1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
บทที่ 20 เรื่องบาดใจ
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,920
{\an8}กล้องลิซ่า
4
00:00:22,920 --> 00:00:24,840
{\an8}ซานซ่า มานี่
5
00:00:24,840 --> 00:00:27,920
{\an8}มานี่ๆ หมาเอ๊ย ไม่ๆ มานี่
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
{\an8}บ้าชะมัด
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,720
{\an8}พิกกลี่สคว็อต
8
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
{\an8}สวัสดี หมูน้อย สบายดีกันใช่ไหม
9
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
หมูน้อย
10
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
นี่หมูสาว ขี้เล่นกันมาก
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,720
แม่หมูตั้งท้องกันทุกตัว
12
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
ตอนนี้ต้นเดือนมีนาคมแล้ว และลูกหมู
พิกกลี่สคว็อตที่จะออกมากันมากมาย
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
ใกล้โจมตีไร่เร็วๆ นี้แหละ
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,080
แกจะออกลูกเหรอ
15
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
และเพราะเป็นเดือนมีนาคม
เคเลบจึงยุ่งอยู่กับการปลูกพืชฤดูใบไม้ผลิ
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,280
และผมค้นพบวิธี ซึ่งผมว่าน่าจะช่วยเขาได้
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
เราเริ่มไม่มีที่ว่าง อะไรอยู่ในนี้ล่ะ
18
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
ปุ๋ย
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
หา อะไรเนี่ย
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
ใช่ ผมซื้อโฮเวอร์คราฟต์มา
21
00:01:28,080 --> 00:01:28,920
ไหนเล่ามาซิ
22
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
อย่างที่รู้ ผมชอบโฮเวอร์คราฟต์มาก
23
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
ผมคิดจะ... เขายังไม่รู้เรื่องนี้
24
00:01:34,280 --> 00:01:35,480
ผมรู้ว่าคุณอึ้ง
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,160
- นิดหน่อย
- นี่สําหรับคุณ
26
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
และแม้จะฟังดูแปลกๆ
แต่ผมไม่ได้พูดเรื่อยเปื่อย
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,960
โฮเวอร์โรเวอร์ไปทําไร่
28
00:01:49,920 --> 00:01:52,840
โฮเวอร์คราฟต์กําลังจะเป็น
เพื่อนที่ดีที่สุดของชาวไร่
29
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
ไม่มีน้ําหนักถ่วงบนเพลาแล้ว
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
และกระบะก็เคลื่อนที่ไป
บนพื้นผิวที่เป็นโคลนได้โดยง่าย
31
00:01:58,400 --> 00:02:00,960
นั่นหมายความว่า
ชาวไร่สามารถทํางานได้เมื่อต้องการ
32
00:02:00,960 --> 00:02:04,520
ในขณะที่รถแทรกเตอร์ปกติทําไม่ได้
33
00:02:06,320 --> 00:02:09,000
นั่นเป็นสถานะที่สิ้นหวังสําหรับคุณ
ติดแหง็กจริงๆ
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,480
อย่าอารมณ์เสีย
35
00:02:12,040 --> 00:02:14,560
คุณต้องรีบไปซื้อรถโฮเวอร์ที่มีสเกิร์ต
36
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
จบ
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,240
แผนของผมนั้นง่ายมาก
38
00:02:25,240 --> 00:02:29,000
ถ้าเราใช้โฮเวอร์คราฟต์เพื่อพ่นปุ๋ย...
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
ไร้ที่ติ
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,600
เราก็ไม่ต้องมีแนวเส้นแทรม
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,520
ที่เครื่องพ่นยาฆ่าแมลงต้องการ
42
00:02:36,800 --> 00:02:40,960
ฉะนั้นเราจะปลูกพืช
ตรงที่ปกติเป็นแนวเส้นแทรมได้
43
00:02:44,040 --> 00:02:45,480
เมื่อคืนผมคํานวณดูแล้ว
44
00:02:45,480 --> 00:02:47,920
รู้ไหมว่าแนวเส้นแทรมบนไร่นี้
ยาวกี่กิโลเมตร
45
00:02:47,920 --> 00:02:50,040
- กี่กิโลเมตร
- 87 กิโลเมตร
46
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
- หา
- แนวเส้นแทรม 87 กิโลเมตร
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
และมันกว้างประมาณเท่านี้ รวมแล้วก็...
48
00:02:55,480 --> 00:02:57,840
ผมคํานวณต้นทุนของพืชที่หายไป
49
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
ปีละ 5,200 ปอนด์
50
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
ถ้าใช้เครื่องนี้ ก็ไม่ต้องมีแนวเส้นแทรม
51
00:03:04,720 --> 00:03:08,840
เห็นได้ชัดว่าผมต้องอธิบายให้เคเลบฟังว่า
การขับโฮเวอร์คราฟต์นั้น
52
00:03:09,840 --> 00:03:12,720
ยากกว่าการขับรถแทรกเตอร์นิดหน่อย
53
00:03:13,800 --> 00:03:15,720
- มีเครื่องยนต์สองเครื่อง
- ครับ
54
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
นี่เป็นเครื่องยนต์
ยกพ่นอากาศให้สเกิร์ตยกขึ้น
55
00:03:20,480 --> 00:03:22,360
พอยกขึ้นแล้ว
56
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
คุณก็สตาร์ทเครื่องยนต์ขวามือ
57
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
นี่คือคันเร่ง
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
- ไม่ใช่เบรกเหรอ
- ทีนี้ก็...
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
ไม่ใช่ ไม่มีเบรก
60
00:03:31,200 --> 00:03:34,680
แล้วเห็นคันบังคับนี่ไหม
61
00:03:34,680 --> 00:03:37,240
- มันพลิกแผ่นปิดข้างหลัง
- โอเค เข้าใจละ
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
ไม่มีความแตกต่าง
63
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
- โอเค
- ไม่ต่างกันเลย
64
00:03:40,680 --> 00:03:43,200
ถ้าคุณมองเห็นสิ่งกีดขวาง
แล้วคุณทําแบบนี้ คุณจะชนมันแน่
65
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
คุณต้องโน้มไปข้างหน้า หลักๆ คือขี่แบบนี้
66
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
และโน้มตัวไปข้างหน้าแบบนี้...
67
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
- เป็นวิธีบังคับมันเหรอ
- นั่นทําให้มันไปทางขวา
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,640
แล้วโน้มไปข้างหน้าแบบนี้ และนั่น...
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
ใส่น้ําหนักให้ไปไกลเท่าที่จะทําได้...
70
00:03:55,640 --> 00:03:58,520
- และนั่นจะบังคับมัน
- และนั่นจะบังคับมันพร้อมกับ...
71
00:03:58,520 --> 00:03:59,680
- นั่น
- คันบังคับ
72
00:03:59,680 --> 00:04:02,720
แต่หลักๆ แล้ว
คุณไม่มีเบรกและไม่มีพวงมาลัย
73
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
ผมขอลองก่อนเริ่มพ่นยาได้ไหม
74
00:04:04,520 --> 00:04:06,240
อืม ผมว่าเป็นความคิดที่ดีมาก
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
รู้สึกดีมากที่จะบอกให้คุณทําอะไร
76
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
โอ้ มันออกตัวแล้ว...
77
00:04:19,840 --> 00:04:21,000
โน้มไปข้างหน้า
78
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
เดี๋ยวนะ... ผมโน้มตัวอยู่
79
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
โอ้ พระเจ้า
80
00:04:29,240 --> 00:04:31,360
คุณควรจะขับเป็นเส้นตรง
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,240
ไม่ได้เรื่อง นั่นตรงเป็นวงเวียนเลย
82
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
ผม... เลี้ยวสิ
83
00:04:36,680 --> 00:04:38,200
โน้มตัวๆ
84
00:04:39,800 --> 00:04:41,320
โน้มตัวและเร่งเครื่อง
85
00:04:44,200 --> 00:04:46,440
ศิษย์หนุ่มของผมกําลังไปได้สวย
86
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
- ผมเข้าใจแล้ว
- อืม
87
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
ตกจากรถ เขาตกจากรถ
88
00:04:57,920 --> 00:04:59,200
ผมไม่ไหว
89
00:04:59,200 --> 00:05:01,120
เอาน่า คนโง่
90
00:05:03,680 --> 00:05:06,880
ผมต้องหัดขับ ผมจะพ่นยา
91
00:05:08,520 --> 00:05:11,120
เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,760
ดูสิ มันแค่ไถไปบนข้าวสาลี
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
เลี้ยวสิ เลี้ยวๆ เลี้ยวเดี๋ยวนี้
94
00:05:16,760 --> 00:05:20,240
เราติดตั้งสเปรย์แล้ว ใส่ปุ๋ยแล้ว
95
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
เลี้ยวๆ เลี้ยวๆ
96
00:05:28,400 --> 00:05:30,760
สิ่งที่เราต้องทําคือสอนเขาว่าจะหยุดยังไง
97
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
เมื่อสอนการขับเรียบร้อยแล้ว
98
00:05:35,920 --> 00:05:39,880
ก็ถึงเวลาที่จะทดสอบโฮเวอร์คราฟต์
ในฐานะเครื่องพ่น
99
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
จะบอกให้นะ คุณดูเหมือนไอ้งั่ง
100
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
นี่คือ...
101
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
ปุ๋ยเหลว
102
00:05:48,960 --> 00:05:53,160
ไนเตรตเหลว ซึ่งมีฤทธิ์กัดกร่อนสูง
103
00:05:53,960 --> 00:05:57,600
{\an8}เมื่อเคเลบเติมถังพ่นปุ๋ยที่ว่าแล้ว...
104
00:05:57,600 --> 00:05:59,160
{\an8}มินาร์พรีเมียม
สวีตแมงโก้ชัตนีย์
105
00:05:59,160 --> 00:06:00,720
เราก็พร้อมลงมือพ่น
106
00:06:00,720 --> 00:06:01,760
พร้อมไหม
107
00:06:01,760 --> 00:06:02,840
พร้อม
108
00:06:05,240 --> 00:06:07,000
เอาเลย ศิษย์หนุ่ม
109
00:06:10,280 --> 00:06:11,960
วู้ฮู
110
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
มันกําลังพ่น มันกําลังพ่น
111
00:06:25,040 --> 00:06:26,400
ผมชักเก่งแล้วนะ
112
00:06:29,120 --> 00:06:32,520
นี่ ไม่เลวเลย ทีนี้ก็ขับไปทางซ้ายนิดนึง
113
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
อ้อ ได้เลย
114
00:06:37,720 --> 00:06:41,560
แต่หลังจากผ่านไป 75 วินาที
พอดิบพอดี...
115
00:06:48,520 --> 00:06:50,760
เคเลบ มีอะไรพ่นออกมาไหม
116
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
ไม่มี
117
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
พับผ่าสิ
118
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
มีแค่นั้นเหรอ
119
00:06:58,680 --> 00:06:59,600
หมดแล้ว
120
00:06:59,600 --> 00:07:02,160
- แปลงนี้ใหญ่แค่ไหน
- 20 เอเคอร์
121
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
คุณจะต้องเติมปุ๋ยกี่ครั้ง
122
00:07:06,320 --> 00:07:07,680
ยี่สิบห้าครั้ง
123
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
บ้าน่า
124
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
ผมต้องใช้เวลาพ่นประมาณแปดชั่วโมง
125
00:07:12,200 --> 00:07:15,000
แปลว่าผมต้องอยู่ในชุดโง่ๆ นี่แปดชั่วโมง
126
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
แต่ผมว่าเรากลับไปใช้เครื่องพ่นเถอะนะ
127
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
คุณช่วยถอดเสื้อผ้าผมออกที
128
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
คัต
129
00:07:33,160 --> 00:07:37,560
เห็นได้ชัดว่าผมต้องการ
ถังปุ๋ยบนโฮเวอร์คราฟต์ที่ใหญ่กว่านี้
130
00:07:37,560 --> 00:07:40,360
ซึ่งหมายความว่ามันจะต้องมี
เครื่องยนต์ที่ทรงพลังมากขึ้น
131
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
เพื่อรับมือกับน้ําหนักที่เพิ่มขึ้น
132
00:07:42,400 --> 00:07:46,120
นั่นเป็นงานใหญ่และเราไม่มีเวลาทํา
133
00:07:46,120 --> 00:07:50,160
เพราะวันรุ่งขึ้น ฤดูหนาวก็กลับมา
134
00:08:05,440 --> 00:08:09,760
และในคืนต่อมา ภาพจากกล้องในคอกหมู
135
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
เผยให้เห็นว่าหนึ่งในแม่หมูกําลังจะออกลูก
136
00:08:37,520 --> 00:08:39,080
มาดูกันว่าแม่หมูเป็นยังไงบ้าง
137
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
ดูสิ ลูกหมูจริงๆ
138
00:08:45,360 --> 00:08:46,840
ลูกตัวแรกในชีวิตของมัน
139
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
ผมว่าเรามีปัญหานะ
140
00:08:53,320 --> 00:08:57,160
ด้วยความวิตกว่า
ลูกหมูจะหาหัวนมแม่ไม่เจอ
141
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
ลิซ่าจึงเข้าไปช่วย
142
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
โถ นั่นไงหัวนม
143
00:09:03,760 --> 00:09:06,280
มันดูดนมแล้ว ดีมาก หมูน้อย
144
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
วันนี้ 10 มีนาคม ไม่ควรหนาวขนาดนี้
145
00:09:11,280 --> 00:09:15,160
สภาพอากาศกําลังเปลี่ยน ต้องมีคน...
146
00:09:16,120 --> 00:09:18,880
ต้องพูดถึงเพราะมันแย่จริงๆ
147
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
นี่เป็นเรื่องดีที่สุดในการทําไร่
เท่าที่ผมเจอมา
148
00:09:24,760 --> 00:09:25,880
เราจะมีลูกหมูกี่ตัว
149
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
แล้วแม่หมูมีหัวนมเท่าไหร่ สิบหกไหม
150
00:09:29,520 --> 00:09:32,760
- ใช่ๆ มี 16 หัวนม
- งั้นมันก็คงมีลูกหมู 16 ตัว
151
00:09:35,480 --> 00:09:38,880
อย่างไรก็ตาม ความสุขนี้
ไม่นานก็กลายเป็นความกังวล
152
00:09:39,000 --> 00:09:43,520
เพราะเวลาผ่านไปหนึ่งชั่วโมงแล้ว
แต่ยังไม่มีลูกหมูเพิ่ม
153
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
เร็วเข้าๆ แม่หมู
154
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
ตัวเดียวไม่พอ
155
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
เร็วเข้า แกทําได้ เร็วสิ
156
00:09:53,360 --> 00:09:55,520
มีคนบอกผมว่า
ลูกหมูจะออกมาอย่างกับกระสุนปืนกล
157
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
เหมือนปืน...
158
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
เร็วเข้า แม่หมู
159
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
มันคงกําลังพยายาม
160
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
ผมว่าหมูกําลังทรมาน
161
00:10:16,720 --> 00:10:19,640
- สัตวแพทย์ไม่รับสาย...
- ขอต้อนรับสู่ระบบฝากข้อความ...
162
00:10:19,760 --> 00:10:22,840
เคเลบก็ไม่รับสาย เวร
163
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
แต่ในที่สุดหนึ่งในสัตวแพทย์ก็รับสาย
164
00:10:27,880 --> 00:10:29,760
- ฮัลโหล
- สวัสดีครับ
165
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
นี่เจเรมี คลาร์กสันที่ไร่ดิดดลี่สคว็อต
166
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
ไง เป็นไงบ้าง
167
00:10:35,640 --> 00:10:40,640
เรามีหมูสาวตัวหนึ่งออกลูกมาหนึ่งตัว
เมื่อหนึ่งชั่วโมงกับ 20 นาทีที่แล้ว
168
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
และมันดูทรมาน
169
00:10:43,160 --> 00:10:44,840
ยังไม่มีอะไรออกมาตั้งแต่นั้น
170
00:10:44,840 --> 00:10:48,400
เป็นเรื่องปกติไหม หนึ่งชั่วโมง
กับ 20 นาที หรือว่าเราควรวิตก
171
00:10:48,400 --> 00:10:49,640
หนึ่งชั่วโมงกับ 20 นาทีใช่ไหม
172
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
ใช่
173
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
ปกติเร็วกว่านั้นเยอะ
174
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
มันกําลังตั้งใจเบ่ง
หรือดูเหมือนมันแค่ขยับไปมา
175
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
มันดูอึดอัดไหม
176
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
ผมว่ามันดูอึดอัด
177
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
แต่ลิซ่าเอาแต่บอกผมว่าคนดูเป็นแบบนั้น
178
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
เอ่อ สัตว์ดูเป็นแบบนั้นเวลาออกลูก
179
00:11:06,960 --> 00:11:08,920
มันกําลังสั่นและส่งเสียง
180
00:11:08,920 --> 00:11:12,680
และผมว่ามันดูทรมาน
181
00:11:12,680 --> 00:11:15,320
แต่ผมเป็นผู้ชาย ผมไม่รู้ว่ากําลังพูดอะไร
182
00:11:15,320 --> 00:11:16,240
โอเค
183
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
ลิซ่ากลับไปที่ไร่เพื่อดูว่า
เธอจะหาถุงมือยางได้หรือไม่
184
00:11:19,920 --> 00:11:23,400
และยินดีมากที่จะล้วงเข้าไปดู คลํา
185
00:11:23,400 --> 00:11:25,560
ครับ นั่นอาจเป็นสิ่งแรก สิ่งที่ดีที่สุดที่จะทํา
186
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
เพราะมันง่ายกว่าที่จะคลํา
และดูว่าคุณคลําเจออะไรไหม
187
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
อ้อ คุณมีอะไรหล่อลื่นด้วยไหม
188
00:11:31,520 --> 00:11:32,920
ลิซ่าจะมีสารหล่อลื่น
189
00:11:32,920 --> 00:11:34,880
- อย่าออกทีวีส่วนนั้น
- ค่ะ
190
00:11:34,880 --> 00:11:38,160
ดีค่ะ... ถ้าคุณล้วงไปคลํา
และดูว่าเธอคลําเจอลูกหมูหรือไม่
191
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
ว่าเธอคลําเจอขาหน้าหรือขาหลังหรือไม่
192
00:11:40,800 --> 00:11:43,640
และพวกมันอยู่ในท่าปกติ
193
00:11:43,640 --> 00:11:45,520
เธออาจดึงได้นิดหน่อย
194
00:11:45,520 --> 00:11:47,680
โอเค ขอบคุณ เจนนี่ ดูแลตัวเองนะ บาย
195
00:11:48,400 --> 00:11:50,160
ฉันมีนี่ แล้วก็มี...
196
00:11:51,200 --> 00:11:52,040
เหมาะเลย
197
00:11:52,040 --> 00:11:54,960
ไม่รู้ว่าฉันจะคลําได้มาก
ฉันว่าฉันชอบนี่มากกว่า
198
00:11:55,760 --> 00:11:57,080
เอาละ เรารีบล้วงเข้าไปเถอะ
199
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
- เพราะเกือบสองชั่วโมงแล้ว
- โอเค
200
00:12:00,480 --> 00:12:01,840
- เจนนี่บอกว่า...
- ค่ะ
201
00:12:01,840 --> 00:12:03,080
ให้คุณสอดมือเข้าไป...
202
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
- ค่ะ
- และดูว่าคุณคลําเจอขาหรือหัวไหม
203
00:12:05,040 --> 00:12:06,560
พยายามสะกิดมันออกมา
204
00:12:06,560 --> 00:12:08,960
ถ้ามันขวางตัวอยู่
เราต้องโทรกลับไปหาเธอ
205
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
เด็กดีนะ เด็กดีๆ
206
00:12:19,160 --> 00:12:20,360
ขอโทษนะ
207
00:12:20,360 --> 00:12:22,560
มันหยุดแล้ว มันหยุดจริงๆ
208
00:12:22,560 --> 00:12:24,240
เอาละ ฉันเข้าได้แล้ว เข้าได้แล้ว
209
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
- เป็นไง
- เข้าไปแล้ว
210
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
- พระเจ้า อยู่ลึกมาก
- คลําเจอลูกหมูไหม
211
00:12:30,040 --> 00:12:33,440
ฉันไม่... ไม่ คลําไม่เจออะไรเลย
212
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
มันอยู่ลึกมาก
213
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
- ผมจะโทรหาเจนนี่อีกครั้ง
- โทรหาเจนนี่เถอะ ฉัน...
214
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
โอเค ไม่ๆ ทําดีแล้ว
215
00:12:40,360 --> 00:12:44,320
เราสามารถฉีดออกซิโตซินให้มัน
ซึ่งบางครั้งช่วยได้
216
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
หรือไม่ก็ในระหว่างนี้
เราให้มันลุกขึ้นเดินไปรอบๆ
217
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
หา ให้มันลุกขึ้นเดิน...
218
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
ถ้าคุณพยายามทําให้มันขยับไปรอบๆ
219
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
บางครั้งก็ช่วยกระตุ้นทุกอย่าง
220
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
โอเค ดี
221
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
หนาวจัง
222
00:13:07,560 --> 00:13:08,920
มาเร็ว หมู
223
00:13:08,920 --> 00:13:12,760
มันไม่มีวันขยับแน่
มันกําลังเจ็บท้องจะออกลูก
224
00:13:12,760 --> 00:13:14,280
สัตวแพทย์บอกว่าแค่เดินนี่
225
00:13:14,280 --> 00:13:18,800
เวลาคุณใกล้คลอด
ถ้ามีใครเอาแมคโดนัลด์เข้ามา
226
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
คุณคงไม่พูดว่า "ได้ ฉันจะเดินตามไป"
227
00:13:21,280 --> 00:13:23,560
- คุณคงไม่... มันกําลังมา
- ไม่ แต่มัน...
228
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
ไม่อยากจะเชื่อเลย
229
00:13:27,360 --> 00:13:31,280
มันใกล้จะออกลูก
แต่มันออกมาเพื่อแมคโดนัลด์
230
00:13:35,880 --> 00:13:38,440
ฉันผูกพัน ฉันผูกพันกับลูกหมูของฉัน
231
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
ไม่ อย่าปล่อยให้มันเข้ามา
232
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
ไม่ๆ มันกําลังเหยียบผม
233
00:13:43,440 --> 00:13:46,080
ไม่ บ้าเอ๊ย อะไรเนี่ย
234
00:13:46,080 --> 00:13:49,520
ผมไม่สามารถรับ... หมูชนะผม ให้ตาย
235
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
ผมเล่นมวยปล้ํากับหมู
236
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
- แกเข้าไป
- ลิซ่า
237
00:13:55,560 --> 00:13:57,320
เราต้องพามันออกมาเดิน
238
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
สัตวแพทย์บอกแบบนั้น
239
00:14:01,280 --> 00:14:02,320
ลิซ่า
240
00:14:02,320 --> 00:14:04,600
มดลูกมันหดตัวมาก
241
00:14:05,240 --> 00:14:06,960
มันเดินแล้ว แต่ฉันไม่คิดว่า...
242
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
มันยังไม่ได้เดิน มันเอาแต่...
243
00:14:09,000 --> 00:14:11,120
ถ้าผมทําแบบนั้น คุณคงไม่เรียกว่าเดิน
244
00:14:11,120 --> 00:14:14,040
มาแล้วๆ มันกําลังมาแล้ว เรามีลูกหมู ใช่
245
00:14:14,040 --> 00:14:15,760
ไอน้ําออกมา ไอน้ําออกมา
246
00:14:16,320 --> 00:14:17,680
มันมีไอน้ํา... ไอน้ํา
247
00:14:17,680 --> 00:14:18,760
ลูกหมูตัวใหญ่
248
00:14:20,160 --> 00:14:21,360
อย่างงั้น มานี่มา
249
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
มานี่ หมูน้อยตัวลื่น
250
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
สองตัว
251
00:14:27,160 --> 00:14:29,040
มันตด จะมีลูกหมูอีกตัวหนึ่ง
252
00:14:29,040 --> 00:14:30,000
- เหรอ
- ใช่
253
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
หมูมาแล้วๆ
254
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
ใช่ ดูสิ หมูตัวที่สาม
255
00:14:35,080 --> 00:14:38,000
ลิซ่า มันติด มันติดอยู่กับแม่หมู
256
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
- ทํายังไงดี
- หา อะไรนะ อะไร
257
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
มันติดกับสายอะไรสักอย่าง
258
00:14:41,520 --> 00:14:45,760
ไม่เป็นไร นั่นสายสะดือ
เป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการ
259
00:14:46,800 --> 00:14:49,040
- เอาเลย เลียสิ
- โถๆ น่ารักจัง
260
00:14:49,800 --> 00:14:50,880
หมูสามตัว
261
00:14:51,800 --> 00:14:53,040
แม่ที่ดี
262
00:14:54,640 --> 00:14:58,080
ตลอดสองชั่วโมงต่อมา
ลูกหมูอีกเจ็ดตัวก็เกิดมา
263
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
และหลังจากงีบไปนิดนึง
264
00:15:06,320 --> 00:15:09,200
เราก็กลับมาดูว่าทุกอย่างเป็นยังไง
265
00:15:10,280 --> 00:15:11,560
อรุณสวัสดิ์ หมูน้อย
266
00:15:12,360 --> 00:15:13,440
ทําดีมาก แม่หมู
267
00:15:14,880 --> 00:15:17,000
- ลูกหมูสิบตัว อะไร
- เจเรมี
268
00:15:17,000 --> 00:15:20,280
เจเรมี มีตัวหนึ่งตรงนี้ไม่ขยับ
มาดูนี่สิ คุณเข้าไปได้ไหม
269
00:15:20,840 --> 00:15:22,120
โอ้ ไม่นะ
270
00:15:22,120 --> 00:15:24,760
- ไม่
- พวกมันไม่เป็นไรใช่ไหม
271
00:15:29,800 --> 00:15:32,520
ไม่นะ ตัวโตแข็งแรงซะด้วย แก...
272
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
แกโดนนอนทับเหรอ
273
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
โอ้ ไม่นะ
274
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
ลิซ่า
275
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
มันนั่งทับอีกตัวแล้ว
276
00:15:42,040 --> 00:15:44,160
- ดูสิ
- เห็นได้ชัดว่าแม่หมูนอนทับพวกมัน
277
00:15:44,160 --> 00:15:45,240
พวกมันสมบูรณ์ดี
278
00:15:45,240 --> 00:15:47,280
แกตัวโตน่ารัก
279
00:15:47,280 --> 00:15:49,360
ส่วนแกก็เป็นตัวเมียเล็กๆ น่ารัก
280
00:15:49,960 --> 00:15:52,680
เรามีสอง สาม สี่ ห้าตัว
281
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
เดี๋ยวนะ เจ็ด มันนอนทับตัวหนึ่งเหรอ
282
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
- มีแค่เจ็ดตัว มัน...
- โอเค นั่น...
283
00:15:57,960 --> 00:16:01,400
เวรๆ เวรๆ อีกตัวไปไหน
284
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
เอาละ ผม...
285
00:16:02,480 --> 00:16:05,160
ผมว่ามันนอนทับอีกตัวแล้ว
286
00:16:05,160 --> 00:16:07,760
- โอเค ใช่
- อ้อ นั่นไง มีตัวหนึ่งอยู่ข้างหลัง
287
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
พับผ่าสิ แม่หมูนอนทับพวกมันอีกแล้ว
288
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
- แกเป็นแม่ที่แย่มาก
- มันอยู่นั่น
289
00:16:12,000 --> 00:16:14,600
- ไม่ มันไม่แย่
- มันแย่ มันนอนทับลูกหมู
290
00:16:14,600 --> 00:16:16,680
- หมูสองตัวถึงได้ตาย
- แต่มันเสียใจมาก
291
00:16:16,680 --> 00:16:17,880
อยู่นี่เอง
292
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด
โอเค ทุกตัว...
293
00:16:22,400 --> 00:16:23,840
- ค่อยยังชั่ว
- นั่นสิ
294
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
แต่แกต้องไม่นอนทับลูกๆ แล้วนะ
295
00:16:28,680 --> 00:16:31,720
รู้ตัวไหมว่าเราต้องทําแบบนี้ทุกคืน
เป็นเวลาหนึ่งอาทิตย์
296
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
เราทําพลาด ว่าไหม
297
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
- ใช่แล้ว
- ใช่
298
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
แล้วก็จริง คืนนั้น...
299
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
แม่หมูอีกตัวเริ่มออกลูก
300
00:16:44,680 --> 00:16:47,840
แต่ครั้งนี้แค่สามตัว
301
00:16:50,080 --> 00:16:51,160
เป็นยังไงบ้าง แม่หมู
302
00:16:53,880 --> 00:16:54,800
และตอนนี้เรา...
303
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
ตัวแรกออกลูกมาสิบตัว
304
00:16:58,440 --> 00:17:00,760
นอนทับไปสองตัว ก็เหลือแปดตัว
305
00:17:00,760 --> 00:17:02,280
เก้า สิบ สิบเอ็ด
306
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
และมีตัวหนึ่งมาเกิดตรงนี้เมื่อเช้า
307
00:17:05,440 --> 00:17:06,360
รวมเป็นสิบสอง
308
00:17:07,240 --> 00:17:08,840
มันตัวใหญ่มาก
309
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
ดูแกสิ ใช่
310
00:17:15,160 --> 00:17:19,480
สรุปคือเรามีหมูซุ่มซ่าม
ที่นั่งทับลูกหมูตายไปสองตัว
311
00:17:19,480 --> 00:17:24,480
หมูสวิสที่น่าจะออกลูกได้สิบ
สิบสอง หรือสิบหกตัว
312
00:17:24,480 --> 00:17:27,960
แต่ออกลูกมาแค่สามตัว
และตอนนี้เรามีหมูยูนิต
313
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
นั่นก็... เกิดขึ้นได้ยังไงเนี่ย
314
00:17:34,080 --> 00:17:37,480
ผมคุยกับตากล้องแป๊บเดียว
315
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
พอมองกลับไป มีลูกหมูอีกตัวออกมา
316
00:17:40,240 --> 00:17:43,560
นี่เป็นหมูที่ดี มันออกลูกได้ดี
317
00:17:44,640 --> 00:17:48,720
ลิซ่ามาทันได้เห็นยูนิตออกลูกตัวที่สาม
318
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
อีกตัวหนึ่งแล้ว
319
00:17:56,200 --> 00:17:57,760
มาออกมา มาๆ
320
00:17:58,760 --> 00:18:02,480
ก่อนหมดช่วงเช้า ยูนิตออกลูกมาได้สิบตัว
321
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
และเพราะมันเป็นแม่หมู
ที่เคยออกลูกมาก่อน
322
00:18:08,320 --> 00:18:10,520
จึงดูเหมือนว่ามันรู้ว่าต้องทําอะไร
323
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
ทําดีมาก แม่หมู
324
00:18:16,400 --> 00:18:19,280
อย่างไรก็ตาม เมื่อเรามาดูภายหลัง...
325
00:18:19,960 --> 00:18:24,480
เรามีหนึ่ง สอง สาม สี่
ห้า หก เจ็ด แปด เก้าตัว
326
00:18:26,680 --> 00:18:27,560
ให้ตายสิ
327
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
โอ้ ไม่นะ
328
00:18:33,480 --> 00:18:34,320
ฉันรับไม่ได้
329
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
อีกตัวหนึ่ง
330
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
- เห็นๆ ว่าแม่หมูนั่งทับมัน
- ใช่
331
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
จากนั้นเราก็ไปตรวจแม่หมูตัวอื่นๆ...
332
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
- นี่ก็เหลือแปดตัวจาก...
- ใช่
333
00:18:45,000 --> 00:18:46,160
เพราะตายไปสองตัว
334
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
- มีแค่เจ็ดตัว
- นั่นสิ
335
00:18:48,240 --> 00:18:49,920
มันจะฆ่าอีกตัวไม่ได้นะ
336
00:18:51,560 --> 00:18:52,880
โอ้ ไม่นะ
337
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
พับผ่าสิ
338
00:19:00,320 --> 00:19:02,400
โอย ตายๆ น่าโมโหชะมัด
339
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
สรุปคือตอนนี้เราสูญเสียลูกหมูไปสี่ตัว
340
00:19:06,680 --> 00:19:08,720
กับลูกหมูสามในห้าตัว
341
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
ที่เกิดมาโดยไม่คาดคิด
ในช่วงสองเดือนก่อนหน้านี้
342
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
น่ารักจัง
343
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- ลูกหมูเจ็ดตัวตายไปแล้ว...
- จาก...
344
00:19:20,400 --> 00:19:23,000
ยี่สิบแปดตัว ตายไปหนึ่งในสี่แล้ว
345
00:19:25,080 --> 00:19:26,320
เราทําอะไรผิด
346
00:19:32,880 --> 00:19:37,000
เพราะเราวิตกว่า
เราทําอะไรผิดพลาดร้ายแรง...
347
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
- หวัดดี สบายดีไหม
- สวัสดี
348
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
- วาเนสซา
- สบายดี
349
00:19:39,280 --> 00:19:42,160
เราจึงไปปรึกษาเพื่อนบ้าน
วาเนสซาและแอนดี้
350
00:19:42,160 --> 00:19:44,560
ซึ่งเป็นเกษตรกรเลี้ยงหมูมาหลายปี
351
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
ลูกหมูเจ็ดตัว นั่นคือ 25 เปอร์เซ็นต์
ถูกนั่งทับตาย
352
00:19:51,280 --> 00:19:52,880
ซึ่งถือว่าเยอะใช่ไหม
353
00:19:52,880 --> 00:19:54,920
ใช่ เยอะ แต่ผมหมายถึง...
354
00:19:55,520 --> 00:19:58,160
- แม่หมูนั่งทับ
- โอเค มันไม่ใช่เรื่องแปลก
355
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
พวกมันเป็นแม่ที่แย่มากโดยดั้งเดิม...
356
00:20:00,880 --> 00:20:02,880
- ใช่
- บางพันธุ์แย่กว่าบางพันธุ์
357
00:20:02,880 --> 00:20:04,920
พันธุ์นี้แย่มากแต่ไหนแต่ไร
358
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
- ใช่ ฉันหมายถึง...
- ใช่ และหมูโดยทั่วไป
359
00:20:07,680 --> 00:20:08,560
- พวกมัน...
- ใช่
360
00:20:08,560 --> 00:20:11,000
สิ่งหนึ่งเกี่ยวกับคอกหมูก็คือ
361
00:20:11,640 --> 00:20:14,960
หรือถ้าพวกมันอยู่ในบ้านหลังใหญ่
รวมกันกับแม่หมูตัวอื่น
362
00:20:14,960 --> 00:20:20,240
แม่หมูตัวอื่นจะบอกแม่หมูตัวที่นั่งทับลูก...
363
00:20:20,240 --> 00:20:22,040
- อ้อ...
- พวกมันจะไม่ยอม
364
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
พวกมันไม่... พวกมันจะสังเกตเห็น
365
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
ถ้ามีแม่หมูที่ไม่ดี
แม่หมูตัวอื่นๆ จะบอกแม่หมูตัวนั้นๆ
366
00:20:28,520 --> 00:20:32,160
หลังจากประมวลผลข้อมูลนี้แล้ว
เราก็คุยกับเคเลบ
367
00:20:33,240 --> 00:20:35,520
ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดคือลูกหมูหนาว
368
00:20:35,520 --> 00:20:37,000
เมื่อแม่หมูนอนลง...
369
00:20:37,000 --> 00:20:39,440
แม่หมูยืนขึ้นมากิน ลูกหมูก็จะ
370
00:20:39,440 --> 00:20:41,240
"บ้าเอ๊ย หนาวชะมัด หนาว"
371
00:20:41,240 --> 00:20:44,800
พวกมันหากันและกัน แล้วพอหมู
แม่หมูกลับเข้ามา
372
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
พวกมันก็เจอความอบอุ่นโดยอัตโนมัติ
373
00:20:46,680 --> 00:20:50,000
ฉะนั้น เมื่อแม่หมูเริ่มลงนอน
ลูกหมูก็พยายามเข้าหาความอบอุ่นทันที
374
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
- ของแม่หมู
- เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม
375
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
- เมื่อคืนอากาศหนาวมาก
- นั่นคือปัญหาหลัก
376
00:20:54,400 --> 00:20:58,080
นี่คือเหตุผลที่คุณเสียลูกหมูเยอะ
ไม่ใช่เพราะคุณเลี้ยงหมูไม่เป็น
377
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
คุณเก่งมาก และผมกําลังชม
378
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
- คุณเก่ง
- เก่ง
379
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
ทีนี้เราก็รู้แล้วว่าทําไมลูกหมูตาย
380
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
แต่เราหาวิธีแก้ไขไม่ได้
381
00:21:10,320 --> 00:21:12,800
และคืนนั้นเราเสียลูกหมูไปอีกตัว
382
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
และเรามีปัญหาใหม่
383
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
เพราะแม่หมูที่ตั้งท้องที่เหลือ
384
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
ไม่มีทีท่าจะออกลูกเลย
385
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
นมมันยังไม่ย้อยลงมาเลย ทําไมถึงช้านัก
386
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
มันอาจจะไม่มีลูก
387
00:21:32,080 --> 00:21:33,320
เรียกมันว่า "บารอน" ดีไหม
388
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
บารอนเนส
389
00:21:35,680 --> 00:21:39,560
- คุณชอบตัวนี้ที่สุดนี่
- ใช่ นี่เพื่อนฉัน มันอ่อนโยนมาก
390
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
น่ารักมาก
391
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
มันกินน้อยมากๆ ด้วย
392
00:21:45,880 --> 00:21:48,000
เราจึงโทรเรียกสัตวแพทย์เจนนี่
393
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- นี่คือหมูที่น่าสงสารของเรา
- มันน่ารักมาก
394
00:21:51,200 --> 00:21:55,400
ได้ยินว่ามันไม่ค่อยกิน
แบบนั้นไม่ดีต่อใครเลย
395
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
- หมายความว่ามันอาจจะ...
- ใช่
396
00:21:58,040 --> 00:22:02,360
ไม่ต้องสงสัยเลย
ลิซ่าจะเตรียมให้มันขึ้นรถพยาบาลสุดหรู
397
00:22:03,280 --> 00:22:06,520
ไปไว้ที่บ้านพักหมูพร้อมกับ...
398
00:22:08,600 --> 00:22:10,360
รายการโทรทัศน์ให้ดู
399
00:22:11,960 --> 00:22:15,680
มันกินอาหารตรงหน้า
มา 12 ชั่วโมงแล้วมั้ง
400
00:22:15,680 --> 00:22:20,080
มากกว่าเหรอ 18 ชั่วโมงไหม
มันนั่งเฉยๆ ไม่ขยับด้วยซ้ํา
401
00:22:20,080 --> 00:22:22,800
มันแลบลิ้นออกมาและกินไปนิดหน่อย
402
00:22:22,800 --> 00:22:24,640
หายใจฟืดฟาดนิดหน่อย
ไม่กินเยอะเหมือนหมู
403
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
ใช่ ซึ่งทําให้ฉันคิดว่ามี...
404
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
มีบางอย่างผิดปกติ
405
00:22:27,960 --> 00:22:31,040
มันดูไม่มีความสุขเอาเสียเลย...
406
00:22:31,040 --> 00:22:33,480
- ใช่
- จากท่าทางที่มันเคลื่อนไหว
407
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
มันหายใจครืดคราดเล็กน้อย ฟังจากปอด
408
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
ฉันจึงสงสัยว่า
มันอาจจะมีการติดเชื้อเล็กน้อย
409
00:22:40,000 --> 00:22:43,800
ฉะนั้น ฉันคิดว่าควรให้ยาแก้อักเสบ
410
00:22:43,800 --> 00:22:46,400
ให้ยาปฏิชีวนะ ดูว่าจะเป็นยังไง
411
00:22:47,760 --> 00:22:49,880
ขอโทษนะจ๊ะ แกจะไม่ชอบนี่มากนัก
412
00:22:49,880 --> 00:22:51,400
เด็กดี
413
00:22:58,120 --> 00:22:59,600
โอเค เสร็จแล้ว
414
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
เก่งมาก
415
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
มันท้องใช่ไหม
416
00:23:03,840 --> 00:23:06,280
ข้างล่างดูหนักมาก
417
00:23:06,280 --> 00:23:09,600
ซึ่งแสดงว่ามันอาจจะท้อง นั่นเป็นเรื่องดี
418
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
เด็กดี
419
00:23:10,520 --> 00:23:12,360
- ขอบคุณ
- โทรมานะคะ ถ้ามันไม่ดีขึ้น
420
00:23:12,360 --> 00:23:13,480
ค่ะ แน่นอน
421
00:23:18,320 --> 00:23:21,880
ขณะที่เรารออย่างใจจดใจจ่อ
ให้บารอนเนสเจ็บท้องคลอด
422
00:23:22,600 --> 00:23:25,320
ก็เกิดเหตุการณ์ที่ใหญ่กว่ารอบตัวเรา
423
00:23:28,960 --> 00:23:33,600
ผู้ตรวจการรัฐได้มาถึง
สภาเขตเวสต์ออกซ์ฟอร์ดเชอร์
424
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
เพื่อตัดสินคําอุทธรณ์ของเรา
ต่อคําประกาศสั่งปิด
425
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
การประชุมสภาเขตเวสต์ออกซ์ฟอร์ดเชอร์
เรื่อง คําอุทธรณ์ไร่ดิดดลี่สคว็อต
426
00:23:41,080 --> 00:23:43,040
เราได้รับคําสั่งไม่ให้เข้าร่วม
427
00:23:43,040 --> 00:23:48,520
ดังนั้น เราจึงเร่งมือทําให้แน่ใจว่า
ทุกอย่างในร้านของไร่
428
00:23:48,520 --> 00:23:54,040
มาจากท้องถิ่น ตรงตามข้อกําหนด
ของสภาเขต และถูกกฎหมายโดยแท้
429
00:23:55,840 --> 00:23:59,000
นี่ เน็ดที่ทํางานให้เรา
ซึ่งเพิ่งอายุครบ 16 ปี
430
00:23:59,000 --> 00:24:01,560
นี่คือบิสกิตที่เขาทํา
ในห้องครัวเล็กๆ ของเขา
431
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
กราโนลา หญิงสาวที่อยู่แถวนี้ทํา
432
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
แป้งมาจากแปลงทางนั้น
433
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
นี่คือ... ทั้งหมดนี้ทําขึ้นในห้องครัวของเรา
434
00:24:08,600 --> 00:24:09,520
สบู่ขัดผิว
435
00:24:09,520 --> 00:24:10,880
เพื่อนบ้านเราทําสบู่นี่
436
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
นี่คือ... นี่คือคุณนายวิคเตอร์
437
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
วิคเตอร์ทําน้ําผึ้งของเรา
438
00:24:14,640 --> 00:24:17,960
และคุณนายวิคเตอร์ทําสบู่
โดยใช้น้ําผึ้งของเรา
439
00:24:17,960 --> 00:24:22,960
นี่คือเนื้อตากแห้งแสนอร่อยของเรา
โดยใช้พริกของเราอีกด้วย
440
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
ปีนี้เราปลูกพริกมากขึ้น
441
00:24:24,600 --> 00:24:28,320
นี่ทําขึ้นในชิปปิงนอร์ตัน
โดยคนอบขนมปังในท้องถิ่น
442
00:24:28,320 --> 00:24:31,040
พวกนี้... นี่ทําจากข้าวสาลีของเรา
443
00:24:32,160 --> 00:24:35,360
ตรงนี้ นี่คือเหล้าจินที่ทําขึ้นในบาร์ฟอร์ด
444
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
เครื่องปั้นดินเผาทําจากผู้หญิงในท้องถิ่น
445
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
นี่เป็นพริกในอดีต...
446
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
รู้ใช่ไหมว่ารายการยาวแค่ 40 นาที
447
00:24:42,120 --> 00:24:44,680
- คุณพูดไปแล้ว 28 นาที
- เงียบน่า
448
00:24:44,680 --> 00:24:46,440
เบสต์ฟู้ดดอตซีโอดอตยูเค
449
00:24:46,440 --> 00:24:49,440
สิ่งที่มีความสําคัญพอๆ กันก็คือ
อนาคตของรถขายเบอร์เกอร์
450
00:24:49,440 --> 00:24:51,160
เพราะเมื่อไม่มีร้านอาหาร
451
00:24:51,160 --> 00:24:55,720
รถนี้ก็กลายเป็นหนทางเดียว
ในการขายเนื้อวัวและเนื้อหมูที่ได้กําไร
452
00:24:57,080 --> 00:24:59,680
ขอเบอร์เกอร์
ใส่ทรัฟเฟิลและชีสพาร์เมซาน เชฟ
453
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
ขอบคุณ
454
00:25:01,400 --> 00:25:04,960
แอนนี่ ผู้จัดการรถเคยไปร่วม
การพิจารณาของสภาเมืองวันนั้น
455
00:25:05,480 --> 00:25:09,080
เพื่ออุทธรณ์ให้ธุรกิจของเธอเปิดต่อไป
456
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
เล่ามา มันเป็นยังไง
457
00:25:11,760 --> 00:25:14,960
เป็นห้องใหญ่ ที่ท้ายห้อง
458
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
มีที่นั่งประมาณ 12 แถว
แถวละประมาณแปดที่นั่ง
459
00:25:17,560 --> 00:25:19,040
มีทางเดินตรงกลาง
460
00:25:19,520 --> 00:25:23,480
ฝั่งหนึ่งเป็นสภาเมือง
พร้อมกับตัวแทนด้านกฎหมาย
461
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
แล้วก็มีคนนั่งเป็นประธาน
อยู่ข้างบนสุด ทั้งหมด
462
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
อยู่ที่ปลายด้านโน้น มองลงมาที่คุณ
463
00:25:27,400 --> 00:25:29,120
- เขามีเคราไหม
- ไม่
464
00:25:29,560 --> 00:25:30,440
งั้นก็ดี
465
00:25:30,440 --> 00:25:34,240
พอเข้าไป ฉันเข้าไปสายสองสามนาที
เพราะแทบไม่มีที่จอดรถเลย
466
00:25:34,240 --> 00:25:35,160
ความย้อนแย้ง
467
00:25:36,640 --> 00:25:39,480
ยังไงก็ตาม ฉันเข้าไป
และเจอที่นั่งข้างๆ เอ็มม่าที่ทํานม
468
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
- ใช่
- ฉันเลยคิดว่าอย่างน้อยฉันก็มีพวก
469
00:25:41,880 --> 00:25:45,080
จากนั้นเขาพูดว่า
"มีใครในที่ประชุมอยากพูดอะไรไหม"
470
00:25:45,080 --> 00:25:47,680
ฉันยืนขึ้นและพูดว่า
"ฉันชื่อแอนนาเบลล์ เกรย์"
471
00:25:47,680 --> 00:25:50,680
ฉันพูดว่า "ฉันโตมาในชุมชนเกษตรกรรม
472
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
"ใช้ชีวิตในชนบทมาแทบทั้งชีวิต
473
00:25:52,680 --> 00:25:55,800
"และตอนนี้ฉันทําธุรกิจรถขายอาหาร
ข้างหลังดิดดลี่สคว็อต"
474
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
ถึงตอนนั้นก็มีเสียง...
475
00:25:57,840 --> 00:25:59,360
- ทั่วห้อง
- ทั่วทั้งห้อง
476
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
ฉันคิดในใจ "ให้ตาย เอาละสิ"
477
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
และฉันพูดว่า "ฉันหลงใหลในเรื่องนี้จริงๆ
478
00:26:02,840 --> 00:26:06,080
"คุณมีบางอย่าง
ซึ่งอาจเป็นประโยชน์มหาศาล"
479
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
ฉันพูดว่า "ใช่ มันไม่สมบูรณ์แบบ"
ฉันบอกว่า "ฉันไม่มีอะไรปิดบัง
480
00:26:09,400 --> 00:26:11,960
"มีหลายเรื่องที่เราต้องรับมือ
แต่ไม่มีใครอยากทํา
481
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
"เพราะไม่มีใครรู้ว่า
คุณจะโมโหอะไรเป็นเรื่องถัดไป
482
00:26:14,720 --> 00:26:17,320
"บอกแนวทางมาสิ
เพื่อให้เราสร้างให้มันยอดเยี่ยม"
483
00:26:17,320 --> 00:26:20,400
นั่นสิ พวกเขาบอกว่า
เรามีห้องน้ําห้องเดียวก็พอแล้ว
484
00:26:20,400 --> 00:26:23,320
เรามีที่จอดรถเก้าคันก็ได้เพราะมันพอแล้ว
485
00:26:23,320 --> 00:26:26,000
คนที่สภาเขตคนนั้นที่ฉันเพิ่งเจอมาพูดว่า
486
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
สมมุติว่ามีที่จอดรถสิบคัน...
487
00:26:27,840 --> 00:26:31,240
"ทุกคนเข้ามา ลงจากรถ
มีเวลาห้านาทีในการดูของ
488
00:26:31,240 --> 00:26:34,720
"ถ้าอยากซื้ออะไร ก็ต้องกลับขึ้นรถ
ในเวลาห้านาทีแล้วขับออกไป"
489
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- เข้าและออกภายในห้านาที
- ห้านาที ใช่
490
00:26:37,480 --> 00:26:39,520
งั้นสมมุติว่า ถ้ามีคนพิการมา
491
00:26:39,520 --> 00:26:41,000
ก็ไม่รู้ว่าจะทําได้เร็วแค่ไหน
492
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
คราวหน้าจับเวลาเขากัน
"คุณครบห้านาที..."
493
00:26:43,880 --> 00:26:47,240
แต่คุณรู้สึกไหมว่าที่นั่นเป็นยังไง
494
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
พวกเขายังพยายามอ้างว่า
มันไม่ใช่ร้านของไร่ไหม
495
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
ค่ะ พวกเขาบอกว่า
มันเป็นที่ที่คนมาซื้อของ
496
00:26:54,120 --> 00:26:56,720
แต่ที่จริง
มันคือสถานบันเทิงและพักผ่อน
497
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
นี่คือสิ่งที่ทําให้ผมโกรธ เพราะมัน...
498
00:26:59,880 --> 00:27:02,080
- ผมจะมองดูนั่นและคิด...
- ทุกอย่าง
499
00:27:02,080 --> 00:27:05,080
"ผมรู้ว่าขนมปังนั่นมาจากไหน
ข้าวสาลี ผมรู้เรื่องเบียร์"
500
00:27:05,080 --> 00:27:08,480
{\an8}ทุกอย่างตรงนั้น และผมมองไปข้างนอก
เห็นธุรกิจคุณและคิดว่า
501
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
{\an8}"และนั่นคือที่ที่ขายเนื้อทั้งหมด
ปรุงสุกในขนมปัง
502
00:27:11,000 --> 00:27:13,120
- "ที่ทําด้วยข้าวสาลีจากที่นี่"
- ล่วงหน้า
503
00:27:13,120 --> 00:27:15,320
และคิดว่านี่มันก็ของจากไร่สุดๆ แล้วเนี่ย
504
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
บอกตรงๆ ตอนเริ่มแรก
505
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
เราว่าตลกดี แต่ตอนนี้...
506
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
ผมชอบอันนั้น ตอนที่สภาเขตบอกว่า
507
00:27:22,880 --> 00:27:27,480
"คนขับรถผ่านร้านของไร่ที่อื่นซึ่งดีกว่า"
ทําให้คิดว่า
508
00:27:27,960 --> 00:27:31,320
- วัวของเราได้กินหญ้า...
- ใช่ๆ
509
00:27:31,320 --> 00:27:35,520
ได้รับการดูแลตลอดฤดูหนาว
ด้วยคุณภาพสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้
510
00:27:36,080 --> 00:27:40,160
แต่สภาเขต
มันไม่ใช่ธุระของพวกเขาที่จะพูดว่า
511
00:27:40,160 --> 00:27:43,760
"แต่คุณไปร้านของไร่อื่นได้
พวกเขามีผลผลิตที่มีคุณภาพดีกว่า"
512
00:27:43,760 --> 00:27:46,120
และถ้าพวกเขาปิดร้านคุณ
เราไม่มีทาง...
513
00:27:46,120 --> 00:27:48,080
ถ้าคุณถูกสั่งปิด เราก็ซวย
514
00:27:48,080 --> 00:27:49,960
ยังไงก็ตาม ขอบคุณมาก...
515
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
เสื้อฟุตบอลแชดลิงตัน
516
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
"เสื้อของฉันดีกว่าเสื้อของนาย"
517
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
ชอบจัง
518
00:28:06,600 --> 00:28:09,240
{\an8}ลิซ่า นี่มันเครื่องชั่งในครัวของผมนี่
519
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
- ลิซ่า
- อะไร
520
00:28:11,680 --> 00:28:13,920
นี่มันเครื่องชั่งในครัวของผม
521
00:28:14,880 --> 00:28:16,400
- ไม่ใช่ๆ
- ใช่
522
00:28:16,400 --> 00:28:17,480
- ไม่ใช่
- ใช่
523
00:28:17,480 --> 00:28:20,160
เพราะผมหาไม่เจอ
คุณจิ๊กเครื่องชั่งของผมมา
524
00:28:20,160 --> 00:28:22,760
ฉันอาจต้องขอยืมมาชั่งผัก
525
00:28:22,760 --> 00:28:24,560
ทําไมคุณไม่ซื้อสักสองเครื่องมาใช้
526
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
- เพราะ... มันอยู่ตรงนี้แล้ว
- ผมหาซะทั่ว
527
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
คุณไม่ต้องชั่งไก่
528
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
- ก่อนใส่ในเตาอบ
- ต้อง
529
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
คุณแบบว่า "นั่นหนักราวกิโลครึ่ง"
ใส่ในเตาอบ
530
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
แล้วคอยดูว่ามันสุก
531
00:28:34,600 --> 00:28:37,200
นี่ไงผมถึงติดเชื้อแบคทีเรีย
ตอนคุณทําอาหาร
532
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
- ทําไมคุณไม่ทําอาหารล่ะ
- ผมทํานะ
533
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
- งั้นคุณก็ไม่ได้ติดเชื้อ
- เพราะแบบนี้ไง...
534
00:28:41,320 --> 00:28:44,160
แต่ผมชั่งอะไรไม่ได้
ผมไม่มีวันรู้ว่าอะไรหนักเท่าไหร่
535
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
ผมก็สงสัยว่ามันหายไปไหน
536
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
ว่าแต่มันเป็นเครื่องชั่งที่ดีมาก
537
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
หลังจากติดตาม
การพิจารณาคดีอย่างใกล้ชิด
538
00:28:52,880 --> 00:28:56,920
ชาร์ลีคิดว่าคงอีกหลายอาทิตย์
กว่าผู้ตรวจสอบจะตัดสินใจ
539
00:28:57,680 --> 00:29:00,400
ฉะนั้น เราก็ทําได้เพียงกลับไปทําไร่ต่อ
540
00:29:01,800 --> 00:29:03,040
แต่ว่าเราทําไม่ได้
541
00:29:12,640 --> 00:29:17,000
กลางเดือนมีนาคม
ฝนเริ่มตกและตกไม่หยุด
542
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
เป็นเวลาหลายวัน
543
00:29:25,560 --> 00:29:28,120
นี่ส่งผลกระทบต่อเคเลบอย่างหนัก
544
00:29:28,120 --> 00:29:31,720
เพราะดินเปียกเกินกว่าจะปลูกพืช
ที่มีค่ามากที่สุดของเขา
545
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
ข้าวสาลีดูรัมคือพืชที่ทําเงินให้เรามาก
546
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
และมันอาจต้องใช้ต้นทุนสูง
โดยเฉพาะสําหรับกระดานของผมปีนี้
547
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
เป็นไปได้ มันอาจกําไรและขาดทุน
548
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
เราปลูกมันในช่วงสองปีที่ผ่านมา
และเห็นว่ามันทําเงินได้ดี
549
00:29:45,200 --> 00:29:47,680
แต่ที่น่ารําคาญคือ
ต้องปลูกในเวลาที่เหมาะสม
550
00:29:47,680 --> 00:29:50,520
เพราะไม่งั้นจะไม่ค่อยโตตลอดฤดูร้อน
551
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
แล้วก็จะได้ผลผลิตลดลงเป็นปกติ
552
00:29:52,280 --> 00:29:53,960
ผมต้องการ... ใช่
553
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
ฝนจะไม่มีวันหยุดตก ผมว่าไม่นะ
554
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
ฝนที่ตกไม่หยุดทําให้เราทําเขื่อนไม่ได้เช่นกัน
555
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
ไม่มีทางเลย
556
00:30:05,040 --> 00:30:06,800
น้ําเยอะมาก ว่าไหม
557
00:30:07,280 --> 00:30:09,240
มันชะล้างโคลนไปหมด ดู...
558
00:30:10,080 --> 00:30:12,480
เราต้องรอให้น้ําลด
ไม่งั้นเราจะไม่สามารถ...
559
00:30:12,480 --> 00:30:14,880
ใช่ ผมเห็นด้วย
560
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
ผมอยากไปทําไร่
561
00:30:17,440 --> 00:30:18,920
- ไม่ได้ ฝนตกอยู่
- ผมรู้
562
00:30:34,760 --> 00:30:37,840
แต่ทว่ามีข่าวดีจากเล้าหมู
563
00:30:37,840 --> 00:30:41,640
เพราะโชคดีที่ไม่มีลูกหมูตายเพิ่ม
564
00:31:00,840 --> 00:31:03,920
แต่บารอนเนสก็ยังไม่เจ็บท้องคลอด
565
00:31:09,160 --> 00:31:13,680
และแม้จะกินยาปฏิชีวนะไปหนึ่งอาทิตย์
มันก็ยังไม่มีวี่แววดีขึ้น
566
00:31:16,040 --> 00:31:19,000
เมื่อคืนมันนอนข้างนอกเพราะมันร้อน
567
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
มันไม่กินอะไรเลย
568
00:31:22,320 --> 00:31:25,080
- ไม่รู้ว่าเราทําอะไรผิด
- คงอะไรสักอย่าง
569
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
ผมรู้สึกว่านี่... มันน่าปวดใจ
570
00:31:31,880 --> 00:31:33,000
เจนนี่มาแล้ว ดูสิ
571
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
ยังไม่สบายอยู่
572
00:31:35,280 --> 00:31:36,120
ใช่
573
00:31:36,120 --> 00:31:38,040
- เมื่อคืนมันนอนข้างนอก
- ค่ะ
574
00:31:38,040 --> 00:31:40,880
ไข้มันลดลงแล้ว
อาจจะเพราะมันนอนข้างนอก
575
00:31:40,880 --> 00:31:43,320
- ฉันจะ...
- ยังหายใจลําบาก
576
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
เราจะใช้วิธีที่สอง
577
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
แต่อาจเป็นไปได้ว่า ถ้ามันท้อง
578
00:31:48,200 --> 00:31:51,360
แล้วมีลูกหมูตายข้างใน
579
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
ก็อาจไม่ทําให้มันเตรียมออกลูก
580
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
แต่ลูกหมูอาจจะอยู่ในนั้น
581
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
- เน่าอยู่ข้างใน
- งั้นต้องทํายังไงในกรณีนั้น
582
00:31:59,560 --> 00:32:02,720
อาจจะพยายามกระตุ้นแม่หมู
ให้มันเบ่งลูกออกมา
583
00:32:03,520 --> 00:32:07,160
ไม่พูดพร่ําทําเพลง
เราเริ่มกระบวนการกระตุ้น
584
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
ถ้ามีลูกหมูตาย เราก็คงจะต้อง
มุ่งไปที่ทําให้แม่หมูหายดี
585
00:32:12,960 --> 00:32:14,640
- ให้มันหายดี ใช่ๆ
- แล้วค่อย...
586
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
หลังหู และจิ้ม... ฉีด
587
00:32:21,400 --> 00:32:22,360
- แค่นี้เหรอ
- ใช่
588
00:32:22,360 --> 00:32:23,720
งั้นเวลานี้ ใช่
589
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
พรุ่งนี้บ่ายสาม ฉีดเข็มที่สอง
ซึ่งคุณจะเป็นคนฉีด
590
00:32:26,640 --> 00:32:27,760
ค่ะ ฉันฉีดได้
591
00:32:27,760 --> 00:32:30,600
ควรเป็นปริมาณเล็กน้อย
ไม่เหมือนการฉีดยาปฏิชีวนะ
592
00:32:30,600 --> 00:32:31,760
- ซึ่งฉีดเยอะ
- ถูกต้อง
593
00:32:31,760 --> 00:32:33,960
คุณสูบปริมาณเล็กน้อย ค่อยๆ สูบ
594
00:32:33,960 --> 00:32:34,880
โอเค ได้
595
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
ฉันจะฉีดยานี้ให้มัน
596
00:32:45,960 --> 00:32:51,680
แล้วภายในสี่ถึง 12 ชั่วโมง
มันก็ควรเริ่มออกลูก
597
00:32:52,920 --> 00:32:55,320
เอาละนะ เอาละนะ
598
00:32:55,840 --> 00:32:57,120
โอ้ พระเจ้า สวัสดี สหาย
599
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
เรียบร้อย โอเค
600
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
พอบ่ายแก่ๆ ยาก็เริ่มออกฤทธิ์
601
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
แม่หมูเริ่มออกลูกหนึ่งตัวซึ่งยังมีชีวิต
602
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
แต่ก็ยังมีอีกหลายปัญหา
603
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
กระบวนการทั้งหมดเริ่มแล้ว
604
00:33:21,240 --> 00:33:24,480
มันออกลูกหมูตัวเล็กมากมาหนึ่งตัว
605
00:33:24,480 --> 00:33:25,680
มันไม่มีน้ํานม
606
00:33:26,360 --> 00:33:30,720
และลูกหมูได้แต่มองหาหัวนม
และไม่มีอาหาร
607
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
เป็นยังไงบ้าง
608
00:33:32,240 --> 00:33:34,760
มันออกลูกมาหนึ่งตัว ไม่มีน้ํานม
609
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
ดูนั่นสิ
610
00:33:38,000 --> 00:33:40,920
- ให้ตายสิ
- ตัวเล็กมาก
611
00:33:40,920 --> 00:33:43,000
เรามีนมหมูบ้างไหม แบบนมผงน่ะ
612
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
มันไม่ใช่ลูกหมูที่แข็งแรง ว่าไหม
613
00:33:48,560 --> 00:33:49,640
คลินิกสัตวแพทย์ครับ
614
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
- สวัสดี เนธานใช่ไหม
- สวัสดีครับ
615
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
สวัสดี นี่เจเรมี คลาร์กสันที่ดิดดลี่สคว็อต
616
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
- ครับ
- ขอโทษที่ต้องรบกวน
617
00:33:55,120 --> 00:33:57,480
ผมเข้าใจว่า
ทั้งดิลวินและเจนนี่ไม่อยู่ตรงนั้น
618
00:33:57,480 --> 00:34:00,840
- ผมเลยจะรบกวนคุณ ผม...
- ครับ ไม่เป็นไร
619
00:34:00,840 --> 00:34:04,000
ไม่รู้ว่าคุณรู้เรื่องแม่หมูเราที่ป่วยรึเปล่า
620
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
มันออกลูกมาหนึ่งตัว แต่ขนาดเท่าหนู
621
00:34:07,440 --> 00:34:09,600
มันไม่ผลิตน้ํานม
622
00:34:09,600 --> 00:34:12,160
ผมอยากรู้ว่าคุณพอจะแนะนําอะไรได้บ้าง
623
00:34:12,160 --> 00:34:15,880
หลักๆ คือถ้าแม่หมูไม่มีน้ํานม
ก็คือมันไม่ผลิตน้ํานม
624
00:34:15,880 --> 00:34:17,400
งั้นขั้นตอนต่อไปก็คือ
625
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
ป้อนน้ํานมเหลืองด้วยขวด
626
00:34:19,880 --> 00:34:22,120
เราจะเอาน้ํานมเหลืองมาจากไหน
627
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
ผมว่าในกรณีนี้ วิธีที่น่าจะง่ายที่สุดคือ
628
00:34:27,280 --> 00:34:29,360
ถ้าเราใช้น้ํานมเหลือของแกะที่ทําไว้ล่วงหน้า
629
00:34:29,360 --> 00:34:33,440
ผมว่าสิ่งที่เราจะทําคือ
เราจะเตรียมไว้ให้คุณมารับที่คลินิก
630
00:34:33,440 --> 00:34:36,480
แล้วคุณก็ทําตามคําแนะนําบนขวด
631
00:34:36,480 --> 00:34:39,640
ผสมให้มันเข้ากัน แล้วใส่ขวดป้อนลูกหมู
632
00:34:39,640 --> 00:34:41,760
เอาละ เนธาน ขอบคุณ บาย
633
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
- เอาละ ดูแลตัวเองนะ บาย
- บาย
634
00:34:45,360 --> 00:34:48,360
สมาชิกกองถ่ายคนหนึ่งไปรับนม
635
00:34:48,360 --> 00:34:50,600
แล้วเคเลบก็มาถึง...
636
00:34:50,600 --> 00:34:52,600
- มันยังพยายามเบ่งอยู่เหรอ
- ใช่
637
00:34:52,600 --> 00:34:56,000
ขณะที่บารอนเนสกําลังออกลูกตัวที่สองพอดี
638
00:34:56,000 --> 00:34:56,920
ใช่
639
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
ใช่ อีกตัว
640
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
อีกตัวเหรอ
641
00:34:59,880 --> 00:35:02,520
- ใช่ มีอีกตัว
- ยังมีชีวิตไหม
642
00:35:02,520 --> 00:35:04,000
มีค่ะ เอาละนะ
643
00:35:04,000 --> 00:35:06,520
- ตัวนั้นเล็กกว่าอีก
- ใช่
644
00:35:07,360 --> 00:35:10,320
ตัวนั้นเล็กอย่างไม่น่าเชื่อ
645
00:35:12,280 --> 00:35:14,200
"โคตรหิวเลย" แกหิวล่ะสิ
646
00:35:24,840 --> 00:35:27,160
ตัวนี้อ่อนแอมาก เคเลบ
647
00:35:28,840 --> 00:35:31,000
หนึ่งในนั้นอ่อนแอมาก
648
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
ผมมี... ตัวเล็กใช่ไหม
649
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
ไม่ ตัวใหญ่กว่า และมันอ้าปากไม่ได้
650
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
มันแค่... หัวพลิกไปมาใกล้ๆ หัวนม
651
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
โชคดีที่ตอนนี้นมดัดแปลงพร้อมแล้ว
652
00:35:45,440 --> 00:35:46,840
เอาละ เก่งมาก
653
00:35:51,360 --> 00:35:52,440
- เรียบร้อย
- เกือบ...
654
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
ดี
655
00:36:01,560 --> 00:36:02,480
ยอดเยี่ยม
656
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
ทําให้แกเป็นหมูแข็งแรงตัวโต
657
00:36:07,480 --> 00:36:09,160
เราจะทําให้แกลุกขึ้นเดินได้ในไม่ช้า
658
00:36:13,160 --> 00:36:17,320
แล้วเนธานก็มาถึง
และเริ่มทําปาฏิหาริย์ของสัตวแพทย์
659
00:36:17,320 --> 00:36:18,440
มีตัวหนึ่ง
660
00:36:19,000 --> 00:36:20,160
- มีชีวิตไหม
- อืม มี
661
00:36:22,080 --> 00:36:23,520
เอาละนะ อีกตัว
662
00:36:24,520 --> 00:36:25,760
- ลิซ่า
- คะ
663
00:36:25,760 --> 00:36:27,600
- กี่ตัวแล้ว
- สี่ตัว
664
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
มีชีวิตทุกตัวไหม
665
00:36:28,960 --> 00:36:30,840
- ค่ะ
- ตัวเล็กไหม
666
00:36:30,840 --> 00:36:32,160
ค่ะ
667
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
รอเดี๋ยว ใช่ มีอีกตัว
668
00:36:35,160 --> 00:36:38,400
ไม่ช้าบารอนเนสก็เป็นแม่ของลูกหมูห้าตัว
669
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
จะวางพวกมันไว้ข้างๆ แม่หมู
เพื่อความอบอุ่น
670
00:36:43,120 --> 00:36:46,960
เพราะมันหนาวนิดๆ
เราควรวางให้พวกมันอยู่ด้วยกัน
671
00:36:47,640 --> 00:36:52,040
หลังจากป้อนนมพวกมันเสร็จ
เราก็กลับบ้านไปหลับสักหน่อย
672
00:37:08,280 --> 00:37:12,360
เช้าวันรุ่งขึ้นเราพบว่า
ลูกหมูสามตัวตายแล้ว
673
00:37:14,160 --> 00:37:16,920
พวกมันอ่อนแอเกินกว่าจะรอดชีวิต
674
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
เราย้ายสองตัวที่เหลือ
ไปยังคอกที่ทําความร้อนที่ไร่
675
00:37:24,800 --> 00:37:26,520
แต่กระนั้นก็ไม่ได้ผล
676
00:37:32,880 --> 00:37:34,040
ตายอีกตัว
677
00:37:47,080 --> 00:37:49,880
- นั่นเป็นตัวเดียวที่เหลือเหรอ
- มีอีกตัว
678
00:37:50,920 --> 00:37:53,560
แม่หมูอยู่ไหน มันโอเคไหม
679
00:37:53,560 --> 00:37:55,040
มันยังมีชีวิต
680
00:37:55,040 --> 00:37:57,080
เราเสียลูกหมูไปเยอะ
681
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
- อะไรนะ
- เราเสียลูกหมูไปเยอะ
682
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
ทําใจยากจริงๆ ว่าไหม
683
00:38:08,280 --> 00:38:11,520
และเราต้องป้อนนมให้ตัวนี้ทุกๆ สิบนาที
684
00:38:11,520 --> 00:38:14,160
ทุกๆ... ผมจําไม่ได้ว่า
สัตวแพทย์พูดว่าอะไร แต่...
685
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
มานี่มา
686
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
เรายังมีหมูที่สู้ไม่ถอย
687
00:38:23,600 --> 00:38:25,280
ตัวนี้ออกมาเป็นตัวที่สองใช่ไหม
688
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
จําไม่ได้แล้ว ไม่รู้จริงๆ
689
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
เราจะทําให้เป็นภารกิจของเรา
ที่จะทําให้ลูกหมูตัวนั้นรอดชีวิต
690
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
- ใช่
- และแม่ของมัน
691
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
แม่หมูจะรอด ฉันจะไปดูมันเดี๋ยวนี้
692
00:38:39,960 --> 00:38:40,880
คุณไปดูนะ
693
00:38:53,880 --> 00:38:57,160
คืนนั้นเราทํา
สิ่งที่แม้แต่เกษตรกรที่ใจแข็งที่สุด
694
00:38:57,280 --> 00:38:59,400
จะทําในเวลาแบบนี้
695
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
เอาน่า กินสิ
696
00:39:01,320 --> 00:39:05,680
เราพาลูกหมูที่ป่วยเข้าไปในครัว
เพื่อดูแลมัน
697
00:39:06,360 --> 00:39:08,880
อย่างงั้น เร็วเข้า
698
00:39:10,360 --> 00:39:11,280
อย่างงั้น
699
00:39:13,480 --> 00:39:15,320
มันยังเล็กไปหน่อย
700
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
มันยังหนาว บอกตามตรง
หูของแกเย็นเฉียบ
701
00:39:21,840 --> 00:39:23,440
เอาละ ใส่แกกลับไปในนี้ดีกว่า
702
00:39:24,560 --> 00:39:26,760
โอเค อยู่ดีๆ และอบอุ่น ใช่
703
00:39:27,360 --> 00:39:32,360
ไม่ ฉันจะไม่ใส่แกเข้าไป
ตรงนี้มันแค่อุ่นกว่าเยอะ
704
00:39:32,360 --> 00:39:35,320
ฉันรู้ ฉันขอโทษ อย่างงั้นนะ
705
00:39:37,640 --> 00:39:40,760
{\an8}ร้านดิดดลี่สคว็อต
706
00:39:42,640 --> 00:39:45,160
วันรุ่งขึ้น ความย้อนแย้งทวีคูณ
707
00:39:45,280 --> 00:39:49,160
เราต้องไปที่ร้านของไร่
เพื่อพบกับแอนดี้ การ์เซีย ช่างแล่เนื้อ
708
00:39:49,280 --> 00:39:51,600
ใช่ มีเยอะเลย มาดูกัน
709
00:39:52,280 --> 00:39:56,200
เพราะเขาเตรียมหมู
ที่ผมนําไปโรงฆ่าเมื่อไม่นานเสร็จแล้ว
710
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
เจ็ดกล่อง ในนี้มีเนื้อหมูจากหมูสองตัว
711
00:40:00,480 --> 00:40:03,360
จริงๆ คุณควรเป็นคนยก นี่เป็นหมูของคุณ
712
00:40:04,000 --> 00:40:08,480
คุณยังหนุ่ม และผมเคยเห็นคุณ
ถือรถเข็นเด็กขณะเล็งปืน
713
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
- ดูนั่นสิ นี่ของโปรดของคุณ
- แอล คาโปน
714
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
- ใช่ นี่คือเนื้อหมูส่วนท้อง
- อร่อย
715
00:40:13,360 --> 00:40:16,280
ตรงนั้นเนื้อหมูสันติดกระดูก
แต่บอกได้เลย เป็นหมูที่ดีมาก
716
00:40:16,280 --> 00:40:18,120
- ไขมันสวย
- เพราะไขมัน
717
00:40:18,120 --> 00:40:21,160
ใครก็ตามที่เป็นคนดูแลหมู ดูแลดีมาก
718
00:40:22,880 --> 00:40:24,680
เห็นได้ว่าพวกเขาจะได้กินของดี
719
00:40:24,800 --> 00:40:25,960
ไส้กรอกจํานวนมาก
720
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
- โอ้โฮ
- ไส้กรอกพริกแคโรไลนารีเปอร์กับน้ําผึ้ง
721
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
- คุณป้าช่วยด้วย
- มีอีก มีอีกกล่อง
722
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
หมูสองตัวผลิต...
723
00:40:34,440 --> 00:40:35,680
สี่ แปด...
724
00:40:36,640 --> 00:40:40,520
- กล่องหนึ่งมี 36 แพ็ก แพ็กละหกชิ้น
- โอ้โฮ
725
00:40:40,520 --> 00:40:43,800
- ไส้กรอกหมูแซนดี้แอนด์แบล็กของเจเรมี
- ฟังดูดี
726
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
ฟังดูดี ว่าไหม
727
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
นี่ดีมากสําหรับชาร์ตฝั่งของผม
728
00:40:48,280 --> 00:40:52,400
เอาจริงๆ มันวิเศษมาก
ยกเว้นว่ามันคือ... ผม...
729
00:40:52,400 --> 00:40:54,280
สิ่งหนึ่งที่ผมไม่อาจเข้าใจ
730
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
คือเรากําลังมีปัญหาซับซ้อน
กับการเกิดของลูกหมู
731
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
ซับซ้อนจริงๆ
732
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
เราไม่ได้นอนทั้งคืน
พยายามดูแลหมูเหล่านี้
733
00:41:03,280 --> 00:41:05,400
และพยายามให้มันอบอุ่นและสบาย
734
00:41:05,400 --> 00:41:07,360
- พยายามทําให้มันมีชีวิตรอด
- ใช่
735
00:41:08,120 --> 00:41:09,640
จากนั้นปลีกตัว
736
00:41:10,280 --> 00:41:13,080
- มาที่นี่และได้รับทั้งหมดนี้
- คุณ... มันยาก
737
00:41:13,640 --> 00:41:15,960
ใช่ อารมณ์สับสน
738
00:41:15,960 --> 00:41:19,600
ผมคิดได้คําพูดเดียว
และเป็นตรรกะของชาวไร่
739
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
เพราะคุณรักสัตว์
740
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
ชาวไร่ทุกคนรักสัตว์ของตัวเอง
741
00:41:24,160 --> 00:41:26,640
แล้วพวกเขาก็ฆ่าและขายมัน
742
00:41:27,960 --> 00:41:29,440
แบบนี้คุณจะได้รักมันสองหน
743
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
กลับไปที่ไร่ ขณะที่ฝนยังคงตก
744
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
ผมนําลูกหมูที่น่าสงสารเข้ามาในออฟฟิศ
745
00:41:47,160 --> 00:41:50,360
จะได้คอยเฝ้าดู ขณะที่ผมทํางาน
746
00:41:52,640 --> 00:41:54,080
ผมย้ายมันให้ห่างจากเตาอบ
747
00:41:54,080 --> 00:41:57,040
และพามันไปไว้ข้างเตาในยุ้งฉาง
748
00:41:59,040 --> 00:42:00,440
และมันป่วยหนัก
749
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
นี่
750
00:42:12,280 --> 00:42:13,120
ไม่นะ
751
00:42:14,640 --> 00:42:19,200
- ตัวสุดท้าย
- ฉันรู้ๆ ไม่เอาน่า ไม่เหรอ
752
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
โอเค ตัวน้อย ฉันอยู่กับแกนะ
753
00:42:25,920 --> 00:42:29,160
ไปได้ แกไปได้ ฉันจะอยู่กับแก
754
00:42:30,680 --> 00:42:33,120
- แม่ของมันก็ไม่สบาย
- นั่นสิ
755
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
อาการแย่กว่าเดิม บอกตามตรง
756
00:42:35,120 --> 00:42:36,160
ใช่ แย่ลง
757
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
ผมรู้สึกใจสลาย
758
00:43:01,160 --> 00:43:02,080
สวัสดี เจนนี่
759
00:43:02,080 --> 00:43:03,040
- สวัสดี เจนนี่
- สวัสดี
760
00:43:03,040 --> 00:43:04,640
- สวัสดี
- ภาพคุ้นๆ เช่นเคย
761
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
ได้ยินว่ามันอาการไม่ดี
762
00:43:07,000 --> 00:43:07,920
ใช่
763
00:43:10,640 --> 00:43:13,000
ไม่ ฉันเกรงว่ามันตายแล้ว
ไม่มีชีพจร
764
00:43:17,960 --> 00:43:20,120
- มันออกมาตัวเล็กมาก
- ใช่
765
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
แต่...
766
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
ไม่ได้ ผมทําแบบนี้ไม่ได้
ผมเลี้ยงหมูต่อไปไม่ได้ บอกตามตรง
767
00:43:31,400 --> 00:43:34,160
ฝันร้ายชัดๆ ผมชอบมันมากเกินไป
768
00:43:46,760 --> 00:43:49,400
ไม่น่าเชื่อว่าการทรมานยังไม่จบ
769
00:43:51,080 --> 00:43:53,600
เพราะจากนั้น
เราต้องหันไปให้ความสนใจบารอนเนส
770
00:43:53,600 --> 00:43:57,360
เมื่อตอนนี้ลูกหมูทุกตัวของมันตายแล้ว
771
00:43:58,560 --> 00:44:00,520
มาเร็วจ้ะ สวัสดี หมูที่น่ารัก
772
00:44:01,720 --> 00:44:04,680
ฉันรู้ เด็กดีๆ
773
00:44:04,680 --> 00:44:06,160
คุณทําอะไรเหรอ เจนนี่
774
00:44:06,160 --> 00:44:09,440
วัดอุณหภูมิ เพื่อดูว่ามันมีไข้หรือไม่
775
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
- มันโซเซมาก
- เดินเหมือนเมา
776
00:44:12,760 --> 00:44:15,200
- โซเซมากๆ
- ใช่ มันดู...
777
00:44:15,200 --> 00:44:17,080
เห็นได้ว่ามันเดินเซไปเซมา
778
00:44:17,080 --> 00:44:20,360
นั่นสิ มันไม่ค่อยกิน
มันกินน้ํานิดหน่อยเท่านั้นเอง
779
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
คุณสามารถเห็นที่ก้นมัน...
780
00:44:22,200 --> 00:44:24,520
ก้นของมันควรจะกลมด้วยกล้ามเนื้อ
781
00:44:24,520 --> 00:44:27,080
และตรงเป็นแนวจากบนลงล่าง
782
00:44:27,080 --> 00:44:30,920
เห็นได้ชัดว่ามันสูญเสียกล้ามเนื้อ
และแรงพยุงตรงนั้นไปมาก
783
00:44:30,920 --> 00:44:35,040
และปัญหาคือ โดยเฉพาะในพื้นที่นี้
ที่มันต้องเดินขึ้นลงเนิน
784
00:44:35,040 --> 00:44:36,560
พื้นขึ้นๆ ลงๆ
785
00:44:36,560 --> 00:44:40,160
ฉันกังวลจริงๆ ว่ามันจะไปถึงขั้นที่
786
00:44:40,160 --> 00:44:43,720
ขามันเดินไม่ไหวแล้วล้มลง
787
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
มันอาจเป็นบางอย่างเกี่ยวกับมะเร็ง
788
00:44:47,240 --> 00:44:49,000
อีกอย่างที่อาจเป็นก็คือ
789
00:44:49,000 --> 00:44:54,040
ตับมีความเสียหาย ซึ่งทั้งสองกรณี...
790
00:44:54,040 --> 00:44:55,120
รักษาไม่ได้
791
00:44:55,800 --> 00:44:58,120
- ใช่
- ตอนนี้มันทรมานไหม
792
00:44:59,120 --> 00:45:02,280
สัตว์ที่ไม่กินอาหาร
คือสัตว์ที่อยู่ในภาวะไม่ดี
793
00:45:03,000 --> 00:45:05,240
- มันเดินโคลงเคลง ว่าไหม
- นั่นไหม
794
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
ถ้าคุณไม่ตัดสินใจตอนนี้
795
00:45:07,840 --> 00:45:10,880
ฉันสังหรณ์ว่าในอีกหนึ่งอาทิตย์
796
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
มันจะล้มลงอยู่ข้างล่าง... ตรงนั้น
797
00:45:14,880 --> 00:45:18,360
ถ้ามันจะไม่หายดีและมันทรมาน
798
00:45:19,280 --> 00:45:20,840
ก็ถึงเวลาของการุณยฆาต
799
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
ใช่
800
00:45:26,320 --> 00:45:30,800
ถ้าคุณอยากให้ฉันลงมือ
801
00:45:30,800 --> 00:45:33,880
ฉันก็จะจัดการให้ จากนั้นคุณจะต้อง
802
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
หาคนมาพามันไป
หลังจากทําทุกอย่างเสร็จแล้ว
803
00:45:38,880 --> 00:45:40,320
คุณจะลงมือเมื่อไหร่
804
00:45:40,320 --> 00:45:41,440
ฉันลงมือเดี๋ยวนี้ก็ได้
805
00:45:42,400 --> 00:45:43,320
ถ้าคุณต้องการ
806
00:45:43,840 --> 00:45:46,160
ให้ตายสิ คุณคิดว่าไง
807
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
ฉันยินดีให้เวลาคุณได้นิดหน่อย
808
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
ฉันไม่อยากให้มันไม่มีความสุข
และเจ็บปวด
809
00:45:52,200 --> 00:45:54,840
และฉันไม่อยากให้มันป่วยมากขึ้น แล้ว...
810
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
คุณก็ไม่อยากให้มันตาย
811
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
ฉันไม่อยากให้มันตายพร้อมกับขาหัก
จากการล้มตรงนั้นและ...
812
00:45:59,840 --> 00:46:02,360
นอนกองกับพื้นและโดดเดี่ยว
813
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
ฉันรู้ มันเป็นการตัดสินใจ
ที่ยากเสมอและ...
814
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
ใช่ มันน่ารักมาก
815
00:46:08,360 --> 00:46:10,360
มันดูน่ารัก...
816
00:46:10,360 --> 00:46:11,960
- ใช่ มันน่ารักมาก
- ค่ะ
817
00:46:11,960 --> 00:46:13,680
- มันน่ารักที่สุด
- ค่ะ
818
00:46:25,480 --> 00:46:26,960
ค่ะ ถึงเวลา
819
00:46:30,360 --> 00:46:33,120
ไม่เป็นไร คุณไม่ต้องอยู่ด้วย
ถ้าคุณไม่อยากอยู่
820
00:46:33,120 --> 00:46:35,160
ครับ ผมไม่อยากเห็น
821
00:46:35,160 --> 00:46:36,080
ค่ะ
822
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
- ขอบคุณ เจนนี่
- ไม่เป็นไรค่ะ โอเค
823
00:46:51,880 --> 00:46:53,040
บาย บารอนเนส
824
00:46:58,840 --> 00:47:00,240
โอ้ พระเจ้า
825
00:47:09,160 --> 00:47:10,040
ใช่
826
00:47:11,240 --> 00:47:14,480
เอาละจ้ะ หมดเวลาแล้วละนะ
827
00:47:46,080 --> 00:47:48,080
คําบรรยายโดย
สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช
828
00:47:48,080 --> 00:47:50,160
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ