1 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 KAPITEL 19 TJANSER 2 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 Langs toppen. Den her skal tilbage samme vej. 3 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - Er du klar? - Du behøver ikke kaste den. 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - Jeg er nødt til at svinge den. - Men jeg er høj. 5 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 Det er en stor dag. 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - Hvor mange traktorer? - Hundrede. 7 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 Hundrede traktorer? 8 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 Alt sammen for velgørenhed. 9 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 Skal den under soltaget, eller... 10 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 Nej, ikke den vej. 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,400 {\an8}Jeg vil hellere gøre det med mine venner. 12 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}Det hørte alle, ikke? 13 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}Hørte alle Kaleb Coopers gode julehumør? 14 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 Giv mig en strip. 15 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 Jeg har aldrig forstået dem. Jeg ville være udeulig som politimand. 16 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - Sådan. - Er det sådan? 17 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Sådan. 18 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 Ligesom politiet. 19 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 Sig det der med "du gjorde noget." 20 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 Jeg gjorde noget. 21 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 Den årlige juletraktorkørsel varslede starten på julefestlighederne. 22 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 Og da alle slog sig ned 23 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 foran tv'et anden juledag i deres fine, nye sweatere, 24 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 gjorde jeg det ikke. 25 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 Normalt ville jeg tænke på, hvilken fest jeg skal til i aften, 26 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 og hvor jeg skal hen til frokost i morgen. 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 Og nu tænker jeg bare: 28 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 "Har grisene vand? Har køerne hø?" 29 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 Godmorgen, grise. Venter I på mad? 30 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 Hej, hunde. 31 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 Ud med jer. 32 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 Er vi småsultne? 33 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 Klar, parat og over! 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 Flyt dig. Kom så. 35 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 Måske lidt her. 36 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Sådan der. 37 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Og så... 38 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 Hund! Ud! 39 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 Sansa, plads. 40 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 Hvordan kom du herind? 41 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 Hvordan kom de ind? 42 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 Det er jul. 43 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 Kom her, grise. 44 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 Kom her, grise! 45 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 Det er spisetid. Arya og Sansa. Plads. 46 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 Ud, hunde. 47 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 Fremragende. 48 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 Sådan. 49 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 Kom så. 50 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 Flot. Kom så. 51 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 Underligt, at de kan gøre det, 52 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 men ikke hoppe ind bag i bilen. 53 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 Kom så, Sansa. Ind. 54 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Sansa, kom ind. 55 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 Ind. 56 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 Kom så. 57 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 Ind. 58 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 Sansa, ind. 59 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 Din klovn. 60 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 Men selvom julen var travl, 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 lykkedes det mig at komme væk i en uge i det nye år. 62 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Hej, grise. 63 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 Da jeg kom tilbage, 64 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 havde grisesitteren Kaleb overraskende nyheder. 65 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - Hvor var ferien? - Herlig. 66 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 Hvad med grisene? 67 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 Det var en interessant oplevelse 68 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 at passe dem, mens du var væk. 69 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 Hvad? 70 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Vi har fået fem smågrise. 71 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - Hvad? - Vi har fået fem smågrise. 72 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - Smågrise? - Ja, smågrise. Fem. 73 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 De har det så godt. 74 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - Hvordan er det sket? - Aner det ikke. 75 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 De blev kun parret... 76 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - Ja, du... - ...for en måned siden. 77 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - Så hun var drægtig, da jeg købte hende. - Ja. 78 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 De blev solgt som tomme. 79 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 Så var det et røverkøb, 80 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 for nu har du fem smågrise, du ikke ventede. 81 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Hej. 82 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 Se! 83 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 De er bedårende. 84 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 De er søde, ikke? 85 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 Flot klaret, mor. 86 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 Se lige dig. 87 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 Se. 88 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 Se. 89 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - De er bedre end får, ikke? - Jo! 90 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 Jo. 91 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 Din mor er ligeglad, ikke? Se hende. 92 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 Hej med dig. 93 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 Eftersom deres ører stod op, 94 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 var det hurtigt klart, at faren ikke var en ren Sandy and Black. 95 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 Men hvem han end var, havde han skabt fremragende afkom. 96 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - Skal jeg sætte ham ned? - Hvor længe skal de bo der? 97 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 De bliver der i... 98 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 Vi flytter dem jo, ikke? 99 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 Vi skal have dem 100 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - væk fra din mark og ind i skoven. - Ja. 101 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Jeg vil gerne have dem væk, 102 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 for det er dystert for dem heroppe. 103 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 Se den helt lille. Hun er virkelig lille. 104 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 Har du ham? 105 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 Se lige den mikrogris. 106 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 Den er varm... 107 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 Der er altid en lille. 108 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 Men hun er bare... 109 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 Se hendes lille næse. 110 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 Stolte forældre. 111 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - Smilende. - Stolte forældre. 112 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 Stolte forældre. 113 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Desværre var dette øjeblik kortvarigt. 114 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 For næste dag forsvandt den lille efternøler. 115 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 Og hvis du ikke vil vide, hvad der skete, 116 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 så stik fingrene i ørerne nu. 117 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 Jeg synes bare, det er utroligt, at en gris ikke vil æde løg, 118 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - men gerne sit eget barn. - Ja. 119 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Det eneste, de ikke spiser, er tænder. 120 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - Men de havde ingen. - Ingen tænder der. 121 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 Kun et lille stykke øre. 122 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 Ikke mere. Det er sådan, jeg ved, den blev ædt. 123 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 Min første tanke var, at den blev taget af en glente eller en musvåge. 124 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 Men den kunne ikke nå ind i grisehytten. 125 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 Han var alligevel svag. Det er trist. 126 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Jeg håber, den var død, før hun åd den. 127 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 Hold op. 128 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 Indtil videre måtte vi lægge grisekannibalismen til side, 129 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 for hvis Kaleb havde ret, og der var en grisetsunami på vej, 130 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 måtte vi få deres nye hjem i skoven bygget i en ruf. 131 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 Vi skal have dette hegn her. 132 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 Der skal være en låge der, der og der. 133 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - Det er 80 meter. - Jep. 134 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 Den her låge fører til den og den. Og den til den og den. 135 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 Vi sætter et nyt hegn her op opefter, hvilket er let nok, ikke? 136 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 Ja, så jeg vil måle 80 meter. 137 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 Det er perfekt, ikke? 138 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 Gerald kan holde øje med dem. 139 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - Den skønne skovudsigt. - Med en god sydvestenvind. 140 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 Geralds hus er ikke ret langt derfra. 141 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 Han får noget griselarm. 142 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 Værsgo. Nu vi taler om Gerald. 143 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - Han blev opereret, ikke? - Jo, for tre dage siden. 144 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - Jeg har talt med ham. - Har du? 145 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 For to dage siden. Jeg giver ham noget svinekød. 146 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 Han vil have svineslag. 147 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 Han må have det lidt bedre. 148 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - Og åbenbart... - Han virker gladere nu. 149 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 Nej, han er ved at blive rask. 150 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Det er godt at høre. 151 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 Han skal i gang med de væltede mure. 152 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 Ja. Vi må have ham tilbage. 153 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 Med enighed om planerne måtte vi begynde at fjerne grene, 154 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 så de ikke kom i vejen. 155 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 Og fordi det er et tv-show, var der knas med sikkerhedsreglementet. 156 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 Jøsses, du rager på mig. 157 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 Og så du ikke kan flygte... 158 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 Jeg kan ikke. Fjern det. 159 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - Hvad? - Jeg kan ikke. 160 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Det skal du, fordi vi bliver filmet. 161 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 Klar? Du ser godt ud. 162 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 Klarer du det, Lisa? 163 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 Ja. 164 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 Vi er vist færdige. 165 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 Vi er færdige. 166 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 Værsgo, prinsesse. 167 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 Lort. Er du okay? 168 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 Jeg skal nok få dig ud herfra. 169 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 Er du all right? 170 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 Han glemte, han var hægtet fast. 171 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - Glemte du selen? - Ja. 172 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Lidt baglæns. 173 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - Slog du hovedet? - Kom lidt tilbage. 174 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - Lidt længere ned. - Jeg gør det. 175 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 Ja, bare træd lidt fremad. 176 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 Lad os være helt ærlige. 177 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 Det var sikkerhedsudstyret, der sårede ham. 178 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 Der er allerede en bule. 179 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - Jeg gjorde det samme, ikke? - Værsgo. 180 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - Du gjorde det. - Ja. 181 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 Jeg tror, vi skal af 182 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 med alt sikkerhedsudstyret. 183 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 Det skader folk. 184 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 Heldigvis var Kalebs kranie tykkere end buret, 185 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 så arbejdet fortsatte. 186 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 Fortsæt, fortsæt, fortsæt. 187 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Lidt op mod mig. 188 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 Men mens jeg byggede de nye grisehuse, 189 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 blev jeg mindet om, at skoven havde akut behov for lidt vedligeholdelse. 190 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 Og hovedtjansen, som jeg havde opdaget i efteråret, 191 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 var at reparere en dæmning, der kollapsede hurtigt. 192 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 Det her skulle være fyldt med grus. 193 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 Og gruset er blevet skyllet væk. 194 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Der burde være fem jernbanesveller. 195 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 Og så kommer vandet ind i røret og ud der. 196 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 Hvis jeg ikke reparerer det, bliver det hele skyllet væk igen, 197 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 når regnen starter, og dammen forsvinder. 198 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 Der vil ikke være nogen steder for ørrederne eller isfuglene 199 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 eller ænderne. 200 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 Det skal repareres. 201 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 Men jeg var nu klog nok til at vide, at før jeg gør noget som dette 202 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 i et skovområde fuld af mus og spidsmus, 203 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 måtte jeg rådføre mig med hr. Næ-nej. 204 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 Plads. 205 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - Godmorgen, Tom. - Godmorgen, Jeremy. 206 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - Går det godt? - Ja. Godt at se dig. 207 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 I lige måde. Hvad... 208 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 Hunde, kom her. Plads. 209 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 Jeg træner dem. Undskyld. 210 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Jeg forstår, at du har planer om 211 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - at arbejde omkring... - Plads! 212 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - ...den flotte lille dam. - Nej. 213 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 Sansa, Arya, plads! 214 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 Vil du herned... 215 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 Her er, hvad jeg vil gøre. 216 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 Jeg skal have plads her, 217 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 fordi jeg skal ordne dæmningen. 218 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - Okay. - Som du kan se, er i stykker. 219 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 Forudsigeligt nok var Toms røde flag allerede i vejret. 220 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 Her er nogle tidligere beviser på, at der er krebs. 221 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - Jeg tror, der er masser. - I dammen. 222 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 Amerikanske. 223 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 Ja, nordamerikanske signalkrebs. 224 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - Og det er de slemme. - Det er de slemme, ja. 225 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - De har dræbt vores engelske. - Ja. 226 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 De er krebseverdenens grå egern. 227 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - Dybest set. - Ikke? 228 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 De er værre. 229 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - Hvor store er de? Jeg har aldrig set én. - Nok 16 til 18 centimeter, 230 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - de store hanner. - Og på engelsk? 231 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - Seks tommer... - Så store. 232 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 Det er jo hummere. 233 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 Ja, man ser de aggressive hanner først. 234 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - Hvor aggressive? - Meget. De æder deres unger. 235 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 Ja, det sker tit. 236 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 For jeg har hørt, at der var krebs, 237 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 og jeg ville fange dem og sælge dem i butikken. 238 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 Ja, det må du ikke. 239 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 Fængselsstraf? 240 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 Ja, det giver fængselsstraf. 241 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - Og en bøde. - Ja. 242 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 Jeg tror, det er £2.500. 243 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - To tusinde... - Ja. 244 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 Hvis jeg fanger en af de krebs, 245 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - kan jeg få en bøde på £2.500. - Ja. 246 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - Måske også en fængselsstraf. - Og måske fængsel. 247 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - Jaså. - Måske... 248 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - Afhængigt af omfanget. - Gud. 249 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Et andet problem, du har, er, 250 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 at jeg kan se, at nogle af bredderne er eroderede. 251 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - Det er det største problem. - De spiser bredderne! 252 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 Ja, de graver sig ind i bredderne... 253 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 De kan grave omkring to meter ind i overfladeniveau. 254 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - Ja. - Det kan være nogle komplekse huler. 255 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - Hvis du kommer med maskiner... - Ja. 256 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 ...skal du være forsigtig med, hvor tæt du kommer på bredden. 257 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 Så jeg ikke maser en invasiv krebs? 258 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Dine maskiner kunne ende i søen. 259 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 Det går ikke. 260 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 Så jeg vil være meget forsigtig med at lave noget ved bredden. 261 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 Hvad ville du anbefale? 262 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 Jeg ville foretrække 263 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 at gøre det manuelt og ikke med maskineri. 264 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - Nej. - Det er den sikreste måde. 265 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 Med Toms råd om ikke at bruge tunge maskiner, 266 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 satte jeg i gang. 267 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 Ja. 268 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Lad mig forklare. 269 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 Italiensk fabrikeret, lavt tyngdepunkt, 270 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 topfart: 4 kilometer i timen. 271 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 Det er dobbelt så hurtigt som en snegl. 272 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Men farten var ikke glansnummeret. 273 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 Nej, hvad Wally, den radiostyrede robotrydder gør bedst, 274 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 er at fjerne alt på sin vej. 275 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 Du fredsens! 276 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 Hvad er det for et apparat? 277 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 For pokker da! 278 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 Den knuser alt. 279 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 De kunne have bygget en jernbane på 20 minutter 280 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 med sådan én. 281 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 Jeg kan ikke se, hvad den laver derinde. 282 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 Det ændrer alt. 283 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 Når man ikke kan se den, 284 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 kan man kun navigere efter lyden. 285 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 For fanden da! 286 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 Fuck! 287 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 Jeg har ødelagt den eneste resterende dæmning. 288 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 Lort. 289 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 Men på trods af den frygtelige skade, jeg har forårsaget derovre, har jeg... 290 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 Blændet mig selv. 291 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 Men udover den lettere blindhed og ødelagte dæmning 292 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 har jeg endelig, efter to-tre år, åbnet dæmningen igen. 293 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 Så vi kan reparere den. 294 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 Kaleb gjorde mig følge for at sætte skub i sagerne. 295 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 Og til at begynde med gik alting godt. 296 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 Ja. 297 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 Vi gravede ned i jordlagene 298 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 for at nå gårdens tilsyneladende uudtømmelige mængde vandtæt ler... 299 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 Saftigt ler. 300 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Kom så. 301 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 ...som vi ville bruge til dæmningen. 302 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 Fortsæt bare. 303 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 Så tog vi det gamle rør ud... 304 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 Stop! 305 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 Tyngdekraft, nem transport. 306 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 ...og manøvrerede det nye rør på plads. 307 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 Fortsæt den vej. 308 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - Se lige! - Lige i øjet! 309 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 Men fra det øjeblik begyndte skænderiet. 310 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 For hvad angik dæmningsbyggeri, vidste vi begge bedst. 311 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 Se, hvordan det ligger. 312 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 Nu skal vi bare lægge ler på, ikke? 313 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 Nej, det skal løftes, 314 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 men ikke bare lidt. Det er en præcis afmåling. 315 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 Vi skal bare løfte det med leret. 316 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - Det kan vi gøre i hånden. - Nej. 317 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Og pakke leret. 318 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 Du siger "en lille smule..." 319 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - Det gør vi i hånden. - Ikke "lidt." 320 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 Jeg mener så meget. 321 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - Ikke så meget. - Jo. 322 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - Jeg tror, det er så meget. - Nej. 323 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 Du tager fejl. 324 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - Når vi får den rette højde... - Så tag den ud. 325 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 Vær nu sød at lytte. 326 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 Bunden skal være 2,5 cm under niveauet for afløbsrøret. 327 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 Ja, jeg ved det godt, men du nægter at lytte. 328 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 For at afgøre tvisten installerede vi en lasermåler. 329 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 Og efter det begyndte vi at bygge en midlertidig dæmning 330 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 for at skabe et tørt arbejdsområde til den rigtige dæmning, 331 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 hvor skænderiet virkelig tiltog. 332 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 Nej, lad dem ligge. Vi skal bygge over dem. 333 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Ja, det skal ligge der. Se. 334 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 Nej, lad være med at blande dig. 335 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 Du er så følsom. 336 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 Tak. 337 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 Hvor mange flere? 338 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 Rør ikke ved laseren. Rør ikke laserdimsen! 339 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Du godeste. 340 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 Nej, det... Ram ikke laseren! 341 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 For helvede da! 342 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 Jeg har aldrig set sådan inkompetence. 343 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 Hvorfor tog jeg ikke... 344 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 Åh gud. 345 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - Kan du slå dækstyring til? - Ja, ja. 346 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 Lige nu gør hjulene sådan. 347 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 De skal allesammen dreje samme vej. 348 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 Ja. 349 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 Du gør det ikke. 350 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 Du er ikke i hjulstyring. 351 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 Kaleb, hold op. Du skal i hjulstyring. 352 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 Flyt den ikke, før du får den i hjulstyring. 353 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 Den er i hjulstyring, men jeg kan ikke dreje rattet. Se. 354 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 Sæt den i hjulstyring. 355 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 Det er den, jeg kan ikke... 356 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 Nej, du skal dreje rettet for at sætte den i hjulstyring. 357 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 Jøsses. 358 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 Du er nødt til at fjerne den gren med en motorsav. 359 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 Bare rolig, Kaleb, jeg redder dig fra din egen inkompetence. 360 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 Hvor? Her? 361 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 På knoen der. 362 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - Nej. - Ved knoen. 363 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 Her? 364 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Din idiot. 365 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - Hvad? - Du skal skære nedefra. 366 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 Pis af! 367 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 Du vidste, at det ville ske. 368 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 Det var ikke sjovt. 369 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - Jeg sagde, du skulle gå rundt om. - Du sagde... 370 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 Jeg gjorde ikke en skid. Skær nedefra. 371 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 Du har kylet sten efter mig hele dagen. 372 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 Og nu... 373 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 Goddag. 374 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 Jeg får sgu i et træ i hovedet. 375 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 Hej, hvad sker der? 376 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 Han er et forpulet foster. 377 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 Du er lige så inkompetent med saven. 378 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 Man skærer fra bunden, fordi den klemmer. 379 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 Den klemte på mit hoved. 380 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - Tal ikke til ham, Charlie. - Den klemte klingen. 381 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - Pis med dig. - Ja. 382 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 Hvad laver I? 383 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 Nu kan jeg forklare det, og du bliver glad. 384 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 Se lige. 385 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - Reparerer du dæmningen? - Ja. 386 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 Det gamle rør var ødelagt. 387 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 Så vi fjernede det, 388 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 fandt ler til en midlertidig dæmning, mens vi bygger den rigtige. 389 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - Okay. - Men fosteret, 390 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 der lige har fået kørekort, 391 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 har kørt teleskoplæsseren af sporet. 392 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 Ja, det... 393 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 Og så ramte han en gren, som jeg måtte skære af. 394 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 Og han syntes, det ville være sjovt, hvis jeg skar tæt på knoen, 395 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 fordi han kunne se, at det ville vride den 396 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 og vælte mig med en kørende motorsav. 397 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - Det er usandt. - Det er rigtigt. 398 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - Nej. - Jo. 399 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - Brugte du en motorsav? - Ja. 400 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - Sådan? - Jeg havde hjelm på. 401 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 Pis med dig. 402 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Sikkerhedsbukser? 403 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - Jeans. - Du kunne have mistet benet. 404 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 Ja, præcis, 405 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 men kun på grund af Kaleb. 406 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 Du er nødt til at irettesætte ham. 407 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 Ja. Jeg irettesætter dig for ikke... 408 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - Jeg havde et visir på. - Du kunne... 409 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - Ja, og så glider du og... - Jeg gled. 410 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Hvordan er vejret? 411 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 Udmærket. Men det skete heldigvis ikke. 412 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 Og hvorfor er vi... 413 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Jeg er... 414 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 ...forbløffet over, hvordan... 415 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 Hvor længe har det her rod taget? 416 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 Du ordner, fikser, 417 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - reparerer en dæmning... - Ja. 418 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ...der beskytter, holder vand tilbage. 419 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 Og hvis det går galt, 420 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 hvilket der er sandsynlighed for, 421 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - ikke for noget... - Lidt. 422 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 ...lige dernede i østenden, den eneste del af Chadlingon, der... 423 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - Brook End. - ...faktisk kan lide dig, 424 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 vil du oversvømme. 425 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 Og du har ikke underrettet nogen. 426 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 Det er et lovkrav at underrette de lokale myndigheder. 427 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 West Oxfordshire distriktsråd skal vide det. 428 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - Hvordan er jeres forhold? - De siger nej. 429 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 Ja, de vil sige nej. For de vil sige: 430 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 "Hvilke forholdsregler har du mod oversvømmelsesrisiko?" 431 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 Ingen. 432 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 Overhovedet. 433 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 Jeg har da en motorsav. 434 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 Fint, hvis du kunne bruge den. 435 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 Det er faktisk godt, jeg er her. 436 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - Tal aldrig med ham igen. - Dumme mand. 437 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - Og den anden ting. - Så... 438 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 Så kom da. 439 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 Nej... hvordan skal vi få ordnet det her rod? 440 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - Hvilket rod? - Det her! 441 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 Se, du har smidt alle de... Hvordan vil du få det ud? 442 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 Du har smidt affald i et vandløb. 443 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - Ved du... hvad er det? - Jordbund. 444 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - Er der asbest i? - Nej. 445 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - Murbrokkerne? - Det er lerrør. 446 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - Det var der allerede. - Du blokerer... 447 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 Råb ikke ad mig, råb ad ham. 448 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - Det var hans idé. - Nej, det er jer begge to. 449 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - Du har graveren... - Fordi jeg er ansat. 450 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - Du assisterer ham. - Jeg gjorde intet. 451 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 Han er gårdbestyrer. 452 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 Nu er det mig, der får skylden. 453 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 Hvem kørte den? 454 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 Charlie, jeg sagde: 455 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 "Jeg tror ikke, det er en god idé at køre herned." 456 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 Nej, det er ej... 457 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 Vi besluttede at stoppe opdæmningen, indtil jorden var mindre mudret, 458 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 og gik tilbage til at installere de nye, isolerede grisehytter. 459 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 Og da det var gjort, var det tid til at flytte de nye beboere. 460 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 Lad os få dem tilbage. 461 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 Er det... 462 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - Nej! - Den larmer ret meget. 463 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 Kom så, grisebasser. 464 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 Jeps. 465 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - Afsted. - Kom så. 466 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 Sådan. 467 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 Grisebasser! 468 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 Se, en hel griseby. 469 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 Skovsvin. 470 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - Se, de snuser rundt. - Er de allerede begyndt at rode? 471 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 Se, de har allesammen... 472 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 Se deres små ansigter. 473 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 De ser gladere ud herude end derinde. 474 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - Jeg er gladere over at se dem her. - Ja. 475 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 Med grisene på plads i deres nye skovhjem 476 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 kunne Kaleb få deres gamle mark tilbage, 477 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 så han kunne bruge den til at tjene penge til sin del af driften. 478 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 Jeg fjerner det her og planter græs. 479 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - Hvad? - Jeg planter græs her. 480 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - For at lave hø. - Hø. 481 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 Er hø virkelig en god ide? 482 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 Det synes jeg. 483 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 Tre omgange, £200 per ton. 484 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 Så jeg pakker dem i små baller til syv pund stykket. 485 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 Til alle, der flytter ud af London og får heste. 486 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Præcis. 487 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 Hvem er rykket... Joe Wicks er flyttet herop. 488 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - Ham kender jeg ikke. - Og en til... 489 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 Og du kan præsentere mig for dem. 490 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 Se lige en forretningsplan. Jeg er allerede gladere. 491 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 Ja, men lige nu vil seerne 492 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 skide i bukserne af grin ved tanken om, at jeg kender Joe Wicks. 493 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - Ja, men... - Han er fitnessmanden i COVID, 494 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 og han lavede øvelserne online, som alle så. 495 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 Men han er flyttet herop. 496 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 Vi har Cowell, vi har Beckham. 497 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 Natalie Imbruglia. Vi har Amanda Holden. 498 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 Vi sælger hø til deres heste. 499 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - Stol på mig. - Ja. 500 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 Jeg lod Kaleb forberede sin mark 501 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 og vendte tilbage til ophørspåbuddet. 502 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 LUKKEMEDDELELSE 503 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 Charlie havde nu indgivet vores klage. 504 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 Jeg krydsede fingre for, 505 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 at butikken i det mindste kunne forblive åben. 506 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}Kun sådan kan mit projekt om at dyrke det uopdyrkede... 507 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}DIDDLY SQUAT BROMBÆRMARMELADE 508 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 ...tjene penge. 509 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 Jeg har faktisk tjent £8.320. 510 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 For at sikre os, at vi havde en sag, måtte butikken være pletfri, 511 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 hvilket betød alt til salg derinde... 512 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 DET HER LUGTER AF MINE KUGLER 513 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}...skulle komme fra inden for rådets pålagte grænse på 25 km. 514 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}DIDDLY SQUATS FUGLE 515 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 Det forstod vi alle, 516 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 undtagen Lisa. 517 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 Lisa har en ret irsk tilgang til regler og regulativer. 518 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 Ja. 519 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 Jeg gik derind forleden, mens der var lukket. 520 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 Under disken, det hele. 521 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 På fersk gerning. 522 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 Hvis du vil have nogle af de produkter, vi er forbudt... 523 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 Nej, for vi siger det. "Du må sælge det og det." 524 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 Og hun kan ikke... Hun kan ikke se hvorfor. 525 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 Så her er et påbud. 526 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - Følg det, eller bliv sigtet. - Ja. 527 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 Det er ikke en civil ting. Og jeg siger til Lisa: "Hvis du 528 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 "fortsætter med at sælge ting 529 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 -"i strid med det påbud..." - Ja. 530 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 "får vi, eller det bliver mig i avisen, 531 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 "men vi vil få en bøde." 532 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 Så hvis du kunne få en... Jeg talte med hende. 533 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 "Det skal nok gå." 534 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 Herligt, jeg ville gerne bo i Irland. 535 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 Et land fungerer bedre, 536 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - hvis man har den holdning. - Så du vil have mig til... 537 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 Du ved, at du kan være fast overfor mig? 538 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 Kan du være så fast over for Lisa 539 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 og sige: "Lisa, du skal fjerne alle de ulovlige ting." 540 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - Hej, Charlie. - Vi er i søgelyset. Virkelig. 541 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Okay? 542 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 En del af det er også rettet mod gårdbutikken. 543 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 Og jeg ved, at vi har diskuteret 544 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 i de sidste par måneder om, hvad I må og ikke må sælge. 545 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - Ja. - Vi har talt om kartoflerne, 546 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - som er gået strålende. - Ja, det er det, alle elsker. 547 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- Men du har priser nu på... - Det har jeg. 548 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}Det må vi ikke. 549 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- Du må ikke sælge dem. - Selvfølgelig. 550 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - Du må ikke sælge dem. - Ja. 551 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 Vi kan ikke give dem mere ammunition. 552 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 Så alt, hvad der er 25 km væk... 553 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - Ja. - ...skal væk. 554 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 Hvor gerne jeg end vil respektere 555 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 regeringen, råd og alt andet... 556 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - Ja. - ...på hvilket stadie 557 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 kæmper du med 558 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 at respektere, hvad de laver? 559 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 Fordi der kunne være... Jeg sælger jo ikke våben. 560 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 Det er en gårdbutik. 561 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 Hvor kommer Matadorspillet fra? 562 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 Cotswold-matador... 563 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 Ja, men det er lavet i Kina. 564 00:30:47,600 --> 00:30:50,760 - Det er ligesom Jeremys bog. - Ja. I må ikke sælge bogen her. 565 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 DIDDLY SQUAT ET ÅR PÅ GÅRDEN 566 00:30:51,840 --> 00:30:53,800 Vi er nødt til at følge reglerne. 567 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 Følger vi dem ikke, 568 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 kan du faktisk ende med en strafferetlig dom, 569 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 hvilket er latterligt. Enig, 570 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 for alt vi gør, er at sælge fantastiske produkter. 571 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 Olier, chutney, marmel... 572 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 Vi dyrker ikke appelsiner. 573 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 Det er gammelt fra sidste år. 574 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 Det er lige meget. 575 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - De ville foretrække, at jeg... - Hvor er den lavet? I Sydsomerset. 576 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 Det er ikke under de 25 km. 577 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 Jo mere jeg kigger, jo værre bliver det, ikke? 578 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 Lommetørklæder. 579 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 De ser ret italienske ud. 580 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 Er de broderet lokalt? 581 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - Jep. - Lisa, vi er... 582 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 Charlie, jeg forstår det godt. 583 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 Jeg synes bare, det er meget svært, 584 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 at uanset hvad vi gør, er det bare "nej." 585 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 Men vi kæmper mod mennesker, der ikke er rationelle 586 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 omkring målet, gårdens beliggenhed. 587 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 Alt, vi ønsker, er at sælge nogle lokale produkter. 588 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 Det er det, vi må gøre fra en butik, vi har tilladelse til. 589 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 Når vi udfordrer dem, hvilket vi gør i planlægningen, 590 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 kan vi så sige: "Det er latterligt. Lad os få en p-plads." 591 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 Jeg ved, det er frustrerende, mange regler i livet er frustrerende, 592 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 men vi er nødt til at følge dem. 593 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 Så i ingen bestemt rækkefølge, marmelade, bog, formodentlig sokker. 594 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 Nej. Jo. 595 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 Matador. Lommetørklæder... 596 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 Trænge du igennem med vigtigheden i ikke at sælge... 597 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 Ja, jeg så, at der blev fjernet produkter, før jeg gik. 598 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 Især bøger, Matador. 599 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 Jeg tror, vi har fået budskabet igennem. 600 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Ja, hun er her ikke. 601 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 Jeg vil vædde med, at hun læsser sin bil 602 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 med alt det, hun fjernede, og sætter dem tilbage. 603 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 Jeg bad til, Charlie var trængt igennem, og gik tilbage til mit vinterarbejde. 604 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 Som skiftede mellem kedelige... 605 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 En lækker snack til jer, får. 606 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 For fanden da. 607 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 ...og utroligt givende. 608 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 Åh, ja. 609 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 Hakker. 610 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 Hakket. 611 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 Desuden var der en anden vinteropgave, som jeg besluttede, var værd at lave. 612 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 Min tjans i dag er at forsøge at redde dette piletræs liv, 613 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 som utroligt nok, selvom det er væltet, ikke er dødt. 614 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 Jeg havde selvfølgelig brug for hjælp. 615 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 Jeg ringede til Rupert, træeksperten. 616 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 Hvad er planen for at rejse det op igen? 617 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 Vi trimmer det lavt. 618 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 Vi fjerner vægten fra toppen af pilen, og forhåbentlig... 619 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - Og det er trimning? - Ja. 620 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 Det vedligeholder træet, så det holder længere. 621 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - Femten år eller sådan. - Men der er ingen rødder. 622 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Hvordan slår det rødder? 623 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - De kommer tilbage. - Gør de? 624 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Ja, ja. 625 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 Efter Rupert havde brugt sin hydrauliske klippemaskine 626 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 til at beskære træet for overskydende vægt... 627 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 Godt, jeg ikke sidder i den. 628 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 ...slog vi os sammen som Cotswolds superhelte, 629 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 mig i en lejet Bobcat, der trak et kabel fastgjort til træet, 630 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 og Rupert brugte sin JCB til at give ekstra løftekraft. 631 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 Hvis vi kan få træet rejst op, bliver det et mirakel. 632 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 Hvis det så også overlever... 633 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 Så går jeg næsten i kirke. 634 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 Nej, jeg gør ej. 635 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 Jeremy, hvis du kan køre frem. 636 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 Fuld kraft. 637 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 Baseret på hjulspindet tror jeg ikke, at vi får træet lodret. 638 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Jeg venter bare på, at kablet knækker 639 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 og skærer sig gennem førerhuset og hugger mig over ved livet. 640 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 Med pilen stadig stædigt vandret 641 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 besluttede jeg at bruge mine motorsavsevner på de resterende grene. 642 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 Så prøvede Rupert at trække træet op alene. 643 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 Her kommer han! 644 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 Her er han! 645 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 Vælter det med det samme igen? Bliver det stående? 646 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 Træet er oppe! 647 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 Det er jo fremragende. 648 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 Flot. Tak for det. 649 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Det ser godt ud. 650 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 Man ville aldrig tro, at her havde været en gravemaskine. 651 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 Gud, lad ikke Charlie Ireland komme herned i mindst seks måneder. 652 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 Det var nu februar. 653 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 Og med grisene, der nød deres nye skovhjem, 654 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 og mine vintertjanser hovedsageligt gjort, 655 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 satte jeg ud for at filme til The Grand Tour. 656 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 Og mens jeg var væk, 657 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 blev en af de spidsørede blandingsgrise syg. 658 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}LISAS KAMERA 659 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}Så Lisa tilkaldte dyrlægen Dilwyn. 660 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}Han har blå ører. Han har rystet lidt. 661 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}Han er lidt ustabil på benene, 662 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}og man kan se, at hans mave er tom, 663 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}så han har ikke ammet hos sin mor. 664 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}Hvad er de blå ører? 665 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}De blå ører er, at han sikkert har lidt blodforgiftning, 666 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}han er lidt i chok, 667 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}for han har sikkert en virus, der flyder rundt i hans blod. 668 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}Jeg tager ham. 669 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}- Jeg sætter varmen på i bilen... - Ja. 670 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}Jeg tager ham med. Vi holder dig opdateret. 671 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- Lille stakkel. - Ja. 672 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}Lisa insisterede på, at Dilwyn gav grisen... 673 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}DYRLÆGEKLINIK 674 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}...den femstjernede behandling. 675 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}Så det er pumpen, 676 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}og den varmer væsken, der skal ind i ham. 677 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}Så vi prøver at få varmet hans blod op. 678 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}Vi opvarmer hans krop. 679 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}Og det her prøver at rette op på hans dehydrering. 680 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}Ja, vi må se, hvordan det går. 681 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 Jeg vendte tilbage en uge senere og gik direkte tilbage til svinetjansen. 682 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 Nå. 683 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 Hjemmetid. 684 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 Den første var at returnere Ajax, 685 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 ornen, som jeg lejede for at gøre hungrisene drægtige. 686 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 Han må glæde sig til at se sine venner. 687 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 Ved du, hvad det koster? 688 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 Hvad vi skulle betale? 689 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 For hvert fuldendt knald er det £50. 690 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 Vi skal betale hans alfons hos Avis, som vi lejede ham af. 691 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - Ja. -£50, og så har han fem? 692 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - Fire. - Fire. 693 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 Det er 80 pund. 694 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 Nej, det er 200. 695 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 Mens vi snakker om penge, Lisa, du ved, da jeg var væk, 696 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 og den grisling var syg. 697 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 Ja! 698 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - Du sendte den til dyrlægen. - Ja. 699 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 Dyrlægeregningen. 700 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 Du almægtige. Jeg ville dø. 701 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 De måtte lægge en madsonde... 702 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 Ja. Glem, hvad de gjorde. 703 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 Hvad står der? £673. 704 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 Skulle jeg da lade den dø? 705 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 Jeg ved ikke, hvad man gør. 706 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 Man ville aflive den. 707 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - Farvel. - Det vidste jeg ikke. 708 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - Alle var væk, så jeg... -£673,40. 709 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - De prøvede at holde den i live. - Ja. 710 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 Obduktion. 711 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - Ja. - Det er da dyrt. 712 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - Hvem? - Har du det billede af den? 713 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 Så her er et billede, se. 714 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 Det er hos sygeplejersken, 715 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 der måtte tage den med hjem. 716 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 Men hun blev betalt hele natten for at passe den. 717 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 Se den lille ting på hans ører... 718 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - Han ser så... Ja. - Vi er bønder. 719 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - Jeg kan lide smågrisene, men £673. - Næste gang spiser jeg den selv. 720 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 Det er slemt, det er meget. 721 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 Den er obduceret. Hvorfor døde den så? 722 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 Den havde en hjertefejl. 723 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 Hvem kunne vide det? 724 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 Det ved vi nu, for vi betalte £673. 725 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 Kom så. 726 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 Udenfor. 727 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 Ødselheden var så meget mere irriterende, 728 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 for det var på tide at se, hvordan Kaleb og jeg klarede os. 729 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - Vi tilføjer yderligere 1.800 pund. - Nitten. 730 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}Kaleb var stadig dybt i rødt. 731 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}Fint. 732 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}Men nu hvor grisene var her, steg mine udgifter også. 733 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 Så du har brugt £98.500 734 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 og intet tjent. 735 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 Lad os nu tænke på dig. 736 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 Vi har svineregningen. 737 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 -£673,40. - Ja. 738 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 Lisa røvrendte mig her, det erkender jeg. 739 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - Ja, der kommer en til. - En til hvad? 740 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - Jeg har masser af regninger til dig. - Hvad? 741 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 Den maskine, du lejede, som du er besat af. 742 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 Det er min følelsesmæssige støttemaskine, 743 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 som en støttehund. 744 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 Jeg flyver på ferie med den. 745 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 Den får sin egen plads. 746 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 Hvad kostede den? 747 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 £1.050. 748 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 Men det udlignes af, hvor glad den gør mig. 749 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 Nej, på ingen måde. 750 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 Jo... betyder det... Holder den mig væk fra dig? 751 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Jeg kan godt lide maskinen. 752 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 Misforstå mig ej, fordi du ikke er i nærheden. 753 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 Ja. 754 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 Tilkaldte du nogen med en gravemaskine? 755 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 Og fjerne et træ. 756 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 Vi rejste et træ op. 757 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 Okay. Det er samlet set £3.090. 758 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 Bare skriv det lige der. 759 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 -£3.090, hvad har du ellers? - Der. 760 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 Der er svinefoder. 761 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 SVINEFODER 762 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 £2.952. 763 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 Har de været på luksusrestaurant? 764 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Og så skulle du leje ornen. 765 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 Hold op med at sige ting. 766 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - Leje ornen. £200. - Orneleje. 767 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 Leje af maskiner £4.140 - Svinefoder £2.952 -Orneleje £200 768 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 Dette bjerg af regninger betød, at mit overskud på £413 769 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 var blevet til et tab på næsten £8.000. 770 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}Lort! 771 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 Afsted, grise! 772 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 Men på en bittersød måde 773 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 ville jeg snart se et afkast på min investering... 774 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 Kom så. 775 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 ...da det var tid til at sende de første grise til slagteriet. 776 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 Kom med på en spændende køretur. 777 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Men da slagteriet var over 65 kilometer væk, 778 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 og jeg ikke havde tilladelse til så lang transport, 779 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 sagde regeringens svinepoliti, 780 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 at jeg skal ledsages af Michaela, en lokal avler. 781 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 Jeg har skyldfølelse. 782 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 Du bør være trist, når de skal til slagteriet. 783 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 Det betyder, du holder af dem. 784 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - Jeg holder af dem. - Ja. 785 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 De skal spises for at reddes. 786 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 Det muliggør racens overlevelse. 787 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 De kan ikke alle overleve. 788 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 Det har jeg altid sagt om pandaer. 789 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 Hvis du vil redde pandaen, så spis den. 790 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 Ved du, at for hver Middle White-gris i verden 791 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 er der tre kæmpepandaer? 792 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 Man kan ikke slå Middle White-kød. 793 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 Det er bedre end sex. 794 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 Ja. 795 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 Med hvem som helst. Selv med Ewan McGregor. Ja. 796 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 Det ved jeg ikke, om Ewan bliver tilfreds med at høre. 797 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 KVALITETSSLAGTERE 798 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 Okay. Er alle syv der? 799 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - Ja. - Okay. 800 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 Kom så, ud med jer. 801 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 Jeg har nydt at holde grise. De er ikke flygtet én gang. 802 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - Kan du lide grise? - Jeg elsker dem. 803 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 Kom så, grise. Afsted. 804 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 De er faktisk søde. 805 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 Jeg tænkte, at de stærkeste bliver til bacon og pølser. 806 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 Jeg går ud fra, du vil have alt... Slagteren vil have alting tilbage. 807 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 Hele molevitten. 808 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - Lad være. - Undskyld. 809 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 Hver gang jeg er hos slagteren, hører jeg din onde slagtehumor. 810 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 Farvel, grise. 811 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Nå, mange tak for det. 812 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 Jeg var ked af det, da jeg kørte væk. 813 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 Men denne gang opførte jeg mig mere som en landmand. 814 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 Og havde ingen umandige øjeblikke. 815 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 Men det var ved at ændre sig, 816 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 fordi en lavine af hjertesorger var på vej mod mig. 817 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 NÆSTE GANG 818 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 Gud, de er så langt oppe. 819 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 En af dem er enormt svag. 820 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 Det er derfor, du mister så mange. 821 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Tekster af: Anders Langhoff 822 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 Kreativ supervisor Lotte Udsen