1
00:00:13,520 --> 00:00:18,480
KAPITEL 19
TJANSER
2
00:00:22,560 --> 00:00:26,080
Langs toppen.
Den her skal tilbage samme vej.
3
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
- Er du klar?
- Du behøver ikke kaste den.
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
- Jeg er nødt til at svinge den.
- Men jeg er høj.
5
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Det er en stor dag.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
- Hvor mange traktorer?
- Hundrede.
7
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
Hundrede traktorer?
8
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
Alt sammen for velgørenhed.
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
Skal den under soltaget, eller...
10
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
Nej, ikke den vej.
11
00:00:43,960 --> 00:00:46,400
{\an8}Jeg vil hellere gøre det med mine venner.
12
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
{\an8}Det hørte alle, ikke?
13
00:00:50,760 --> 00:00:55,200
{\an8}Hørte alle Kaleb Coopers gode julehumør?
14
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
Giv mig en strip.
15
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
Jeg har aldrig forstået dem.
Jeg ville være udeulig som politimand.
16
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
- Sådan.
- Er det sådan?
17
00:01:03,400 --> 00:01:04,440
Sådan.
18
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
Ligesom politiet.
19
00:01:05,640 --> 00:01:08,160
Sig det der med "du gjorde noget."
20
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
Jeg gjorde noget.
21
00:02:07,240 --> 00:02:12,760
Den årlige juletraktorkørsel
varslede starten på julefestlighederne.
22
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
Og da alle slog sig ned
23
00:02:23,560 --> 00:02:28,320
foran tv'et anden juledag i deres fine,
nye sweatere,
24
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
gjorde jeg det ikke.
25
00:02:33,760 --> 00:02:38,120
Normalt ville jeg tænke på,
hvilken fest jeg skal til i aften,
26
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
og hvor jeg skal hen til frokost i morgen.
27
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
Og nu tænker jeg bare:
28
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
"Har grisene vand? Har køerne hø?"
29
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
Godmorgen, grise. Venter I på mad?
30
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
Hej, hunde.
31
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
Ud med jer.
32
00:03:02,120 --> 00:03:03,080
Er vi småsultne?
33
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
Klar, parat og over!
34
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
Flyt dig. Kom så.
35
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
Måske lidt her.
36
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Sådan der.
37
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
Og så...
38
00:03:17,600 --> 00:03:19,360
Hund! Ud!
39
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
Sansa, plads.
40
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
Hvordan kom du herind?
41
00:03:24,160 --> 00:03:25,880
Hvordan kom de ind?
42
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
Det er jul.
43
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
Kom her, grise.
44
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
Kom her, grise!
45
00:03:37,200 --> 00:03:41,280
Det er spisetid. Arya og Sansa. Plads.
46
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
Ud, hunde.
47
00:03:46,160 --> 00:03:47,080
Fremragende.
48
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
Sådan.
49
00:04:00,240 --> 00:04:01,200
Kom så.
50
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Flot. Kom så.
51
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
Underligt, at de kan gøre det,
52
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
men ikke hoppe ind bag i bilen.
53
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
Kom så, Sansa. Ind.
54
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Sansa, kom ind.
55
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
Ind.
56
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
Kom så.
57
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
Ind.
58
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
Sansa, ind.
59
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Din klovn.
60
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
Men selvom julen var travl,
61
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
lykkedes det mig
at komme væk i en uge i det nye år.
62
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
Hej, grise.
63
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
Da jeg kom tilbage,
64
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
havde grisesitteren Kaleb
overraskende nyheder.
65
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
- Hvor var ferien?
- Herlig.
66
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
Hvad med grisene?
67
00:04:54,200 --> 00:04:57,640
Det var en interessant oplevelse
68
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
at passe dem, mens du var væk.
69
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
Hvad?
70
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Vi har fået fem smågrise.
71
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- Hvad?
- Vi har fået fem smågrise.
72
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
- Smågrise?
- Ja, smågrise. Fem.
73
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
De har det så godt.
74
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
- Hvordan er det sket?
- Aner det ikke.
75
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
De blev kun parret...
76
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
- Ja, du...
- ...for en måned siden.
77
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
- Så hun var drægtig, da jeg købte hende.
- Ja.
78
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
De blev solgt som tomme.
79
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
Så var det et røverkøb,
80
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
for nu har du fem smågrise,
du ikke ventede.
81
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Hej.
82
00:05:25,800 --> 00:05:26,680
Se!
83
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
De er bedårende.
84
00:05:30,360 --> 00:05:31,840
De er søde, ikke?
85
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
Flot klaret, mor.
86
00:05:35,480 --> 00:05:38,600
Se lige dig.
87
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
Se.
88
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Se.
89
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
- De er bedre end får, ikke?
- Jo!
90
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
Jo.
91
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
Din mor er ligeglad, ikke? Se hende.
92
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
Hej med dig.
93
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
Eftersom deres ører stod op,
94
00:06:00,480 --> 00:06:05,680
var det hurtigt klart,
at faren ikke var en ren Sandy and Black.
95
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
Men hvem han end var,
havde han skabt fremragende afkom.
96
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
- Skal jeg sætte ham ned?
- Hvor længe skal de bo der?
97
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
De bliver der i...
98
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Vi flytter dem jo, ikke?
99
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
Vi skal have dem
100
00:06:18,560 --> 00:06:21,040
- væk fra din mark og ind i skoven.
- Ja.
101
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
Jeg vil gerne have dem væk,
102
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
for det er dystert for dem heroppe.
103
00:06:25,680 --> 00:06:29,200
Se den helt lille. Hun er virkelig lille.
104
00:06:29,760 --> 00:06:30,680
Har du ham?
105
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Se lige den mikrogris.
106
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
Den er varm...
107
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
Der er altid en lille.
108
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
Men hun er bare...
109
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
Se hendes lille næse.
110
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
Stolte forældre.
111
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
- Smilende.
- Stolte forældre.
112
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
Stolte forældre.
113
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
Desværre var dette øjeblik kortvarigt.
114
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
For næste dag forsvandt
den lille efternøler.
115
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
Og hvis du ikke vil vide, hvad der skete,
116
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
så stik fingrene i ørerne nu.
117
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
Jeg synes bare, det er utroligt,
at en gris ikke vil æde løg,
118
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
- men gerne sit eget barn.
- Ja.
119
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Det eneste, de ikke spiser, er tænder.
120
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
- Men de havde ingen.
- Ingen tænder der.
121
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
Kun et lille stykke øre.
122
00:07:18,720 --> 00:07:21,800
Ikke mere.
Det er sådan, jeg ved, den blev ædt.
123
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
Min første tanke var, at den blev taget
af en glente eller en musvåge.
124
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
Men den kunne ikke nå ind i grisehytten.
125
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Han var alligevel svag. Det er trist.
126
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
Jeg håber, den var død, før hun åd den.
127
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
Hold op.
128
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
Indtil videre måtte vi lægge
grisekannibalismen til side,
129
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
for hvis Kaleb havde ret,
og der var en grisetsunami på vej,
130
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
måtte vi få deres nye hjem
i skoven bygget i en ruf.
131
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
Vi skal have dette hegn her.
132
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
Der skal være en låge der, der og der.
133
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
- Det er 80 meter.
- Jep.
134
00:07:58,160 --> 00:08:02,040
Den her låge fører til den og den.
Og den til den og den.
135
00:08:04,560 --> 00:08:07,680
Vi sætter et nyt hegn her op opefter,
hvilket er let nok, ikke?
136
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Ja, så jeg vil måle 80 meter.
137
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
Det er perfekt, ikke?
138
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
Gerald kan holde øje med dem.
139
00:08:17,680 --> 00:08:20,440
- Den skønne skovudsigt.
- Med en god sydvestenvind.
140
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
Geralds hus er ikke ret langt derfra.
141
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
Han får noget griselarm.
142
00:08:30,040 --> 00:08:32,760
Værsgo. Nu vi taler om Gerald.
143
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
- Han blev opereret, ikke?
- Jo, for tre dage siden.
144
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
- Jeg har talt med ham.
- Har du?
145
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
For to dage siden.
Jeg giver ham noget svinekød.
146
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
Han vil have svineslag.
147
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
Han må have det lidt bedre.
148
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
- Og åbenbart...
- Han virker gladere nu.
149
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
Nej, han er ved at blive rask.
150
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Det er godt at høre.
151
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
Han skal i gang med de væltede mure.
152
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
Ja. Vi må have ham tilbage.
153
00:08:56,520 --> 00:09:01,080
Med enighed om planerne
måtte vi begynde at fjerne grene,
154
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
så de ikke kom i vejen.
155
00:09:03,640 --> 00:09:09,520
Og fordi det er et tv-show,
var der knas med sikkerhedsreglementet.
156
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
Jøsses, du rager på mig.
157
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
Og så du ikke kan flygte...
158
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
Jeg kan ikke. Fjern det.
159
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
- Hvad?
- Jeg kan ikke.
160
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
Det skal du, fordi vi bliver filmet.
161
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
Klar? Du ser godt ud.
162
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
Klarer du det, Lisa?
163
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
Ja.
164
00:09:45,280 --> 00:09:46,480
Vi er vist færdige.
165
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
Vi er færdige.
166
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
Værsgo, prinsesse.
167
00:09:58,720 --> 00:09:59,880
Lort. Er du okay?
168
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
Jeg skal nok få dig ud herfra.
169
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
Er du all right?
170
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
Han glemte, han var hægtet fast.
171
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
- Glemte du selen?
- Ja.
172
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Lidt baglæns.
173
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
- Slog du hovedet?
- Kom lidt tilbage.
174
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
- Lidt længere ned.
- Jeg gør det.
175
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
Ja, bare træd lidt fremad.
176
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Lad os være helt ærlige.
177
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
Det var sikkerhedsudstyret,
der sårede ham.
178
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
Der er allerede en bule.
179
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
- Jeg gjorde det samme, ikke?
- Værsgo.
180
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
- Du gjorde det.
- Ja.
181
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
Jeg tror, vi skal af
182
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
med alt sikkerhedsudstyret.
183
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
Det skader folk.
184
00:10:31,600 --> 00:10:35,320
Heldigvis var Kalebs kranie
tykkere end buret,
185
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
så arbejdet fortsatte.
186
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
Fortsæt, fortsæt, fortsæt.
187
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
Lidt op mod mig.
188
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
Men mens jeg byggede de nye grisehuse,
189
00:10:54,080 --> 00:10:59,360
blev jeg mindet om, at skoven
havde akut behov for lidt vedligeholdelse.
190
00:11:01,080 --> 00:11:04,520
Og hovedtjansen,
som jeg havde opdaget i efteråret,
191
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
var at reparere en dæmning,
der kollapsede hurtigt.
192
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
Det her skulle være fyldt med grus.
193
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
Og gruset er blevet skyllet væk.
194
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Der burde være fem jernbanesveller.
195
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
Og så kommer vandet ind i røret og ud der.
196
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
Hvis jeg ikke reparerer det,
bliver det hele skyllet væk igen,
197
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
når regnen starter, og dammen forsvinder.
198
00:11:31,240 --> 00:11:34,720
Der vil ikke være nogen steder
for ørrederne eller isfuglene
199
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
eller ænderne.
200
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
Det skal repareres.
201
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
Men jeg var nu klog nok til at vide,
at før jeg gør noget som dette
202
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
i et skovområde fuld
af mus og spidsmus,
203
00:11:59,560 --> 00:12:03,520
måtte jeg rådføre mig med hr. Næ-nej.
204
00:12:03,520 --> 00:12:04,440
Plads.
205
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
- Godmorgen, Tom.
- Godmorgen, Jeremy.
206
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
- Går det godt?
- Ja. Godt at se dig.
207
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
I lige måde. Hvad...
208
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
Hunde, kom her. Plads.
209
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Jeg træner dem. Undskyld.
210
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Jeg forstår, at du har planer om
211
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
- at arbejde omkring...
- Plads!
212
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
- ...den flotte lille dam.
- Nej.
213
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
Sansa, Arya, plads!
214
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
Vil du herned...
215
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
Her er, hvad jeg vil gøre.
216
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Jeg skal have plads her,
217
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
fordi jeg skal ordne dæmningen.
218
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
- Okay.
- Som du kan se, er i stykker.
219
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
Forudsigeligt nok
var Toms røde flag allerede i vejret.
220
00:12:44,960 --> 00:12:50,760
Her er nogle tidligere beviser på,
at der er krebs.
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
- Jeg tror, der er masser.
- I dammen.
222
00:12:53,600 --> 00:12:54,520
Amerikanske.
223
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
Ja, nordamerikanske signalkrebs.
224
00:12:56,760 --> 00:12:59,320
- Og det er de slemme.
- Det er de slemme, ja.
225
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
- De har dræbt vores engelske.
- Ja.
226
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
De er krebseverdenens grå egern.
227
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
- Dybest set.
- Ikke?
228
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
De er værre.
229
00:13:07,040 --> 00:13:11,320
- Hvor store er de? Jeg har aldrig set én.
- Nok 16 til 18 centimeter,
230
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
- de store hanner.
- Og på engelsk?
231
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
- Seks tommer...
- Så store.
232
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
Det er jo hummere.
233
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
Ja, man ser de aggressive hanner først.
234
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
- Hvor aggressive?
- Meget. De æder deres unger.
235
00:13:23,040 --> 00:13:25,640
Ja, det sker tit.
236
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
For jeg har hørt, at der var krebs,
237
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
og jeg ville fange dem
og sælge dem i butikken.
238
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
Ja, det må du ikke.
239
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
Fængselsstraf?
240
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
Ja, det giver fængselsstraf.
241
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
- Og en bøde.
- Ja.
242
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
Jeg tror, det er £2.500.
243
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
- To tusinde...
- Ja.
244
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
Hvis jeg fanger en af de krebs,
245
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- kan jeg få en bøde på £2.500.
- Ja.
246
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
- Måske også en fængselsstraf.
- Og måske fængsel.
247
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
- Jaså.
- Måske...
248
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- Afhængigt af omfanget.
- Gud.
249
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Et andet problem, du har, er,
250
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
at jeg kan se,
at nogle af bredderne er eroderede.
251
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
- Det er det største problem.
- De spiser bredderne!
252
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
Ja, de graver sig ind i bredderne...
253
00:14:05,200 --> 00:14:09,200
De kan grave omkring
to meter ind i overfladeniveau.
254
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
- Ja.
- Det kan være nogle komplekse huler.
255
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
- Hvis du kommer med maskiner...
- Ja.
256
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
...skal du være forsigtig med,
hvor tæt du kommer på bredden.
257
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
Så jeg ikke maser en invasiv krebs?
258
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
Dine maskiner kunne ende i søen.
259
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
Det går ikke.
260
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
Så jeg vil være meget forsigtig
med at lave noget ved bredden.
261
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
Hvad ville du anbefale?
262
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
Jeg ville foretrække
263
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
at gøre det manuelt og ikke med maskineri.
264
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- Nej.
- Det er den sikreste måde.
265
00:14:40,480 --> 00:14:45,080
Med Toms råd om
ikke at bruge tunge maskiner,
266
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
satte jeg i gang.
267
00:14:58,800 --> 00:14:59,680
Ja.
268
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Lad mig forklare.
269
00:15:02,600 --> 00:15:05,160
Italiensk fabrikeret, lavt tyngdepunkt,
270
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
topfart: 4 kilometer i timen.
271
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
Det er dobbelt så hurtigt som en snegl.
272
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
Men farten var ikke glansnummeret.
273
00:15:17,360 --> 00:15:22,440
Nej, hvad Wally,
den radiostyrede robotrydder gør bedst,
274
00:15:23,360 --> 00:15:28,560
er at fjerne alt på sin vej.
275
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
Du fredsens!
276
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
Hvad er det for et apparat?
277
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
For pokker da!
278
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
Den knuser alt.
279
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
De kunne have bygget
en jernbane på 20 minutter
280
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
med sådan én.
281
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
Jeg kan ikke se, hvad den laver derinde.
282
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
Det ændrer alt.
283
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
Når man ikke kan se den,
284
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
kan man kun navigere efter lyden.
285
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
For fanden da!
286
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
Fuck!
287
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
Jeg har ødelagt
den eneste resterende dæmning.
288
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
Lort.
289
00:16:47,360 --> 00:16:52,640
Men på trods af den frygtelige skade,
jeg har forårsaget derovre, har jeg...
290
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
Blændet mig selv.
291
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
Men udover den lettere blindhed
og ødelagte dæmning
292
00:17:02,400 --> 00:17:08,000
har jeg endelig, efter to-tre år,
åbnet dæmningen igen.
293
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
Så vi kan reparere den.
294
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
Kaleb gjorde mig følge for
at sætte skub i sagerne.
295
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
Og til at begynde med gik alting godt.
296
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
Ja.
297
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
Vi gravede ned i jordlagene
298
00:17:24,680 --> 00:17:29,080
for at nå gårdens tilsyneladende
uudtømmelige mængde vandtæt ler...
299
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
Saftigt ler.
300
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
Kom så.
301
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
...som vi ville bruge til dæmningen.
302
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
Fortsæt bare.
303
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
Så tog vi det gamle rør ud...
304
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
Stop!
305
00:17:44,560 --> 00:17:46,960
Tyngdekraft, nem transport.
306
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
...og manøvrerede det nye rør på plads.
307
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
Fortsæt den vej.
308
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- Se lige!
- Lige i øjet!
309
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
Men fra det øjeblik begyndte skænderiet.
310
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
For hvad angik dæmningsbyggeri,
vidste vi begge bedst.
311
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
Se, hvordan det ligger.
312
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
Nu skal vi bare lægge ler på, ikke?
313
00:18:09,240 --> 00:18:12,200
Nej, det skal løftes,
314
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
men ikke bare lidt.
Det er en præcis afmåling.
315
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
Vi skal bare løfte det med leret.
316
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
- Det kan vi gøre i hånden.
- Nej.
317
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Og pakke leret.
318
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
Du siger "en lille smule..."
319
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
- Det gør vi i hånden.
- Ikke "lidt."
320
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
Jeg mener så meget.
321
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
- Ikke så meget.
- Jo.
322
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- Jeg tror, det er så meget.
- Nej.
323
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
Du tager fejl.
324
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
- Når vi får den rette højde...
- Så tag den ud.
325
00:18:34,640 --> 00:18:37,480
Vær nu sød at lytte.
326
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
Bunden skal være 2,5 cm
under niveauet for afløbsrøret.
327
00:18:43,280 --> 00:18:48,320
Ja, jeg ved det godt,
men du nægter at lytte.
328
00:18:48,320 --> 00:18:53,200
For at afgøre tvisten
installerede vi en lasermåler.
329
00:18:54,080 --> 00:18:57,960
Og efter det begyndte vi at bygge
en midlertidig dæmning
330
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
for at skabe et tørt arbejdsområde
til den rigtige dæmning,
331
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
hvor skænderiet virkelig tiltog.
332
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
Nej, lad dem ligge.
Vi skal bygge over dem.
333
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
Ja, det skal ligge der. Se.
334
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
Nej, lad være med at blande dig.
335
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
Du er så følsom.
336
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
Tak.
337
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
Hvor mange flere?
338
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
Rør ikke ved laseren.
Rør ikke laserdimsen!
339
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
Du godeste.
340
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
Nej, det... Ram ikke laseren!
341
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
For helvede da!
342
00:19:49,320 --> 00:19:52,200
Jeg har aldrig set sådan inkompetence.
343
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
Hvorfor tog jeg ikke...
344
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
Åh gud.
345
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
- Kan du slå dækstyring til?
- Ja, ja.
346
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
Lige nu gør hjulene sådan.
347
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
De skal allesammen dreje samme vej.
348
00:20:12,080 --> 00:20:12,960
Ja.
349
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
Du gør det ikke.
350
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
Du er ikke i hjulstyring.
351
00:20:20,240 --> 00:20:23,760
Kaleb, hold op. Du skal i hjulstyring.
352
00:20:23,760 --> 00:20:26,440
Flyt den ikke,
før du får den i hjulstyring.
353
00:20:28,720 --> 00:20:33,800
Den er i hjulstyring,
men jeg kan ikke dreje rattet. Se.
354
00:20:37,800 --> 00:20:39,320
Sæt den i hjulstyring.
355
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
Det er den, jeg kan ikke...
356
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
Nej, du skal dreje rettet
for at sætte den i hjulstyring.
357
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
Jøsses.
358
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
Du er nødt til at fjerne
den gren med en motorsav.
359
00:21:02,000 --> 00:21:06,760
Bare rolig, Kaleb,
jeg redder dig fra din egen inkompetence.
360
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
Hvor? Her?
361
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
På knoen der.
362
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- Nej.
- Ved knoen.
363
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Her?
364
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
Din idiot.
365
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- Hvad?
- Du skal skære nedefra.
366
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
Pis af!
367
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
Du vidste, at det ville ske.
368
00:21:44,280 --> 00:21:45,240
Det var ikke sjovt.
369
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
- Jeg sagde, du skulle gå rundt om.
- Du sagde...
370
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
Jeg gjorde ikke en skid. Skær nedefra.
371
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
Du har kylet sten efter mig hele dagen.
372
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
Og nu...
373
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
Goddag.
374
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
Jeg får sgu i et træ i hovedet.
375
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
Hej, hvad sker der?
376
00:22:01,200 --> 00:22:04,520
Han er et forpulet foster.
377
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
Du er lige så inkompetent med saven.
378
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
Man skærer fra bunden, fordi den klemmer.
379
00:22:09,320 --> 00:22:11,600
Den klemte på mit hoved.
380
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
- Tal ikke til ham, Charlie.
- Den klemte klingen.
381
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
- Pis med dig.
- Ja.
382
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
Hvad laver I?
383
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
Nu kan jeg forklare det,
og du bliver glad.
384
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Se lige.
385
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
- Reparerer du dæmningen?
- Ja.
386
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
Det gamle rør var ødelagt.
387
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
Så vi fjernede det,
388
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
fandt ler til en midlertidig dæmning,
mens vi bygger den rigtige.
389
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
- Okay.
- Men fosteret,
390
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
der lige har fået kørekort,
391
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
har kørt teleskoplæsseren af sporet.
392
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
Ja, det...
393
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
Og så ramte han en gren,
som jeg måtte skære af.
394
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
Og han syntes, det ville være sjovt,
hvis jeg skar tæt på knoen,
395
00:22:55,120 --> 00:22:58,000
fordi han kunne se, at det ville vride den
396
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
og vælte mig med en kørende motorsav.
397
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
- Det er usandt.
- Det er rigtigt.
398
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
- Nej.
- Jo.
399
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
- Brugte du en motorsav?
- Ja.
400
00:23:05,240 --> 00:23:06,920
- Sådan?
- Jeg havde hjelm på.
401
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
Pis med dig.
402
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Sikkerhedsbukser?
403
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
- Jeans.
- Du kunne have mistet benet.
404
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
Ja, præcis,
405
00:23:14,120 --> 00:23:16,400
men kun på grund af Kaleb.
406
00:23:16,400 --> 00:23:18,360
Du er nødt til at irettesætte ham.
407
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
Ja. Jeg irettesætter dig for ikke...
408
00:23:20,800 --> 00:23:22,920
- Jeg havde et visir på.
- Du kunne...
409
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
- Ja, og så glider du og...
- Jeg gled.
410
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
Hvordan er vejret?
411
00:23:26,440 --> 00:23:29,680
Udmærket. Men det skete heldigvis ikke.
412
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
Og hvorfor er vi...
413
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Jeg er...
414
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
...forbløffet over, hvordan...
415
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
Hvor længe har det her rod taget?
416
00:23:38,440 --> 00:23:42,680
Du ordner, fikser,
417
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
- reparerer en dæmning...
- Ja.
418
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
...der beskytter, holder vand tilbage.
419
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
Og hvis det går galt,
420
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
hvilket der er sandsynlighed for,
421
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
- ikke for noget...
- Lidt.
422
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
...lige dernede i østenden,
den eneste del af Chadlingon, der...
423
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
- Brook End.
- ...faktisk kan lide dig,
424
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
vil du oversvømme.
425
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
Og du har ikke underrettet nogen.
426
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
Det er et lovkrav at underrette
de lokale myndigheder.
427
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
West Oxfordshire distriktsråd
skal vide det.
428
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
- Hvordan er jeres forhold?
- De siger nej.
429
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
Ja, de vil sige nej. For de vil sige:
430
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
"Hvilke forholdsregler har du
mod oversvømmelsesrisiko?"
431
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
Ingen.
432
00:24:22,240 --> 00:24:23,120
Overhovedet.
433
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
Jeg har da en motorsav.
434
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
Fint, hvis du kunne bruge den.
435
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
Det er faktisk godt, jeg er her.
436
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
- Tal aldrig med ham igen.
- Dumme mand.
437
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
- Og den anden ting.
- Så...
438
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
Så kom da.
439
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
Nej... hvordan skal vi få ordnet
det her rod?
440
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
- Hvilket rod?
- Det her!
441
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
Se, du har smidt alle de...
Hvordan vil du få det ud?
442
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
Du har smidt affald i et vandløb.
443
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
- Ved du... hvad er det?
- Jordbund.
444
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
- Er der asbest i?
- Nej.
445
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
- Murbrokkerne?
- Det er lerrør.
446
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
- Det var der allerede.
- Du blokerer...
447
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
Råb ikke ad mig, råb ad ham.
448
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
- Det var hans idé.
- Nej, det er jer begge to.
449
00:25:02,200 --> 00:25:04,760
- Du har graveren...
- Fordi jeg er ansat.
450
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
- Du assisterer ham.
- Jeg gjorde intet.
451
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
Han er gårdbestyrer.
452
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Nu er det mig, der får skylden.
453
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
Hvem kørte den?
454
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
Charlie, jeg sagde:
455
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
"Jeg tror ikke,
det er en god idé at køre herned."
456
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
Nej, det er ej...
457
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
Vi besluttede at stoppe opdæmningen,
indtil jorden var mindre mudret,
458
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
og gik tilbage til at installere de nye,
isolerede grisehytter.
459
00:25:40,760 --> 00:25:45,360
Og da det var gjort,
var det tid til at flytte de nye beboere.
460
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
Lad os få dem tilbage.
461
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
Er det...
462
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
- Nej!
- Den larmer ret meget.
463
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
Kom så, grisebasser.
464
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
Jeps.
465
00:26:06,040 --> 00:26:07,800
- Afsted.
- Kom så.
466
00:26:07,800 --> 00:26:08,720
Sådan.
467
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
Grisebasser!
468
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
Se, en hel griseby.
469
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
Skovsvin.
470
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
- Se, de snuser rundt.
- Er de allerede begyndt at rode?
471
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
Se, de har allesammen...
472
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
Se deres små ansigter.
473
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
De ser gladere ud herude end derinde.
474
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
- Jeg er gladere over at se dem her.
- Ja.
475
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
Med grisene på plads i deres nye skovhjem
476
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
kunne Kaleb få deres gamle mark tilbage,
477
00:26:41,240 --> 00:26:45,000
så han kunne bruge den til
at tjene penge til sin del af driften.
478
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
Jeg fjerner det her og planter græs.
479
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
- Hvad?
- Jeg planter græs her.
480
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- For at lave hø.
- Hø.
481
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
Er hø virkelig en god ide?
482
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
Det synes jeg.
483
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
Tre omgange, £200 per ton.
484
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
Så jeg pakker dem
i små baller til syv pund stykket.
485
00:27:04,840 --> 00:27:08,320
Til alle, der flytter ud
af London og får heste.
486
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
Præcis.
487
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
Hvem er rykket...
Joe Wicks er flyttet herop.
488
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
- Ham kender jeg ikke.
- Og en til...
489
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Og du kan præsentere mig for dem.
490
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
Se lige en forretningsplan.
Jeg er allerede gladere.
491
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
Ja, men lige nu vil seerne
492
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
skide i bukserne af grin ved tanken om,
at jeg kender Joe Wicks.
493
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- Ja, men...
- Han er fitnessmanden i COVID,
494
00:27:27,280 --> 00:27:30,480
og han lavede øvelserne online,
som alle så.
495
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
Men han er flyttet herop.
496
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Vi har Cowell, vi har Beckham.
497
00:27:34,320 --> 00:27:38,840
Natalie Imbruglia. Vi har Amanda Holden.
498
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
Vi sælger hø til deres heste.
499
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
- Stol på mig.
- Ja.
500
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
Jeg lod Kaleb forberede sin mark
501
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
og vendte tilbage til ophørspåbuddet.
502
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
LUKKEMEDDELELSE
503
00:27:50,680 --> 00:27:53,240
Charlie havde nu indgivet vores klage.
504
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
Jeg krydsede fingre for,
505
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
at butikken i det mindste
kunne forblive åben.
506
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
{\an8}Kun sådan kan mit projekt
om at dyrke det uopdyrkede...
507
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
{\an8}DIDDLY SQUAT
BROMBÆRMARMELADE
508
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
...tjene penge.
509
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
Jeg har faktisk tjent £8.320.
510
00:28:10,600 --> 00:28:15,320
For at sikre os, at vi havde en sag,
måtte butikken være pletfri,
511
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
hvilket betød alt til salg derinde...
512
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
DET HER LUGTER AF MINE KUGLER
513
00:28:18,640 --> 00:28:23,080
{\an8}...skulle komme fra inden for
rådets pålagte grænse på 25 km.
514
00:28:23,080 --> 00:28:24,160
{\an8}DIDDLY SQUATS FUGLE
515
00:28:24,160 --> 00:28:25,440
Det forstod vi alle,
516
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
undtagen Lisa.
517
00:28:28,800 --> 00:28:33,160
Lisa har en ret irsk tilgang
til regler og regulativer.
518
00:28:33,160 --> 00:28:34,080
Ja.
519
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
Jeg gik derind forleden,
mens der var lukket.
520
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
Under disken, det hele.
521
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
På fersk gerning.
522
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
Hvis du vil have nogle af de produkter,
vi er forbudt...
523
00:28:46,080 --> 00:28:49,440
Nej, for vi siger det.
"Du må sælge det og det."
524
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
Og hun kan ikke...
Hun kan ikke se hvorfor.
525
00:28:52,840 --> 00:28:56,160
Så her er et påbud.
526
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- Følg det, eller bliv sigtet.
- Ja.
527
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
Det er ikke en civil ting.
Og jeg siger til Lisa: "Hvis du
528
00:29:01,120 --> 00:29:02,840
"fortsætter med at sælge ting
529
00:29:02,840 --> 00:29:05,960
-"i strid med det påbud..."
- Ja.
530
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
"får vi, eller det bliver mig i avisen,
531
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
"men vi vil få en bøde."
532
00:29:10,320 --> 00:29:14,440
Så hvis du kunne få en...
Jeg talte med hende.
533
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
"Det skal nok gå."
534
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
Herligt, jeg ville gerne bo i Irland.
535
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
Et land fungerer bedre,
536
00:29:20,160 --> 00:29:23,360
- hvis man har den holdning.
- Så du vil have mig til...
537
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
Du ved, at du kan være fast overfor mig?
538
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
Kan du være så fast over for Lisa
539
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
og sige: "Lisa,
du skal fjerne alle de ulovlige ting."
540
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
- Hej, Charlie.
- Vi er i søgelyset. Virkelig.
541
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
Okay?
542
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
En del af det er også rettet
mod gårdbutikken.
543
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
Og jeg ved, at vi har diskuteret
544
00:29:53,960 --> 00:29:57,360
i de sidste par måneder om,
hvad I må og ikke må sælge.
545
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
- Ja.
- Vi har talt om kartoflerne,
546
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
- som er gået strålende.
- Ja, det er det, alle elsker.
547
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
{\an8}- Men du har priser nu på...
- Det har jeg.
548
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
{\an8}Det må vi ikke.
549
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
{\an8}- Du må ikke sælge dem.
- Selvfølgelig.
550
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
- Du må ikke sælge dem.
- Ja.
551
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
Vi kan ikke give dem mere ammunition.
552
00:30:15,360 --> 00:30:20,520
Så alt, hvad der er 25 km væk...
553
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
- Ja.
- ...skal væk.
554
00:30:23,000 --> 00:30:26,040
Hvor gerne jeg end vil respektere
555
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
regeringen, råd og alt andet...
556
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
- Ja.
- ...på hvilket stadie
557
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
kæmper du med
558
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
at respektere, hvad de laver?
559
00:30:35,520 --> 00:30:38,880
Fordi der kunne være...
Jeg sælger jo ikke våben.
560
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
Det er en gårdbutik.
561
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
Hvor kommer Matadorspillet fra?
562
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
Cotswold-matador...
563
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
Ja, men det er lavet i Kina.
564
00:30:47,600 --> 00:30:50,760
- Det er ligesom Jeremys bog.
- Ja. I må ikke sælge bogen her.
565
00:30:50,760 --> 00:30:51,840
DIDDLY SQUAT
ET ÅR PÅ GÅRDEN
566
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
Vi er nødt til at følge reglerne.
567
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
Følger vi dem ikke,
568
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
kan du faktisk ende
med en strafferetlig dom,
569
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
hvilket er latterligt. Enig,
570
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
for alt vi gør,
er at sælge fantastiske produkter.
571
00:31:05,040 --> 00:31:08,400
Olier, chutney, marmel...
572
00:31:14,760 --> 00:31:16,120
Vi dyrker ikke appelsiner.
573
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
Det er gammelt fra sidste år.
574
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
Det er lige meget.
575
00:31:21,480 --> 00:31:25,320
- De ville foretrække, at jeg...
- Hvor er den lavet? I Sydsomerset.
576
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
Det er ikke under de 25 km.
577
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
Jo mere jeg kigger,
jo værre bliver det, ikke?
578
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
Lommetørklæder.
579
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
De ser ret italienske ud.
580
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
Er de broderet lokalt?
581
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- Jep.
- Lisa, vi er...
582
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
Charlie, jeg forstår det godt.
583
00:31:42,280 --> 00:31:46,200
Jeg synes bare, det er meget svært,
584
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
at uanset hvad vi gør, er det bare "nej."
585
00:31:48,360 --> 00:31:52,320
Men vi kæmper mod mennesker,
der ikke er rationelle
586
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
omkring målet, gårdens beliggenhed.
587
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
Alt, vi ønsker,
er at sælge nogle lokale produkter.
588
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
Det er det, vi må gøre fra en butik,
vi har tilladelse til.
589
00:32:03,200 --> 00:32:06,720
Når vi udfordrer dem,
hvilket vi gør i planlægningen,
590
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
kan vi så sige: "Det er latterligt.
Lad os få en p-plads."
591
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
Jeg ved, det er frustrerende,
mange regler i livet er frustrerende,
592
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
men vi er nødt til at følge dem.
593
00:32:20,080 --> 00:32:25,400
Så i ingen bestemt rækkefølge,
marmelade, bog, formodentlig sokker.
594
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
Nej. Jo.
595
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
Matador. Lommetørklæder...
596
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
Trænge du igennem med
vigtigheden i ikke at sælge...
597
00:32:36,360 --> 00:32:40,320
Ja, jeg så, at der blev fjernet produkter,
før jeg gik.
598
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
Især bøger, Matador.
599
00:32:44,280 --> 00:32:48,360
Jeg tror, vi har fået budskabet igennem.
600
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
Ja, hun er her ikke.
601
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
Jeg vil vædde med, at hun læsser sin bil
602
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
med alt det, hun fjernede,
og sætter dem tilbage.
603
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
Jeg bad til, Charlie var trængt igennem,
og gik tilbage til mit vinterarbejde.
604
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
Som skiftede mellem kedelige...
605
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
En lækker snack til jer, får.
606
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
For fanden da.
607
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
...og utroligt givende.
608
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
Åh, ja.
609
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
Hakker.
610
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
Hakket.
611
00:33:41,040 --> 00:33:46,280
Desuden var der en anden vinteropgave,
som jeg besluttede, var værd at lave.
612
00:33:50,200 --> 00:33:54,160
Min tjans i dag er at forsøge at redde
dette piletræs liv,
613
00:33:54,160 --> 00:33:58,760
som utroligt nok,
selvom det er væltet, ikke er dødt.
614
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
Jeg havde selvfølgelig brug for hjælp.
615
00:34:05,400 --> 00:34:08,960
Jeg ringede til Rupert, træeksperten.
616
00:34:10,160 --> 00:34:13,120
Hvad er planen for at rejse det op igen?
617
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
Vi trimmer det lavt.
618
00:34:14,760 --> 00:34:18,160
Vi fjerner vægten fra toppen af pilen,
og forhåbentlig...
619
00:34:18,160 --> 00:34:19,960
- Og det er trimning?
- Ja.
620
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
Det vedligeholder træet,
så det holder længere.
621
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
- Femten år eller sådan.
- Men der er ingen rødder.
622
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
Hvordan slår det rødder?
623
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
- De kommer tilbage.
- Gør de?
624
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Ja, ja.
625
00:34:39,440 --> 00:34:42,680
Efter Rupert havde brugt
sin hydrauliske klippemaskine
626
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
til at beskære træet
for overskydende vægt...
627
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
Godt, jeg ikke sidder i den.
628
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
...slog vi os sammen
som Cotswolds superhelte,
629
00:34:59,560 --> 00:35:04,480
mig i en lejet Bobcat,
der trak et kabel fastgjort til træet,
630
00:35:05,040 --> 00:35:10,200
og Rupert brugte sin JCB
til at give ekstra løftekraft.
631
00:35:11,480 --> 00:35:14,280
Hvis vi kan få træet rejst op,
bliver det et mirakel.
632
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
Hvis det så også overlever...
633
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
Så går jeg næsten i kirke.
634
00:35:21,800 --> 00:35:22,760
Nej, jeg gør ej.
635
00:35:23,880 --> 00:35:25,640
Jeremy, hvis du kan køre frem.
636
00:35:26,200 --> 00:35:27,520
Fuld kraft.
637
00:35:57,160 --> 00:36:02,200
Baseret på hjulspindet tror jeg ikke,
at vi får træet lodret.
638
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Jeg venter bare på, at kablet knækker
639
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
og skærer sig gennem førerhuset
og hugger mig over ved livet.
640
00:36:16,640 --> 00:36:19,960
Med pilen stadig stædigt vandret
641
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
besluttede jeg at bruge mine
motorsavsevner på de resterende grene.
642
00:36:28,640 --> 00:36:32,280
Så prøvede Rupert
at trække træet op alene.
643
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
Her kommer han!
644
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
Her er han!
645
00:36:46,960 --> 00:36:50,600
Vælter det med det samme igen?
Bliver det stående?
646
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
Træet er oppe!
647
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
Det er jo fremragende.
648
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
Flot. Tak for det.
649
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Det ser godt ud.
650
00:37:04,800 --> 00:37:08,880
Man ville aldrig tro,
at her havde været en gravemaskine.
651
00:37:10,960 --> 00:37:16,320
Gud, lad ikke Charlie Ireland
komme herned i mindst seks måneder.
652
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
Det var nu februar.
653
00:37:37,480 --> 00:37:40,640
Og med grisene,
der nød deres nye skovhjem,
654
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
og mine vintertjanser hovedsageligt gjort,
655
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
satte jeg ud for at filme
til The Grand Tour.
656
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
Og mens jeg var væk,
657
00:37:51,400 --> 00:37:55,360
blev en af de spidsørede
blandingsgrise syg.
658
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
{\an8}LISAS KAMERA
659
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
{\an8}Så Lisa tilkaldte dyrlægen Dilwyn.
660
00:38:01,600 --> 00:38:05,920
{\an8}Han har blå ører. Han har rystet lidt.
661
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
{\an8}Han er lidt ustabil på benene,
662
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
{\an8}og man kan se, at hans mave er tom,
663
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
{\an8}så han har ikke ammet hos sin mor.
664
00:38:12,280 --> 00:38:14,200
{\an8}Hvad er de blå ører?
665
00:38:14,320 --> 00:38:17,600
{\an8}De blå ører er,
at han sikkert har lidt blodforgiftning,
666
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
{\an8}han er lidt i chok,
667
00:38:20,520 --> 00:38:25,560
{\an8}for han har sikkert en virus,
der flyder rundt i hans blod.
668
00:38:25,560 --> 00:38:26,640
{\an8}Jeg tager ham.
669
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
{\an8}- Jeg sætter varmen på i bilen...
- Ja.
670
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
{\an8}Jeg tager ham med.
Vi holder dig opdateret.
671
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
{\an8}- Lille stakkel.
- Ja.
672
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
{\an8}Lisa insisterede på,
at Dilwyn gav grisen...
673
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
{\an8}DYRLÆGEKLINIK
674
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
{\an8}...den femstjernede behandling.
675
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
{\an8}Så det er pumpen,
676
00:38:47,040 --> 00:38:50,160
{\an8}og den varmer væsken, der skal ind i ham.
677
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
{\an8}Så vi prøver at få varmet hans blod op.
678
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
{\an8}Vi opvarmer hans krop.
679
00:38:55,440 --> 00:38:59,320
{\an8}Og det her prøver at rette op
på hans dehydrering.
680
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
{\an8}Ja, vi må se, hvordan det går.
681
00:39:10,160 --> 00:39:14,680
Jeg vendte tilbage en uge senere
og gik direkte tilbage til svinetjansen.
682
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
Nå.
683
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
Hjemmetid.
684
00:39:18,440 --> 00:39:21,080
Den første var at returnere Ajax,
685
00:39:21,640 --> 00:39:25,280
ornen, som jeg lejede
for at gøre hungrisene drægtige.
686
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
Han må glæde sig til at se sine venner.
687
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
Ved du, hvad det koster?
688
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
Hvad vi skulle betale?
689
00:39:33,800 --> 00:39:37,400
For hvert fuldendt knald er det £50.
690
00:39:37,920 --> 00:39:41,400
Vi skal betale hans alfons hos Avis,
som vi lejede ham af.
691
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
- Ja.
-£50, og så har han fem?
692
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- Fire.
- Fire.
693
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
Det er 80 pund.
694
00:39:47,560 --> 00:39:48,840
Nej, det er 200.
695
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
Mens vi snakker om penge, Lisa,
du ved, da jeg var væk,
696
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
og den grisling var syg.
697
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
Ja!
698
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
- Du sendte den til dyrlægen.
- Ja.
699
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
Dyrlægeregningen.
700
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
Du almægtige. Jeg ville dø.
701
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
De måtte lægge en madsonde...
702
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
Ja. Glem, hvad de gjorde.
703
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
Hvad står der? £673.
704
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
Skulle jeg da lade den dø?
705
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
Jeg ved ikke, hvad man gør.
706
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
Man ville aflive den.
707
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
- Farvel.
- Det vidste jeg ikke.
708
00:40:25,360 --> 00:40:28,560
- Alle var væk, så jeg...
-£673,40.
709
00:40:28,560 --> 00:40:31,080
- De prøvede at holde den i live.
- Ja.
710
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
Obduktion.
711
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
- Ja.
- Det er da dyrt.
712
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
- Hvem?
- Har du det billede af den?
713
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
Så her er et billede, se.
714
00:40:37,040 --> 00:40:39,160
Det er hos sygeplejersken,
715
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
der måtte tage den med hjem.
716
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
Men hun blev betalt hele natten
for at passe den.
717
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
Se den lille ting på hans ører...
718
00:40:46,640 --> 00:40:48,400
- Han ser så... Ja.
- Vi er bønder.
719
00:40:48,400 --> 00:40:53,520
- Jeg kan lide smågrisene, men £673.
- Næste gang spiser jeg den selv.
720
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
Det er slemt, det er meget.
721
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
Den er obduceret. Hvorfor døde den så?
722
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
Den havde en hjertefejl.
723
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
Hvem kunne vide det?
724
00:41:03,480 --> 00:41:07,760
Det ved vi nu, for vi betalte £673.
725
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
Kom så.
726
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
Udenfor.
727
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
Ødselheden var så meget mere irriterende,
728
00:41:15,040 --> 00:41:20,000
for det var på tide at se,
hvordan Kaleb og jeg klarede os.
729
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
- Vi tilføjer yderligere 1.800 pund.
- Nitten.
730
00:41:23,000 --> 00:41:26,040
{\an8}Kaleb var stadig dybt i rødt.
731
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
{\an8}Fint.
732
00:41:27,280 --> 00:41:31,760
{\an8}Men nu hvor grisene var her,
steg mine udgifter også.
733
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
Så du har brugt £98.500
734
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
og intet tjent.
735
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
Lad os nu tænke på dig.
736
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
Vi har svineregningen.
737
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
-£673,40.
- Ja.
738
00:41:48,080 --> 00:41:50,920
Lisa røvrendte mig her, det erkender jeg.
739
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
- Ja, der kommer en til.
- En til hvad?
740
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- Jeg har masser af regninger til dig.
- Hvad?
741
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
Den maskine, du lejede,
som du er besat af.
742
00:41:58,320 --> 00:42:00,840
Det er min følelsesmæssige støttemaskine,
743
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
som en støttehund.
744
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
Jeg flyver på ferie med den.
745
00:42:04,880 --> 00:42:06,160
Den får sin egen plads.
746
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
Hvad kostede den?
747
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
£1.050.
748
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
Men det udlignes af,
hvor glad den gør mig.
749
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
Nej, på ingen måde.
750
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
Jo... betyder det...
Holder den mig væk fra dig?
751
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Jeg kan godt lide maskinen.
752
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
Misforstå mig ej,
fordi du ikke er i nærheden.
753
00:42:20,480 --> 00:42:21,400
Ja.
754
00:42:21,400 --> 00:42:23,640
Tilkaldte du nogen med en gravemaskine?
755
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
Og fjerne et træ.
756
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
Vi rejste et træ op.
757
00:42:26,600 --> 00:42:30,040
Okay. Det er samlet set £3.090.
758
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
Bare skriv det lige der.
759
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
-£3.090, hvad har du ellers?
- Der.
760
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
Der er svinefoder.
761
00:42:41,440 --> 00:42:42,320
SVINEFODER
762
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
£2.952.
763
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
Har de været på luksusrestaurant?
764
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
Og så skulle du leje ornen.
765
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
Hold op med at sige ting.
766
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
- Leje ornen. £200.
- Orneleje.
767
00:42:54,160 --> 00:42:56,320
Leje af maskiner £4.140 -
Svinefoder £2.952 -Orneleje £200
768
00:42:56,320 --> 00:43:00,400
Dette bjerg af regninger betød,
at mit overskud på £413
769
00:43:01,040 --> 00:43:05,360
var blevet til et tab på næsten £8.000.
770
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
{\an8}Lort!
771
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
Afsted, grise!
772
00:43:12,520 --> 00:43:14,480
Men på en bittersød måde
773
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
ville jeg snart
se et afkast på min investering...
774
00:43:17,760 --> 00:43:18,680
Kom så.
775
00:43:18,800 --> 00:43:23,440
...da det var tid til at sende
de første grise til slagteriet.
776
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
Kom med på en spændende køretur.
777
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
Men da slagteriet var
over 65 kilometer væk,
778
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
og jeg ikke havde tilladelse
til så lang transport,
779
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
sagde regeringens svinepoliti,
780
00:43:35,800 --> 00:43:39,560
at jeg skal ledsages af Michaela,
en lokal avler.
781
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
Jeg har skyldfølelse.
782
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
Du bør være trist,
når de skal til slagteriet.
783
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
Det betyder, du holder af dem.
784
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
- Jeg holder af dem.
- Ja.
785
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
De skal spises for at reddes.
786
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
Det muliggør racens overlevelse.
787
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
De kan ikke alle overleve.
788
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
Det har jeg altid sagt om pandaer.
789
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
Hvis du vil redde pandaen, så spis den.
790
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
Ved du,
at for hver Middle White-gris i verden
791
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
er der tre kæmpepandaer?
792
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
Man kan ikke slå Middle White-kød.
793
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
Det er bedre end sex.
794
00:44:25,680 --> 00:44:26,520
Ja.
795
00:44:26,520 --> 00:44:29,600
Med hvem som helst.
Selv med Ewan McGregor. Ja.
796
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
Det ved jeg ikke,
om Ewan bliver tilfreds med at høre.
797
00:44:43,080 --> 00:44:45,440
KVALITETSSLAGTERE
798
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
Okay. Er alle syv der?
799
00:44:48,360 --> 00:44:49,400
- Ja.
- Okay.
800
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
Kom så, ud med jer.
801
00:44:54,640 --> 00:44:57,560
Jeg har nydt at holde grise.
De er ikke flygtet én gang.
802
00:44:57,560 --> 00:44:59,680
- Kan du lide grise?
- Jeg elsker dem.
803
00:44:59,680 --> 00:45:02,120
Kom så, grise. Afsted.
804
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
De er faktisk søde.
805
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
Jeg tænkte, at de stærkeste
bliver til bacon og pølser.
806
00:45:11,160 --> 00:45:14,920
Jeg går ud fra, du vil have alt...
Slagteren vil have alting tilbage.
807
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
Hele molevitten.
808
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
- Lad være.
- Undskyld.
809
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
Hver gang jeg er hos slagteren,
hører jeg din onde slagtehumor.
810
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
Farvel, grise.
811
00:45:30,320 --> 00:45:31,520
Nå, mange tak for det.
812
00:45:31,520 --> 00:45:34,000
Jeg var ked af det, da jeg kørte væk.
813
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
Men denne gang opførte jeg mig
mere som en landmand.
814
00:45:39,280 --> 00:45:42,040
Og havde ingen umandige øjeblikke.
815
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
Men det var ved at ændre sig,
816
00:45:48,120 --> 00:45:53,200
fordi en lavine af hjertesorger
var på vej mod mig.
817
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
NÆSTE GANG
818
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
Gud, de er så langt oppe.
819
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
En af dem er enormt svag.
820
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
Det er derfor, du mister så mange.
821
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
Tekster af: Anders Langhoff
822
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
Kreativ supervisor Lotte Udsen