1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 क्लार्कसंस फ़ार्म 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 अध्याय 20 शोकजनक 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 {\an8}लीसा कैमरा 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 {\an8}सांसा। रुको। 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}भागो मत। कुत्तो। नहीं, कुत्तो, यहाँ आओ। 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}धत् तेरे की। 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}पिगली स्क्वाट। 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}हैलो, पिगीज़। तुम सब कैसे हो? 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 पिगीज़। 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 ये लड़कियाँ हैं, बहुत चंचल हैं 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 ये सभी गर्भवती माताएँ हैं 12 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 मार्च की शुरुआत थी, और पिगली स्क्वाट में सूअर के नवजात बच्चों का सैलाब 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 अब खेत में किसी भी पल आने वाला था। 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 क्या तुम जन्म देने वाली हो? 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 साथ ही, चूँकि यह मार्च था, इसलिए केलब वसंत की फसल में व्यस्त था 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 और मैंने एक तरकीब सोची जिससे मुझे लगा कि उसे मदद मिल सकती है। 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 हमारे पास जगह ख़त्म हो रही है। और यहाँ क्या है? 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 खाद। 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 क्या? यह क्या बकवास है? 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 हाँ, मैंने होवरक्राफ्ट खरीदा। 21 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 मुझसे बात करो। 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 जानते हो कि मुझे होवरक्राफ्ट पसंद हैं। 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 मेरा प्लान है... उसे अभी तक पता नहीं। 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 जानता हूँ हैरान हो। 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 - थोड़ा सा। - यह तुम्हारे लिए है। 26 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 और यह सुनने में अजीब लग रहा था, पर मैं बकवास हरगिज नहीं कर रहा था। 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 होवर रोवर खेती करता है 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 होवरक्राफ्ट किसान का अच्छा दोस्त बनने की कगार पर हैं। 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 धुरी पर अब वह बेकार का बोझ नहीं है 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 और ट्रक आसानी से कीचड़ भरी सतह पर चल सकता है। 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 और किसान का काम तब होता है जब वह चाहता है, 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 जबकि एक साधारण ट्रैक्टर के साथ यह असंभव होता। 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 यह तो निराशाजनक स्थिति है। तुम वाकई अटक गए हो। 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 गर्म मिज़ाज। 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 आपको रबड़ के स्कर्ट वाले होवरक्राफ्ट लेने चाहिए। 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 अंत 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 मेरी योजना सरल थी। 38 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 अगर हमने होवरक्राफ्ट का उपयोग फसलों पर खाद के छिड़काव के लिए किया... 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 उत्तम। 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 ...तो ट्रैम लाइन का काम ख़त्म हो जाएगा 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 जिनकी सामान्य स्प्रेयर को ज़रूरत है। 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 ताकि हम वहाँ फसल लगा सकें जहाँ वे ट्रैम लाइन आमतौर पर जाती हैं। 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 मैंने कल रात गणना की थी। 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 पता है उस फार्म पर कितनी लंबी ट्रैम लाइन है? 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 - कितनी लंबी? - चौवन। 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 - क्या? - चौवन मील की ट्रैम लाइन। 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 और वह लगभग इतनी चौड़ी है। तो यह जुड़कर बनता है... 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 मैंने खोई हुई फसल की कीमत लगाई। 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 प्रति वर्ष 5,200 पाउंड है। 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 अब कोई ट्रैम लाइन नहीं। 51 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 ज़ाहिर है, फिर मुझे केलब को समझाना पड़ा कि एक होवरक्राफ्ट को चलाना 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 ट्रैक्टर चलाने से थोड़ा ज़्यादा मुश्किल है। 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 - तो इसमें दो इंजन हैं। - हाँ। 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 यह लिफ्ट इंजन है। जो रबड़ की स्कर्ट में हवा भरता है। 55 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 फिर, जब तुम्हें लिफ्ट मिल जाए, 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 तो अपना दाहिना इंजन शुरू करो। 57 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 यह रहा तुम्हारा थ्रॉटल। 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 - यह ब्रेक नहीं है? - अब... 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 नहीं। इसमें ब्रेक ही नहीं है। 60 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 ठीक है? और देखो, ये तुम्हारे हैंडलबार हैं। 61 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 - फ़्लैप को पीछे घुमाते हैं। - ठीक है। हाँ। 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 इनसे फ़र्क नहीं पड़ता। 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - ठीक है। - बिल्कुल भी नहीं। 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 अगर कोई रुकावट दिखी और ऐसा किया, तो टकरा जाओगे। 65 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 तुम्हें झुकना होगा। तो, मूलतः इस तरह सवारी करते हैं 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 और तुम थोड़ा यूँ झुकोगे, ठीक वैसे ऊपर जाओगे... 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 - इससे चलेगा? - और वह इसे दाएँ ले जाएगा। 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 और फिर उसके ऊपर जाओ, और वह... 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 जितना हो सके वज़न उतना दूर ले जाओ... 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 - और वह इसे घुमाएगा। - ...और वह इसे हैंडलबार के साथ... 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 - उसके। - ...चलाएगा। 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 पर मुख्य रूप से, इसमें ब्रेक और स्टीयरिंग नहीं है। 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 छिड़काव के पहले कोशिश करूँ? 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 हाँ, बहुत अच्छा ख़्याल है। 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 यह बताते अच्छा लग रहा है कि क्या करो। 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 ओह, अब यह जा रहा है... 77 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 ...झुको 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 रुको... मैं झुक रहा हूँ 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 हे भगवान! 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 तुम्हें सीधी रेखा में चलना चाहिए था। 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 यह बेकार है। वह गोल-चक्कर जितना सीधा है। 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 मैं... मुड़ो! 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 झुको! झुको! 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 झुको और ताक़त लगाओ। 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 मेरा युवा प्रशिक्षु अच्छा कर रहा है। 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 - समझ आ गया। - हाँ। 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 गिर गया। वह बाहर गिर गया है। 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 मैं अच्छा नहीं हूँ। 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 चलो भी, जोकर। 90 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 मुझे यह सीखना पड़ेगा, मैं छिड़काव करने जा रहा हूँ 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 मुड़ो, मुड़ो, मुड़ो। 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 देखिए, यह गेहूँ के ऊपर से सरकता हुआ जा रहा है। 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 मुड़ो। अब मुड़ जाओ। 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 हम स्प्रे लगवाते हैं, खाद डालते हैं। 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 मुड़ो। 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 अब हमें उसे बस रुकना सिखाना होगा। 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 अब जो ड्राइविंग सिखाने की क्रिया सफलतापूर्वक संपन्न हुई, 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 तो समय आ गया था होवरक्राफ्ट को फसल स्प्रेयर के रूप में आज़माने का। 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 पता है क्या? तुम उल्लू लग रहे हो। 100 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 यह है तरल... 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 खाद। 102 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 तरल नाइट्रेट, जो बेहद तीव्र और नाशक होता है। 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}जब केलब ने मेरे विशेष खाद टैंक को भरना समाप्त कर दिया ... 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 {\an8}मिनार प्रीमियम मीठी आम की चटनी 105 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 ...हम काम के लिए तैयार थे। 106 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 तुम तैयार हो? 107 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 हाँ। 108 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 आगे बढ़ो, मेरे युवा प्रशिक्षु। 109 00:06:10,280 --> 00:06:11,960 याहू! 110 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 छिड़काव हो रहा है। 111 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 मैं इसमें अच्छा हो रहा हूँ। 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 अरे, यह बुरा नहीं है। अब बस थोड़ा उसके बाईं ओर जाओ। 113 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 हाँ, जा रहा हूँ। 114 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 लेकिन फिर, ठीक 75 सेकंड के बाद... 115 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 केलब, कोई स्प्रे निकल रहा है? 116 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 नहीं। 117 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 भगवान के लिए। 118 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 बस इतना ही? 119 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 टंकी खाली है। 120 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 - और यह खेत कितना बड़ा है? - बीस एकड़। 121 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 तुम्हें कितनी बार खाद को दोबारा भरना पड़ेगा? 122 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 पच्चीस बार। 123 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 मज़ाक कर रहे हो। 124 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 मुझे पूरा छिड़काव करने में लगभग आठ घंटे लगेंगे। 125 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 मतलब मुझे यह बेवकूफ़ों जैसा सूट आठ घंटे पहनना होगा। 126 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 पर स्प्रेयर पर कायम रहते हैं। प्लीज़। 127 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 क्या तुम मेरा सूट उतार दोगे? 128 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 कट करो। 129 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 ज़ाहिर है, मुझे होवरक्राफ्ट पर बड़े खाद टैंक की ज़रूरत थी , 130 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 जिसका मतलब, मुझे अतिरिक्त वज़न से निपटने के लिए 131 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 ज़्यादा ताक़तवर इंजन की ज़रूरत होगी। 132 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 वह बहुत बड़ा काम था और ऐसा करने का समय नहीं था 133 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 क्योंकि अगले दिन सर्दी वापस आ गई। 134 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 और फिर अगली रात पिग्लू में लगे कैमरों से हमारा फ़ीड देखकर 135 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 पता चला कि एक माँ बच्चे को जन्म देने वाली थी। 136 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 चलो देखें वह कैसी है। 137 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 देखो, सच में एक सूअर का बच्चा है। 138 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 यह उसका पहला बच्चा है। 139 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 लगता है यहाँ एक समस्या है। 140 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 इस बात से चिंतित कि सूअर के बच्चे को पीने के लिए स्तनाग्र नहीं मिल रहा था, 141 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 लीसा मदद के लिए अंदर गई। 142 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 हे भगवान। वहाँ पर स्तनाग्र है। 143 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 यह पी रही है। शाबाश, छुटंकी। 144 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 आज 10 मार्च है। इतनी ठंड नहीं होनी चाहिए। 145 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 मौसम बदल रहा है। किसी को ... 146 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 ज़िक्र करना चाहिए क्योंकि यह वाकई बुरा है। 147 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 यह मेरी अब तक की सबसे उत्तम खेती है। 148 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 कितने पैदा होंगे? 149 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 इसके कितने स्तनाग्र हैं? सोलह? 150 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 - हाँ। सोलह हैं। - उसके सोलह बच्चे हो सकते हैं। 151 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 यह ख़ुशी जल्द ही चिंता में बदल गई 152 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 क्योंकि एक घंटे से ज़्यादा समय बीत गया और दूसरा बच्चा दिखाई नहीं दिया। 153 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 तुम कर सकती हो, माँ। 154 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 एक काफ़ी नहीं है। 155 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 चलो, तुम यह कर सकती हो। चलो। 156 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 ये तो बंदूक की गोलियों की तरह आते हैं। 157 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 बंदूक की गोली... 158 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 तुम कर सकती हो माँ 159 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 वह बहुत संघर्ष कर रही है 160 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 मैं कहूँगा कि सूअर तनाव में है। 161 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 - डॉक्टर जवाब नहीं दे रहा... - ईई वॉइसमेल में स्वागत है... 162 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 ...और न ही केलब। धत् तेरे की। 163 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 हालाँकि आख़िरकार एक डॉक्टर ने उत्तर दिया। 164 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 - हैलो? - हैलो। 165 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 मैं डिडली स्क्वाट फार्म जेरेमी क्लार्कसन बोल रहा हूँ। 166 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 हाँ, क्या चल रहा है? 167 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 हमारे यहाँ एक गिल्ट ने एक घंटे और बीस मिनट पहले एक बच्चे को जन्म दिया है 168 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 और वह थोड़े कष्ट में लग रही है। 169 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 उसके बाद से और कुछ नहीं हुआ। 170 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 जन्म के बीच एक घंटा और बीस मिनट आम है, या हमें चिंतित होना चाहिए? 171 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 एक घंटा और 20 कहा? 172 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 हाँ। 173 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 आमतौर पर उससे कहीं ज़्यादा तेज़ होता है 174 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 क्या वह सक्रिय रूप से ज़ोर लगा रही है या बस घूम रही है? 175 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 क्या वह असहज दिख रही है? 176 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 वह असहज तो दिख रही है। 177 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 पर लीसा मुझसे कहती रहती है कि लोग ऐसे ही दिखते हैं, 178 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 मतलब, जन्म देते हुए जीव ऐसे ही दिखते हैं। 179 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 मतलब,वह काँप और घरघरा रही है, 180 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 और मैं कहूँगा कि ऐसा लग रहा था जैसे वह तनाव में है। 181 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 पर मैं ठहरा मर्द, नहीं जानता कि क्या कह रहा हूँ। 182 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 ठीक है। 183 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 लीसा रबर का दस्ताना ढूँढ़ने वापस फार्म गई है, 184 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 और अंदर हाथ डालकर महसूस करने के लिए राज़ी और तैयार है। 185 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 हाँ यह पहली, और सबसे कारगर चीज़ होगी 186 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 क्योंकि महसूस करके देखना सबसे आसान तरकीब होगी 187 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 तो हाँ, क्या तुम लोगों के पास कोई लुब्रिकेंट है? 188 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 लीसा के पास होगा। 189 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 - इसे टेलीविज़न पर मत दिखाना। - हाँ। 190 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 वह ठीक है... अगर अंदर हाथ डालकर कोई बच्चा महसूस हो 191 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 अगर वह आगे या पिछले पैरों को महसूस कर सकती है 192 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 और ऐसा लगे कि वे सामान्य स्थिति में आ रहे हैं 193 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 तो वह उन्हें थोड़ा सा खींच सकती है। 194 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 अच्छा, शुक्रिया, जेनी। ध्यान रखना। बाय। 195 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 मेरे पास वे हैं, और ये भी हैं... 196 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 बहुत ख़ूब। 197 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 पता नहीं महसूस होगा या नहीं। मुझे ये वाले पसंद हैं। 198 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 ठीक है, जल्दी करो क्योंकि 199 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 - लगभग दो घंटे हो गए हैं। - ठीक है। 200 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 - जेनी के मुताबिक... - हाँ। 201 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 ...हाथ अंदर डालो... 202 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 - हाँ। - ...और पैर या सिर महसूस कर सको 203 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 तो हिला-डुलाकर बाहर खींचना। 204 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 अगर वह टेढ़ा हुआ, हमें उसे फ़ोन करना होगा। 205 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 अच्छी बच्ची। 206 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 मुझे बेहद अफ़सोस है। 207 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 वह रुक गई। वह सचमुच रुक गई। 208 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 ठीक है, मैं अंदर हूँ। 209 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 - और? - मैं अंदर हूँ। 210 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 - हे भगवान, वे बहुत दूर हैं। - बच्चे को महसूस कर सकती हो? 211 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 मैं नहीं... नहीं। मैं कुछ भी महसूस नहीं कर पा रही। 212 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 वे बहुत अंदर हैं। 213 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 - जेनी को फिर फ़ोन करता हूँ। - जेनी को फ़ोन करो। मैं... 214 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 ठीक है। नहीं। बहुत अच्छे। 215 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 या तो उसे एक ऑक्सीटोसिन का इंजेक्शन दे सकते हैं जो कभी-कभी मदद करता है 216 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 या इस बीच हम उसे उठाकर इधर-उधर चला सकते हैं 217 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 क्या? उसे उठाकर चलाना... 218 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 अगर कोशिश करके उसे पकड़ो और थोड़ा घुमाओ 219 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 तो कभी-कभी वह उत्तेजित करता है 220 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 ठीक है। अच्छा। 221 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 यहाँ बहुत ठंड है। 222 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 चलो भी, सूअर। 223 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 मेरा मतलब, वह यह हरगिज़ नहीं करने वाली। वह प्रसव पीड़ा में है। 224 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 क्या डॉक्टर ने कहा चलाओ? 225 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 जब तुम प्रसव पीड़ा में थी, अगर कोई बर्गर लेकर आया होता, 226 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 तो तुम यह न कहती, "हाँ, मैं उसके पीछे जाऊँगी।" 227 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 - नहीं कहती...वह आ रही है। - नहीं, पर वह... 228 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 यकीन नहीं होता। 229 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 वह वास्तव में प्रसव पीड़ा में है, पर यह खाने के लिए बाहर आई। 230 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 मैं इस बच्चे से मन का रिश्ता बना रही हूँ। 231 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 नहीं। उसे अंदर मत आने दो। 232 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 नहीं! यह मुझ पर चल रही है! 233 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 नहीं! साला! क्या चल रहा है? 234 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 मैं निपट नहीं सकता... सूअर ने मुझे हरा दिया। हे भगवान। 235 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 मैं एक सूअर के साथ कुश्ती कर रहा हूँ। 236 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 - तुम जाओ। - लीसा, 237 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 हमें उसे बाहर ले जाना होगा, 238 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 डॉक्टर ने यही कहा है। 239 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 लीसा। 240 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 उसे बहुत मरोड़ हो रही है। 241 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 वह टहलने गई और मुझे नहीं लगता... 242 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 वह टहलने नहीं गई। वह तो... 243 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 अगर मैं ऐसा करता तो तुम इसे टहलना कहती? 244 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 वह आ रहा है। एक सूअर का बच्चा आ गया। हाँ। 245 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 भाप बन रही है। 246 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 वह भाप है... भाप। 247 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 बड़ा बच्चा है। 248 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 लो हो गया। यहाँ आओ। 249 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 इधर आओ, फिसलती लड़की। 250 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 दो पैदा हो गए। 251 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 उसने पादा। एक और बच्चा आ रहा है। 252 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 - अच्छा? - हाँ। 253 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 सूअर आ रहा है। आ रहा है। 254 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 हाँ। देखो, तीसरा सूअर। 255 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 लीसा, वह जुड़ा हुआ है। वह अपनी मां से जुड़ी हुई है। 256 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 - मैं क्या करूँ? - क्या? 257 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 वह एक डोरी से जुड़ी हुई है 258 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 नहीं, ठीक है। यह गर्भनाल है। यह इसका हिस्सा है। प्रक्रिया का हिस्सा है। 259 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 - चलो। इसे चाटो। - बाप रे। यह बहुत प्यारा है। 260 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 तीन सूअर। 261 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 अच्छी माँ। 262 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 अगले दो घंटों में सात और बच्चे पैदा हुए। 263 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 और एक हल्की सी झपकी के बाद, 264 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 हम यह देखने वापस आए कि सब कुछ कैसे चल रहा था। 265 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 गुड मॉर्निंग, पिगीज़। 266 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 शाबाश, माँ। 267 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - दस सूअर के बच्चे। क्या? - जेरेमी? 268 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 जेरेमी, एक हिल नहीं रहा है? नीचे नज़र डालो। अंदर जा सकते हो? 269 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 अरे, नहीं। 270 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 - नहीं। - क्या वे ठीक हैं? जान, क्या वे ठीक हैं? 271 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 नहीं, यह बड़ा और तंदुरुस्त भी है। क्या तुमने... 272 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 कोई तुम पर लेट गया? 273 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 अरे, नहीं। 274 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 लीसा। 275 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 वह एक और बच्चे पर बैठ गई। 276 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 - देखो। - ज़ाहिर है उन्हें कुचल रही है। 277 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 ये कितने प्यारे हैं। 278 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 तुम तो हट्टे-कट्टे और प्यारे हो। 279 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 और तुम एक प्यारी सी सूअरिया हो। 280 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 तो हमारे पास दो, तीन, चार, पाँच हैं। 281 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 रुको, सात। क्या वह एक पर लेटी है? 282 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 - केवल सात हैं। वह... - ठीक है। वह... 283 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 धत् तेरे की। दूसरा वाला कहाँ गया? 284 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 ठीक है, करती हूँ... 285 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 मुझे लगता है कि वह फिर से एक पर लेटी हे। 286 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 - ठीक है। हाँ। - हाँ. वहाँ। उसके पीछे एक है। 287 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 हे राम, वह उन्हें फिर से कुचल रही है। 288 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 - तुम बेकार माँ हो। - वह रहा। 289 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 - ऐसा नहीं है। - बिल्कुल है, वह एक पर लेटी हुई थी। 290 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 - इसी तरह दो की मौत हुई। - पर वह दुखी है। 291 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 वह रहा। 292 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ, अच्छा। ये सब... 293 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 - अब बेहतर है। - पता है। 294 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 पर अपने बच्चों पर नहीं बैठना चाहिए। 295 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 पता है हमें एक हफ़्ते तक हर रात यही करना होगा? 296 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 हमने गड़बड़ कर दी, है न? 297 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 - वह तो है। - हाँ। 298 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 यकीनन, उस रात... 299 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 एक और सूअरी ने बच्चे देना शुरू कर दिया। 300 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 लेकिन इस बार केवल तीन ही हुए। 301 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 तुम कैसी हो, माँ? 302 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 तो अब हम... 303 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 पहली ने दस को जन्म दिया, 304 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 दो पर बैठ गई, तो घटकर आठ रह गए। 305 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 नौ, दस, ग्यारह, 306 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 और एक का जन्म आज सुबह यहाँ नीचे हुआ। 307 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 कुल बारह हो गए। 308 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 वह कितनी विशाल लग रही है। 309 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 ज़रा तुम्हें देखो। हाँ। 310 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 हमारे पास अनाड़ी सूअर है जिसने दो बच्चों पर बैठकर उन्हें मार डाला। 311 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 स्विज़ सूअर, जिसने दस, बारह या सोलह बच्चे देने का वादा किया था. 312 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 और केवल तीन पैदा किए। और अब, यह रही यूनिट सूअर। 313 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 वह तो... वह कैसे हुआ? 314 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 मैं कैमरामैन से दो सेकंड के लिए बात कर रहा था, 315 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 मैं पीछे मुड़ा और एक और बाहर आ गया। 316 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 यह एक अच्छी सूअरी है। उसका प्रसव अच्छे से हो रहा है। 317 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 लीसा यूनिट को तीसरे बच्चे को जन्म देते देखने के लिए ठीक समय पर पहुँची। 318 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 एक और आ गया। 319 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 बाहर आ जाओ। चलो। 320 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 सुबह ख़त्म होने तक, यूनिट ने दस बच्चे कर दिए थे। 321 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 और क्योंकि वह एक अनुभवी माँ थी जिसने पहले भी पैदा किए थे, 322 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 वह अपनी ज़िम्मेदारी अच्छे से जानती थी। 323 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 शाबाश, माँ। 324 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 हालाँकि, जब हमने बाद में देखा... 325 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 अब हमारे पास एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ, नौ हैं। 326 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 सत्यानाश। 327 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 अरे, नहीं। 328 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 यह असहनीय है। 329 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 एक और। 330 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 - उसने इसे दबाकर कुचल दिया, है न? - हाँ। 331 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 फिर हम बाकी माताओं की जाँच करने गए... 332 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 - और यहाँ आठ बचे हैं... - हाँ। 333 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 ...क्योंकि दो मर गए। 334 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 - केवल सात हैं। - पता है। 335 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 वह एक और को नहीं मार सकती। 336 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 अरे, नहीं! 337 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 भगवान के लिए। 338 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 हे भगवान, यह बहुत दुखद है। 339 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 कुल मिलाकर, हमने अब तक चार सूअर के बच्चे खो दिए हैं, 340 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 साथ ही दो महीने पहले पैदा हुए 341 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 हैरत में डालने वाले पाँच बच्चों में से तीन। 342 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 ये कितने मनमोहक हैं। 343 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - सात बच्चे मर चुके हैं... - कितने मे से... 344 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 अट्ठाईस। एक चौथाई की मौत हो चुकी है। 345 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 हम क्या ग़लत कर रहे हैं? 346 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 इस बात से चिंतित होकर कि हम सच में कोई भयानक ग़लती कर रहें हैं... 347 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 - कैसे हो? - हैलो। 348 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 - वैनेसा। - ठीक हूँ। 349 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 ...हमने अपने पड़ोसियों वैनेसा और एंडी से सलाह ली 350 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 जो सालों से सूअर पालते आए हैं। 351 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 सूअर के सात बच्चे यानी 25 प्रतिशत बच्चे कुचल दिए गए हैं, 352 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 जो बहुत है, है न? 353 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 हाँ, वह तो है। पर मतलब, कैसे... 354 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 - माताएँ उन पर बैठ गईं। - यह असामान्य तो नहीं है। 355 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 ये आमतौर पर बहुत बुरी माताएँ होती हैं। ये... 356 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 - हाँ। - कुछ दूसरों से भी बदतर हैं। 357 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 यह नस्ल बहुत ख़राब होती है। 358 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 - हाँ, मतलब... - हाँ। हाँ, और आमतौर पर सूअर ही। 359 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 - वे... - हाँ। 360 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 इनकी कुटिया में ऐसा होता है कि, 361 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 या अगर वे एक बड़े घर में भी हों, दूसरी मादाओं के साथ, 362 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 अन्य सूअरियों को समझ आ जाता है कि कौन अपने बच्चों पर बैठी है... 363 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 - वैसे... - वे उपद्रव करने लगती हैं। 364 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 वे वहीं... वे ध्यान देती हैं। 365 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 अगर माँ बुरी है, दूसरी उन्हें बता देंगी। 366 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 इस जानकारी को समझने के बाद हमने केलब से बात की। 367 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 समस्या यह है कि बच्चों को ठंड लग रही है। 368 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 तो जब माँ लेटती है... 369 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 माँ खाने के लिए उठती है। बच्चों को लगता हैं, 370 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 "धत्, बहुत ठंड है।" 371 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 एक दूसरे को ढूँढ़ते हैं और फिर सूअरी वापस आती है, 372 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 तब उन्हें गर्मी मिल जाती है। 373 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 तो जब सूअरी लेटती है, वे जल्द गर्मी के करीब जाना चाहते हैं। 374 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 - सूअर की। - समझ रहे हो? 375 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 - कल रात बहुत ठंड थी। - यही मुख्य समस्या है। 376 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 तभी इतने सारे बच्चे खो रहे हो। न कि इसलिए कि बुरे सूअर पालक हो। 377 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 तुम सचमुच काबिल हो। 378 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 - तुम अच्छे हो। - बढ़िया। 379 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 अब हम जान गए थे कि सूअर के बच्चे क्यों मर रहे थे। 380 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 पर यह नहीं पता था कि इस बारे में क्या करें। 381 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 और उस रात, हमने एक और खो दिया। 382 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 और एक नई परेशानी खड़ी हो गई 383 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 क्योंकि बची हुई गर्भवती मादा 384 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 जन्म देने का कोई संकेत नहीं दिखा रही थी। 385 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 उसका दूध भी नहीं उतरा। ये इतनी पीछे कैसे रह सकती थी? 386 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 यह बांझ हो सकती है। 387 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 इसे "बैरन" बुलाएँ? 388 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 बैरोनेस। 389 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 - यह तुम्हारी सबसे मनपसंद है। - हाँ। यह मेरी दोस्त है। बहुत कोमल है। 390 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 बहुत प्यारी है। 391 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 वह खाना भी बहुत कम खा रही थी। 392 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 इसलिए हमने पशुचिकित्सक जेनी को बुलाया। 393 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 - यह हमारी बीमार सूअरी है। - बहुत प्यारी है। 394 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 सुना यह ठीक से खाना नहीं खा रही, जो किसी के लिए भी अच्छा नहीं हो सकता। 395 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - इसका मतलब यह कि उम्मीद है कि... - हाँ। 396 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 निस्संदेह, लीसा अब इसे एक महंगी एम्बुलेंस में ले जाने की व्यवस्था करेगी 397 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 और इसे ऐसे सूअरों के नर्सिंग होम मे डालेगी... 398 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 जहाँ देखने के लिए टेलीविज़न होगा। 399 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 इसके सामने खाना शायद 12 घंटे से पड़ा होगा? 400 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 ज़्यादा? 18 घंटे? और वह कुछ इस तरह... वहीं बैठी रहती है और हिलती भी नहीं है। 401 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 वह बस अपनी जीभ बाहर निकालकर थोड़ा सा चखती है। 402 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 थोड़ा सूंघती है, पर खाती नहीं। 403 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 हाँ, जो मुझे सोचने पर मजबूर करता है कि... 404 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 कुछ ठीक नहीं है। 405 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 वह वास्तव में बिल्कुल भी ख़ुश नहीं दिख रही है... 406 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 - हाँ। - ... जिस तरह से वह चल रही है। 407 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 इसके फेफड़ों को सुनो तो साँस मे थोड़ी गड़गड़ाहट हैं। 408 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 इसलिए मैं सोच रही हूँ कि कहीं उसमें संक्रमण न हो। 409 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 तो शायद मैं ऐसा करना चाहूँगी कि इसे सूजन कम करने की दवा दूँ, 410 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 एक एंटीबायोटिक दूँ, फिर देखूँ क्या होता है। 411 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 माफ़ करना, जान। यह अच्छा नहीं लगेगा। 412 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 अच्छी बच्ची। 413 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 ठीक है। हो गया। 414 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 बहुत ख़ूब। 415 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 वह गर्भवती है, है न? 416 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 वह निश्चित रूप से नीचे से भारी दिखती है, 417 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 जो यह इशारा करता है कि यह गर्भवती हो सकती है। तो यह अच्छा है। 418 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 अच्छी बच्ची। 419 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 - शुक्रिया। - ठीक न हो तो फ़ोन करना। 420 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 हाँ, हम कर देंगे। 421 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 जब हम बैरोनेस के प्रसव पीड़ा में जाने का इंतज़ार कर रहे थे, 422 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 हमारे चारों ओर और बड़ी घटनाएँ घटित हो रही थीं। 423 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 वहाँ वेस्ट ऑक्सफोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट काउंसिल में एक सरकारी इंस्पेक्टर आया था, 424 00:23:33,600 --> 00:23:36,600 प्रवर्तन नोटिस के खिलाफ़ हमारी अपील पर फ़ैसला सुनाने। 425 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 वेस्ट ऑक्सफोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट काउंसिल डिडली स्क्वाट अपील 426 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 हमें उपस्थित न होने की सलाह दी गई थी। 427 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 इसलिए उसके बजाय, हम कुछ ज़्यादा ही जोश से यह सुनिश्चित करने फार्म की दुकान में गए 428 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 कि वहाँ सब बेहद स्थानीय, परिषद के अनुरूप और पूरी तरह से वैध हो। 429 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 यह हमारे लिए काम करने वाले सोलह साल के नेड के उसकी 430 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 छोटी सी रसोई में बनाए गए बिस्कुट हैं। 431 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 ग्रेनोला। गली की लड़की ने बनाया। 432 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 आटा वहाँ उस खेत से आता है। 433 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 यह... ये सभी हमारी रसोई में बनते हैं। 434 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 साबुन 435 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 यह एक पड़ोसी बनाता है। 436 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 ये श्रीमती विक्टर ने बनाए हैं। 437 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 विक्टर हमारा शहद बनाता है, 438 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 और श्रीमती विक्टर उसी शहद से साबुन बनाती हैं। 439 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 यह हमारी उगाई मिर्च से बनी स्वादिष्ट जर्की है। 440 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 इस साल ज़्यादा मिर्च उगाएँगे। 441 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 ये चिपिंग नॉर्टन में एक स्थानीय बेकर ने बनाई हैं। 442 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 ये... यह हमारे गेहूँ से बनी है... 443 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 यहाँ पर हमारी जिन है जो बारफ़ोर्ड में बनी है। 444 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 मिट्टी के बर्तन एक स्थानीय महिला से बनवाए हैं। 445 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 तो यह रही हमारी पुरानी मिर्ची... 446 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 यह कार्यक्रम केवल 40 मिनट लंबा है 447 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - और तुम 28 मिनट से बोल रही हो। - चुप रहो। 448 00:24:44,680 --> 00:24:46,440 बास्टफूड.को.यूके 449 00:24:46,440 --> 00:24:49,440 इसके बराबर ही महत्व था बर्गर वैन के भविष्य का, 450 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 क्योंकि रेस्तरां के बिना 451 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 यह हमारे गोमांस और सूअर के मांस को मुनाफ़े पर बेचने का इकलौता तरीका था। 452 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 इसके लिए एक बर्गर, ट्रफल और परमेसान चाहिए, शेफ़। 453 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 शुक्रिया। 454 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 एनी, जो वैन चलाती है, उस दिन परिषद की सुनवाई में 455 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 मामले की पैरवी करने गई थी ताकि उसका व्यवसाय खुला रहे। 456 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 सब बताओ। कैसा रहा? 457 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 एक बड़ा कमरा होता है। और फिर कमरे के पीछे 458 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 लगभग आठ सीटों की बारह पंक्तियाँ होती हैं 459 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 और बीच में रास्ता होता है। 460 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 एक तरफ़ काउंसिल वाले उनके कानूनी प्रतिनिधि के साथ होते हैं। 461 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 और फिर इस सबका संचालन करने वाला ऊपर 462 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 दूर छोर से नीचे देखता है। 463 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 - क्या उसकी दाढ़ी है? - नहीं। 464 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 अच्छी बात है। 465 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 आप अंदर जाते हैं और मुझे पार्किंग की वजह से थोड़ी देर हो गई। 466 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 क्या विडंबना है। 467 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 मैं अंदर गई और दूध वाली एमा के बगल वाली सीट मिली। 468 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 - हाँ। - मैंने सोचा, कम से कम एक सहयोगी तो है। 469 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 और तब उन्होंने कहा, "क्या कोई टिप्पणी करना चाहेगा?" 470 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 मैं खड़ी हुई और बोली, "मेरा नाम एनाबेल ग्रे है।" 471 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 मैंने कहा, "मैं एक कृषि समुदाय में पली-बढ़ी हूँ। 472 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 "मेरा अधिकांश जीवन गाँव में बीता है, 473 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 "और अब डिडली स्क्वाट के पीछे कैटरिंग ट्रेलर चलाती हूँ," 474 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 जो कहते ही, अचानक... 475 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 - कमरे में सबके सब। - घूम गए। 476 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 मैंने सोचा, "अरे, हो गया।" 477 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 मैं बोली, "मैं इसे लेकर भावुक हूँ। 478 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 "आपके पास कुछ है जो बहुत ही कारगर साबित हो सकता है।" 479 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 "भले ही उत्तम न हो।" मैं बोली, "मैं कुछ छिपा नहीं रही। 480 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 "कुछ चीज़ों से निपटना ज़रूरी है। पर कोई नहीं चाहता 481 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 "क्योंकि नहीं जानता कि क्या बात आपको नाराज़ कर देगी। 482 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 "हमें कुछ शानदार बनाने के लिए बुनियादी ढाँचा दें।" 483 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 वही तो। उन्होंने कहा एक शौचालय ही पर्याप्त है। 484 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 नौ कार पार्किंग मिल सकती हैं क्योंकि उतनी काफ़ी हैं। 485 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 काउंसिल के जिस आदमी को मैंने अभी देखा वह कह रहा था 486 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 कि दस जगहों पर आधारित... 487 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 "सभी अंदर आएँ, कार से निकलें। आपके पास दौड़ने के पाँच मिनट हैं। 488 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 "कुछ लेना चाहते हैं, तो पाँच मिनट में कार में बैठकर निकल जाएँ।" 489 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 - पाँच मिनट में अंदर और बाहर। - पाँच मिनट में। हाँ। 490 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 भगवान न करे, अगर कोई विकलांग आए, 491 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 तो वह कितनी जल्दी कर पाएगा? 492 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 उसका समय गिनते हैं। "पाँच मिनट..." 493 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 पर तुम्हें समझ आया कि वहाँ क्या चल रहा है? 494 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 दावा कर रहे हैं कि यह फार्म की दुकान नहीं है? 495 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 हाँ, वे कह रहे हैं कि लोग आते हैं और चीज़ें ख़रीदते हैं, 496 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 पर दरअसल यह एक मनोरंजन है और फ़ुरसत की जगह है। 497 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 यही बात मुझे गुस्सा दिलाती है। क्योंकि यह... 498 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 - मैं यह देखकर कहता हूँ... - हर एक चीज़। 499 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 "...जानता हूँ वह ब्रेड कहाँ से आई। गेहूँ। बीयर जानता हूँ।" 500 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}वहाँ सब है। और मैं बाहर तुम्हारा रेस्तरां देखकर सोचता हूँ, 501 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}"वहाँ सारा मांस जाता है जो यहाँ के गेहूँ से बनी 502 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 -"ब्रेड में पकता है।" - एडवांस के साथ। 503 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 और यह फार्म नहीं तो और क्या है? 504 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 माना कि जब यह पहले शुरू हुआ, 505 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 तब हमने मज़ाक में लिया, पर अब... 506 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 और मुझे बहुत पसंद आया, जब काउंसिल ने कहा, 507 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 "लोग दूसरी फार्म की दुकानों के पास नहीं जा रहे, जो बेहतर हैं," और आप सोचते हैं, 508 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 - हमारी चारा खाने वाली गाय हैं... - हाँ। 509 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 ...सर्दियों में सबसे सर्वोत्तम क्वालिटी के साथ उनकी देखभाल की गई। 510 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 और काउंसिल को यह कहने का कोई हक़ नहीं बनता कि 511 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 "आप दूसरी फार्म की दुकान जा सकते हैं। उनके पास बेहतर माल है।" 512 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 तुम्हारा रेस्तरां बंद हो गया, तो हम नहीं... 513 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 अगर तुम बंद हुई, तो हम गए। 514 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 बहरहाल, बहुत-बहुत शुक्रिया... 515 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 चैडलिंगटन फुटबॉल शर्ट। 516 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 "मेरी शर्ट तुम्हारी शर्ट से बेहतर है।" 517 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 मुझे पसंद आया। 518 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}लीसा। यह मेरी रसोई वाली वज़न तौलने की मशीन है। 519 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 - लीसा! - क्या? 520 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 यह मेरी रसोई वाली वज़न तौलने की मशीन है। 521 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 - नहीं। - हाँ, है। 522 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 - नहीं। - हाँ, है, 523 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 क्योंकि मुझे मिल नहीं रही थी। तुमने चोरी की। 524 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 मैंने इसे सब्ज़ी के लिए उधार ले लिया होगा। 525 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 दुकान के लिए खरीद क्यों नहीं लेती? 526 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 - क्योंकि... यह अब यहाँ है। - मुझे यह कहीं नहीं मिल रही थी। 527 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 चिकन पकाने से पहले उसे 528 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 - तौलना ज़रूरी नहीं है। - है। 529 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 बोलो, "लगभग 3 पौंड है।" ओवन में डाल दो। 530 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 फिर देखो पका या नहीं। 531 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 तभी जब तुम पकाती हो तो मेरा पेट ख़राब हो जाता है। 532 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 - तुम क्यों नहीं पकाते? - मैं पकाता हूँ। 533 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 - तो पेट ख़राब नहीं होगा। - तभी... 534 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 पर मैं कुछ तौल नहीं सकता। वज़न की समझ नहीं है। 535 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 सोच रहा था यह कहाँ गई। 536 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 वैसे, यह काफ़ी बढ़िया है। 537 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 कार्यवाही को देखने के बाद, 538 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 चार्ली का अनुमान था कि इंस्पेक्टर को फ़ैसला लेने में कई हफ़्ते लग जाएँगे। 539 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 तो हम केवल फिर से खेती में लग सकते थे। 540 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 लेकिन ऐसा नहीं हुआ। 541 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 मार्च के बीच में बारिश होने लगी, और वह रुकी ही नहीं। 542 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 कई दिनों तक। 543 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 इससे केलब पर ख़ासतौर पर गहरा असर पड़ा 544 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 क्योंकि उसकी सबसे कीमती फसल बोने के लिए मिट्टी बहुत गीली थी। 545 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 ड्यूरम गेहूँ हमारी बड़ी रकम वाली फसल थी। 546 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 और वह ख़ासकर मेरे बोर्ड के लिए बहुत पैसे ला सकती थी। 547 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 वह मुनाफ़े और नुकसान का रुख मोड़ सकती थी। 548 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 पिछले दो सालों में देख चुके कि कितनी अच्छी हो सकती है। 549 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 पर समस्या यह कि उसे सही समय पर बोना होगा। 550 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 अगर नहीं बोया, तो गर्मियों में नष्ट हो सकता है। 551 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 और फिर पैदावार कम होती है। 552 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 मैं चाहता था... हाँ। 553 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 मुझे नहीं लगता कि बारिश रुकने वाली है। 554 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 न रुकने वाली बारिश,मतलब हम बांध पर भी काम नहीं कर सके। 555 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 हरगिज़ नहीं। 556 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 इसमें बहुत पानी है, है न? 557 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 चिकनी मिट्टी बह गई है, देखो... 558 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 पानी के नीचे जाने का इंतज़ार करना होगा वरना... 559 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 हाँ। मैं सहमत हूँ। 560 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 मुझे खेती करनी है। 561 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 - पर बारिश हो रही है। - पता है। 562 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 हालाँकि सूअरों के बाड़े से अच्छी ख़बर थी 563 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 क्योंकि शुक्र है वहाँ सूअर के और बच्चों की मौत नहीं हुई... 564 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 हालाँकि, बैरोनेस की प्रसव पीड़ा अब तक शुरू नहीं हुई थी। 565 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 और एक सप्ताह एंटीबायोटिक्स लेने के बावजूद, उसकी हालत बेहतर नहीं थी। 566 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 वह कल रात बाहर सोई थी क्योंकि उसे इतनी गर्मी लग रही थी। 567 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 कुछ खा नहीं रही है। 568 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 - पता नहीं हम क्या ग़लत कर रहे हैं। - कुछ तो, है न? 569 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 मतलब, मुझे महसूस हुआ... यह दिल पसीजने वाले बात है। 570 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 जेनी आ गई। देखो। 571 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 अभी भी बीमार हैं। 572 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 हाँ। 573 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 - वह कल रात बाहर सोई थी। - हाँ। 574 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 वह बाहर सोई थी इसलिए शायद उसका बुखार कम हो गया। 575 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 - मैं ले लूँगी... - साँस अभी भी उखड़ी है। 576 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 दूसरा विकल्प अपनाएँगे। 577 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 लेकिन हो सकता है वह गर्भवती हो गई हो, 578 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 और बच्चे कोख में ही मर गए हों, 579 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 तो उसे जन्म देने के लिए ज़ोर न दे रहे हों, 580 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 पर अंदर ही बैठे हों। 581 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 - उसके अंदर सड़ रहे हों। - उस स्थिति में क्या करते हैं? 582 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 प्रसव का दर्द शुरू करवाना होगा, ताकि वह उन्हें बाहर निकाले। 583 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 बगैर विलंब के, हमने प्रसव पीड़ा की प्रक्रिया शुरू की। 584 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 अगर बच्चे मर गए होंगे, तो बस उसे ठीक करने पर ध्यान देना होगा। 585 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 - इसकी बेहतरी। हाँ। - और फिर... 586 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 कान के पीछे। और... इंजेक्शन लगाया। 587 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 - हो गया? - हाँ। 588 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 तो कल इस समय 589 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 तीन बजे तक तुम दूसरा इंजेक्शन लगाओगी। 590 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 हाँ, लगा दूँगी। 591 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 कम मात्रा होनी चाहिए। एंटीबायोटिक इंजेक्शन नहीं है, 592 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 - जो मोटा हो। - बिल्कुल। 593 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 थोड़ी मात्रा है, आसानी से जाना चाहिए। 594 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 अच्छा, ठीक है। 595 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 मैं उसे यह देने जा रही हूँ। 596 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 और फिर चार से 12 घंटे में, इसे जन्म देना शुरू कर देना चाहिए। 597 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 हो गया। 598 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 अरे। हैलो, दोस्त। 599 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 हो गया। हाँ। 600 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 शाम होने तक दवा ने काम करना शुरू कर दिया, 601 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 और उसने एक जीवित बच्चे को जन्म दिया। 602 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 पर अब भी परेशानी थी। 603 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 तो, प्रक्रिया शुरू हो गई है। 604 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 उसने एक बहुत छोटे से बच्चे को जन्म दिया है। 605 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 उसका दूध नहीं बना, 606 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 और बच्चा चूची को ढूँढ़ रहा है, पर कोई खाना नहीं है। 607 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 सब कैसा चल रहा है? 608 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 एक हुआ है। इसका दूध नहीं उतरा। 609 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 तो वह देखो। 610 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 - हे भगवान - वह बहुत छोटा है। 611 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 हमारे पास सूअर का दूध है? एसएमए? 612 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 मतलब, वह स्वस्थ बच्चा नहीं है, है न? 613 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 पशु चिकित्सालय। 614 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 - हैलो, नेथन? - हैलो। 615 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 डिडली स्क्वाट से जेरेमी क्लार्कसन। 616 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 - हाँ। - परेशानी के लिए सॉरी। 617 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 डिल्विन और जेनी दोनों वहाँ नहीं होंगी। 618 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 - मैं तुम्हें परेशान कर रहा हूँ। मैं... - कोई बात नहीं। 619 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 पता नहीं तुम हमारी बीमार सूअरी के बारे में जानते हो या नहीं। 620 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 उसने एक चूहे जितने बच्चे बच्चे को जन्म दिया है। 621 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 उसका दूध नहीं उतर रहा है। 622 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 सोच रहा था अगर तुम्हारे पास कोई सुझाव हो। 623 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 मूलतः अगर उसका दूध नहीं उतर रहा मतलब वह बन ही नहीं रहा है 624 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 तो,अगला कदम यह होगा 625 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 कि बच्चों को बोतल से कोलोस्ट्रम पिलाया जाए 626 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 कोलोस्ट्रम कहाँ मिलेगा? 627 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 तो, इस मामले में यह सबसे आसान होगा कि हम इस्तेमाल करें 628 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 पहले से बने हुए मेमना के कोलोस्ट्रम का 629 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 तो मेरे ख़्याल से तुम क्लिनिक पर आकर वह ले जा सकते हो 630 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 और उस पर दिए गए निर्देशों का पालन करना होगा, 631 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 उसे मिलाकर सूअर के बच्चों को बोतल से पिलाना होगा 632 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 ठीक है, नेथन। शुक्रिया। बाय। 633 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 - ठीक है, ध्यान रखना। बाय। - बाय। 634 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 फ़िल्म दल का एक सदस्य फार्मूला लेने चला गया, 635 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 और फिर केलब आया... 636 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 - यह अब भी ज़ोर लगा रही है? - हाँ। 637 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 ...और तभी बैरोनेस ने दूसरे नंबर के बच्चे को जन्म दिया। 638 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 हाँ। 639 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 हाँ। एक और। 640 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 एक और हुआ? 641 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - हाँ। एक और हुआ है। - क्या वह ज़िंदा है? 642 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 हाँ। यह लो। 643 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 - क्या वह और भी छोटा है? - हाँ। 644 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 वह अविश्वसनीय रूप से छोटा है। 645 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 "मैं बहुत भूखा हूँ!" यकीनन होगे। 646 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 यह बहुत कमज़ोर है, केलब। 647 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 उनमें से एक बहुत ही कमज़ोर है। 648 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 मेरे पास है... छोटा वाला? 649 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 नहीं, बड़ी वाली। वह अपना मुँह नहीं खोल पा रही। 650 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 पता है, वह बस... सिर निपल पर इधर-उधर घुमा रही है। 651 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 भगवान का शुक्र था कि फार्मूला वाला दूध अब तैयार था। 652 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 ठीक है। बहुत अच्छा। 653 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 - इतना ही। - बस... 654 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 बढ़िया। 655 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 एकदम बढ़िया है। 656 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 तुम बड़े, ताक़तवर सूअर बनोगे। 657 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 कुछ ही समय में ठीक हो जाओगे। 658 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 तभी नेथन आया और डॉक्टर वाला चमत्कार करना शुरू कर दिया। 659 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 एक हो गया। 660 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 - ज़िंदा? - हाँ, ज़िंदा। 661 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 यह लो। एक और। 662 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 - लीसा? - हाँ? 663 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 - अब कितने हो चुके हैं? - चार। 664 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 वे सभी जिंदा हैं? 665 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 - हाँ। - क्या वे छोटे हैं? 666 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 हाँ। 667 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 रुको। हाँ, एक और हुआ। 668 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 जल्द ही बैरोनेस पाँच बच्चों की माँ बन गई थी। 669 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 इन सभी को गर्माहट के लिए माँ के बगल में रख दूँगा। 670 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 क्योंकि वहाँ थोड़ा ठंडा है। हमें सभी को एक साथ रखना चाहिए। 671 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 और सभी को बोतल से दूध पिलाने के बाद, हम थोड़ी नींद लेने के लिए घर गए। 672 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 अगली सुबह, हमें पता चला कि तीन बच्चे मर चुके थे। 673 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 वे इतने कमज़ोर थे कि ज़िंदा बच नहीं पाए। 674 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 हम बाकी दो को फार्म के गर्म बाड़े में ले आए, 675 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 लेकिन वह भी काम नहीं कर रहा था। 676 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 एक और मर गया। 677 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 - क्या केवल यही बचा है? - एक और है। 678 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 माँ कहाँ है? क्या वह ठीक है? 679 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 वह अब भी ज़िंदा है। 680 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 हम बहुत सारे बच्चे खो रहे हैं। 681 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 - क्या? - हम बहुत सारे बच्चे खो रहे हैं। 682 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 यह बहुत मुश्किल है, है न? 683 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 और हमें इसे हर दस मिनट में दूध पिलाना होगा। 684 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 याद नहीं कि डॉक्टर ने क्या कहा था, पर... 685 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 तुम इधर आओ। 686 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 अब भी हिम्मत वाला बचा है। 687 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 क्या यह दूसरे नंबर पर हुआ था? 688 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 मैं गिनती भूल गया। पता नहीं। 689 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 हम इस बच्चे को जीवित रखना जीवन का मकसद बनाएँगे। 690 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 - हाँ। - और इसकी माँ को। 691 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 माँ बच जाएगी। मैं अभी वहाँ जाकर उसे देखती हूँ। 692 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 तुम जा रही हो। 693 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 उस रात हमने वह किया जो काम बेहद पत्थरदिल किसान भी 694 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 ऐसे समय में करता। 695 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 चलो। यह पियो। 696 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 हम बीमार सूअर के बच्चे की देखभाल करने उसे अपनी रसोई में ले गए। 697 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 यह लो। चलो भी। 698 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 यह हुई न बात। 699 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 यह अभी भी थोड़ा छोटा है। 700 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 सच कहूँ तो, अभी भी थोड़ी ठंड है। कान ठंडे हो रहे हैं। 701 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 ठीक। तुम्हें वापस रख देते हैं। 702 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 ठीक है। अच्छे और गर्म रहो। हाँ। 703 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 नहीं, मैं तुम्हें अंदर नहीं डालूँगी। बस यहाँ थोड़ी गर्मी है, ठीक है? 704 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 मुझे पता है। माफ़ कर दो। यह लो, ठीक है? 705 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}डिडली स्क्वाट फार्म की दुकान 706 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 अगले दिन एक बड़ी विडंबना हुई, 707 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 हमें फार्म की दुकान पर कसाई एंडी गार्सिया से मिलने जाना पड़ा। 708 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 हाँ। बहुत सारा है। चलिए नज़र डालें। 709 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 क्योंकि उसने सूअरों की तैयारी की थी जिन्हें हाल में माँस के लिए ले गए थे। 710 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 सात डिब्बे। हाँ, इनमें दो सूअरों का माँस होगा। 711 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 आपको इन्हें उठाना चाहिए। ये आपके सूअर हैं। 712 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 तुम जवान हो। और मैंने तुम्हें एक हाथ में बंदूक और दूसरे से प्रैम चलाते देखा है। 713 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 - यह देखो। तुम्हारा पसंदीदा । - एल कपोन। 714 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 - हाँ। बेली पोर्क स्ट्रिप्स। - लज़ीज़। 715 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 वे पोर्क चॉप्स हैं। पर बता सकते हो कि बढ़िया सूअर हैं... 716 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 - बढ़िया चर्बी। - ...चर्बी देखकर। 717 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 तो जो भी उनकी देखभाल कर रहा है, वह बढ़िया काम कर रहा है। 718 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 देख सकते हैं कि वे अच्छे से खाएँगे। 719 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 बहुत सारे सॉसेज। 720 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 - बाप रे बाप! - कैरोलिना रीपर और शहद वाले सॉसेज। 721 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 - यकीन नहीं होता। - अभी और है। एक और बक्सा है। 722 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 दो सूअरों से मिला... 723 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 चार, आठ... 724 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 - एक डिब्बे मे छह के 36 पैक हैं। - हे भगवान! 725 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 - जेरेमी के सैंडी और ब्लैक जंगली सॉसेज। - अच्छे हैं। 726 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 अच्छा है, है न? 727 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 यह चार्ट में मेरी तरफ़ के लिए बहुत अच्छा है। 728 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 भगवान की कसम, यह बेहद कमाल है, सिवाय इसके कि... मैं... 729 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 एक चीज़ मैं नहीं समझ पा रहा हूँ 730 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 कि सूअर के बच्चों के जन्म में हमें बहुत दिक्कत आ रही है। 731 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 बहुत ज़्यादा दिक्कत। 732 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 तो रात भर जागकर इन सूअरों का पालन-पोषण करते हो, 733 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 उन्हें गर्माहट और आराम देते हो, 734 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 - और जीवित रखने की कोशिश करते हो। - हाँ। 735 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 और फिर, आप समय निकालकर 736 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 - यहाँ आकर यह लेते हैं। - आप बहुत... यह मुश्किल है। 737 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 हाँ, मिली-जुली भावनाएँ। 738 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 मैं केवल एक ही अभिव्यक्ति सोच सकता हूँ, और यह किसान का तर्क है 739 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 क्योंकि तुम्हें जानवर प्यारे हैं। 740 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 हर किसान को अपने जानवर प्यारे हैं। 741 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 और फिर वे उन्हें मारकर बेच देते हैं। 742 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 ऐसे, दोगुना प्यार कर सकते हो। 743 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 वापस खेत में, बारिश के जारी होने के कारण 744 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 मैं सूअर के बीमार बच्चे को अपने दफ़्तर ले आया, 745 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 ताकि मैं काम के दौरान उस पर नज़र रख सकूँ। 746 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 उसे एजीए से दूर कर दिया 747 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 और उसे खलिहान में चूल्हे के पास ले आया। 748 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 यह सचमुच ठीक नहीं है। 749 00:42:02,360 --> 00:42:03,480 अरे। 750 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 नहीं। 751 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 - यह आख़िरी है। - मुझे पता है। चलो भी। नहीं? 752 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 सब ठीक है, छोटू। मैं तुम्हारे साथ हूँ। ठीक है? 753 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 तुम जा सकते हो। मैं तुम्हारे साथ रहूँगी। 754 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 - और इसकी माँ भी ठीक नहीं है। - पता है। 755 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 सच कहूँ तो वह पहले से भी बदतर है। 756 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 हाँ। वह तो है। 757 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 यह देखकर मेरा दिल टूट रहा है। 758 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 हैलो, जेनी। 759 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 - हैलो, जेनी। - ए। 760 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 - हैलो। - एक और जाना-पहचाना दृश्य। 761 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 मैंने सुना कि यह बहुत बीमार है। 762 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 हाँ। 763 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 अफ़सोस है कि यह मर चुकी है। कुछ नहीं बचा। 764 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 - हालाँकि यह बहुत छोटी पैदा हुई थी। - हाँ। 765 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 लेकिन... 766 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 मैं यह नहीं कर सकता। मैं अब और सूअर नहीं पाल सकता। 767 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 भयानक सपने जैसा है। मैं उन्हें बहुत पसंद करता हूँ। 768 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 अविश्वसनीय, यह कष्ट अभी ख़त्म नहीं हुआ था। 769 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 क्योंकि अब हमें बैरोनेस की ओर ध्यान देना था। 770 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 अब जो उसके सारे बच्चे मर चुके थे। 771 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 चलो, जान। हैलो, प्यारी बच्ची। 772 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 मुझे पता है। अच्छी बच्ची। 773 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 वहाँ क्या कर रही हो, जेनी? 774 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 तापमान लेकर देख रही हूँ कि इसे बुखार है या नहीं। 775 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 - बहुत लड़खड़ा रही है। - मानो नशे में हो। 776 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 - वाकई लड़खड़ा रही है। - हाँ, यह दिख रही... 777 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 एक तरफ़ से दूसरी तरफ़ झूल रही है। 778 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 हाँ, वह तो है। इसने कुछ नहीं खाया। बस थोड़ा पानी पिया। 779 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 तुम पीछे देख सकते हो, वह... 780 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 उसका नितंब गोल और मांसल होना चाहिए, 781 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 पर वह बिल्कुल सपाट दिख रहा है, 782 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 तो ज़ाहिर है कि वहाँ पर उसकी मांसपेशियों की बहुत क्षति हुई है। 783 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 और समस्या यह है, ख़ासकर इस इलाके में जहाँ ऊपर-नीचे पहाड़ियाँ हैं, 784 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 और यह थोड़ा ऊबड़-खाबड़ है, 785 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 मुझे चिंता है कि यह ऐसी कगार पर पहुँच जाएगी 786 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 कि अपने पैरों से लड़खड़ाकर गिर जाएगी। 787 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 कैंसर भी हो सकता है। 788 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 दूसरी चीज़ जो हो सकती है 789 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 वह यह कि लीवर को क्षति हुई होगी, और इन दोनों संभावनाएँ का ही... 790 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 कोई इलाज नहीं हैं। 791 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 - हाँ। - क्या यह अभी कष्ट में है? 792 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 जो जानवर नहीं खा रहा है वह अच्छी स्थिति में नहीं होगा। 793 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 - यह कैसे लड़खड़ा रही है, है न? - मुझे पता है। 794 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 अगर आप अभी फ़ैसला नहीं लेते, 795 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 तो मुझे लगता है कि यह स्थिति एक और हफ़्ते तक चलेगी 796 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 जिसमें वह बदतर हाल में ढह जाएगी... वहाँ। 797 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 अगर वह बेहतर नहीं हो रही है और कष्ट में है, 798 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 तो हमेशा के लिए सुलाना ही होगा। 799 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 हाँ। 800 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 तो, अगर आप चाहते हैं कि मैं यह काम करूँ, 801 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 तो मैं यह कर दूँगी और फिर आपको किसी को यहाँ बुलाकर 802 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 इसे ले जाने का बंदोबस्त करना होगा। सब ख़त्म होने के बाद। 803 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 तुम यह काम कब करोगी? 804 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 मैं अभी कर सकती हूँ। 805 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 अगर आप चाहें। 806 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 सत्यानाश। तुम्हारा क्या ख़्याल है? 807 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 मैं आपको थोड़ा समय दे सकती हूँ। 808 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 मैं नहीं चाहती कि वह दुखी और दर्द में हो, 809 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 और मैं नहीं चाहता कि वह और बीमार हो, तो... 810 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 यह भी नहीं चाहती कि वह मरे। 811 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 मैं नहीं चाहती कि वह गिरकर टूटे हुए पैर के साथ मरे, और... 812 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 पूरी तरह से टूटी हुई और अकेली। 813 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 मुझे पता है, यह हमेशा मुश्किल फ़ैसला होता है और... 814 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 हाँ। वह बहुत प्यारी है। 815 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 उसका मिज़ाज लगता भी है... 816 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 - हाँ, वह बहुत अच्छी है। - सच। 817 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 - हमेशा सबसे प्यारी थी। - हाँ। 818 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 हाँ? समय हो गया? 819 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 ठीक है। आप न चाहें तो मौजूद रहने की ज़रूरत नहीं है। 820 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 हाँ, मैं यह देखना नहीं चाहता। 821 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 नहीं। 822 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 - शुक्रिया, जेनी। - कोई बात नहीं। ठीक है। 823 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 अलविदा, बैरोनेस। 824 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 हे भगवान। 825 00:47:09,160 --> 00:47:10,040 हाँ। 826 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 ठीक है, जान। अफ़सोस है, पर समय ख़त्म हो गया है। 827 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 828 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल