
25 kertaa.
122
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
Et ole tosissasi.
123
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
Kestää noin 8 tuntia ruiskuttaa koko alue.
124
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
Minun pitää siis olla
8 tuntia tässä puvussa.
125
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
Pitäydytään vanhassa, pyydän.
126
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
Voisitko riisua tämän?
127
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Poikki.
128
00:07:33,160 --> 00:07:37,560
Ilmatyynyalukseen tarvittiin
selvästikin isommat lannoitesäiliöt,
129
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
ja täten tarvittiin myös
tehokkaammat moottorit -
130
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
ylimääräisen painon takia.
131
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
Se oli iso työ,
emmekä ehtineet tehdä sitä,
132
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
koska seuraavana päivänä
talvi tuli takaisin.
133
00:08:05,440 --> 00:08:09,760
Ja sitä seuraavana yönä
sikakarsinoiden kameran kuva -
134
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
osoitti, että yksi emoista synnyttäisi.
135
00:08:37,520 --> 00:08:39,080
Katsotaan, miten se pärjää.
136
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
Katso, oikea porsas.
137
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
Sen ensimmäinen poikanen.
138
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Tuossa taitaa olla ongelma.
139
00:08:53,320 --> 00:08:57,160
Huolestuneena siitä, ettei porsas
löytäisi nisää, josta juoda,
140
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
Lisa meni auttamaan.
141
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Tuossa on nisä.
142
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
Se sai nisästä kiinni. Hyvä, pikkuinen.
143
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
On maaliskuun 10.
Ei pitäisi olla näin kylmä.
144
00:09:11,280 --> 00:09:15,160
Ilmasto muuttuu. Jonkun täytyy -
145
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
puhua siitä, koska se on paha juttu.
146
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
Tämä on parasta maataloudessa tähän asti.
147
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
Montako niitä tulee?
148
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
Montako nisää tällä on? Kuusitoista?
149
00:09:29,520 --> 00:09:32,760
- Juu, 16.
- Eli se voi saada 16 porsasta.
150
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
Tämä ilo muuttui kuitenkin pian huoleksi,
151
00:09:39,000 --> 00:09:43,520
koska kului yli tunti,
eikä lisää porsaita ilmestynyt.
152
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
No niin, mamma.
153
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Yksi ei riitä.
154
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
Pystyt siihen kyllä. Tsemppiä.
155
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
Ne kuulemma syntyvät kuin konekivääristä.
156
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Näin...
157
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
Tsemppiä, mamma.
158
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
Sillä on vaikeaa.
159
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
Sanoisin, että tässä on sika hädässä.
160
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
- Eläinlääkäri ei vastaa...
- Tämä on vastaaja...
161
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
...eikä myöskään Kaleb. Voi paska.
162
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
Lopulta yksi eläinlääkäreistä vastasi.
163
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
- Haloo?
- Hei.
164
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
Tässä Jeremy Clarkson
Diddly Squat -tilalta.
165
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
Hei, mikä on hätänä?
166
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
No, meillä on emakko, joka synnytti
yhden porsaan tunti 20 minuuttia sitten,
167
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
ja se näyttää olevan ahdingossa.
168
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
Mitään muuta ei ole tullut.
169
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
Onko 80 minuuttia syntymien välillä
normaalia, vai pitääkö huolestua?
170
00:10:48,400 --> 00:10:49,640
Sanoitko 80 minuuttia?
171
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Juu.
172
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
Se on yleensä paljon nopeampaa.
173
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
Ponnistaako se aktiivisesti,
vaiko vain liikehtii?
174
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
Näyttääkö se kärsivän?
175
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
Minusta se näyttää kärsivältä.
176
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
Mutta Lisa sanoo,
että tuolta kaikki näyttävät,
177
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
ihmiset ja muut olennot,
kun ne synnyttävät.
178
00:11:06,960 --> 00:11:08,920
Se värisee ja röhkii,
179
00:11:08,920 --> 00:11:12,680
ja minusta sillä on vaikeaa.
180
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
Mutta olen mies,
joten en tiedä, mistä puhun.
181
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
Selvä.
182
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Lisa palasi tilalle etsimään kumihanskaa -
183
00:11:19,920 --> 00:11:23,400
ja aikoo tunnustella emakon sisältä.
184
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
Se voisi olla parasta,
185
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
koska on helpompi tunnustella,
onko siellä mitään.
186
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
Onko siellä mitään liukastetta?
187
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
Lisalla on liukuvoidetta.
188
00:11:32,920 --> 00:11:34,880
- Älä laita tuota TV:hen.
- Juu.
189
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Hyvä. Kannattaa kokeilla,
tuntuuko siellä olevan porsasta,
190
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
etu- tai takajalkoja,
191
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
ja tuntuvatko ne olevan normaaliasennossa.
192
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
Hän voi vetää niitä vähän.
193
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
Kiitos, Jenny. Kuulemiin, hei.
194
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
Toin nämä, mutta myös...
195
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
Täydellistä.
196
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
En tiedä, tunteeko näillä.
Nämä ovat ehkä paremmat.
197
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
No, mennään nopeasti,
198
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
koska on mennyt liki kaksi tuntia.
199
00:12:00,480 --> 00:12:01,840
Jennyn mukaan -
200
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
laitat käden sisään,
201
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
ja jos tunnet jalat tai pään,
202
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
yritä vetää se ulos.
203
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
Jos se on sivuttain,
täytyy soittaa hänelle.
204
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
Hyvä tyttö.
205
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
Olen pahoillani.
206
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
Homma on täysin pysähtynyt.
207
00:12:22,560 --> 00:12:24,240
Selvä, olen sisällä.
208
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
- Ja?
- Olen sisällä.
209
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
- Voi luoja, ne ovat tosi ylhäällä.
- Tunnetko porsaan?
210
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
En... Ei. En todellakaan tunne mitään.
211
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Ne ovat tosi ylhäällä.
212
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
- Soitan Jennylle.
- Soita Jennylle. Minä...
213
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
Selvä. Ei, hyvin tehty.
214
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
Voimme joko antaa sille
oksitosiinipistoksen, joka joskus auttaa,
215
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
tai sillä välin sen voi
nostaa ylös ja kävelyttää.
216
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
Mitä? Nostaa ja kävelyttää...
217
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
Jos yritätte saada sen liikkumaan,
218
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
joskus se auttaa.
219
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
Okei. Kiva.
220
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
On niin kylmä.
221
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
Tulehan, possu.
222
00:13:08,920 --> 00:13:12,760
Se ei kyllä ikimaailmassa tule.
Sehän synnyttää.
223
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
Käskikö lääkäri liikkua?
224
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
Kun sinä synnytit, jos joku
olisi tullut hampurilaisen kanssa,
225
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
et kyllä olisi lähtenyt seuraamaan sitä.
226
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
- Et sinä... Se tulee.
- Ei, mutta se...
227
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
Uskomatonta.
228
00:13:27,360 --> 00:13:31,280
Se synnyttää,
mutta tuli silti murkinan perässä.
229
00:13:35,880 --> 00:13:38,440
Minulla ja porsaalla on yhteys.
230
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
Ei. Älä päästä sitä sisään.
231
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
Ei, ei, ei! Se polkee päälleni!
232
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
Ei! Voi helvetti! Mitä tämä on?
233
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
En pysty... Sika hakkaa minut. Jessus.
234
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Olin painiottelussa sian kanssa.
235
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
- Sinne.
- Lisa,
236
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
meidän täytyy kävelyttää sitä,
237
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
niin eläinlääkäri sanoi.
238
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
Lisa.
239
00:14:02,320 --> 00:14:04,600
Sillä on valtavia supistuksia.
240
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
Se kävi kävelyllä, enkä usko...
241
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
Ei se käynyt kävelyllä! Se...
242
00:14:09,000 --> 00:14:11,120
Jos teen noin, et kutsu sitä kävelyksi.
243
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
Se tulee, se tulee. Porsas tuli.
244
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
Se höyryää.
245
00:14:16,320 --> 00:14:17,680
Höyryä.
246
00:14:17,680 --> 00:14:18,760
Se on iso porsas.
247
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
No niin, tule tänne.
248
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
Tule tänne, liukas possu.
249
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Nyt on siis kaksi.
250
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
Tuo oli pieru. Uusi porsas tulee.
251
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
- Niinkö?
- Juu.
252
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Possu on tulossa.
253
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
No niin, kolmas possu.
254
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
Lisa, se on kiinni. Se on kiinni emossaan.
255
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
- Mitä minä teen?
- Mitä?
256
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
Se on kiinni nuoralla.
257
00:14:41,520 --> 00:14:45,760
Ei hätää. Se on napanuora.
Se on osa prosessia.
258
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
- Nuole sitä.
- Voi luoja, se on niin söpö.
259
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
Kolme possua.
260
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
Hyvä emo.
261
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
Seuraavan parin tunnin aikana
syntyi seitsemän lisää.
262
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Pikaisten nokkaunien jälkeen -
263
00:15:06,320 --> 00:15:09,200
palasimme katsomaan, miten sujui.
264
00:15:10,280 --> 00:15:11,560
Huomenta, possut.
265
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Hienoa, mamma.
266
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- Kymmenen possua. Mitä?
- Jeremy?
267
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
Yksi täällä ei taida liikkua?
Mene sisään katsomaan.
268
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
Voi ei.
269
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
- Ei.
- Ovatko ne kunnossa?
270
00:15:29,800 --> 00:15:32,520
Ei, se oli iso ja tervekin vielä. Mitä...
271
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
Maattiinko päälläsi?
272
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
Voi ei.
273
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Lisa.
274
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
Se istui juuri toisen päälle.
275
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
- Katso.
- Se liiskaa poikaset.
276
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
Ne ovat täydellisiä.
277
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Olet iso ja ihana.
278
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
Ja sinä suloinen pikku emakko.
279
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
Eli on kaksi, kolme, neljä, viisi.
280
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Hetki, seitsemän. Onko yksi sen alla?
281
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
- Niitä on vain seitsemän.
- Selvä. Se...
282
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
Voi hitto. Mihin se yksi on kadonnut?
283
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
Selvä, minä...
284
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
Se taitaa taas maata yhden päällä.
285
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
- Selvä.
- Sen takana on yksi.
286
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
Hitto vieköön, se muussaa ne taas.
287
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
- Olet tosi huono äiti.
- Siinähän se.
288
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
- Ei ole.
- Onhan, se makasi poikasen päällä.
289
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
- Siten kaksi kuoli.
- Se on murtunut.
290
00:16:16,680 --> 00:16:17,880
No, siinä se on.
291
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
3, 4, 5, 6, 7, 8. Ne ovat kaikki...
292
00:16:22,400 --> 00:16:23,840
- Noin on parempi.
- Niinpä.
293
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Mutta et saa istua lastesi päällä.
294
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
Ymmärrätkö, että tämä on
nyt tätä joka ilta viikon ajan?
295
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
Teimme pahan mokan, vai mitä?
296
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
- Niinpä.
- Juu.
297
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
Ja niinpä niin, sinä yönä...
298
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
Toinen emakko alkoi synnyttää.
299
00:16:44,680 --> 00:16:47,840
Mutta tällä kertaa
vain kolmen porsaan pahnueen.
300
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
Miten sujuu, mamma?
301
00:16:53,880 --> 00:16:54,800
Eli nyt on...
302
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
Ensimmäinen synnytti 10,
303
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
mutta istui kaksi kuoliaaksi, eli 8.
304
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
9, 10, 11,
305
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
ja yksi on syntynyt tänä aamuna.
306
00:17:05,440 --> 00:17:06,360
Se tekee 12.
307
00:17:07,240 --> 00:17:08,840
Se on valtava.
308
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
Voi sinua.
309
00:17:15,160 --> 00:17:19,480
Eli meillä on Kömpelö sika,
joka istui kahdelle porsaista tappaen ne.
310
00:17:19,480 --> 00:17:24,480
Sveitsiläinen sika, jonka piti saada
10, 12 tai 16 porsasta,
311
00:17:24,480 --> 00:17:27,960
ja sai vain kolme.
Ja nyt on sitten Jättisika.
312
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
Se oli... Miten tuo tapahtui?
313
00:17:34,080 --> 00:17:37,480
Puhuin kameramiehelle
kahden sekunnin ajan,
314
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
katsoin tänne, ja taas on yksi syntynyt.
315
00:17:40,240 --> 00:17:43,560
Tämä on hyvä sika, se synnyttää hyvin.
316
00:17:44,640 --> 00:17:48,720
Lisa saapui juuri ajoissa näkemään,
kun Jättisika synnytti kolmannen.
317
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Taas yksi.
318
00:17:56,200 --> 00:17:57,760
Tule ulos. Tule nyt.
319
00:17:58,760 --> 00:18:02,480
Aamun loppuun mennessä
Jättisika oli synnyttänyt 10 porsasta.
320
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
Ja koska se oli kokenut emo,
joka oli poikinut aiemminkin,
321
00:18:08,320 --> 00:18:10,520
se näytti tietävän, mitä teki.
322
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
Mahtavaa, emonen.
323
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
Mutta kun tulimme myöhemmin katsomaan...
324
00:18:19,960 --> 00:18:24,480
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi,
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän.
325
00:18:26,680 --> 00:18:27,560
Voi helvetti.
326
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Voi ei.
327
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
En kestä tätä.
328
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
Taas yksi.
329
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
- Se on selvästikin liiskattu.
- Juu.
330
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
Menimme tarkistamaan muut emot...
331
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
- Sitten on jäljellä kahdeksan...
- Niin.
332
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
...koska kaksi kuoli.
333
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
- On vain seitsemän.
- Tiedän.
334
00:18:48,240 --> 00:18:49,920
Ei se ole voinut tappaa lisää.
335
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
Voi ei!
336
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
Voi helvetti sentään.
337
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
Voi luoja, tämä on järkyttävää.
338
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
Lopputuloksena olimme nyt
menettäneet neljä porsasta,
339
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
sekä kolme viidestä yllätysporsaasta,
340
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
jotka olivat tulleet
pari kuukautta aiemmin.
341
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
Ne ovat suloisia.
342
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
Seitsemän porsasta on kuollut...
343
00:19:20,400 --> 00:19:23,000
28:sta. Neljäsosa on kuollut.
344
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
Mitä me teemme väärin?
345
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
Huolestuneina siitä, että tosiaan
teimme jotain pahasti väärin...
346
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
Hei, mitä kuuluu?
347
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
- Vanessa.
- Hyvää.
348
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
...konsultoimme naapureitamme,
Vanessaa ja Andya,
349
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
jotka olivat olleet
vuosia siankasvattajia.
350
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
Seitsemän porsasta, siis 25 %, on tapettu,
351
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
mikä on paljon, eikö olekin?
352
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
Niin on. Mutta miten...
353
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
- Emot istuvat niiden päälle.
- Se ei ole harvinaista.
354
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
Ne ovat tyypillisesti huonoja äitejä.
355
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
Jotkut huonompia kuin toiset.
356
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
Tämä rotuko on kauhea?
357
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- Juu...
- Niin, ja siat ylipäätään.
358
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
Ne ovat...
359
00:20:08,560 --> 00:20:11,000
Näissä pikkukarsinoissa on se,
360
00:20:11,640 --> 00:20:14,960
että jos siat ovat kaikki yhdessä,
kaikki emakot samassa,
361
00:20:14,960 --> 00:20:20,240
muut emakot kertovat sille,
joka istuu porsaidensa päällä...
362
00:20:20,240 --> 00:20:22,040
Ne hössöttävät asiasta.
363
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
Ne huomaavat sen.
364
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
Jos joku on huono emo,
muut kertovat sen sille.
365
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
Sulateltuamme tätä tietoa
puhuimme Kalebin kanssa.
366
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Suurin ongelma on, että porsaat palelevat.
367
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
Kun emo käy makuulle...
368
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
Emo lähtee syömään. Porsaat miettivät,
369
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
että hitto kun on kylmä.
370
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
Ne etsivät toisensa
ja sitten emakko tulee takaisin sisään,
371
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
ja ne löytävät lämmön lähteen.
372
00:20:46,680 --> 00:20:50,000
Kun sika käy makuulle,
se yrittää päästä heti lämmön luo.
373
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
- Muiden sikojen.
- Ymmärrätkö?
374
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
- Viime yönä oli pirun kylmä.
- Se on ongelma.
375
00:20:54,400 --> 00:20:58,080
Siksi menetät niin paljon porsaita.
Et ole huono siankasvattaja.
376
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
Olet hyvä, ja olen nyt kohtelias.
377
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
- Olet hyvä.
- Hyvä.
378
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
Nyt tiesimme, miksi porsaat kuolivat.
379
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
Mutta emme tienneet, mitä tehdä asialle.
380
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
Samana yönä menetimme taas yhden.
381
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
Ja oli myös uusi ongelma,
382
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
koska viimeinen tiine emakko -
383
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
ei osoittanut
mitään merkkiä synnytyksestä.
384
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
Maito ei ole edes laskeutunut.
Miten se on niin myöhässä?
385
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Se voi olla maho.
386
00:21:32,080 --> 00:21:33,320
Nimetäänkö Mahongiksi?
387
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Mahongittareksi.
388
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
- Tämä on suosikkisi.
- Juu, se on niin lempeä.
389
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
Se on ihana.
390
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
Se myös söi hyvin vähän.
391
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
Kutsuimme siis eläinlääkäri Jennyn.
392
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- Tämä on siis kipeänä.
- Se on herttainen.
393
00:21:51,200 --> 00:21:55,400
Se ei kuulemma syö kovin hyvin,
mikä ei ole hyväksi kenellekään.
394
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
- Sen pitäisi toivottavasti olla...
- Juu.
395
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
Epäilemättä Lisa järjestää niin,
että se viedään luksusambulanssilla -
396
00:22:03,280 --> 00:22:06,520
jonkinlaiseen sikojen hoitokotiin,
jossa se -
397
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
voi katsoa suoratoisto-TV:tä.
398
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
Onko tuo ruoka ollut nyt sen edessä
12 tuntia?
399
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
Vaiko kauemmin? 18 tuntia?
Ja se vain istuu siinä eikä edes liiku.
400
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
Se vain työntää kielen ulos ja lipaisee.
401
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
Tuhisee eikä syö kuin sika.
402
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
Juu, kuulostaa siltä, että -
403
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
jokin on vialla.
404
00:22:27,960 --> 00:22:31,040
Se ei vaikuta kovin hyvinvoivalta
sen suhteen...
405
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
- Niin.
- ...miten se liikkuu.
406
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
Sen hengitys rahisee vähän,
kun kuuntelin sen keuhkoja.
407
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
Sillä saattaa siis olla jokin tulehdus.
408
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
Antaisin siis sille
jotain tulehdusta vastaan,
409
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
antibioottia, ja katsoa auttaako se.
410
00:22:47,760 --> 00:22:49,880
Sori, tästä et kyllä oikein tykkää.
411
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
Hyvä tyttö.
412
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
No niin, valmista.
413
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Hyvä.
414
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
Sehän on tiineenä?
415
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
Se näyttää hyvin painavalta alaosasta,
416
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
eli se on luultavasti tiineenä.
Joten se on hyvä.
417
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
Hyvä tyttö.
418
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
- Kiitos.
- Soittakaa, ellei parane.
419
00:23:12,360 --> 00:23:13,480
Juu.
420
00:23:18,320 --> 00:23:21,880
Samalla kun odotimme innokkaasti
viimeistä synnytystä,
421
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
tapahtui myös suurempia asioita.
422
00:23:28,960 --> 00:23:33,600
West Oxfordshiren piirineuvoston luo
oli saapunut hallituksen tarkastaja -
423
00:23:33,600 --> 00:23:37,840
ratkaistakseen vetoomuksemme
sulkumääräystä vastaan.
424
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
Meitä neuvottiin olemaan menemättä.
425
00:23:43,040 --> 00:23:48,520
Sen sijaan teimme kaikkemme
varmistaaksemme, että kaikki kaupassa -
426
00:23:48,520 --> 00:23:54,040
oli täysin paikallista,
määräysten mukaista ja täysin laillista.
427
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
Ned, joka työskentelee meille
ja täytti juuri 16,
428
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
on tehnyt nämä keksit pikku keittiössään.
429
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
Mysliä. Se tyttö tien varrella.
430
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
Jauhot tulevat tuolta pellolta.
431
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
Nämä kaikki on valmistettu keittiössämme.
432
00:24:08,600 --> 00:24:09,520
KUORIVA SAIPPUA
433
00:24:09,520 --> 00:24:10,880
Näitä tekee naapuri.
434
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
Tämä on Viktorin rouvan.
435
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
Viktor tekee hunajamme,
436
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
ja hänen vaimonsa tekee saippuaa
käyttäen hunajaamme.
437
00:24:17,960 --> 00:24:22,960
Tämä on kuivalihaa, jossa on chiliämme.
438
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Lisää chiliä tulee tänä vuonna.
439
00:24:24,600 --> 00:24:28,320
Nämä on tehnyt paikallinen leipuri
Chipping Nortonissa.
440
00:24:28,320 --> 00:24:31,040
Tämä tehdään vehnästämme.
441
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
Tässä on giniämme,
joka on valmistettu Barfordissa.
442
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
Keramiikkaa valmistaa paikallinen nainen.
443
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Tässä on vanhaa chiliämme...
444
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
Jakso kestää 40 minuuttia,
445
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
- ja olet puhunut jo 28 minuuttia.
- Hys.
446
00:24:46,520 --> 00:24:49,440
Yhtä tärkeää
oli hampurilaispakun tulevaisuus,
447
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
koska ilman ravintolaa -
448
00:24:51,160 --> 00:24:55,720
se oli ainoa keino
myydä naudan- ja sianlihaamme voitolla.
449
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
Hampurilainen,
tryffeliä ja parmesaania tähän.
450
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
Kiitos.
451
00:25:01,400 --> 00:25:04,960
Pakua pitävä Annie
oli ollut kuulemistilaisuudessa -
452
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
vedotakseen liiketoimintansa
jatkumisen puolesta.
453
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
Anna tulla, miten meni?
454
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
Se on iso huone, ja huoneen takaosassa -
455
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
on 12 riviä, jokaisessa kahdeksan tuolia,
456
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
ja keskellä käytävä.
457
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
Neuvosto on toisella puolella
lakimiehineen.
458
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Ja sitten kaveri, joka johtaa juttua,
459
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
on toisessa päässä ja katselee.
460
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
- Onko hänellä parta?
- Ei.
461
00:25:29,560 --> 00:25:30,440
Hyvä juttu.
462
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
Olin pari minuuttia myöhässä,
koska en löytänyt parkkipaikkaa.
463
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
Mitä ironiaa.
464
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
Menin sisään ja istuin Emman viereen,
joka hoitaa maitoa.
465
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
- Juu.
- Ajattelin, että on liittolainen.
466
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
Sitten mies kysyi,
haluaako joku kommentoida.
467
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
Nousin ylös ja sanoin:
"Olen Annabelle Gray.
468
00:25:47,680 --> 00:25:50,680
Kasvoin maanviljelijäyhteisössä.
469
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
Olen asunut maalla lähes koko ikäni,
470
00:25:52,680 --> 00:25:55,800
ja nyt pidän catering-vaunua
Diddly Squatin takana",
471
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
ja silloin huoneessa kävi -
472
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
- eräänlainen...
- Kohahdus.
473
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
Mietin, että no niin.
474
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
Sanoin: "Olen innoissani tästä.
475
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
Tämä voi olla valtava voimavara.
476
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
Se ei ole täydellinen, en salaa mitään.
477
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
On tehtävää,
mutta kukaan ei halua tehdä mitään,
478
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
koska kukaan ei tiedä,
mistä seuraavaksi valitatte.
479
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
Antakaa infrastruktuuri
tehdä siitä hienoa."
480
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
Juuri niin. He sanoivat,
että yksi wc riittää meille.
481
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
Saa olla 9 pysäköintipaikkaa,
koska se riittää.
482
00:26:23,320 --> 00:26:26,000
Neuvoston kaveri,
jonka juuri näin, puhuu -
483
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
kymmenestä paikasta...
484
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
"Paikalle ja ulos autosta.
Viisi minuuttia aikaa.
485
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
Jos haluaa ostaa jotain,
takaisin autoon viidessä minuutissa."
486
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- Sisään ja ulos viidessä minuutissa.
- Niin.
487
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
Jos paikalle saapuu invalidi,
488
00:26:39,520 --> 00:26:41,000
en tiedä, onnistuuko.
489
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Otetaan aika. "Viisi minuuttia..."
490
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
Mutta saitko käsityksen,
miten siellä menee?
491
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
Väitetäänkö yhä,
ettei tämä ole tilakauppa?
492
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
Juu, he sanovat,
että ihmiset kyllä ostavat asioita,
493
00:26:54,120 --> 00:26:56,720
mutta tämä on
viihde- ja vapaa-ajanviettotila.
494
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
Tuo minua suututtaa. Koska tämä...
495
00:26:59,880 --> 00:27:02,080
- Katson tätä...
- Joka ikinen asia.
496
00:27:02,080 --> 00:27:05,080
Tiedän, mistä leipä tulee,
ja vehnä ja olut.
497
00:27:05,080 --> 00:27:08,480
{\an8}Kaikki tuo.
Ja katson tuonne, jossa on pakusi,
498
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
{\an8}jonne liha menee ja leipä,
499
00:27:11,000 --> 00:27:13,120
joka on tehty omasta vehnästä.
500
00:27:13,120 --> 00:27:15,320
Tämä ei voisi olla enempää maatila.
501
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Myönnän, että aivan alussa -
502
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
tämä oli vain hupia, mutta nyt...
503
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
Kun neuvosto sanoi:
504
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
"Ihmiset ajavat muiden, parempien
maatilakauppojen ohi", ajattelen:
505
00:27:27,960 --> 00:27:31,320
- Lehmämme ovat ruoholla ruokittuja...
- Niin.
506
00:27:31,320 --> 00:27:35,520
...ja hoidettuja läpi talven
mitä laadukkaimmin.
507
00:27:36,080 --> 00:27:40,160
Eikä ole neuvoston asia sanoa:
508
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
"Menkää toiseen tilakauppaan,
siellä on laadukkaampia tuotteita."
509
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
Jos paku suljetaan, ei ole keinoa...
510
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
Jos se suljetaan, olemme kusessa.
511
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
Mutta juu, kiitos kovasti...
512
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
Chadlingtonin futispaita.
513
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
"Minun paitani on parempi
kuin sinun paitasi."
514
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
Pidän siitä.
515
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
{\an8}Lisa, tämä on keittiövaakani!
516
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
- Lisa!
- Mitä?
517
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
Tämä on keittiövaakani.
518
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
- Ei, ei.
- On se.
519
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
- Ei.
- Kyllä on.
520
00:28:17,480 --> 00:28:20,160
Etsinkin sitä. Pummit minun vaakani.
521
00:28:20,160 --> 00:28:22,760
Piti lainata sitä
kasvisten punnitsemiseen.
522
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
Mikset osta kaupalle omaa?
523
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
- No, se on nyt täällä.
- En löytänyt sitä mistään.
524
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
Ei kanaa tarvitse punnita -
525
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
- ennen uuniin laittoa.
- Pitää.
526
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
Paino arvioidaan ja laitetaan uuniin.
527
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Näkee, kun se on kypsä.
528
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
Siksi saan aina salmonellan ruoistasi.
529
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
- Mikset itse laita ruokaa?
- Laitan minä!
530
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
Sitten et saa salmonellaa.
531
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
Mutten voi punnita mitään,
en tiedä minkään painoa.
532
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
Ihmettelinkin katoamista.
533
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
Se on muuten hyvä vaaka.
534
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
Seurattuaan jutun kulkua tiiviisti -
535
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
Charlie uskoi, että menisi viikkoja,
ennen kuin tarkastaja tekisi päätöksen.
536
00:28:57,680 --> 00:29:00,400
Saatoimme siis vain palata viljelyhommiin.
537
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
Paitsi ettemme voineet.
538
00:29:12,640 --> 00:29:17,000
Maaliskuun puolivälissä
alkoi sataa, lakkaamatta.
539
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
Päiväkausia.
540
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
Tämä haittasi erityisesti Kalebia,
541
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
koska oli liian märkää
kylvää hänen arvokkainta kasviaan.
542
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
Durumvehnä on tuottoisin viljelykasvimme.
543
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Siitä voi saada kunnolla rahaa
etenkin tulostaululleni.
544
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
Se voi johtaa voittoon tai tappioihin.
545
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
Olemme viljelleet sitä pari vuotta
ja nähneet sen.
546
00:29:45,200 --> 00:29:47,680
Mutta ärsyttävää on,
että on ajoitettava oikein.
547
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
Muuten se kärsii koko kesän.
548
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
Ja sitten tuotot ovat alhaiset.
549
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
Halusin... Joo.
550
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
Sade ei taida lakata koskaan.
551
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
Loputon sade tarkoitti myös,
ettemme voineet työstää patoakaan.
552
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
Ei mitään mahiksia.
553
00:30:05,040 --> 00:30:06,800
Paljon vettä, vai mitä?
554
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
Savi on huuhtoutunut pois.
555
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
On odotettava veden pinnan laskua,
emme voi...
556
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
Juu. Olen samaa mieltä.
557
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Haluan pellolle.
558
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
- Et voi. Sataa.
- Tiedän.
559
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
Possujen metsästä tuli kuitenkin
hyviä uutisia,
560
00:30:37,840 --> 00:30:41,640
koska onneksi ei ollut
enää sattunut porsaskuolemia.
561
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
Mahongitar ei ollut
kuitenkaan vieläkään synnyttänyt.
562
00:31:09,160 --> 00:31:13,680
Ja huolimatta viikon antibioottikuurista
se ei selvästikään voinut paremmin.
563
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
Se nukkui ulkona viime yön,
koska sillä on niin kuuma.
564
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
Se ei syö lainkaan.
565
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
- En tiedä, mitä teemme väärin.
- Jotain kuitenkin.
566
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
Minusta tämä on... Se on sydäntä särkevää.
567
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
Jenny tuli, katso.
568
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Yhä huonona?
569
00:31:35,280 --> 00:31:36,120
Juu.
570
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
Se nukkui ulkona viime yön.
571
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
Eli sen lämpö laski, varmaan sen vuoksi.
572
00:31:40,880 --> 00:31:43,320
Sen hengitys on yhä raskasta.
573
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
Nyt toinen vaihtoehto.
574
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
Mutta voi olla,
että jos se tuli tiineeksi -
575
00:31:48,200 --> 00:31:51,360
ja sitten porsaat kuolivat sen sisällä,
576
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
ne eivät ehkä käynnistä synnytystä,
577
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
vaan vain ovat siellä.
578
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
- Mätänevät.
- Mitä siinä tilanteessa tehdään?
579
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
Voimme ehkä käynnistää
synnytyksen keinotekoisesti.
580
00:32:03,520 --> 00:32:07,160
Sen pidemmittä puheitta
aloitimme toimenpiteen.
581
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
Jos porsaat ovat kuolleet,
keskitytään hoitamaan emakko kuntoon.
582
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
- Kuntoon, niin.
- Ja sitten...
583
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Korvan taakse. Ja pistos.
584
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
- Noinko?
- Juu.
585
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
Eli tähän aikaan,
586
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
huomenna kolmelta,
toinen pistos, jonka sinä teet.
587
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
Voin tehdä sen.
588
00:32:27,760 --> 00:32:30,600
Pieni määrä, ei kuin se antibioottipistos,
589
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- joka on isompi.
- Juu.
590
00:32:31,760 --> 00:32:33,960
Pieni määrä, sen pitäisi olla helppoa.
591
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Selvä.
592
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
Annan sille tämän.
593
00:32:45,960 --> 00:32:51,680
Ja sitten 4 - 12 tunnin kuluttua
synnytyksen pitäisi alkaa.
594
00:32:52,920 --> 00:32:55,320
No niin.
595
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
Voi luoja. Hei, kamu.
596
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
Valmista. Jep.
597
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
Myöhään iltapäivällä
lääkitys alkoi toimia,
598
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
ja se synnytti elävän porsaan.
599
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
Mutta ongelmia oli edelleen.
600
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
Prosessi käynnistyi.
601
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
Se synnytti yhden todella pienen porsaan.
602
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
Siltä ei tule maitoa,
603
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
ja porsas etsii nisää,
mutta sieltä ei tule mitään.
604
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
Miten sujuu?
605
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
Se synnytti yhden, mutta maitoa ei ole.
606
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
Katso.
607
00:33:38,000 --> 00:33:40,920
- Jessus.
- Se on ihan pikkuruinen.
608
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
Onko meillä sianmaitoa? Korviketta?
609
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
Tuo ei taida olla terve porsas?
610
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Eläinlääkäriasema.
611
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
- Hei. Nathan?
- Hei.
612
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
Jeremy Clarkson Diddly Squatista.
613
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
Anteeksi, että vaivaan.
614
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
Dilwyn ja Jenny eivät näköjään ole siellä.
615
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
- Joten vaivaan sinua. Minä...
- Ei mitään.
616
00:34:00,840 --> 00:34:04,000
En tiedä, oletko tietoinen
sairaasta emakostamme.
617
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
Se synnytti porsaan,
mutta tämä on hiiren kokoinen.
618
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
Siltä ei tule maitoa.
619
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
Olisiko sinulla mitään ehdotuksia?
620
00:34:12,160 --> 00:34:15,880
No, jos siltä ei tule lainkaan maitoa,
621
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
seuraava askel on -
622
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
porsaan pulloruokinta ternimaidolla.
623
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
Mistä saamme ternimaitoa?
624
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
Tässä tapauksessa
on luultavasti helpointa käyttää -
625
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
valmiiksi tehtyä karitsan ternimaitoa,
626
00:34:29,360 --> 00:34:33,440
jota voit noutaa täältä klinikalta.
627
00:34:33,440 --> 00:34:36,480
Täytyy vain noudattaa
siinä olevia ohjeita,
628
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
sekoittaa se
ja pulloruokkia sillä porsasta.
629
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
Selvä, Nathan. Kiitos, hei.
630
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
- Selvä, pärjäile. Hei.
- Hei.
631
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
Kuvausryhmän jäsen
lähti hakemaan vastiketta,
632
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
ja sitten Kaleb saapui...
633
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
- Yrittääkö se yhä ponnistaa?
- Juu.
634
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
...juuri kun Mahongitar
synnytti toisen porsaan.
635
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
Juu.
636
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
Toinen tuli.
637
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
Toinenko?
638
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- Juu, toinen.
- Onko se elossa?
639
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
Jep. Noin.
640
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
- Onko se vielä pienempi?
- Jep.
641
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
Tuo on uskomattoman pieni.
642
00:35:12,280 --> 00:35:14,200
"Hitonmoinen nälkä!" No varmasti on.
643
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
Tämä on todella heikko, Kaleb.
644
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
Toinen on tosi heikko.
645
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
Tuo pikkuruinenko?
646
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
Ei, vaan isompi. Se ei voi avata suutaan.
647
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
Se vain... Pää heiluu nisän lähellä.
648
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
Onneksi ternimaidonvastike saapui.
649
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
Selvä. Hyvä.
650
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
- Siinä.
- Melkein...
651
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
Hyvä.
652
00:36:01,560 --> 00:36:02,480
Täydellistä.
653
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
Tehdään sinusta iso ja vahva.
654
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
Saamme sinut pian jaloillesi.
655
00:36:13,160 --> 00:36:17,320
Sitten Nathan saapui
ja alkoi tehdä eläinlääkäri-ihmeitä.
656
00:36:17,320 --> 00:36:18,440
Tässä yksi.
657
00:36:19,000 --> 00:36:20,160
- Elossa?
- Juu.
658
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
No niin, taas yksi.
659
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
- Lisa?
- Niin?
660
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
- Montako nyt?
- Neljä.
661
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
Ovatko kaikki elossa?
662
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
- Ovat.
- Ovatko ne pieniä?
663
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
Kyllä.
664
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
Hetkinen, taas tuli yksi.
665
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
Pian Mahongitar oli viiden porsaan emo.
666
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
Laitan ne kaikki emon viereen
lämmön takia.
667
00:36:43,120 --> 00:36:46,960
Sillä on kylmä tuolla.
Pitää koota kaikki yhteen.
668
00:36:47,640 --> 00:36:52,040
Pulloruokittuamme ne kaikki
menimme kotiin nukkumaan.
669
00:37:08,280 --> 00:37:12,360
Seuraavana aamuna huomasimme,
että kolme porsaista oli kuollut.
670
00:37:14,160 --> 00:37:16,920
Ne olivat vain
liian heikkoja selviytyäkseen.
671
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
Siirsimme loput kaksi
lämmitettyyn häkkiin tilalle,
672
00:37:24,800 --> 00:37:26,520
mutta sekään ei auttanut.
673
00:37:32,880 --> 00:37:34,040
Taas yksi kuollut.
674
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
- Oliko se ainoa jäljellä oleva?
- On vielä yksi.
675
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
Missä emo on? Onko se kunnossa?
676
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
Se on yhä elossa.
677
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
Menetämme paljon porsaita.
678
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
- Mitä?
- Menetämme paljon porsaita.
679
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
Se on tosi rankkaa.
680
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
Ja tätä on ruokittava
kymmenen minuutin välein tai jotain.
681
00:38:11,520 --> 00:38:14,160
En muista,
mitä eläinlääkäri sanoi, mutta...
682
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
Tulehan tänne.
683
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
Meillä on vielä yksi ärhäkkä.
684
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
Syntyikö tämä toisena?
685
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
Menin sekaisin laskuissa, en tiedä.
686
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
Elämäntehtävämme on
saada tämä jäämään eloon.
687
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
- Juu.
- Ja sen emo.
688
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
Emo selviää hengissä.
Menen katsomaan sitä nyt.
689
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
Menehän vain.
690
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
Sinä iltana teimme sen,
minkä kovasydämisinkin maanviljelijä -
691
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
tekee tällaisessa tilanteessa.
692
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
No niin.
693
00:39:01,320 --> 00:39:05,680
Veimme sairaan porsaan keittiöön
huolehtiaksemme siitä siellä.
694
00:39:06,360 --> 00:39:08,880
No, juohan.
695
00:39:10,360 --> 00:39:11,280
Noin.
696
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
Se on vieläkin aika pieni.
697
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
Se on yhä vähän kylmä.
Korvasi ovat kylmät.
698
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
Laitetaan sinut takaisin sinne.
699
00:39:24,560 --> 00:39:26,760
Pysyt mukavan lämpimänä.
700
00:39:27,360 --> 00:39:32,360
En laita sinua uuniin,
tässä on vain lämpimämpää.
701
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
Niin, olen pahoillani. No niin.
702
00:39:37,640 --> 00:39:40,760
{\an8}MAATILAKAUPPA
703
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
Seuraavana päivänä, ironista kyllä,
704
00:39:45,280 --> 00:39:49,160
meidän piti mennä maatilakauppaan
tapaamaan Andy Garciaa, teurastajaa.
705
00:39:49,280 --> 00:39:51,600
Juu, sitä on paljon. Katsotaanpa.
706
00:39:52,280 --> 00:39:56,200
Hän oli työstänyt valmiiksi siat,
jotka hiljattain vein teurastamoon.
707
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Seitsemän laatikkoa.
Kahden sian edestä lihaa.
708
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
Sinun pitäisi nostaa nämä,
ne ovat sinun sikojasi.
709
00:40:04,000 --> 00:40:08,480
Sinä olet nuori. Ja olen nähnyt sinun
ampuvan lastenvaunuja työntäen.
710
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
- Katso, suosikkisi.
- Al Capone.
711
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
- Nämä ovat kylkipalasuikaleita.
- Nam.
712
00:40:13,360 --> 00:40:16,280
Nuo porsaankyljyksiä.
Näkee, että ne ovat hyviä sikoja...
713
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
- Mitä rasvaa.
- ...rasvan takia.
714
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
Joten kuka niistä huolehtiikin,
tekee hyvää työtä.
715
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
Niistä tulee hyvää ruokaa.
716
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
Paljon makkaraa.
717
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
- Pyhä jysäys!
- Chili- ja hunajamakkaraa.
718
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
- Hyvät hyssykät.
- On lisää, toinen laatikko.
719
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
Kaksi sikaa on tuottanut...
720
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
Neljä, kahdeksan...
721
00:40:36,640 --> 00:40:40,520
- Laatikossa on 36 kuuden pakkausta.
- Jessus!
722
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
- Jeremyn Sandy & Black -makkaraa.
- Hyvältä kuulostaa.
723
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
Kuulostaa hyvältä.
724
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
Tosi hyvä juttu
omalle puolelleni tulostaulua.
725
00:40:48,280 --> 00:40:52,400
Aivan mahtavaa, paitsi...
726
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
Yksi juttu, joka on hankala,
727
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
on se, että meillä on tosi vaikeaa
syntyvien porsaiden kanssa.
728
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
Todella vaikeaa.
729
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Ollaan valveilla koko yö hoivaten niitä -
730
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
ja yritetään tehdä niiden olo mukavaksi,
731
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
- että ne pysyvät hengissä.
- Juu.
732
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
Ja sitten pidetään taukoa -
733
00:41:10,280 --> 00:41:13,080
- ja tullaan tänne vastaanottamaan nämä.
- On rankkaa.
734
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
Juu, sekavia tunteita.
735
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
Tätä varten on vain yksi ilmaus,
ja se on maanviljelijän logiikka,
736
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
koska sitä rakastaa eläimiä.
737
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Kaikki viljelijät rakastavat.
738
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
Ja sitten he tappavat ja myyvät ne.
739
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
Niin rakastaa niitä kahdesti.
740
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
Palattuamme maatilalle sade vain jatkui,
741
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
ja toin huonosti voivan
porsaan työhuoneeseeni,
742
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
jotta voisin pitää sitä silmällä,
kun tein töitä.
743
00:41:52,640 --> 00:41:54,080
Siirsin sen hellan luota -
744
00:41:54,080 --> 00:41:57,040
ja toin sen navetan uunin luo.
745
00:41:59,040 --> 00:42:00,440
Se ei tosiaan voi hyvin.
746
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
Hei.
747
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
Ei.
748
00:42:14,640 --> 00:42:19,200
- Se on viimeinen.
- Tiedän. Piristy nyt! Eikö?
749
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
Ei hätää, pikkuinen. Olen sinun kanssasi.
750
00:42:25,920 --> 00:42:29,160
Voit lähteä rauhassa. Pysyn luonasi.
751
00:42:30,680 --> 00:42:33,120
- Eikä emokaan voi hyvin.
- Tiedän.
752
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Huonommin kuin aiemmin.
753
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
Niin.
754
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
Tämä on vain sydäntä särkevää.
755
00:43:01,160 --> 00:43:02,080
Hei, Jenny.
756
00:43:02,080 --> 00:43:03,040
- Hei.
- Hei.
757
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
- Hei.
- Tuttu näky.
758
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
Kuulin, ettei sillä mene kovin hyvin.
759
00:43:07,000 --> 00:43:07,920
Niin.
760
00:43:10,640 --> 00:43:13,000
Ei, se on menehtynyt. Ei pulssia.
761
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
- Se olikin tosi pieni syntyessään.
- Juu.
762
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
Mutta...
763
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
En pysty tähän. En voi enää pitää sikoja.
764
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
Painajainen. Pidän niistä liikaa.
765
00:43:46,760 --> 00:43:49,400
Uskomatonta kyllä piina ei ollut ohi.
766
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
Nyt oli siirrettävä huomio Mahongittareen,
767
00:43:53,600 --> 00:43:57,360
kun jokainen sen porsaista oli kuollut.
768
00:43:58,560 --> 00:44:00,520
No niin, kultaseni. Hei.
769
00:44:01,720 --> 00:44:04,680
Tiedän. Hyvä tyttö.
770
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
Mitä teet, Jenny?
771
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
Mittaan sen lämmön,
jotta näen, onko sillä kuumetta.
772
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
- Se huojuu.
- Kävelee kuin humalassa.
773
00:44:12,760 --> 00:44:15,200
- Huojuu pahasti.
- Juu, se näyttää...
774
00:44:15,200 --> 00:44:17,080
Se huojuu puolelta toiselle.
775
00:44:17,080 --> 00:44:20,360
Niin. Se ei ole syönyt.
Juonut vähän vettä, siinä kaikki.
776
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
Takapäästä näkee...
777
00:44:22,200 --> 00:44:24,520
Sen takamuksen pitäisi olla
mukavan pyöreä,
778
00:44:24,520 --> 00:44:27,080
mutta se on aivan pystysuora,
779
00:44:27,080 --> 00:44:30,920
joten se on selvästi menettänyt
valtavan määrän lihaksia sieltä.
780
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
Ongelma on, etenkin tässä maastossa,
jossa on kukkuloita -
781
00:44:35,040 --> 00:44:36,560
ja aika töyssyistä,
782
00:44:36,560 --> 00:44:40,160
huolestuttaa, että se
päätyy siihen tilaan,
783
00:44:40,160 --> 00:44:43,720
jossa se ei enää pysy jaloillaan
ja kaatuu.
784
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
Se voi olla syöpää.
785
00:44:47,240 --> 00:44:49,000
Toinen asia, jota se voi olla,
786
00:44:49,000 --> 00:44:54,040
on maksavaurio,
ja kumpikaan niistä ei ole...
787
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
Parannettavissa.
788
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
- Niin.
- Kärsiikö se nyt?
789
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
Jos eläin ei syö,
se ei ole hyvässä kunnossa.
790
00:45:03,000 --> 00:45:05,240
- Se ei meinaa pysyä jaloillaan.
- Niin.
791
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
Jos et tee päätöstä nyt,
792
00:45:07,840 --> 00:45:10,880
olemme luultavasti
samassa tilanteessa viikon päästä,
793
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
kun se on pudonnut tuon pohjalle.
794
00:45:14,880 --> 00:45:18,360
Ellei se parane ja vain kärsii,
795
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
on eutanasian aika.
796
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
Niin.
797
00:45:26,320 --> 00:45:30,800
Jos haluat minun tekevän sen,
798
00:45:30,800 --> 00:45:33,880
järjestän asian,
ja sitten sinun täytyy pyytää -
799
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
joku viemään se pois, kun se on tehty.
800
00:45:38,880 --> 00:45:40,320
Milloin tekisit sen?
801
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
Voin tehdä sen nyt.
802
00:45:42,400 --> 00:45:43,320
Jos haluat.
803
00:45:43,840 --> 00:45:46,160
Voi helvetti. Mitä mieltä olet?
804
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
Voin kyllä antaa aikaa miettiä.
805
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
En halua sen olevan
onneton ja tuskissaan -
806
00:45:52,200 --> 00:45:54,840
ja käyvän huonommaksi, mutta...
807
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
Et halua sen kuolevankaan.
808
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
En halua sen kuolevan jalka poikki,
tuonne pudonneena -
809
00:45:59,840 --> 00:46:02,360
ja yksin.
810
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
Tiedän, se on aina todella vaikea päätös.
811
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
Niin. Se on tosi ihana.
812
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
Se vaikuttaa herttaiselta.
813
00:46:10,360 --> 00:46:11,960
- Niin se onkin.
- Se onkin.
814
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
Se on aina ollut herttaisin.
815
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
Onko sen aika?
816
00:46:30,360 --> 00:46:33,120
Ei tarvitse olla läsnä, jos et halua.
817
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
En halua nähdä sitä.
818
00:46:35,160 --> 00:46:36,080
Ei.
819
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
- Kiitos, Jenny.
- Ei kestä.
820
00:46:51,880 --> 00:46:53,040
Hyvästi, Mahongitar.
821
00:46:58,840 --> 00:47:00,240
Voi luoja.
822
00:47:11,240 --> 00:47:14,480
No niin, kultaseni. Aika on koittanut.
823
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
Tekstitys: Melina Kajander
824
00:47:48,080 --> 00:47:50,160
Luova tarkastaja Pirkka Valkama