1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LA GRANJA CLARKSON
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
CAPÍTULO 20
SUFRIENDO
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
{\an8}CÁMARA DE LISA
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
{\an8}Sansa, vengan
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,920
{\an8}Vengan. Perras, vengan aquí.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
{\an8}Carajo.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
{\an8}Piggly Squat.
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
{\an8}Hola, cerditos. ¿Cómo están?
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
Cerditos.
10
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
Estas son las hembras. Son muy juguetonas.
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,720
Estas son todas las madres preñadas.
12
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
Era principios de marzo,
y la explosión de cerditos
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
sucedería en cualquier momento.
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,080
¿Vas a dar a luz?
15
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
Además, en marzo, Kaleb estaba ocupado
con los cultivos de primavera,
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
y se me ocurrió algo
que pensé que lo ayudaría.
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
Estamos quedándonos sin espacio.
¿Qué hay aquí?
18
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
Fertilizante.
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
¿Qué carajos?
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
Sí, compré un aerodeslizador.
21
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
Explícate.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
Me encantan los aerodeslizadores.
23
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
Mi plan es... Él aún no lo sabe.
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
Sé que estás atónito.
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- Un poco.
- Es para ti.
26
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
Y aunque sonaba raro, no eran tonterías.
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
EL RÓVER VOLADOR VA A LA GRANJA
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
El aerodeslizador puede ser
el mejor amigo del granjero.
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
No hay más peso muerto en los ejes,
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
y el vehículo puede atravesar el lodo.
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
Así, el granjero completa su trabajo
cuando quiere.
32
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
Con un tractor común, sería imposible.
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
Eso es estar en problemas. Superatascado.
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,480
Calma.
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,560
Consigue un aerodeslizador con faldón.
36
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
FIN
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
Mi plan era simple.
38
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
Si usábamos un aerodeslizador
para fertilizar...
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
Perfecto.
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
...podríamos eliminar las calles
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,520
necesarias para los rociadores.
42
00:02:36,800 --> 00:02:40,960
Así podríamos plantar
donde suele haber calles.
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
Hice el cálculo anoche.
44
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
¿Sabes cuántas millas de carriles hay?
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
-¿Cuántas?
- Cincuenta y cuatro.
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
-¿Qué?
- Hay 54 millas de carril.
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
Y son así de anchos. Es un total de...
48
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
Calculé los cultivos perdidos.
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
Son £5200 al año.
50
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
Con esto, no hay carriles.
51
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
Obviamente, tuve que explicarle a Kaleb
que operar un aerodeslizador
52
00:03:09,840 --> 00:03:12,720
es un poco más difícil
que conducir un tractor.
53
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
- Tienes dos motores.
- Sí.
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
Este es el motor de elevación,
llena la falda con aire.
55
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Una vez que estás elevado,
56
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
enciendes el motor derecho.
57
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
Este es el acelerador.
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
-¿No es el freno?
- Ahora...
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
No, no tienes frenos.
60
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
Y este es el manubrio.
61
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
- Dobla las flaps de atrás.
- Bien. Sí.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
No hace nada.
63
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
- Está bien.
- Nada de nada.
64
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
Si ves un obstáculo
y haces esto, lo chocarás.
65
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
Debes inclinarte. Básicamente, montas así
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
y te inclinas, para un lado...
67
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
-¿Eso lo dirige?
- E irás a la derecha.
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,640
Y si vas al otro lado...
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Pon tanto peso como puedas...
70
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
- Y eso lo guiará.
- ...y lo guiará con...
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
- Eso.
- ...el manubrio.
72
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
Pero, efectivamente,
no hay frenos ni dirección.
73
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
¿Puedo probar antes de rociar?
74
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
Sí, es una buena idea.
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
Me encanta decirte qué hacer.
76
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
Ahora arranca.
77
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
Inclínate.
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
Espera... Estoy inclinándome...
79
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
¡Dios mío!
80
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
Debes ir en línea recta.
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,240
Así no sirve.
Vas tan recto como una rotonda.
82
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
Estoy... ¡Dobla!
83
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
¡Inclínate!
84
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
Inclínate y acelera.
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
Mi joven aprendiz lo está haciendo bien.
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
- Lo tengo.
- Sí.
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
Se cayó.
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
No estoy bien.
89
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
Vamos, payaso.
90
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
Necesito domar esta mierda
para poder rociar.
91
00:05:08,520 --> 00:05:11,120
Gira.
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
Se desliza sobre el trigo.
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
Gira, gira ahora.
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
Colocamos el rociador,
aplicamos el fertilizante.
95
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
Gira.
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
Tenemos que enseñarle a parar.
97
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
Con la lección de manejo
exitosamente terminada,
98
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
era hora de probar el aerodeslizador
como rociador de cultivos.
99
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Pareces un sadomasoquista.
100
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
Este líquido es...
101
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
Fertilizante.
102
00:05:48,960 --> 00:05:53,160
Nitrato líquido,
que es extremadamente corrosivo.
103
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
{\an8}Cuando Kaleb terminó de llenar
mis tanques de fertilizante a medida...
104
00:05:57,600 --> 00:05:59,160
{\an8}CHUTNEY DULCE DE MANGO
105
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
...estábamos listos.
106
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
¿Estás listo?
107
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Sí.
108
00:06:05,240 --> 00:06:07,000
Adelante, mi joven aprendiz.
109
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
Está rociando.
110
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
Estoy dominando esto.
111
00:06:29,120 --> 00:06:32,520
No está mal.
Ahora ve un poco a la izquierda.
112
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
Sí, allá voy.
113
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
Pero luego,
después de exactamente 75 segundos...
114
00:06:48,520 --> 00:06:50,760
Kaleb, ¿sale algo?
115
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
No.
116
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
Puta madre.
117
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
¿Es todo?
118
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
Está vacío.
119
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
-¿Y qué tan grande es el campo?
- Veinte acres.
120
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
¿Cuántas veces deberás recargarlo?
121
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Veinticinco.
122
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
Estás bromeando.
123
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
Me tomará unas ocho horas rociarlo.
124
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
Ocho horas con este traje.
125
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
Usemos el rociador, por favor.
126
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
¿Puedes desnudarme?
127
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Corten.
128
00:07:33,160 --> 00:07:37,560
Claramente, necesitaba tanques
de fertilizante más grandes,
129
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
así que necesitaría motores más poderosos
130
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
para lidiar con el peso extra.
131
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
Era un gran trabajo,
y no hubo tiempo de hacerlo
132
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
porque al día siguiente,
era invierno otra vez.
133
00:08:05,440 --> 00:08:09,760
Y la noche siguiente, vimos a través
de las cámaras de los cerditos
134
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
que una de las mamás estaba
a punto de parir.
135
00:08:37,520 --> 00:08:39,080
Veamos cómo está.
136
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
Mira, es un cerdito de verdad.
137
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
Es su primer bebé.
138
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Creo que tenemos un problema.
139
00:08:53,320 --> 00:08:57,160
Lisa se preocupó
porque el cerdito no encontraba una teta,
140
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
y fue a ayudar.
141
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Cielos. Ahí hay una teta.
142
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
Está en la teta. Bien, pequeña.
143
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
Es 10 de marzo.
No debería hacer tanto frío.
144
00:09:11,280 --> 00:09:15,160
El clima está cambiando. Alguien debe...
145
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
Debe mencionarlo porque es muy malo.
146
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
Es lo mejor que me ha pasado en la granja.
147
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
¿Cuántos nacerán?
148
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
¿Cuántas tetas tiene esta? ¿16?
149
00:09:29,520 --> 00:09:32,760
- Sí. Hay 16.
- Podría parir 16 lechones.
150
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
Esta alegría, sin embargo,
pronto se volvió preocupación
151
00:09:39,000 --> 00:09:43,520
porque pasó más de una hora
y no aparecieron más cerditos.
152
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
Vamos, mamá.
153
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Uno no es suficiente.
154
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
Vamos, puedes hacerlo.
155
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
Dicen que nacen
como balas de ametralladora.
156
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Como un arma...
157
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
Vamos, mamá.
158
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
Le está costando.
159
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
Diría que es una cerda en apuros.
160
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
- El veterinario no responde...
- Correo de voz de...
161
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
...y Kaleb tampoco. Mierda.
162
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
Pero al final,
uno de los veterinarios respondió.
163
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
-¿Hola?
- Hola.
164
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
Soy Jeremy Clarkson,
de la granja Diddly Squat.
165
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
¿Qué sucede?
166
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
Tenemos una cerda que dio a luz
a un cerdito hace una hora y 20 minutos
167
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
y parece estar en apuros.
168
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
No nacieron más desde entonces.
169
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
¿Es normal ese lapso,
o deberíamos preocuparnos?
170
00:10:48,400 --> 00:10:49,640
¿Una hora y 20?
171
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Sí.
172
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
Suele ser mucho más rápido.
173
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
¿Está pujando activamente
o parece que se está moviendo?
174
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
¿Se ve incómoda?
175
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
Diría que se ve incómoda.
176
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
Pero Lisa me dice que es así
177
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
cuando las criaturas dan a luz.
178
00:11:06,960 --> 00:11:08,920
Está temblando y resoplando,
179
00:11:08,920 --> 00:11:12,680
y yo diría que parece que está sufriendo.
180
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
Pero soy hombre, no sé de qué hablo.
181
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
Bien.
182
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Lisa fue a la granja
por un guante de goma,
183
00:11:19,920 --> 00:11:23,400
y no le molesta meter la mano
y echar un vistazo.
184
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
Sí, eso sería lo primero, lo mejor,
185
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
porque así es más fácil
ver si siente algo.
186
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
Así que, sí, ¿tienen lubricante?
187
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
Lisa tiene lubricante.
188
00:11:32,920 --> 00:11:34,880
- Corta esa parte.
- Sí.
189
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Bien... que meta la mano
y vea si toca un lechón,
190
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
si toca las patas delanteras o traseras
191
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
y parece que vienen en posición normal...
192
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
Así puede jalarlo.
193
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
Gracias, Jenny. Cuídate.
194
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
Tengo estos, y también tengo...
195
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
Perfecto.
196
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
No sé si podré sentir mucho,
prefiero estos.
197
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
Bien, entremos rápido,
198
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
- ya pasaron casi dos horas.
- Bien.
199
00:12:00,480 --> 00:12:01,840
- Según Jenny...
- Sí.
200
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
...mete la mano...
201
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
- Sí.
- ...y si sientes algo,
202
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
trata de jalar un poco.
203
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
Si está de costado, hay que llamarla.
204
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
Buena chica.
205
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
Lo siento mucho.
206
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
Bueno, ella se detuvo.
207
00:12:22,560 --> 00:12:24,240
Bien, ya entré.
208
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
-¿Y?
- Ya entré.
209
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
- Dios mío, están muy arriba.
-¿Tocas un lechón?
210
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
No... No toco nada.
211
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Están muy adentro.
212
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
- La llamaré otra vez.
- Por favor, llámala...
213
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
No, bien hecho.
214
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
Podemos darle una inyección de oxitocina,
que a veces ayuda,
215
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
o mientras, podemos levantarla
y hacerla caminar.
216
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
¿Qué? Levantarla y que camine...
217
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
Si intentas moverla un poco,
218
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
a veces estimula todo.
219
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
Bien. Qué bueno.
220
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
Hace mucho frío.
221
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
Vamos, cerdita.
222
00:13:08,920 --> 00:13:12,760
No lo hará en un millón de años.
Está en trabajo de parto.
223
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
Ella dijo que caminara.
224
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
Cuando estabas en trabajo de parto,
si alguien te ofrecía una hamburguesa,
225
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
no habrías dicho: "Sí, seguiré eso".
226
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
- Tú no... Ahí viene.
- No, pero ella...
227
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
No puedo creerlo.
228
00:13:27,360 --> 00:13:31,280
Está en trabajo de parto,
pero salió por comida.
229
00:13:35,880 --> 00:13:38,440
Estoy teniendo un vínculo con mi cerdito.
230
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
No, no la dejes entrar.
231
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
¡Me está pisando!
232
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
¡No, puta madre! ¿Qué pasa?
233
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
No puedo...
La cerda acaba de golpearme. Cielos.
234
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Tuve que luchar con una cerda.
235
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
- Entra.
- Lisa,
236
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
tenemos que hacerla caminar.
237
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
Eso dijo la veterinaria.
238
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
Lisa.
239
00:14:02,320 --> 00:14:04,600
Está teniendo contracciones fuertes.
240
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
Salió a caminar y no creo...
241
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
No caminó. Solo...
242
00:14:09,000 --> 00:14:11,120
Si fuera yo, no diría que caminé.
243
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
Ya viene. Tenemos un lechón. Sí.
244
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
Está humeando.
245
00:14:16,320 --> 00:14:17,680
Ella está... Es vapor.
246
00:14:17,680 --> 00:14:18,760
Un lechón grande.
247
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
Eso es. Ven.
248
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
Ven, chica resbalosa.
249
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Son dos.
250
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
Echó un gas. Viene otro lechón.
251
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
-¿Sí?
- Sí.
252
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Cerdito en camino.
253
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
Sí, mira, cerdo tres.
254
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
Lisa, está atado. Está atado a su madre.
255
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
-¿Qué hago?
-¿Qué?
256
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
Está atado con algo fibroso.
257
00:14:41,520 --> 00:14:45,760
Está bien. Es el cordón umbilical.
Es parte del proceso.
258
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
- Vamos, lámelo.
- Dios mío, qué lindo.
259
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
Tres cerdos.
260
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
Buena madre.
261
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
En las próximas horas, nacieron siete más.
262
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Y después de una siesta rápida,
263
00:15:06,320 --> 00:15:09,200
volvimos para ver cómo iba todo.
264
00:15:10,280 --> 00:15:11,560
Buenos días, cerditos.
265
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Bien hecho, mamá.
266
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- Diez cerditos. ¿Qué?
-¿Jeremy?
267
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
Jeremy, ¿hay uno que no se mueve?
Mira aquí. ¿Puedes entrar?
268
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
No.
269
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
- No.
-¿Están bien?
270
00:15:29,800 --> 00:15:32,520
No, era grande y saludable. ¿Está...?
271
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
¿Te aplastó?
272
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
No.
273
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Lisa.
274
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
Se sentó encima de otro.
275
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
- Mira.
- Obviamente los aplasta.
276
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
Son perfectos.
277
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Eres grande y adorable.
278
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
Y eres una cerdita dulce.
279
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
Tenemos dos, tres, cuatro, cinco.
280
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Espera, siete. ¿Está acostada en uno?
281
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
- Solo hay siete. Ella...
- Bien. Es...
282
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
Mierda. ¿Adónde se fue el otro?
283
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
Está bien, yo...
284
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
Creo que se sentó encima de otro.
285
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
- Bueno. Sí.
- Sí, hay uno detrás de ella.
286
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
Por Dios, los está aplastando.
287
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
- Eres una madre de mierda.
- Ahí está.
288
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
- No lo es.
- Sí, se acostó encima de ellos.
289
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
- Así murieron dos.
- Pero está destrozada.
290
00:16:16,680 --> 00:16:17,880
Ahí está.
291
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
Tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho. Son...
292
00:16:22,400 --> 00:16:23,840
- Eso está mejor.
- Lo sé.
293
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Pero no debes sentarte sobre tus hijos.
294
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
¿Te das cuenta
de que será así todas las noches?
295
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
Nos equivocamos, ¿verdad?
296
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
- Lo hicimos.
- Sí.
297
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
Claro, esa noche...
298
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
otra cerda comenzó a dar a luz.
299
00:16:44,680 --> 00:16:47,840
Pero esta vez, a una camada de solo tres.
300
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
¿Cómo estás, mamá?
301
00:16:53,880 --> 00:16:54,800
Hasta ahora...
302
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
La primera tuvo diez,
303
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
se sentó sobre dos, nos quedan ocho.
304
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
Nueve, diez, once...
305
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
y uno nació aquí esta mañana.
306
00:17:05,440 --> 00:17:06,360
Son 12.
307
00:17:07,240 --> 00:17:08,840
Está enorme.
308
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
Mírate. Sí.
309
00:17:15,160 --> 00:17:19,480
Tenemos a la cerda torpe que se sentó
sobre dos de sus cerditos y los mató.
310
00:17:19,480 --> 00:17:24,480
La cerda Suiza,
que iba a tener 10, 12 o 16 cerditos,
311
00:17:24,480 --> 00:17:27,960
y solo tuvo tres.
Y ahora tenemos a la gran cerda.
312
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
¿Cómo pasó eso?
313
00:17:34,080 --> 00:17:37,480
Hablé con el camarógrafo por dos segundos,
314
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
volví a mirar, y salió otro.
315
00:17:40,240 --> 00:17:43,560
Es una buena cerda.
Está pariendo sin problemas.
316
00:17:44,640 --> 00:17:48,720
Lisa llegó justo a tiempo
para ver salir al tercero de la grande.
317
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Hay otro.
318
00:17:56,200 --> 00:17:57,760
Vamos, sal.
319
00:17:58,760 --> 00:18:02,480
Para el final de la mañana,
La gran cerca había tenido diez cerditos.
320
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
Y como era experimentada,
había tenido camadas antes,
321
00:18:08,320 --> 00:18:10,520
parecía saber lo que hacía.
322
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
Bien hecho, mamá.
323
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
Sin embargo, cuando fuimos a ver luego...
324
00:18:19,960 --> 00:18:24,480
Tenemos uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho, nueve.
325
00:18:26,680 --> 00:18:27,560
A la mierda.
326
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
No.
327
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
No lo soporto.
328
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
Otro.
329
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
- Obviamente lo aplastó, ¿no?
- Sí.
330
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
Luego fuimos a ver a las otras mamás...
331
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
- Y quedan ocho de...
- Sí.
332
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
...murieron dos.
333
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
- Solo hay siete.
- Lo sé.
334
00:18:48,240 --> 00:18:49,920
No puede haber matado a otro.
335
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
¡No!
336
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
Puta madre.
337
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
Dios mío, es terrible.
338
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
En resumen, perdimos cuatro cerditos,
339
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
así como tres de las cinco sorpresas
340
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
que habíamos tenido dos meses antes.
341
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
Son adorables.
342
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- Siete lechones murieron...
- De un total de...
343
00:19:20,400 --> 00:19:23,000
Veintiocho. Un cuarto de ellos murió.
344
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
¿Qué hacemos mal?
345
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
Como me preocupaba que estuviéramos
cometiendo un grave error...
346
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
- Hola, ¿qué tal?
- Hola.
347
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
- Vanessa.
- Bien.
348
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
...consultamos a nuestros vecinos,
Vanessa y Andy,
349
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
que habían criado cerdos por años.
350
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
Siete cerditos,
el 25 % de los cerditos fueron aplastados.
351
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
Es mucho, ¿no?
352
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
Sí, pero ¿cómo...?
353
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
- Las madres se sientan encima.
- Bueno, no es raro.
354
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
Son típicamente madres terribles. Ellas...
355
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
- Sí.
- Algunas son peores que otras.
356
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
Esta raza se caracteriza por eso.
357
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- Sí, digo...
- Sí, y los cerdos en general.
358
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
- Son...
- Sí.
359
00:20:08,560 --> 00:20:11,000
Una cosa sobre las porquerizas es que,
360
00:20:11,640 --> 00:20:14,960
o si están en una porqueriza grande,
junto a otras cerdas,
361
00:20:14,960 --> 00:20:20,240
las otras cerdas le avisan
a la que está sentada en sus cerditos...
362
00:20:20,240 --> 00:20:22,040
- Por cierto...
- Harán un escándalo.
363
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
No... Se dan cuenta.
364
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
Si tienes una mala madre,
las demás le avisan.
365
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
Luego de procesar esta información,
hablamos con Kaleb.
366
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
El problema es
que los cerditos tienen frío.
367
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
Cuando la mamá se acuesta...
368
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
La mamá va a comer. Los cerditos dicen:
369
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
"Mierda, hace frío".
370
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
Se acercan entre ellos,
luego la cerda vuelve a entrar,
371
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
y encuentran el calor.
372
00:20:46,680 --> 00:20:50,000
Cuando la cerda se acuesta,
buscan el calor cuanto antes.
373
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
- De la cerda.
-¿Entiendes?
374
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
- Anoche hacía frío.
- Ese es el problema principal.
375
00:20:54,400 --> 00:20:58,080
Por eso pierdes tantos.
No eres un mal criador de cerdos.
376
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
Eres bueno, y soy amable.
377
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
- Eres bueno.
- Bien.
378
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
Ahora sabíamos
por qué los lechones morían.
379
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
Pero no sabíamos qué hacer al respecto.
380
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
Y esa noche, perdimos otro.
381
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
Y teníamos otro problema
382
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
porque la embarazada que quedaba
383
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
no mostraba ninguna señal de dar a luz.
384
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
Ni le bajó la leche.
¿Cómo puede estar tan atrasada?
385
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Podría ser estéril.
386
00:21:32,080 --> 00:21:33,320
¿No será varón?
387
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Baronesa.
388
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
- Esta es tu favorita.
- Sí, es mi amiga. Es muy amable.
389
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
Es muy encantadora.
390
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
También comía muy poco.
391
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
Así que llamamos a Jenny, la veterinaria.
392
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- Esta es nuestra pobre cerda.
- Es muy dulce.
393
00:21:51,200 --> 00:21:55,400
Oí que no come muy bien,
lo que no es bueno para nadie.
394
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
- Significa que con suerte será...
- Sí.
395
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
Sin duda, Lisa arreglará
que se la lleven en una ambulancia de lujo
396
00:22:03,280 --> 00:22:06,520
y la pongan
en un asilo de ancianos de cerdos con...
397
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
...televisión y streaming.
398
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
¿Tuvo esa comida
frente a ella por 12 horas?
399
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
¿Más? ¿18 horas? Y...
Se sienta ahí y ni siquiera se mueve.
400
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
Casi saca la lengua y toma un poco.
401
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
Resopla un poco, no come.
402
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
Sí, lo que me hace pensar que hay un...
403
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
Algo no está bien.
404
00:22:27,960 --> 00:22:31,040
No se ve muy feliz...
405
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
- Sí.
- ...en cómo se mueve.
406
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
Hay dificultad para respirar
cuando la escucho.
407
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
Me pregunto si tiene alguna infección.
408
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
Me inclinaría
por darle un antiinflamatorio,
409
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
darle un antibiótico, ver cómo le va.
410
00:22:47,760 --> 00:22:49,880
Lo siento, cariño. Esto no te gustará.
411
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
Buena chica.
412
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
Está bien. Listo.
413
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Bien hecho.
414
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
Está embarazada, ¿no?
415
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
Ciertamente se ve muy pesada,
416
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
lo que sugiere que podría
estar embarazada. Eso es bueno.
417
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
Buena chica.
418
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
- Gracias.
- Llama si no mejora.
419
00:23:12,360 --> 00:23:13,480
Sí, lo haré.
420
00:23:18,320 --> 00:23:21,880
Mientras esperábamos que la Baronesa
entrara en trabajo de parto,
421
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
sucedían cosas más importantes.
422
00:23:28,960 --> 00:23:33,600
Había llegado un inspector del gobierno
al Ayuntamiento de West Oxfordshire
423
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
para juzgar nuestra apelación
contra la intimación.
424
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
REUNIÓN DEL AYUNTAMIENTO
ASUNTO: APELACIÓN GRANJA DIDDLY SQUAT
425
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
Nos aconsejaron que no fuéramos.
426
00:23:43,040 --> 00:23:48,520
Así que, en cambio,
nos concentramos en que todo en la tienda
427
00:23:48,520 --> 00:23:54,040
fuera muy local
y acatara todas las regulaciones.
428
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
Ned, que trabaja aquí,
que acaba de cumplir 16,
429
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
estas son sus galletas,
hechas en su cocina.
430
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
Granola, es de la vecina.
431
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
La harina viene de ese campo de ahí.
432
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
Esto es... Están hechos en nuestra cocina.
433
00:24:08,600 --> 00:24:09,520
JABÓN EXFOLIANTE
434
00:24:09,520 --> 00:24:10,880
Esto lo hace un vecino.
435
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
Esto es de la esposa de Viktor.
436
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
Viktor hace nuestra miel,
437
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
y su esposa hace su jabón
usando nuestra miel.
438
00:24:17,960 --> 00:24:22,960
Esta es nuestra deliciosa carne seca,
que lleva nuestros chiles.
439
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Este año cultivamos más chiles.
440
00:24:24,600 --> 00:24:28,320
Estos se hacen en Chipping Norton
de un panadero local.
441
00:24:28,320 --> 00:24:31,040
Estas se hacen con nuestro trigo.
442
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
Por aquí, esta es nuestra ginebra
hecha en Barford.
443
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
La cerámica la hace una mujer local.
444
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Este es nuestro chile pasado...
445
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
El programa dura solo 40 minutos
446
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
- y has estado 28 minutos.
- Cállate, entonces.
447
00:24:46,520 --> 00:24:49,440
También nos importaba
el puesto de hamburguesas,
448
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
porque sin restaurante,
449
00:24:51,160 --> 00:24:55,720
esa era la única forma de vender
carne de res y cerdo con ganancia.
450
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
Dame una hamburguesa
con trufa y parmesano, chef.
451
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
Gracias.
452
00:25:01,400 --> 00:25:04,960
Annie, que maneja el puesto,
había ido a la audiencia ese día
453
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
para defender
que su negocio siguiera abierto.
454
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
Ya dinos. ¿Cómo fue?
455
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
Es una habitación grande. Y atrás,
456
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
unas 12 filas con unos ocho asientos
457
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
y un pasillo en el medio.
458
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
Y el ayuntamiento está de un lado,
con su representante legal.
459
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Y el tipo que preside todo
460
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
está en el extremo, mirándote.
461
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
-¿Tiene barba?
- No.
462
00:25:29,560 --> 00:25:30,440
Eso es bueno.
463
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
Entras, llegué un par de minutos tarde
por falta de estacionamiento.
464
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
Qué irónico.
465
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
Entré y me senté junto a Emma,
que hace la leche.
466
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
- Sí.
- Pensé que al menos tenía un aliado.
467
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
Y luego dijo:
"¿Alguien del aquí quiere comentar?".
468
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
Me paré y dije: "Me llamo Annabelle Gray".
469
00:25:47,680 --> 00:25:50,680
Dije: "Crecí en una comunidad agrícola.
470
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
Viví en el campo casi toda mi vida,
471
00:25:52,680 --> 00:25:55,800
y ahora dirijo el puesto de hamburguesas
de Diddly Squat".
472
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Entonces hubo una especie de...
473
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
- ...en la sala.
- Total.
474
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
Pensé: "Dios, aquí vamos".
475
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
Y dije: "Me apasiona mucho esto.
476
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
Tienen algo
que podría ser un gran recurso".
477
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
Dije: "Sí, no es perfecto.
No escondo secretos.
478
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
Tenemos que mejorar cosas.
Pero nadie quiere
479
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
porque nadie sabe qué exigirán después.
480
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
Dennos la infraestructura
para que sea brillante".
481
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
Exacto. Dijeron que podíamos
tener un baño.
482
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
Podíamos tener
nueve espacios de estacionamiento.
483
00:26:23,320 --> 00:26:26,000
Acabo de escuchar al concejal decir
484
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
basado en diez espacios...
485
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
"Todos suben, bajan del auto.
Tienen cinco minutos.
486
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
Si quieren algo, deben volver
al auto en cinco minutos e irse".
487
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- Entrar y salir en cinco.
- En cinco minutos. Sí.
488
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
Cielos, si aparece un discapacitado,
489
00:26:39,520 --> 00:26:41,000
no sé qué tan rápido podrá.
490
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
La próxima lo cronometramos.
491
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
Pero ¿cómo te parece que va todo?
492
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
¿Aún dicen que no es una tienda de granja?
493
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
Sí, dicen que la gente viene
a comprar cosas,
494
00:26:54,120 --> 00:26:56,720
pero es un lugar
de entretenimiento y ocio.
495
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
Pero esto es lo que me molesta.
Porque es...
496
00:26:59,880 --> 00:27:02,080
- Miro eso y...
- Cada cosa.
497
00:27:02,080 --> 00:27:05,080
"...sé de dónde salió el pan.
El trigo. La cerveza".
498
00:27:05,080 --> 00:27:08,480
{\an8}Todo. Y miro tu negocio y pienso:
499
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
{\an8}"Y ahí va toda la carne
que se come con el pan,
500
00:27:11,000 --> 00:27:13,120
- que se hace con trigo de aquí".
- Antes.
501
00:27:13,120 --> 00:27:15,320
Y no podría ser más una granja.
502
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Cuando comenzó,
503
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
hicimos algunas cosas, pero ahora...
504
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
Y me encantó, cuando dijo:
505
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
"La gente no va a otras tiendas
que son mejores", y uno piensa:
506
00:27:27,960 --> 00:27:31,320
-"Nuestras vacas se alimentan con pasto...
- Sí.
507
00:27:31,320 --> 00:27:35,520
...se las cuida durante el invierno
de la mejor manera posible".
508
00:27:36,080 --> 00:27:40,160
Y el ayuntamiento,
cosa que no les incumbe, dice:
509
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
"Pero pueden ir a otra
con productos de mejor calidad".
510
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
Y si te cierran, no podemos...
511
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
Si te cierran, estamos jodidos.
512
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
En fin, muchas gracias...
513
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
Camiseta de Chadlington.
514
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
"Mi camiseta es mejor que la tuya".
515
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
Me gusta.
516
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
{\an8}Lisa. Esta es mi báscula de la cocina.
517
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
-¡Lisa!
-¿Qué?
518
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
Esta es mi báscula de la cocina.
519
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
- No.
- Sí.
520
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
- No.
- Sí,
521
00:28:17,480 --> 00:28:20,160
porque no la encontré.
Robaste mi báscula.
522
00:28:20,160 --> 00:28:22,760
Quizá la tomé prestada para las verduras.
523
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
¿Por qué no compras una?
524
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
- Porque... ahora está aquí.
- No podía encontrarla.
525
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
No hay que pesar un pollo
526
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
- antes de cocinarlo.
- Sí.
527
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
Dices: "Pesa tres libras". Y al horno.
528
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Luego ves si está cocido.
529
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
Por eso siempre tengo salmonela
cuando cocinas.
530
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
-¿Por qué no cocinas tú?
- Yo cocino.
531
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
- Así no tendrás salmonela.
- Por eso...
532
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
Pero no puedo pesar nada.
Nunca sé cuánto pesa.
533
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
Me preguntaba dónde estaba.
534
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
Es muy buena, además.
535
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
Luego de seguir los procedimientos,
536
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
Charlie pensó que el inspector tardaría
en tomar una decisión.
537
00:28:57,680 --> 00:29:00,400
Así que solo podíamos
volver a la agricultura.
538
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
Pero no podíamos.
539
00:29:12,640 --> 00:29:17,000
A mediados de marzo,
empezó a llover y no se detuvo.
540
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
Durante días.
541
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
Esto afectó especialmente a Kaleb
542
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
porque estaba muy húmedo
para plantar su cultivo más valioso.
543
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
El trigo duro es nuestra cosecha valiosa.
544
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Podría ser mucho dinero,
especialmente para mi pizarra.
545
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
Potencialmente, podría ser
ganancia y pérdida.
546
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
En los últimos dos años,
vimos lo bueno que puede ser.
547
00:29:45,200 --> 00:29:47,680
Pero hay que plantarlo
en el momento justo.
548
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
Porque si no, sufrirá durante el verano.
549
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
Y el rendimiento es menor.
550
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
Quería... Sí.
551
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
No creo que vaya a dejar de llover.
552
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
Tanta lluvia tampoco nos permitía
trabajar en la represa.
553
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
De ninguna manera.
554
00:30:05,040 --> 00:30:06,800
Es mucha agua, ¿no?
555
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
En teoría, se llevó la arcilla, mira...
556
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
Debe bajar el agua, o no podemos...
557
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
Sí, estoy de acuerdo.
558
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Quiero ir a cultivar.
559
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
- No puedes. Llueve.
- Lo sé.
560
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
Pero hubo buenas noticias
del bosque de cerdos
561
00:30:37,840 --> 00:30:41,640
porque, por suerte,
no murieron más lechones.
562
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
Pero la Baronesa aún no había entrado
en trabajo de parto.
563
00:31:09,160 --> 00:31:13,680
Y a pesar de una semana de antibióticos,
claramente no estaba mejor.
564
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
Anoche durmió afuera porque tiene calor.
565
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
No come nada.
566
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
- No sé qué hacemos mal.
- Debe haber algo, ¿no?
567
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
Siento que esto... Es desgarrador.
568
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
Jenny está aquí. Mira.
569
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Sigue mal.
570
00:31:35,280 --> 00:31:36,120
Sí.
571
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
- Anoche durmió afuera.
- Sí.
572
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
Su temperatura bajó.
Quizá porque durmió afuera.
573
00:31:40,880 --> 00:31:43,320
- Tomaré...
- Aún le cuesta respirar.
574
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
Volveremos a revisarla.
575
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
Pero podría ser
que haya quedado embarazada,
576
00:31:48,200 --> 00:31:51,360
y los cerditos murieron adentro,
577
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
quizá por eso no haya dado a luz,
578
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
pero podrían estar ahí,
579
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
- pudriéndose dentro de ella.
- Bueno, ¿qué haces en ese caso?
580
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
La inducimos para que los expulse.
581
00:32:03,520 --> 00:32:07,160
Sin más preámbulos,
comenzamos la inducción.
582
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
Si los cerditos están muertos,
nos concentraremos en curarla.
583
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
- Mejor. Sí.
- Y luego...
584
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Detrás de la oreja. Y... la inyectas.
585
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
-¿Es todo?
- Sí.
586
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
A esta hora, sí,
587
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
mañana a las tres,
tú le darás la segunda inyección.
588
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
Sí, puedo hacer eso.
589
00:32:27,760 --> 00:32:30,600
Solo una pequeña cantidad.
No como con el antibiótico,
590
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- que era espeso.
- Sí.
591
00:32:31,760 --> 00:32:33,960
Es una pequeña cantidad,
debería ser fácil.
592
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Está bien.
593
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
Le daré esto.
594
00:32:45,960 --> 00:32:51,680
Y entre 4 y 12 horas después,
debería comenzar a dar a luz.
595
00:32:52,920 --> 00:32:55,320
Eso es.
596
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
Dios mío. Hola, amiga.
597
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
Listo. Sí.
598
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
A la tarde,
la medicina comenzó a funcionar,
599
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
y dio a luz a un lechón que estaba vivo.
600
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
Pero aún había problemas.
601
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
El proceso ha comenzado.
602
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
Ha dado a luz a un pequeño lechón.
603
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
No tiene leche,
604
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
y el lechón está ahí
buscando una teta y no hay comida.
605
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
¿Cómo va?
606
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
Tuvo uno, pero no tiene leche.
607
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
Mira eso.
608
00:33:38,000 --> 00:33:40,920
- Dios mío.
- Es diminuto.
609
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
¿Existe fórmula de leche de cerda?
610
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
No es un cerdito saludable, ¿no?
611
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Clínica veterinaria.
612
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
- Hola, ¿Nathan?
- Hola.
613
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
Hola, soy Clarkson, de Diddly Squat.
614
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
- Sí.
- Perdón por molestarte.
615
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
Supongo que Dilwyn y Jenny no están.
616
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
- Así que te molesto a ti.
- Sí, está bien.
617
00:34:00,840 --> 00:34:04,000
No sé si estás al tanto
de nuestra cerda enferma.
618
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
Tuvo un lechón,
pero es del tamaño de un ratón.
619
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
Y ella no produce leche.
620
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
Me preguntaba si tenías alguna sugerencia.
621
00:34:12,160 --> 00:34:15,880
Básicamente, si no tiene leche,
no está produciendo,
622
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
así que el siguiente paso
623
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
será alimentar a los lechones
con calostro.
624
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
¿De dónde sacamos el calostro?
625
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
Creo que, en este caso, sería más fácil
626
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
si usáramos un calostro de cordero,
627
00:34:29,360 --> 00:34:33,440
así que lo dejaremos en el consultorio
para que vengan a buscarlo
628
00:34:33,440 --> 00:34:36,480
y deberán seguir las instrucciones.
629
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
Mezclarlo y dárselo en biberón
a los cerditos.
630
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
Bien, Nathan. Gracias, adiós.
631
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
- Bien, cuídate. Adiós.
- Adiós.
632
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
Un miembro del equipo de grabación
fue a buscar la fórmula,
633
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
y luego llegó Kaleb...
634
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
-¿Sigue tratando de pujar?
- Sí.
635
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
...cuando la Baronesa daba a luz
al lechón número dos.
636
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
Sí.
637
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
Sí. Otro más.
638
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
¿Es otro?
639
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- Sí, tenemos otro.
-¿Está vivo?
640
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
Sí. Ahí vamos.
641
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
-¿Es más pequeño?
- Sí.
642
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
Ese es increíblemente pequeño.
643
00:35:12,280 --> 00:35:14,200
"¡Tengo mucha hambre!". Ya lo creo.
644
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
Este está muy débil, Kaleb.
645
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
Uno de ellos está muy débil.
646
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
Tengo... ¿El pequeñito?
647
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
No, el más grande.
Y no puede abrir la boca.
648
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
Solo mece la cabeza en el pezón.
649
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
Por suerte, la leche de fórmula
ya estaba lista.
650
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
Bien. Bien hecho.
651
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
- Eso es.
- Casi...
652
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
Bien.
653
00:36:01,560 --> 00:36:02,480
Perfecto.
654
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
Serás un cerdo fuerte.
655
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
Estarás como nuevo muy pronto.
656
00:36:13,160 --> 00:36:17,320
Luego llegó Nathan
y comenzó a hacer milagros veterinarios.
657
00:36:17,320 --> 00:36:18,440
Tenemos uno.
658
00:36:19,000 --> 00:36:20,160
-¿Vivo?
- Sí, vivo.
659
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
Aquí vamos. Otro.
660
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
-¿Lisa?
-¿Sí?
661
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
-¿Cuántos son?
- Cuatro.
662
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
¿Están todos vivos?
663
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
- Sí.
-¿Son diminutos?
664
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
Sí.
665
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
Espera, tengo otro.
666
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
Pronto, la Baronesa dio a luz
a cinco lechones.
667
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
Los pondré junto a mamá
por un poco de calor.
668
00:36:43,120 --> 00:36:46,960
Porque está un poco frío.
Deberíamos juntarlos todos.
669
00:36:47,640 --> 00:36:52,040
Y luego de alimentarlos con biberón,
fuimos a casa a dormir un poco.
670
00:37:08,280 --> 00:37:12,360
A la mañana siguiente, descubrimos
que tres de los lechones habían muerto.
671
00:37:14,160 --> 00:37:16,920
Eran demasiado débiles para sobrevivir.
672
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
Mudamos a los otros dos a un corral
calefaccionado en la granja,
673
00:37:24,800 --> 00:37:26,520
pero ni siquiera eso funcionó.
674
00:37:32,880 --> 00:37:34,040
Murió otro.
675
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
-¿Es el único que queda?
- Tenemos uno más.
676
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
¿Dónde está la madre? ¿Está bien?
677
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
Sigue viva.
678
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
Estamos perdiendo muchos cerditos.
679
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
-¿Qué?
- Perdemos muchos cerditos.
680
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
Es muy difícil, ¿no?
681
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
Y tenemos que alimentarlo
cada diez minutos o algo así.
682
00:38:11,520 --> 00:38:14,160
No recuerdo
qué dijo el veterinario, pero...
683
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
Ven aquí.
684
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
Aún tenemos uno que da pelea.
685
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
¿Este es el que nació segundo?
686
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
Perdí la cuenta. La verdad, no lo sé.
687
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
Nuestra misión será
que ese lechón sobreviva.
688
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
- Sí.
- Y su madre.
689
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
La madre sobrevivirá. Iré a verla ahora.
690
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
Ve a verla.
691
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
Esa noche, hicimos
lo que hasta el granjero más insensible
692
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
haría en un momento como este.
693
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
Vamos. Aquí vamos.
694
00:39:01,320 --> 00:39:05,680
Llevamos el lechón enfermizo
a la cocina para cuidarlo.
695
00:39:06,360 --> 00:39:08,880
Aquí vamos. Vamos.
696
00:39:10,360 --> 00:39:11,280
Eso es.
697
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
Aún es un poco pequeño.
698
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
Aún tiene frío, para ser sincera.
Las orejas están frías.
699
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
Vamos a meterte ahí.
700
00:39:24,560 --> 00:39:26,760
Mantente calentito.
701
00:39:27,360 --> 00:39:32,360
No, no te voy a meter.
Hace mucho más calor aquí, ¿sí?
702
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
Lo siento, aquí vamos.
703
00:39:37,640 --> 00:39:40,760
{\an8}TIENDA DE LA GRANJA
DIDDLY SQUAT
704
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
Al día siguiente, de forma irónica,
705
00:39:45,280 --> 00:39:49,160
fuimos a la tienda a encontrarnos
con Andy Garcia, el carnicero.
706
00:39:49,280 --> 00:39:51,600
Sí, hay mucha. Vamos a verla.
707
00:39:52,280 --> 00:39:56,200
Porque había terminado con los cerdos
que yo había llevado al matadero.
708
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Siete cajas. Carne de dos cerdos.
709
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
Tú deberías cargarlas. Son tus cerdos.
710
00:40:04,000 --> 00:40:08,480
Eres joven y te he visto
detener tu triciclo mientras apuntas.
711
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
- Mira. Es tu favorito.
- Al Capone.
712
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
- Sí, son tiras de panceta.
- Qué rico.
713
00:40:13,360 --> 00:40:16,280
Chuletas de cerdo.
Se nota que son muy buenas...
714
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
- Buena grasa.
- ...por la grasa.
715
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
Quien los esté cuidando,
hace un gran trabajo.
716
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
Se ve que comerán bien.
717
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
Muchas salchichas.
718
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
-¡Santo cielo!
- Con chile Carolina Reaper y miel.
719
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
- Caramba.
- Hay más. Otra caja.
720
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
Dos cerdos han producido...
721
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
Cuatro, ocho...
722
00:40:36,640 --> 00:40:40,520
- Hay 36 paquetes de seis en una caja.
-¡Cielos!
723
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
- Salchichas del bosque de Jeremy.
- Suena bien.
724
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
Suena bien, ¿no?
725
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
Esto es bueno para mi lado de la pizarra.
726
00:40:48,280 --> 00:40:52,400
La verdad, es genial,
salvo que es... Estaba...
727
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
Algo que no entiendo
728
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
es que nos están costando mucho
los partos de cerditos.
729
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
Es muy difícil.
730
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Despierto toda la noche para cuidarlos
731
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
y ver que estén calentitos y cómodos,
732
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
- intentando mantenerlos con vida.
- Sí.
733
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
Y luego los dejas
734
00:41:10,280 --> 00:41:13,080
- para venir aquí y recibir esto.
- Es tan... Es difícil.
735
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
Sí, sentimientos encontrados.
736
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
Solo se me ocurre una expresión,
y es la lógica de los granjeros,
737
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
porque te encantan los animales.
738
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Los granjeros aman a sus animales.
739
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
Y luego los matan y los venden.
740
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
Así los amas dos veces.
741
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
En la granja,
mientras la lluvia seguía cayendo,
742
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
llevé al pobre lechón a mi oficina
743
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
para poder vigilarlo mientras trabajaba.
744
00:41:52,640 --> 00:41:54,080
La alejé del horno
745
00:41:54,080 --> 00:41:57,040
y la traje junto al fuego en el granero.
746
00:41:59,040 --> 00:42:00,440
Y no está bien.
747
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
Oye.
748
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
No.
749
00:42:14,640 --> 00:42:19,200
- Es la última.
- Lo sé, vamos.
750
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
Está bien, pequeña, estoy contigo.
751
00:42:25,920 --> 00:42:29,160
Puedes irte. Me quedaré contigo.
752
00:42:30,680 --> 00:42:33,120
- Y su madre tampoco está bien.
- Lo sé.
753
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Está peor que antes, la verdad.
754
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
Así es.
755
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
Me parece desgarrador.
756
00:43:01,160 --> 00:43:02,080
Hola, Jenny.
757
00:43:02,080 --> 00:43:03,040
- Jenny.
- Hola.
758
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
- Hola.
- Otra situación familiar.
759
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
Oí que no está muy bien.
760
00:43:07,000 --> 00:43:07,920
Sí.
761
00:43:10,640 --> 00:43:13,000
No, me temo que murió. No hay latidos.
762
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
- Pero nació muy pequeñita.
- Sí.
763
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
Pero...
764
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
No puedo hacerlo.
Sinceramente, ya no puedo tener cerdos.
765
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
Es una pesadilla. Me gustan demasiado.
766
00:43:46,760 --> 00:43:49,400
Increíblemente,
el tormento no había terminado.
767
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
Porque debimos
prestarle atención a la Baronesa,
768
00:43:53,600 --> 00:43:57,360
ahora que todos sus lechones
habían muerto.
769
00:43:58,560 --> 00:44:00,520
Vamos, cariño. Hola, hermosa.
770
00:44:01,720 --> 00:44:04,680
Lo sé. Buena chica.
771
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
¿Qué estás haciendo, Jenny?
772
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
Solo le tomo la temperatura,
para ver si tiene fiebre.
773
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
- Se tambalea.
- Como si estuviera ebria.
774
00:44:12,760 --> 00:44:15,200
- Sí, va muy tambaleante.
- Sí, se ve...
775
00:44:15,200 --> 00:44:17,080
Se balancea de lado a lado.
776
00:44:17,080 --> 00:44:20,360
Sí, no ha comido.
Solo bebió un poco de agua.
777
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
Se ve en la parte de atrás...
778
00:44:22,200 --> 00:44:24,520
Su trasero debería ser
redondo y musculoso,
779
00:44:24,520 --> 00:44:27,080
y está plano,
780
00:44:27,080 --> 00:44:30,920
así que obviamente perdió
mucho músculo y apoyo.
781
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
Y el problema es,
especialmente en este terreno
782
00:44:35,040 --> 00:44:36,560
donde sube y baja,
783
00:44:36,560 --> 00:44:40,160
me preocupa mucho que llegue al punto
784
00:44:40,160 --> 00:44:43,720
en que solo se deje caer y colapse.
785
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
Podría ser algo canceroso.
786
00:44:47,240 --> 00:44:49,000
Otra cosa podría ser
787
00:44:49,000 --> 00:44:54,040
daño hepático, ninguna de las dos es...
788
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
Curable.
789
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
- Sí.
-¿Está sufriendo ahora?
790
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
Cualquier animal que no come
no está en buen estado.
791
00:45:03,000 --> 00:45:05,240
- Está muy inestable de pie, ¿no?
- Lo sé.
792
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
Si no toman la decisión ahora,
793
00:45:07,840 --> 00:45:10,880
presiento que estaremos
en esta situación en una semana
794
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
con ella tirada en el fondo de... Ahí.
795
00:45:14,880 --> 00:45:18,360
Si no va a mejorar y está sufriendo,
796
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
es hora de sacrificarla.
797
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
Sí.
798
00:45:26,320 --> 00:45:30,800
Si quieren que lo haga,
799
00:45:30,800 --> 00:45:33,880
lo haré, y tendrán
800
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
que conseguir que alguien se la lleve.
Después de que esté hecho.
801
00:45:38,880 --> 00:45:40,320
¿Cuándo lo harías?
802
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
Puedo hacerlo ahora.
803
00:45:42,400 --> 00:45:43,320
Si quieren.
804
00:45:43,840 --> 00:45:46,160
Carajo. ¿Qué te parece?
805
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
Puedo darles tiempo.
806
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
No quiero que sea infeliz y que sufra,
807
00:45:52,200 --> 00:45:54,840
y no quiero que se enferme más, y luego...
808
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
Tampoco quieres que muera.
809
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
No quiero que muera con una pata rota,
por haberse caído...
810
00:45:59,840 --> 00:46:02,360
desplomada y sola.
811
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
Lo sé, siempre es
una decisión muy difícil y...
812
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
Sí. Es tan encantadora.
813
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
Parece que es dulce...
814
00:46:10,360 --> 00:46:11,960
- Sí, es muy dulce.
- Sí.
815
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
- Siempre fue la más dulce.
- Sí.
816
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
¿Sí? ¿Ahora?
817
00:46:30,360 --> 00:46:33,120
Está bien. No hace falta que estén
si no quieren.
818
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
Sí, no quiero verlo.
819
00:46:35,160 --> 00:46:36,080
No.
820
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
- Gracias, Jenny.
- No hay problema. Bueno.
821
00:46:51,880 --> 00:46:53,040
Adiós, Baronesa.
822
00:46:58,840 --> 00:47:00,240
Dios.
823
00:47:09,160 --> 00:47:10,040
Sí.
824
00:47:11,240 --> 00:47:14,480
Bien, linda.
Creo que se acabó el tiempo.
825
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
Subtítulos: Silvana Rinaldi
826
00:47:48,080 --> 00:47:50,160
Supervisión Creativa
Sebastian Fernandez