1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
क्लार्कसंस फ़ार्म
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
अध्याय 20
शोकजनक
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
{\an8}लीसा कैमरा
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
{\an8}सांसा। रुको।
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,920
{\an8}भागो मत। कुत्तो। नहीं, कुत्तो, यहाँ आओ।
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
{\an8}धत् तेरे की।
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
{\an8}पिगली स्क्वाट।
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
{\an8}हैलो, पिगीज़। तुम सब कैसे हो?
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
पिगीज़।
10
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
ये लड़कियाँ हैं, बहुत चंचल हैं
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,720
ये सभी गर्भवती माताएँ हैं
12
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
मार्च की शुरुआत थी, और पिगली स्क्वाट में
सूअर के नवजात बच्चों का सैलाब
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
अब खेत में किसी भी पल आने वाला था।
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,080
क्या तुम जन्म देने वाली हो?
15
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
साथ ही, चूँकि यह मार्च था,
इसलिए केलब वसंत की फसल में व्यस्त था
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
और मैंने एक तरकीब सोची
जिससे मुझे लगा कि उसे मदद मिल सकती है।
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
हमारे पास जगह ख़त्म हो रही है।
और यहाँ क्या है?
18
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
खाद।
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
क्या? यह क्या बकवास है?
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
हाँ, मैंने होवरक्राफ्ट खरीदा।
21
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
मुझसे बात करो।
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
जानते हो कि मुझे होवरक्राफ्ट पसंद हैं।
23
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
मेरा प्लान है... उसे अभी तक पता नहीं।
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
जानता हूँ हैरान हो।
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- थोड़ा सा।
- यह तुम्हारे लिए है।
26
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
और यह सुनने में अजीब लग रहा था,
पर मैं बकवास हरगिज नहीं कर रहा था।
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
होवर रोवर
खेती करता है
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
होवरक्राफ्ट किसान का अच्छा दोस्त
बनने की कगार पर हैं।
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
धुरी पर अब वह बेकार का बोझ नहीं है
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
और ट्रक आसानी से
कीचड़ भरी सतह पर चल सकता है।
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
और किसान का काम तब होता है जब वह चाहता है,
32
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
जबकि एक साधारण ट्रैक्टर के साथ
यह असंभव होता।
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
यह तो निराशाजनक स्थिति है।
तुम वाकई अटक गए हो।
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,480
गर्म मिज़ाज।
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,560
आपको रबड़ के स्कर्ट वाले
होवरक्राफ्ट लेने चाहिए।
36
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
अंत
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
मेरी योजना सरल थी।
38
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
अगर हमने होवरक्राफ्ट का उपयोग
फसलों पर खाद के छिड़काव के लिए किया...
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
उत्तम।
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
...तो ट्रैम लाइन का काम ख़त्म हो जाएगा
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,520
जिनकी सामान्य स्प्रेयर को ज़रूरत है।
42
00:02:36,800 --> 00:02:40,960
ताकि हम वहाँ फसल लगा सकें
जहाँ वे ट्रैम लाइन आमतौर पर जाती हैं।
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
मैंने कल रात गणना की थी।
44
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
पता है उस फार्म पर
कितनी लंबी ट्रैम लाइन है?
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
- कितनी लंबी?
- चौवन।
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
- क्या?
- चौवन मील की ट्रैम लाइन।
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
और वह लगभग इतनी चौड़ी है।
तो यह जुड़कर बनता है...
48
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
मैंने खोई हुई फसल की कीमत लगाई।
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
प्रति वर्ष 5,200 पाउंड है।
50
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
अब कोई ट्रैम लाइन नहीं।
51
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
ज़ाहिर है, फिर मुझे केलब को समझाना पड़ा
कि एक होवरक्राफ्ट को चलाना
52
00:03:09,840 --> 00:03:12,720
ट्रैक्टर चलाने से
थोड़ा ज़्यादा मुश्किल है।
53
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
- तो इसमें दो इंजन हैं।
- हाँ।
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
यह लिफ्ट इंजन है।
जो रबड़ की स्कर्ट में हवा भरता है।
55
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
फिर, जब तुम्हें लिफ्ट मिल जाए,
56
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
तो अपना दाहिना इंजन शुरू करो।
57
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
यह रहा तुम्हारा थ्रॉटल।
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
- यह ब्रेक नहीं है?
- अब...
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
नहीं। इसमें ब्रेक ही नहीं है।
60
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
ठीक है? और देखो, ये तुम्हारे हैंडलबार हैं।
61
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
- फ़्लैप को पीछे घुमाते हैं।
- ठीक है। हाँ।
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
इनसे फ़र्क नहीं पड़ता।
63
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
- ठीक है।
- बिल्कुल भी नहीं।
64
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
अगर कोई रुकावट दिखी
और ऐसा किया, तो टकरा जाओगे।
65
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
तुम्हें झुकना होगा।
तो, मूलतः इस तरह सवारी करते हैं
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
और तुम थोड़ा यूँ झुकोगे,
ठीक वैसे ऊपर जाओगे...
67
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
- इससे चलेगा?
- और वह इसे दाएँ ले जाएगा।
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,640
और फिर उसके ऊपर जाओ, और वह...
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
जितना हो सके वज़न उतना दूर ले जाओ...
70
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
- और वह इसे घुमाएगा।
- ...और वह इसे हैंडलबार के साथ...
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
- उसके।
- ...चलाएगा।
72
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
पर मुख्य रूप से,
इसमें ब्रेक और स्टीयरिंग नहीं है।
73
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
छिड़काव के पहले कोशिश करूँ?
74
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
हाँ, बहुत अच्छा ख़्याल है।
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
यह बताते अच्छा लग रहा है कि क्या करो।
76
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
ओह, अब यह जा रहा है...
77
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
...झुको
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
रुको... मैं झुक रहा हूँ
79
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
हे भगवान!
80
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
तुम्हें सीधी रेखा में चलना चाहिए था।
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,240
यह बेकार है।
वह गोल-चक्कर जितना सीधा है।
82
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
मैं... मुड़ो!
83
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
झुको! झुको!
84
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
झुको और ताक़त लगाओ।
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
मेरा युवा प्रशिक्षु अच्छा कर रहा है।
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
- समझ आ गया।
- हाँ।
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
गिर गया। वह बाहर गिर गया है।
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
मैं अच्छा नहीं हूँ।
89
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
चलो भी, जोकर।
90
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
मुझे यह सीखना पड़ेगा,
मैं छिड़काव करने जा रहा हूँ
91
00:05:08,520 --> 00:05:11,120
मुड़ो, मुड़ो, मुड़ो।
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
देखिए, यह गेहूँ के ऊपर से
सरकता हुआ जा रहा है।
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
मुड़ो। अब मुड़ जाओ।
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
हम स्प्रे लगवाते हैं, खाद डालते हैं।
95
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
मुड़ो।
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
अब हमें उसे बस रुकना सिखाना होगा।
97
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
अब जो ड्राइविंग सिखाने की क्रिया
सफलतापूर्वक संपन्न हुई,
98
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
तो समय आ गया था होवरक्राफ्ट को
फसल स्प्रेयर के रूप में आज़माने का।
99
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
पता है क्या? तुम उल्लू लग रहे हो।
100
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
यह है तरल...
101
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
खाद।
102
00:05:48,960 --> 00:05:53,160
तरल नाइट्रेट,
जो बेहद तीव्र और नाशक होता है।
103
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
{\an8}जब केलब ने मेरे विशेष खाद टैंक को
भरना समाप्त कर दिया ...
104
00:05:57,600 --> 00:05:59,160
{\an8}मिनार प्रीमियम
मीठी आम की चटनी
105
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
...हम काम के लिए तैयार थे।
106
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
तुम तैयार हो?
107
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
हाँ।
108
00:06:05,240 --> 00:06:07,000
आगे बढ़ो, मेरे युवा प्रशिक्षु।
109
00:06:10,280 --> 00:06:11,960
याहू!
110
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
छिड़काव हो रहा है।
111
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
मैं इसमें अच्छा हो रहा हूँ।
112
00:06:29,120 --> 00:06:32,520
अरे, यह बुरा नहीं है।
अब बस थोड़ा उसके बाईं ओर जाओ।
113
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
हाँ, जा रहा हूँ।
114
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
लेकिन फिर, ठीक 75 सेकंड के बाद...
115
00:06:48,520 --> 00:06:50,760
केलब, कोई स्प्रे निकल रहा है?
116
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
नहीं।
117
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
भगवान के लिए।
118
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
बस इतना ही?
119
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
टंकी खाली है।
120
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
- और यह खेत कितना बड़ा है?
- बीस एकड़।
121
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
तुम्हें कितनी बार
खाद को दोबारा भरना पड़ेगा?
122
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
पच्चीस बार।
123
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
मज़ाक कर रहे हो।
124
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
मुझे पूरा छिड़काव करने में
लगभग आठ घंटे लगेंगे।
125
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
मतलब मुझे यह बेवकूफ़ों जैसा सूट
आठ घंटे पहनना होगा।
126
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
पर स्प्रेयर पर कायम रहते हैं। प्लीज़।
127
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
क्या तुम मेरा सूट उतार दोगे?
128
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
कट करो।
129
00:07:33,160 --> 00:07:37,560
ज़ाहिर है, मुझे होवरक्राफ्ट पर
बड़े खाद टैंक की ज़रूरत थी ,
130
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
जिसका मतलब, मुझे
अतिरिक्त वज़न से निपटने के लिए
131
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
ज़्यादा ताक़तवर इंजन की ज़रूरत होगी।
132
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
वह बहुत बड़ा काम था
और ऐसा करने का समय नहीं था
133
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
क्योंकि अगले दिन सर्दी वापस आ गई।
134
00:08:05,440 --> 00:08:09,760
और फिर अगली रात पिग्लू में लगे
कैमरों से हमारा फ़ीड देखकर
135
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
पता चला कि एक माँ
बच्चे को जन्म देने वाली थी।
136
00:08:37,520 --> 00:08:39,080
चलो देखें वह कैसी है।
137
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
देखो, सच में एक सूअर का बच्चा है।
138
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
यह उसका पहला बच्चा है।
139
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
लगता है यहाँ एक समस्या है।
140
00:08:53,320 --> 00:08:57,160
इस बात से चिंतित कि सूअर के बच्चे को
पीने के लिए स्तनाग्र नहीं मिल रहा था,
141
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
लीसा मदद के लिए अंदर गई।
142
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
हे भगवान। वहाँ पर स्तनाग्र है।
143
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
यह पी रही है। शाबाश, छुटंकी।
144
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
आज 10 मार्च है।
इतनी ठंड नहीं होनी चाहिए।
145
00:09:11,280 --> 00:09:15,160
मौसम बदल रहा है। किसी को ...
146
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
ज़िक्र करना चाहिए
क्योंकि यह वाकई बुरा है।
147
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
यह मेरी अब तक की सबसे उत्तम खेती है।
148
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
कितने पैदा होंगे?
149
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
इसके कितने स्तनाग्र हैं? सोलह?
150
00:09:29,520 --> 00:09:32,760
- हाँ। सोलह हैं।
- उसके सोलह बच्चे हो सकते हैं।
151
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
यह ख़ुशी जल्द ही चिंता में बदल गई
152
00:09:39,000 --> 00:09:43,520
क्योंकि एक घंटे से ज़्यादा समय बीत गया
और दूसरा बच्चा दिखाई नहीं दिया।
153
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
तुम कर सकती हो, माँ।
154
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
एक काफ़ी नहीं है।
155
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
चलो, तुम यह कर सकती हो। चलो।
156
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
ये तो बंदूक की गोलियों की तरह आते हैं।
157
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
बंदूक की गोली...
158
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
तुम कर सकती हो माँ
159
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
वह बहुत संघर्ष कर रही है
160
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
मैं कहूँगा कि सूअर तनाव में है।
161
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
- डॉक्टर जवाब नहीं दे रहा...
- ईई वॉइसमेल में स्वागत है...
162
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
...और न ही केलब। धत् तेरे की।
163
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
हालाँकि आख़िरकार एक डॉक्टर ने उत्तर दिया।
164
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
- हैलो?
- हैलो।
165
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
मैं डिडली स्क्वाट फार्म
जेरेमी क्लार्कसन बोल रहा हूँ।
166
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
हाँ, क्या चल रहा है?
167
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
हमारे यहाँ एक गिल्ट ने एक घंटे और
बीस मिनट पहले एक बच्चे को जन्म दिया है
168
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
और वह थोड़े कष्ट में लग रही है।
169
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
उसके बाद से और कुछ नहीं हुआ।
170
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
जन्म के बीच एक घंटा और बीस मिनट
आम है, या हमें चिंतित होना चाहिए?
171
00:10:48,400 --> 00:10:49,640
एक घंटा और 20 कहा?
172
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
हाँ।
173
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
आमतौर पर उससे कहीं ज़्यादा तेज़ होता है
174
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
क्या वह सक्रिय रूप से ज़ोर लगा रही है
या बस घूम रही है?
175
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
क्या वह असहज दिख रही है?
176
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
वह असहज तो दिख रही है।
177
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
पर लीसा मुझसे कहती रहती है
कि लोग ऐसे ही दिखते हैं,
178
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
मतलब, जन्म देते हुए जीव ऐसे ही दिखते हैं।
179
00:11:06,960 --> 00:11:08,920
मतलब,वह काँप और घरघरा रही है,
180
00:11:08,920 --> 00:11:12,680
और मैं कहूँगा कि ऐसा लग रहा था
जैसे वह तनाव में है।
181
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
पर मैं ठहरा मर्द,
नहीं जानता कि क्या कह रहा हूँ।
182
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
ठीक है।
183
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
लीसा रबर का दस्ताना ढूँढ़ने
वापस फार्म गई है,
184
00:11:19,920 --> 00:11:23,400
और अंदर हाथ डालकर महसूस करने के लिए
राज़ी और तैयार है।
185
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
हाँ यह पहली, और सबसे कारगर चीज़ होगी
186
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
क्योंकि महसूस करके देखना
सबसे आसान तरकीब होगी
187
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
तो हाँ, क्या तुम लोगों के पास
कोई लुब्रिकेंट है?
188
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
लीसा के पास होगा।
189
00:11:32,920 --> 00:11:34,880
- इसे टेलीविज़न पर मत दिखाना।
- हाँ।
190
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
वह ठीक है... अगर अंदर हाथ डालकर
कोई बच्चा महसूस हो
191
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
अगर वह आगे या पिछले पैरों को
महसूस कर सकती है
192
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
और ऐसा लगे कि
वे सामान्य स्थिति में आ रहे हैं
193
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
तो वह उन्हें थोड़ा सा खींच सकती है।
194
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
अच्छा, शुक्रिया, जेनी। ध्यान रखना। बाय।
195
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
मेरे पास वे हैं, और ये भी हैं...
196
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
बहुत ख़ूब।
197
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
पता नहीं महसूस होगा या नहीं।
मुझे ये वाले पसंद हैं।
198
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
ठीक है, जल्दी करो क्योंकि
199
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
- लगभग दो घंटे हो गए हैं।
- ठीक है।
200
00:12:00,480 --> 00:12:01,840
- जेनी के मुताबिक...
- हाँ।
201
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
...हाथ अंदर डालो...
202
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
- हाँ।
- ...और पैर या सिर महसूस कर सको
203
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
तो हिला-डुलाकर बाहर खींचना।
204
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
अगर वह टेढ़ा हुआ,
हमें उसे फ़ोन करना होगा।
205
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
अच्छी बच्ची।
206
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
मुझे बेहद अफ़सोस है।
207
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
वह रुक गई। वह सचमुच रुक गई।
208
00:12:22,560 --> 00:12:24,240
ठीक है, मैं अंदर हूँ।
209
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
- और?
- मैं अंदर हूँ।
210
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
- हे भगवान, वे बहुत दूर हैं।
- बच्चे को महसूस कर सकती हो?
211
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
मैं नहीं... नहीं।
मैं कुछ भी महसूस नहीं कर पा रही।
212
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
वे बहुत अंदर हैं।
213
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
- जेनी को फिर फ़ोन करता हूँ।
- जेनी को फ़ोन करो। मैं...
214
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
ठीक है। नहीं। बहुत अच्छे।
215
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
या तो उसे एक ऑक्सीटोसिन का इंजेक्शन
दे सकते हैं जो कभी-कभी मदद करता है
216
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
या इस बीच हम उसे उठाकर
इधर-उधर चला सकते हैं
217
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
क्या? उसे उठाकर चलाना...
218
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
अगर कोशिश करके
उसे पकड़ो और थोड़ा घुमाओ
219
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
तो कभी-कभी वह उत्तेजित करता है
220
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
ठीक है। अच्छा।
221
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
यहाँ बहुत ठंड है।
222
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
चलो भी, सूअर।
223
00:13:08,920 --> 00:13:12,760
मेरा मतलब, वह यह हरगिज़ नहीं करने वाली।
वह प्रसव पीड़ा में है।
224
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
क्या डॉक्टर ने कहा चलाओ?
225
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
जब तुम प्रसव पीड़ा में थी,
अगर कोई बर्गर लेकर आया होता,
226
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
तो तुम यह न कहती,
"हाँ, मैं उसके पीछे जाऊँगी।"
227
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
- नहीं कहती...वह आ रही है।
- नहीं, पर वह...
228
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
यकीन नहीं होता।
229
00:13:27,360 --> 00:13:31,280
वह वास्तव में प्रसव पीड़ा में है,
पर यह खाने के लिए बाहर आई।
230
00:13:35,880 --> 00:13:38,440
मैं इस बच्चे से
मन का रिश्ता बना रही हूँ।
231
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
नहीं। उसे अंदर मत आने दो।
232
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
नहीं! यह मुझ पर चल रही है!
233
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
नहीं! साला! क्या चल रहा है?
234
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
मैं निपट नहीं सकता...
सूअर ने मुझे हरा दिया। हे भगवान।
235
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
मैं एक सूअर के साथ कुश्ती कर रहा हूँ।
236
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
- तुम जाओ।
- लीसा,
237
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
हमें उसे बाहर ले जाना होगा,
238
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
डॉक्टर ने यही कहा है।
239
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
लीसा।
240
00:14:02,320 --> 00:14:04,600
उसे बहुत मरोड़ हो रही है।
241
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
वह टहलने गई और मुझे नहीं लगता...
242
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
वह टहलने नहीं गई। वह तो...
243
00:14:09,000 --> 00:14:11,120
अगर मैं ऐसा करता
तो तुम इसे टहलना कहती?
244
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
वह आ रहा है।
एक सूअर का बच्चा आ गया। हाँ।
245
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
भाप बन रही है।
246
00:14:16,320 --> 00:14:17,680
वह भाप है... भाप।
247
00:14:17,680 --> 00:14:18,760
बड़ा बच्चा है।
248
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
लो हो गया। यहाँ आओ।
249
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
इधर आओ, फिसलती लड़की।
250
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
दो पैदा हो गए।
251
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
उसने पादा। एक और बच्चा आ रहा है।
252
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
- अच्छा?
- हाँ।
253
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
सूअर आ रहा है। आ रहा है।
254
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
हाँ। देखो, तीसरा सूअर।
255
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
लीसा, वह जुड़ा हुआ है।
वह अपनी मां से जुड़ी हुई है।
256
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
- मैं क्या करूँ?
- क्या?
257
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
वह एक डोरी से जुड़ी हुई है
258
00:14:41,520 --> 00:14:45,760
नहीं, ठीक है। यह गर्भनाल है।
यह इसका हिस्सा है। प्रक्रिया का हिस्सा है।
259
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
- चलो। इसे चाटो।
- बाप रे। यह बहुत प्यारा है।
260
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
तीन सूअर।
261
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
अच्छी माँ।
262
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
अगले दो घंटों में सात और बच्चे पैदा हुए।
263
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
और एक हल्की सी झपकी के बाद,
264
00:15:06,320 --> 00:15:09,200
हम यह देखने वापस आए
कि सब कुछ कैसे चल रहा था।
265
00:15:10,280 --> 00:15:11,560
गुड मॉर्निंग, पिगीज़।
266
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
शाबाश, माँ।
267
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- दस सूअर के बच्चे। क्या?
- जेरेमी?
268
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
जेरेमी, एक हिल नहीं रहा है?
नीचे नज़र डालो। अंदर जा सकते हो?
269
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
अरे, नहीं।
270
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
- नहीं।
- क्या वे ठीक हैं? जान, क्या वे ठीक हैं?
271
00:15:29,800 --> 00:15:32,520
नहीं, यह बड़ा और तंदुरुस्त भी है।
क्या तुमने...
272
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
कोई तुम पर लेट गया?
273
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
अरे, नहीं।
274
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
लीसा।
275
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
वह एक और बच्चे पर बैठ गई।
276
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
- देखो।
- ज़ाहिर है उन्हें कुचल रही है।
277
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
ये कितने प्यारे हैं।
278
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
तुम तो हट्टे-कट्टे और प्यारे हो।
279
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
और तुम एक प्यारी सी सूअरिया हो।
280
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
तो हमारे पास दो, तीन, चार, पाँच हैं।
281
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
रुको, सात। क्या वह एक पर लेटी है?
282
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
- केवल सात हैं। वह...
- ठीक है। वह...
283
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
धत् तेरे की। दूसरा वाला कहाँ गया?
284
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
ठीक है, करती हूँ...
285
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
मुझे लगता है कि वह फिर से एक पर लेटी हे।
286
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
- ठीक है। हाँ।
- हाँ. वहाँ। उसके पीछे एक है।
287
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
हे राम, वह उन्हें फिर से कुचल रही है।
288
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
- तुम बेकार माँ हो।
- वह रहा।
289
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
- ऐसा नहीं है।
- बिल्कुल है, वह एक पर लेटी हुई थी।
290
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
- इसी तरह दो की मौत हुई।
- पर वह दुखी है।
291
00:16:16,680 --> 00:16:17,880
वह रहा।
292
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
तीन, चार, पाँच, छह,
सात, आठ, अच्छा। ये सब...
293
00:16:22,400 --> 00:16:23,840
- अब बेहतर है।
- पता है।
294
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
पर अपने बच्चों पर नहीं बैठना चाहिए।
295
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
पता है हमें एक हफ़्ते तक
हर रात यही करना होगा?
296
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
हमने गड़बड़ कर दी, है न?
297
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
- वह तो है।
- हाँ।
298
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
यकीनन, उस रात...
299
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
एक और सूअरी ने बच्चे देना शुरू कर दिया।
300
00:16:44,680 --> 00:16:47,840
लेकिन इस बार केवल तीन ही हुए।
301
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
तुम कैसी हो, माँ?
302
00:16:53,880 --> 00:16:54,800
तो अब हम...
303
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
पहली ने दस को जन्म दिया,
304
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
दो पर बैठ गई, तो घटकर आठ रह गए।
305
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
नौ, दस, ग्यारह,
306
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
और एक का जन्म आज सुबह यहाँ नीचे हुआ।
307
00:17:05,440 --> 00:17:06,360
कुल बारह हो गए।
308
00:17:07,240 --> 00:17:08,840
वह कितनी विशाल लग रही है।
309
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
ज़रा तुम्हें देखो। हाँ।
310
00:17:15,160 --> 00:17:19,480
हमारे पास अनाड़ी सूअर है
जिसने दो बच्चों पर बैठकर उन्हें मार डाला।
311
00:17:19,480 --> 00:17:24,480
स्विज़ सूअर, जिसने दस, बारह
या सोलह बच्चे देने का वादा किया था.
312
00:17:24,480 --> 00:17:27,960
और केवल तीन पैदा किए।
और अब, यह रही यूनिट सूअर।
313
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
वह तो... वह कैसे हुआ?
314
00:17:34,080 --> 00:17:37,480
मैं कैमरामैन से दो सेकंड के लिए
बात कर रहा था,
315
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
मैं पीछे मुड़ा और एक और बाहर आ गया।
316
00:17:40,240 --> 00:17:43,560
यह एक अच्छी सूअरी है।
उसका प्रसव अच्छे से हो रहा है।
317
00:17:44,640 --> 00:17:48,720
लीसा यूनिट को तीसरे बच्चे को जन्म देते
देखने के लिए ठीक समय पर पहुँची।
318
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
एक और आ गया।
319
00:17:56,200 --> 00:17:57,760
बाहर आ जाओ। चलो।
320
00:17:58,760 --> 00:18:02,480
सुबह ख़त्म होने तक,
यूनिट ने दस बच्चे कर दिए थे।
321
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
और क्योंकि वह एक अनुभवी माँ थी
जिसने पहले भी पैदा किए थे,
322
00:18:08,320 --> 00:18:10,520
वह अपनी ज़िम्मेदारी अच्छे से जानती थी।
323
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
शाबाश, माँ।
324
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
हालाँकि, जब हमने बाद में देखा...
325
00:18:19,960 --> 00:18:24,480
अब हमारे पास एक, दो, तीन, चार,
पाँच, छह, सात, आठ, नौ हैं।
326
00:18:26,680 --> 00:18:27,560
सत्यानाश।
327
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
अरे, नहीं।
328
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
यह असहनीय है।
329
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
एक और।
330
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
- उसने इसे दबाकर कुचल दिया, है न?
- हाँ।
331
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
फिर हम बाकी माताओं की जाँच करने गए...
332
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
- और यहाँ आठ बचे हैं...
- हाँ।
333
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
...क्योंकि दो मर गए।
334
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
- केवल सात हैं।
- पता है।
335
00:18:48,240 --> 00:18:49,920
वह एक और को नहीं मार सकती।
336
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
अरे, नहीं!
337
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
भगवान के लिए।
338
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
हे भगवान, यह बहुत दुखद है।
339
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
कुल मिलाकर, हमने अब तक
चार सूअर के बच्चे खो दिए हैं,
340
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
साथ ही दो महीने पहले पैदा हुए
341
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
हैरत में डालने वाले
पाँच बच्चों में से तीन।
342
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
ये कितने मनमोहक हैं।
343
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- सात बच्चे मर चुके हैं...
- कितने मे से...
344
00:19:20,400 --> 00:19:23,000
अट्ठाईस। एक चौथाई की मौत हो चुकी है।
345
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
हम क्या ग़लत कर रहे हैं?
346
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
इस बात से चिंतित होकर कि हम
सच में कोई भयानक ग़लती कर रहें हैं...
347
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
- कैसे हो?
- हैलो।
348
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
- वैनेसा।
- ठीक हूँ।
349
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
...हमने अपने पड़ोसियों
वैनेसा और एंडी से सलाह ली
350
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
जो सालों से सूअर पालते आए हैं।
351
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
सूअर के सात बच्चे
यानी 25 प्रतिशत बच्चे कुचल दिए गए हैं,
352
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
जो बहुत है, है न?
353
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
हाँ, वह तो है। पर मतलब, कैसे...
354
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
- माताएँ उन पर बैठ गईं।
- यह असामान्य तो नहीं है।
355
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
ये आमतौर पर
बहुत बुरी माताएँ होती हैं। ये...
356
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
- हाँ।
- कुछ दूसरों से भी बदतर हैं।
357
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
यह नस्ल बहुत ख़राब होती है।
358
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- हाँ, मतलब...
- हाँ। हाँ, और आमतौर पर सूअर ही।
359
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
- वे...
- हाँ।
360
00:20:08,560 --> 00:20:11,000
इनकी कुटिया में ऐसा होता है कि,
361
00:20:11,640 --> 00:20:14,960
या अगर वे एक बड़े घर में भी हों,
दूसरी मादाओं के साथ,
362
00:20:14,960 --> 00:20:20,240
अन्य सूअरियों को समझ आ जाता है
कि कौन अपने बच्चों पर बैठी है...
363
00:20:20,240 --> 00:20:22,040
- वैसे...
- वे उपद्रव करने लगती हैं।
364
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
वे वहीं... वे ध्यान देती हैं।
365
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
अगर माँ बुरी है, दूसरी उन्हें बता देंगी।
366
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
इस जानकारी को समझने के बाद
हमने केलब से बात की।
367
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
समस्या यह है कि बच्चों को ठंड लग रही है।
368
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
तो जब माँ लेटती है...
369
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
माँ खाने के लिए उठती है।
बच्चों को लगता हैं,
370
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
"धत्, बहुत ठंड है।"
371
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
एक दूसरे को ढूँढ़ते हैं
और फिर सूअरी वापस आती है,
372
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
तब उन्हें गर्मी मिल जाती है।
373
00:20:46,680 --> 00:20:50,000
तो जब सूअरी लेटती है,
वे जल्द गर्मी के करीब जाना चाहते हैं।
374
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
- सूअर की।
- समझ रहे हो?
375
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
- कल रात बहुत ठंड थी।
- यही मुख्य समस्या है।
376
00:20:54,400 --> 00:20:58,080
तभी इतने सारे बच्चे खो रहे हो।
न कि इसलिए कि बुरे सूअर पालक हो।
377
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
तुम सचमुच काबिल हो।
378
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
- तुम अच्छे हो।
- बढ़िया।
379
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
अब हम जान गए थे
कि सूअर के बच्चे क्यों मर रहे थे।
380
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
पर यह नहीं पता था
कि इस बारे में क्या करें।
381
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
और उस रात, हमने एक और खो दिया।
382
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
और एक नई परेशानी खड़ी हो गई
383
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
क्योंकि बची हुई गर्भवती मादा
384
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
जन्म देने का कोई संकेत नहीं दिखा रही थी।
385
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
उसका दूध भी नहीं उतरा।
ये इतनी पीछे कैसे रह सकती थी?
386
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
यह बांझ हो सकती है।
387
00:21:32,080 --> 00:21:33,320
इसे "बैरन" बुलाएँ?
388
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
बैरोनेस।
389
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
- यह तुम्हारी सबसे मनपसंद है।
- हाँ। यह मेरी दोस्त है। बहुत कोमल है।
390
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
बहुत प्यारी है।
391
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
वह खाना भी बहुत कम खा रही थी।
392
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
इसलिए हमने पशुचिकित्सक जेनी को बुलाया।
393
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- यह हमारी बीमार सूअरी है।
- बहुत प्यारी है।
394
00:21:51,200 --> 00:21:55,400
सुना यह ठीक से खाना नहीं खा रही,
जो किसी के लिए भी अच्छा नहीं हो सकता।
395
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
- इसका मतलब यह कि उम्मीद है कि...
- हाँ।
396
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
निस्संदेह, लीसा अब इसे एक महंगी
एम्बुलेंस में ले जाने की व्यवस्था करेगी
397
00:22:03,280 --> 00:22:06,520
और इसे ऐसे सूअरों के
नर्सिंग होम मे डालेगी...
398
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
जहाँ देखने के लिए टेलीविज़न होगा।
399
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
इसके सामने खाना शायद 12 घंटे से पड़ा होगा?
400
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
ज़्यादा? 18 घंटे? और वह कुछ इस तरह...
वहीं बैठी रहती है और हिलती भी नहीं है।
401
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
वह बस अपनी जीभ बाहर निकालकर
थोड़ा सा चखती है।
402
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
थोड़ा सूंघती है, पर खाती नहीं।
403
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
हाँ, जो मुझे सोचने पर मजबूर करता है कि...
404
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
कुछ ठीक नहीं है।
405
00:22:27,960 --> 00:22:31,040
वह वास्तव में बिल्कुल भी
ख़ुश नहीं दिख रही है...
406
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
- हाँ।
- ... जिस तरह से वह चल रही है।
407
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
इसके फेफड़ों को सुनो तो
साँस मे थोड़ी गड़गड़ाहट हैं।
408
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
इसलिए मैं सोच रही हूँ
कि कहीं उसमें संक्रमण न हो।
409
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
तो शायद मैं ऐसा करना चाहूँगी
कि इसे सूजन कम करने की दवा दूँ,
410
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
एक एंटीबायोटिक दूँ,
फिर देखूँ क्या होता है।
411
00:22:47,760 --> 00:22:49,880
माफ़ करना, जान। यह अच्छा नहीं लगेगा।
412
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
अच्छी बच्ची।
413
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
ठीक है। हो गया।
414
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
बहुत ख़ूब।
415
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
वह गर्भवती है, है न?
416
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
वह निश्चित रूप से नीचे से भारी दिखती है,
417
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
जो यह इशारा करता है कि यह
गर्भवती हो सकती है। तो यह अच्छा है।
418
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
अच्छी बच्ची।
419
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
- शुक्रिया।
- ठीक न हो तो फ़ोन करना।
420
00:23:12,360 --> 00:23:13,480
हाँ, हम कर देंगे।
421
00:23:18,320 --> 00:23:21,880
जब हम बैरोनेस के
प्रसव पीड़ा में जाने का इंतज़ार कर रहे थे,
422
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
हमारे चारों ओर
और बड़ी घटनाएँ घटित हो रही थीं।
423
00:23:28,960 --> 00:23:33,600
वहाँ वेस्ट ऑक्सफोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट
काउंसिल में एक सरकारी इंस्पेक्टर आया था,
424
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
प्रवर्तन नोटिस के खिलाफ़
हमारी अपील पर फ़ैसला सुनाने।
425
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
वेस्ट ऑक्सफोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट काउंसिल
डिडली स्क्वाट अपील
426
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
हमें उपस्थित न होने की सलाह दी गई थी।
427
00:23:43,040 --> 00:23:48,520
इसलिए उसके बजाय, हम कुछ ज़्यादा ही जोश से
यह सुनिश्चित करने फार्म की दुकान में गए
428
00:23:48,520 --> 00:23:54,040
कि वहाँ सब बेहद स्थानीय,
परिषद के अनुरूप और पूरी तरह से वैध हो।
429
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
यह हमारे लिए काम करने वाले
सोलह साल के नेड के उसकी
430
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
छोटी सी रसोई में बनाए गए बिस्कुट हैं।
431
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
ग्रेनोला। गली की लड़की ने बनाया।
432
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
आटा वहाँ उस खेत से आता है।
433
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
यह...
ये सभी हमारी रसोई में बनते हैं।
434
00:24:08,600 --> 00:24:09,520
साबुन
435
00:24:09,520 --> 00:24:10,880
यह एक पड़ोसी बनाता है।
436
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
ये श्रीमती विक्टर ने बनाए हैं।
437
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
विक्टर हमारा शहद बनाता है,
438
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
और श्रीमती विक्टर
उसी शहद से साबुन बनाती हैं।
439
00:24:17,960 --> 00:24:22,960
यह हमारी उगाई मिर्च से बनी
स्वादिष्ट जर्की है।
440
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
इस साल ज़्यादा मिर्च उगाएँगे।
441
00:24:24,600 --> 00:24:28,320
ये चिपिंग नॉर्टन में
एक स्थानीय बेकर ने बनाई हैं।
442
00:24:28,320 --> 00:24:31,040
ये... यह हमारे गेहूँ से बनी है...
443
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
यहाँ पर हमारी जिन है
जो बारफ़ोर्ड में बनी है।
444
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
मिट्टी के बर्तन
एक स्थानीय महिला से बनवाए हैं।
445
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
तो यह रही हमारी पुरानी मिर्ची...
446
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
यह कार्यक्रम केवल 40 मिनट लंबा है
447
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
- और तुम 28 मिनट से बोल रही हो।
- चुप रहो।
448
00:24:44,680 --> 00:24:46,440
बास्टफूड.को.यूके
449
00:24:46,440 --> 00:24:49,440
इसके बराबर ही महत्व था
बर्गर वैन के भविष्य का,
450
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
क्योंकि रेस्तरां के बिना
451
00:24:51,160 --> 00:24:55,720
यह हमारे गोमांस और सूअर के मांस को
मुनाफ़े पर बेचने का इकलौता तरीका था।
452
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
इसके लिए एक बर्गर,
ट्रफल और परमेसान चाहिए, शेफ़।
453
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
शुक्रिया।
454
00:25:01,400 --> 00:25:04,960
एनी, जो वैन चलाती है,
उस दिन परिषद की सुनवाई में
455
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
मामले की पैरवी करने गई थी
ताकि उसका व्यवसाय खुला रहे।
456
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
सब बताओ। कैसा रहा?
457
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
एक बड़ा कमरा होता है।
और फिर कमरे के पीछे
458
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
लगभग आठ सीटों की बारह पंक्तियाँ होती हैं
459
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
और बीच में रास्ता होता है।
460
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
एक तरफ़ काउंसिल वाले
उनके कानूनी प्रतिनिधि के साथ होते हैं।
461
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
और फिर इस सबका संचालन करने वाला ऊपर
462
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
दूर छोर से नीचे देखता है।
463
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
- क्या उसकी दाढ़ी है?
- नहीं।
464
00:25:29,560 --> 00:25:30,440
अच्छी बात है।
465
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
आप अंदर जाते हैं और मुझे
पार्किंग की वजह से थोड़ी देर हो गई।
466
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
क्या विडंबना है।
467
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
मैं अंदर गई और दूध वाली
एमा के बगल वाली सीट मिली।
468
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
- हाँ।
- मैंने सोचा, कम से कम एक सहयोगी तो है।
469
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
और तब उन्होंने कहा,
"क्या कोई टिप्पणी करना चाहेगा?"
470
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
मैं खड़ी हुई और बोली,
"मेरा नाम एनाबेल ग्रे है।"
471
00:25:47,680 --> 00:25:50,680
मैंने कहा,
"मैं एक कृषि समुदाय में पली-बढ़ी हूँ।
472
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
"मेरा अधिकांश जीवन गाँव में बीता है,
473
00:25:52,680 --> 00:25:55,800
"और अब डिडली स्क्वाट के पीछे
कैटरिंग ट्रेलर चलाती हूँ,"
474
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
जो कहते ही, अचानक...
475
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
- कमरे में सबके सब।
- घूम गए।
476
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
मैंने सोचा, "अरे, हो गया।"
477
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
मैं बोली, "मैं इसे लेकर भावुक हूँ।
478
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
"आपके पास कुछ है
जो बहुत ही कारगर साबित हो सकता है।"
479
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
"भले ही उत्तम न हो।"
मैं बोली, "मैं कुछ छिपा नहीं रही।
480
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
"कुछ चीज़ों से निपटना ज़रूरी है।
पर कोई नहीं चाहता
481
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
"क्योंकि नहीं जानता
कि क्या बात आपको नाराज़ कर देगी।
482
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
"हमें कुछ शानदार बनाने के लिए
बुनियादी ढाँचा दें।"
483
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
वही तो। उन्होंने कहा
एक शौचालय ही पर्याप्त है।
484
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
नौ कार पार्किंग मिल सकती हैं
क्योंकि उतनी काफ़ी हैं।
485
00:26:23,320 --> 00:26:26,000
काउंसिल के जिस आदमी को
मैंने अभी देखा वह कह रहा था
486
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
कि दस जगहों पर आधारित...
487
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
"सभी अंदर आएँ, कार से निकलें।
आपके पास दौड़ने के पाँच मिनट हैं।
488
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
"कुछ लेना चाहते हैं, तो पाँच मिनट में
कार में बैठकर निकल जाएँ।"
489
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- पाँच मिनट में अंदर और बाहर।
- पाँच मिनट में। हाँ।
490
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
भगवान न करे, अगर कोई विकलांग आए,
491
00:26:39,520 --> 00:26:41,000
तो वह कितनी जल्दी कर पाएगा?
492
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
उसका समय गिनते हैं। "पाँच मिनट..."
493
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
पर तुम्हें समझ आया कि वहाँ क्या चल रहा है?
494
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
दावा कर रहे हैं
कि यह फार्म की दुकान नहीं है?
495
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
हाँ, वे कह रहे हैं
कि लोग आते हैं और चीज़ें ख़रीदते हैं,
496
00:26:54,120 --> 00:26:56,720
पर दरअसल यह एक मनोरंजन है
और फ़ुरसत की जगह है।
497
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
यही बात मुझे गुस्सा दिलाती है।
क्योंकि यह...
498
00:26:59,880 --> 00:27:02,080
- मैं यह देखकर कहता हूँ...
- हर एक चीज़।
499
00:27:02,080 --> 00:27:05,080
"...जानता हूँ वह ब्रेड कहाँ से आई।
गेहूँ। बीयर जानता हूँ।"
500
00:27:05,080 --> 00:27:08,480
{\an8}वहाँ सब है। और मैं बाहर
तुम्हारा रेस्तरां देखकर सोचता हूँ,
501
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
{\an8}"वहाँ सारा मांस जाता है
जो यहाँ के गेहूँ से बनी
502
00:27:11,000 --> 00:27:13,120
-"ब्रेड में पकता है।"
- एडवांस के साथ।
503
00:27:13,120 --> 00:27:15,320
और यह फार्म नहीं तो और क्या है?
504
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
माना कि जब यह पहले शुरू हुआ,
505
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
तब हमने मज़ाक में लिया, पर अब...
506
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
और मुझे बहुत पसंद आया,
जब काउंसिल ने कहा,
507
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
"लोग दूसरी फार्म की दुकानों के पास नहीं
जा रहे, जो बेहतर हैं," और आप सोचते हैं,
508
00:27:27,960 --> 00:27:31,320
- हमारी चारा खाने वाली गाय हैं...
- हाँ।
509
00:27:31,320 --> 00:27:35,520
...सर्दियों में सबसे सर्वोत्तम क्वालिटी
के साथ उनकी देखभाल की गई।
510
00:27:36,080 --> 00:27:40,160
और काउंसिल को यह कहने का
कोई हक़ नहीं बनता कि
511
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
"आप दूसरी फार्म की दुकान
जा सकते हैं। उनके पास बेहतर माल है।"
512
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
तुम्हारा रेस्तरां बंद हो गया,
तो हम नहीं...
513
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
अगर तुम बंद हुई, तो हम गए।
514
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
बहरहाल, बहुत-बहुत शुक्रिया...
515
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
चैडलिंगटन फुटबॉल शर्ट।
516
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
"मेरी शर्ट तुम्हारी शर्ट से बेहतर है।"
517
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
मुझे पसंद आया।
518
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
{\an8}लीसा। यह मेरी रसोई वाली
वज़न तौलने की मशीन है।
519
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
- लीसा!
- क्या?
520
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
यह मेरी रसोई वाली
वज़न तौलने की मशीन है।
521
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
- नहीं।
- हाँ, है।
522
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
- नहीं।
- हाँ, है,
523
00:28:17,480 --> 00:28:20,160
क्योंकि मुझे मिल नहीं रही थी।
तुमने चोरी की।
524
00:28:20,160 --> 00:28:22,760
मैंने इसे सब्ज़ी के लिए उधार ले लिया होगा।
525
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
दुकान के लिए खरीद क्यों नहीं लेती?
526
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
- क्योंकि... यह अब यहाँ है।
- मुझे यह कहीं नहीं मिल रही थी।
527
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
चिकन पकाने से पहले उसे
528
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
- तौलना ज़रूरी नहीं है।
- है।
529
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
बोलो, "लगभग 3 पौंड है।" ओवन में डाल दो।
530
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
फिर देखो पका या नहीं।
531
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
तभी जब तुम पकाती हो
तो मेरा पेट ख़राब हो जाता है।
532
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
- तुम क्यों नहीं पकाते?
- मैं पकाता हूँ।
533
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
- तो पेट ख़राब नहीं होगा।
- तभी...
534
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
पर मैं कुछ तौल नहीं सकता।
वज़न की समझ नहीं है।
535
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
सोच रहा था यह कहाँ गई।
536
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
वैसे, यह काफ़ी बढ़िया है।
537
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
कार्यवाही को देखने के बाद,
538
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
चार्ली का अनुमान था कि इंस्पेक्टर को
फ़ैसला लेने में कई हफ़्ते लग जाएँगे।
539
00:28:57,680 --> 00:29:00,400
तो हम केवल फिर से खेती में लग सकते थे।
540
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
लेकिन ऐसा नहीं हुआ।
541
00:29:12,640 --> 00:29:17,000
मार्च के बीच में बारिश होने लगी,
और वह रुकी ही नहीं।
542
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
कई दिनों तक।
543
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
इससे केलब पर ख़ासतौर पर गहरा असर पड़ा
544
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
क्योंकि उसकी सबसे कीमती फसल
बोने के लिए मिट्टी बहुत गीली थी।
545
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
ड्यूरम गेहूँ हमारी बड़ी रकम वाली फसल थी।
546
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
और वह ख़ासकर मेरे बोर्ड के लिए
बहुत पैसे ला सकती थी।
547
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
वह मुनाफ़े और नुकसान का रुख मोड़ सकती थी।
548
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
पिछले दो सालों में देख चुके
कि कितनी अच्छी हो सकती है।
549
00:29:45,200 --> 00:29:47,680
पर समस्या यह कि उसे
सही समय पर बोना होगा।
550
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
अगर नहीं बोया,
तो गर्मियों में नष्ट हो सकता है।
551
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
और फिर पैदावार कम होती है।
552
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
मैं चाहता था... हाँ।
553
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
मुझे नहीं लगता कि बारिश रुकने वाली है।
554
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
न रुकने वाली बारिश,मतलब
हम बांध पर भी काम नहीं कर सके।
555
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
हरगिज़ नहीं।
556
00:30:05,040 --> 00:30:06,800
इसमें बहुत पानी है, है न?
557
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
चिकनी मिट्टी बह गई है, देखो...
558
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
पानी के नीचे जाने का
इंतज़ार करना होगा वरना...
559
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
हाँ। मैं सहमत हूँ।
560
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
मुझे खेती करनी है।
561
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
- पर बारिश हो रही है।
- पता है।
562
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
हालाँकि सूअरों के बाड़े से अच्छी ख़बर थी
563
00:30:37,840 --> 00:30:41,640
क्योंकि शुक्र है वहाँ
सूअर के और बच्चों की मौत नहीं हुई...
564
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
हालाँकि, बैरोनेस की प्रसव पीड़ा
अब तक शुरू नहीं हुई थी।
565
00:31:09,160 --> 00:31:13,680
और एक सप्ताह एंटीबायोटिक्स
लेने के बावजूद, उसकी हालत बेहतर नहीं थी।
566
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
वह कल रात बाहर सोई थी
क्योंकि उसे इतनी गर्मी लग रही थी।
567
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
कुछ खा नहीं रही है।
568
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
- पता नहीं हम क्या ग़लत कर रहे हैं।
- कुछ तो, है न?
569
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
मतलब, मुझे महसूस हुआ...
यह दिल पसीजने वाले बात है।
570
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
जेनी आ गई। देखो।
571
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
अभी भी बीमार हैं।
572
00:31:35,280 --> 00:31:36,120
हाँ।
573
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
- वह कल रात बाहर सोई थी।
- हाँ।
574
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
वह बाहर सोई थी
इसलिए शायद उसका बुखार कम हो गया।
575
00:31:40,880 --> 00:31:43,320
- मैं ले लूँगी...
- साँस अभी भी उखड़ी है।
576
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
दूसरा विकल्प अपनाएँगे।
577
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
लेकिन हो सकता है
वह गर्भवती हो गई हो,
578
00:31:48,200 --> 00:31:51,360
और बच्चे कोख में ही मर गए हों,
579
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
तो उसे जन्म देने के लिए ज़ोर न दे रहे हों,
580
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
पर अंदर ही बैठे हों।
581
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
- उसके अंदर सड़ रहे हों।
- उस स्थिति में क्या करते हैं?
582
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
प्रसव का दर्द शुरू करवाना होगा,
ताकि वह उन्हें बाहर निकाले।
583
00:32:03,520 --> 00:32:07,160
बगैर विलंब के,
हमने प्रसव पीड़ा की प्रक्रिया शुरू की।
584
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
अगर बच्चे मर गए होंगे, तो बस
उसे ठीक करने पर ध्यान देना होगा।
585
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
- इसकी बेहतरी। हाँ।
- और फिर...
586
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
कान के पीछे। और... इंजेक्शन लगाया।
587
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
- हो गया?
- हाँ।
588
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
तो कल इस समय
589
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
तीन बजे तक तुम दूसरा इंजेक्शन लगाओगी।
590
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
हाँ, लगा दूँगी।
591
00:32:27,760 --> 00:32:30,600
कम मात्रा होनी चाहिए।
एंटीबायोटिक इंजेक्शन नहीं है,
592
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- जो मोटा हो।
- बिल्कुल।
593
00:32:31,760 --> 00:32:33,960
थोड़ी मात्रा है, आसानी से जाना चाहिए।
594
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
अच्छा, ठीक है।
595
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
मैं उसे यह देने जा रही हूँ।
596
00:32:45,960 --> 00:32:51,680
और फिर चार से 12 घंटे में,
इसे जन्म देना शुरू कर देना चाहिए।
597
00:32:52,920 --> 00:32:55,320
हो गया।
598
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
अरे। हैलो, दोस्त।
599
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
हो गया। हाँ।
600
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
शाम होने तक
दवा ने काम करना शुरू कर दिया,
601
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
और उसने एक जीवित बच्चे को जन्म दिया।
602
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
पर अब भी परेशानी थी।
603
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
तो, प्रक्रिया शुरू हो गई है।
604
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
उसने एक बहुत छोटे से
बच्चे को जन्म दिया है।
605
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
उसका दूध नहीं बना,
606
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
और बच्चा चूची को ढूँढ़ रहा है,
पर कोई खाना नहीं है।
607
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
सब कैसा चल रहा है?
608
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
एक हुआ है। इसका दूध नहीं उतरा।
609
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
तो वह देखो।
610
00:33:38,000 --> 00:33:40,920
- हे भगवान
- वह बहुत छोटा है।
611
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
हमारे पास सूअर का दूध है? एसएमए?
612
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
मतलब, वह स्वस्थ बच्चा नहीं है, है न?
613
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
पशु चिकित्सालय।
614
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
- हैलो, नेथन?
- हैलो।
615
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
डिडली स्क्वाट से जेरेमी क्लार्कसन।
616
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
- हाँ।
- परेशानी के लिए सॉरी।
617
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
डिल्विन और जेनी दोनों वहाँ नहीं होंगी।
618
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
- मैं तुम्हें परेशान कर रहा हूँ। मैं...
- कोई बात नहीं।
619
00:34:00,840 --> 00:34:04,000
पता नहीं तुम हमारी बीमार सूअरी
के बारे में जानते हो या नहीं।
620
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
उसने एक चूहे जितने बच्चे
बच्चे को जन्म दिया है।
621
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
उसका दूध नहीं उतर रहा है।
622
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
सोच रहा था
अगर तुम्हारे पास कोई सुझाव हो।
623
00:34:12,160 --> 00:34:15,880
मूलतः अगर उसका दूध नहीं उतर रहा
मतलब वह बन ही नहीं रहा है
624
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
तो,अगला कदम यह होगा
625
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
कि बच्चों को बोतल से
कोलोस्ट्रम पिलाया जाए
626
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
कोलोस्ट्रम कहाँ मिलेगा?
627
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
तो, इस मामले में यह सबसे आसान होगा
कि हम इस्तेमाल करें
628
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
पहले से बने हुए मेमना के कोलोस्ट्रम का
629
00:34:29,360 --> 00:34:33,440
तो मेरे ख़्याल से तुम क्लिनिक पर आकर
वह ले जा सकते हो
630
00:34:33,440 --> 00:34:36,480
और उस पर दिए गए
निर्देशों का पालन करना होगा,
631
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
उसे मिलाकर सूअर के बच्चों को
बोतल से पिलाना होगा
632
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
ठीक है, नेथन। शुक्रिया। बाय।
633
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
- ठीक है, ध्यान रखना। बाय।
- बाय।
634
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
फ़िल्म दल का एक सदस्य
फार्मूला लेने चला गया,
635
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
और फिर केलब आया...
636
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
- यह अब भी ज़ोर लगा रही है?
- हाँ।
637
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
...और तभी बैरोनेस ने
दूसरे नंबर के बच्चे को जन्म दिया।
638
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
हाँ।
639
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
हाँ। एक और।
640
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
एक और हुआ?
641
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- हाँ। एक और हुआ है।
- क्या वह ज़िंदा है?
642
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
हाँ। यह लो।
643
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
- क्या वह और भी छोटा है?
- हाँ।
644
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
वह अविश्वसनीय रूप से छोटा है।
645
00:35:12,280 --> 00:35:14,200
"मैं बहुत भूखा हूँ!" यकीनन होगे।
646
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
यह बहुत कमज़ोर है, केलब।
647
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
उनमें से एक बहुत ही कमज़ोर है।
648
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
मेरे पास है... छोटा वाला?
649
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
नहीं, बड़ी वाली।
वह अपना मुँह नहीं खोल पा रही।
650
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
पता है, वह बस...
सिर निपल पर इधर-उधर घुमा रही है।
651
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
भगवान का शुक्र था
कि फार्मूला वाला दूध अब तैयार था।
652
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
ठीक है। बहुत अच्छा।
653
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
- इतना ही।
- बस...
654
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
बढ़िया।
655
00:36:01,560 --> 00:36:02,480
एकदम बढ़िया है।
656
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
तुम बड़े, ताक़तवर सूअर बनोगे।
657
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
कुछ ही समय में ठीक हो जाओगे।
658
00:36:13,160 --> 00:36:17,320
तभी नेथन आया और डॉक्टर वाला
चमत्कार करना शुरू कर दिया।
659
00:36:17,320 --> 00:36:18,440
एक हो गया।
660
00:36:19,000 --> 00:36:20,160
- ज़िंदा?
- हाँ, ज़िंदा।
661
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
यह लो। एक और।
662
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
- लीसा?
- हाँ?
663
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
- अब कितने हो चुके हैं?
- चार।
664
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
वे सभी जिंदा हैं?
665
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
- हाँ।
- क्या वे छोटे हैं?
666
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
हाँ।
667
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
रुको। हाँ, एक और हुआ।
668
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
जल्द ही बैरोनेस
पाँच बच्चों की माँ बन गई थी।
669
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
इन सभी को गर्माहट के लिए
माँ के बगल में रख दूँगा।
670
00:36:43,120 --> 00:36:46,960
क्योंकि वहाँ थोड़ा ठंडा है।
हमें सभी को एक साथ रखना चाहिए।
671
00:36:47,640 --> 00:36:52,040
और सभी को बोतल से दूध पिलाने के बाद,
हम थोड़ी नींद लेने के लिए घर गए।
672
00:37:08,280 --> 00:37:12,360
अगली सुबह, हमें पता चला
कि तीन बच्चे मर चुके थे।
673
00:37:14,160 --> 00:37:16,920
वे इतने कमज़ोर थे कि ज़िंदा बच नहीं पाए।
674
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
हम बाकी दो को
फार्म के गर्म बाड़े में ले आए,
675
00:37:24,800 --> 00:37:26,520
लेकिन वह भी काम नहीं कर रहा था।
676
00:37:32,880 --> 00:37:34,040
एक और मर गया।
677
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
- क्या केवल यही बचा है?
- एक और है।
678
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
माँ कहाँ है? क्या वह ठीक है?
679
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
वह अब भी ज़िंदा है।
680
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
हम बहुत सारे बच्चे खो रहे हैं।
681
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
- क्या?
- हम बहुत सारे बच्चे खो रहे हैं।
682
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
यह बहुत मुश्किल है, है न?
683
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
और हमें इसे हर दस मिनट में
दूध पिलाना होगा।
684
00:38:11,520 --> 00:38:14,160
याद नहीं कि डॉक्टर ने क्या कहा था, पर...
685
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
तुम इधर आओ।
686
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
अब भी हिम्मत वाला बचा है।
687
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
क्या यह दूसरे नंबर पर हुआ था?
688
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
मैं गिनती भूल गया। पता नहीं।
689
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
हम इस बच्चे को जीवित रखना
जीवन का मकसद बनाएँगे।
690
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
- हाँ।
- और इसकी माँ को।
691
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
माँ बच जाएगी।
मैं अभी वहाँ जाकर उसे देखती हूँ।
692
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
तुम जा रही हो।
693
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
उस रात हमने वह किया
जो काम बेहद पत्थरदिल किसान भी
694
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
ऐसे समय में करता।
695
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
चलो। यह पियो।
696
00:39:01,320 --> 00:39:05,680
हम बीमार सूअर के बच्चे की
देखभाल करने उसे अपनी रसोई में ले गए।
697
00:39:06,360 --> 00:39:08,880
यह लो। चलो भी।
698
00:39:10,360 --> 00:39:11,280
यह हुई न बात।
699
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
यह अभी भी थोड़ा छोटा है।
700
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
सच कहूँ तो, अभी भी थोड़ी ठंड है।
कान ठंडे हो रहे हैं।
701
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
ठीक। तुम्हें वापस रख देते हैं।
702
00:39:24,560 --> 00:39:26,760
ठीक है। अच्छे और गर्म रहो। हाँ।
703
00:39:27,360 --> 00:39:32,360
नहीं, मैं तुम्हें अंदर नहीं डालूँगी।
बस यहाँ थोड़ी गर्मी है, ठीक है?
704
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
मुझे पता है। माफ़ कर दो। यह लो, ठीक है?
705
00:39:37,640 --> 00:39:40,760
{\an8}डिडली स्क्वाट
फार्म की दुकान
706
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
अगले दिन एक बड़ी विडंबना हुई,
707
00:39:45,280 --> 00:39:49,160
हमें फार्म की दुकान पर
कसाई एंडी गार्सिया से मिलने जाना पड़ा।
708
00:39:49,280 --> 00:39:51,600
हाँ। बहुत सारा है। चलिए नज़र डालें।
709
00:39:52,280 --> 00:39:56,200
क्योंकि उसने सूअरों की तैयारी की थी
जिन्हें हाल में माँस के लिए ले गए थे।
710
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
सात डिब्बे। हाँ, इनमें
दो सूअरों का माँस होगा।
711
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
आपको इन्हें उठाना चाहिए। ये आपके सूअर हैं।
712
00:40:04,000 --> 00:40:08,480
तुम जवान हो। और मैंने तुम्हें एक हाथ में
बंदूक और दूसरे से प्रैम चलाते देखा है।
713
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
- यह देखो। तुम्हारा पसंदीदा ।
- एल कपोन।
714
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
- हाँ। बेली पोर्क स्ट्रिप्स।
- लज़ीज़।
715
00:40:13,360 --> 00:40:16,280
वे पोर्क चॉप्स हैं।
पर बता सकते हो कि बढ़िया सूअर हैं...
716
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
- बढ़िया चर्बी।
- ...चर्बी देखकर।
717
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
तो जो भी उनकी देखभाल कर रहा है,
वह बढ़िया काम कर रहा है।
718
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
देख सकते हैं कि वे अच्छे से खाएँगे।
719
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
बहुत सारे सॉसेज।
720
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
- बाप रे बाप!
- कैरोलिना रीपर और शहद वाले सॉसेज।
721
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
- यकीन नहीं होता।
- अभी और है। एक और बक्सा है।
722
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
दो सूअरों से मिला...
723
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
चार, आठ...
724
00:40:36,640 --> 00:40:40,520
- एक डिब्बे मे छह के 36 पैक हैं।
- हे भगवान!
725
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
- जेरेमी के सैंडी और ब्लैक जंगली सॉसेज।
- अच्छे हैं।
726
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
अच्छा है, है न?
727
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
यह चार्ट में मेरी तरफ़ के लिए
बहुत अच्छा है।
728
00:40:48,280 --> 00:40:52,400
भगवान की कसम, यह बेहद कमाल है,
सिवाय इसके कि... मैं...
729
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
एक चीज़ मैं नहीं समझ पा रहा हूँ
730
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
कि सूअर के बच्चों के जन्म में
हमें बहुत दिक्कत आ रही है।
731
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
बहुत ज़्यादा दिक्कत।
732
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
तो रात भर जागकर
इन सूअरों का पालन-पोषण करते हो,
733
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
उन्हें गर्माहट और आराम देते हो,
734
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
- और जीवित रखने की कोशिश करते हो।
- हाँ।
735
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
और फिर, आप समय निकालकर
736
00:41:10,280 --> 00:41:13,080
- यहाँ आकर यह लेते हैं।
- आप बहुत... यह मुश्किल है।
737
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
हाँ, मिली-जुली भावनाएँ।
738
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
मैं केवल एक ही अभिव्यक्ति सोच सकता हूँ,
और यह किसान का तर्क है
739
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
क्योंकि तुम्हें जानवर प्यारे हैं।
740
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
हर किसान को अपने जानवर प्यारे हैं।
741
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
और फिर वे उन्हें मारकर बेच देते हैं।
742
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
ऐसे, दोगुना प्यार कर सकते हो।
743
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
वापस खेत में, बारिश के जारी होने के कारण
744
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
मैं सूअर के बीमार बच्चे को
अपने दफ़्तर ले आया,
745
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
ताकि मैं काम के दौरान उस पर नज़र रख सकूँ।
746
00:41:52,640 --> 00:41:54,080
उसे एजीए से दूर कर दिया
747
00:41:54,080 --> 00:41:57,040
और उसे खलिहान में चूल्हे के पास ले आया।
748
00:41:59,040 --> 00:42:00,440
यह सचमुच ठीक नहीं है।
749
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
अरे।
750
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
नहीं।
751
00:42:14,640 --> 00:42:19,200
- यह आख़िरी है।
- मुझे पता है। चलो भी। नहीं?
752
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
सब ठीक है, छोटू।
मैं तुम्हारे साथ हूँ। ठीक है?
753
00:42:25,920 --> 00:42:29,160
तुम जा सकते हो। मैं तुम्हारे साथ रहूँगी।
754
00:42:30,680 --> 00:42:33,120
- और इसकी माँ भी ठीक नहीं है।
- पता है।
755
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
सच कहूँ तो वह पहले से भी बदतर है।
756
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
हाँ। वह तो है।
757
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
यह देखकर मेरा दिल टूट रहा है।
758
00:43:01,160 --> 00:43:02,080
हैलो, जेनी।
759
00:43:02,080 --> 00:43:03,040
- हैलो, जेनी।
- ए।
760
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
- हैलो।
- एक और जाना-पहचाना दृश्य।
761
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
मैंने सुना कि यह बहुत बीमार है।
762
00:43:07,000 --> 00:43:07,920
हाँ।
763
00:43:10,640 --> 00:43:13,000
अफ़सोस है कि यह मर चुकी है।
कुछ नहीं बचा।
764
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
- हालाँकि यह बहुत छोटी पैदा हुई थी।
- हाँ।
765
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
लेकिन...
766
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
मैं यह नहीं कर सकता।
मैं अब और सूअर नहीं पाल सकता।
767
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
भयानक सपने जैसा है।
मैं उन्हें बहुत पसंद करता हूँ।
768
00:43:46,760 --> 00:43:49,400
अविश्वसनीय, यह कष्ट अभी ख़त्म नहीं हुआ था।
769
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
क्योंकि अब हमें
बैरोनेस की ओर ध्यान देना था।
770
00:43:53,600 --> 00:43:57,360
अब जो उसके सारे बच्चे मर चुके थे।
771
00:43:58,560 --> 00:44:00,520
चलो, जान। हैलो, प्यारी बच्ची।
772
00:44:01,720 --> 00:44:04,680
मुझे पता है। अच्छी बच्ची।
773
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
वहाँ क्या कर रही हो, जेनी?
774
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
तापमान लेकर देख रही हूँ
कि इसे बुखार है या नहीं।
775
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
- बहुत लड़खड़ा रही है।
- मानो नशे में हो।
776
00:44:12,760 --> 00:44:15,200
- वाकई लड़खड़ा रही है।
- हाँ, यह दिख रही...
777
00:44:15,200 --> 00:44:17,080
एक तरफ़ से दूसरी तरफ़ झूल रही है।
778
00:44:17,080 --> 00:44:20,360
हाँ, वह तो है। इसने कुछ नहीं खाया।
बस थोड़ा पानी पिया।
779
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
तुम पीछे देख सकते हो, वह...
780
00:44:22,200 --> 00:44:24,520
उसका नितंब गोल और मांसल होना चाहिए,
781
00:44:24,520 --> 00:44:27,080
पर वह बिल्कुल सपाट दिख रहा है,
782
00:44:27,080 --> 00:44:30,920
तो ज़ाहिर है कि वहाँ पर
उसकी मांसपेशियों की बहुत क्षति हुई है।
783
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
और समस्या यह है, ख़ासकर इस इलाके में
जहाँ ऊपर-नीचे पहाड़ियाँ हैं,
784
00:44:35,040 --> 00:44:36,560
और यह थोड़ा ऊबड़-खाबड़ है,
785
00:44:36,560 --> 00:44:40,160
मुझे चिंता है कि यह
ऐसी कगार पर पहुँच जाएगी
786
00:44:40,160 --> 00:44:43,720
कि अपने पैरों से लड़खड़ाकर गिर जाएगी।
787
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
कैंसर भी हो सकता है।
788
00:44:47,240 --> 00:44:49,000
दूसरी चीज़ जो हो सकती है
789
00:44:49,000 --> 00:44:54,040
वह यह कि लीवर को क्षति हुई होगी,
और इन दोनों संभावनाएँ का ही...
790
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
कोई इलाज नहीं हैं।
791
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
- हाँ।
- क्या यह अभी कष्ट में है?
792
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
जो जानवर नहीं खा रहा है
वह अच्छी स्थिति में नहीं होगा।
793
00:45:03,000 --> 00:45:05,240
- यह कैसे लड़खड़ा रही है, है न?
- मुझे पता है।
794
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
अगर आप अभी फ़ैसला नहीं लेते,
795
00:45:07,840 --> 00:45:10,880
तो मुझे लगता है कि यह स्थिति
एक और हफ़्ते तक चलेगी
796
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
जिसमें वह बदतर हाल में ढह जाएगी... वहाँ।
797
00:45:14,880 --> 00:45:18,360
अगर वह बेहतर नहीं हो रही है
और कष्ट में है,
798
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
तो हमेशा के लिए सुलाना ही होगा।
799
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
हाँ।
800
00:45:26,320 --> 00:45:30,800
तो, अगर आप चाहते हैं कि मैं यह काम करूँ,
801
00:45:30,800 --> 00:45:33,880
तो मैं यह कर दूँगी
और फिर आपको किसी को यहाँ बुलाकर
802
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
इसे ले जाने का बंदोबस्त करना होगा।
सब ख़त्म होने के बाद।
803
00:45:38,880 --> 00:45:40,320
तुम यह काम कब करोगी?
804
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
मैं अभी कर सकती हूँ।
805
00:45:42,400 --> 00:45:43,320
अगर आप चाहें।
806
00:45:43,840 --> 00:45:46,160
सत्यानाश। तुम्हारा क्या ख़्याल है?
807
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
मैं आपको थोड़ा समय दे सकती हूँ।
808
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
मैं नहीं चाहती कि वह दुखी और दर्द में हो,
809
00:45:52,200 --> 00:45:54,840
और मैं नहीं चाहता
कि वह और बीमार हो, तो...
810
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
यह भी नहीं चाहती कि वह मरे।
811
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
मैं नहीं चाहती कि वह गिरकर
टूटे हुए पैर के साथ मरे, और...
812
00:45:59,840 --> 00:46:02,360
पूरी तरह से टूटी हुई और अकेली।
813
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
मुझे पता है,
यह हमेशा मुश्किल फ़ैसला होता है और...
814
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
हाँ। वह बहुत प्यारी है।
815
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
उसका मिज़ाज लगता भी है...
816
00:46:10,360 --> 00:46:11,960
- हाँ, वह बहुत अच्छी है।
- सच।
817
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
- हमेशा सबसे प्यारी थी।
- हाँ।
818
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
हाँ? समय हो गया?
819
00:46:30,360 --> 00:46:33,120
ठीक है। आप न चाहें
तो मौजूद रहने की ज़रूरत नहीं है।
820
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
हाँ, मैं यह देखना नहीं चाहता।
821
00:46:35,160 --> 00:46:36,080
नहीं।
822
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
- शुक्रिया, जेनी।
- कोई बात नहीं। ठीक है।
823
00:46:51,880 --> 00:46:53,040
अलविदा, बैरोनेस।
824
00:46:58,840 --> 00:47:00,240
हे भगवान।
825
00:47:09,160 --> 00:47:10,040
हाँ।
826
00:47:11,240 --> 00:47:14,480
ठीक है, जान। अफ़सोस है,
पर समय ख़त्म हो गया है।
827
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
828
00:47:48,080 --> 00:47:50,160
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल