1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 CAPÍTULO 20 SUFRIENDO 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 {\an8}CÁMARA DE LISA 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 {\an8}Sansa, vengan 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}Vengan. Perras, vengan aquí. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}Carajo. 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}Piggly Squat. 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}Hola, cerditos. ¿Cómo están? 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Cerditos. 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 Estas son las hembras. Son muy juguetonas. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 Estas son todas las madres preñadas. 12 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 Era principios de marzo, y la explosión de cerditos 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 sucedería en cualquier momento. 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 ¿Vas a dar a luz? 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 Además, en marzo, Kaleb estaba ocupado con los cultivos de primavera, 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 y se me ocurrió algo que pensé que lo ayudaría. 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 Estamos quedándonos sin espacio. ¿Qué hay aquí? 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 Fertilizante. 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 ¿Qué carajos? 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 Sí, compré un aerodeslizador. 21 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 Explícate. 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 Me encantan los aerodeslizadores. 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 Mi plan es... Él aún no lo sabe. 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 Sé que estás atónito. 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 - Un poco. - Es para ti. 26 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 Y aunque sonaba raro, no eran tonterías. 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 EL RÓVER VOLADOR VA A LA GRANJA 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 El aerodeslizador puede ser el mejor amigo del granjero. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 No hay más peso muerto en los ejes, 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 y el vehículo puede atravesar el lodo. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 Así, el granjero completa su trabajo cuando quiere. 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 Con un tractor común, sería imposible. 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 Eso es estar en problemas. Superatascado. 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 Calma. 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 Consigue un aerodeslizador con faldón. 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 FIN 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 Mi plan era simple. 38 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 Si usábamos un aerodeslizador para fertilizar... 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 Perfecto. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 ...podríamos eliminar las calles 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 necesarias para los rociadores. 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 Así podríamos plantar donde suele haber calles. 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 Hice el cálculo anoche. 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 ¿Sabes cuántas millas de carriles hay? 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 -¿Cuántas? - Cincuenta y cuatro. 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 -¿Qué? - Hay 54 millas de carril. 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 Y son así de anchos. Es un total de... 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 Calculé los cultivos perdidos. 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 Son £5200 al año. 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 Con esto, no hay carriles. 51 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 Obviamente, tuve que explicarle a Kaleb que operar un aerodeslizador 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 es un poco más difícil que conducir un tractor. 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 - Tienes dos motores. - Sí. 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 Este es el motor de elevación, llena la falda con aire. 55 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Una vez que estás elevado, 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 enciendes el motor derecho. 57 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 Este es el acelerador. 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 -¿No es el freno? - Ahora... 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 No, no tienes frenos. 60 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 Y este es el manubrio. 61 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 - Dobla las flaps de atrás. - Bien. Sí. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 No hace nada. 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - Está bien. - Nada de nada. 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 Si ves un obstáculo y haces esto, lo chocarás. 65 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Debes inclinarte. Básicamente, montas así 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 y te inclinas, para un lado... 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 -¿Eso lo dirige? - E irás a la derecha. 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 Y si vas al otro lado... 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Pon tanto peso como puedas... 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 - Y eso lo guiará. - ...y lo guiará con... 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 - Eso. - ...el manubrio. 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 Pero, efectivamente, no hay frenos ni dirección. 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 ¿Puedo probar antes de rociar? 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 Sí, es una buena idea. 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 Me encanta decirte qué hacer. 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 Ahora arranca. 77 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 Inclínate. 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Espera... Estoy inclinándome... 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 ¡Dios mío! 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 Debes ir en línea recta. 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 Así no sirve. Vas tan recto como una rotonda. 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 Estoy... ¡Dobla! 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 ¡Inclínate! 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 Inclínate y acelera. 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 Mi joven aprendiz lo está haciendo bien. 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 - Lo tengo. - Sí. 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Se cayó. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 No estoy bien. 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 Vamos, payaso. 90 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 Necesito domar esta mierda para poder rociar. 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 Gira. 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 Se desliza sobre el trigo. 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 Gira, gira ahora. 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Colocamos el rociador, aplicamos el fertilizante. 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Gira. 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 Tenemos que enseñarle a parar. 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 Con la lección de manejo exitosamente terminada, 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 era hora de probar el aerodeslizador como rociador de cultivos. 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Pareces un sadomasoquista. 100 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 Este líquido es... 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 Fertilizante. 102 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 Nitrato líquido, que es extremadamente corrosivo. 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}Cuando Kaleb terminó de llenar mis tanques de fertilizante a medida... 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 {\an8}CHUTNEY DULCE DE MANGO 105 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 ...estábamos listos. 106 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 ¿Estás listo? 107 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Sí. 108 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 Adelante, mi joven aprendiz. 109 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 Está rociando. 110 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 Estoy dominando esto. 111 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 No está mal. Ahora ve un poco a la izquierda. 112 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 Sí, allá voy. 113 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 Pero luego, después de exactamente 75 segundos... 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 Kaleb, ¿sale algo? 115 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 No. 116 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 Puta madre. 117 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 ¿Es todo? 118 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 Está vacío. 119 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 -¿Y qué tan grande es el campo? - Veinte acres. 120 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 ¿Cuántas veces deberás recargarlo? 121 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Veinticinco. 122 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 Estás bromeando. 123 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 Me tomará unas ocho horas rociarlo. 124 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 Ocho horas con este traje. 125 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 Usemos el rociador, por favor. 126 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 ¿Puedes desnudarme? 127 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Corten. 128 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 Claramente, necesitaba tanques de fertilizante más grandes, 129 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 así que necesitaría motores más poderosos 130 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 para lidiar con el peso extra. 131 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 Era un gran trabajo, y no hubo tiempo de hacerlo 132 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 porque al día siguiente, era invierno otra vez. 133 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 Y la noche siguiente, vimos a través de las cámaras de los cerditos 134 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 que una de las mamás estaba a punto de parir. 135 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 Veamos cómo está. 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 Mira, es un cerdito de verdad. 137 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 Es su primer bebé. 138 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 Creo que tenemos un problema. 139 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 Lisa se preocupó porque el cerdito no encontraba una teta, 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 y fue a ayudar. 141 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 Cielos. Ahí hay una teta. 142 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 Está en la teta. Bien, pequeña. 143 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 Es 10 de marzo. No debería hacer tanto frío. 144 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 El clima está cambiando. Alguien debe... 145 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 Debe mencionarlo porque es muy malo. 146 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 Es lo mejor que me ha pasado en la granja. 147 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 ¿Cuántos nacerán? 148 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 ¿Cuántas tetas tiene esta? ¿16? 149 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 - Sí. Hay 16. - Podría parir 16 lechones. 150 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 Esta alegría, sin embargo, pronto se volvió preocupación 151 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 porque pasó más de una hora y no aparecieron más cerditos. 152 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 Vamos, mamá. 153 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 Uno no es suficiente. 154 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 Vamos, puedes hacerlo. 155 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 Dicen que nacen como balas de ametralladora. 156 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Como un arma... 157 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 Vamos, mamá. 158 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 Le está costando. 159 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 Diría que es una cerda en apuros. 160 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 - El veterinario no responde... - Correo de voz de... 161 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 ...y Kaleb tampoco. Mierda. 162 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 Pero al final, uno de los veterinarios respondió. 163 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 -¿Hola? - Hola. 164 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 Soy Jeremy Clarkson, de la granja Diddly Squat. 165 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 ¿Qué sucede? 166 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 Tenemos una cerda que dio a luz a un cerdito hace una hora y 20 minutos 167 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 y parece estar en apuros. 168 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 No nacieron más desde entonces. 169 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 ¿Es normal ese lapso, o deberíamos preocuparnos? 170 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 ¿Una hora y 20? 171 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Sí. 172 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 Suele ser mucho más rápido. 173 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 ¿Está pujando activamente o parece que se está moviendo? 174 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 ¿Se ve incómoda? 175 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 Diría que se ve incómoda. 176 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 Pero Lisa me dice que es así 177 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 cuando las criaturas dan a luz. 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Está temblando y resoplando, 179 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 y yo diría que parece que está sufriendo. 180 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 Pero soy hombre, no sé de qué hablo. 181 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 Bien. 182 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Lisa fue a la granja por un guante de goma, 183 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 y no le molesta meter la mano y echar un vistazo. 184 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 Sí, eso sería lo primero, lo mejor, 185 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 porque así es más fácil ver si siente algo. 186 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 Así que, sí, ¿tienen lubricante? 187 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Lisa tiene lubricante. 188 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 - Corta esa parte. - Sí. 189 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 Bien... que meta la mano y vea si toca un lechón, 190 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 si toca las patas delanteras o traseras 191 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 y parece que vienen en posición normal... 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 Así puede jalarlo. 193 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 Gracias, Jenny. Cuídate. 194 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Tengo estos, y también tengo... 195 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 Perfecto. 196 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 No sé si podré sentir mucho, prefiero estos. 197 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 Bien, entremos rápido, 198 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 - ya pasaron casi dos horas. - Bien. 199 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 - Según Jenny... - Sí. 200 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 ...mete la mano... 201 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 - Sí. - ...y si sientes algo, 202 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 trata de jalar un poco. 203 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 Si está de costado, hay que llamarla. 204 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 Buena chica. 205 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 Lo siento mucho. 206 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 Bueno, ella se detuvo. 207 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 Bien, ya entré. 208 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 -¿Y? - Ya entré. 209 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 - Dios mío, están muy arriba. -¿Tocas un lechón? 210 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 No... No toco nada. 211 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Están muy adentro. 212 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 - La llamaré otra vez. - Por favor, llámala... 213 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 No, bien hecho. 214 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 Podemos darle una inyección de oxitocina, que a veces ayuda, 215 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 o mientras, podemos levantarla y hacerla caminar. 216 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 ¿Qué? Levantarla y que camine... 217 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Si intentas moverla un poco, 218 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 a veces estimula todo. 219 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 Bien. Qué bueno. 220 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 Hace mucho frío. 221 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 Vamos, cerdita. 222 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 No lo hará en un millón de años. Está en trabajo de parto. 223 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 Ella dijo que caminara. 224 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 Cuando estabas en trabajo de parto, si alguien te ofrecía una hamburguesa, 225 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 no habrías dicho: "Sí, seguiré eso". 226 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 - Tú no... Ahí viene. - No, pero ella... 227 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 No puedo creerlo. 228 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 Está en trabajo de parto, pero salió por comida. 229 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 Estoy teniendo un vínculo con mi cerdito. 230 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 No, no la dejes entrar. 231 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 ¡Me está pisando! 232 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 ¡No, puta madre! ¿Qué pasa? 233 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 No puedo... La cerda acaba de golpearme. Cielos. 234 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Tuve que luchar con una cerda. 235 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 - Entra. - Lisa, 236 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 tenemos que hacerla caminar. 237 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Eso dijo la veterinaria. 238 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 Lisa. 239 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 Está teniendo contracciones fuertes. 240 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 Salió a caminar y no creo... 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 No caminó. Solo... 242 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 Si fuera yo, no diría que caminé. 243 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 Ya viene. Tenemos un lechón. Sí. 244 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 Está humeando. 245 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 Ella está... Es vapor. 246 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 Un lechón grande. 247 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Eso es. Ven. 248 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Ven, chica resbalosa. 249 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 Son dos. 250 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 Echó un gas. Viene otro lechón. 251 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 -¿Sí? - Sí. 252 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 Cerdito en camino. 253 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 Sí, mira, cerdo tres. 254 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 Lisa, está atado. Está atado a su madre. 255 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 -¿Qué hago? -¿Qué? 256 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Está atado con algo fibroso. 257 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 Está bien. Es el cordón umbilical. Es parte del proceso. 258 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 - Vamos, lámelo. - Dios mío, qué lindo. 259 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 Tres cerdos. 260 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 Buena madre. 261 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 En las próximas horas, nacieron siete más. 262 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Y después de una siesta rápida, 263 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 volvimos para ver cómo iba todo. 264 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 Buenos días, cerditos. 265 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 Bien hecho, mamá. 266 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - Diez cerditos. ¿Qué? -¿Jeremy? 267 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 Jeremy, ¿hay uno que no se mueve? Mira aquí. ¿Puedes entrar? 268 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 No. 269 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 - No. -¿Están bien? 270 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 No, era grande y saludable. ¿Está...? 271 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 ¿Te aplastó? 272 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 No. 273 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Lisa. 274 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 Se sentó encima de otro. 275 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 - Mira. - Obviamente los aplasta. 276 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 Son perfectos. 277 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Eres grande y adorable. 278 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 Y eres una cerdita dulce. 279 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 Tenemos dos, tres, cuatro, cinco. 280 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Espera, siete. ¿Está acostada en uno? 281 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 - Solo hay siete. Ella... - Bien. Es... 282 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 Mierda. ¿Adónde se fue el otro? 283 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 Está bien, yo... 284 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 Creo que se sentó encima de otro. 285 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 - Bueno. Sí. - Sí, hay uno detrás de ella. 286 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Por Dios, los está aplastando. 287 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 - Eres una madre de mierda. - Ahí está. 288 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 - No lo es. - Sí, se acostó encima de ellos. 289 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 - Así murieron dos. - Pero está destrozada. 290 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 Ahí está. 291 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 Tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Son... 292 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 - Eso está mejor. - Lo sé. 293 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Pero no debes sentarte sobre tus hijos. 294 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 ¿Te das cuenta de que será así todas las noches? 295 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 Nos equivocamos, ¿verdad? 296 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 - Lo hicimos. - Sí. 297 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 Claro, esa noche... 298 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 otra cerda comenzó a dar a luz. 299 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 Pero esta vez, a una camada de solo tres. 300 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 ¿Cómo estás, mamá? 301 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 Hasta ahora... 302 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 La primera tuvo diez, 303 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 se sentó sobre dos, nos quedan ocho. 304 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 Nueve, diez, once... 305 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 y uno nació aquí esta mañana. 306 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 Son 12. 307 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 Está enorme. 308 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 Mírate. Sí. 309 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 Tenemos a la cerda torpe que se sentó sobre dos de sus cerditos y los mató. 310 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 La cerda Suiza, que iba a tener 10, 12 o 16 cerditos, 311 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 y solo tuvo tres. Y ahora tenemos a la gran cerda. 312 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 ¿Cómo pasó eso? 313 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 Hablé con el camarógrafo por dos segundos, 314 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 volví a mirar, y salió otro. 315 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 Es una buena cerda. Está pariendo sin problemas. 316 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 Lisa llegó justo a tiempo para ver salir al tercero de la grande. 317 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Hay otro. 318 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 Vamos, sal. 319 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 Para el final de la mañana, La gran cerca había tenido diez cerditos. 320 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 Y como era experimentada, había tenido camadas antes, 321 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 parecía saber lo que hacía. 322 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 Bien hecho, mamá. 323 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 Sin embargo, cuando fuimos a ver luego... 324 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 Tenemos uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 325 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 A la mierda. 326 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 No. 327 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 No lo soporto. 328 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 Otro. 329 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 - Obviamente lo aplastó, ¿no? - Sí. 330 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 Luego fuimos a ver a las otras mamás... 331 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 - Y quedan ocho de... - Sí. 332 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 ...murieron dos. 333 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 - Solo hay siete. - Lo sé. 334 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 No puede haber matado a otro. 335 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 ¡No! 336 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 Puta madre. 337 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Dios mío, es terrible. 338 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 En resumen, perdimos cuatro cerditos, 339 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 así como tres de las cinco sorpresas 340 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 que habíamos tenido dos meses antes. 341 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Son adorables. 342 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - Siete lechones murieron... - De un total de... 343 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 Veintiocho. Un cuarto de ellos murió. 344 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 ¿Qué hacemos mal? 345 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 Como me preocupaba que estuviéramos cometiendo un grave error... 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 - Hola, ¿qué tal? - Hola. 347 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 - Vanessa. - Bien. 348 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 ...consultamos a nuestros vecinos, Vanessa y Andy, 349 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 que habían criado cerdos por años. 350 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 Siete cerditos, el 25 % de los cerditos fueron aplastados. 351 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 Es mucho, ¿no? 352 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 Sí, pero ¿cómo...? 353 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 - Las madres se sientan encima. - Bueno, no es raro. 354 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 Son típicamente madres terribles. Ellas... 355 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 - Sí. - Algunas son peores que otras. 356 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 Esta raza se caracteriza por eso. 357 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 - Sí, digo... - Sí, y los cerdos en general. 358 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 - Son... - Sí. 359 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 Una cosa sobre las porquerizas es que, 360 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 o si están en una porqueriza grande, junto a otras cerdas, 361 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 las otras cerdas le avisan a la que está sentada en sus cerditos... 362 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 - Por cierto... - Harán un escándalo. 363 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 No... Se dan cuenta. 364 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Si tienes una mala madre, las demás le avisan. 365 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 Luego de procesar esta información, hablamos con Kaleb. 366 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 El problema es que los cerditos tienen frío. 367 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 Cuando la mamá se acuesta... 368 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 La mamá va a comer. Los cerditos dicen: 369 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 "Mierda, hace frío". 370 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 Se acercan entre ellos, luego la cerda vuelve a entrar, 371 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 y encuentran el calor. 372 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 Cuando la cerda se acuesta, buscan el calor cuanto antes. 373 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 - De la cerda. -¿Entiendes? 374 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 - Anoche hacía frío. - Ese es el problema principal. 375 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 Por eso pierdes tantos. No eres un mal criador de cerdos. 376 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 Eres bueno, y soy amable. 377 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 - Eres bueno. - Bien. 378 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 Ahora sabíamos por qué los lechones morían. 379 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 Pero no sabíamos qué hacer al respecto. 380 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 Y esa noche, perdimos otro. 381 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 Y teníamos otro problema 382 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 porque la embarazada que quedaba 383 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 no mostraba ninguna señal de dar a luz. 384 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 Ni le bajó la leche. ¿Cómo puede estar tan atrasada? 385 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Podría ser estéril. 386 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 ¿No será varón? 387 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Baronesa. 388 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 - Esta es tu favorita. - Sí, es mi amiga. Es muy amable. 389 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 Es muy encantadora. 390 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 También comía muy poco. 391 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 Así que llamamos a Jenny, la veterinaria. 392 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 - Esta es nuestra pobre cerda. - Es muy dulce. 393 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 Oí que no come muy bien, lo que no es bueno para nadie. 394 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - Significa que con suerte será... - Sí. 395 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 Sin duda, Lisa arreglará que se la lleven en una ambulancia de lujo 396 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 y la pongan en un asilo de ancianos de cerdos con... 397 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 ...televisión y streaming. 398 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 ¿Tuvo esa comida frente a ella por 12 horas? 399 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 ¿Más? ¿18 horas? Y... Se sienta ahí y ni siquiera se mueve. 400 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 Casi saca la lengua y toma un poco. 401 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 Resopla un poco, no come. 402 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 Sí, lo que me hace pensar que hay un... 403 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Algo no está bien. 404 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 No se ve muy feliz... 405 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 - Sí. - ...en cómo se mueve. 406 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 Hay dificultad para respirar cuando la escucho. 407 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 Me pregunto si tiene alguna infección. 408 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 Me inclinaría por darle un antiinflamatorio, 409 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 darle un antibiótico, ver cómo le va. 410 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 Lo siento, cariño. Esto no te gustará. 411 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 Buena chica. 412 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Está bien. Listo. 413 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Bien hecho. 414 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 Está embarazada, ¿no? 415 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 Ciertamente se ve muy pesada, 416 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 lo que sugiere que podría estar embarazada. Eso es bueno. 417 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 Buena chica. 418 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 - Gracias. - Llama si no mejora. 419 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Sí, lo haré. 420 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 Mientras esperábamos que la Baronesa entrara en trabajo de parto, 421 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 sucedían cosas más importantes. 422 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 Había llegado un inspector del gobierno al Ayuntamiento de West Oxfordshire 423 00:23:33,600 --> 00:23:36,600 para juzgar nuestra apelación contra la intimación. 424 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 REUNIÓN DEL AYUNTAMIENTO ASUNTO: APELACIÓN GRANJA DIDDLY SQUAT 425 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 Nos aconsejaron que no fuéramos. 426 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 Así que, en cambio, nos concentramos en que todo en la tienda 427 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 fuera muy local y acatara todas las regulaciones. 428 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 Ned, que trabaja aquí, que acaba de cumplir 16, 429 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 estas son sus galletas, hechas en su cocina. 430 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 Granola, es de la vecina. 431 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 La harina viene de ese campo de ahí. 432 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 Esto es... Están hechos en nuestra cocina. 433 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 JABÓN EXFOLIANTE 434 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 Esto lo hace un vecino. 435 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 Esto es de la esposa de Viktor. 436 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 Viktor hace nuestra miel, 437 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 y su esposa hace su jabón usando nuestra miel. 438 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 Esta es nuestra deliciosa carne seca, que lleva nuestros chiles. 439 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Este año cultivamos más chiles. 440 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 Estos se hacen en Chipping Norton de un panadero local. 441 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 Estas se hacen con nuestro trigo. 442 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 Por aquí, esta es nuestra ginebra hecha en Barford. 443 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 La cerámica la hace una mujer local. 444 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Este es nuestro chile pasado... 445 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 El programa dura solo 40 minutos 446 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - y has estado 28 minutos. - Cállate, entonces. 447 00:24:46,520 --> 00:24:49,440 También nos importaba el puesto de hamburguesas, 448 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 porque sin restaurante, 449 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 esa era la única forma de vender carne de res y cerdo con ganancia. 450 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 Dame una hamburguesa con trufa y parmesano, chef. 451 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 Gracias. 452 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 Annie, que maneja el puesto, había ido a la audiencia ese día 453 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 para defender que su negocio siguiera abierto. 454 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 Ya dinos. ¿Cómo fue? 455 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 Es una habitación grande. Y atrás, 456 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 unas 12 filas con unos ocho asientos 457 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 y un pasillo en el medio. 458 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 Y el ayuntamiento está de un lado, con su representante legal. 459 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 Y el tipo que preside todo 460 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 está en el extremo, mirándote. 461 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 -¿Tiene barba? - No. 462 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 Eso es bueno. 463 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 Entras, llegué un par de minutos tarde por falta de estacionamiento. 464 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 Qué irónico. 465 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Entré y me senté junto a Emma, que hace la leche. 466 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 - Sí. - Pensé que al menos tenía un aliado. 467 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 Y luego dijo: "¿Alguien del aquí quiere comentar?". 468 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 Me paré y dije: "Me llamo Annabelle Gray". 469 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 Dije: "Crecí en una comunidad agrícola. 470 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 Viví en el campo casi toda mi vida, 471 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 y ahora dirijo el puesto de hamburguesas de Diddly Squat". 472 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Entonces hubo una especie de... 473 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 - ...en la sala. - Total. 474 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 Pensé: "Dios, aquí vamos". 475 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Y dije: "Me apasiona mucho esto. 476 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 Tienen algo que podría ser un gran recurso". 477 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 Dije: "Sí, no es perfecto. No escondo secretos. 478 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 Tenemos que mejorar cosas. Pero nadie quiere 479 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 porque nadie sabe qué exigirán después. 480 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 Dennos la infraestructura para que sea brillante". 481 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 Exacto. Dijeron que podíamos tener un baño. 482 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 Podíamos tener nueve espacios de estacionamiento. 483 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 Acabo de escuchar al concejal decir 484 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 basado en diez espacios... 485 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 "Todos suben, bajan del auto. Tienen cinco minutos. 486 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 Si quieren algo, deben volver al auto en cinco minutos e irse". 487 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 - Entrar y salir en cinco. - En cinco minutos. Sí. 488 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 Cielos, si aparece un discapacitado, 489 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 no sé qué tan rápido podrá. 490 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 La próxima lo cronometramos. 491 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 Pero ¿cómo te parece que va todo? 492 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 ¿Aún dicen que no es una tienda de granja? 493 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 Sí, dicen que la gente viene a comprar cosas, 494 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 pero es un lugar de entretenimiento y ocio. 495 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 Pero esto es lo que me molesta. Porque es... 496 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 - Miro eso y... - Cada cosa. 497 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 "...sé de dónde salió el pan. El trigo. La cerveza". 498 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}Todo. Y miro tu negocio y pienso: 499 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}"Y ahí va toda la carne que se come con el pan, 500 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 - que se hace con trigo de aquí". - Antes. 501 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 Y no podría ser más una granja. 502 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 Cuando comenzó, 503 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 hicimos algunas cosas, pero ahora... 504 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 Y me encantó, cuando dijo: 505 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 "La gente no va a otras tiendas que son mejores", y uno piensa: 506 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 -"Nuestras vacas se alimentan con pasto... - Sí. 507 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 ...se las cuida durante el invierno de la mejor manera posible". 508 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 Y el ayuntamiento, cosa que no les incumbe, dice: 509 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 "Pero pueden ir a otra con productos de mejor calidad". 510 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 Y si te cierran, no podemos... 511 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Si te cierran, estamos jodidos. 512 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 En fin, muchas gracias... 513 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 Camiseta de Chadlington. 514 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 "Mi camiseta es mejor que la tuya". 515 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 Me gusta. 516 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}Lisa. Esta es mi báscula de la cocina. 517 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 -¡Lisa! -¿Qué? 518 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 Esta es mi báscula de la cocina. 519 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 - No. - Sí. 520 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 - No. - Sí, 521 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 porque no la encontré. Robaste mi báscula. 522 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 Quizá la tomé prestada para las verduras. 523 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 ¿Por qué no compras una? 524 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 - Porque... ahora está aquí. - No podía encontrarla. 525 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 No hay que pesar un pollo 526 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 - antes de cocinarlo. - Sí. 527 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 Dices: "Pesa tres libras". Y al horno. 528 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Luego ves si está cocido. 529 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 Por eso siempre tengo salmonela cuando cocinas. 530 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 -¿Por qué no cocinas tú? - Yo cocino. 531 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 - Así no tendrás salmonela. - Por eso... 532 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 Pero no puedo pesar nada. Nunca sé cuánto pesa. 533 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 Me preguntaba dónde estaba. 534 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Es muy buena, además. 535 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 Luego de seguir los procedimientos, 536 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 Charlie pensó que el inspector tardaría en tomar una decisión. 537 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 Así que solo podíamos volver a la agricultura. 538 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 Pero no podíamos. 539 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 A mediados de marzo, empezó a llover y no se detuvo. 540 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 Durante días. 541 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 Esto afectó especialmente a Kaleb 542 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 porque estaba muy húmedo para plantar su cultivo más valioso. 543 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 El trigo duro es nuestra cosecha valiosa. 544 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Podría ser mucho dinero, especialmente para mi pizarra. 545 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 Potencialmente, podría ser ganancia y pérdida. 546 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 En los últimos dos años, vimos lo bueno que puede ser. 547 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 Pero hay que plantarlo en el momento justo. 548 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 Porque si no, sufrirá durante el verano. 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 Y el rendimiento es menor. 550 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 Quería... Sí. 551 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 No creo que vaya a dejar de llover. 552 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 Tanta lluvia tampoco nos permitía trabajar en la represa. 553 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 De ninguna manera. 554 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 Es mucha agua, ¿no? 555 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 En teoría, se llevó la arcilla, mira... 556 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 Debe bajar el agua, o no podemos... 557 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 Sí, estoy de acuerdo. 558 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 Quiero ir a cultivar. 559 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 - No puedes. Llueve. - Lo sé. 560 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 Pero hubo buenas noticias del bosque de cerdos 561 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 porque, por suerte, no murieron más lechones. 562 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 Pero la Baronesa aún no había entrado en trabajo de parto. 563 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 Y a pesar de una semana de antibióticos, claramente no estaba mejor. 564 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 Anoche durmió afuera porque tiene calor. 565 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 No come nada. 566 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 - No sé qué hacemos mal. - Debe haber algo, ¿no? 567 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 Siento que esto... Es desgarrador. 568 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 Jenny está aquí. Mira. 569 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Sigue mal. 570 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 Sí. 571 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 - Anoche durmió afuera. - Sí. 572 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 Su temperatura bajó. Quizá porque durmió afuera. 573 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 - Tomaré... - Aún le cuesta respirar. 574 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 Volveremos a revisarla. 575 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 Pero podría ser que haya quedado embarazada, 576 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 y los cerditos murieron adentro, 577 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 quizá por eso no haya dado a luz, 578 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 pero podrían estar ahí, 579 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 - pudriéndose dentro de ella. - Bueno, ¿qué haces en ese caso? 580 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 La inducimos para que los expulse. 581 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 Sin más preámbulos, comenzamos la inducción. 582 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 Si los cerditos están muertos, nos concentraremos en curarla. 583 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 - Mejor. Sí. - Y luego... 584 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 Detrás de la oreja. Y... la inyectas. 585 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 -¿Es todo? - Sí. 586 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 A esta hora, sí, 587 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 mañana a las tres, tú le darás la segunda inyección. 588 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 Sí, puedo hacer eso. 589 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 Solo una pequeña cantidad. No como con el antibiótico, 590 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 - que era espeso. - Sí. 591 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 Es una pequeña cantidad, debería ser fácil. 592 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Está bien. 593 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 Le daré esto. 594 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 Y entre 4 y 12 horas después, debería comenzar a dar a luz. 595 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 Eso es. 596 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 Dios mío. Hola, amiga. 597 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 Listo. Sí. 598 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 A la tarde, la medicina comenzó a funcionar, 599 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 y dio a luz a un lechón que estaba vivo. 600 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 Pero aún había problemas. 601 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 El proceso ha comenzado. 602 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 Ha dado a luz a un pequeño lechón. 603 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 No tiene leche, 604 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 y el lechón está ahí buscando una teta y no hay comida. 605 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 ¿Cómo va? 606 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 Tuvo uno, pero no tiene leche. 607 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Mira eso. 608 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 - Dios mío. - Es diminuto. 609 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 ¿Existe fórmula de leche de cerda? 610 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 No es un cerdito saludable, ¿no? 611 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Clínica veterinaria. 612 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 - Hola, ¿Nathan? - Hola. 613 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 Hola, soy Clarkson, de Diddly Squat. 614 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 - Sí. - Perdón por molestarte. 615 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 Supongo que Dilwyn y Jenny no están. 616 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 - Así que te molesto a ti. - Sí, está bien. 617 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 No sé si estás al tanto de nuestra cerda enferma. 618 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 Tuvo un lechón, pero es del tamaño de un ratón. 619 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 Y ella no produce leche. 620 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 Me preguntaba si tenías alguna sugerencia. 621 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 Básicamente, si no tiene leche, no está produciendo, 622 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 así que el siguiente paso 623 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 será alimentar a los lechones con calostro. 624 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 ¿De dónde sacamos el calostro? 625 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 Creo que, en este caso, sería más fácil 626 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 si usáramos un calostro de cordero, 627 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 así que lo dejaremos en el consultorio para que vengan a buscarlo 628 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 y deberán seguir las instrucciones. 629 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 Mezclarlo y dárselo en biberón a los cerditos. 630 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 Bien, Nathan. Gracias, adiós. 631 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 - Bien, cuídate. Adiós. - Adiós. 632 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 Un miembro del equipo de grabación fue a buscar la fórmula, 633 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 y luego llegó Kaleb... 634 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 -¿Sigue tratando de pujar? - Sí. 635 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 ...cuando la Baronesa daba a luz al lechón número dos. 636 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 Sí. 637 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 Sí. Otro más. 638 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 ¿Es otro? 639 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - Sí, tenemos otro. -¿Está vivo? 640 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 Sí. Ahí vamos. 641 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 -¿Es más pequeño? - Sí. 642 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 Ese es increíblemente pequeño. 643 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 "¡Tengo mucha hambre!". Ya lo creo. 644 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 Este está muy débil, Kaleb. 645 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 Uno de ellos está muy débil. 646 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 Tengo... ¿El pequeñito? 647 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 No, el más grande. Y no puede abrir la boca. 648 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 Solo mece la cabeza en el pezón. 649 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 Por suerte, la leche de fórmula ya estaba lista. 650 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 Bien. Bien hecho. 651 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 - Eso es. - Casi... 652 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 Bien. 653 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 Perfecto. 654 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 Serás un cerdo fuerte. 655 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 Estarás como nuevo muy pronto. 656 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 Luego llegó Nathan y comenzó a hacer milagros veterinarios. 657 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Tenemos uno. 658 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 -¿Vivo? - Sí, vivo. 659 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 Aquí vamos. Otro. 660 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 -¿Lisa? -¿Sí? 661 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 -¿Cuántos son? - Cuatro. 662 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 ¿Están todos vivos? 663 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 - Sí. -¿Son diminutos? 664 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 Sí. 665 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 Espera, tengo otro. 666 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 Pronto, la Baronesa dio a luz a cinco lechones. 667 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 Los pondré junto a mamá por un poco de calor. 668 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Porque está un poco frío. Deberíamos juntarlos todos. 669 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 Y luego de alimentarlos con biberón, fuimos a casa a dormir un poco. 670 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 A la mañana siguiente, descubrimos que tres de los lechones habían muerto. 671 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 Eran demasiado débiles para sobrevivir. 672 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 Mudamos a los otros dos a un corral calefaccionado en la granja, 673 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 pero ni siquiera eso funcionó. 674 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 Murió otro. 675 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 -¿Es el único que queda? - Tenemos uno más. 676 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 ¿Dónde está la madre? ¿Está bien? 677 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 Sigue viva. 678 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 Estamos perdiendo muchos cerditos. 679 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 -¿Qué? - Perdemos muchos cerditos. 680 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 Es muy difícil, ¿no? 681 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 Y tenemos que alimentarlo cada diez minutos o algo así. 682 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 No recuerdo qué dijo el veterinario, pero... 683 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 Ven aquí. 684 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 Aún tenemos uno que da pelea. 685 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 ¿Este es el que nació segundo? 686 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 Perdí la cuenta. La verdad, no lo sé. 687 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 Nuestra misión será que ese lechón sobreviva. 688 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 - Sí. - Y su madre. 689 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 La madre sobrevivirá. Iré a verla ahora. 690 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 Ve a verla. 691 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Esa noche, hicimos lo que hasta el granjero más insensible 692 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 haría en un momento como este. 693 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 Vamos. Aquí vamos. 694 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 Llevamos el lechón enfermizo a la cocina para cuidarlo. 695 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 Aquí vamos. Vamos. 696 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 Eso es. 697 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 Aún es un poco pequeño. 698 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 Aún tiene frío, para ser sincera. Las orejas están frías. 699 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 Vamos a meterte ahí. 700 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 Mantente calentito. 701 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 No, no te voy a meter. Hace mucho más calor aquí, ¿sí? 702 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 Lo siento, aquí vamos. 703 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}TIENDA DE LA GRANJA DIDDLY SQUAT 704 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 Al día siguiente, de forma irónica, 705 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 fuimos a la tienda a encontrarnos con Andy Garcia, el carnicero. 706 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 Sí, hay mucha. Vamos a verla. 707 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 Porque había terminado con los cerdos que yo había llevado al matadero. 708 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Siete cajas. Carne de dos cerdos. 709 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 Tú deberías cargarlas. Son tus cerdos. 710 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 Eres joven y te he visto detener tu triciclo mientras apuntas. 711 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 - Mira. Es tu favorito. - Al Capone. 712 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 - Sí, son tiras de panceta. - Qué rico. 713 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 Chuletas de cerdo. Se nota que son muy buenas... 714 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 - Buena grasa. - ...por la grasa. 715 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 Quien los esté cuidando, hace un gran trabajo. 716 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 Se ve que comerán bien. 717 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 Muchas salchichas. 718 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 -¡Santo cielo! - Con chile Carolina Reaper y miel. 719 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 - Caramba. - Hay más. Otra caja. 720 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 Dos cerdos han producido... 721 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Cuatro, ocho... 722 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 - Hay 36 paquetes de seis en una caja. -¡Cielos! 723 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 - Salchichas del bosque de Jeremy. - Suena bien. 724 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 Suena bien, ¿no? 725 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 Esto es bueno para mi lado de la pizarra. 726 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 La verdad, es genial, salvo que es... Estaba... 727 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 Algo que no entiendo 728 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 es que nos están costando mucho los partos de cerditos. 729 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 Es muy difícil. 730 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 Despierto toda la noche para cuidarlos 731 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 y ver que estén calentitos y cómodos, 732 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 - intentando mantenerlos con vida. - Sí. 733 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 Y luego los dejas 734 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 - para venir aquí y recibir esto. - Es tan... Es difícil. 735 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 Sí, sentimientos encontrados. 736 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 Solo se me ocurre una expresión, y es la lógica de los granjeros, 737 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 porque te encantan los animales. 738 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 Los granjeros aman a sus animales. 739 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 Y luego los matan y los venden. 740 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 Así los amas dos veces. 741 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 En la granja, mientras la lluvia seguía cayendo, 742 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 llevé al pobre lechón a mi oficina 743 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 para poder vigilarlo mientras trabajaba. 744 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 La alejé del horno 745 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 y la traje junto al fuego en el granero. 746 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 Y no está bien. 747 00:42:02,360 --> 00:42:03,480 Oye. 748 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 No. 749 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 - Es la última. - Lo sé, vamos. 750 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 Está bien, pequeña, estoy contigo. 751 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 Puedes irte. Me quedaré contigo. 752 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 - Y su madre tampoco está bien. - Lo sé. 753 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Está peor que antes, la verdad. 754 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 Así es. 755 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Me parece desgarrador. 756 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 Hola, Jenny. 757 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 - Jenny. - Hola. 758 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 - Hola. - Otra situación familiar. 759 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 Oí que no está muy bien. 760 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 Sí. 761 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 No, me temo que murió. No hay latidos. 762 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 - Pero nació muy pequeñita. - Sí. 763 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Pero... 764 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 No puedo hacerlo. Sinceramente, ya no puedo tener cerdos. 765 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 Es una pesadilla. Me gustan demasiado. 766 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 Increíblemente, el tormento no había terminado. 767 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 Porque debimos prestarle atención a la Baronesa, 768 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 ahora que todos sus lechones habían muerto. 769 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 Vamos, cariño. Hola, hermosa. 770 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 Lo sé. Buena chica. 771 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 ¿Qué estás haciendo, Jenny? 772 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 Solo le tomo la temperatura, para ver si tiene fiebre. 773 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 - Se tambalea. - Como si estuviera ebria. 774 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 - Sí, va muy tambaleante. - Sí, se ve... 775 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 Se balancea de lado a lado. 776 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 Sí, no ha comido. Solo bebió un poco de agua. 777 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 Se ve en la parte de atrás... 778 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 Su trasero debería ser redondo y musculoso, 779 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 y está plano, 780 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 así que obviamente perdió mucho músculo y apoyo. 781 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 Y el problema es, especialmente en este terreno 782 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 donde sube y baja, 783 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 me preocupa mucho que llegue al punto 784 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 en que solo se deje caer y colapse. 785 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 Podría ser algo canceroso. 786 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 Otra cosa podría ser 787 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 daño hepático, ninguna de las dos es... 788 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 Curable. 789 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 - Sí. -¿Está sufriendo ahora? 790 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 Cualquier animal que no come no está en buen estado. 791 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 - Está muy inestable de pie, ¿no? - Lo sé. 792 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 Si no toman la decisión ahora, 793 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 presiento que estaremos en esta situación en una semana 794 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 con ella tirada en el fondo de... Ahí. 795 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 Si no va a mejorar y está sufriendo, 796 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 es hora de sacrificarla. 797 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 Sí. 798 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 Si quieren que lo haga, 799 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 lo haré, y tendrán 800 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 que conseguir que alguien se la lleve. Después de que esté hecho. 801 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 ¿Cuándo lo harías? 802 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 Puedo hacerlo ahora. 803 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 Si quieren. 804 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 Carajo. ¿Qué te parece? 805 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 Puedo darles tiempo. 806 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 No quiero que sea infeliz y que sufra, 807 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 y no quiero que se enferme más, y luego... 808 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Tampoco quieres que muera. 809 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 No quiero que muera con una pata rota, por haberse caído... 810 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 desplomada y sola. 811 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 Lo sé, siempre es una decisión muy difícil y... 812 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 Sí. Es tan encantadora. 813 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Parece que es dulce... 814 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 - Sí, es muy dulce. - Sí. 815 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 - Siempre fue la más dulce. - Sí. 816 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 ¿Sí? ¿Ahora? 817 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 Está bien. No hace falta que estén si no quieren. 818 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 Sí, no quiero verlo. 819 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 No. 820 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 - Gracias, Jenny. - No hay problema. Bueno. 821 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 Adiós, Baronesa. 822 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 Dios. 823 00:47:09,160 --> 00:47:10,040 Sí. 824 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 Bien, linda. Creo que se acabó el tiempo. 825 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 Subtítulos: Silvana Rinaldi 826 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 Supervisión Creativa Sebastian Fernandez