1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LADANG CLARKSON
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
BAB 20
KEDUKAAN
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
{\an8}KAMERA LISA
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
{\an8}Sansa. Rapat.
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,920
{\an8}Rapat. Anjing-anjing. Jangan. Mari sini.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
{\an8}Degil.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
{\an8}Piggly Squat.
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
{\an8}Helo, semua khinzir. Apa khabar?
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
Khinzir semua.
10
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
Inilah semua betina, sangat suka bermain.
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,720
Ini pula ibu mengandung.
12
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
Kini memasuki bulan Mac, limpahan
anak khinzir Piggly Squat yang baru lahir
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
akan melanda ladang pada bila-bila masa.
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,080
Awak akan beranak?
15
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
Juga, kerana ini bulan Mac,
Kaleb sibuk dengan tanaman musim bunga,
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
jadi saya terfikirkan idea yang disangka
akan dapat membantunya.
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
Kita dah kehabisan ruang. Ada apa di sini?
18
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
Baja.
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
Apa ini?
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
Ya, saya beli hoverkraf.
21
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
Jelaskan.
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
Seperti awak tahu, saya suka hoverkraf.
23
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
Rancangan saya ialah... Dia tak tahu ini.
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
Saya tahu awak terpegun.
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- Sedikit.
- Ini untuk awak.
26
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
Walaupun bunyinya aneh,
saya tak bercakap kosong.
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
HOVER ROVER BERTANI
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
Hoverkraf sedang mencuba
untuk menjadi kawan baik petani.
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
Tiada lagi berat melampau pada gandar,
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
dan trak itu lancar
di atas permukaan yang paling berlumpur.
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
Bermakna peladang boleh menyiapkan
kerja pada bila-bila masa,
32
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
sedangkan dengan traktor biasa,
itu adalah mustahil.
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
Sudah tiada harapan lagi.
Benar-benar terperangkap.
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,480
Geramnya.
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,560
Anda perlu mendapatkan
trak hover dengan sedikit skirt.
36
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
TAMAT
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
Rancangan saya mudah.
38
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
Jika kami guna hoverkraf
untuk menyembur baja pada tanaman...
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
Sempurna.
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
...maka kami boleh hapuskan garisan lorong
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,520
yang diperlukan penyembur biasa.
42
00:02:36,800 --> 00:02:40,960
Jadi kami boleh menanam tanaman
di garisan lorong tersebut.
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
Saya dah kira malam tadi.
44
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
Awak tahu jarak garisan lorong
di ladang ini?
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
- Berapa jaraknya?
- Lapan puluh tujuh.
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
- Apa?
- Garisan lorong 87 kilometer.
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
Ia selebar ini. Jika ditambahkan...
48
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
Saya dah kira kos tanaman yang hilang.
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
Sebanyak £5,200 setahun.
50
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
Sekarang dengan ini, tiada garisan lorong.
51
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
Seterusnya saya perlu jelaskan
kepada Kaleb yang mengendalikan hoverkraf
52
00:03:09,840 --> 00:03:12,720
lebih rumit berbanding memandu traktor.
53
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
- Awak ada dua enjin.
- Ya.
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
Ini enjin angkat.
Ia memenuhi skirt dengan udara.
55
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
Setelah mulakan enjin angkat,
56
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
hidupkan enjin di sebelah kanan.
57
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
Ini pendikit awak.
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
- Bukan brek?
- Sekarang...
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
Tak. Awak tiada brek.
60
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
Okey? Lihat di sini, ini bar hendal awak.
61
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
- Lihat, ia pusingkan kepak di belakang.
- Okey. Ya.
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
Takkan berbeza.
63
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
- Okey.
- Langsung tiada beza.
64
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
Jika nampak halangan di depan,
awak mungkin akan langgar.
65
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
Awak perlu sengetkan badan.
Jadi, tunggang begini
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
dan sengetkan badan ke kanan begini...
67
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
- Itu menggerakkannya?
- Itu akan buatnya terus.
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,640
Kemudian, miring ke kiri pula...
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Beri lebih bebanan...
70
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
- Untuk mengemudinya.
- ...dan itu akan mengemudinya bersama...
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
- Itu.
- ...bar hendal.
72
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
Maka, dah tiada brek dan stereng.
73
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
Boleh saya cuba dulu sebelum itu?
74
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
Ya, saya rasa itu idea yang bernas.
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
Seronok rasanya dapat mengarahkan awak.
76
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
Sekarang dah mula...
77
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
...miring.
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
Sekejap. Saya dah miring.
79
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Oh, Tuhanku!
80
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
Awak patut bergerak dalam garisan lurus.
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,240
Tak berjaya. Seperti dalam bulatan.
82
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
Saya... Membelok!
83
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
Miring!
84
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
Miring dan kuasa.
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
Perantis muda saya beraksi dengan baik.
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
- Saya dah berjaya.
- Ya.
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
Terjatuh. Dia terjatuh.
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
Saya cedera.
89
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
Ayuh, teruskan.
90
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
Saya perlu belajar kemudinya,
saya nak sembur baja.
91
00:05:08,520 --> 00:05:11,120
Belok.
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
Lihat, ia meluncur di atas gandum.
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
Belok sekarang.
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
Kita dah pasang penyembur,
dengan isian baja.
95
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
Belok.
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
Kita cuma perlu ajar dia
cara untuk berhenti.
97
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
Setelah kelas memandu selesai diadakan,
98
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
sudah tiba masanya untuk menguji hoverkraf
sebagai penyembur tanaman.
99
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Tahu tak, awak nampak macam orang gila.
100
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
Cecair ini...
101
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
Baja.
102
00:05:48,960 --> 00:05:53,160
Nitrat cecair, yang sangat menghakis.
103
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
{\an8}Setelah Kaleb selesai mengisi
tangki baja saya yang ditempah khas...
104
00:05:57,600 --> 00:05:59,160
{\an8}MINAR PREMIUM
CUTNI MANGGA MANIS
105
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
...kami bersedia berlepas.
106
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
Awak dah sedia?
107
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
Ya.
108
00:06:05,240 --> 00:06:07,000
Teruskan, perantis mudaku.
109
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
Ia menyembur.
110
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
Saya dah semakin mahir.
111
00:06:29,120 --> 00:06:32,520
Hei, boleh tahan.
Sekarang miring ke arah kiri.
112
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
Ya, sedang lakukan.
113
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
Namun, setelah 75 saat...
114
00:06:48,520 --> 00:06:50,760
Kaleb, semburan masih keluar?
115
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
Tak.
116
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
Alamak.
117
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Itu saja.
118
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
Dah kosong.
119
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
- Berapa saiz ladang ini?
- 20 ekar.
120
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
Berapa kali awak perlu isi semula baja?
121
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
Dua puluh lima kali.
122
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
Biar betul.
123
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
Saya perlukan lapan jam
untuk selesai menyembur.
124
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
Bermakna lapan jam dalam sut gila ini.
125
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
Lebih baik guna penyembur lama. Tolonglah.
126
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
Boleh tolong buka baju saya?
127
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Tamatkan rakaman.
128
00:07:33,160 --> 00:07:37,560
Jelas sekali, saya perlukan tangki baja
yang lebih besar pada hoverkraf,
129
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
bermakna ia memerlukan
enjin yang lebih berkuasa
130
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
untuk menampung tambahan bebanan.
131
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
Itu tugas yang besar
dan kami tiada masa untuk melakukannya
132
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
kerana pada keesokannya,
musim sejuk telah kembali.
133
00:08:05,440 --> 00:08:09,760
Kemudian malam berikutnya,
suapan dari kamera kami di rumah khinzir
134
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
menunjukkan salah seekor ibu khinzir
bersedia untuk bersalin.
135
00:08:37,520 --> 00:08:39,080
Mari lihat keadaannya.
136
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
Lihat, anak khinzir sebenar.
137
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
Ini bayi pertamanya.
138
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Saya rasa kita ada masalah.
139
00:08:53,320 --> 00:08:57,160
Khuatir anak khinzir
tidak menemui puting susu untuk diminum,
140
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
Lisa masuk untuk membantu.
141
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Wah, ada puting di situ.
142
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
Anaknya dah jumpa puting. Pandai.
143
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
Sekarang 10 Mac. Tak patut sedingin ini.
144
00:09:11,280 --> 00:09:15,160
Iklim berubah. Seseorang perlu...
145
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
Perlu menyebutnya kerana ia sangat teruk.
146
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
Ini pertanian terbaik
yang saya miliki setakat ini.
147
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
Berapa kita akan dapat?
148
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
Berapa jumlah putingnya? Enam belas?
149
00:09:29,520 --> 00:09:32,760
- Ya. Ada 16.
- Jadi, ia mampu lahirkan 16 bayi.
150
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
Namun, kegembiraan ini
bertukar menjadi kebimbangan
151
00:09:39,000 --> 00:09:43,520
kerana setelah lebih sejam berlalu,
tiada lagi bayi yang lahir.
152
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
Ayuh, ibu.
153
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Seekor tak mencukupi.
154
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
Ayuh, awak boleh buat.
155
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
Saya diberitahu
khinzir dilahirkan dengan cepat.
156
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Macam senapang...
157
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
Ayuh ibu.
158
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
Ibu sedang bergelut.
159
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
Saya rasa khinzir ini dalam kesusahan.
160
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
- Doktor haiwan tak menjawab...
- Selamat datang ke mel suara EE...
161
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
...Kaleb juga sama. Aduh.
162
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
Akhirnya, salah seorang
doktor haiwan menjawab.
163
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
- Helo?
- Hai.
164
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
Saya Jeremy Clarkson
dari Ladang Diddly Squat.
165
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
Hai, apa yang berlaku?
166
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
Kami ada seekor khinzir betina yang
melahirkan seekor bayi sejam 20 minit lalu
167
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
dan seperti berada dalam kesusahan.
168
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
Tiada apa-apa lagi yang keluar.
169
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
Adakah jarak kelahiran sejam 20 minit
itu normal atau kami patut bimbang?
170
00:10:48,400 --> 00:10:49,640
Sejam 20 minit awak kata?
171
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Ya.
172
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
Kebiasaannya lebih cepat daripada itu.
173
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
Ia masih sedang meneran
atau kelihatan seperti sedang bergerak?
174
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
Ia nampak tak selesa?
175
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
Ia nampak tak selesa.
176
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
Tapi Lisa kata itulah rupanya
177
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
wajah semua makhluk
ketika sedang melahirkan bayi.
178
00:11:06,960 --> 00:11:08,920
Ia bergetar dan mendengus,
179
00:11:08,920 --> 00:11:12,680
dan nampak seperti dalam kesusahan.
180
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
Tapi saya lelaki,
tak begitu arif tentang ini.
181
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
Okey.
182
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Lisa kembali ke ladang
untuk cuba mencari sarung tangan getah.
183
00:11:19,920 --> 00:11:23,400
Dia akan cuba seluk dan rasa.
184
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
Itu mungkin tindakan yang terbaik
185
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
kerana lebih mudah untuk rasa
dan cuba rasa apa-apa.
186
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
Jadi, awak dah sediakan pelincir juga?
187
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
Lisa akan ambil pelincir juga.
188
00:11:32,920 --> 00:11:34,880
- Jangan tayang dalam televisyen.
- Ya.
189
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
Tak apa. Jika dia dapat seluk ke dalam
dan cuba rasa bayi khinzir,
190
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
jika dia dapat rasa
kaki depan atau belakang
191
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
dan seperti bayi itu boleh lahir
dalam posisi normal...
192
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
Lisa boleh cuba menariknya.
193
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
Okey, terima kasih Jenny.
Jaga diri. Babai.
194
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
Saya jumpa itu, tapi saya juga jumpa...
195
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
Sempurna.
196
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
Saya tak pasti jika itu mampu merasa.
Lebih suka yang ini.
197
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
Okey, ayuh cepat ke sana
198
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
- sebab dah hampir dua jam.
- Okey.
199
00:12:00,480 --> 00:12:01,840
- Menurut Jenny...
- Ya.
200
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
...awak masukkan tangan...
201
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
- Ya.
- ...dan jika boleh rasa kaki atau kepala,
202
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
cuba untuk usiknya.
203
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
Jika ia di sisi, kita perlu hubungi Jenny.
204
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
Bagus.
205
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
Maafkan saya.
206
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
Sang ibu dah berhenti.
207
00:12:22,560 --> 00:12:24,240
Okey, saya dah masuk.
208
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
- Jadi?
- Saya dah masuk.
209
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
- Ya Tuhan, dalam sangat.
- Boleh rasa anak khinzir?
210
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
Tak. Saya tak rasa apa-apa.
211
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Bayinya terlalu dalam.
212
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
- Saya akan hubungi Jenny semula.
- Tolong buat begitu. Saya...
213
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
Okey. Tak apa. Syabas.
214
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
Kita boleh berinya suntikan oksitosin
yang kadangkala membantu
215
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
atau sementara itu boleh bangunkannya
dan bawa berjalan.
216
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
Apa? Bangunkan dan bawa berjalan...
217
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
Jika awak boleh
cuba buat ia bergerak sedikit
218
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
adakalanya ia merangsang segala-galanya.
219
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
Okey. Baguslah.
220
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
Sejuk betul.
221
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
Ayuh, ibu.
222
00:13:08,920 --> 00:13:12,760
Ia takkan bangun. Ia sedang bersalin.
223
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
Doktor haiwan minta ia berjalan?
224
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
Ketika awak sedang bersalin,
jika ada orang datang bawa McDonald's,
225
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
awak takkan cakap,
"Ya, saya akan ikut dia."
226
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
- Awak takkan... Ia datang.
- Tak, tapi ia...
227
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
Tak sangka betul.
228
00:13:27,360 --> 00:13:31,280
Ia sedang bersalin
tapi sanggup keluar demi McDonald's.
229
00:13:35,880 --> 00:13:38,440
Saya sedang bermesra
dengan anak khinzir saya.
230
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
Tak. Jangan biar ia masuk.
231
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
Tidak! Ia memijak saya!
232
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
Tidak! Tak guna betul! Apa yang berlaku?
233
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
Saya tak boleh...
Khinzir ini memukul saya. Aduhai.
234
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Saya telah bergusti dengan khinzir.
235
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
- Mari masuk.
- Lisa,
236
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
kita perlu bawa ia berjalan,
237
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
doktor haiwan cakap begitu.
238
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
Lisa.
239
00:14:02,320 --> 00:14:04,600
Kontraksinya semakin kuat.
240
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
Ia dah berjalan dan saya tak rasa...
241
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
Mana ada ia berjalan? Ia cuma...
242
00:14:09,000 --> 00:14:11,120
Jika itu saya, awak takkan kata begitu.
243
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
Bayi dah keluar. Kita dapat bayinya. Ya.
244
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
Ia sedang memanaskannya.
245
00:14:16,320 --> 00:14:17,680
Ia memanaskan.
246
00:14:17,680 --> 00:14:18,760
Bayi yang besar.
247
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
Begitulah. Mari sini.
248
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
Mari sini, si bayi licin.
249
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Dah dua.
250
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
Ia kentut. Seekor lagi akan keluar.
251
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
- Betulkah?
- Ya.
252
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Bayi khinzir akan lahir.
253
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
Ya. Lihat, bayi ketiga.
254
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
Lisa, bayi itu terikat dengan ibunya.
255
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
- Apa patut saya buat?
- Apa?
256
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
Ia terikat dengan seutas tali.
257
00:14:41,520 --> 00:14:45,760
Tak mengapa. Itu tali pusat.
Itu sebahagian daripada prosesnya.
258
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
- Teruskan. Jilatlah.
- Ya Tuhanku. Sangat comel.
259
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
Tiga anak khinzir.
260
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
Ibu yang bagus.
261
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
Beberapa jam seterusnya,
tujuh ekor lagi dilahirkan.
262
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Setelah tidur sebentar,
263
00:15:06,320 --> 00:15:09,200
kami kembali
untuk melihat perkembangannya.
264
00:15:10,280 --> 00:15:11,560
Selamat pagi, semua khinzir.
265
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
Syabas, ibu.
266
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- Sepuluh anak khinzir. Apa?
- Jeremy?
267
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
Jeremy, seekor di sini tak bergerak?
Cuba lihat di sini. Boleh masuk?
268
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
Tidak.
269
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
- Tidak.
- Bayinya sihat? Sayang, semua sihat?
270
00:15:29,800 --> 00:15:32,520
Tidak. Yang ini pun besar dan sihat.
Adakah awak...
271
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
Awak telah ditindih?
272
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
Tidak.
273
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Lisa.
274
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
Ibunya dah hempap yang lain juga.
275
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
- Lihat.
- Ibunya dah tindih mereka.
276
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
Bayi yang sempurna.
277
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
Awak nampak besar dan comel.
278
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
Khinzir betina yang bagus.
279
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
Jadi, kita ada dua, tiga, empat dan lima.
280
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Sekejap, tujuh. Ia ada hempap lagi?
281
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
- Cuma ada tujuh. Ia...
- Okey. Itu...
282
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
Alamak. Mana lagi seekor?
283
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
Okey, saya rasa...
284
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
Saya rasa ibunya dah baring
di atas anaknya lagi.
285
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
- Okey. Ya.
- Ya, ada. Seekor lagi di belakangnya.
286
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
Tak guna, ibunya hempap anaknya lagi.
287
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
- Awak ibu yang teruk.
- Di sana.
288
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
- Taklah, ia baik.
- Ia teruk, baring di atas anaknya.
289
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
- Sebab itu dua ekor mati.
- Tapi ia juga sedih.
290
00:16:16,680 --> 00:16:17,880
Itu saja.
291
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
Tiga, empat, lima, enam,
tujuh, lapan. Semuanya...
292
00:16:22,400 --> 00:16:23,840
- Sekarang dah okey.
- Ya.
293
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Tapi jangan baring atas anak-anak awak.
294
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
Awak sedar tak dah seminggu
kita begini pada setiap malam?
295
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
Kita dah tersalah langkah, ya?
296
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
- Betul.
- Ya.
297
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
Sudah tentu, pada malam itu...
298
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
seekor lagi khinzir betina
mula melahirkan.
299
00:16:44,680 --> 00:16:47,840
Tapi kali ini, cuma tiga ekor bayi.
300
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
Apa khabar, ibu?
301
00:16:53,880 --> 00:16:54,800
Jadi, sekarang ada...
302
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
Ibu pertama melahirkan 10 ekor anak,
303
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
baring di atas dua ekor,
jadi tinggal lapan ekor.
304
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
Sembilan, 10, 11,
305
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
dan seekor lagi telah dilahirkan pagi ini.
306
00:17:05,440 --> 00:17:06,360
Jadi 12 ekor.
307
00:17:07,240 --> 00:17:08,840
Ia sangat besar.
308
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
Lihat awak. Ya.
309
00:17:15,160 --> 00:17:19,480
Kita ada Khinzir Cuai yang duduk
di atas anaknya dan membunuhnya.
310
00:17:19,480 --> 00:17:24,480
Khinzir Switzerland yang dikatakan
melahirkan 10, 12 atau 16 anak,
311
00:17:24,480 --> 00:17:27,960
cuma melahirkan tiga anak.
Sekarang, kita ada Khinzir Unit pula.
312
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
Yang itu... Bagaimana itu berlaku?
313
00:17:34,080 --> 00:17:37,480
Saya baru bercakap
di hadapan jurukamera selama dua saat.
314
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
Saya tengok semula
dan seekor lagi anak dilahirkan.
315
00:17:40,240 --> 00:17:43,560
Ini khinzir yang bagus.
Ia pandai melahirkan anak.
316
00:17:44,640 --> 00:17:48,720
Lisa tiba tepat pada masanya untuk lihat
Unit melahirkan bayi ketiganya.
317
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Ada seekor lagi.
318
00:17:56,200 --> 00:17:57,760
Ayuh keluar. Mari.
319
00:17:58,760 --> 00:18:02,480
Pada penghujung pagi, Unit telah
melahirkan 10 ekor anak khinzir.
320
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
Disebabkan ia ibu berpengalaman
yang pernah ada bayi sebelum ini,
321
00:18:08,320 --> 00:18:10,520
ia seakan tahu apa yang perlu dibuat.
322
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
Syabas, ibu.
323
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
Namun, apabila kami
periksa semula kemudiannya...
324
00:18:19,960 --> 00:18:24,480
Kita ada satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan, sembilan.
325
00:18:26,680 --> 00:18:27,560
Tak guna.
326
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Tidak.
327
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
Saya tak tahan lagi.
328
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
Seekor lagi.
329
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
- Pasti ibunya yang menghempapnya, bukan?
- Ya.
330
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
Kemudian kami periksa keadaan ibu lain...
331
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
- Yang ini cuma tinggal lapan...
- Ya.
332
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
...sebab dua dah mati.
333
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
- Cuma ada tujuh.
- Betul.
334
00:18:48,240 --> 00:18:49,920
Takkan ia dah bunuh seekor lagi?
335
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
Tidak!
336
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
Tolonglah.
337
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
Tuhanku, ini sangat menyedihkan.
338
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
Kesimpulannya, kami dah kehilangan
empat ekor anak khinzir,
339
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
bersama tiga daripada lima ekor kejutan
340
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
yang lahir dua bulan lalu.
341
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
Comel-comel belaka.
342
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- Tujuh ekor anak khinzir dah mati...
- Daripada...
343
00:19:20,400 --> 00:19:23,000
Dua puluh lapan.
Satu perempat daripadanya mati.
344
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
Apa silap kita?
345
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
Khuatir kami dah buat kesilapan besar...
346
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
- Hai, apa khabar?
- Hai.
347
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
- Vanessa.
- Saya sihat.
348
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
...kami berunding dengan jiran kami,
Vanessa dan Andy,
349
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
yang telah lama menjadi penternak khinzir.
350
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
Tujuh anak khinzir, itu 25% daripada
semua yang dilahirkan mati dihimpit,
351
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
itu jumlah yang banyak, betul?
352
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
Ya, betul. Cuma, bagaimana...
353
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
- Si ibu duduk di atas bayi-bayinya.
- Okey, itu selalu terjadi.
354
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
Khinzir memang ibu yang teruk. Ia...
355
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
- Ya.
- Ada yang lebih teruk.
356
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
Baka ini memang teruk.
357
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- Ya, maksud saya...
- Ya. Kesemua jenis baka pun.
358
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
- Khinzir...
- Ya.
359
00:20:08,560 --> 00:20:11,000
Satu perkara
tentang tempat tinggal khinzir ini,
360
00:20:11,640 --> 00:20:14,960
atau jika si ibu tinggal di rumah besar
bersama khinzir betina lain,
361
00:20:14,960 --> 00:20:20,240
khinzir lain akan beritahu ibu tadi
jika ia terduduk atas anaknya...
362
00:20:20,240 --> 00:20:22,040
- Apa pun...
- Khinzir akan buat bising.
363
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
Si ibu akan perasan.
364
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
Jika ia ibu yang teruk,
khinzir lain akan beritahu.
365
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
Setelah memproses maklumat ini,
kami berbincang dengan Kaleb.
366
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
Masalah terbesarnya
ialah anak-anak ini kesejukan.
367
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
Apabila si ibu berbaring...
368
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
Ibu akan bangun untuk makan.
Anaknya tadi akan,
369
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
"Alamak, sejuknya."
370
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
Mencari saudaranya yang lain
dan kemudian ibu tadi kembali,
371
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
dan semua khinzir tadi segera panas.
372
00:20:46,680 --> 00:20:50,000
Apabila ibu mula berbaring,
anak-anaknya segera merapatinya.
373
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
- Khinzir itu.
- Awak faham tak?
374
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
- Semalam memang sangat sejuk.
- Itu masalah utamanya.
375
00:20:54,400 --> 00:20:58,080
Sebab ini awak rugi banyak anak khinzir.
Bukan sebab awak peladang yang teruk.
376
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
Awak sangat bagus, saya sedang jujur.
377
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
- Awak bagus.
- Bagus.
378
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
Kini, kami dah tahu
punca kematian anak-anak khinzir.
379
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
Tapi kami tak dapat fikirkan
apa yang perlu dibuat.
380
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
Pada malam itu, seekor lagi mati.
381
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
Kami berhadapan masalah
382
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
kerana seekor lagi khinzir yang sarat
383
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
belum menunjukkan
tanda-tanda untuk bersalin.
384
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
Susunya belum keluar lagi.
Kenapa ia begitu ketinggalan?
385
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Ia boleh jadi mandul.
386
00:21:32,080 --> 00:21:33,320
Nak panggil ia "Baron"?
387
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Baron Betina.
388
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
- Ini khinzir kegemaran awak.
- Ya. Ia kawan saya. Sangat lembut.
389
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
Ia sangat comel.
390
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
Ia juga kurang makan.
391
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
Jadi, kami menghubungi
Jenny, doktor haiwan.
392
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- Ini khinzir kami.
- Ia sangat baik.
393
00:21:51,200 --> 00:21:55,400
Saya dengar ia tak makan,
jadi itu takkan bagus untuk sesiapa pun.
394
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
- Maksudnya ia sepatutnya menjadi...
- Ya.
395
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
Saya jangka, Lisa akan menguruskannya
untuk dibawa dengan ambulans mewah
396
00:22:03,280 --> 00:22:06,520
dan rawatnya
di rumah jagaan khinzir dengan...
397
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
penstriman televisyen untuk ditonton.
398
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
Dah 12 jam makanan itu ada di hadapannya?
399
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
Lebih? 18 jam? Ia macam...
Ia cuma duduk di sana dan tak bergerak.
400
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
Sambil mengeluarkan lidahnya sedikit.
401
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
Semput sikit dan tak makan macam biasa.
402
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
Ya, yang membuatkan saya fikir terdapat...
403
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
Ada yang tak kena.
404
00:22:27,960 --> 00:22:31,040
Ia nampak sangat gelisah...
405
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
- Ya.
- ...daripada cara pergerakannya.
406
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
Ia sedikit sesak nafas
jika didengar paru-parunya.
407
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
Jadi, saya tertanya-tanya
jika terdapat jangkitan atau sesuatu.
408
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
Saya akan berikan suntikan antiradang
409
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
dan antibiotik kemudian lihat keadaannya.
410
00:22:47,760 --> 00:22:49,880
Maaf, sayang. Awak takkan sukakan ini.
411
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
Bagus.
412
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
Okey. Dah selesai.
413
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Syabas.
414
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
Ia mengandung, betul?
415
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
Keadaannya memang nampak berat di bawah,
416
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
yang mencadangkan ia mungkin mengandung.
Jadi, itu bagus.
417
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
Bagus.
418
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
- Terima kasih.
- Hubungi saya jika tak baik.
419
00:23:12,360 --> 00:23:13,480
Ya, baiklah.
420
00:23:18,320 --> 00:23:21,880
Sementara menunggu
Baron Betina ini melahirkan,
421
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
perkara yang lebih besar
sedang berlaku di sekeliling kami.
422
00:23:28,960 --> 00:23:33,600
Di Majlis Daerah Oxfordshire Barat,
seorang pemeriksa kerajaan telah tiba
423
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
untuk mengadili rayuan kami
terhadap notis penguatkuasaan.
424
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
MESYUARAT MAJLIS DAERAH OXFORDSHIRE BARAT
RAYUAN LADANG DIDDLY SQUAT
425
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
Kami telah dinasihatkan untuk tidak hadir.
426
00:23:43,040 --> 00:23:48,520
Maka, kami telah sehabis baik
memastikan semua produk di kedai ladang
427
00:23:48,520 --> 00:23:54,040
adalah sangat tempatan, mematuhi
peraturan majlis dan benar-benar terbuka.
428
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
Yang ini dihasilkan oleh Ned,
pekerja kita yang baru berusia 16 tahun,
429
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
dia buat biskut ini di dapur kecilnya.
430
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
Granola. Gadis yang tinggal berhampiran.
431
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
Tepung ini datang
dari ladang di sebelah sana.
432
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
Semua ini dihasilkan di dapur kita.
433
00:24:08,600 --> 00:24:09,520
SABUN PENGGELUPAS
434
00:24:09,520 --> 00:24:10,880
Ini produk jiran kita.
435
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
Ini pula hasil tangan Puan Viktor.
436
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
Viktor menguruskan madu kita
437
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
dan Puan Viktor membuat sabun
menggunakan madu kita.
438
00:24:17,960 --> 00:24:22,960
Ini pula dendeng kita yang enak
yang dimasak bersama cili kita lagi.
439
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Penghasilan cili bagus tahun ini.
440
00:24:24,600 --> 00:24:28,320
Ini dibuat dalam Chipping Norton
daripada tukang roti tempatan.
441
00:24:28,320 --> 00:24:31,040
Ini dibuat menggunakan gandum kita.
442
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
Di sini, ini gin kita
yang dibuat di Barford.
443
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
Tembikar itu dihasilkan
oleh seorang wanita tempatan.
444
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Ini cili lama kita...
445
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
Awak tahu program ini cuma 40 minit
446
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
- dah awak dah habiskan 28 minit.
- Jadi, diam.
447
00:24:46,520 --> 00:24:49,440
Yang turut juga penting di sini
ialah masa depan van burger,
448
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
kerana tanpa restoran,
449
00:24:51,160 --> 00:24:55,720
ini menjadi satu-satunya cara untuk
menjual daging lembu dan khinzir kami.
450
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
Saya perlukan burger,
trufel dan parmesan untuk ini, Cef.
451
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
Terima kasih.
452
00:25:01,400 --> 00:25:04,960
Annie, pengendali van telah menghadiri
perbicaraan majlis pada hari itu
453
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
untuk merayu kes
agar perniagaannya terus dapat beroperasi.
454
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
Cakap. Bagaimana keadaannya?
455
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
Ia dalam sebuah bilik besar.
Kemudian di bahagian belakang bilik,
456
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
semacam 12 baris dengan mungkin
lapan tempat duduk
457
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
dengan satu meja di tengah.
458
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
Kemudian pihak majlis duduk di satu sudut
bersama perwakilan undang-undang mereka.
459
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
Kemudian lelaki
yang mengetuai perbincangan
460
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
duduk di hujung memandang ke bawah.
461
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
- Dia berjanggut?
- Tak.
462
00:25:29,560 --> 00:25:30,440
Itu bagus.
463
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
Saya terlewat beberapa minit
kerana kekurangan tempat letak kereta.
464
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
Ironinya.
465
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
Apa pun, saya dapat masuk
dan duduk di sebelah Emma, pembuat susu.
466
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
- Ya.
- Saya fikir, setidaknya saya ada sekutu.
467
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
Kemudian dia kata,
"Ada sesiapa ingin memberi komen?"
468
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
Saya berdiri dan berkata,
"Nama saya Annabelle Gray."
469
00:25:47,680 --> 00:25:50,680
Saya kata,
"Saya dibesarkan dalam komuniti petani.
470
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
"Hidup di luar bandar
sepanjang hidup saya,
471
00:25:52,680 --> 00:25:55,800
"dan kini menguruskan treler katering
di belakang Diddly Squat,"
472
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Pada ketika itu, semua terus...
473
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
- semua orang.
- Semua hadirin.
474
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
Saya fikir, "Aduhai, baiklah."
475
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
Saya kata,
"Saya amat bersungguh tentang ini.
476
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
"Awak ada sesuatu
yang boleh menjadi aset yang besar."
477
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
Saya kata, "Ya, ia tak sempurna.
Tapi saya tak sembunyikan apa-apa.
478
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
"Ada perkara yang perlu diuruskan.
Tapi tiada siapa mahu
479
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
"sebab tiada siapa tahu
topik kemarahan awak yang seterusnya.
480
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
"Beri kami infrastruktur
untuk menjayakannya."
481
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
Tepat sekali. Katanya kita boleh
ada satu tandas, itu sudah memadai.
482
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
Kami boleh ada sembilan parkir kereta
kerana itu sudah memadai.
483
00:26:23,320 --> 00:26:26,000
Pegawai majlis yang saya lihat berkata
484
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
berdasarkan sepuluh parkir...
485
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
"Semua masuk, keluar dari kereta.
Pelanggan ada lima minit untuk membeli.
486
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
"Jika nak beli, perlu kembali ke kereta
dalam masa lima minit dan keluar."
487
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- Selesaikan dalam lima minit.
- Lima minit. Ya.
488
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
Jadi, jika ada OKU yang datang,
489
00:26:39,520 --> 00:26:41,000
entah berapa masa terpantasnya.
490
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Nanti kita uji masanya.
"Dalam lima minit..."
491
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
Tapi awak dapat rasa situasi ketika itu?
492
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
Mereka masih mendakwa
ini bukan kedai ladang?
493
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
Ya, kata mereka,
walaupun ada pembeli yang datang membeli,
494
00:26:54,120 --> 00:26:56,720
tapi sebenarnya
ini tempat hiburan dan riadah.
495
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
Ini yang buat saya marah.
Sebab kedai ini...
496
00:26:59,880 --> 00:27:02,080
- Saya boleh lihat dan kata...
- Kesemuanya.
497
00:27:02,080 --> 00:27:05,080
"Saya tahu roti itu berasal dari mana.
Saya tahu gandum dan birnya."
498
00:27:05,080 --> 00:27:08,480
{\an8}Semuanya ada. Saya lihat di luar sana
ke arah perniagaan awak dan fikir,
499
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
{\an8}"Di situlah kesemua daging
dimasak bersama roti,
500
00:27:11,000 --> 00:27:13,120
-"daripada gandum di sini."
- Terlebih dahulu.
501
00:27:13,120 --> 00:27:15,320
Cuba fikir,
ini sudah lebih daripada ladang.
502
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Memanglah semasa ia baru beroperasi,
503
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
kami tak endahkan semua ini sangat,
tapi kini...
504
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
Saya suka apabila majlis berkata,
505
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
"Orang ramai memandu melepasi kedai ladang
lain yang lebih baik," padahal
506
00:27:27,960 --> 00:27:31,320
- lembu kita diberi makan rumput...
- Ya.
507
00:27:31,320 --> 00:27:35,520
...yang dijaga sepanjang musim sejuk
dengan kualiti yang terbaik.
508
00:27:36,080 --> 00:27:40,160
Tapi pihak majlis ini,
walau bukan urusan mereka pun berkata,
509
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
"Awak boleh pergi ke kedai ladang lain.
Mereka ada hasil yang lebih berkualiti."
510
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
Jika mereka menutup perniagaan awak,
kami tiada cara...
511
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
Jika awak ditutup, habislah kami.
512
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
Apa pun, terima kasih sangat...
513
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
Baju bola sepak Chadlington.
514
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
"Baju saya lebih baik daripada baju awak."
515
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
Saya suka itu.
516
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
{\an8}Lisa. Ini penimbang saya dari dapur.
517
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
- Lisa!
- Apa?
518
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
Ini penimbang saya dari dapur.
519
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
- Tak.
- Ya, betul.
520
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
- Tak.
- Ya, betul,
521
00:28:17,480 --> 00:28:20,160
sebab saya tak jumpa.
Awak curi penimbang saya.
522
00:28:20,160 --> 00:28:22,760
Saya pinjam sekejap untuk timbang sayur.
523
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
Kenapa tak belikan satu untuk kedai?
524
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
- Sebab ia dah ada di sini.
- Merata saya cari.
525
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
Awak tak perlu timbang ayam
526
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
- sebelum masuk dalam ketuhar.
- Perlu.
527
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
Cakap saja, "Lebih kurang 1.4 kg."
Masukkan.
528
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Kemudian lihat ia dimasak.
529
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
Sebab itu saya selalu dapat salmonela
jika awak masak.
530
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
- Kenapa awak tak masak?
- Saya ada masak.
531
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
- Maka takkan dapat salmonela.
- Sebab itu...
532
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
Tapi saya dah tak boleh timbang.
Saya tak tahu berapa beratnya.
533
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
Puas fikir ke mana ia pergi.
534
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
Ia sangat berguna.
535
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
Setelah mengikuti prosiding dengan teliti,
536
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
Charlie fikir pemeriksa akan perlukan
beberapa minggu sebelum membuat keputusan.
537
00:28:57,680 --> 00:29:00,400
Jadi apa yang boleh kami lakukan
ialah kembali bertani.
538
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
Malangnya kami tak boleh.
539
00:29:12,640 --> 00:29:17,000
Pada pertengahan Mac,
hujan mula turun tanpa henti.
540
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
Selama berhari-hari.
541
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
Ini amat merisaukan Kaleb
542
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
kerana tanah terlalu basah
untuk menanam tanaman berharganya.
543
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
Gandum durum
ialah tanaman yang menguntungkan.
544
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Ia boleh menjana banyak wang,
terutamanya untuk carta saya tahun ini.
545
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
Ia mungkin berpotensi untung atau rugi.
546
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
Kami dah tanamnya sejak dua tahun lalu
dan melihat keuntungannya.
547
00:29:45,200 --> 00:29:47,680
Cuma masalahnya,
ia perlu ditanam pada masa yang tepat.
548
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
Sebab jika tak,
ia akan rosak sepanjang musim panas.
549
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
Kemudian hasilnya akan menurun.
550
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
Saya nak sangat... Ya.
551
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
Hujan ini takkan berhenti.
552
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
Hujan tanpa henti ini juga bermakna
kami tak boleh bekerja di empangan itu.
553
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
Mustahil.
554
00:30:05,040 --> 00:30:06,800
Airnya banyak, betul?
555
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
Ia telah membanjiri tanah liat, lihat...
556
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
Kita perlu menunggu air surut
atau tak boleh...
557
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
Ya. Saya setuju.
558
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Saya nak bertani.
559
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
- Tak boleh. Hujan turun.
- Saya tahu.
560
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
Namun, ada berita baik
dari perkampungan khinzir
561
00:30:37,840 --> 00:30:41,640
kerana syukurlah
tiada lagi kematian anak khinzir.
562
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
Namun, Baron Betina masih belum bersalin.
563
00:31:09,160 --> 00:31:13,680
Walaupun setelah seminggu
antibiotik diberi, ia masih tidak sembuh.
564
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
Ia tidur di luar semalam
kerana badannya terlalu panas.
565
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
Ia tak makan langsung.
566
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
- Saya tak tahu di mana salah kita.
- Sesuatu, bukan?
567
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
Saya rasa perkara ini sangat menyedihkan.
568
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
Jenny datang. Lihat.
569
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Masih tak sembuh.
570
00:31:35,280 --> 00:31:36,120
Ya.
571
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
- Ia tidur di luar semalam.
- Ya.
572
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
Suhu badannya menurun.
Mungkin sebab ia tidur di luar.
573
00:31:40,880 --> 00:31:43,320
- Saya akan mengambil...
- Pernafasannya masih sukar.
574
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
Kita ambil pilihan kedua.
575
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
Mungkin juga ia memang mengandung,
576
00:31:48,200 --> 00:31:51,360
tapi anak-anaknya dah mati di dalam
577
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
dan tak merangsangnya untuk bersalin,
578
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
tapi terus kekal di dalam rahimnya.
579
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
- Membusuk di dalam.
- Apa tindakan awak dalam situasi ini?
580
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
Mungkin cuba berinya ubat dorongan
agar ia boleh melahirkan.
581
00:32:03,520 --> 00:32:07,160
Tanpa berlengah lagi,
kami memulakan prosedur dorongan.
582
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
Jika semua anaknya dah mati,
kita boleh fokus untuk memulihkannya.
583
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
- Pulihkannya. Ya.
- Kemudian...
584
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Di belakang telinga. Suntik.
585
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
- Itu saja?
- Ya.
586
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
Jadi, pada masa yang sama,
587
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
pukul tiga esok,
awak akan berikan suntikan kedua.
588
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
Ya, saya boleh buat.
589
00:32:27,760 --> 00:32:30,600
Perlu sedikit saja.
Bukan seperti suntikan antibiotik
590
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- yang banyak.
- Baik.
591
00:32:31,760 --> 00:32:33,960
Apabila sedikit, pasti lebih mudah.
592
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
Okey, baiklah.
593
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
Saya akan suntik ini.
594
00:32:45,960 --> 00:32:51,680
Kemudian dalam empat hingga 12 jam,
ia patut mulakan fasa bersalin.
595
00:32:52,920 --> 00:32:55,320
Ini dia.
596
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
Ya Tuhanku. Helo, kawanku.
597
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
Selesai. Ya.
598
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
Menjelang petang, ubat mula berfungsi,
599
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
dan ia melahirkan
seekor bayi yang masih hidup.
600
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
Namun, masih ada masalah.
601
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
Seluruh proses telah bermula.
602
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
Ia telah melahirkan
seekor khinzir yang sangat kecil.
603
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
Ia tiada susu,
604
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
dan anaknya mencari puting
tapi tiada susu di sana.
605
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
Bagaimana keadaannya?
606
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
Dah lahir seekor. Tapi ia tiada susu.
607
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
Lihat itu.
608
00:33:38,000 --> 00:33:40,920
- Aduhai.
- Ia sangat kecil.
609
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
Kita ada susu khinzir? Contohnya, SMA?
610
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
Anak khinzir itu tak nampak sihat, betul?
611
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
Ini klinik veterinar.
612
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
- Hai, Nathan?
- Hai.
613
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
Hai, saya Jeremy Clarkson
dari Diddly Squat.
614
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
- Ya.
- Maaf mengganggu.
615
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
Saya difahamkan
Dilwyn dan Jenny tiada di sana.
616
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
- Jadi saya kacau awak. Saya...
- Ya, tak mengapa.
617
00:34:00,840 --> 00:34:04,000
Saya tak pasti jika awak dimaklumkan
tentang khinzir kami.
618
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
Ia telah melahirkan seekor bayi
tapi saiznya sebesar tikus saja.
619
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
Ia tak menghasilkan susu.
620
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
Saya terfikir
jika awak ada sebarang cadangan.
621
00:34:12,160 --> 00:34:15,880
Jika ia tak mengeluarkan susu
bermakna susunya tiada.
622
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
Jadi, langkah seterusnya adalah
623
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
memberi anak khinzir susu kolostrum.
624
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
Di mana nak dapatkan kolostrum?
625
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
Dalam kes ini,
paling mudah kita boleh guna
626
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
sejenis kolostrum kambing sediaan awal.
627
00:34:29,360 --> 00:34:33,440
Jadi, kami akan sediakan susu kolostrum
di klinik yang boleh awak ambil
628
00:34:33,440 --> 00:34:36,480
bersama bekas
yang terdapat arahan di atasnya,
629
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
campurkan dan berinya menggunakan botol.
630
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
Baiklah, Nathan. Terima kasih.
Selamat tinggal.
631
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
- Baiklah. Jaga diri. Selamat tinggal.
- Babai.
632
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
Seorang ahli kru rakaman
pergi mendapatkan susu formula itu,
633
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
kemudian Kaleb pun tiba...
634
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
- Ia masih cuba meneran?
- Ya.
635
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
...ketika Baron Betina melahirkan
bayinya yang kedua.
636
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
Ya.
637
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
Ya. Seekor lagi.
638
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
Lahir seekor lagi?
639
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- Ya. Lahir seekor lagi.
- Masih hidup?
640
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
Ya. Itu dia.
641
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
- Ia lebih kecil?
- Ya.
642
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
Yang itu sangat kecil.
643
00:35:12,280 --> 00:35:14,200
"Saya lapar!" Saya faham.
644
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
Yang ini amat lemah, Kaleb.
645
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
Salah seekor sangat lemah.
646
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
Yang kecil itu?
647
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
Bukan, yang besar.
Ia tak boleh buka mulut pun.
648
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
Ia cuma...
Menggeselkan kepalanya pada puting.
649
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
Nasib baik, susu formula
sudah sedia untuk diberikan.
650
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
Baiklah. Syabas.
651
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
- Begitu.
- Hampir...
652
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
Bagus.
653
00:36:01,560 --> 00:36:02,480
Itu sempurna.
654
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
Awak akan membesar dan sihat.
655
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
Kami akan membesarkan awak.
656
00:36:13,160 --> 00:36:17,320
Kemudian Nathan tiba
dan memulakan keajaiban doktor haiwan.
657
00:36:17,320 --> 00:36:18,440
Dapat seekor.
658
00:36:19,000 --> 00:36:20,160
- Hidup?
- Ya, masih hidup.
659
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
Ini dia. Seekor lagi.
660
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
- Lisa?
- Ya?
661
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
- Dah berapa ekor?
- Empat.
662
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
Semuanya hidup?
663
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
- Ya.
- Semuanya kecil?
664
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
Ya.
665
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
Sebentar. Ya, saya dapat seekor lagi.
666
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
Tak lama kemudian Baron Betina
menjadi ibu kepada lima anak khinzir.
667
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
Letak semua anak di sebelah ibunya
untuk dapatkan kehangatan.
668
00:36:43,120 --> 00:36:46,960
Sebab agak sejuk di sini.
Kita patut letaknya bersama.
669
00:36:47,640 --> 00:36:52,040
Setelah memberi anak-anaknya susu botol,
kami pulang ke rumah untuk tidur sebentar.
670
00:37:08,280 --> 00:37:12,360
Keesokan paginya, kami mendapati
tiga daripada anak-anaknya telah mati.
671
00:37:14,160 --> 00:37:16,920
Kesemuanya terlalu lemah untuk bertahan.
672
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
Kami pindahkan baki dua ekor ke kandang
yang dipanaskan di ladang,
673
00:37:24,800 --> 00:37:26,520
namun itu juga tak berhasil.
674
00:37:32,880 --> 00:37:34,040
Seekor lagi mati.
675
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
- Itu saja yang tinggal?
- Kita ada seekor lagi.
676
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
Di mana ibunya? Ia tak apa-apa?
677
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
Ibunya masih hidup.
678
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
Kita dah kehilangan banyak anak khinzir.
679
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
- Apa?
- Kita dah kehilangan banyak anak khinzir.
680
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
Ini benar-benar sukar, bukan?
681
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
Kita perlu susukan bayi ini
setiap lebih kurang 10 minit.
682
00:38:11,520 --> 00:38:14,160
Saya tak ingat
pesanan doktor haiwan, tapi...
683
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
Mari ke sini.
684
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
Ia masih penuh semangat.
685
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
Ini bayi yang dilahirkan kedua?
686
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
Saya dah hilang kiraan. Saya tak tahu.
687
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
Misi hidup kita adalah
untuk pastikan anak khinzir ini hidup.
688
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
- Ya.
- Serta ibunya.
689
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
Ibunya akan selamat.
Saya akan turun dan lihat keadaannya.
690
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
Awak akan turun.
691
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
Pada malam itu, kami melakukan perkara
yang petani paling keras hati pun
692
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
akan buat dalam situasi ini.
693
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
Ayuh. Itu dia.
694
00:39:01,320 --> 00:39:05,680
Kami bawa anak khinzir yang sakit itu
ke dapur kami untuk menjaganya di sana.
695
00:39:06,360 --> 00:39:08,880
Begitulah. Ayuh.
696
00:39:10,360 --> 00:39:11,280
Minum.
697
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
Ia masih lagi kecil.
698
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
Sejujurnya, ia masih kesejukan.
Telinga awak sejuk.
699
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
Okey. Mari letak awak balik di sana.
700
00:39:24,560 --> 00:39:26,760
Okey. Selesa dan hangat. Ya.
701
00:39:27,360 --> 00:39:32,360
Tak. Saya takkan letak awak di dalam.
Cuma ambil haba di sini, okey?
702
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
Saya tahu. Maaf. Cepat sembuh, okey?
703
00:39:37,640 --> 00:39:40,760
{\an8}DIDDLY SQUAT - KEDAI LADANG
704
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
Keesokan harinya, ironinya,
705
00:39:45,280 --> 00:39:49,160
kami perlu ke kedai ladang untuk berjumpa
Andy Garcia, si penjual daging.
706
00:39:49,280 --> 00:39:51,600
Ya. Ada banyak. Mari kita lihat.
707
00:39:52,280 --> 00:39:56,200
Kerana dia dah siapkan daging khinzir yang
saya bawa untuk disembelih baru-baru ini.
708
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Dua kotak. Itulah hasil dua ekor khinzir.
709
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
Awak patut angkat. Itu khinzir awak.
710
00:40:04,000 --> 00:40:08,480
Awak masih muda. Saya pernah nampak awak
tolak kereta sorong sambil halakan pistol.
711
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
- Lihat itu. Kegemaran awak.
- Al Capone.
712
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
- Ya. Ini daging perut khinzir.
- Lazat.
713
00:40:13,360 --> 00:40:16,280
Itu daging khinzir. Tapi boleh nampak,
ini khinzir yang bagus...
714
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
- Banyak lemak.
- ...disebabkan lemaknya.
715
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
Jadi, sesiapa saja yang menjaganya,
mereka dah buat dengan baik.
716
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
Awak boleh nampak ia makan dengan baik.
717
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
Sosej yang banyak.
718
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
- Luar biasa!
- Carolina Reaper dan sosej madu.
719
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
- Biar betul.
- Ada lagi. Ada kotak lain lagi.
720
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
Dua khinzir telah menghasilkan...
721
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
Empat, lapan...
722
00:40:36,640 --> 00:40:40,520
- Ada 36 pek enam sosej dalam satu kotak.
- Wah!
723
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
- Sosej hutan berpasir dan hitam Jeremy.
- Menarik bunyinya.
724
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
Menarik, bukan?
725
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
Ini sangat bagus untuk carta saya.
726
00:40:48,280 --> 00:40:52,400
Ini sangat menggembirakan, tapi saya...
727
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
Satu perkara yang saya tak faham
728
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
ialah kami sedang bergelut
dengan kelahiran anak khinzir.
729
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
Waktu yang amat sukar.
730
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Jadi, kami berjaga sepanjang malam
untuk menjaga khinzir,
731
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
cuba berikannya kehangatan dan keselesaan
732
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
- serta cuba buat ia terus hidup.
- Ya.
733
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
Kemudian awak datang
734
00:41:10,280 --> 00:41:13,080
- ke sini dan kami terima ini.
- Ini sangat sukar.
735
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
Ya, pertembungan emosi.
736
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
Cuma satu ungkapan yang boleh difikirkan,
dan itu logik petani,
737
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
sebab saya sayangkan haiwan.
738
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Semua petani sayangkan haiwan mereka.
739
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
Kemudian mereka bunuh dan jual haiwan itu.
740
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
Begini, berganda rasa sayang.
741
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
Kembali ke ladang,
ketika hujan terus membasahi bumi,
742
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
saya bawa anak khinzir yang sakit itu
ke pejabat saya,
743
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
agar saya boleh perhatikannya
sementara bekerja.
744
00:41:52,640 --> 00:41:54,080
Saya dah alihkannya dari AGA
745
00:41:54,080 --> 00:41:57,040
dan bawanya ke sebelah dapur di kandang.
746
00:41:59,040 --> 00:42:00,440
Ia benar-benar tidak sihat.
747
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
Hei.
748
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
Tidak.
749
00:42:14,640 --> 00:42:19,200
- Ini yang terakhir.
- Saya tahu. Tolonglah. Tidak?
750
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
Tak mengapa, si kecil.
Saya ada di sini. Okey?
751
00:42:25,920 --> 00:42:29,160
Awak boleh pergi. Saya akan temani awak.
752
00:42:30,680 --> 00:42:33,120
- Ibunya juga tak sihat.
- Saya tahu.
753
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Keadaannya semakin teruk kini.
754
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
Ya, betul.
755
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
Saya rasa ini sangat menyedihkan.
756
00:43:01,160 --> 00:43:02,080
Hai, Jenny.
757
00:43:02,080 --> 00:43:03,040
- Hai, Jenny.
- Hai.
758
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
- Hai.
- Satu lagi pemandangan biasa.
759
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
Saya dengar kesihatannya tak baik.
760
00:43:07,000 --> 00:43:07,920
Ya.
761
00:43:10,640 --> 00:43:13,000
Malangnya ia dah mati. Tiada nadi.
762
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
- Lagipun ia lahir sangat kecil.
- Ya.
763
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
Tapi...
764
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
Saya tak boleh teruskan.
Saya tak boleh bela khinzir lagi.
765
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
Mimpi ngeri.
Saya sangat sayang khinzir saya.
766
00:43:46,760 --> 00:43:49,400
Tak disangka, azab itu belum berakhir.
767
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
Kerana kami perlu beri perhatian
kepada Baron Betina
768
00:43:53,600 --> 00:43:57,360
yang telah kematian semua anak-anaknya.
769
00:43:58,560 --> 00:44:00,520
Mari, sayang. Hai.
770
00:44:01,720 --> 00:44:04,680
Saya tahu. Bagus.
771
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
Apa awak buat, Jenny?
772
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
Saya mengambil suhu badannya,
nak tahu sekiranya ia demam.
773
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
- Ia sangat lemah.
- Berjalan seperti mabuk.
774
00:44:12,760 --> 00:44:15,200
- Sangat lemah.
- Ya, nampak macam...
775
00:44:15,200 --> 00:44:17,080
Boleh nampak ia bergoyang-goyang.
776
00:44:17,080 --> 00:44:20,360
Ya. Ia tak makan. Cuma minum sedikit saja.
777
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
Boleh dilihat di bahagian belakang, ia...
778
00:44:22,200 --> 00:44:24,520
Bokongnya sepatutnya
cantik dan bulat berotot,
779
00:44:24,520 --> 00:44:27,080
sekarang ia benar-benar lurus
ke atas dan ke bawah.
780
00:44:27,080 --> 00:44:30,920
Ia dah kehilangan
banyak otot dan sokongan.
781
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
Masalahnya adalah,
terutamanya di kawasan beralun ini,
782
00:44:35,040 --> 00:44:36,560
jalan memang agak berombak.
783
00:44:36,560 --> 00:44:40,160
Saya cuma bimbang sampai satu tahap
784
00:44:40,160 --> 00:44:43,720
kakinya akan berhenti berfungsi
dan ia akan rebah.
785
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
Ia boleh melarat.
786
00:44:47,240 --> 00:44:49,000
Keadaan lain yang mungkin berlaku
787
00:44:49,000 --> 00:44:54,040
ialah kerosakan pada hatinya
dan kedua-duanya tak boleh...
788
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
Dirawat.
789
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
- Ya.
- Ia sedang menderita?
790
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
Mana-mana haiwan yang tak makan
pastinya bukan dalam keadaan yang baik.
791
00:45:03,000 --> 00:45:05,240
- Kakinya amat tak stabil, betul?
- Ya.
792
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
Jika awak tak buat keputusan sekarang,
793
00:45:07,840 --> 00:45:10,880
saya dapat rasakan
kita akan terus begini dalam seminggu lagi
794
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
dengan keadaan punggungnya yang begitu.
795
00:45:14,880 --> 00:45:18,360
Jika ia takkan pulih dan menderita,
796
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
ini masa Dignitas.
797
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
Ya.
798
00:45:26,320 --> 00:45:30,800
Jika awak nak saya lakukannya,
799
00:45:30,800 --> 00:45:33,880
saya boleh aturkan dan awak cuma perlu
800
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
dapatkan seseorang untuk
uruskan bangkainya. Setelah semua selesai.
801
00:45:38,880 --> 00:45:40,320
Bila awak akan lakukannya?
802
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
Sekarang pun boleh.
803
00:45:42,400 --> 00:45:43,320
Kalau awak nak.
804
00:45:43,840 --> 00:45:46,160
Teruknya. Apa pendapat awak?
805
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
Saya boleh berikan awak masa.
806
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
Saya tak nak ia bersedih dan sakit,
807
00:45:52,200 --> 00:45:54,840
tapi saya juga tak nak ia sakit, dan...
808
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
Awak juga tak nak ia mati.
809
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
Saya tak nak ia mati dengan patah kaki,
setelah terjatuh di sana dan...
810
00:45:59,840 --> 00:46:02,360
mereput dan bersendirian.
811
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
Saya faham,
ini memang keputusan yang sukar dan...
812
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
Ya. Ia sangat comel.
813
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
Ia nampak seperti haiwan yang baik...
814
00:46:10,360 --> 00:46:11,960
- Ya, ia sangat baik.
- Betul.
815
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
- Ialah yang paling baik.
- Ya.
816
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
Ya? Perlukan masa?
817
00:46:30,360 --> 00:46:33,120
Tak apa. Awak tak perlu ada
kalau tak sanggup.
818
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
Ya, saya tak nak tengok.
819
00:46:35,160 --> 00:46:36,080
Tak.
820
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
- Terima kasih, Jenny.
- Tiada masalah. Okey.
821
00:46:51,880 --> 00:46:53,040
Babai, Baron Betina.
822
00:46:58,840 --> 00:47:00,240
Aduhai.
823
00:47:09,160 --> 00:47:10,040
Ya.
824
00:47:11,240 --> 00:47:14,480
Baiklah, sayang. Dah tiba masanya.
825
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan
826
00:47:48,080 --> 00:47:50,160
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin