1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 บทที่ 20 เรื่องบาดใจ 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,920 {\an8}กล้องลิซ่า 4 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 {\an8}ซานซ่า มานี่ 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,920 {\an8}มานี่ๆ หมาเอ๊ย ไม่ๆ มานี่ 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 {\an8}บ้าชะมัด 7 00:00:30,880 --> 00:00:32,720 {\an8}พิกกลี่สคว็อต 8 00:00:34,360 --> 00:00:37,000 {\an8}สวัสดี หมูน้อย สบายดีกันใช่ไหม 9 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 หมูน้อย 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 นี่หมูสาว ขี้เล่นกันมาก 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 แม่หมูตั้งท้องกันทุกตัว 12 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 ตอนนี้ต้นเดือนมีนาคมแล้ว และลูกหมู พิกกลี่สคว็อตที่จะออกมากันมากมาย 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,520 ใกล้โจมตีไร่เร็วๆ นี้แหละ 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,080 แกจะออกลูกเหรอ 15 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 และเพราะเป็นเดือนมีนาคม เคเลบจึงยุ่งอยู่กับการปลูกพืชฤดูใบไม้ผลิ 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 และผมค้นพบวิธี ซึ่งผมว่าน่าจะช่วยเขาได้ 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 เราเริ่มไม่มีที่ว่าง อะไรอยู่ในนี้ล่ะ 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 ปุ๋ย 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,720 หา อะไรเนี่ย 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 ใช่ ผมซื้อโฮเวอร์คราฟต์มา 21 00:01:28,080 --> 00:01:28,920 ไหนเล่ามาซิ 22 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 อย่างที่รู้ ผมชอบโฮเวอร์คราฟต์มาก 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,280 ผมคิดจะ... เขายังไม่รู้เรื่องนี้ 24 00:01:34,280 --> 00:01:35,480 ผมรู้ว่าคุณอึ้ง 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,160 - นิดหน่อย - นี่สําหรับคุณ 26 00:01:39,600 --> 00:01:45,040 และแม้จะฟังดูแปลกๆ แต่ผมไม่ได้พูดเรื่อยเปื่อย 27 00:01:45,040 --> 00:01:48,960 โฮเวอร์โรเวอร์ไปทําไร่ 28 00:01:49,920 --> 00:01:52,840 โฮเวอร์คราฟต์กําลังจะเป็น เพื่อนที่ดีที่สุดของชาวไร่ 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 ไม่มีน้ําหนักถ่วงบนเพลาแล้ว 30 00:01:55,040 --> 00:01:57,800 และกระบะก็เคลื่อนที่ไป บนพื้นผิวที่เป็นโคลนได้โดยง่าย 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 นั่นหมายความว่า ชาวไร่สามารถทํางานได้เมื่อต้องการ 32 00:02:00,960 --> 00:02:04,520 ในขณะที่รถแทรกเตอร์ปกติทําไม่ได้ 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 นั่นเป็นสถานะที่สิ้นหวังสําหรับคุณ ติดแหง็กจริงๆ 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 อย่าอารมณ์เสีย 35 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 คุณต้องรีบไปซื้อรถโฮเวอร์ที่มีสเกิร์ต 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 จบ 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 แผนของผมนั้นง่ายมาก 38 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 ถ้าเราใช้โฮเวอร์คราฟต์เพื่อพ่นปุ๋ย... 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,240 ไร้ที่ติ 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,600 เราก็ไม่ต้องมีแนวเส้นแทรม 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 ที่เครื่องพ่นยาฆ่าแมลงต้องการ 42 00:02:36,800 --> 00:02:40,960 ฉะนั้นเราจะปลูกพืช ตรงที่ปกติเป็นแนวเส้นแทรมได้ 43 00:02:44,040 --> 00:02:45,480 เมื่อคืนผมคํานวณดูแล้ว 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,920 รู้ไหมว่าแนวเส้นแทรมบนไร่นี้ ยาวกี่กิโลเมตร 45 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 - กี่กิโลเมตร - 87 กิโลเมตร 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 - หา - แนวเส้นแทรม 87 กิโลเมตร 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,760 และมันกว้างประมาณเท่านี้ รวมแล้วก็... 48 00:02:55,480 --> 00:02:57,840 ผมคํานวณต้นทุนของพืชที่หายไป 49 00:02:57,840 --> 00:03:00,240 ปีละ 5,200 ปอนด์ 50 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 ถ้าใช้เครื่องนี้ ก็ไม่ต้องมีแนวเส้นแทรม 51 00:03:04,720 --> 00:03:08,840 เห็นได้ชัดว่าผมต้องอธิบายให้เคเลบฟังว่า การขับโฮเวอร์คราฟต์นั้น 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,720 ยากกว่าการขับรถแทรกเตอร์นิดหน่อย 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,720 - มีเครื่องยนต์สองเครื่อง - ครับ 54 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 นี่เป็นเครื่องยนต์ ยกพ่นอากาศให้สเกิร์ตยกขึ้น 55 00:03:20,480 --> 00:03:22,360 พอยกขึ้นแล้ว 56 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 คุณก็สตาร์ทเครื่องยนต์ขวามือ 57 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 นี่คือคันเร่ง 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 - ไม่ใช่เบรกเหรอ - ทีนี้ก็... 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,200 ไม่ใช่ ไม่มีเบรก 60 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 แล้วเห็นคันบังคับนี่ไหม 61 00:03:34,680 --> 00:03:37,240 - มันพลิกแผ่นปิดข้างหลัง - โอเค เข้าใจละ 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 ไม่มีความแตกต่าง 63 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - โอเค - ไม่ต่างกันเลย 64 00:03:40,680 --> 00:03:43,200 ถ้าคุณมองเห็นสิ่งกีดขวาง แล้วคุณทําแบบนี้ คุณจะชนมันแน่ 65 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 คุณต้องโน้มไปข้างหน้า หลักๆ คือขี่แบบนี้ 66 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 และโน้มตัวไปข้างหน้าแบบนี้... 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 - เป็นวิธีบังคับมันเหรอ - นั่นทําให้มันไปทางขวา 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,640 แล้วโน้มไปข้างหน้าแบบนี้ และนั่น... 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 ใส่น้ําหนักให้ไปไกลเท่าที่จะทําได้... 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 - และนั่นจะบังคับมัน - และนั่นจะบังคับมันพร้อมกับ... 71 00:03:58,520 --> 00:03:59,680 - นั่น - คันบังคับ 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,720 แต่หลักๆ แล้ว คุณไม่มีเบรกและไม่มีพวงมาลัย 73 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 ผมขอลองก่อนเริ่มพ่นยาได้ไหม 74 00:04:04,520 --> 00:04:06,240 อืม ผมว่าเป็นความคิดที่ดีมาก 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 รู้สึกดีมากที่จะบอกให้คุณทําอะไร 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 โอ้ มันออกตัวแล้ว... 77 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 โน้มไปข้างหน้า 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 เดี๋ยวนะ... ผมโน้มตัวอยู่ 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 โอ้ พระเจ้า 80 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 คุณควรจะขับเป็นเส้นตรง 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,240 ไม่ได้เรื่อง นั่นตรงเป็นวงเวียนเลย 82 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 ผม... เลี้ยวสิ 83 00:04:36,680 --> 00:04:38,200 โน้มตัวๆ 84 00:04:39,800 --> 00:04:41,320 โน้มตัวและเร่งเครื่อง 85 00:04:44,200 --> 00:04:46,440 ศิษย์หนุ่มของผมกําลังไปได้สวย 86 00:04:48,040 --> 00:04:50,240 - ผมเข้าใจแล้ว - อืม 87 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 ตกจากรถ เขาตกจากรถ 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,200 ผมไม่ไหว 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 เอาน่า คนโง่ 90 00:05:03,680 --> 00:05:06,880 ผมต้องหัดขับ ผมจะพ่นยา 91 00:05:08,520 --> 00:05:11,120 เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ 92 00:05:11,120 --> 00:05:13,760 ดูสิ มันแค่ไถไปบนข้าวสาลี 93 00:05:13,760 --> 00:05:16,760 เลี้ยวสิ เลี้ยวๆ เลี้ยวเดี๋ยวนี้ 94 00:05:16,760 --> 00:05:20,240 เราติดตั้งสเปรย์แล้ว ใส่ปุ๋ยแล้ว 95 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,760 สิ่งที่เราต้องทําคือสอนเขาว่าจะหยุดยังไง 97 00:05:32,480 --> 00:05:35,920 เมื่อสอนการขับเรียบร้อยแล้ว 98 00:05:35,920 --> 00:05:39,880 ก็ถึงเวลาที่จะทดสอบโฮเวอร์คราฟต์ ในฐานะเครื่องพ่น 99 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 จะบอกให้นะ คุณดูเหมือนไอ้งั่ง 100 00:05:46,240 --> 00:05:47,640 นี่คือ... 101 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 ปุ๋ยเหลว 102 00:05:48,960 --> 00:05:53,160 ไนเตรตเหลว ซึ่งมีฤทธิ์กัดกร่อนสูง 103 00:05:53,960 --> 00:05:57,600 {\an8}เมื่อเคเลบเติมถังพ่นปุ๋ยที่ว่าแล้ว... 104 00:05:57,600 --> 00:05:59,160 {\an8}มินาร์พรีเมียม สวีตแมงโก้ชัตนีย์ 105 00:05:59,160 --> 00:06:00,720 เราก็พร้อมลงมือพ่น 106 00:06:00,720 --> 00:06:01,760 พร้อมไหม 107 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 พร้อม 108 00:06:05,240 --> 00:06:07,000 เอาเลย ศิษย์หนุ่ม 109 00:06:10,280 --> 00:06:11,960 วู้ฮู 110 00:06:16,400 --> 00:06:18,120 มันกําลังพ่น มันกําลังพ่น 111 00:06:25,040 --> 00:06:26,400 ผมชักเก่งแล้วนะ 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,520 นี่ ไม่เลวเลย ทีนี้ก็ขับไปทางซ้ายนิดนึง 113 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 อ้อ ได้เลย 114 00:06:37,720 --> 00:06:41,560 แต่หลังจากผ่านไป 75 วินาที พอดิบพอดี... 115 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 เคเลบ มีอะไรพ่นออกมาไหม 116 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 ไม่มี 117 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 พับผ่าสิ 118 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 มีแค่นั้นเหรอ 119 00:06:58,680 --> 00:06:59,600 หมดแล้ว 120 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 - แปลงนี้ใหญ่แค่ไหน - 20 เอเคอร์ 121 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 คุณจะต้องเติมปุ๋ยกี่ครั้ง 122 00:07:06,320 --> 00:07:07,680 ยี่สิบห้าครั้ง 123 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 บ้าน่า 124 00:07:09,240 --> 00:07:12,200 ผมต้องใช้เวลาพ่นประมาณแปดชั่วโมง 125 00:07:12,200 --> 00:07:15,000 แปลว่าผมต้องอยู่ในชุดโง่ๆ นี่แปดชั่วโมง 126 00:07:19,640 --> 00:07:21,520 แต่ผมว่าเรากลับไปใช้เครื่องพ่นเถอะนะ 127 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 คุณช่วยถอดเสื้อผ้าผมออกที 128 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 คัต 129 00:07:33,160 --> 00:07:37,560 เห็นได้ชัดว่าผมต้องการ ถังปุ๋ยบนโฮเวอร์คราฟต์ที่ใหญ่กว่านี้ 130 00:07:37,560 --> 00:07:40,360 ซึ่งหมายความว่ามันจะต้องมี เครื่องยนต์ที่ทรงพลังมากขึ้น 131 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 เพื่อรับมือกับน้ําหนักที่เพิ่มขึ้น 132 00:07:42,400 --> 00:07:46,120 นั่นเป็นงานใหญ่และเราไม่มีเวลาทํา 133 00:07:46,120 --> 00:07:50,160 เพราะวันรุ่งขึ้น ฤดูหนาวก็กลับมา 134 00:08:05,440 --> 00:08:09,760 และในคืนต่อมา ภาพจากกล้องในคอกหมู 135 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 เผยให้เห็นว่าหนึ่งในแม่หมูกําลังจะออกลูก 136 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 มาดูกันว่าแม่หมูเป็นยังไงบ้าง 137 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 ดูสิ ลูกหมูจริงๆ 138 00:08:45,360 --> 00:08:46,840 ลูกตัวแรกในชีวิตของมัน 139 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 ผมว่าเรามีปัญหานะ 140 00:08:53,320 --> 00:08:57,160 ด้วยความวิตกว่า ลูกหมูจะหาหัวนมแม่ไม่เจอ 141 00:08:58,080 --> 00:08:59,640 ลิซ่าจึงเข้าไปช่วย 142 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 โถ นั่นไงหัวนม 143 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 มันดูดนมแล้ว ดีมาก หมูน้อย 144 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 วันนี้ 10 มีนาคม ไม่ควรหนาวขนาดนี้ 145 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 สภาพอากาศกําลังเปลี่ยน ต้องมีคน... 146 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 ต้องพูดถึงเพราะมันแย่จริงๆ 147 00:09:21,320 --> 00:09:23,520 นี่เป็นเรื่องดีที่สุดในการทําไร่ เท่าที่ผมเจอมา 148 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 เราจะมีลูกหมูกี่ตัว 149 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 แล้วแม่หมูมีหัวนมเท่าไหร่ สิบหกไหม 150 00:09:29,520 --> 00:09:32,760 - ใช่ๆ มี 16 หัวนม - งั้นมันก็คงมีลูกหมู 16 ตัว 151 00:09:35,480 --> 00:09:38,880 อย่างไรก็ตาม ความสุขนี้ ไม่นานก็กลายเป็นความกังวล 152 00:09:39,000 --> 00:09:43,520 เพราะเวลาผ่านไปหนึ่งชั่วโมงแล้ว แต่ยังไม่มีลูกหมูเพิ่ม 153 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 เร็วเข้าๆ แม่หมู 154 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 ตัวเดียวไม่พอ 155 00:09:50,880 --> 00:09:52,720 เร็วเข้า แกทําได้ เร็วสิ 156 00:09:53,360 --> 00:09:55,520 มีคนบอกผมว่า ลูกหมูจะออกมาอย่างกับกระสุนปืนกล 157 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 เหมือนปืน... 158 00:10:00,280 --> 00:10:01,880 เร็วเข้า แม่หมู 159 00:10:02,520 --> 00:10:04,600 มันคงกําลังพยายาม 160 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 ผมว่าหมูกําลังทรมาน 161 00:10:16,720 --> 00:10:19,640 - สัตวแพทย์ไม่รับสาย... - ขอต้อนรับสู่ระบบฝากข้อความ... 162 00:10:19,760 --> 00:10:22,840 เคเลบก็ไม่รับสาย เวร 163 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 แต่ในที่สุดหนึ่งในสัตวแพทย์ก็รับสาย 164 00:10:27,880 --> 00:10:29,760 - ฮัลโหล - สวัสดีครับ 165 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 นี่เจเรมี คลาร์กสันที่ไร่ดิดดลี่สคว็อต 166 00:10:34,440 --> 00:10:35,640 ไง เป็นไงบ้าง 167 00:10:35,640 --> 00:10:40,640 เรามีหมูสาวตัวหนึ่งออกลูกมาหนึ่งตัว เมื่อหนึ่งชั่วโมงกับ 20 นาทีที่แล้ว 168 00:10:40,640 --> 00:10:42,600 และมันดูทรมาน 169 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 ยังไม่มีอะไรออกมาตั้งแต่นั้น 170 00:10:44,840 --> 00:10:48,400 เป็นเรื่องปกติไหม หนึ่งชั่วโมง กับ 20 นาที หรือว่าเราควรวิตก 171 00:10:48,400 --> 00:10:49,640 หนึ่งชั่วโมงกับ 20 นาทีใช่ไหม 172 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 ใช่ 173 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 ปกติเร็วกว่านั้นเยอะ 174 00:10:52,880 --> 00:10:55,840 มันกําลังตั้งใจเบ่ง หรือดูเหมือนมันแค่ขยับไปมา 175 00:10:55,840 --> 00:10:58,080 มันดูอึดอัดไหม 176 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 ผมว่ามันดูอึดอัด 177 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 แต่ลิซ่าเอาแต่บอกผมว่าคนดูเป็นแบบนั้น 178 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 เอ่อ สัตว์ดูเป็นแบบนั้นเวลาออกลูก 179 00:11:06,960 --> 00:11:08,920 มันกําลังสั่นและส่งเสียง 180 00:11:08,920 --> 00:11:12,680 และผมว่ามันดูทรมาน 181 00:11:12,680 --> 00:11:15,320 แต่ผมเป็นผู้ชาย ผมไม่รู้ว่ากําลังพูดอะไร 182 00:11:15,320 --> 00:11:16,240 โอเค 183 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 ลิซ่ากลับไปที่ไร่เพื่อดูว่า เธอจะหาถุงมือยางได้หรือไม่ 184 00:11:19,920 --> 00:11:23,400 และยินดีมากที่จะล้วงเข้าไปดู คลํา 185 00:11:23,400 --> 00:11:25,560 ครับ นั่นอาจเป็นสิ่งแรก สิ่งที่ดีที่สุดที่จะทํา 186 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 เพราะมันง่ายกว่าที่จะคลํา และดูว่าคุณคลําเจออะไรไหม 187 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 อ้อ คุณมีอะไรหล่อลื่นด้วยไหม 188 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 ลิซ่าจะมีสารหล่อลื่น 189 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 - อย่าออกทีวีส่วนนั้น - ค่ะ 190 00:11:34,880 --> 00:11:38,160 ดีค่ะ... ถ้าคุณล้วงไปคลํา และดูว่าเธอคลําเจอลูกหมูหรือไม่ 191 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 ว่าเธอคลําเจอขาหน้าหรือขาหลังหรือไม่ 192 00:11:40,800 --> 00:11:43,640 และพวกมันอยู่ในท่าปกติ 193 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 เธออาจดึงได้นิดหน่อย 194 00:11:45,520 --> 00:11:47,680 โอเค ขอบคุณ เจนนี่ ดูแลตัวเองนะ บาย 195 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 ฉันมีนี่ แล้วก็มี... 196 00:11:51,200 --> 00:11:52,040 เหมาะเลย 197 00:11:52,040 --> 00:11:54,960 ไม่รู้ว่าฉันจะคลําได้มาก ฉันว่าฉันชอบนี่มากกว่า 198 00:11:55,760 --> 00:11:57,080 เอาละ เรารีบล้วงเข้าไปเถอะ 199 00:11:57,080 --> 00:11:58,960 - เพราะเกือบสองชั่วโมงแล้ว - โอเค 200 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 - เจนนี่บอกว่า... - ค่ะ 201 00:12:01,840 --> 00:12:03,080 ให้คุณสอดมือเข้าไป... 202 00:12:03,080 --> 00:12:05,040 - ค่ะ - และดูว่าคุณคลําเจอขาหรือหัวไหม 203 00:12:05,040 --> 00:12:06,560 พยายามสะกิดมันออกมา 204 00:12:06,560 --> 00:12:08,960 ถ้ามันขวางตัวอยู่ เราต้องโทรกลับไปหาเธอ 205 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 เด็กดีนะ เด็กดีๆ 206 00:12:19,160 --> 00:12:20,360 ขอโทษนะ 207 00:12:20,360 --> 00:12:22,560 มันหยุดแล้ว มันหยุดจริงๆ 208 00:12:22,560 --> 00:12:24,240 เอาละ ฉันเข้าได้แล้ว เข้าได้แล้ว 209 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 - เป็นไง - เข้าไปแล้ว 210 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 - พระเจ้า อยู่ลึกมาก - คลําเจอลูกหมูไหม 211 00:12:30,040 --> 00:12:33,440 ฉันไม่... ไม่ คลําไม่เจออะไรเลย 212 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 มันอยู่ลึกมาก 213 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 - ผมจะโทรหาเจนนี่อีกครั้ง - โทรหาเจนนี่เถอะ ฉัน... 214 00:12:38,480 --> 00:12:40,000 โอเค ไม่ๆ ทําดีแล้ว 215 00:12:40,360 --> 00:12:44,320 เราสามารถฉีดออกซิโตซินให้มัน ซึ่งบางครั้งช่วยได้ 216 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 หรือไม่ก็ในระหว่างนี้ เราให้มันลุกขึ้นเดินไปรอบๆ 217 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 หา ให้มันลุกขึ้นเดิน... 218 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 ถ้าคุณพยายามทําให้มันขยับไปรอบๆ 219 00:12:51,840 --> 00:12:53,600 บางครั้งก็ช่วยกระตุ้นทุกอย่าง 220 00:12:53,600 --> 00:12:55,720 โอเค ดี 221 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 หนาวจัง 222 00:13:07,560 --> 00:13:08,920 มาเร็ว หมู 223 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 มันไม่มีวันขยับแน่ มันกําลังเจ็บท้องจะออกลูก 224 00:13:12,760 --> 00:13:14,280 สัตวแพทย์บอกว่าแค่เดินนี่ 225 00:13:14,280 --> 00:13:18,800 เวลาคุณใกล้คลอด ถ้ามีใครเอาแมคโดนัลด์เข้ามา 226 00:13:18,800 --> 00:13:21,280 คุณคงไม่พูดว่า "ได้ ฉันจะเดินตามไป" 227 00:13:21,280 --> 00:13:23,560 - คุณคงไม่... มันกําลังมา - ไม่ แต่มัน... 228 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 ไม่อยากจะเชื่อเลย 229 00:13:27,360 --> 00:13:31,280 มันใกล้จะออกลูก แต่มันออกมาเพื่อแมคโดนัลด์ 230 00:13:35,880 --> 00:13:38,440 ฉันผูกพัน ฉันผูกพันกับลูกหมูของฉัน 231 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 ไม่ อย่าปล่อยให้มันเข้ามา 232 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 ไม่ๆ มันกําลังเหยียบผม 233 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 ไม่ บ้าเอ๊ย อะไรเนี่ย 234 00:13:46,080 --> 00:13:49,520 ผมไม่สามารถรับ... หมูชนะผม ให้ตาย 235 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 ผมเล่นมวยปล้ํากับหมู 236 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 - แกเข้าไป - ลิซ่า 237 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 เราต้องพามันออกมาเดิน 238 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 สัตวแพทย์บอกแบบนั้น 239 00:14:01,280 --> 00:14:02,320 ลิซ่า 240 00:14:02,320 --> 00:14:04,600 มดลูกมันหดตัวมาก 241 00:14:05,240 --> 00:14:06,960 มันเดินแล้ว แต่ฉันไม่คิดว่า... 242 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 มันยังไม่ได้เดิน มันเอาแต่... 243 00:14:09,000 --> 00:14:11,120 ถ้าผมทําแบบนั้น คุณคงไม่เรียกว่าเดิน 244 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 มาแล้วๆ มันกําลังมาแล้ว เรามีลูกหมู ใช่ 245 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 ไอน้ําออกมา ไอน้ําออกมา 246 00:14:16,320 --> 00:14:17,680 มันมีไอน้ํา... ไอน้ํา 247 00:14:17,680 --> 00:14:18,760 ลูกหมูตัวใหญ่ 248 00:14:20,160 --> 00:14:21,360 อย่างงั้น มานี่มา 249 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 มานี่ หมูน้อยตัวลื่น 250 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 สองตัว 251 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 มันตด จะมีลูกหมูอีกตัวหนึ่ง 252 00:14:29,040 --> 00:14:30,000 - เหรอ - ใช่ 253 00:14:30,000 --> 00:14:31,480 หมูมาแล้วๆ 254 00:14:32,320 --> 00:14:35,080 ใช่ ดูสิ หมูตัวที่สาม 255 00:14:35,080 --> 00:14:38,000 ลิซ่า มันติด มันติดอยู่กับแม่หมู 256 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 - ทํายังไงดี - หา อะไรนะ อะไร 257 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 มันติดกับสายอะไรสักอย่าง 258 00:14:41,520 --> 00:14:45,760 ไม่เป็นไร นั่นสายสะดือ เป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการ 259 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 - เอาเลย เลียสิ - โถๆ น่ารักจัง 260 00:14:49,800 --> 00:14:50,880 หมูสามตัว 261 00:14:51,800 --> 00:14:53,040 แม่ที่ดี 262 00:14:54,640 --> 00:14:58,080 ตลอดสองชั่วโมงต่อมา ลูกหมูอีกเจ็ดตัวก็เกิดมา 263 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 และหลังจากงีบไปนิดนึง 264 00:15:06,320 --> 00:15:09,200 เราก็กลับมาดูว่าทุกอย่างเป็นยังไง 265 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 อรุณสวัสดิ์ หมูน้อย 266 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 ทําดีมาก แม่หมู 267 00:15:14,880 --> 00:15:17,000 - ลูกหมูสิบตัว อะไร - เจเรมี 268 00:15:17,000 --> 00:15:20,280 เจเรมี มีตัวหนึ่งตรงนี้ไม่ขยับ มาดูนี่สิ คุณเข้าไปได้ไหม 269 00:15:20,840 --> 00:15:22,120 โอ้ ไม่นะ 270 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 - ไม่ - พวกมันไม่เป็นไรใช่ไหม 271 00:15:29,800 --> 00:15:32,520 ไม่นะ ตัวโตแข็งแรงซะด้วย แก... 272 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 แกโดนนอนทับเหรอ 273 00:15:35,680 --> 00:15:36,880 โอ้ ไม่นะ 274 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 ลิซ่า 275 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 มันนั่งทับอีกตัวแล้ว 276 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 - ดูสิ - เห็นได้ชัดว่าแม่หมูนอนทับพวกมัน 277 00:15:44,160 --> 00:15:45,240 พวกมันสมบูรณ์ดี 278 00:15:45,240 --> 00:15:47,280 แกตัวโตน่ารัก 279 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 ส่วนแกก็เป็นตัวเมียเล็กๆ น่ารัก 280 00:15:49,960 --> 00:15:52,680 เรามีสอง สาม สี่ ห้าตัว 281 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 เดี๋ยวนะ เจ็ด มันนอนทับตัวหนึ่งเหรอ 282 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 - มีแค่เจ็ดตัว มัน... - โอเค นั่น... 283 00:15:57,960 --> 00:16:01,400 เวรๆ เวรๆ อีกตัวไปไหน 284 00:16:01,400 --> 00:16:02,480 เอาละ ผม... 285 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 ผมว่ามันนอนทับอีกตัวแล้ว 286 00:16:05,160 --> 00:16:07,760 - โอเค ใช่ - อ้อ นั่นไง มีตัวหนึ่งอยู่ข้างหลัง 287 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 พับผ่าสิ แม่หมูนอนทับพวกมันอีกแล้ว 288 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 - แกเป็นแม่ที่แย่มาก - มันอยู่นั่น 289 00:16:12,000 --> 00:16:14,600 - ไม่ มันไม่แย่ - มันแย่ มันนอนทับลูกหมู 290 00:16:14,600 --> 00:16:16,680 - หมูสองตัวถึงได้ตาย - แต่มันเสียใจมาก 291 00:16:16,680 --> 00:16:17,880 อยู่นี่เอง 292 00:16:19,360 --> 00:16:21,880 สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด โอเค ทุกตัว... 293 00:16:22,400 --> 00:16:23,840 - ค่อยยังชั่ว - นั่นสิ 294 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 แต่แกต้องไม่นอนทับลูกๆ แล้วนะ 295 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 รู้ตัวไหมว่าเราต้องทําแบบนี้ทุกคืน เป็นเวลาหนึ่งอาทิตย์ 296 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 เราทําพลาด ว่าไหม 297 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 - ใช่แล้ว - ใช่ 298 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 แล้วก็จริง คืนนั้น... 299 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 แม่หมูอีกตัวเริ่มออกลูก 300 00:16:44,680 --> 00:16:47,840 แต่ครั้งนี้แค่สามตัว 301 00:16:50,080 --> 00:16:51,160 เป็นยังไงบ้าง แม่หมู 302 00:16:53,880 --> 00:16:54,800 และตอนนี้เรา... 303 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 ตัวแรกออกลูกมาสิบตัว 304 00:16:58,440 --> 00:17:00,760 นอนทับไปสองตัว ก็เหลือแปดตัว 305 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 เก้า สิบ สิบเอ็ด 306 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 และมีตัวหนึ่งมาเกิดตรงนี้เมื่อเช้า 307 00:17:05,440 --> 00:17:06,360 รวมเป็นสิบสอง 308 00:17:07,240 --> 00:17:08,840 มันตัวใหญ่มาก 309 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 ดูแกสิ ใช่ 310 00:17:15,160 --> 00:17:19,480 สรุปคือเรามีหมูซุ่มซ่าม ที่นั่งทับลูกหมูตายไปสองตัว 311 00:17:19,480 --> 00:17:24,480 หมูสวิสที่น่าจะออกลูกได้สิบ สิบสอง หรือสิบหกตัว 312 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 แต่ออกลูกมาแค่สามตัว และตอนนี้เรามีหมูยูนิต 313 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 นั่นก็... เกิดขึ้นได้ยังไงเนี่ย 314 00:17:34,080 --> 00:17:37,480 ผมคุยกับตากล้องแป๊บเดียว 315 00:17:37,480 --> 00:17:39,680 พอมองกลับไป มีลูกหมูอีกตัวออกมา 316 00:17:40,240 --> 00:17:43,560 นี่เป็นหมูที่ดี มันออกลูกได้ดี 317 00:17:44,640 --> 00:17:48,720 ลิซ่ามาทันได้เห็นยูนิตออกลูกตัวที่สาม 318 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 อีกตัวหนึ่งแล้ว 319 00:17:56,200 --> 00:17:57,760 มาออกมา มาๆ 320 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 ก่อนหมดช่วงเช้า ยูนิตออกลูกมาได้สิบตัว 321 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 และเพราะมันเป็นแม่หมู ที่เคยออกลูกมาก่อน 322 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 จึงดูเหมือนว่ามันรู้ว่าต้องทําอะไร 323 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 ทําดีมาก แม่หมู 324 00:18:16,400 --> 00:18:19,280 อย่างไรก็ตาม เมื่อเรามาดูภายหลัง... 325 00:18:19,960 --> 00:18:24,480 เรามีหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้าตัว 326 00:18:26,680 --> 00:18:27,560 ให้ตายสิ 327 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 โอ้ ไม่นะ 328 00:18:33,480 --> 00:18:34,320 ฉันรับไม่ได้ 329 00:18:35,200 --> 00:18:36,080 อีกตัวหนึ่ง 330 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 - เห็นๆ ว่าแม่หมูนั่งทับมัน - ใช่ 331 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 จากนั้นเราก็ไปตรวจแม่หมูตัวอื่นๆ... 332 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 - นี่ก็เหลือแปดตัวจาก... - ใช่ 333 00:18:45,000 --> 00:18:46,160 เพราะตายไปสองตัว 334 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 - มีแค่เจ็ดตัว - นั่นสิ 335 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 มันจะฆ่าอีกตัวไม่ได้นะ 336 00:18:51,560 --> 00:18:52,880 โอ้ ไม่นะ 337 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 พับผ่าสิ 338 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 โอย ตายๆ น่าโมโหชะมัด 339 00:19:03,320 --> 00:19:06,560 สรุปคือตอนนี้เราสูญเสียลูกหมูไปสี่ตัว 340 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 กับลูกหมูสามในห้าตัว 341 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 ที่เกิดมาโดยไม่คาดคิด ในช่วงสองเดือนก่อนหน้านี้ 342 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 น่ารักจัง 343 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - ลูกหมูเจ็ดตัวตายไปแล้ว... - จาก... 344 00:19:20,400 --> 00:19:23,000 ยี่สิบแปดตัว ตายไปหนึ่งในสี่แล้ว 345 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 เราทําอะไรผิด 346 00:19:32,880 --> 00:19:37,000 เพราะเราวิตกว่า เราทําอะไรผิดพลาดร้ายแรง... 347 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 - หวัดดี สบายดีไหม - สวัสดี 348 00:19:38,240 --> 00:19:39,280 - วาเนสซา - สบายดี 349 00:19:39,280 --> 00:19:42,160 เราจึงไปปรึกษาเพื่อนบ้าน วาเนสซาและแอนดี้ 350 00:19:42,160 --> 00:19:44,560 ซึ่งเป็นเกษตรกรเลี้ยงหมูมาหลายปี 351 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 ลูกหมูเจ็ดตัว นั่นคือ 25 เปอร์เซ็นต์ ถูกนั่งทับตาย 352 00:19:51,280 --> 00:19:52,880 ซึ่งถือว่าเยอะใช่ไหม 353 00:19:52,880 --> 00:19:54,920 ใช่ เยอะ แต่ผมหมายถึง... 354 00:19:55,520 --> 00:19:58,160 - แม่หมูนั่งทับ - โอเค มันไม่ใช่เรื่องแปลก 355 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 พวกมันเป็นแม่ที่แย่มากโดยดั้งเดิม... 356 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 - ใช่ - บางพันธุ์แย่กว่าบางพันธุ์ 357 00:20:02,880 --> 00:20:04,920 พันธุ์นี้แย่มากแต่ไหนแต่ไร 358 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 - ใช่ ฉันหมายถึง... - ใช่ และหมูโดยทั่วไป 359 00:20:07,680 --> 00:20:08,560 - พวกมัน... - ใช่ 360 00:20:08,560 --> 00:20:11,000 สิ่งหนึ่งเกี่ยวกับคอกหมูก็คือ 361 00:20:11,640 --> 00:20:14,960 หรือถ้าพวกมันอยู่ในบ้านหลังใหญ่ รวมกันกับแม่หมูตัวอื่น 362 00:20:14,960 --> 00:20:20,240 แม่หมูตัวอื่นจะบอกแม่หมูตัวที่นั่งทับลูก... 363 00:20:20,240 --> 00:20:22,040 - อ้อ... - พวกมันจะไม่ยอม 364 00:20:22,040 --> 00:20:23,560 พวกมันไม่... พวกมันจะสังเกตเห็น 365 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 ถ้ามีแม่หมูที่ไม่ดี แม่หมูตัวอื่นๆ จะบอกแม่หมูตัวนั้นๆ 366 00:20:28,520 --> 00:20:32,160 หลังจากประมวลผลข้อมูลนี้แล้ว เราก็คุยกับเคเลบ 367 00:20:33,240 --> 00:20:35,520 ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดคือลูกหมูหนาว 368 00:20:35,520 --> 00:20:37,000 เมื่อแม่หมูนอนลง... 369 00:20:37,000 --> 00:20:39,440 แม่หมูยืนขึ้นมากิน ลูกหมูก็จะ 370 00:20:39,440 --> 00:20:41,240 "บ้าเอ๊ย หนาวชะมัด หนาว" 371 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 พวกมันหากันและกัน แล้วพอหมู แม่หมูกลับเข้ามา 372 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 พวกมันก็เจอความอบอุ่นโดยอัตโนมัติ 373 00:20:46,680 --> 00:20:50,000 ฉะนั้น เมื่อแม่หมูเริ่มลงนอน ลูกหมูก็พยายามเข้าหาความอบอุ่นทันที 374 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 - ของแม่หมู - เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 375 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 - เมื่อคืนอากาศหนาวมาก - นั่นคือปัญหาหลัก 376 00:20:54,400 --> 00:20:58,080 นี่คือเหตุผลที่คุณเสียลูกหมูเยอะ ไม่ใช่เพราะคุณเลี้ยงหมูไม่เป็น 377 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 คุณเก่งมาก และผมกําลังชม 378 00:20:59,920 --> 00:21:01,320 - คุณเก่ง - เก่ง 379 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 ทีนี้เราก็รู้แล้วว่าทําไมลูกหมูตาย 380 00:21:06,040 --> 00:21:08,560 แต่เราหาวิธีแก้ไขไม่ได้ 381 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 และคืนนั้นเราเสียลูกหมูไปอีกตัว 382 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 และเรามีปัญหาใหม่ 383 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 เพราะแม่หมูที่ตั้งท้องที่เหลือ 384 00:21:20,400 --> 00:21:25,040 ไม่มีทีท่าจะออกลูกเลย 385 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 นมมันยังไม่ย้อยลงมาเลย ทําไมถึงช้านัก 386 00:21:30,200 --> 00:21:31,400 มันอาจจะไม่มีลูก 387 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 เรียกมันว่า "บารอน" ดีไหม 388 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 บารอนเนส 389 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 - คุณชอบตัวนี้ที่สุดนี่ - ใช่ นี่เพื่อนฉัน มันอ่อนโยนมาก 390 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 น่ารักมาก 391 00:21:43,080 --> 00:21:45,080 มันกินน้อยมากๆ ด้วย 392 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 เราจึงโทรเรียกสัตวแพทย์เจนนี่ 393 00:21:48,920 --> 00:21:51,200 - นี่คือหมูที่น่าสงสารของเรา - มันน่ารักมาก 394 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 ได้ยินว่ามันไม่ค่อยกิน แบบนั้นไม่ดีต่อใครเลย 395 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - หมายความว่ามันอาจจะ... - ใช่ 396 00:21:58,040 --> 00:22:02,360 ไม่ต้องสงสัยเลย ลิซ่าจะเตรียมให้มันขึ้นรถพยาบาลสุดหรู 397 00:22:03,280 --> 00:22:06,520 ไปไว้ที่บ้านพักหมูพร้อมกับ... 398 00:22:08,600 --> 00:22:10,360 รายการโทรทัศน์ให้ดู 399 00:22:11,960 --> 00:22:15,680 มันกินอาหารตรงหน้า มา 12 ชั่วโมงแล้วมั้ง 400 00:22:15,680 --> 00:22:20,080 มากกว่าเหรอ 18 ชั่วโมงไหม มันนั่งเฉยๆ ไม่ขยับด้วยซ้ํา 401 00:22:20,080 --> 00:22:22,800 มันแลบลิ้นออกมาและกินไปนิดหน่อย 402 00:22:22,800 --> 00:22:24,640 หายใจฟืดฟาดนิดหน่อย ไม่กินเยอะเหมือนหมู 403 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 ใช่ ซึ่งทําให้ฉันคิดว่ามี... 404 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 มีบางอย่างผิดปกติ 405 00:22:27,960 --> 00:22:31,040 มันดูไม่มีความสุขเอาเสียเลย... 406 00:22:31,040 --> 00:22:33,480 - ใช่ - จากท่าทางที่มันเคลื่อนไหว 407 00:22:33,480 --> 00:22:36,880 มันหายใจครืดคราดเล็กน้อย ฟังจากปอด 408 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 ฉันจึงสงสัยว่า มันอาจจะมีการติดเชื้อเล็กน้อย 409 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 ฉะนั้น ฉันคิดว่าควรให้ยาแก้อักเสบ 410 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 ให้ยาปฏิชีวนะ ดูว่าจะเป็นยังไง 411 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 ขอโทษนะจ๊ะ แกจะไม่ชอบนี่มากนัก 412 00:22:49,880 --> 00:22:51,400 เด็กดี 413 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 โอเค เสร็จแล้ว 414 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 เก่งมาก 415 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 มันท้องใช่ไหม 416 00:23:03,840 --> 00:23:06,280 ข้างล่างดูหนักมาก 417 00:23:06,280 --> 00:23:09,600 ซึ่งแสดงว่ามันอาจจะท้อง นั่นเป็นเรื่องดี 418 00:23:09,600 --> 00:23:10,520 เด็กดี 419 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 - ขอบคุณ - โทรมานะคะ ถ้ามันไม่ดีขึ้น 420 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 ค่ะ แน่นอน 421 00:23:18,320 --> 00:23:21,880 ขณะที่เรารออย่างใจจดใจจ่อ ให้บารอนเนสเจ็บท้องคลอด 422 00:23:22,600 --> 00:23:25,320 ก็เกิดเหตุการณ์ที่ใหญ่กว่ารอบตัวเรา 423 00:23:28,960 --> 00:23:33,600 ผู้ตรวจการรัฐได้มาถึง สภาเขตเวสต์ออกซ์ฟอร์ดเชอร์ 424 00:23:33,600 --> 00:23:36,600 เพื่อตัดสินคําอุทธรณ์ของเรา ต่อคําประกาศสั่งปิด 425 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 การประชุมสภาเขตเวสต์ออกซ์ฟอร์ดเชอร์ เรื่อง คําอุทธรณ์ไร่ดิดดลี่สคว็อต 426 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 เราได้รับคําสั่งไม่ให้เข้าร่วม 427 00:23:43,040 --> 00:23:48,520 ดังนั้น เราจึงเร่งมือทําให้แน่ใจว่า ทุกอย่างในร้านของไร่ 428 00:23:48,520 --> 00:23:54,040 มาจากท้องถิ่น ตรงตามข้อกําหนด ของสภาเขต และถูกกฎหมายโดยแท้ 429 00:23:55,840 --> 00:23:59,000 นี่ เน็ดที่ทํางานให้เรา ซึ่งเพิ่งอายุครบ 16 ปี 430 00:23:59,000 --> 00:24:01,560 นี่คือบิสกิตที่เขาทํา ในห้องครัวเล็กๆ ของเขา 431 00:24:01,560 --> 00:24:03,320 กราโนลา หญิงสาวที่อยู่แถวนี้ทํา 432 00:24:03,320 --> 00:24:06,280 แป้งมาจากแปลงทางนั้น 433 00:24:06,280 --> 00:24:08,600 นี่คือ... ทั้งหมดนี้ทําขึ้นในห้องครัวของเรา 434 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 สบู่ขัดผิว 435 00:24:09,520 --> 00:24:10,880 เพื่อนบ้านเราทําสบู่นี่ 436 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 นี่คือ... นี่คือคุณนายวิคเตอร์ 437 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 วิคเตอร์ทําน้ําผึ้งของเรา 438 00:24:14,640 --> 00:24:17,960 และคุณนายวิคเตอร์ทําสบู่ โดยใช้น้ําผึ้งของเรา 439 00:24:17,960 --> 00:24:22,960 นี่คือเนื้อตากแห้งแสนอร่อยของเรา โดยใช้พริกของเราอีกด้วย 440 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 ปีนี้เราปลูกพริกมากขึ้น 441 00:24:24,600 --> 00:24:28,320 นี่ทําขึ้นในชิปปิงนอร์ตัน โดยคนอบขนมปังในท้องถิ่น 442 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 พวกนี้... นี่ทําจากข้าวสาลีของเรา 443 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 ตรงนี้ นี่คือเหล้าจินที่ทําขึ้นในบาร์ฟอร์ด 444 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 เครื่องปั้นดินเผาทําจากผู้หญิงในท้องถิ่น 445 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 นี่เป็นพริกในอดีต... 446 00:24:40,000 --> 00:24:42,120 รู้ใช่ไหมว่ารายการยาวแค่ 40 นาที 447 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 - คุณพูดไปแล้ว 28 นาที - เงียบน่า 448 00:24:44,680 --> 00:24:46,440 เบสต์ฟู้ดดอตซีโอดอตยูเค 449 00:24:46,440 --> 00:24:49,440 สิ่งที่มีความสําคัญพอๆ กันก็คือ อนาคตของรถขายเบอร์เกอร์ 450 00:24:49,440 --> 00:24:51,160 เพราะเมื่อไม่มีร้านอาหาร 451 00:24:51,160 --> 00:24:55,720 รถนี้ก็กลายเป็นหนทางเดียว ในการขายเนื้อวัวและเนื้อหมูที่ได้กําไร 452 00:24:57,080 --> 00:24:59,680 ขอเบอร์เกอร์ ใส่ทรัฟเฟิลและชีสพาร์เมซาน เชฟ 453 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 ขอบคุณ 454 00:25:01,400 --> 00:25:04,960 แอนนี่ ผู้จัดการรถเคยไปร่วม การพิจารณาของสภาเมืองวันนั้น 455 00:25:05,480 --> 00:25:09,080 เพื่ออุทธรณ์ให้ธุรกิจของเธอเปิดต่อไป 456 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 เล่ามา มันเป็นยังไง 457 00:25:11,760 --> 00:25:14,960 เป็นห้องใหญ่ ที่ท้ายห้อง 458 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 มีที่นั่งประมาณ 12 แถว แถวละประมาณแปดที่นั่ง 459 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 มีทางเดินตรงกลาง 460 00:25:19,520 --> 00:25:23,480 ฝั่งหนึ่งเป็นสภาเมือง พร้อมกับตัวแทนด้านกฎหมาย 461 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 แล้วก็มีคนนั่งเป็นประธาน อยู่ข้างบนสุด ทั้งหมด 462 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 อยู่ที่ปลายด้านโน้น มองลงมาที่คุณ 463 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 - เขามีเคราไหม - ไม่ 464 00:25:29,560 --> 00:25:30,440 งั้นก็ดี 465 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 พอเข้าไป ฉันเข้าไปสายสองสามนาที เพราะแทบไม่มีที่จอดรถเลย 466 00:25:34,240 --> 00:25:35,160 ความย้อนแย้ง 467 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 ยังไงก็ตาม ฉันเข้าไป และเจอที่นั่งข้างๆ เอ็มม่าที่ทํานม 468 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 - ใช่ - ฉันเลยคิดว่าอย่างน้อยฉันก็มีพวก 469 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 จากนั้นเขาพูดว่า "มีใครในที่ประชุมอยากพูดอะไรไหม" 470 00:25:45,080 --> 00:25:47,680 ฉันยืนขึ้นและพูดว่า "ฉันชื่อแอนนาเบลล์ เกรย์" 471 00:25:47,680 --> 00:25:50,680 ฉันพูดว่า "ฉันโตมาในชุมชนเกษตรกรรม 472 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 "ใช้ชีวิตในชนบทมาแทบทั้งชีวิต 473 00:25:52,680 --> 00:25:55,800 "และตอนนี้ฉันทําธุรกิจรถขายอาหาร ข้างหลังดิดดลี่สคว็อต" 474 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 ถึงตอนนั้นก็มีเสียง... 475 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 - ทั่วห้อง - ทั่วทั้งห้อง 476 00:25:59,360 --> 00:26:00,840 ฉันคิดในใจ "ให้ตาย เอาละสิ" 477 00:26:00,840 --> 00:26:02,840 และฉันพูดว่า "ฉันหลงใหลในเรื่องนี้จริงๆ 478 00:26:02,840 --> 00:26:06,080 "คุณมีบางอย่าง ซึ่งอาจเป็นประโยชน์มหาศาล" 479 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 ฉันพูดว่า "ใช่ มันไม่สมบูรณ์แบบ" ฉันบอกว่า "ฉันไม่มีอะไรปิดบัง 480 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 "มีหลายเรื่องที่เราต้องรับมือ แต่ไม่มีใครอยากทํา 481 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 "เพราะไม่มีใครรู้ว่า คุณจะโมโหอะไรเป็นเรื่องถัดไป 482 00:26:14,720 --> 00:26:17,320 "บอกแนวทางมาสิ เพื่อให้เราสร้างให้มันยอดเยี่ยม" 483 00:26:17,320 --> 00:26:20,400 นั่นสิ พวกเขาบอกว่า เรามีห้องน้ําห้องเดียวก็พอแล้ว 484 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 เรามีที่จอดรถเก้าคันก็ได้เพราะมันพอแล้ว 485 00:26:23,320 --> 00:26:26,000 คนที่สภาเขตคนนั้นที่ฉันเพิ่งเจอมาพูดว่า 486 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 สมมุติว่ามีที่จอดรถสิบคัน... 487 00:26:27,840 --> 00:26:31,240 "ทุกคนเข้ามา ลงจากรถ มีเวลาห้านาทีในการดูของ 488 00:26:31,240 --> 00:26:34,720 "ถ้าอยากซื้ออะไร ก็ต้องกลับขึ้นรถ ในเวลาห้านาทีแล้วขับออกไป" 489 00:26:34,720 --> 00:26:37,480 - เข้าและออกภายในห้านาที - ห้านาที ใช่ 490 00:26:37,480 --> 00:26:39,520 งั้นสมมุติว่า ถ้ามีคนพิการมา 491 00:26:39,520 --> 00:26:41,000 ก็ไม่รู้ว่าจะทําได้เร็วแค่ไหน 492 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 คราวหน้าจับเวลาเขากัน "คุณครบห้านาที..." 493 00:26:43,880 --> 00:26:47,240 แต่คุณรู้สึกไหมว่าที่นั่นเป็นยังไง 494 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 พวกเขายังพยายามอ้างว่า มันไม่ใช่ร้านของไร่ไหม 495 00:26:50,720 --> 00:26:54,120 ค่ะ พวกเขาบอกว่า มันเป็นที่ที่คนมาซื้อของ 496 00:26:54,120 --> 00:26:56,720 แต่ที่จริง มันคือสถานบันเทิงและพักผ่อน 497 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 นี่คือสิ่งที่ทําให้ผมโกรธ เพราะมัน... 498 00:26:59,880 --> 00:27:02,080 - ผมจะมองดูนั่นและคิด... - ทุกอย่าง 499 00:27:02,080 --> 00:27:05,080 "ผมรู้ว่าขนมปังนั่นมาจากไหน ข้าวสาลี ผมรู้เรื่องเบียร์" 500 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 {\an8}ทุกอย่างตรงนั้น และผมมองไปข้างนอก เห็นธุรกิจคุณและคิดว่า 501 00:27:08,480 --> 00:27:11,000 {\an8}"และนั่นคือที่ที่ขายเนื้อทั้งหมด ปรุงสุกในขนมปัง 502 00:27:11,000 --> 00:27:13,120 - "ที่ทําด้วยข้าวสาลีจากที่นี่" - ล่วงหน้า 503 00:27:13,120 --> 00:27:15,320 และคิดว่านี่มันก็ของจากไร่สุดๆ แล้วเนี่ย 504 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 บอกตรงๆ ตอนเริ่มแรก 505 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 เราว่าตลกดี แต่ตอนนี้... 506 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 ผมชอบอันนั้น ตอนที่สภาเขตบอกว่า 507 00:27:22,880 --> 00:27:27,480 "คนขับรถผ่านร้านของไร่ที่อื่นซึ่งดีกว่า" ทําให้คิดว่า 508 00:27:27,960 --> 00:27:31,320 - วัวของเราได้กินหญ้า... - ใช่ๆ 509 00:27:31,320 --> 00:27:35,520 ได้รับการดูแลตลอดฤดูหนาว ด้วยคุณภาพสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้ 510 00:27:36,080 --> 00:27:40,160 แต่สภาเขต มันไม่ใช่ธุระของพวกเขาที่จะพูดว่า 511 00:27:40,160 --> 00:27:43,760 "แต่คุณไปร้านของไร่อื่นได้ พวกเขามีผลผลิตที่มีคุณภาพดีกว่า" 512 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 และถ้าพวกเขาปิดร้านคุณ เราไม่มีทาง... 513 00:27:46,120 --> 00:27:48,080 ถ้าคุณถูกสั่งปิด เราก็ซวย 514 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 ยังไงก็ตาม ขอบคุณมาก... 515 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 เสื้อฟุตบอลแชดลิงตัน 516 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 "เสื้อของฉันดีกว่าเสื้อของนาย" 517 00:28:03,560 --> 00:28:04,520 ชอบจัง 518 00:28:06,600 --> 00:28:09,240 {\an8}ลิซ่า นี่มันเครื่องชั่งในครัวของผมนี่ 519 00:28:09,960 --> 00:28:11,680 - ลิซ่า - อะไร 520 00:28:11,680 --> 00:28:13,920 นี่มันเครื่องชั่งในครัวของผม 521 00:28:14,880 --> 00:28:16,400 - ไม่ใช่ๆ - ใช่ 522 00:28:16,400 --> 00:28:17,480 - ไม่ใช่ - ใช่ 523 00:28:17,480 --> 00:28:20,160 เพราะผมหาไม่เจอ คุณจิ๊กเครื่องชั่งของผมมา 524 00:28:20,160 --> 00:28:22,760 ฉันอาจต้องขอยืมมาชั่งผัก 525 00:28:22,760 --> 00:28:24,560 ทําไมคุณไม่ซื้อสักสองเครื่องมาใช้ 526 00:28:24,560 --> 00:28:28,040 - เพราะ... มันอยู่ตรงนี้แล้ว - ผมหาซะทั่ว 527 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 คุณไม่ต้องชั่งไก่ 528 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 - ก่อนใส่ในเตาอบ - ต้อง 529 00:28:31,120 --> 00:28:33,240 คุณแบบว่า "นั่นหนักราวกิโลครึ่ง" ใส่ในเตาอบ 530 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 แล้วคอยดูว่ามันสุก 531 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 นี่ไงผมถึงติดเชื้อแบคทีเรีย ตอนคุณทําอาหาร 532 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 - ทําไมคุณไม่ทําอาหารล่ะ - ผมทํานะ 533 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 - งั้นคุณก็ไม่ได้ติดเชื้อ - เพราะแบบนี้ไง... 534 00:28:41,320 --> 00:28:44,160 แต่ผมชั่งอะไรไม่ได้ ผมไม่มีวันรู้ว่าอะไรหนักเท่าไหร่ 535 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 ผมก็สงสัยว่ามันหายไปไหน 536 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 ว่าแต่มันเป็นเครื่องชั่งที่ดีมาก 537 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 หลังจากติดตาม การพิจารณาคดีอย่างใกล้ชิด 538 00:28:52,880 --> 00:28:56,920 ชาร์ลีคิดว่าคงอีกหลายอาทิตย์ กว่าผู้ตรวจสอบจะตัดสินใจ 539 00:28:57,680 --> 00:29:00,400 ฉะนั้น เราก็ทําได้เพียงกลับไปทําไร่ต่อ 540 00:29:01,800 --> 00:29:03,040 แต่ว่าเราทําไม่ได้ 541 00:29:12,640 --> 00:29:17,000 กลางเดือนมีนาคม ฝนเริ่มตกและตกไม่หยุด 542 00:29:17,920 --> 00:29:19,400 เป็นเวลาหลายวัน 543 00:29:25,560 --> 00:29:28,120 นี่ส่งผลกระทบต่อเคเลบอย่างหนัก 544 00:29:28,120 --> 00:29:31,720 เพราะดินเปียกเกินกว่าจะปลูกพืช ที่มีค่ามากที่สุดของเขา 545 00:29:33,160 --> 00:29:35,760 ข้าวสาลีดูรัมคือพืชที่ทําเงินให้เรามาก 546 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 และมันอาจต้องใช้ต้นทุนสูง โดยเฉพาะสําหรับกระดานของผมปีนี้ 547 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 เป็นไปได้ มันอาจกําไรและขาดทุน 548 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 เราปลูกมันในช่วงสองปีที่ผ่านมา และเห็นว่ามันทําเงินได้ดี 549 00:29:45,200 --> 00:29:47,680 แต่ที่น่ารําคาญคือ ต้องปลูกในเวลาที่เหมาะสม 550 00:29:47,680 --> 00:29:50,520 เพราะไม่งั้นจะไม่ค่อยโตตลอดฤดูร้อน 551 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 แล้วก็จะได้ผลผลิตลดลงเป็นปกติ 552 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 ผมต้องการ... ใช่ 553 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 ฝนจะไม่มีวันหยุดตก ผมว่าไม่นะ 554 00:29:58,920 --> 00:30:02,680 ฝนที่ตกไม่หยุดทําให้เราทําเขื่อนไม่ได้เช่นกัน 555 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 ไม่มีทางเลย 556 00:30:05,040 --> 00:30:06,800 น้ําเยอะมาก ว่าไหม 557 00:30:07,280 --> 00:30:09,240 มันชะล้างโคลนไปหมด ดู... 558 00:30:10,080 --> 00:30:12,480 เราต้องรอให้น้ําลด ไม่งั้นเราจะไม่สามารถ... 559 00:30:12,480 --> 00:30:14,880 ใช่ ผมเห็นด้วย 560 00:30:15,880 --> 00:30:16,960 ผมอยากไปทําไร่ 561 00:30:17,440 --> 00:30:18,920 - ไม่ได้ ฝนตกอยู่ - ผมรู้ 562 00:30:34,760 --> 00:30:37,840 แต่ทว่ามีข่าวดีจากเล้าหมู 563 00:30:37,840 --> 00:30:41,640 เพราะโชคดีที่ไม่มีลูกหมูตายเพิ่ม 564 00:31:00,840 --> 00:31:03,920 แต่บารอนเนสก็ยังไม่เจ็บท้องคลอด 565 00:31:09,160 --> 00:31:13,680 และแม้จะกินยาปฏิชีวนะไปหนึ่งอาทิตย์ มันก็ยังไม่มีวี่แววดีขึ้น 566 00:31:16,040 --> 00:31:19,000 เมื่อคืนมันนอนข้างนอกเพราะมันร้อน 567 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 มันไม่กินอะไรเลย 568 00:31:22,320 --> 00:31:25,080 - ไม่รู้ว่าเราทําอะไรผิด - คงอะไรสักอย่าง 569 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 ผมรู้สึกว่านี่... มันน่าปวดใจ 570 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 เจนนี่มาแล้ว ดูสิ 571 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 ยังไม่สบายอยู่ 572 00:31:35,280 --> 00:31:36,120 ใช่ 573 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 - เมื่อคืนมันนอนข้างนอก - ค่ะ 574 00:31:38,040 --> 00:31:40,880 ไข้มันลดลงแล้ว อาจจะเพราะมันนอนข้างนอก 575 00:31:40,880 --> 00:31:43,320 - ฉันจะ... - ยังหายใจลําบาก 576 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 เราจะใช้วิธีที่สอง 577 00:31:44,640 --> 00:31:48,200 แต่อาจเป็นไปได้ว่า ถ้ามันท้อง 578 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 แล้วมีลูกหมูตายข้างใน 579 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 ก็อาจไม่ทําให้มันเตรียมออกลูก 580 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 แต่ลูกหมูอาจจะอยู่ในนั้น 581 00:31:55,680 --> 00:31:58,960 - เน่าอยู่ข้างใน - งั้นต้องทํายังไงในกรณีนั้น 582 00:31:59,560 --> 00:32:02,720 อาจจะพยายามกระตุ้นแม่หมู ให้มันเบ่งลูกออกมา 583 00:32:03,520 --> 00:32:07,160 ไม่พูดพร่ําทําเพลง เราเริ่มกระบวนการกระตุ้น 584 00:32:09,160 --> 00:32:12,960 ถ้ามีลูกหมูตาย เราก็คงจะต้อง มุ่งไปที่ทําให้แม่หมูหายดี 585 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 - ให้มันหายดี ใช่ๆ - แล้วค่อย... 586 00:32:19,200 --> 00:32:21,400 หลังหู และจิ้ม... ฉีด 587 00:32:21,400 --> 00:32:22,360 - แค่นี้เหรอ - ใช่ 588 00:32:22,360 --> 00:32:23,720 งั้นเวลานี้ ใช่ 589 00:32:23,720 --> 00:32:26,640 พรุ่งนี้บ่ายสาม ฉีดเข็มที่สอง ซึ่งคุณจะเป็นคนฉีด 590 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 ค่ะ ฉันฉีดได้ 591 00:32:27,760 --> 00:32:30,600 ควรเป็นปริมาณเล็กน้อย ไม่เหมือนการฉีดยาปฏิชีวนะ 592 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 - ซึ่งฉีดเยอะ - ถูกต้อง 593 00:32:31,760 --> 00:32:33,960 คุณสูบปริมาณเล็กน้อย ค่อยๆ สูบ 594 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 โอเค ได้ 595 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 ฉันจะฉีดยานี้ให้มัน 596 00:32:45,960 --> 00:32:51,680 แล้วภายในสี่ถึง 12 ชั่วโมง มันก็ควรเริ่มออกลูก 597 00:32:52,920 --> 00:32:55,320 เอาละนะ เอาละนะ 598 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 โอ้ พระเจ้า สวัสดี สหาย 599 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 เรียบร้อย โอเค 600 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 พอบ่ายแก่ๆ ยาก็เริ่มออกฤทธิ์ 601 00:33:07,080 --> 00:33:09,920 แม่หมูเริ่มออกลูกหนึ่งตัวซึ่งยังมีชีวิต 602 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 แต่ก็ยังมีอีกหลายปัญหา 603 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 กระบวนการทั้งหมดเริ่มแล้ว 604 00:33:21,240 --> 00:33:24,480 มันออกลูกหมูตัวเล็กมากมาหนึ่งตัว 605 00:33:24,480 --> 00:33:25,680 มันไม่มีน้ํานม 606 00:33:26,360 --> 00:33:30,720 และลูกหมูได้แต่มองหาหัวนม และไม่มีอาหาร 607 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 เป็นยังไงบ้าง 608 00:33:32,240 --> 00:33:34,760 มันออกลูกมาหนึ่งตัว ไม่มีน้ํานม 609 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 ดูนั่นสิ 610 00:33:38,000 --> 00:33:40,920 - ให้ตายสิ - ตัวเล็กมาก 611 00:33:40,920 --> 00:33:43,000 เรามีนมหมูบ้างไหม แบบนมผงน่ะ 612 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 มันไม่ใช่ลูกหมูที่แข็งแรง ว่าไหม 613 00:33:48,560 --> 00:33:49,640 คลินิกสัตวแพทย์ครับ 614 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 - สวัสดี เนธานใช่ไหม - สวัสดีครับ 615 00:33:51,520 --> 00:33:53,640 สวัสดี นี่เจเรมี คลาร์กสันที่ดิดดลี่สคว็อต 616 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 - ครับ - ขอโทษที่ต้องรบกวน 617 00:33:55,120 --> 00:33:57,480 ผมเข้าใจว่า ทั้งดิลวินและเจนนี่ไม่อยู่ตรงนั้น 618 00:33:57,480 --> 00:34:00,840 - ผมเลยจะรบกวนคุณ ผม... - ครับ ไม่เป็นไร 619 00:34:00,840 --> 00:34:04,000 ไม่รู้ว่าคุณรู้เรื่องแม่หมูเราที่ป่วยรึเปล่า 620 00:34:04,000 --> 00:34:07,440 มันออกลูกมาหนึ่งตัว แต่ขนาดเท่าหนู 621 00:34:07,440 --> 00:34:09,600 มันไม่ผลิตน้ํานม 622 00:34:09,600 --> 00:34:12,160 ผมอยากรู้ว่าคุณพอจะแนะนําอะไรได้บ้าง 623 00:34:12,160 --> 00:34:15,880 หลักๆ คือถ้าแม่หมูไม่มีน้ํานม ก็คือมันไม่ผลิตน้ํานม 624 00:34:15,880 --> 00:34:17,400 งั้นขั้นตอนต่อไปก็คือ 625 00:34:17,400 --> 00:34:19,880 ป้อนน้ํานมเหลืองด้วยขวด 626 00:34:19,880 --> 00:34:22,120 เราจะเอาน้ํานมเหลืองมาจากไหน 627 00:34:23,160 --> 00:34:27,280 ผมว่าในกรณีนี้ วิธีที่น่าจะง่ายที่สุดคือ 628 00:34:27,280 --> 00:34:29,360 ถ้าเราใช้น้ํานมเหลือของแกะที่ทําไว้ล่วงหน้า 629 00:34:29,360 --> 00:34:33,440 ผมว่าสิ่งที่เราจะทําคือ เราจะเตรียมไว้ให้คุณมารับที่คลินิก 630 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 แล้วคุณก็ทําตามคําแนะนําบนขวด 631 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 ผสมให้มันเข้ากัน แล้วใส่ขวดป้อนลูกหมู 632 00:34:39,640 --> 00:34:41,760 เอาละ เนธาน ขอบคุณ บาย 633 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 - เอาละ ดูแลตัวเองนะ บาย - บาย 634 00:34:45,360 --> 00:34:48,360 สมาชิกกองถ่ายคนหนึ่งไปรับนม 635 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 แล้วเคเลบก็มาถึง... 636 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 - มันยังพยายามเบ่งอยู่เหรอ - ใช่ 637 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 ขณะที่บารอนเนสกําลังออกลูกตัวที่สองพอดี 638 00:34:56,000 --> 00:34:56,920 ใช่ 639 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 ใช่ อีกตัว 640 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 อีกตัวเหรอ 641 00:34:59,880 --> 00:35:02,520 - ใช่ มีอีกตัว - ยังมีชีวิตไหม 642 00:35:02,520 --> 00:35:04,000 มีค่ะ เอาละนะ 643 00:35:04,000 --> 00:35:06,520 - ตัวนั้นเล็กกว่าอีก - ใช่ 644 00:35:07,360 --> 00:35:10,320 ตัวนั้นเล็กอย่างไม่น่าเชื่อ 645 00:35:12,280 --> 00:35:14,200 "โคตรหิวเลย" แกหิวล่ะสิ 646 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 ตัวนี้อ่อนแอมาก เคเลบ 647 00:35:28,840 --> 00:35:31,000 หนึ่งในนั้นอ่อนแอมาก 648 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 ผมมี... ตัวเล็กใช่ไหม 649 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 ไม่ ตัวใหญ่กว่า และมันอ้าปากไม่ได้ 650 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 มันแค่... หัวพลิกไปมาใกล้ๆ หัวนม 651 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 โชคดีที่ตอนนี้นมดัดแปลงพร้อมแล้ว 652 00:35:45,440 --> 00:35:46,840 เอาละ เก่งมาก 653 00:35:51,360 --> 00:35:52,440 - เรียบร้อย - เกือบ... 654 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 ดี 655 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 ยอดเยี่ยม 656 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 ทําให้แกเป็นหมูแข็งแรงตัวโต 657 00:36:07,480 --> 00:36:09,160 เราจะทําให้แกลุกขึ้นเดินได้ในไม่ช้า 658 00:36:13,160 --> 00:36:17,320 แล้วเนธานก็มาถึง และเริ่มทําปาฏิหาริย์ของสัตวแพทย์ 659 00:36:17,320 --> 00:36:18,440 มีตัวหนึ่ง 660 00:36:19,000 --> 00:36:20,160 - มีชีวิตไหม - อืม มี 661 00:36:22,080 --> 00:36:23,520 เอาละนะ อีกตัว 662 00:36:24,520 --> 00:36:25,760 - ลิซ่า - คะ 663 00:36:25,760 --> 00:36:27,600 - กี่ตัวแล้ว - สี่ตัว 664 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 มีชีวิตทุกตัวไหม 665 00:36:28,960 --> 00:36:30,840 - ค่ะ - ตัวเล็กไหม 666 00:36:30,840 --> 00:36:32,160 ค่ะ 667 00:36:32,160 --> 00:36:33,960 รอเดี๋ยว ใช่ มีอีกตัว 668 00:36:35,160 --> 00:36:38,400 ไม่ช้าบารอนเนสก็เป็นแม่ของลูกหมูห้าตัว 669 00:36:39,600 --> 00:36:42,360 จะวางพวกมันไว้ข้างๆ แม่หมู เพื่อความอบอุ่น 670 00:36:43,120 --> 00:36:46,960 เพราะมันหนาวนิดๆ เราควรวางให้พวกมันอยู่ด้วยกัน 671 00:36:47,640 --> 00:36:52,040 หลังจากป้อนนมพวกมันเสร็จ เราก็กลับบ้านไปหลับสักหน่อย 672 00:37:08,280 --> 00:37:12,360 เช้าวันรุ่งขึ้นเราพบว่า ลูกหมูสามตัวตายแล้ว 673 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 พวกมันอ่อนแอเกินกว่าจะรอดชีวิต 674 00:37:20,520 --> 00:37:24,160 เราย้ายสองตัวที่เหลือ ไปยังคอกที่ทําความร้อนที่ไร่ 675 00:37:24,800 --> 00:37:26,520 แต่กระนั้นก็ไม่ได้ผล 676 00:37:32,880 --> 00:37:34,040 ตายอีกตัว 677 00:37:47,080 --> 00:37:49,880 - นั่นเป็นตัวเดียวที่เหลือเหรอ - มีอีกตัว 678 00:37:50,920 --> 00:37:53,560 แม่หมูอยู่ไหน มันโอเคไหม 679 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 มันยังมีชีวิต 680 00:37:55,040 --> 00:37:57,080 เราเสียลูกหมูไปเยอะ 681 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 - อะไรนะ - เราเสียลูกหมูไปเยอะ 682 00:38:05,640 --> 00:38:07,200 ทําใจยากจริงๆ ว่าไหม 683 00:38:08,280 --> 00:38:11,520 และเราต้องป้อนนมให้ตัวนี้ทุกๆ สิบนาที 684 00:38:11,520 --> 00:38:14,160 ทุกๆ... ผมจําไม่ได้ว่า สัตวแพทย์พูดว่าอะไร แต่... 685 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 มานี่มา 686 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 เรายังมีหมูที่สู้ไม่ถอย 687 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 ตัวนี้ออกมาเป็นตัวที่สองใช่ไหม 688 00:38:26,160 --> 00:38:28,040 จําไม่ได้แล้ว ไม่รู้จริงๆ 689 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 เราจะทําให้เป็นภารกิจของเรา ที่จะทําให้ลูกหมูตัวนั้นรอดชีวิต 690 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 - ใช่ - และแม่ของมัน 691 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 แม่หมูจะรอด ฉันจะไปดูมันเดี๋ยวนี้ 692 00:38:39,960 --> 00:38:40,880 คุณไปดูนะ 693 00:38:53,880 --> 00:38:57,160 คืนนั้นเราทํา สิ่งที่แม้แต่เกษตรกรที่ใจแข็งที่สุด 694 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 จะทําในเวลาแบบนี้ 695 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 เอาน่า กินสิ 696 00:39:01,320 --> 00:39:05,680 เราพาลูกหมูที่ป่วยเข้าไปในครัว เพื่อดูแลมัน 697 00:39:06,360 --> 00:39:08,880 อย่างงั้น เร็วเข้า 698 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 อย่างงั้น 699 00:39:13,480 --> 00:39:15,320 มันยังเล็กไปหน่อย 700 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 มันยังหนาว บอกตามตรง หูของแกเย็นเฉียบ 701 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 เอาละ ใส่แกกลับไปในนี้ดีกว่า 702 00:39:24,560 --> 00:39:26,760 โอเค อยู่ดีๆ และอบอุ่น ใช่ 703 00:39:27,360 --> 00:39:32,360 ไม่ ฉันจะไม่ใส่แกเข้าไป ตรงนี้มันแค่อุ่นกว่าเยอะ 704 00:39:32,360 --> 00:39:35,320 ฉันรู้ ฉันขอโทษ อย่างงั้นนะ 705 00:39:37,640 --> 00:39:40,760 {\an8}ร้านดิดดลี่สคว็อต 706 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 วันรุ่งขึ้น ความย้อนแย้งทวีคูณ 707 00:39:45,280 --> 00:39:49,160 เราต้องไปที่ร้านของไร่ เพื่อพบกับแอนดี้ การ์เซีย ช่างแล่เนื้อ 708 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 ใช่ มีเยอะเลย มาดูกัน 709 00:39:52,280 --> 00:39:56,200 เพราะเขาเตรียมหมู ที่ผมนําไปโรงฆ่าเมื่อไม่นานเสร็จแล้ว 710 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 เจ็ดกล่อง ในนี้มีเนื้อหมูจากหมูสองตัว 711 00:40:00,480 --> 00:40:03,360 จริงๆ คุณควรเป็นคนยก นี่เป็นหมูของคุณ 712 00:40:04,000 --> 00:40:08,480 คุณยังหนุ่ม และผมเคยเห็นคุณ ถือรถเข็นเด็กขณะเล็งปืน 713 00:40:09,160 --> 00:40:11,200 - ดูนั่นสิ นี่ของโปรดของคุณ - แอล คาโปน 714 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 - ใช่ นี่คือเนื้อหมูส่วนท้อง - อร่อย 715 00:40:13,360 --> 00:40:16,280 ตรงนั้นเนื้อหมูสันติดกระดูก แต่บอกได้เลย เป็นหมูที่ดีมาก 716 00:40:16,280 --> 00:40:18,120 - ไขมันสวย - เพราะไขมัน 717 00:40:18,120 --> 00:40:21,160 ใครก็ตามที่เป็นคนดูแลหมู ดูแลดีมาก 718 00:40:22,880 --> 00:40:24,680 เห็นได้ว่าพวกเขาจะได้กินของดี 719 00:40:24,800 --> 00:40:25,960 ไส้กรอกจํานวนมาก 720 00:40:25,960 --> 00:40:29,160 - โอ้โฮ - ไส้กรอกพริกแคโรไลนารีเปอร์กับน้ําผึ้ง 721 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 - คุณป้าช่วยด้วย - มีอีก มีอีกกล่อง 722 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 หมูสองตัวผลิต... 723 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 สี่ แปด... 724 00:40:36,640 --> 00:40:40,520 - กล่องหนึ่งมี 36 แพ็ก แพ็กละหกชิ้น - โอ้โฮ 725 00:40:40,520 --> 00:40:43,800 - ไส้กรอกหมูแซนดี้แอนด์แบล็กของเจเรมี - ฟังดูดี 726 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 ฟังดูดี ว่าไหม 727 00:40:45,760 --> 00:40:48,280 นี่ดีมากสําหรับชาร์ตฝั่งของผม 728 00:40:48,280 --> 00:40:52,400 เอาจริงๆ มันวิเศษมาก ยกเว้นว่ามันคือ... ผม... 729 00:40:52,400 --> 00:40:54,280 สิ่งหนึ่งที่ผมไม่อาจเข้าใจ 730 00:40:54,280 --> 00:40:57,680 คือเรากําลังมีปัญหาซับซ้อน กับการเกิดของลูกหมู 731 00:40:58,320 --> 00:40:59,560 ซับซ้อนจริงๆ 732 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 เราไม่ได้นอนทั้งคืน พยายามดูแลหมูเหล่านี้ 733 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 และพยายามให้มันอบอุ่นและสบาย 734 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 - พยายามทําให้มันมีชีวิตรอด - ใช่ 735 00:41:08,120 --> 00:41:09,640 จากนั้นปลีกตัว 736 00:41:10,280 --> 00:41:13,080 - มาที่นี่และได้รับทั้งหมดนี้ - คุณ... มันยาก 737 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 ใช่ อารมณ์สับสน 738 00:41:15,960 --> 00:41:19,600 ผมคิดได้คําพูดเดียว และเป็นตรรกะของชาวไร่ 739 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 เพราะคุณรักสัตว์ 740 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 ชาวไร่ทุกคนรักสัตว์ของตัวเอง 741 00:41:24,160 --> 00:41:26,640 แล้วพวกเขาก็ฆ่าและขายมัน 742 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 แบบนี้คุณจะได้รักมันสองหน 743 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 กลับไปที่ไร่ ขณะที่ฝนยังคงตก 744 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 ผมนําลูกหมูที่น่าสงสารเข้ามาในออฟฟิศ 745 00:41:47,160 --> 00:41:50,360 จะได้คอยเฝ้าดู ขณะที่ผมทํางาน 746 00:41:52,640 --> 00:41:54,080 ผมย้ายมันให้ห่างจากเตาอบ 747 00:41:54,080 --> 00:41:57,040 และพามันไปไว้ข้างเตาในยุ้งฉาง 748 00:41:59,040 --> 00:42:00,440 และมันป่วยหนัก 749 00:42:02,360 --> 00:42:03,480 นี่ 750 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 ไม่นะ 751 00:42:14,640 --> 00:42:19,200 - ตัวสุดท้าย - ฉันรู้ๆ ไม่เอาน่า ไม่เหรอ 752 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 โอเค ตัวน้อย ฉันอยู่กับแกนะ 753 00:42:25,920 --> 00:42:29,160 ไปได้ แกไปได้ ฉันจะอยู่กับแก 754 00:42:30,680 --> 00:42:33,120 - แม่ของมันก็ไม่สบาย - นั่นสิ 755 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 อาการแย่กว่าเดิม บอกตามตรง 756 00:42:35,120 --> 00:42:36,160 ใช่ แย่ลง 757 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 ผมรู้สึกใจสลาย 758 00:43:01,160 --> 00:43:02,080 สวัสดี เจนนี่ 759 00:43:02,080 --> 00:43:03,040 - สวัสดี เจนนี่ - สวัสดี 760 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 - สวัสดี - ภาพคุ้นๆ เช่นเคย 761 00:43:04,760 --> 00:43:07,000 ได้ยินว่ามันอาการไม่ดี 762 00:43:07,000 --> 00:43:07,920 ใช่ 763 00:43:10,640 --> 00:43:13,000 ไม่ ฉันเกรงว่ามันตายแล้ว ไม่มีชีพจร 764 00:43:17,960 --> 00:43:20,120 - มันออกมาตัวเล็กมาก - ใช่ 765 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 แต่... 766 00:43:27,000 --> 00:43:30,440 ไม่ได้ ผมทําแบบนี้ไม่ได้ ผมเลี้ยงหมูต่อไปไม่ได้ บอกตามตรง 767 00:43:31,400 --> 00:43:34,160 ฝันร้ายชัดๆ ผมชอบมันมากเกินไป 768 00:43:46,760 --> 00:43:49,400 ไม่น่าเชื่อว่าการทรมานยังไม่จบ 769 00:43:51,080 --> 00:43:53,600 เพราะจากนั้น เราต้องหันไปให้ความสนใจบารอนเนส 770 00:43:53,600 --> 00:43:57,360 เมื่อตอนนี้ลูกหมูทุกตัวของมันตายแล้ว 771 00:43:58,560 --> 00:44:00,520 มาเร็วจ้ะ สวัสดี หมูที่น่ารัก 772 00:44:01,720 --> 00:44:04,680 ฉันรู้ เด็กดีๆ 773 00:44:04,680 --> 00:44:06,160 คุณทําอะไรเหรอ เจนนี่ 774 00:44:06,160 --> 00:44:09,440 วัดอุณหภูมิ เพื่อดูว่ามันมีไข้หรือไม่ 775 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 - มันโซเซมาก - เดินเหมือนเมา 776 00:44:12,760 --> 00:44:15,200 - โซเซมากๆ - ใช่ มันดู... 777 00:44:15,200 --> 00:44:17,080 เห็นได้ว่ามันเดินเซไปเซมา 778 00:44:17,080 --> 00:44:20,360 นั่นสิ มันไม่ค่อยกิน มันกินน้ํานิดหน่อยเท่านั้นเอง 779 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 คุณสามารถเห็นที่ก้นมัน... 780 00:44:22,200 --> 00:44:24,520 ก้นของมันควรจะกลมด้วยกล้ามเนื้อ 781 00:44:24,520 --> 00:44:27,080 และตรงเป็นแนวจากบนลงล่าง 782 00:44:27,080 --> 00:44:30,920 เห็นได้ชัดว่ามันสูญเสียกล้ามเนื้อ และแรงพยุงตรงนั้นไปมาก 783 00:44:30,920 --> 00:44:35,040 และปัญหาคือ โดยเฉพาะในพื้นที่นี้ ที่มันต้องเดินขึ้นลงเนิน 784 00:44:35,040 --> 00:44:36,560 พื้นขึ้นๆ ลงๆ 785 00:44:36,560 --> 00:44:40,160 ฉันกังวลจริงๆ ว่ามันจะไปถึงขั้นที่ 786 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 ขามันเดินไม่ไหวแล้วล้มลง 787 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 มันอาจเป็นบางอย่างเกี่ยวกับมะเร็ง 788 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 อีกอย่างที่อาจเป็นก็คือ 789 00:44:49,000 --> 00:44:54,040 ตับมีความเสียหาย ซึ่งทั้งสองกรณี... 790 00:44:54,040 --> 00:44:55,120 รักษาไม่ได้ 791 00:44:55,800 --> 00:44:58,120 - ใช่ - ตอนนี้มันทรมานไหม 792 00:44:59,120 --> 00:45:02,280 สัตว์ที่ไม่กินอาหาร คือสัตว์ที่อยู่ในภาวะไม่ดี 793 00:45:03,000 --> 00:45:05,240 - มันเดินโคลงเคลง ว่าไหม - นั่นไหม 794 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 ถ้าคุณไม่ตัดสินใจตอนนี้ 795 00:45:07,840 --> 00:45:10,880 ฉันสังหรณ์ว่าในอีกหนึ่งอาทิตย์ 796 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 มันจะล้มลงอยู่ข้างล่าง... ตรงนั้น 797 00:45:14,880 --> 00:45:18,360 ถ้ามันจะไม่หายดีและมันทรมาน 798 00:45:19,280 --> 00:45:20,840 ก็ถึงเวลาของการุณยฆาต 799 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 ใช่ 800 00:45:26,320 --> 00:45:30,800 ถ้าคุณอยากให้ฉันลงมือ 801 00:45:30,800 --> 00:45:33,880 ฉันก็จะจัดการให้ จากนั้นคุณจะต้อง 802 00:45:34,440 --> 00:45:38,880 หาคนมาพามันไป หลังจากทําทุกอย่างเสร็จแล้ว 803 00:45:38,880 --> 00:45:40,320 คุณจะลงมือเมื่อไหร่ 804 00:45:40,320 --> 00:45:41,440 ฉันลงมือเดี๋ยวนี้ก็ได้ 805 00:45:42,400 --> 00:45:43,320 ถ้าคุณต้องการ 806 00:45:43,840 --> 00:45:46,160 ให้ตายสิ คุณคิดว่าไง 807 00:45:46,160 --> 00:45:48,160 ฉันยินดีให้เวลาคุณได้นิดหน่อย 808 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 ฉันไม่อยากให้มันไม่มีความสุข และเจ็บปวด 809 00:45:52,200 --> 00:45:54,840 และฉันไม่อยากให้มันป่วยมากขึ้น แล้ว... 810 00:45:54,840 --> 00:45:56,320 คุณก็ไม่อยากให้มันตาย 811 00:45:56,320 --> 00:45:59,840 ฉันไม่อยากให้มันตายพร้อมกับขาหัก จากการล้มตรงนั้นและ... 812 00:45:59,840 --> 00:46:02,360 นอนกองกับพื้นและโดดเดี่ยว 813 00:46:03,200 --> 00:46:05,880 ฉันรู้ มันเป็นการตัดสินใจ ที่ยากเสมอและ... 814 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 ใช่ มันน่ารักมาก 815 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 มันดูน่ารัก... 816 00:46:10,360 --> 00:46:11,960 - ใช่ มันน่ารักมาก - ค่ะ 817 00:46:11,960 --> 00:46:13,680 - มันน่ารักที่สุด - ค่ะ 818 00:46:25,480 --> 00:46:26,960 ค่ะ ถึงเวลา 819 00:46:30,360 --> 00:46:33,120 ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องอยู่ด้วย ถ้าคุณไม่อยากอยู่ 820 00:46:33,120 --> 00:46:35,160 ครับ ผมไม่อยากเห็น 821 00:46:35,160 --> 00:46:36,080 ค่ะ 822 00:46:36,600 --> 00:46:39,080 - ขอบคุณ เจนนี่ - ไม่เป็นไรค่ะ โอเค 823 00:46:51,880 --> 00:46:53,040 บาย บารอนเนส 824 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 โอ้ พระเจ้า 825 00:47:09,160 --> 00:47:10,040 ใช่ 826 00:47:11,240 --> 00:47:14,480 เอาละจ้ะ หมดเวลาแล้วละนะ 827 00:47:46,080 --> 00:47:48,080 คําบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 828 00:47:48,080 --> 00:47:50,160 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ