1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LADANG CLARKSON 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 BAB 20 KEDUKAAN 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 {\an8}KAMERA LISA 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 {\an8}Sansa. Rapat. 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}Rapat. Anjing-anjing. Jangan. Mari sini. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}Degil. 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}Piggly Squat. 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}Helo, semua khinzir. Apa khabar? 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 Khinzir semua. 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 Inilah semua betina, sangat suka bermain. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 Ini pula ibu mengandung. 12 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 Kini memasuki bulan Mac, limpahan anak khinzir Piggly Squat yang baru lahir 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 akan melanda ladang pada bila-bila masa. 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 Awak akan beranak? 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 Juga, kerana ini bulan Mac, Kaleb sibuk dengan tanaman musim bunga, 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 jadi saya terfikirkan idea yang disangka akan dapat membantunya. 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 Kita dah kehabisan ruang. Ada apa di sini? 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 Baja. 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 Apa ini? 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 Ya, saya beli hoverkraf. 21 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 Jelaskan. 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 Seperti awak tahu, saya suka hoverkraf. 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 Rancangan saya ialah... Dia tak tahu ini. 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 Saya tahu awak terpegun. 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 - Sedikit. - Ini untuk awak. 26 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 Walaupun bunyinya aneh, saya tak bercakap kosong. 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 HOVER ROVER BERTANI 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 Hoverkraf sedang mencuba untuk menjadi kawan baik petani. 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 Tiada lagi berat melampau pada gandar, 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 dan trak itu lancar di atas permukaan yang paling berlumpur. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 Bermakna peladang boleh menyiapkan kerja pada bila-bila masa, 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 sedangkan dengan traktor biasa, itu adalah mustahil. 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 Sudah tiada harapan lagi. Benar-benar terperangkap. 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 Geramnya. 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 Anda perlu mendapatkan trak hover dengan sedikit skirt. 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 TAMAT 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 Rancangan saya mudah. 38 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 Jika kami guna hoverkraf untuk menyembur baja pada tanaman... 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 Sempurna. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 ...maka kami boleh hapuskan garisan lorong 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 yang diperlukan penyembur biasa. 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 Jadi kami boleh menanam tanaman di garisan lorong tersebut. 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 Saya dah kira malam tadi. 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 Awak tahu jarak garisan lorong di ladang ini? 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 - Berapa jaraknya? - Lapan puluh tujuh. 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 - Apa? - Garisan lorong 87 kilometer. 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 Ia selebar ini. Jika ditambahkan... 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 Saya dah kira kos tanaman yang hilang. 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 Sebanyak £5,200 setahun. 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 Sekarang dengan ini, tiada garisan lorong. 51 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 Seterusnya saya perlu jelaskan kepada Kaleb yang mengendalikan hoverkraf 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 lebih rumit berbanding memandu traktor. 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 - Awak ada dua enjin. - Ya. 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 Ini enjin angkat. Ia memenuhi skirt dengan udara. 55 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 Setelah mulakan enjin angkat, 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 hidupkan enjin di sebelah kanan. 57 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 Ini pendikit awak. 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 - Bukan brek? - Sekarang... 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 Tak. Awak tiada brek. 60 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 Okey? Lihat di sini, ini bar hendal awak. 61 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 - Lihat, ia pusingkan kepak di belakang. - Okey. Ya. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 Takkan berbeza. 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - Okey. - Langsung tiada beza. 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 Jika nampak halangan di depan, awak mungkin akan langgar. 65 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Awak perlu sengetkan badan. Jadi, tunggang begini 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 dan sengetkan badan ke kanan begini... 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 - Itu menggerakkannya? - Itu akan buatnya terus. 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 Kemudian, miring ke kiri pula... 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Beri lebih bebanan... 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 - Untuk mengemudinya. - ...dan itu akan mengemudinya bersama... 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 - Itu. - ...bar hendal. 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 Maka, dah tiada brek dan stereng. 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 Boleh saya cuba dulu sebelum itu? 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 Ya, saya rasa itu idea yang bernas. 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 Seronok rasanya dapat mengarahkan awak. 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 Sekarang dah mula... 77 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 ...miring. 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Sekejap. Saya dah miring. 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 Oh, Tuhanku! 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 Awak patut bergerak dalam garisan lurus. 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 Tak berjaya. Seperti dalam bulatan. 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 Saya... Membelok! 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 Miring! 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 Miring dan kuasa. 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 Perantis muda saya beraksi dengan baik. 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 - Saya dah berjaya. - Ya. 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Terjatuh. Dia terjatuh. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 Saya cedera. 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 Ayuh, teruskan. 90 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 Saya perlu belajar kemudinya, saya nak sembur baja. 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 Belok. 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 Lihat, ia meluncur di atas gandum. 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 Belok sekarang. 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 Kita dah pasang penyembur, dengan isian baja. 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 Belok. 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 Kita cuma perlu ajar dia cara untuk berhenti. 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 Setelah kelas memandu selesai diadakan, 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 sudah tiba masanya untuk menguji hoverkraf sebagai penyembur tanaman. 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Tahu tak, awak nampak macam orang gila. 100 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 Cecair ini... 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 Baja. 102 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 Nitrat cecair, yang sangat menghakis. 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}Setelah Kaleb selesai mengisi tangki baja saya yang ditempah khas... 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 {\an8}MINAR PREMIUM CUTNI MANGGA MANIS 105 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 ...kami bersedia berlepas. 106 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 Awak dah sedia? 107 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 Ya. 108 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 Teruskan, perantis mudaku. 109 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 Ia menyembur. 110 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 Saya dah semakin mahir. 111 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 Hei, boleh tahan. Sekarang miring ke arah kiri. 112 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 Ya, sedang lakukan. 113 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 Namun, setelah 75 saat... 114 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 Kaleb, semburan masih keluar? 115 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Tak. 116 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 Alamak. 117 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 Itu saja. 118 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 Dah kosong. 119 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 - Berapa saiz ladang ini? - 20 ekar. 120 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 Berapa kali awak perlu isi semula baja? 121 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 Dua puluh lima kali. 122 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 Biar betul. 123 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 Saya perlukan lapan jam untuk selesai menyembur. 124 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 Bermakna lapan jam dalam sut gila ini. 125 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 Lebih baik guna penyembur lama. Tolonglah. 126 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 Boleh tolong buka baju saya? 127 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Tamatkan rakaman. 128 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 Jelas sekali, saya perlukan tangki baja yang lebih besar pada hoverkraf, 129 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 bermakna ia memerlukan enjin yang lebih berkuasa 130 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 untuk menampung tambahan bebanan. 131 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 Itu tugas yang besar dan kami tiada masa untuk melakukannya 132 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 kerana pada keesokannya, musim sejuk telah kembali. 133 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 Kemudian malam berikutnya, suapan dari kamera kami di rumah khinzir 134 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 menunjukkan salah seekor ibu khinzir bersedia untuk bersalin. 135 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 Mari lihat keadaannya. 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 Lihat, anak khinzir sebenar. 137 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 Ini bayi pertamanya. 138 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 Saya rasa kita ada masalah. 139 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 Khuatir anak khinzir tidak menemui puting susu untuk diminum, 140 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 Lisa masuk untuk membantu. 141 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 Wah, ada puting di situ. 142 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 Anaknya dah jumpa puting. Pandai. 143 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 Sekarang 10 Mac. Tak patut sedingin ini. 144 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 Iklim berubah. Seseorang perlu... 145 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 Perlu menyebutnya kerana ia sangat teruk. 146 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 Ini pertanian terbaik yang saya miliki setakat ini. 147 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Berapa kita akan dapat? 148 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Berapa jumlah putingnya? Enam belas? 149 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 - Ya. Ada 16. - Jadi, ia mampu lahirkan 16 bayi. 150 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 Namun, kegembiraan ini bertukar menjadi kebimbangan 151 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 kerana setelah lebih sejam berlalu, tiada lagi bayi yang lahir. 152 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 Ayuh, ibu. 153 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 Seekor tak mencukupi. 154 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 Ayuh, awak boleh buat. 155 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 Saya diberitahu khinzir dilahirkan dengan cepat. 156 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Macam senapang... 157 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 Ayuh ibu. 158 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 Ibu sedang bergelut. 159 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 Saya rasa khinzir ini dalam kesusahan. 160 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 - Doktor haiwan tak menjawab... - Selamat datang ke mel suara EE... 161 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 ...Kaleb juga sama. Aduh. 162 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 Akhirnya, salah seorang doktor haiwan menjawab. 163 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 - Helo? - Hai. 164 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 Saya Jeremy Clarkson dari Ladang Diddly Squat. 165 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 Hai, apa yang berlaku? 166 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 Kami ada seekor khinzir betina yang melahirkan seekor bayi sejam 20 minit lalu 167 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 dan seperti berada dalam kesusahan. 168 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 Tiada apa-apa lagi yang keluar. 169 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 Adakah jarak kelahiran sejam 20 minit itu normal atau kami patut bimbang? 170 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 Sejam 20 minit awak kata? 171 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Ya. 172 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 Kebiasaannya lebih cepat daripada itu. 173 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 Ia masih sedang meneran atau kelihatan seperti sedang bergerak? 174 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 Ia nampak tak selesa? 175 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 Ia nampak tak selesa. 176 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 Tapi Lisa kata itulah rupanya 177 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 wajah semua makhluk ketika sedang melahirkan bayi. 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 Ia bergetar dan mendengus, 179 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 dan nampak seperti dalam kesusahan. 180 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 Tapi saya lelaki, tak begitu arif tentang ini. 181 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 Okey. 182 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Lisa kembali ke ladang untuk cuba mencari sarung tangan getah. 183 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 Dia akan cuba seluk dan rasa. 184 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 Itu mungkin tindakan yang terbaik 185 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 kerana lebih mudah untuk rasa dan cuba rasa apa-apa. 186 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 Jadi, awak dah sediakan pelincir juga? 187 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Lisa akan ambil pelincir juga. 188 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 - Jangan tayang dalam televisyen. - Ya. 189 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 Tak apa. Jika dia dapat seluk ke dalam dan cuba rasa bayi khinzir, 190 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 jika dia dapat rasa kaki depan atau belakang 191 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 dan seperti bayi itu boleh lahir dalam posisi normal... 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 Lisa boleh cuba menariknya. 193 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 Okey, terima kasih Jenny. Jaga diri. Babai. 194 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Saya jumpa itu, tapi saya juga jumpa... 195 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 Sempurna. 196 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 Saya tak pasti jika itu mampu merasa. Lebih suka yang ini. 197 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 Okey, ayuh cepat ke sana 198 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 - sebab dah hampir dua jam. - Okey. 199 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 - Menurut Jenny... - Ya. 200 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 ...awak masukkan tangan... 201 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 - Ya. - ...dan jika boleh rasa kaki atau kepala, 202 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 cuba untuk usiknya. 203 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 Jika ia di sisi, kita perlu hubungi Jenny. 204 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 Bagus. 205 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 Maafkan saya. 206 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 Sang ibu dah berhenti. 207 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 Okey, saya dah masuk. 208 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 - Jadi? - Saya dah masuk. 209 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 - Ya Tuhan, dalam sangat. - Boleh rasa anak khinzir? 210 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 Tak. Saya tak rasa apa-apa. 211 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 Bayinya terlalu dalam. 212 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 - Saya akan hubungi Jenny semula. - Tolong buat begitu. Saya... 213 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 Okey. Tak apa. Syabas. 214 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 Kita boleh berinya suntikan oksitosin yang kadangkala membantu 215 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 atau sementara itu boleh bangunkannya dan bawa berjalan. 216 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 Apa? Bangunkan dan bawa berjalan... 217 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Jika awak boleh cuba buat ia bergerak sedikit 218 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 adakalanya ia merangsang segala-galanya. 219 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 Okey. Baguslah. 220 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 Sejuk betul. 221 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 Ayuh, ibu. 222 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 Ia takkan bangun. Ia sedang bersalin. 223 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 Doktor haiwan minta ia berjalan? 224 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 Ketika awak sedang bersalin, jika ada orang datang bawa McDonald's, 225 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 awak takkan cakap, "Ya, saya akan ikut dia." 226 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 - Awak takkan... Ia datang. - Tak, tapi ia... 227 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Tak sangka betul. 228 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 Ia sedang bersalin tapi sanggup keluar demi McDonald's. 229 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 Saya sedang bermesra dengan anak khinzir saya. 230 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 Tak. Jangan biar ia masuk. 231 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 Tidak! Ia memijak saya! 232 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 Tidak! Tak guna betul! Apa yang berlaku? 233 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 Saya tak boleh... Khinzir ini memukul saya. Aduhai. 234 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Saya telah bergusti dengan khinzir. 235 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 - Mari masuk. - Lisa, 236 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 kita perlu bawa ia berjalan, 237 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 doktor haiwan cakap begitu. 238 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 Lisa. 239 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 Kontraksinya semakin kuat. 240 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 Ia dah berjalan dan saya tak rasa... 241 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 Mana ada ia berjalan? Ia cuma... 242 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 Jika itu saya, awak takkan kata begitu. 243 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 Bayi dah keluar. Kita dapat bayinya. Ya. 244 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 Ia sedang memanaskannya. 245 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 Ia memanaskan. 246 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 Bayi yang besar. 247 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 Begitulah. Mari sini. 248 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Mari sini, si bayi licin. 249 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 Dah dua. 250 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 Ia kentut. Seekor lagi akan keluar. 251 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 - Betulkah? - Ya. 252 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 Bayi khinzir akan lahir. 253 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 Ya. Lihat, bayi ketiga. 254 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 Lisa, bayi itu terikat dengan ibunya. 255 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 - Apa patut saya buat? - Apa? 256 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 Ia terikat dengan seutas tali. 257 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 Tak mengapa. Itu tali pusat. Itu sebahagian daripada prosesnya. 258 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 - Teruskan. Jilatlah. - Ya Tuhanku. Sangat comel. 259 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 Tiga anak khinzir. 260 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 Ibu yang bagus. 261 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 Beberapa jam seterusnya, tujuh ekor lagi dilahirkan. 262 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Setelah tidur sebentar, 263 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 kami kembali untuk melihat perkembangannya. 264 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 Selamat pagi, semua khinzir. 265 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 Syabas, ibu. 266 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - Sepuluh anak khinzir. Apa? - Jeremy? 267 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 Jeremy, seekor di sini tak bergerak? Cuba lihat di sini. Boleh masuk? 268 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 Tidak. 269 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 - Tidak. - Bayinya sihat? Sayang, semua sihat? 270 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 Tidak. Yang ini pun besar dan sihat. Adakah awak... 271 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Awak telah ditindih? 272 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 Tidak. 273 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Lisa. 274 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 Ibunya dah hempap yang lain juga. 275 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 - Lihat. - Ibunya dah tindih mereka. 276 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 Bayi yang sempurna. 277 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 Awak nampak besar dan comel. 278 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 Khinzir betina yang bagus. 279 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 Jadi, kita ada dua, tiga, empat dan lima. 280 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Sekejap, tujuh. Ia ada hempap lagi? 281 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 - Cuma ada tujuh. Ia... - Okey. Itu... 282 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 Alamak. Mana lagi seekor? 283 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 Okey, saya rasa... 284 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 Saya rasa ibunya dah baring di atas anaknya lagi. 285 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 - Okey. Ya. - Ya, ada. Seekor lagi di belakangnya. 286 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Tak guna, ibunya hempap anaknya lagi. 287 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 - Awak ibu yang teruk. - Di sana. 288 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 - Taklah, ia baik. - Ia teruk, baring di atas anaknya. 289 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 - Sebab itu dua ekor mati. - Tapi ia juga sedih. 290 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 Itu saja. 291 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 Tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. Semuanya... 292 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 - Sekarang dah okey. - Ya. 293 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Tapi jangan baring atas anak-anak awak. 294 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 Awak sedar tak dah seminggu kita begini pada setiap malam? 295 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 Kita dah tersalah langkah, ya? 296 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 - Betul. - Ya. 297 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 Sudah tentu, pada malam itu... 298 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 seekor lagi khinzir betina mula melahirkan. 299 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 Tapi kali ini, cuma tiga ekor bayi. 300 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 Apa khabar, ibu? 301 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 Jadi, sekarang ada... 302 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 Ibu pertama melahirkan 10 ekor anak, 303 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 baring di atas dua ekor, jadi tinggal lapan ekor. 304 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 Sembilan, 10, 11, 305 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 dan seekor lagi telah dilahirkan pagi ini. 306 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 Jadi 12 ekor. 307 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 Ia sangat besar. 308 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 Lihat awak. Ya. 309 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 Kita ada Khinzir Cuai yang duduk di atas anaknya dan membunuhnya. 310 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 Khinzir Switzerland yang dikatakan melahirkan 10, 12 atau 16 anak, 311 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 cuma melahirkan tiga anak. Sekarang, kita ada Khinzir Unit pula. 312 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 Yang itu... Bagaimana itu berlaku? 313 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 Saya baru bercakap di hadapan jurukamera selama dua saat. 314 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 Saya tengok semula dan seekor lagi anak dilahirkan. 315 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 Ini khinzir yang bagus. Ia pandai melahirkan anak. 316 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 Lisa tiba tepat pada masanya untuk lihat Unit melahirkan bayi ketiganya. 317 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Ada seekor lagi. 318 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 Ayuh keluar. Mari. 319 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 Pada penghujung pagi, Unit telah melahirkan 10 ekor anak khinzir. 320 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 Disebabkan ia ibu berpengalaman yang pernah ada bayi sebelum ini, 321 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 ia seakan tahu apa yang perlu dibuat. 322 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 Syabas, ibu. 323 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 Namun, apabila kami periksa semula kemudiannya... 324 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 Kita ada satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan. 325 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 Tak guna. 326 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Tidak. 327 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 Saya tak tahan lagi. 328 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 Seekor lagi. 329 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 - Pasti ibunya yang menghempapnya, bukan? - Ya. 330 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 Kemudian kami periksa keadaan ibu lain... 331 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 - Yang ini cuma tinggal lapan... - Ya. 332 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 ...sebab dua dah mati. 333 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 - Cuma ada tujuh. - Betul. 334 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 Takkan ia dah bunuh seekor lagi? 335 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 Tidak! 336 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 Tolonglah. 337 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Tuhanku, ini sangat menyedihkan. 338 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 Kesimpulannya, kami dah kehilangan empat ekor anak khinzir, 339 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 bersama tiga daripada lima ekor kejutan 340 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 yang lahir dua bulan lalu. 341 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Comel-comel belaka. 342 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - Tujuh ekor anak khinzir dah mati... - Daripada... 343 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 Dua puluh lapan. Satu perempat daripadanya mati. 344 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 Apa silap kita? 345 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 Khuatir kami dah buat kesilapan besar... 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 - Hai, apa khabar? - Hai. 347 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 - Vanessa. - Saya sihat. 348 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 ...kami berunding dengan jiran kami, Vanessa dan Andy, 349 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 yang telah lama menjadi penternak khinzir. 350 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 Tujuh anak khinzir, itu 25% daripada semua yang dilahirkan mati dihimpit, 351 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 itu jumlah yang banyak, betul? 352 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 Ya, betul. Cuma, bagaimana... 353 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 - Si ibu duduk di atas bayi-bayinya. - Okey, itu selalu terjadi. 354 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 Khinzir memang ibu yang teruk. Ia... 355 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 - Ya. - Ada yang lebih teruk. 356 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 Baka ini memang teruk. 357 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 - Ya, maksud saya... - Ya. Kesemua jenis baka pun. 358 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 - Khinzir... - Ya. 359 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 Satu perkara tentang tempat tinggal khinzir ini, 360 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 atau jika si ibu tinggal di rumah besar bersama khinzir betina lain, 361 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 khinzir lain akan beritahu ibu tadi jika ia terduduk atas anaknya... 362 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 - Apa pun... - Khinzir akan buat bising. 363 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 Si ibu akan perasan. 364 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 Jika ia ibu yang teruk, khinzir lain akan beritahu. 365 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 Setelah memproses maklumat ini, kami berbincang dengan Kaleb. 366 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 Masalah terbesarnya ialah anak-anak ini kesejukan. 367 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 Apabila si ibu berbaring... 368 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 Ibu akan bangun untuk makan. Anaknya tadi akan, 369 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 "Alamak, sejuknya." 370 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 Mencari saudaranya yang lain dan kemudian ibu tadi kembali, 371 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 dan semua khinzir tadi segera panas. 372 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 Apabila ibu mula berbaring, anak-anaknya segera merapatinya. 373 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 - Khinzir itu. - Awak faham tak? 374 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 - Semalam memang sangat sejuk. - Itu masalah utamanya. 375 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 Sebab ini awak rugi banyak anak khinzir. Bukan sebab awak peladang yang teruk. 376 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 Awak sangat bagus, saya sedang jujur. 377 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 - Awak bagus. - Bagus. 378 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 Kini, kami dah tahu punca kematian anak-anak khinzir. 379 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 Tapi kami tak dapat fikirkan apa yang perlu dibuat. 380 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 Pada malam itu, seekor lagi mati. 381 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 Kami berhadapan masalah 382 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 kerana seekor lagi khinzir yang sarat 383 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 belum menunjukkan tanda-tanda untuk bersalin. 384 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 Susunya belum keluar lagi. Kenapa ia begitu ketinggalan? 385 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 Ia boleh jadi mandul. 386 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 Nak panggil ia "Baron"? 387 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Baron Betina. 388 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 - Ini khinzir kegemaran awak. - Ya. Ia kawan saya. Sangat lembut. 389 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 Ia sangat comel. 390 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 Ia juga kurang makan. 391 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 Jadi, kami menghubungi Jenny, doktor haiwan. 392 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 - Ini khinzir kami. - Ia sangat baik. 393 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 Saya dengar ia tak makan, jadi itu takkan bagus untuk sesiapa pun. 394 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - Maksudnya ia sepatutnya menjadi... - Ya. 395 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 Saya jangka, Lisa akan menguruskannya untuk dibawa dengan ambulans mewah 396 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 dan rawatnya di rumah jagaan khinzir dengan... 397 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 penstriman televisyen untuk ditonton. 398 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 Dah 12 jam makanan itu ada di hadapannya? 399 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 Lebih? 18 jam? Ia macam... Ia cuma duduk di sana dan tak bergerak. 400 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 Sambil mengeluarkan lidahnya sedikit. 401 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 Semput sikit dan tak makan macam biasa. 402 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 Ya, yang membuatkan saya fikir terdapat... 403 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Ada yang tak kena. 404 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 Ia nampak sangat gelisah... 405 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 - Ya. - ...daripada cara pergerakannya. 406 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 Ia sedikit sesak nafas jika didengar paru-parunya. 407 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 Jadi, saya tertanya-tanya jika terdapat jangkitan atau sesuatu. 408 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 Saya akan berikan suntikan antiradang 409 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 dan antibiotik kemudian lihat keadaannya. 410 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 Maaf, sayang. Awak takkan sukakan ini. 411 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 Bagus. 412 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Okey. Dah selesai. 413 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Syabas. 414 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 Ia mengandung, betul? 415 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 Keadaannya memang nampak berat di bawah, 416 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 yang mencadangkan ia mungkin mengandung. Jadi, itu bagus. 417 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 Bagus. 418 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 - Terima kasih. - Hubungi saya jika tak baik. 419 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Ya, baiklah. 420 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 Sementara menunggu Baron Betina ini melahirkan, 421 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 perkara yang lebih besar sedang berlaku di sekeliling kami. 422 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 Di Majlis Daerah Oxfordshire Barat, seorang pemeriksa kerajaan telah tiba 423 00:23:33,600 --> 00:23:36,600 untuk mengadili rayuan kami terhadap notis penguatkuasaan. 424 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 MESYUARAT MAJLIS DAERAH OXFORDSHIRE BARAT RAYUAN LADANG DIDDLY SQUAT 425 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 Kami telah dinasihatkan untuk tidak hadir. 426 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 Maka, kami telah sehabis baik memastikan semua produk di kedai ladang 427 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 adalah sangat tempatan, mematuhi peraturan majlis dan benar-benar terbuka. 428 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 Yang ini dihasilkan oleh Ned, pekerja kita yang baru berusia 16 tahun, 429 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 dia buat biskut ini di dapur kecilnya. 430 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 Granola. Gadis yang tinggal berhampiran. 431 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 Tepung ini datang dari ladang di sebelah sana. 432 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 Semua ini dihasilkan di dapur kita. 433 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 SABUN PENGGELUPAS 434 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 Ini produk jiran kita. 435 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 Ini pula hasil tangan Puan Viktor. 436 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 Viktor menguruskan madu kita 437 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 dan Puan Viktor membuat sabun menggunakan madu kita. 438 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 Ini pula dendeng kita yang enak yang dimasak bersama cili kita lagi. 439 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Penghasilan cili bagus tahun ini. 440 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 Ini dibuat dalam Chipping Norton daripada tukang roti tempatan. 441 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 Ini dibuat menggunakan gandum kita. 442 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 Di sini, ini gin kita yang dibuat di Barford. 443 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 Tembikar itu dihasilkan oleh seorang wanita tempatan. 444 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Ini cili lama kita... 445 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 Awak tahu program ini cuma 40 minit 446 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - dah awak dah habiskan 28 minit. - Jadi, diam. 447 00:24:46,520 --> 00:24:49,440 Yang turut juga penting di sini ialah masa depan van burger, 448 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 kerana tanpa restoran, 449 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 ini menjadi satu-satunya cara untuk menjual daging lembu dan khinzir kami. 450 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 Saya perlukan burger, trufel dan parmesan untuk ini, Cef. 451 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 Terima kasih. 452 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 Annie, pengendali van telah menghadiri perbicaraan majlis pada hari itu 453 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 untuk merayu kes agar perniagaannya terus dapat beroperasi. 454 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 Cakap. Bagaimana keadaannya? 455 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 Ia dalam sebuah bilik besar. Kemudian di bahagian belakang bilik, 456 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 semacam 12 baris dengan mungkin lapan tempat duduk 457 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 dengan satu meja di tengah. 458 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 Kemudian pihak majlis duduk di satu sudut bersama perwakilan undang-undang mereka. 459 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 Kemudian lelaki yang mengetuai perbincangan 460 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 duduk di hujung memandang ke bawah. 461 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 - Dia berjanggut? - Tak. 462 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 Itu bagus. 463 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 Saya terlewat beberapa minit kerana kekurangan tempat letak kereta. 464 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 Ironinya. 465 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Apa pun, saya dapat masuk dan duduk di sebelah Emma, pembuat susu. 466 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 - Ya. - Saya fikir, setidaknya saya ada sekutu. 467 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 Kemudian dia kata, "Ada sesiapa ingin memberi komen?" 468 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 Saya berdiri dan berkata, "Nama saya Annabelle Gray." 469 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 Saya kata, "Saya dibesarkan dalam komuniti petani. 470 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 "Hidup di luar bandar sepanjang hidup saya, 471 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 "dan kini menguruskan treler katering di belakang Diddly Squat," 472 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Pada ketika itu, semua terus... 473 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 - semua orang. - Semua hadirin. 474 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 Saya fikir, "Aduhai, baiklah." 475 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 Saya kata, "Saya amat bersungguh tentang ini. 476 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 "Awak ada sesuatu yang boleh menjadi aset yang besar." 477 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 Saya kata, "Ya, ia tak sempurna. Tapi saya tak sembunyikan apa-apa. 478 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 "Ada perkara yang perlu diuruskan. Tapi tiada siapa mahu 479 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 "sebab tiada siapa tahu topik kemarahan awak yang seterusnya. 480 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 "Beri kami infrastruktur untuk menjayakannya." 481 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 Tepat sekali. Katanya kita boleh ada satu tandas, itu sudah memadai. 482 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 Kami boleh ada sembilan parkir kereta kerana itu sudah memadai. 483 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 Pegawai majlis yang saya lihat berkata 484 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 berdasarkan sepuluh parkir... 485 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 "Semua masuk, keluar dari kereta. Pelanggan ada lima minit untuk membeli. 486 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 "Jika nak beli, perlu kembali ke kereta dalam masa lima minit dan keluar." 487 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 - Selesaikan dalam lima minit. - Lima minit. Ya. 488 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 Jadi, jika ada OKU yang datang, 489 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 entah berapa masa terpantasnya. 490 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Nanti kita uji masanya. "Dalam lima minit..." 491 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 Tapi awak dapat rasa situasi ketika itu? 492 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 Mereka masih mendakwa ini bukan kedai ladang? 493 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 Ya, kata mereka, walaupun ada pembeli yang datang membeli, 494 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 tapi sebenarnya ini tempat hiburan dan riadah. 495 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 Ini yang buat saya marah. Sebab kedai ini... 496 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 - Saya boleh lihat dan kata... - Kesemuanya. 497 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 "Saya tahu roti itu berasal dari mana. Saya tahu gandum dan birnya." 498 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}Semuanya ada. Saya lihat di luar sana ke arah perniagaan awak dan fikir, 499 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}"Di situlah kesemua daging dimasak bersama roti, 500 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 -"daripada gandum di sini." - Terlebih dahulu. 501 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 Cuba fikir, ini sudah lebih daripada ladang. 502 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 Memanglah semasa ia baru beroperasi, 503 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 kami tak endahkan semua ini sangat, tapi kini... 504 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 Saya suka apabila majlis berkata, 505 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 "Orang ramai memandu melepasi kedai ladang lain yang lebih baik," padahal 506 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 - lembu kita diberi makan rumput... - Ya. 507 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 ...yang dijaga sepanjang musim sejuk dengan kualiti yang terbaik. 508 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 Tapi pihak majlis ini, walau bukan urusan mereka pun berkata, 509 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 "Awak boleh pergi ke kedai ladang lain. Mereka ada hasil yang lebih berkualiti." 510 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 Jika mereka menutup perniagaan awak, kami tiada cara... 511 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 Jika awak ditutup, habislah kami. 512 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 Apa pun, terima kasih sangat... 513 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 Baju bola sepak Chadlington. 514 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 "Baju saya lebih baik daripada baju awak." 515 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 Saya suka itu. 516 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}Lisa. Ini penimbang saya dari dapur. 517 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 - Lisa! - Apa? 518 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 Ini penimbang saya dari dapur. 519 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 - Tak. - Ya, betul. 520 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 - Tak. - Ya, betul, 521 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 sebab saya tak jumpa. Awak curi penimbang saya. 522 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 Saya pinjam sekejap untuk timbang sayur. 523 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 Kenapa tak belikan satu untuk kedai? 524 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 - Sebab ia dah ada di sini. - Merata saya cari. 525 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Awak tak perlu timbang ayam 526 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 - sebelum masuk dalam ketuhar. - Perlu. 527 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 Cakap saja, "Lebih kurang 1.4 kg." Masukkan. 528 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Kemudian lihat ia dimasak. 529 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 Sebab itu saya selalu dapat salmonela jika awak masak. 530 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 - Kenapa awak tak masak? - Saya ada masak. 531 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 - Maka takkan dapat salmonela. - Sebab itu... 532 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 Tapi saya dah tak boleh timbang. Saya tak tahu berapa beratnya. 533 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 Puas fikir ke mana ia pergi. 534 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 Ia sangat berguna. 535 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 Setelah mengikuti prosiding dengan teliti, 536 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 Charlie fikir pemeriksa akan perlukan beberapa minggu sebelum membuat keputusan. 537 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 Jadi apa yang boleh kami lakukan ialah kembali bertani. 538 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 Malangnya kami tak boleh. 539 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 Pada pertengahan Mac, hujan mula turun tanpa henti. 540 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 Selama berhari-hari. 541 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 Ini amat merisaukan Kaleb 542 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 kerana tanah terlalu basah untuk menanam tanaman berharganya. 543 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 Gandum durum ialah tanaman yang menguntungkan. 544 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Ia boleh menjana banyak wang, terutamanya untuk carta saya tahun ini. 545 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 Ia mungkin berpotensi untung atau rugi. 546 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 Kami dah tanamnya sejak dua tahun lalu dan melihat keuntungannya. 547 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 Cuma masalahnya, ia perlu ditanam pada masa yang tepat. 548 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 Sebab jika tak, ia akan rosak sepanjang musim panas. 549 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 Kemudian hasilnya akan menurun. 550 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 Saya nak sangat... Ya. 551 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 Hujan ini takkan berhenti. 552 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 Hujan tanpa henti ini juga bermakna kami tak boleh bekerja di empangan itu. 553 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 Mustahil. 554 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 Airnya banyak, betul? 555 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 Ia telah membanjiri tanah liat, lihat... 556 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 Kita perlu menunggu air surut atau tak boleh... 557 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 Ya. Saya setuju. 558 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 Saya nak bertani. 559 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 - Tak boleh. Hujan turun. - Saya tahu. 560 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 Namun, ada berita baik dari perkampungan khinzir 561 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 kerana syukurlah tiada lagi kematian anak khinzir. 562 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 Namun, Baron Betina masih belum bersalin. 563 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 Walaupun setelah seminggu antibiotik diberi, ia masih tidak sembuh. 564 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 Ia tidur di luar semalam kerana badannya terlalu panas. 565 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 Ia tak makan langsung. 566 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 - Saya tak tahu di mana salah kita. - Sesuatu, bukan? 567 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 Saya rasa perkara ini sangat menyedihkan. 568 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 Jenny datang. Lihat. 569 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Masih tak sembuh. 570 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 Ya. 571 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 - Ia tidur di luar semalam. - Ya. 572 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 Suhu badannya menurun. Mungkin sebab ia tidur di luar. 573 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 - Saya akan mengambil... - Pernafasannya masih sukar. 574 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 Kita ambil pilihan kedua. 575 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 Mungkin juga ia memang mengandung, 576 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 tapi anak-anaknya dah mati di dalam 577 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 dan tak merangsangnya untuk bersalin, 578 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 tapi terus kekal di dalam rahimnya. 579 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 - Membusuk di dalam. - Apa tindakan awak dalam situasi ini? 580 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 Mungkin cuba berinya ubat dorongan agar ia boleh melahirkan. 581 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 Tanpa berlengah lagi, kami memulakan prosedur dorongan. 582 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 Jika semua anaknya dah mati, kita boleh fokus untuk memulihkannya. 583 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 - Pulihkannya. Ya. - Kemudian... 584 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 Di belakang telinga. Suntik. 585 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 - Itu saja? - Ya. 586 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 Jadi, pada masa yang sama, 587 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 pukul tiga esok, awak akan berikan suntikan kedua. 588 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 Ya, saya boleh buat. 589 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 Perlu sedikit saja. Bukan seperti suntikan antibiotik 590 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 - yang banyak. - Baik. 591 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 Apabila sedikit, pasti lebih mudah. 592 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Okey, baiklah. 593 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 Saya akan suntik ini. 594 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 Kemudian dalam empat hingga 12 jam, ia patut mulakan fasa bersalin. 595 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 Ini dia. 596 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 Ya Tuhanku. Helo, kawanku. 597 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 Selesai. Ya. 598 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 Menjelang petang, ubat mula berfungsi, 599 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 dan ia melahirkan seekor bayi yang masih hidup. 600 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 Namun, masih ada masalah. 601 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 Seluruh proses telah bermula. 602 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 Ia telah melahirkan seekor khinzir yang sangat kecil. 603 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 Ia tiada susu, 604 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 dan anaknya mencari puting tapi tiada susu di sana. 605 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 Bagaimana keadaannya? 606 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 Dah lahir seekor. Tapi ia tiada susu. 607 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Lihat itu. 608 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 - Aduhai. - Ia sangat kecil. 609 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 Kita ada susu khinzir? Contohnya, SMA? 610 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 Anak khinzir itu tak nampak sihat, betul? 611 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 Ini klinik veterinar. 612 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 - Hai, Nathan? - Hai. 613 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 Hai, saya Jeremy Clarkson dari Diddly Squat. 614 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 - Ya. - Maaf mengganggu. 615 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 Saya difahamkan Dilwyn dan Jenny tiada di sana. 616 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 - Jadi saya kacau awak. Saya... - Ya, tak mengapa. 617 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 Saya tak pasti jika awak dimaklumkan tentang khinzir kami. 618 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 Ia telah melahirkan seekor bayi tapi saiznya sebesar tikus saja. 619 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 Ia tak menghasilkan susu. 620 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 Saya terfikir jika awak ada sebarang cadangan. 621 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 Jika ia tak mengeluarkan susu bermakna susunya tiada. 622 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 Jadi, langkah seterusnya adalah 623 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 memberi anak khinzir susu kolostrum. 624 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 Di mana nak dapatkan kolostrum? 625 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 Dalam kes ini, paling mudah kita boleh guna 626 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 sejenis kolostrum kambing sediaan awal. 627 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 Jadi, kami akan sediakan susu kolostrum di klinik yang boleh awak ambil 628 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 bersama bekas yang terdapat arahan di atasnya, 629 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 campurkan dan berinya menggunakan botol. 630 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 Baiklah, Nathan. Terima kasih. Selamat tinggal. 631 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 - Baiklah. Jaga diri. Selamat tinggal. - Babai. 632 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 Seorang ahli kru rakaman pergi mendapatkan susu formula itu, 633 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 kemudian Kaleb pun tiba... 634 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 - Ia masih cuba meneran? - Ya. 635 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 ...ketika Baron Betina melahirkan bayinya yang kedua. 636 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 Ya. 637 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 Ya. Seekor lagi. 638 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 Lahir seekor lagi? 639 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - Ya. Lahir seekor lagi. - Masih hidup? 640 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 Ya. Itu dia. 641 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 - Ia lebih kecil? - Ya. 642 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 Yang itu sangat kecil. 643 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 "Saya lapar!" Saya faham. 644 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 Yang ini amat lemah, Kaleb. 645 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 Salah seekor sangat lemah. 646 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 Yang kecil itu? 647 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 Bukan, yang besar. Ia tak boleh buka mulut pun. 648 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 Ia cuma... Menggeselkan kepalanya pada puting. 649 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 Nasib baik, susu formula sudah sedia untuk diberikan. 650 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 Baiklah. Syabas. 651 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 - Begitu. - Hampir... 652 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 Bagus. 653 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 Itu sempurna. 654 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 Awak akan membesar dan sihat. 655 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 Kami akan membesarkan awak. 656 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 Kemudian Nathan tiba dan memulakan keajaiban doktor haiwan. 657 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 Dapat seekor. 658 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 - Hidup? - Ya, masih hidup. 659 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 Ini dia. Seekor lagi. 660 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 - Lisa? - Ya? 661 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 - Dah berapa ekor? - Empat. 662 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 Semuanya hidup? 663 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 - Ya. - Semuanya kecil? 664 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 Ya. 665 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 Sebentar. Ya, saya dapat seekor lagi. 666 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 Tak lama kemudian Baron Betina menjadi ibu kepada lima anak khinzir. 667 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 Letak semua anak di sebelah ibunya untuk dapatkan kehangatan. 668 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 Sebab agak sejuk di sini. Kita patut letaknya bersama. 669 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 Setelah memberi anak-anaknya susu botol, kami pulang ke rumah untuk tidur sebentar. 670 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 Keesokan paginya, kami mendapati tiga daripada anak-anaknya telah mati. 671 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 Kesemuanya terlalu lemah untuk bertahan. 672 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 Kami pindahkan baki dua ekor ke kandang yang dipanaskan di ladang, 673 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 namun itu juga tak berhasil. 674 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 Seekor lagi mati. 675 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 - Itu saja yang tinggal? - Kita ada seekor lagi. 676 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 Di mana ibunya? Ia tak apa-apa? 677 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 Ibunya masih hidup. 678 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 Kita dah kehilangan banyak anak khinzir. 679 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 - Apa? - Kita dah kehilangan banyak anak khinzir. 680 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 Ini benar-benar sukar, bukan? 681 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 Kita perlu susukan bayi ini setiap lebih kurang 10 minit. 682 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 Saya tak ingat pesanan doktor haiwan, tapi... 683 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 Mari ke sini. 684 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 Ia masih penuh semangat. 685 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 Ini bayi yang dilahirkan kedua? 686 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 Saya dah hilang kiraan. Saya tak tahu. 687 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 Misi hidup kita adalah untuk pastikan anak khinzir ini hidup. 688 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 - Ya. - Serta ibunya. 689 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 Ibunya akan selamat. Saya akan turun dan lihat keadaannya. 690 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 Awak akan turun. 691 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 Pada malam itu, kami melakukan perkara yang petani paling keras hati pun 692 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 akan buat dalam situasi ini. 693 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 Ayuh. Itu dia. 694 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 Kami bawa anak khinzir yang sakit itu ke dapur kami untuk menjaganya di sana. 695 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 Begitulah. Ayuh. 696 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 Minum. 697 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 Ia masih lagi kecil. 698 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 Sejujurnya, ia masih kesejukan. Telinga awak sejuk. 699 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 Okey. Mari letak awak balik di sana. 700 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 Okey. Selesa dan hangat. Ya. 701 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 Tak. Saya takkan letak awak di dalam. Cuma ambil haba di sini, okey? 702 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 Saya tahu. Maaf. Cepat sembuh, okey? 703 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}DIDDLY SQUAT - KEDAI LADANG 704 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 Keesokan harinya, ironinya, 705 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 kami perlu ke kedai ladang untuk berjumpa Andy Garcia, si penjual daging. 706 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 Ya. Ada banyak. Mari kita lihat. 707 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 Kerana dia dah siapkan daging khinzir yang saya bawa untuk disembelih baru-baru ini. 708 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Dua kotak. Itulah hasil dua ekor khinzir. 709 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 Awak patut angkat. Itu khinzir awak. 710 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 Awak masih muda. Saya pernah nampak awak tolak kereta sorong sambil halakan pistol. 711 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 - Lihat itu. Kegemaran awak. - Al Capone. 712 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 - Ya. Ini daging perut khinzir. - Lazat. 713 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 Itu daging khinzir. Tapi boleh nampak, ini khinzir yang bagus... 714 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 - Banyak lemak. - ...disebabkan lemaknya. 715 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 Jadi, sesiapa saja yang menjaganya, mereka dah buat dengan baik. 716 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 Awak boleh nampak ia makan dengan baik. 717 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 Sosej yang banyak. 718 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 - Luar biasa! - Carolina Reaper dan sosej madu. 719 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 - Biar betul. - Ada lagi. Ada kotak lain lagi. 720 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 Dua khinzir telah menghasilkan... 721 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Empat, lapan... 722 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 - Ada 36 pek enam sosej dalam satu kotak. - Wah! 723 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 - Sosej hutan berpasir dan hitam Jeremy. - Menarik bunyinya. 724 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 Menarik, bukan? 725 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 Ini sangat bagus untuk carta saya. 726 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 Ini sangat menggembirakan, tapi saya... 727 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 Satu perkara yang saya tak faham 728 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 ialah kami sedang bergelut dengan kelahiran anak khinzir. 729 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 Waktu yang amat sukar. 730 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 Jadi, kami berjaga sepanjang malam untuk menjaga khinzir, 731 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 cuba berikannya kehangatan dan keselesaan 732 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 - serta cuba buat ia terus hidup. - Ya. 733 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 Kemudian awak datang 734 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 - ke sini dan kami terima ini. - Ini sangat sukar. 735 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 Ya, pertembungan emosi. 736 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 Cuma satu ungkapan yang boleh difikirkan, dan itu logik petani, 737 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 sebab saya sayangkan haiwan. 738 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 Semua petani sayangkan haiwan mereka. 739 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 Kemudian mereka bunuh dan jual haiwan itu. 740 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 Begini, berganda rasa sayang. 741 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 Kembali ke ladang, ketika hujan terus membasahi bumi, 742 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 saya bawa anak khinzir yang sakit itu ke pejabat saya, 743 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 agar saya boleh perhatikannya sementara bekerja. 744 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 Saya dah alihkannya dari AGA 745 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 dan bawanya ke sebelah dapur di kandang. 746 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 Ia benar-benar tidak sihat. 747 00:42:02,360 --> 00:42:03,480 Hei. 748 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 Tidak. 749 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 - Ini yang terakhir. - Saya tahu. Tolonglah. Tidak? 750 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 Tak mengapa, si kecil. Saya ada di sini. Okey? 751 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 Awak boleh pergi. Saya akan temani awak. 752 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 - Ibunya juga tak sihat. - Saya tahu. 753 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Keadaannya semakin teruk kini. 754 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 Ya, betul. 755 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Saya rasa ini sangat menyedihkan. 756 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 Hai, Jenny. 757 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 - Hai, Jenny. - Hai. 758 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 - Hai. - Satu lagi pemandangan biasa. 759 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 Saya dengar kesihatannya tak baik. 760 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 Ya. 761 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 Malangnya ia dah mati. Tiada nadi. 762 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 - Lagipun ia lahir sangat kecil. - Ya. 763 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Tapi... 764 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 Saya tak boleh teruskan. Saya tak boleh bela khinzir lagi. 765 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 Mimpi ngeri. Saya sangat sayang khinzir saya. 766 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 Tak disangka, azab itu belum berakhir. 767 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 Kerana kami perlu beri perhatian kepada Baron Betina 768 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 yang telah kematian semua anak-anaknya. 769 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 Mari, sayang. Hai. 770 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 Saya tahu. Bagus. 771 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 Apa awak buat, Jenny? 772 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 Saya mengambil suhu badannya, nak tahu sekiranya ia demam. 773 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 - Ia sangat lemah. - Berjalan seperti mabuk. 774 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 - Sangat lemah. - Ya, nampak macam... 775 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 Boleh nampak ia bergoyang-goyang. 776 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 Ya. Ia tak makan. Cuma minum sedikit saja. 777 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 Boleh dilihat di bahagian belakang, ia... 778 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 Bokongnya sepatutnya cantik dan bulat berotot, 779 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 sekarang ia benar-benar lurus ke atas dan ke bawah. 780 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 Ia dah kehilangan banyak otot dan sokongan. 781 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 Masalahnya adalah, terutamanya di kawasan beralun ini, 782 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 jalan memang agak berombak. 783 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 Saya cuma bimbang sampai satu tahap 784 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 kakinya akan berhenti berfungsi dan ia akan rebah. 785 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 Ia boleh melarat. 786 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 Keadaan lain yang mungkin berlaku 787 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 ialah kerosakan pada hatinya dan kedua-duanya tak boleh... 788 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 Dirawat. 789 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 - Ya. - Ia sedang menderita? 790 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 Mana-mana haiwan yang tak makan pastinya bukan dalam keadaan yang baik. 791 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 - Kakinya amat tak stabil, betul? - Ya. 792 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 Jika awak tak buat keputusan sekarang, 793 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 saya dapat rasakan kita akan terus begini dalam seminggu lagi 794 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 dengan keadaan punggungnya yang begitu. 795 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 Jika ia takkan pulih dan menderita, 796 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 ini masa Dignitas. 797 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 Ya. 798 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 Jika awak nak saya lakukannya, 799 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 saya boleh aturkan dan awak cuma perlu 800 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 dapatkan seseorang untuk uruskan bangkainya. Setelah semua selesai. 801 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 Bila awak akan lakukannya? 802 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 Sekarang pun boleh. 803 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 Kalau awak nak. 804 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 Teruknya. Apa pendapat awak? 805 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 Saya boleh berikan awak masa. 806 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 Saya tak nak ia bersedih dan sakit, 807 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 tapi saya juga tak nak ia sakit, dan... 808 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 Awak juga tak nak ia mati. 809 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 Saya tak nak ia mati dengan patah kaki, setelah terjatuh di sana dan... 810 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 mereput dan bersendirian. 811 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 Saya faham, ini memang keputusan yang sukar dan... 812 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 Ya. Ia sangat comel. 813 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Ia nampak seperti haiwan yang baik... 814 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 - Ya, ia sangat baik. - Betul. 815 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 - Ialah yang paling baik. - Ya. 816 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 Ya? Perlukan masa? 817 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 Tak apa. Awak tak perlu ada kalau tak sanggup. 818 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 Ya, saya tak nak tengok. 819 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 Tak. 820 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 - Terima kasih, Jenny. - Tiada masalah. Okey. 821 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 Babai, Baron Betina. 822 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 Aduhai. 823 00:47:09,160 --> 00:47:10,040 Ya. 824 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 Baiklah, sayang. Dah tiba masanya. 825 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 826 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin