1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 क्लार्कसंस फ़ार्म 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,480 अध्याय 19 मज़दूरी 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,080 अब ऊपर की तरफ़ से लो। यह वाला ख़ुद ही लिपट जाएगा। 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,760 - तैयार हो? - फेंको मत। मैं यहाँ हूँ। 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 - हाँ, पर इसे घुमाकर देना तो होगा। - पर मैं लंबा हूँ। 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,400 आज बहुत अहम दिन है। 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 - कितने ट्रैक्टर? - सौ ट्रैक्टर। 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 सौ ट्रैक्टर? 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 सौ ट्रैक्टर। सब चैरिटी के लिए। 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,120 छत के नीचे से ले जाएँ या फिर... 11 00:00:41,120 --> 00:00:42,920 नहीं, वहाँ से नहीं। 12 00:00:42,920 --> 00:00:43,880 {\an8}लैंबोर्गिनी 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,400 {\an8}तुम्हारे बदले यह अपने दोस्तों के साथ करता। 14 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 {\an8}सबने सुना, है न? 15 00:00:50,760 --> 00:00:55,200 {\an8}क्या सबने केलब कूपर के मुँह से क्रिसमस के उत्साह भरे शब्द सुने? 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,480 मुझे केबल टाई चाहिए। 17 00:00:57,080 --> 00:01:00,800 कभी नहीं जान पाया कि इन्हें कैसे इस्तेमाल करूँ। मैं बेकार पुलिसवाला होता। 18 00:01:01,920 --> 00:01:03,400 - यह हुई न बात। - इस तरह से? 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 इस तरह से। 20 00:01:04,560 --> 00:01:05,640 पुलिसवाला बन जाता। 21 00:01:05,640 --> 00:01:08,160 बोलो। पूरी बात कहो, "तुमने एक काम किया।" 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,240 मैंने एक काम किया। 23 00:02:07,240 --> 00:02:12,760 बड़े दिन के उत्सव के जश्न की शुरुआत वार्षिक क्रिसमस ट्रैक्टर परेड के साथ हुई। 24 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 और जहाँ बाकी लोग अपने 25 00:02:23,560 --> 00:02:28,320 आरामदायक नए स्वेटर पहनकर बॉक्सिंग डे पर टीवी के सामने मज़े से बैठे, 26 00:02:29,240 --> 00:02:30,560 मैंने वैसा नहीं किया। 27 00:02:33,760 --> 00:02:38,120 आमतौर पर मैं यह सोच रहा होता कि आज शाम किस पार्टी में जाऊँ, 28 00:02:38,120 --> 00:02:40,520 या फिर कल दोपहर के खाने पर कहाँ जाऊँ। 29 00:02:40,520 --> 00:02:42,080 अब मैं बस यह सोच रहा हूँ, 30 00:02:42,080 --> 00:02:45,520 "क्या सूअरों के पास पानी होगा? क्या गायों के पास भूसा होगा?" 31 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 गुड मॉर्निंग, सूअरो। खाने के इंतज़ार में थे? 32 00:02:54,280 --> 00:02:55,160 ए, कुत्तो। 33 00:02:56,040 --> 00:02:57,560 चलो, बाहर निकलो। 34 00:03:02,120 --> 00:03:03,080 भूख लगी है? 35 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 लो गई मेरी टाँग उस पार। 36 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 ए, पीछे हटो। चलो। 37 00:03:11,760 --> 00:03:12,840 थोड़ा यहाँ पर भी। 38 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 यह लो। 39 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 और अब... 40 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 कुत्ते! बाहर निकल! 41 00:03:19,360 --> 00:03:21,680 सांसा! भागो मत। 42 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 तुम अंदर कैसे आ गई? 43 00:03:24,160 --> 00:03:25,880 ये अंदर कैसे आईं? 44 00:03:28,160 --> 00:03:30,120 क्रिसमस आ गया है। 45 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 चलो, सूअरो। 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,120 चलो, सूअरो। आ जाओ! 47 00:03:37,200 --> 00:03:41,280 खाने का समय है। आर्या! सांसा! भागो मत। 48 00:03:42,280 --> 00:03:43,880 बाहर आओ, कुत्तो। 49 00:03:46,160 --> 00:03:47,080 बहुत ख़ूब। 50 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 अब, चलो। 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,200 बाहर आओ। 52 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 शाबाश। आओ। 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 मुझे जानना है इन्होंने यह कैसे कर किया, 54 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 पर यह रेंज रोवर में कैसे नहीं कूद पातीं। 55 00:04:11,280 --> 00:04:13,000 चलो, सांसा। अंदर जाओ। 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 सांसा, अंदर जाओ। 57 00:04:15,520 --> 00:04:16,440 अंदर। 58 00:04:17,440 --> 00:04:18,320 चलो भी। 59 00:04:19,320 --> 00:04:20,120 अंदर जाओ। 60 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 सांसा, अंदर। 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,120 तुम बहुत बड़ी जोकर हो। 62 00:04:34,560 --> 00:04:37,240 हालाँकि क्रिसमस काफ़ी व्यस्त समय था, 63 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 मैं नए साल में एक हफ़्ते की छुट्टी पर जाने में सफल रहा। 64 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 हैलो, पिगीज़। 65 00:04:45,360 --> 00:04:46,920 और जब मैं लौटकर आया, 66 00:04:47,040 --> 00:04:50,360 तो सूअरों के रखवाले केलब के पास एक चौंकाने वाली ख़बर थी। 67 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 - छुट्टी कैसी थी? - शानदार। 68 00:04:53,160 --> 00:04:54,200 सूअर कैसे हैं? 69 00:04:54,200 --> 00:04:57,640 हाँ, तुम्हारे जाने के बाद इनकी देखभाल करना 70 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 एक दिलचस्प अनुभव रहा है। 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,360 क्या? 72 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 पाँच बच्चे हुए हैं। 73 00:05:02,040 --> 00:05:04,200 - क्या? - पाँच छोटे सूअर के बच्चे हुए। 74 00:05:04,200 --> 00:05:06,800 - सूअर के बच्चे? - हाँ, सूअर के बच्चे। पाँच। 75 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 सब भले-चंगे हैं। 76 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 - अरे, यह कैसे हुआ? - मुझे नहीं पता। 77 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 उनका मिलन तो बस अभी हुआ था... 78 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 - तुम... - ...एक महीने पहले। 79 00:05:14,760 --> 00:05:17,440 - मैंने जब उसे ख़रीदा तो वह गर्भवती थी। - हाँ। 80 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 बेचते समय तो नहीं बताया। 81 00:05:18,880 --> 00:05:21,040 तुम्हें काफ़ी अच्छा सौदा मिल गया, 82 00:05:21,040 --> 00:05:23,360 क्योंकि बिना जाने पाँच बच्चे मिल गए। 83 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 हैलो। 84 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 देखो! 85 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 ये बहुत प्यारे हैं। 86 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 वे प्यारे हैं, है न? 87 00:05:31,840 --> 00:05:33,440 शाबाश, माँ। 88 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 ज़रा तुम्हें देखो। 89 00:05:40,160 --> 00:05:41,000 देखो। 90 00:05:41,640 --> 00:05:42,640 देखो। 91 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 - ये भेड़ से बेहतर हैं, है न? - हाँ। 92 00:05:51,240 --> 00:05:52,080 हाँ। 93 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 तुम्हारी माँ को कोई फ़र्क नहीं पड़ता। उसे देखो। 94 00:05:56,200 --> 00:05:57,240 हैलो, मुन्ना। 95 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 क्योंकि इनके कान खड़े थे, 96 00:06:00,480 --> 00:06:05,680 यह ज़ाहिर सी बात थी कि उसका पिता सैंडी और ब्लैक वंशावली का नहीं था। 97 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 लेकिन वह जो भी था, उसने बड़ी ही प्यारी संतान पैदा की थीं। 98 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 - वापस नीचे रख दूँ? - वे कितने दिन तक अंदर रहेंगे? 99 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 वे अंदर रहेंगे कुछ... 100 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 हम इन्हें दूसरी जगह ले जाएँगे, है न? 101 00:06:17,600 --> 00:06:18,560 हमें इन्हें 102 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 - तुम्हारे खेत से जंगल ले जाना होगा। - हाँ। 103 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 इनको इस खेत से निकालना होगा 104 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 क्योंकि यह जगह इनके लिए बेरंग है। 105 00:06:25,680 --> 00:06:29,200 इस नन्ही वाली को देखो। बहुत ही छोटी है। 106 00:06:29,760 --> 00:06:30,680 पकड़ लिया? 107 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 इस पिद्दी से सूअर को देखो। 108 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 यह एक गर्म... 109 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 हमेशा छुटकू होता है। 110 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 मगर यह तो बस... 111 00:06:40,280 --> 00:06:41,480 इसकी छोटी सी नाक देखो। 112 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 आनंदित माँ-बाप। 113 00:06:42,640 --> 00:06:44,440 - मुस्कुराओ। - आनंदित माँ-बाप। 114 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 आनंदित माँ-बाप। 115 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 अफ़सोस, यह ख़ुशी का पल बस कुछ देर ठहरा। 116 00:06:50,920 --> 00:06:54,200 क्योंकि अगले ही दिन नन्हा छुटकू सूअर ग़ायब हो गया। 117 00:06:56,760 --> 00:06:59,040 और अगर आपको नहीं जानना कि क्या हुआ, 118 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 अपनी उँगलियाँ अपने कानों में डाल लीजिए। 119 00:07:02,200 --> 00:07:05,640 मुझे ताज्जुब होता है कि सूअर प्याज़ नहीं खाता, 120 00:07:05,640 --> 00:07:08,680 - पर अपना बच्चा खा लेता है। - हाँ, पता है। 121 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 वे दाँत को छोड़कर सब खाते हैं। 122 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 - पर उनके दाँत ही नहीं होंगे। - नहीं थे। 123 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 बस एक कान का टुकड़ा था। 124 00:07:18,720 --> 00:07:21,800 वही पड़ा हुआ मिला था। इसी से पता चला कि उसे खाया गया। 125 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 मेरा पहला ख़्याल था कि उसे कोई चील या बाज़ उठा ले गया होगा। 126 00:07:25,800 --> 00:07:28,160 पर वह बाड़े के अंदर नहीं जा सकता था। 127 00:07:28,160 --> 00:07:31,200 वह वैसे भी कमज़ोर था। बहुत दुख की बात है। 128 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 उम्मीद है खाए जाने से पहले मर चुका होगा। 129 00:07:34,080 --> 00:07:34,960 बस करो। 130 00:07:38,440 --> 00:07:42,000 अभी के लिए हमें सूअरों के स्व-भक्षण को एक तरफ़ रखना होगा, 131 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 क्योंकि अगर केलब सही था और सूअरों के नए बच्चों की सूनामी आने वाली थी, 132 00:07:47,960 --> 00:07:52,520 तो हमें फ़ौरन जंगल में उनका नया घर बनाना होगा। 133 00:07:52,520 --> 00:07:54,320 हम यहाँ पर मेड़ लगाएँगे। 134 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 वहाँ, वहाँ और वहाँ पर एक गेट होगा। 135 00:07:56,480 --> 00:07:58,160 - यह 80 मीटर है। - हाँ। 136 00:07:58,160 --> 00:08:02,040 तो यह एक गेट वहाँ और वहाँ तक पहुँचता है। वह वाला वहाँ और वहाँ तक। 137 00:08:04,560 --> 00:08:07,680 वहाँ आगे तक एक नई मेड़ लगानी होगी, जो आसान काम है न? 138 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 हाँ। तो, मैं 80 मीटर नापकर आता हूँ, रुको। 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 यह एकदम सही है, है न? 140 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 और जेराल्ड नज़र रख सकता है। 141 00:08:17,680 --> 00:08:20,440 - जेराल्ड, जंगल का सुहाना नज़ारा। - बढ़िया हवा है। 142 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 क्योंकि जेराल्ड बस... उसका घर यहाँ से ज़्यादा दूर नहीं है। 143 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 उसे सूअरों की हाँक सुनाई देगी। 144 00:08:30,040 --> 00:08:32,760 उसका भला हो। एक, जेराल्ड की बात करें तो। 145 00:08:33,720 --> 00:08:36,520 - उसका ऑपरेशन हो गया, है न? - हाँ, हो गया। तीन दिन पहले। 146 00:08:36,520 --> 00:08:38,320 - मैंने उसे फ़ोन किया था। - बात की? 147 00:08:38,320 --> 00:08:41,080 हाँ, दो दिन पहले। उसके लिए पोर्क लेकर जाऊँगा। 148 00:08:41,080 --> 00:08:42,440 - बेली पोर्क। - बढ़िया। 149 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 वह बेहतर महसूस कर रहा होगा। 150 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 - और पता चला... - अब वह ख़ुश लग रहा है। 151 00:08:46,880 --> 00:08:48,840 ख़बर यह है कि वह ठीक हो रहा है। 152 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 हम यही सुनना चाहते हैं। 153 00:08:50,840 --> 00:08:53,000 कुछ दीवारें गिर गईं, उसे वापस आना होगा। 154 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 नहीं। हम चाहते हैं कि वह वापस आए। 155 00:08:56,520 --> 00:09:01,080 योजनाओं पर सहमति के साथ, हमें शुरुआत करनी थी ऊपरी शाखाओं को काटकर, 156 00:09:01,080 --> 00:09:03,520 ताकि वे हमारे रास्ते में न आएँ। 157 00:09:03,640 --> 00:09:09,520 और क्योंकि यह एक टीवी शो है, इसका मतलब था स्वास्थ्य और सुरक्षा विभाग का बहुत झंझट। 158 00:09:14,520 --> 00:09:16,600 अच्छा। हे भगवान, मुझे छेड़ रहा है। 159 00:09:17,160 --> 00:09:19,760 और फिर यह पक्का करने के लिए कि तुम छूट न जाओ... 160 00:09:23,880 --> 00:09:25,640 मैं यह नहीं कर सकता। इसे हटाओ। 161 00:09:25,640 --> 00:09:27,200 - क्या? - मैं इसे पहन नहीं सकता। 162 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 तुम्हें पहनना होगा, क्योंकि हमें फ़िल्माया जा रहा है। 163 00:09:31,640 --> 00:09:34,200 हम तैयार हैं? तुम अच्छे लग रहे हो। 164 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 क्या तुम कर लोगी, लीसा? 165 00:09:40,760 --> 00:09:41,640 हाँ। 166 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 लगता है काम हो गया। 167 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 काम हो गया। 168 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 यह लो, राजकुमारी। 169 00:09:58,720 --> 00:09:59,880 धत्। तुम ठीक तो हो? 170 00:10:00,520 --> 00:10:02,080 डरो मत। मैं निकालती हूँ। रुको। 171 00:10:02,080 --> 00:10:03,040 तुम ठीक तो हो? 172 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 नहीं, यह भूल गया कि बंधा हुआ है। 173 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 - धत्। भूल गए कि बंधे हो? - हाँ। 174 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 थोड़ा पीछे आओ। 175 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - सिर पर चोट लगी है? - पीछे आओ। 176 00:10:10,840 --> 00:10:13,000 - थोड़ा और पीछे आना होगा। - मैं करता हूँ। 177 00:10:13,000 --> 00:10:14,880 हाँ। थोड़ा ऊपर की तरफ़ आओ। 178 00:10:15,760 --> 00:10:17,480 तो, ईमानदारी से बात करते हैं। 179 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 स्वास्थ्य और सुरक्षा उपकरण ने ही इसे घायल किया। 180 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 चोट का निशान पड़ेगा। 181 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 - मैंने भी यही किया था। - यह लो। 182 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 - हाँ, तुमने किया। - हाँ। 183 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 हमें फार्म से स्वास्थ्य 184 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 और सुरक्षा उपकरण हटाने होंगे। 185 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 सबको घायल कर रहे हैं। 186 00:10:31,600 --> 00:10:35,320 ख़ुशकिस्मती से केलब की खोपड़ी टकराने वाले पिंजरे से भी मोटी थी, 187 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 इसलिए काम जारी रहा। 188 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 आते रहो। 189 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 मेरे थोड़े और पास आओ। 190 00:10:51,240 --> 00:10:54,080 मगर सूअर के नए घर बनाते वक़्त, 191 00:10:54,080 --> 00:10:59,360 मुझे याद आया कि जंगल को थोड़े रखरखाव की तत्काल आवश्यकता है। 192 00:11:01,080 --> 00:11:04,520 और मुख्य काम, जैसा कि मुझे पतझड़ में ज्ञात हुआ था, 193 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 एक तेज़ी से टूट रहे बाँध की मरम्मत करना था। 194 00:11:08,720 --> 00:11:12,160 यह पूरी तरह बजरी से भरा होना चाहिए। 195 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 और सारी बजरी बह गई है। 196 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 यहाँ लकड़ी के पाँच स्लीपर होने चाहिए। 197 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 और फिर पानी पाइप में जाएगा। फिर यहाँ से बाहर आएगा। 198 00:11:25,320 --> 00:11:28,840 अगर मैंने इसकी मरम्मत न की, तो बारिश के फिर शुरू होने पर 199 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 यह सब बह जाएगा और तालाब चला जाएगा। 200 00:11:31,240 --> 00:11:34,720 इसमें रहने वाली ट्राउट मछलियों रामचिरैय्या और बत्तखों के लिए 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,240 कोई जगह नहीं बचेगी। 202 00:11:37,480 --> 00:11:38,840 मुझे इसे ठीक करना होगा। 203 00:11:49,960 --> 00:11:54,960 मगर मैं अब इतना समझदार हो गया था कि चूहों और बिलों से भरे 204 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 एक वन के वातावरण में ऐसा कुछ करने से पहले 205 00:11:59,560 --> 00:12:03,520 मुझे श्रीमान न-जी-न से सलाह-मशवरा कर लेना चाहिए। 206 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 भागो मत। 207 00:12:05,400 --> 00:12:07,320 - सलाम, टॉम। - सलाम, जेरेमी। 208 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 - कैसे हो? - बढ़िया। देखकर अच्छा लगा। 209 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 तुम्हें भी। क्या... 210 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 कुत्तो, यहाँ आओ। भागो मत। 211 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 इन्हें सिखा रहा हूँ, रुको, माफ़ करना। 212 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 तो मेरी समझ से तुम इस प्यारे से 213 00:12:20,960 --> 00:12:22,760 - तालाब के आस-पास... - भागो मत! 214 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 - ...कुछ काम कराना चाहते हो। - नहीं। 215 00:12:25,880 --> 00:12:27,840 सांसा, आर्या, भागो मत! 216 00:12:29,280 --> 00:12:30,880 क्या तुम यहाँ नीचे आकर... 217 00:12:30,880 --> 00:12:33,200 मेरी योजना है... तो मैं ऐसा करना चाहता हूँ। 218 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 मैं यहाँ जाना चाहता हूँ। 219 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 ताकि बाँध की मरम्मत कर सकूँ। 220 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 - अच्छा। ठीक है। - जैसा तुम देख सकते हो, वह टूटा है। 221 00:12:39,400 --> 00:12:43,920 जाहीर तौर पर टॉम के दिमाग़ की ख़तरे की घंटियाँ पहले ही बजने लगी थीं। 222 00:12:44,960 --> 00:12:50,760 तो, यहाँ पर क्रेफ़िश होने के पहले कुछ सबूत मिल चुके हैं। 223 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 - झुंड के झुंड। - इस तालाब में। 224 00:12:53,600 --> 00:12:54,520 अमरीकी वाली। 225 00:12:54,520 --> 00:12:56,760 हाँ, उत्तर अमरीकी सिग्नल। हाँ। 226 00:12:56,760 --> 00:12:59,320 - और वे बुरी होती हैं। - हाँ, वे बुरी होती हैं। 227 00:12:59,320 --> 00:13:01,600 - हमारी अंग्रेज़ी वाली मार डालतीं। - हाँ। 228 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 वे क्रेफ़िश जगत की कातिल हैं। 229 00:13:04,640 --> 00:13:06,120 - वाकई। हाँ। - सही कहा न? 230 00:13:06,120 --> 00:13:07,040 दुष्ट होती हैं। 231 00:13:07,040 --> 00:13:11,320 - कितनी बड़ी होती हैं? मैंने नहीं देखी। - मूल रूप से 16 से 18 सेंटीमीटर, 232 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 - मतलब बड़े नर। - अंग्रेज़ी नाप में? 233 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 - छह इंच... - बढ़कर इतनी बड़ी हो सकती हैं। 234 00:13:16,480 --> 00:13:17,600 झींगा मछली की तरह। 235 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 हाँ। तुम्हें पहले आक्रामक नर दिखेंगे। 236 00:13:20,440 --> 00:13:23,040 - कितने आक्रामक? - बेहद। अपने बच्चों को खा जाते हैं। 237 00:13:23,040 --> 00:13:25,640 हाँ, ऐसा आजकल बहुत चल रहा है। 238 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 क्योंकि मुझे बताया गया कि यहाँ क्रेफ़िश हैं 239 00:13:29,200 --> 00:13:33,720 और मैं उन्हें पकड़ने के बाद उन्हें दुकान में बेचने वाला था। 240 00:13:34,280 --> 00:13:35,840 तुम ऐसा नहीं कर सकते। हाँ। 241 00:13:35,840 --> 00:13:37,280 जेल की सज़ा होगी? 242 00:13:37,280 --> 00:13:39,000 हाँ। वह करने पर जेल हो जाती है। 243 00:13:39,000 --> 00:13:40,640 - और जुर्माना लगता है। - हाँ। 244 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 करीब 2,500 पाउंड। 245 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 - दो हजार... - हाँ। 246 00:13:44,160 --> 00:13:46,120 अगर इनमें से एक क्रेफ़िश पकड़ ली, 247 00:13:46,120 --> 00:13:48,920 - तो मुझे 2,500 पाउंड देने पड़ेंगे। - हाँ। 248 00:13:48,920 --> 00:13:51,680 - संभव है जेल की सज़ा भी हो। - संभव है। 249 00:13:51,680 --> 00:13:52,600 - हाँ। - संभव... 250 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 - स्थिति के पैमाने पर निर्भर है। - उफ़। 251 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 तुम्हारे सामने एक और समस्या यह है 252 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 कि मुझे किनारे के कुछ हिस्से नष्ट हुए दिख रहे हैं। 253 00:13:59,440 --> 00:14:02,680 - यह तो सबसे बड़ी समस्या है। - वे किनारा खा रही हैं! 254 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 हाँ। इन क्रेफ़िश के किनारे को खोदने की वजह से... 255 00:14:05,200 --> 00:14:09,200 क्योंकि वे खोदकर लगभग दो मीटर जल स्तर अंदर तक ले जा सकती हैं, है न? 256 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 - हाँ। - और बिलों का काफ़ी जटिल समूह हो सकता है। 257 00:14:12,600 --> 00:14:14,880 - अगर तुम मशीनें लेकर आओगे... - हाँ। 258 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 ...तो इन किनारों के करीब आने पर बेहद एहतियात बरतनी होगी। 259 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 क्यों? कहीं आक्रामक क्रेफ़िश को कुचल न दूँ? 260 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 हो सकता है मशीन झील में चली जाए, 261 00:14:22,240 --> 00:14:23,160 जो नहीं चाहेंगे। 262 00:14:23,160 --> 00:14:27,560 तो, इन तटों के आस-पास कुछ भी करने में बहुत सतर्क रहना होगा। 263 00:14:28,520 --> 00:14:31,360 तुम्हारी राय में मैं यह काम कैसे करूँ? 264 00:14:32,160 --> 00:14:33,320 मेरी राय में तो इसमें 265 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 भारी मशीन से ज़्यादा हाथ से काम करना चाहिए। 266 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 - नहीं... - सबसे सुरक्षित तरीका। 267 00:14:40,480 --> 00:14:45,080 टॉम की भारी मशीन न इस्तेमाल करने की सलाह मानते हुए, 268 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 मैं काम पर लग गया। 269 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 हाँ। 270 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 मैं आपको समझाता हूँ। 271 00:15:02,600 --> 00:15:05,160 इतालवी निर्मित, कम गुरुत्व केंद्र, 272 00:15:05,160 --> 00:15:07,880 अधिकतम गति चार किलोमीटर प्रति घंटा। 273 00:15:07,880 --> 00:15:10,840 यह एक घोंघे से दोगुना तेज़ है। 274 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 हालाँकि गति इसकी ख़ासियत नहीं थी। 275 00:15:17,360 --> 00:15:22,440 नहीं। रेडियो-नियंत्रित गीली घास काटने वाले रोबोट वॉली की सबसे बड़ी ख़ूबी यह है 276 00:15:23,360 --> 00:15:28,560 कि यह रास्ते की हर चीज़ साफ़ कर देता है। 277 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 बाप रे बाप! 278 00:15:38,520 --> 00:15:41,360 यह क्या गज़ब चीज़ है? 279 00:15:43,800 --> 00:15:45,400 यकीन नहीं होता। 280 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 यह तो लोकों का नाश करने वाला है। 281 00:15:55,880 --> 00:15:58,600 अगर उनके पास यह होता तो एचएसटू बनाने में 282 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 मुश्किल से 20 मिनट लगते। 283 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 मुझे दिख भी नहीं रहा कि यह क्या कर रहा है। 284 00:16:17,680 --> 00:16:18,920 यह एकदम नई तरकीब है। 285 00:16:18,920 --> 00:16:20,400 जब देख न पाएँ कि कहाँ गया, 286 00:16:20,400 --> 00:16:23,520 तो आवाज़ सुनकर पता कर लो कि यह क्या कर रहा है। 287 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 बाप रे! 288 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 सत्यानाश। 289 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 मैंने बाँध का वह हिस्सा तोड़ दिया जो टिका हुआ था। 290 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 धत् तेरे की। 291 00:16:47,360 --> 00:16:52,640 हालाँकि इस भयानक नुकसान के बावजूद जो मैंने यहाँ किया था, मैंने... 292 00:16:57,160 --> 00:16:58,240 खुद को अंधा कर लिया। 293 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 पर चकाचौंध से अंधे होने और टूटे बाँध के अलावा 294 00:17:02,400 --> 00:17:08,000 मैंने दो या तीन साल के बाद आख़िरकार यह बाँध दोबारा खोल दिया। 295 00:17:08,000 --> 00:17:09,760 तो, इसकी मरम्मत चालू कर सकते हो। 296 00:17:14,440 --> 00:17:17,080 केलब इसका श्रीगणेश करने के लिए साथ देने आया। 297 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 और शुरुआत में सब कुछ बिना किसी विघ्न के हो गया। 298 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 हाँ। 299 00:17:23,040 --> 00:17:24,560 हमने नीचे की मिट्टी खोदी 300 00:17:24,680 --> 00:17:29,080 ताकि फार्म की बरसाती चिकनी मिट्टी की असीमित मात्रा तक पहुँच पाएँ... 301 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 लसदार मिट्टी। 302 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 चलो। 303 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 ...जिसे हम बाँध बनाने में इस्तेमाल करेंगे। 304 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 चलो। खींचते रहो। 305 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 हमने फिर पुराना पाइप निकाला... 306 00:17:42,320 --> 00:17:43,200 रुक जाओ! 307 00:17:44,560 --> 00:17:46,960 गुरुत्वाकर्षण, आसान ढुलाई। 308 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 ...और नए पाइप को पैंतरे से जगह पर लगाया। 309 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 इसी तरफ़ चलते रहो। 310 00:17:54,520 --> 00:17:56,080 - वह देखो! - बिल्कुल सही जगह पर। 311 00:17:57,200 --> 00:18:00,520 लेकिन उसी पल से बहस चालू हो गई। 312 00:18:01,080 --> 00:18:04,920 क्योंकि जब बाँध बनाने की बात आई, तो दोनों ही ख़ुद को उस्ताद समझते थे। 313 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 देखो नाले पर कैसे बैठा है। 314 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 अब इसके नीचे चिकनी मिट्टी डालनी होगी, है न? 315 00:18:09,240 --> 00:18:12,200 नहीं। तुम्हें इसे ऊपर उठाना होगा, 316 00:18:12,200 --> 00:18:15,440 पर थोड़ा-बहुत नहीं, एक सटीक माप के मुताबिक। 317 00:18:15,440 --> 00:18:17,560 इसे मिट्टी से थोड़ा ऊपर उठाना होगा। 318 00:18:17,680 --> 00:18:19,440 - वह हाथ से कर सकते हैं। - नहीं। 319 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 फिर ढक देंगे। 320 00:18:20,440 --> 00:18:22,200 तुम थोड़ा कहते रहते हो, पर... 321 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 - हाथ से कर सकते हैं। - थोड़ा नहीं। 322 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 मैं इतना ऊपर कह रहा हूँ। 323 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 - इतना नहीं होगा। - होगा। 324 00:18:28,040 --> 00:18:30,200 - मेरे ख़याल से इतना होगा। - ग़लत। 325 00:18:30,960 --> 00:18:32,000 ग़लत कह रहे हो। 326 00:18:32,000 --> 00:18:34,640 - जब हमें सही ऊँचाई मिल जाए... - वह बाहर निकालो। 327 00:18:34,640 --> 00:18:37,480 चुप हो जाओ। प्लीज़, मेरी बात सुनो। 328 00:18:37,480 --> 00:18:42,000 इसका निचला भाग ओवरफ्लो पाइप के स्तर से एक इंच नीचे होना चाहिए। 329 00:18:43,280 --> 00:18:48,320 हाँ! मुझे वह करना आता है, पर तुम मुझे चुप कराते रहते हो। 330 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 इस विवाद को सुलझाने के लिए, हमने एक मापने वाला लेज़र उपकरण लगाया। 331 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 और उसके बाद, हमने एक अस्थायी बाँध बनाना शुरू किया 332 00:18:58,480 --> 00:19:01,880 ताकि एक उचित बाँध के लिए एक सूखा कार्य क्षेत्र बना सकें, 333 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 जिस मुकाम पर आकर तकरार और भी बढ़ गई। 334 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 नहीं, उन्हें छोड़ दो। ऊपर बनाने के लिए चाहिए होंगे। 335 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 हाँ, हम इन्हें यहाँ रखेंगे। 336 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 प्लीज़ ऐसा मत करो। दखलंदाज़ी मत करो। 337 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 हर समय भावुक हो जाते हो। 338 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 शुक्रिया। 339 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 और कितने चाहिए? 340 00:19:35,040 --> 00:19:37,800 लेज़र को मत छुओ। लेज़र उपकरण को मत छुओ! 341 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 हे भगवान, बेड़ा गर्क। 342 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 नहीं, वह... लेज़र से मत टकराओ! 343 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 हे भगवान। 344 00:19:49,320 --> 00:19:52,200 मैंने ऐसी नाकाबिलियत नहीं देखी। 345 00:19:56,240 --> 00:19:57,400 मैंने क्यों नहीं... 346 00:19:58,680 --> 00:20:00,240 हे भगवान। 347 00:20:02,960 --> 00:20:07,200 - अच्छा, तुम क्रैब स्टीयरिंग कर सकते हो? - हाँ। 348 00:20:07,200 --> 00:20:09,720 और जैसे ही पहिये वह करने लगेंगे, 349 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 तुम उन सबको एक ही तरफ़ घुमा देना। 350 00:20:12,080 --> 00:20:12,960 हाँ। 351 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 ऐसे नहीं करते। 352 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 क्रैब स्टीयरिंग नहीं कर है। 353 00:20:20,240 --> 00:20:23,760 नहीं, केलब, रुको। तुम्हें क्रैब स्टीयरिंग करना होगा। 354 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 क्रैब स्टीयरिंग करने तक उसे हिलाओ मत। 355 00:20:28,720 --> 00:20:33,800 यह क्रैब स्टीयरिंग में है, पर मैं स्टीयरिंग घुमा नहीं पा रहा। देखो। 356 00:20:37,800 --> 00:20:39,320 उसे क्रैब स्टीयरिंग में डालो। 357 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 यह क्रैब स्टीयरिंग में है। मैं बस हिंला नहीं... 358 00:20:43,640 --> 00:20:46,760 नहीं, स्टीयरिंग व्हील घुमाकर क्रैब स्टीयरिंग में लॉक करो। 359 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 हे भगवान। 360 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 तुम्हें आरी लाकर उस डाल को कोटना होगा। 361 00:21:02,000 --> 00:21:06,760 चिंता मत करो, केलब, मैं तुम्हें तुम्हारी ही नाकाबिलियत से बचाने आ रहा हूँ। 362 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 कहाँ से काटना है? यहाँ? 363 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 गाँठ से। 364 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 - नहीं। - गाँठ से। 365 00:21:15,040 --> 00:21:15,880 यहाँ? 366 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 उल्लू कहीं के। 367 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 - क्या? - तुम्हें नीचने से काटना होगा। 368 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 भाड़ में जाओ! 369 00:21:41,080 --> 00:21:42,560 तुम्हें पता था कि ऐसा होगा। 370 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 हँसो मत। 371 00:21:45,240 --> 00:21:48,480 - तुमसे कहा था कि उस तरफ़ से काटो। - तुमने कहा कि... 372 00:21:48,480 --> 00:21:50,840 मेरी कोई ग़लती नहीं है। तुमने नीचे से काटा। 373 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 पूरी सुबह मुझ पर पत्थर फेंकते रहे। 374 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 और अब... 375 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 हैलो। 376 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 मेरी खोपड़ी पर पेड़ गिर गया। 377 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 हैलो। क्या चल रहा है? 378 00:22:01,200 --> 00:22:04,520 यह बचकानी हरकतें कर रहा है, और क्या? 379 00:22:05,080 --> 00:22:06,880 तुम्हें आरी चलाने की अक्ल नहीं है। 380 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 तुम्हें नीचे से काटना था क्योंकि वह अड़ रहा था। 381 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 वह... वह मेरे सिर से ही लड़ गया। 382 00:22:11,600 --> 00:22:14,400 - चार्ली, उससे बात मत करो। - नहीं, वह आरी से लड़ा। 383 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 - यह बकवास है। - हाँ। 384 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 वैसे हम कर क्या रहे हैं? 385 00:22:18,160 --> 00:22:21,200 अब मैं यह समझा सकता हूँ और तुम ख़ुश होगे। 386 00:22:25,680 --> 00:22:26,560 पेश है। 387 00:22:27,520 --> 00:22:29,680 - बाँध की मरम्मत कर रहे हो? - हाँ। 388 00:22:30,160 --> 00:22:32,200 उसके अंदर का पाइप बुरी तरह टूट गया था। 389 00:22:32,760 --> 00:22:33,840 तो, उसे बाहर निकाला, 390 00:22:33,840 --> 00:22:39,760 कुछ चिकनी मिट्टी लाकर अस्थायी बांध बनाया, जब तक एक स्थायी बाँध न बना लें। 391 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 - ठीक है। - पर फिर, यह कल का आया छोकरा, 392 00:22:42,360 --> 00:22:44,560 जिसे गाड़ी चलाने की अक्ल नहीं है, 393 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 इसने टेलीहैंडलर को पगडंडी से गिरा दिया। 394 00:22:47,400 --> 00:22:49,160 हाँ, वह... यह काफ़ी... 395 00:22:49,160 --> 00:22:51,720 और फिर एक डाली से टकरा गया, जो मुझे काटनी पड़ी। 396 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 और फिर इसे लगा कि बड़ा मज़ा आएगा अगर गाँठ के पास काटूँ 397 00:22:55,120 --> 00:22:58,000 क्योंकि उसने गाड़ी से देखा कि वह उसे घुमाकर धकेल देगी 398 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 और एक चलती हुई आरी से मुझे गिरा देगी। 399 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 - यह झूठ है। - इसे लगा... यह सच है। 400 00:23:02,240 --> 00:23:03,480 - यह सच नहीं है। - सच है। 401 00:23:03,480 --> 00:23:05,240 - तुम आरी चला रहे थे? - हाँ। 402 00:23:05,240 --> 00:23:06,920 - ऐसे? - मैंने टोपी पहनी थी। 403 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 कोरी बकवास है। 404 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 सुरक्षा पतलून? 405 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 - जीन्स है। - तुम्हारा पैर कट सकता था। 406 00:23:12,960 --> 00:23:14,120 ऐसा हो सकता था, 407 00:23:14,120 --> 00:23:16,400 पर केलब न कहता तो मैं ऐसा न करता। 408 00:23:16,400 --> 00:23:18,360 तुम्हें इसे अच्छे से डाँट लगानी होगी। 409 00:23:18,360 --> 00:23:20,800 मुझे पता है। मैं तुम्हें डाँटूँगा कुछ न पहनने... 410 00:23:20,800 --> 00:23:22,920 - मैंने पहना था... वाइज़र पहना था। - तुम... 411 00:23:22,920 --> 00:23:25,400 - हाँ, और फिर तुम फिसलकर... - मैं फिसला तो था। 412 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 मौसम कैसा है? 413 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 ठीक है। पर फिर भी खुशकिस्मती से कुछ नहीं हुआ। 414 00:23:29,680 --> 00:23:31,000 और हम क्यों... मतलब... 415 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 मैं... 416 00:23:34,080 --> 00:23:35,720 स्तब्ध हूँ कि तुमसे अभी कैसे... 417 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 यह गंदगी फैलाने में कितना समय लगा? 418 00:23:38,440 --> 00:23:42,680 तुम... तुम एक बाँध को सुधार रहे हो, ठीक कर रहे हो, 419 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 - उसकी मरम्मत कर रहे हो... - हाँ। 420 00:23:45,880 --> 00:23:48,440 ...जो पानी को बचा रहा हो और पीछे रोके हो। 421 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 और अगर इसमें गड़बड़ हुई, 422 00:23:50,880 --> 00:23:53,480 जिसके होने की, बुरा मत मानना, काफ़ी संभावना 423 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 - है... - थोड़ा बुरा लगा। 424 00:23:54,760 --> 00:23:58,640 सीधे वहाँ से, पूर्वी छोर की ओर, चैडलिंगटन का इकलौता हिस्सा जो... 425 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 - ब्रुक एंड। हाँ। - ...तुम्हें पसंद करता है, 426 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 तुम बाढ़ ले आओगे। 427 00:24:03,480 --> 00:24:05,600 और तुमने किसी को सूचित नहीं किया। 428 00:24:05,600 --> 00:24:08,880 स्थानीय प्राधिकारी को सूचित करना नियम है। 429 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 वेस्ट ऑक्सफोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट काउंसिल को। 430 00:24:11,160 --> 00:24:13,320 - अभी उनके साथ कैसा रिश्ता है? - न कह देंगे। 431 00:24:13,320 --> 00:24:16,000 वे ज़रूर न कहेंगे। क्योंकि वे बोलेंगे, 432 00:24:16,000 --> 00:24:19,320 "आपने बाढ़ के खतरे को रोकने के लिए क्या सावधानी बरती?" 433 00:24:20,040 --> 00:24:20,880 कोई भी नहीं। 434 00:24:22,240 --> 00:24:23,120 ज़रा भी नहीं। 435 00:24:27,480 --> 00:24:28,800 मेरे पास अब भी आरी है। 436 00:24:29,360 --> 00:24:31,200 अगर इसे चलाना आता, तो दिक्कत न होती। 437 00:24:31,200 --> 00:24:32,960 अच्छा हुआ कि मैं आ गया। 438 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 - फिर कभी इससे बात नहीं करूँगा। - मूर्ख आदमी। 439 00:24:37,400 --> 00:24:38,680 - और दूसरी बात। - तो... 440 00:24:38,680 --> 00:24:39,640 आगे बोलो। 441 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 नहीं, यह बस... हम इस गड़बड़ को ठीक कैसे करेंगे? 442 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 - कैसी गड़बड़? - यह! 443 00:24:44,800 --> 00:24:47,520 देखो, तुमने सारा फेंक दिया... तुम इसे निकालोगे कैसे? 444 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 तुमने जलधारा में कूड़ा-कचरा फेंक दिया। 445 00:24:49,920 --> 00:24:52,040 - क्या तुम... वह क्या है? - नीचे की मिट्टी। 446 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 - उसमें एस्बेस्टस है? - नहीं। 447 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 - ईंट... मलबा? - मिट्टी का पाइप। 448 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 - वह पहले से था। - तुम इस तरह रोक रहे हो... 449 00:24:57,960 --> 00:24:59,520 मुझ पर नहीं, इस पर चिल्लाओ। 450 00:24:59,520 --> 00:25:02,200 - इसका आइडिया था। मेरा नहीं! - दोनों का। तुम यहाँ हो। 451 00:25:02,200 --> 00:25:04,760 - तुमने खुदाई की... - क्योंकि इसने काम पर रखा है। 452 00:25:04,760 --> 00:25:06,960 - तुम मदद कर रहे हो। - मैंने कुछ नहीं किया। 453 00:25:06,960 --> 00:25:08,160 वह फार्म मैनेजर है। 454 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 लो। सारा दोष मुझ पर मढ़ दिया। 455 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 रुको, यह कौन चला रहा था? तुम। 456 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 न, चार्ली, मैंने कहा, 457 00:25:13,480 --> 00:25:16,600 "मुझे नहीं लगता इसे यहाँ नीचे लाना सही होगा।" 458 00:25:16,600 --> 00:25:19,160 वह तो नहीं है। यह सही ख़याल नहीं है... 459 00:25:28,280 --> 00:25:33,280 हमने तय किया कि ज़मीन में कीचड़ कम होने तक बाँध का काम रोक देते हैं 460 00:25:34,720 --> 00:25:39,320 और हम वापस नए और इंसुलेटेड सूअर के घर लगाने के काम पर लग गए। 461 00:25:40,760 --> 00:25:45,360 और जब वह हो गया, तो नए निवासियों को वहाँ लाने का समय हो गया था। 462 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 अच्छा, चलो उन्हें लाएँ। 463 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 क्या यह... 464 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 - नहीं! - बहुत शोर कर रहा है। 465 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 चलो, सूअरो। आ जाओ, पिगीज़। 466 00:25:58,880 --> 00:25:59,760 हाँ। 467 00:26:06,040 --> 00:26:07,800 - चलो। - आ जाओ। 468 00:26:07,800 --> 00:26:08,720 अंदर जाओ। 469 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 पिगीज़! 470 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 यह देखो, एक पूरा सूअरों का शहर। 471 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 वनस्थली सूअर। 472 00:26:17,400 --> 00:26:20,680 - देखो कैसे सूँघ रहे हैं। - इन्होंने ट्रफल ढूँढ़ने शुरू कर दिए? 473 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 हाँ। देखो, ये सब... देखो। 474 00:26:24,160 --> 00:26:25,840 इनके छोटे-छोटे चेहरों को देखो। 475 00:26:26,640 --> 00:26:29,440 सच कहूँ, तो ये वहाँ से ज़्यादा ख़ुश लग रहे हैं। 476 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 - मैं इन्हें यहाँ देखकर ख़ुश हूँ। - मैं भी। 477 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 सूअरों के साथ अपने नए जंगल के घर में बसने के बाद, 478 00:26:38,720 --> 00:26:41,240 केलब को उसका पुराना खेत वापस मिल गया, 479 00:26:41,240 --> 00:26:45,000 ताकि वह अपने हिस्से का पैसा कमाने के लिए उसका इस्तेमाल कर सके। 480 00:26:46,120 --> 00:26:48,160 मैं इसे साफ़ करके यहाँ घास लगाऊँगा। 481 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - क्या? - मैं यहाँ घास लगाऊँगा। 482 00:26:51,600 --> 00:26:54,080 - सूखी घास बनाने के लिए। हाँ। - सूखी घास। 483 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 क्या सूखी घास अच्छा ख़्याल है? 484 00:26:57,040 --> 00:26:57,960 मुझे तो लगता है। 485 00:26:57,960 --> 00:27:01,360 तीन हिस्से, आपको एक टन के दो सौ पाउंड मिलते हैं। 486 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 मैं उसकी गठरियाँ बनाकर सात-सात पाउंड की बेचूँगा। 487 00:27:04,840 --> 00:27:08,320 लंदन छोड़ने वाले लोगों के लिए, जो उसके बाद घोड़े ख़रीदते हैं। 488 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 बिल्कुल सही। 489 00:27:09,480 --> 00:27:11,920 कौन रहने आया... जो विक्स यहाँ रहने आया है। 490 00:27:11,920 --> 00:27:13,800 - मुझे नहीं पता वह कौन है। - एक और... 491 00:27:13,800 --> 00:27:15,600 और तुम मुझे उन सबसे मिला सकते हो। 492 00:27:15,600 --> 00:27:18,560 कितना बढ़िया बिज़नेस प्लान है। मैं अभी से ख़ुश हो गया। 493 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 हाँ, पर सभी औरतें और आदमी इस बात पर पर 494 00:27:20,920 --> 00:27:24,600 हँस-हँसकर लोटपोट हो रहे होंगे कि मैं जो विक्स को जानता हूँ। 495 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 - हाँ, पर मैं नहीं जानता... - वह कोविड वाला 496 00:27:27,280 --> 00:27:30,480 फिटनेस बंदा है जो ऑनलाइन कसरत करता था और सब उसे देखने लगे। 497 00:27:31,080 --> 00:27:32,400 बहरहाल, वह यहाँ आया है। 498 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 इसके बाद कॉवल है, बेकहम है। 499 00:27:34,320 --> 00:27:38,840 नैटली इम्ब्रूलिया। अमैंडा होल्डन है। 500 00:27:38,840 --> 00:27:40,480 उनके घोड़ों को घास बेच सकते। 501 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 - यकीन मानो। - हाँ। 502 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 केवल को उसका खेत तैयार करने के लिए छोड़कर, 503 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 मैंने अपना ध्यान वापस प्रवर्तन नोटिस पर लगाया। 504 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 बंद करने का नोटिस 505 00:27:50,680 --> 00:27:53,240 चार्ली ने हमारी अपील दर्ज कर दी थी। 506 00:27:53,240 --> 00:27:55,040 और मैं दुआ कर रहा था 507 00:27:55,040 --> 00:27:57,480 कि कम से कम फार्म की दुकान खुली रह सके। 508 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 {\an8}चूँकि वह इकलौता तरीका था कि मेरी "बिना खेती वाली खेती" 509 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 {\an8}डिडली स्क्वाट ब्लैकबेरी जैम 510 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 ...योजना कभी पैसे बनाएगी। 511 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 तो, मेरे पास 8,230 पाउंड की बढ़त है। 512 00:28:10,600 --> 00:28:15,320 हमारी दलील मज़बूत होने के लिए, दुकान को बिल्कुल साफ़-सुथरा होना था, 513 00:28:15,320 --> 00:28:17,360 जिसका मतलब उसमें बिकने वाली हर चीज़... 514 00:28:17,360 --> 00:28:18,640 इसकी गंध मेरे पिछवाड़े जैसी आती है 515 00:28:18,640 --> 00:28:23,080 {\an8}...काउंसिल द्वारा परिमित 16 मील के दायरे के अंदर बनी होनी चाहिए थी। 516 00:28:23,080 --> 00:28:24,160 {\an8}डिडली स्क्वाट फार्म के पक्षी 517 00:28:24,160 --> 00:28:25,440 हम सब यह समझते थे, 518 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 पर लीसा नहीं। 519 00:28:28,800 --> 00:28:33,160 लीसा नियम और कानूनों को लेकर थोड़ा आइरिश अड़ियलपन दिखाती है। 520 00:28:33,160 --> 00:28:34,080 हाँ। 521 00:28:34,080 --> 00:28:37,360 मैं उस दिन दुकान बंद होने के बाद वहाँ गया। 522 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 काउंटर के नीचे, सब कुछ। 523 00:28:41,440 --> 00:28:42,320 रंगे हाथों। 524 00:28:42,800 --> 00:28:46,080 अगर तुम कोई भी ऐसा सामान चाहते हो जिसे बेचने पर रोक लगी है... 525 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 नहीं, चूँकि उससे कहते रहते हैं, "यह नहीं बेच सकती, वह नहीं..." 526 00:28:49,440 --> 00:28:52,840 और वह नहीं बेच सकती... वह... उसे वजह समझ नहीं आती। 527 00:28:52,840 --> 00:28:56,160 तो, यह एक योजना प्रवर्तन नोटिस है। 528 00:28:56,160 --> 00:28:58,120 - पालन नहीं किया, तो मुकदमा। - ठीक। 529 00:28:58,120 --> 00:29:01,120 यह कोई सिविल मामला नहीं है। और लीसा से कहता रहता हूँ 530 00:29:01,120 --> 00:29:02,840 "अगर तुम प्रवर्तन नोटिस का 531 00:29:02,840 --> 00:29:05,960 -" उल्लंघन करके सामान बेचती रहोगी..." - हाँ। 532 00:29:05,960 --> 00:29:08,560 "...तो हम, डेली मेल में मेरी फ़ोटो आएगी, 533 00:29:08,560 --> 00:29:10,320 "मगर जुर्माना हम पर लगेगा।" 534 00:29:10,320 --> 00:29:14,440 और मैं... तो, अगर तुम उससे... मैं उससे बात करके देख चुका। 535 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 "सब ठीक हो जाएगा।" 536 00:29:16,480 --> 00:29:18,520 जो अच्छा है। आयरलैंड में रहकर मज़ा आता। 537 00:29:18,520 --> 00:29:20,160 मेरा मानना है कि ऐसा रवैया हो 538 00:29:20,160 --> 00:29:23,360 - तो देश बेहतर चलता है। बस... - तुम चाहते हो कि मैं उससे बोलूँ... 539 00:29:23,360 --> 00:29:25,840 तुम कैसे कभी-कभी मेरे साथ सख़्ती बरतते हो? 540 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 क्या तुम उसी सख़्ती से लीसा से कहोगे, 541 00:29:28,800 --> 00:29:32,880 "लीसा, तुम्हें इस अवैध सामान को बाहर निकालना होगा।" 542 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 - हैलो, चार्ली। - हम पर कड़ी नज़र रखी जा रही है। 543 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 अच्छा? 544 00:29:47,760 --> 00:29:50,880 उसमें से काफ़ी तवज्जो फार्म की दुकान को भी दी जा रही है। 545 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 मुझे पता है कि हमने पिछले 546 00:29:53,960 --> 00:29:57,360 कुछ महीनों में चर्चा की कि तुम क्या बेच सकती हो और क्या नहीं। 547 00:29:57,360 --> 00:29:59,280 - हाँ। - और हमने आलू बेचकर देखे, 548 00:29:59,280 --> 00:30:02,320 - जो काफ़ी बढ़िया रहा। - हाँ, वह तो है। सबको पसंद आते हैं। 549 00:30:02,920 --> 00:30:06,000 {\an8}- पर तुमने दाम लगा रखा है... - हाँ। लगा रखा है। 550 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 {\an8}ऐसा नहीं कर सकते। हम... 551 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 {\an8}- तुम इन्हें नहीं बेच सकती। - बेशक। हाँ। 552 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 - इन्हें नहीं बेच सकती। - हाँ। 553 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 हम उन्हें और वजह नहीं दे सकते। 554 00:30:15,360 --> 00:30:20,520 तो, जो कोई चीज़ भी 16 मील के दायरे से बाहर की हो वह... 555 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 - हाँ। - ...हटानी होगी। 556 00:30:23,000 --> 00:30:26,040 हालाँकि मैं सरकार, काउंसिल, वगैरह के 557 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 नियमों का सम्मान करना चाहती हूँ... 558 00:30:28,040 --> 00:30:29,440 - हाँ। - ...आप किस मुकाम पर 559 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 वे जो कर रहे हैं उसका सम्मान करने में 560 00:30:33,760 --> 00:30:35,520 असल में संघर्ष करते हैं? 561 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 क्योंकि हो सकता है... मतलब, मैं यहाँ हथियार नहीं बेच रही। 562 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 यह फार्म की दुकान है। 563 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 उस पर वापस आऊँगा। मोनोपोली कहाँ से है? 564 00:30:43,480 --> 00:30:45,040 कॉट्सवोल्ड मोनोपोली। देखो... 565 00:30:45,040 --> 00:30:47,600 हाँ, यह... मुझे पता है, पर चीन में बना है। 566 00:30:47,600 --> 00:30:50,760 - यह जेरेमी की लिखी किताब है। - हाँ। यहाँ नहीं बेच सकती। 567 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 डिडली स्क्वाट ए इयर ऑन द फार्म 568 00:30:51,840 --> 00:30:53,800 हमें नियमों का पालन करना होगा। 569 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 अगर हमने नहीं किया, 570 00:30:55,040 --> 00:30:58,120 तो तुम्हें आपराधिक मामले में सज़ा हो सकती है, 571 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 जो बेहूँदी बात है। मैं समझता हूँ, 572 00:31:01,200 --> 00:31:04,320 क्योंकि हम यहाँ बस फार्म का बढ़िया उत्पाद बेच रहे हैं। 573 00:31:05,040 --> 00:31:08,400 तेल, चटनी, मुरब्बा... 574 00:31:14,760 --> 00:31:16,120 हम तो संतरे नहीं उगाते। 575 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 वह पिछले साल का पुराना स्टॉक है... 576 00:31:19,440 --> 00:31:21,480 हाँ, पर उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 577 00:31:21,480 --> 00:31:25,320 - वे चाहते हैं मैं ज़ाया करूँ... - कहाँ बना है? दक्षिण सॉमरसेट में। 578 00:31:25,320 --> 00:31:28,120 वह 16 मील के भीतर नहीं है। दायरे से बाहर है। 579 00:31:28,120 --> 00:31:31,360 नहीं। मैं जितना देखता हूँ, उतना ही बदतर होता जाता है, है न? 580 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 रूमाल। 581 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 मुझे तो इतालवी लगते हैं। 582 00:31:36,280 --> 00:31:37,840 इनकी कढ़ाई स्थानीय है? 583 00:31:38,760 --> 00:31:40,240 - हाँ। - लीसा, हमें वाकई... 584 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 मैं... चार्ली, मैं समझती हूँ। 585 00:31:42,280 --> 00:31:46,200 मैं बस... मुझे यह सचमुच मुश्किल लगता है हम जो कुछ भी करते हैं, 586 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। अब भी, "नहीं।" 587 00:31:48,360 --> 00:31:52,320 लेकिन हम उन लोगों से लड़ रहे हैं जो इस फार्म की स्थिति 588 00:31:52,320 --> 00:31:55,640 और उद्देश्य को लेकर तर्कसंगत नहीं हैं। 589 00:31:56,200 --> 00:31:59,520 हम केवल कुछ स्थानीय उत्पाद बेचने की कोशिश कर रहे हैं, 590 00:31:59,520 --> 00:32:03,200 जो हमें उस दुकान से बेचने की इजाज़त है जिसकी हमें अनुमति मिली है। 591 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 जब हम उन्हें चुनौती देंगे, जो योजना के ज़रिए हम करेंगे, 592 00:32:07,360 --> 00:32:10,360 हम कह सकते हैं, "यह बेतुका है। कार पार्किंग बनाने दो।" 593 00:32:11,160 --> 00:32:15,120 मुझे पता है कि बहुत नियम हों तो खीझ होने लगती है, पर अभी के लिए 594 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 हमें इनका पालन करना होगा। 595 00:32:20,080 --> 00:32:25,400 तो, बिना किसी विशेष क्रम में, मुरब्बा, किताबें, संभवतः मोज़े। 596 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 नहीं। हाँ। 597 00:32:27,880 --> 00:32:29,840 मोनोपोली। रूमाल... 598 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 क्या तुमने उसे समझाया कि कैसे न बेचना ज़रूरी है... 599 00:32:36,360 --> 00:32:40,320 हाँ, मैंने निकलने से पहले दुकान से सामान बाहर आते देखा था। 600 00:32:41,400 --> 00:32:43,080 ख़ास तौर पर किताबें, मोनोपोली। 601 00:32:44,280 --> 00:32:48,360 तो, वह... हाँ, मेरे ख़्याल से... उसे हमारी बात समझ आ गई। 602 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 वह यहाँ नहीं है। 603 00:32:51,320 --> 00:32:53,880 मैं शर्त लगा सकता हूँ कि वह आज सुबह निकाले 604 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 सामान को कार में लादकर उसे वापस रख रही होगी। 605 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 यह दुआ करके कि चार्ली ने लीसा को मना लिया होगा, मैं अपने सर्दियों के काम में लग गया। 606 00:33:08,000 --> 00:33:10,880 जो बेहद थकाने वाले काम... 607 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 भेड़ों के लिए स्वादिष्ट नाश्ता। 608 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 भगवान के लिए। 609 00:33:28,760 --> 00:33:31,400 ...और मन को ख़ुश कर देने वाले के बीच डोल रहा था। 610 00:33:32,440 --> 00:33:33,280 हाँ। 611 00:33:35,080 --> 00:33:35,960 कीमा बना रहा है। 612 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 कीमा बना दिया। 613 00:33:41,040 --> 00:33:46,280 इसके अलावा, एक और सर्दियों वाला काम था जो मुझे लगा कि करने लायक़ था। 614 00:33:50,200 --> 00:33:54,160 आज मेरा काम है इस विलो वृक्ष के जीवन को बचाने का प्रयास करना, 615 00:33:54,160 --> 00:33:58,760 जो हैरत है कि गिरने के बावजूद भी मरा नहीं है। 616 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 ज़ाहिर है, ऐसा करने के लिए मुझे कुछ मदद चाहिए थी। 617 00:34:05,400 --> 00:34:08,960 इसलिए मैंने स्थानीय वृक्ष विशेषज्ञ रूपर्ट को बुलाया। 618 00:34:10,160 --> 00:34:13,120 तो योजना क्या है, इसे फिर से खड़ा करेंगे? 619 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 हम इसकी नीचे तक छँटाई करेंगे। 620 00:34:14,760 --> 00:34:18,160 हम विलो के सिरे का सारा भार हटा देंगे, तो उम्मीद है कि... 621 00:34:18,160 --> 00:34:19,960 - और उसे छँटाई कहते हैं? - हाँ। 622 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 यह पेड़ को बनाए रखेगा, लंबे समय तक ज़िंदा रखेगा। 623 00:34:22,440 --> 00:34:25,000 - लगभग पंद्रह साल। - पर मैं... क्या? जड़ नहीं है। 624 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 यह जड़ें कैसे जमाएगा? 625 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 - वे वापस आ जाएँगी। - अच्छा? 626 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 हाँ। 627 00:34:39,440 --> 00:34:42,680 रूपर्ट के पेड़ के अत्यधिक भार को काटने के लिए 628 00:34:42,800 --> 00:34:45,320 हाइड्रोलिक छँटाई कैंचियों के इस्तेमाल के बाद... 629 00:34:52,560 --> 00:34:54,520 बहुत ख़ुश हूँ कि वहाँ नहीं हूँ। 630 00:34:55,800 --> 00:34:59,560 ...हमने कॉट्सवोल्ड थंडरबर्ड्स की तरह हाथ मिलाया, 631 00:34:59,560 --> 00:35:04,480 जहाँ मैं एक किराए की बॉबकैट से पेड़ से बंधी रस्सी खींच रहा था, 632 00:35:05,040 --> 00:35:10,200 और रूपर्ट अपनी जेसीबी से और उत्तोलन दे रहा था। 633 00:35:11,480 --> 00:35:14,280 अगर हम इस पेड़ को सीधा खड़ा कर सकें, तो चमत्कार होगा। 634 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 अगर इसे सीधा खड़ा किया और यह ज़िंदा रहा... 635 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 तो मैं चर्च जाऊँगा। 636 00:35:21,800 --> 00:35:22,760 वह नहीं करने वाला। 637 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 अच्छा, जेरेमी, गाड़ी आगे बढ़ाओ। 638 00:35:26,200 --> 00:35:27,520 पूरी ताक़त। 639 00:35:57,160 --> 00:36:02,200 पहिए के घूमने से समझ आ रहा था कि पेड़ खड़ा नहीं हो रहा। 640 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 बस रस्सी के टूटकर 641 00:36:10,800 --> 00:36:14,200 दराँती की तरह मेरे पेट को चीरने की इंतज़ार है। 642 00:36:16,640 --> 00:36:19,960 विलो के अब भी लेटे रहने की ज़िद पर अड़े होने के साथ, 643 00:36:19,960 --> 00:36:24,640 मैंने अपने आरी चलाने के कौशल को बाकी डालियों पर आज़माने का फ़ैसला लिया। 644 00:36:28,640 --> 00:36:32,280 फिर रूपर्ट ने अकेले ही वह पेड़ खींचने की कोशिश की। 645 00:36:35,560 --> 00:36:38,080 वह आ गया! 646 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 वह खड़ा हो गया! 647 00:36:46,960 --> 00:36:50,600 क्या वह फिर से नीचे गिर जाएगा? या सीधा खड़ा हो जाएगा? 648 00:36:53,480 --> 00:36:54,840 पेड़ खड़ा हो गया! 649 00:36:59,280 --> 00:37:00,840 यह तो कमाल हो गया। 650 00:37:02,280 --> 00:37:03,680 शाबाश, इसके लिए शुक्रिया। 651 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 अच्छा लग रहा है। 652 00:37:04,800 --> 00:37:08,880 और सच कहूँ, ऐसा लग ही नहीं रहा कि यहाँ खुदाई की या कोई भी मशीन आई है। 653 00:37:10,960 --> 00:37:16,320 हे भगवान, चार्ली को करीब छह महीने के लिए यहाँ नहीं आने देना। 654 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 फ़रवरी नज़दीक आ रही थी। 655 00:37:37,480 --> 00:37:40,640 और सूअरों के अपने नए वनस्थली घर में आनंद लेने के साथ 656 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 और मेरे सर्दियों के काम ख़त्म होने पर, 657 00:37:44,640 --> 00:37:47,840 मैं द ग्रैंड टूर की फ़िल्मिंग के लिए चला गया। 658 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 और मेरे जाने के बाद, 659 00:37:51,400 --> 00:37:55,360 एक नुकीले कान वाला देसी सूअर का बच्चा बीमार पड़ गया। 660 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 {\an8}लीसा कैम 661 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 {\an8}तो लीसा ने पशुचिकित्सक डिल्विन को बुलाया। 662 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 {\an8}तो, इसके कान नीले हैं। यह बहुत काँप रहा है। 663 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 {\an8}इसके पैर थोड़े लड़खड़ा रहे हैं 664 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 {\an8}और देख सकते हैं कि इसका पेट खाली है 665 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 {\an8}और यह अपनी माँ का दूध नहीं पी रहा। 666 00:38:12,280 --> 00:38:14,200 {\an8}इसके... इसके कान नीले क्यों हैं? 667 00:38:14,320 --> 00:38:17,600 {\an8}नीले कान इसलिए होंगे कि शायद इसे सेप्टीसीमिया हो गया होगा, 668 00:38:17,600 --> 00:38:20,520 {\an8}जिसका मतलब है कि यह सदमे में होगा 669 00:38:20,520 --> 00:38:25,560 {\an8}क्योंकि शायद इसके ख़ून में कोई कीड़ा तैर रहा होगा। 670 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 {\an8}इसे वापस ले जाऊँगा। 671 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 {\an8}- मैं कार का हीटर चला दूँगा... - हाँ। 672 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 {\an8}...और इसे वापस ले जाऊँगा। हम आपको ख़बर देते रहेंगे। 673 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 {\an8}- बेचारा। - जानता हूँ। 674 00:38:33,160 --> 00:38:36,080 {\an8}फिर लीसा ने ज़ोर दिया कि डिल्विन उस बच्चे को... 675 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 {\an8}द ब्रिज पशुचिकित्सा क्लिनिक 676 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 {\an8}...सबसे बढ़िया इलाज मुहैया कराए। 677 00:38:44,640 --> 00:38:46,560 {\an8}तो, यह पंप है और वह, 678 00:38:47,040 --> 00:38:50,160 {\an8}वह इसे दिए जाने वाले फ्लुइड गर्म रखेगा। 679 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 {\an8}तो मूल रूप से, हम कोशिश कर रहे हैं... इसके ख़ून को गर्म करने की। 680 00:38:53,800 --> 00:38:55,440 {\an8}हम इसके शरीर को गर्मा रहे हैं। 681 00:38:55,440 --> 00:38:59,320 {\an8}और असल में, यह इसके डिहाइड्रेशन को ठीक करने के लिए है। 682 00:38:59,320 --> 00:39:01,160 {\an8}तो देखते हैं आगे क्या होता है। 683 00:39:10,160 --> 00:39:14,680 मैं एक हफ़्ते बाद लौटा और सीधे सूअर के कामों में वापस लग गया। 684 00:39:14,800 --> 00:39:15,840 अच्छा। 685 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 घर जाने का समय है। 686 00:39:18,440 --> 00:39:21,080 जिसमें सबसे पहला काम था एजैक्स को लौटाना, 687 00:39:21,640 --> 00:39:25,280 वह नर जिसे मैंने मादाओं को गर्भवती बनाने के लिए किराए पर लिया था। 688 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 यह अपने दोस्तों के पास वापस लौटने को बेचैन होगा। 689 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 पता है यह कितना महँगा पड़ा? 690 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 कितने देने पड़े? 691 00:39:33,800 --> 00:39:37,400 उसके प्रत्येक सफल संभोग के लिए पचास पाउंड। 692 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 एविस में इसके दलाल को पैसे देने होंगे, जहाँ से इसे किराए लिया था। 693 00:39:41,400 --> 00:39:44,440 - हाँ। - ...पचास पाउंड, तो इसने पाँच किए हैं न? 694 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - चार। - चार। 695 00:39:46,440 --> 00:39:47,560 वह हो गए 80 पाउंड। 696 00:39:47,560 --> 00:39:48,840 नहीं, 200 पाउंड हुए। 697 00:39:49,560 --> 00:39:53,360 अब जो पैसों की बात छिड़ी है, लीसा, जब मैं यहाँ पर नहीं था 698 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 और वह सूअर का बच्चा बीमार हो गया था। 699 00:39:56,400 --> 00:39:57,600 हाँ। 700 00:39:57,600 --> 00:39:59,600 - और तुमने उसे डॉक्टर के पास भेजा। - हाँ। 701 00:40:03,760 --> 00:40:04,840 यह डॉक्टर का बिल है। 702 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 हे भगवान। मैं तो मर जाती। 703 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 खाने की नली। कोलोस्ट्रम... उन्हें खाने की नली लगानी पड़ी... 704 00:40:10,600 --> 00:40:12,560 हाँ। नहीं। वह सब छोड़ो। 705 00:40:13,080 --> 00:40:15,880 यहाँ क्या लिखा है? 673 पाउंड। 706 00:40:18,040 --> 00:40:19,400 - चले गए। - उसे मरने देती? 707 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 पता नहीं था कि क्या करूँ। 708 00:40:21,320 --> 00:40:23,160 उसे उस हाल में मरने देती, 709 00:40:23,880 --> 00:40:25,360 - अलविदा कहती। - नहीं जानती थी। 710 00:40:25,360 --> 00:40:28,560 - सब गए हुए थे। तो, मैंने बस... - छह सौ तिहत्तर पाउंड। 711 00:40:28,560 --> 00:40:31,080 - उन्होंने उसे ज़िंदा रखने की कोशिश की। - हाँ। 712 00:40:31,080 --> 00:40:32,120 पोस्ट मॉर्टम। 713 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 - हाँ, तुम... - यह ज़्यादा है। 714 00:40:33,560 --> 00:40:35,360 - किसने कहा था? - उसकी वह तस्वीर है? 715 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 तो यह एक तस्वीर है, जान। 716 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 वह नर्स के घर पर है क्योंकि उन्हें 717 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 उसे रात के लिए घर ले जाना पड़ा। 718 00:40:41,880 --> 00:40:44,680 उसे पूरी रात सूअर की देखभाल करने के पैसे मिले थे। वह... 719 00:40:44,800 --> 00:40:46,640 उसके कान पर वह छोटी सी चीज़ देखो... 720 00:40:46,640 --> 00:40:48,400 - कितना... पता है। - हम किसान हैं। 721 00:40:48,400 --> 00:40:53,520 - सूअर के बच्चे पसंद हैं, पर 673 पाउंड। - आगे उसे ख़ुद ही खा लूँगी अगर... 722 00:40:53,520 --> 00:40:56,640 यह बुरा है यह... बहुत ज़्यादा है। 723 00:40:56,640 --> 00:40:58,920 पोस्ट मॉर्टम हो गया है, वह कैसे मरा? 724 00:41:00,200 --> 00:41:01,760 हृदय संबंधी ख़राबी से। 725 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 किसे पता था? 726 00:41:03,480 --> 00:41:07,760 हमें अब पता है क्योंकि हमने 673 पाउंड जो खर्च किए हैं। 727 00:41:07,760 --> 00:41:08,880 आओ, चलो। 728 00:41:10,520 --> 00:41:11,600 बाहर जाएगा। 729 00:41:12,600 --> 00:41:15,040 यह फ़िज़ूलखर्ची और भी ज़्यादा तकलीफ़देह थी 730 00:41:15,040 --> 00:41:20,000 क्योंकि अब केलब और मेरे मुकाबले का हाल देखने की बारी थी। 731 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 - इनमें 1,800 पाउंड और जोड़ दें। - उन्नीस। 732 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 {\an8}केलब अब भी बहुत घाटे में था। 733 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 {\an8}ज़रूर। 734 00:41:27,280 --> 00:41:31,760 {\an8}लेकिन अब जो सूअर यहाँ आ गए थे, मेरे खर्चे भी बढ़ रहे थे। 735 00:41:34,360 --> 00:41:38,160 तो तुमने अब तक 98,500 पाउंड खर्च किए 736 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 और कुछ नहीं कमाया। 737 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 मेरी चिंता मत करो। अपनी चिंता करो। 738 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 - वह सूअर... - उसका बिल मिला। 739 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 - हाँ। 673 पाउंड। - हाँ। 740 00:41:48,080 --> 00:41:50,920 लीसा ने मुझे मुश्किल में डाल दिया। यह तो मानूँगा। 741 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 - हाँ, एक और आ रहा है। - एक और क्या? 742 00:41:53,640 --> 00:41:56,040 - तुम्हारे लिए ढेर सारे बिल हैं। - क्या? 743 00:41:56,040 --> 00:41:58,200 तो वह किराए वाली मशीन जिससे तुम आसक्त हो। 744 00:41:58,320 --> 00:42:00,840 यह मेरी भावनात्मक सहायता मशीन है, 745 00:42:00,840 --> 00:42:02,680 एक भावनात्मक सहायक कुत्ते की तरह। 746 00:42:02,800 --> 00:42:04,880 छुट्टियों पर उसे जहाज़ में साथ ले जाऊँगा। 747 00:42:04,880 --> 00:42:06,160 उसकी अपनी सीट होगी। 748 00:42:06,160 --> 00:42:07,440 कितना भाड़ा था? 749 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 एक हज़ार पचास पाउंड। 750 00:42:09,280 --> 00:42:11,880 पर मुझे जितनी ख़ुशी देता है, इसे रद्द कर सकते हैं। 751 00:42:11,880 --> 00:42:13,280 हरगिज़ नहीं कर सकते। 752 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 हाँ... क्या वह... क्या यह मुझे तुमसे दूर रखेगी? 753 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 हाँ। मुझे मशीन पसंद है। 754 00:42:17,760 --> 00:42:20,480 ग़लत मत समझना, पर तुम्हारे पास न होने के कारण। 755 00:42:20,480 --> 00:42:21,400 हाँ। 756 00:42:21,400 --> 00:42:23,640 कोई खुदाई वाली मशीन लेकर आया था? 757 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 और कोई... पेड़ हटाया था। वह... 758 00:42:25,280 --> 00:42:26,600 पेड़ को वापस खड़ा किया। 759 00:42:26,600 --> 00:42:30,040 ठीक है। उसके कुल मिलाकर 3,090 पाउंड हुए। 760 00:42:33,640 --> 00:42:35,600 वहाँ पर, तुम्हारे नाम के नीचे। लिखो। 761 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 - तीन हज़ार नब्बे? और क्या है? - वहाँ। हाँ। 762 00:42:38,400 --> 00:42:39,800 सूअरों का खाना है। 763 00:42:41,440 --> 00:42:42,320 सूअरों का खाना 764 00:42:42,320 --> 00:42:44,160 दो हज़ार नौ सौ बावन। 765 00:42:45,080 --> 00:42:47,320 वे महँगे रेस्तरां में खा रहे हैं क्या? 766 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 और फिर सूअर भाड़े पर लिया। 767 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 चीज़ें बताना बंद करो। क्या? 768 00:42:51,320 --> 00:42:53,400 - सूअर भाड़े पर लिया। दो सौ पाउंड। - किराया। 769 00:42:54,160 --> 00:42:56,320 मशीन किराया 4,140 पाउंड - सूअर का खाना 2,952 पाउंड - सूअर का किराया 200 पाउंड 770 00:42:56,320 --> 00:43:00,400 इन रसीदों के पहाड़ का मतलब था कि मेरा 413 पाउंड का मुनाफ़ा 771 00:43:01,040 --> 00:43:05,360 लगभग 8,000 पाउंड के घाटे में बदल गया था। 772 00:43:07,280 --> 00:43:08,400 {\an8}धत् तेरे की! 773 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 आगे बढ़ो, सूअरो! 774 00:43:12,520 --> 00:43:14,480 हालाँकि खट्टे-मीठे तरीके से 775 00:43:14,480 --> 00:43:17,640 मैं अपने निवेश पर रिटर्न देखने ही वाला था... 776 00:43:17,760 --> 00:43:18,680 चलो, आ जाओ। 777 00:43:18,800 --> 00:43:23,440 ...चूंकि सूअरों की पहली खेप बूचड़खाने ले जाने का समय आ गया था। 778 00:43:23,920 --> 00:43:26,120 रोमांचक कार यात्रा के लिए आओ। चलो। 779 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 बहरहाल, क्योंकि बूचड़खाना 40 मील दूर था 780 00:43:30,960 --> 00:43:34,000 और मेरे पास उन्हें उतनी दूर ले जाने का लाइसेंस नहीं था, 781 00:43:34,000 --> 00:43:35,680 सरकार की सूअर पुलिस ने कहा 782 00:43:35,800 --> 00:43:39,560 कि मेरे साथ एक स्थानीय प्रजनक मिकेला को जाना होगा। 783 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 मुझे ग्लानि हो रही है। 784 00:43:50,240 --> 00:43:52,760 उनके बूचड़खाने पर दुख होना चाहिए। 785 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 मतलब अपने जानवरों की परवाह है। 786 00:43:54,480 --> 00:43:55,960 - परवाह तो है। - हाँ। 787 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 उन्हें बचाने के लिए खाना होगा। 788 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 इसी से नस्ल का वजूद कायम रहता है। 789 00:44:04,200 --> 00:44:05,720 उन सबको ज़िंदा नहीं रख सकते। 790 00:44:07,040 --> 00:44:08,960 पांडा के बारे में भी यही कहता हूँ। 791 00:44:09,800 --> 00:44:12,960 विशाल पांडा को बचाना चाहते हो, तो उसे खाना शुरू कर दो। 792 00:44:12,960 --> 00:44:16,960 पता है, दुनिया के हर मिडिल व्हाइट सूअर के बदले, 793 00:44:16,960 --> 00:44:18,960 तीन विशाल पांडा होते हैं। 794 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 मिडिल व्हाइट पोर्क को कोई जवाब नहीं है। 795 00:44:22,000 --> 00:44:23,240 सेक्स से बेहतर है। 796 00:44:25,680 --> 00:44:26,520 सही। 797 00:44:26,520 --> 00:44:29,600 किसी के साथ भी। ईवन मेकग्रेगर के भी। हाँ। 798 00:44:30,560 --> 00:44:33,400 मुझे नहीं लगता ईवन यह सुनकर ख़ुश होगा। 799 00:44:43,080 --> 00:44:45,440 क्वालिटी कसाई और बूचड़खाना 800 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 ठीक है? अच्छा। सेवन-ओ-सेवन, हाँ? 801 00:44:48,360 --> 00:44:49,400 - हाँ। - ठीक है। 802 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 चलो, बाहर निकलो। 803 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 मुझे सूअर पालने में बहुत मज़ा आया। एक बार भी नहीं भागे। 804 00:44:57,560 --> 00:44:59,680 - आपको सूअर पसंद हैं? - बेहद। 805 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 चलो, सूअरो। अंदर जाओ। 806 00:45:05,320 --> 00:45:06,440 ये बढ़िया सूअर हैं। 807 00:45:07,120 --> 00:45:10,480 ये तगड़े वाले मेरे हिसाब से बेकन और सॉसेज बनने में जाएँगे। 808 00:45:11,160 --> 00:45:14,920 मेरा मानना है आपको सब कुछ... आपके कसाई को सब कुछ वापस चाहिए होगा। 809 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 कुछ ज़ाया न हो। 810 00:45:17,600 --> 00:45:18,960 - ऐसा मत करो। - माफ़ करना। 811 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 जब भी बूचड़खाने जाओ, ऐसा भद्दा मज़ाक करते हैं। 812 00:45:27,480 --> 00:45:28,680 अलविदा, सूअरो। 813 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 बहुत-बहुत शुक्रिया। 814 00:45:31,520 --> 00:45:34,000 हमेशा की तरह, मैं जाते वक़्त दुखी था। 815 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 पर कम से कम इस बार, मैं एक किसान की तरह पेश आया। 816 00:45:39,280 --> 00:45:42,040 और कोई रोना-धोना नहीं मचाया जो मर्द को शोभा न दे। 817 00:45:45,200 --> 00:45:48,120 हालाँकि, यह सब बदलने वाला था 818 00:45:48,120 --> 00:45:53,200 क्योंकि मेरी ज़िंदगी में एक दुखभरा तूफ़ान आने वाला था। 819 00:45:57,160 --> 00:45:58,280 अगली बार 820 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 हे भगवान, वे बहुत ऊपर हैं। 821 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 उनमें से एक बेहद कमज़ोर है। 822 00:46:03,440 --> 00:46:05,240 तभी इतने सारे बच्चे खो रहे हो। 823 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 824 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल