1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
क्लार्कसंस फ़ार्म
2
00:00:13,520 --> 00:00:18,480
अध्याय 19
मज़दूरी
3
00:00:22,560 --> 00:00:26,080
अब ऊपर की तरफ़ से लो।
यह वाला ख़ुद ही लिपट जाएगा।
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
- तैयार हो?
- फेंको मत। मैं यहाँ हूँ।
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
- हाँ, पर इसे घुमाकर देना तो होगा।
- पर मैं लंबा हूँ।
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
आज बहुत अहम दिन है।
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
- कितने ट्रैक्टर?
- सौ ट्रैक्टर।
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,440
सौ ट्रैक्टर?
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
सौ ट्रैक्टर। सब चैरिटी के लिए।
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,120
छत के नीचे से ले जाएँ या फिर...
11
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
नहीं, वहाँ से नहीं।
12
00:00:42,920 --> 00:00:43,880
{\an8}लैंबोर्गिनी
13
00:00:43,880 --> 00:00:46,400
{\an8}तुम्हारे बदले यह अपने
दोस्तों के साथ करता।
14
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
{\an8}सबने सुना, है न?
15
00:00:50,760 --> 00:00:55,200
{\an8}क्या सबने केलब कूपर के मुँह से
क्रिसमस के उत्साह भरे शब्द सुने?
16
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
मुझे केबल टाई चाहिए।
17
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
कभी नहीं जान पाया कि इन्हें कैसे
इस्तेमाल करूँ। मैं बेकार पुलिसवाला होता।
18
00:01:01,920 --> 00:01:03,400
- यह हुई न बात।
- इस तरह से?
19
00:01:03,400 --> 00:01:04,440
इस तरह से।
20
00:01:04,560 --> 00:01:05,640
पुलिसवाला बन जाता।
21
00:01:05,640 --> 00:01:08,160
बोलो। पूरी बात कहो, "तुमने एक काम किया।"
22
00:01:08,160 --> 00:01:09,240
मैंने एक काम किया।
23
00:02:07,240 --> 00:02:12,760
बड़े दिन के उत्सव के जश्न की शुरुआत
वार्षिक क्रिसमस ट्रैक्टर परेड के साथ हुई।
24
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
और जहाँ बाकी लोग अपने
25
00:02:23,560 --> 00:02:28,320
आरामदायक नए स्वेटर पहनकर
बॉक्सिंग डे पर टीवी के सामने मज़े से बैठे,
26
00:02:29,240 --> 00:02:30,560
मैंने वैसा नहीं किया।
27
00:02:33,760 --> 00:02:38,120
आमतौर पर मैं यह सोच रहा होता
कि आज शाम किस पार्टी में जाऊँ,
28
00:02:38,120 --> 00:02:40,520
या फिर कल दोपहर के खाने पर कहाँ जाऊँ।
29
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
अब मैं बस यह सोच रहा हूँ,
30
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
"क्या सूअरों के पास पानी होगा?
क्या गायों के पास भूसा होगा?"
31
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
गुड मॉर्निंग, सूअरो।
खाने के इंतज़ार में थे?
32
00:02:54,280 --> 00:02:55,160
ए, कुत्तो।
33
00:02:56,040 --> 00:02:57,560
चलो, बाहर निकलो।
34
00:03:02,120 --> 00:03:03,080
भूख लगी है?
35
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
लो गई मेरी टाँग उस पार।
36
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
ए, पीछे हटो। चलो।
37
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
थोड़ा यहाँ पर भी।
38
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
यह लो।
39
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
और अब...
40
00:03:17,600 --> 00:03:19,360
कुत्ते! बाहर निकल!
41
00:03:19,360 --> 00:03:21,680
सांसा! भागो मत।
42
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
तुम अंदर कैसे आ गई?
43
00:03:24,160 --> 00:03:25,880
ये अंदर कैसे आईं?
44
00:03:28,160 --> 00:03:30,120
क्रिसमस आ गया है।
45
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
चलो, सूअरो।
46
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
चलो, सूअरो। आ जाओ!
47
00:03:37,200 --> 00:03:41,280
खाने का समय है। आर्या! सांसा! भागो मत।
48
00:03:42,280 --> 00:03:43,880
बाहर आओ, कुत्तो।
49
00:03:46,160 --> 00:03:47,080
बहुत ख़ूब।
50
00:03:47,800 --> 00:03:48,840
अब, चलो।
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,200
बाहर आओ।
52
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
शाबाश। आओ।
53
00:04:06,880 --> 00:04:08,960
मुझे जानना है इन्होंने यह कैसे कर किया,
54
00:04:08,960 --> 00:04:11,280
पर यह रेंज रोवर में कैसे नहीं कूद पातीं।
55
00:04:11,280 --> 00:04:13,000
चलो, सांसा। अंदर जाओ।
56
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
सांसा, अंदर जाओ।
57
00:04:15,520 --> 00:04:16,440
अंदर।
58
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
चलो भी।
59
00:04:19,320 --> 00:04:20,120
अंदर जाओ।
60
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
सांसा, अंदर।
61
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
तुम बहुत बड़ी जोकर हो।
62
00:04:34,560 --> 00:04:37,240
हालाँकि क्रिसमस काफ़ी व्यस्त समय था,
63
00:04:37,360 --> 00:04:40,680
मैं नए साल में एक हफ़्ते की
छुट्टी पर जाने में सफल रहा।
64
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
हैलो, पिगीज़।
65
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
और जब मैं लौटकर आया,
66
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
तो सूअरों के रखवाले केलब के पास
एक चौंकाने वाली ख़बर थी।
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
- छुट्टी कैसी थी?
- शानदार।
68
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
सूअर कैसे हैं?
69
00:04:54,200 --> 00:04:57,640
हाँ, तुम्हारे जाने के बाद इनकी देखभाल करना
70
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
एक दिलचस्प अनुभव रहा है।
71
00:04:59,240 --> 00:05:00,360
क्या?
72
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
पाँच बच्चे हुए हैं।
73
00:05:02,040 --> 00:05:04,200
- क्या?
- पाँच छोटे सूअर के बच्चे हुए।
74
00:05:04,200 --> 00:05:06,800
- सूअर के बच्चे?
- हाँ, सूअर के बच्चे। पाँच।
75
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
सब भले-चंगे हैं।
76
00:05:08,440 --> 00:05:10,480
- अरे, यह कैसे हुआ?
- मुझे नहीं पता।
77
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
उनका मिलन तो बस अभी हुआ था...
78
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
- तुम...
- ...एक महीने पहले।
79
00:05:14,760 --> 00:05:17,440
- मैंने जब उसे ख़रीदा तो वह गर्भवती थी।
- हाँ।
80
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
बेचते समय तो नहीं बताया।
81
00:05:18,880 --> 00:05:21,040
तुम्हें काफ़ी अच्छा सौदा मिल गया,
82
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
क्योंकि बिना जाने पाँच बच्चे मिल गए।
83
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
हैलो।
84
00:05:25,800 --> 00:05:26,680
देखो!
85
00:05:28,080 --> 00:05:29,760
ये बहुत प्यारे हैं।
86
00:05:30,360 --> 00:05:31,840
वे प्यारे हैं, है न?
87
00:05:31,840 --> 00:05:33,440
शाबाश, माँ।
88
00:05:35,480 --> 00:05:38,600
ज़रा तुम्हें देखो।
89
00:05:40,160 --> 00:05:41,000
देखो।
90
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
देखो।
91
00:05:47,760 --> 00:05:49,720
- ये भेड़ से बेहतर हैं, है न?
- हाँ।
92
00:05:51,240 --> 00:05:52,080
हाँ।
93
00:05:52,600 --> 00:05:55,400
तुम्हारी माँ को
कोई फ़र्क नहीं पड़ता। उसे देखो।
94
00:05:56,200 --> 00:05:57,240
हैलो, मुन्ना।
95
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
क्योंकि इनके कान खड़े थे,
96
00:06:00,480 --> 00:06:05,680
यह ज़ाहिर सी बात थी कि उसका पिता
सैंडी और ब्लैक वंशावली का नहीं था।
97
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
लेकिन वह जो भी था,
उसने बड़ी ही प्यारी संतान पैदा की थीं।
98
00:06:11,440 --> 00:06:14,160
- वापस नीचे रख दूँ?
- वे कितने दिन तक अंदर रहेंगे?
99
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
वे अंदर रहेंगे कुछ...
100
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
हम इन्हें दूसरी जगह ले जाएँगे, है न?
101
00:06:17,600 --> 00:06:18,560
हमें इन्हें
102
00:06:18,560 --> 00:06:21,040
- तुम्हारे खेत से जंगल ले जाना होगा।
- हाँ।
103
00:06:21,040 --> 00:06:22,760
इनको इस खेत से निकालना होगा
104
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
क्योंकि यह जगह इनके लिए बेरंग है।
105
00:06:25,680 --> 00:06:29,200
इस नन्ही वाली को देखो। बहुत ही छोटी है।
106
00:06:29,760 --> 00:06:30,680
पकड़ लिया?
107
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
इस पिद्दी से सूअर को देखो।
108
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
यह एक गर्म...
109
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
हमेशा छुटकू होता है।
110
00:06:38,440 --> 00:06:39,480
मगर यह तो बस...
111
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
इसकी छोटी सी नाक देखो।
112
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
आनंदित माँ-बाप।
113
00:06:42,640 --> 00:06:44,440
- मुस्कुराओ।
- आनंदित माँ-बाप।
114
00:06:44,440 --> 00:06:45,640
आनंदित माँ-बाप।
115
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
अफ़सोस, यह ख़ुशी का पल
बस कुछ देर ठहरा।
116
00:06:50,920 --> 00:06:54,200
क्योंकि अगले ही दिन
नन्हा छुटकू सूअर ग़ायब हो गया।
117
00:06:56,760 --> 00:06:59,040
और अगर आपको नहीं जानना कि क्या हुआ,
118
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
अपनी उँगलियाँ अपने कानों में डाल लीजिए।
119
00:07:02,200 --> 00:07:05,640
मुझे ताज्जुब होता है
कि सूअर प्याज़ नहीं खाता,
120
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
- पर अपना बच्चा खा लेता है।
- हाँ, पता है।
121
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
वे दाँत को छोड़कर सब खाते हैं।
122
00:07:12,760 --> 00:07:14,840
- पर उनके दाँत ही नहीं होंगे।
- नहीं थे।
123
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
बस एक कान का टुकड़ा था।
124
00:07:18,720 --> 00:07:21,800
वही पड़ा हुआ मिला था।
इसी से पता चला कि उसे खाया गया।
125
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
मेरा पहला ख़्याल था कि उसे
कोई चील या बाज़ उठा ले गया होगा।
126
00:07:25,800 --> 00:07:28,160
पर वह बाड़े के अंदर नहीं जा सकता था।
127
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
वह वैसे भी कमज़ोर था। बहुत दुख की बात है।
128
00:07:31,200 --> 00:07:33,400
उम्मीद है खाए जाने से पहले मर चुका होगा।
129
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
बस करो।
130
00:07:38,440 --> 00:07:42,000
अभी के लिए हमें सूअरों के स्व-भक्षण को
एक तरफ़ रखना होगा,
131
00:07:43,000 --> 00:07:47,040
क्योंकि अगर केलब सही था और
सूअरों के नए बच्चों की सूनामी आने वाली थी,
132
00:07:47,960 --> 00:07:52,520
तो हमें फ़ौरन जंगल में
उनका नया घर बनाना होगा।
133
00:07:52,520 --> 00:07:54,320
हम यहाँ पर मेड़ लगाएँगे।
134
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
वहाँ, वहाँ और वहाँ पर एक गेट होगा।
135
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
- यह 80 मीटर है।
- हाँ।
136
00:07:58,160 --> 00:08:02,040
तो यह एक गेट वहाँ और वहाँ तक पहुँचता है।
वह वाला वहाँ और वहाँ तक।
137
00:08:04,560 --> 00:08:07,680
वहाँ आगे तक एक नई मेड़ लगानी होगी,
जो आसान काम है न?
138
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
हाँ। तो, मैं 80 मीटर नापकर आता हूँ, रुको।
139
00:08:12,080 --> 00:08:13,360
यह एकदम सही है, है न?
140
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
और जेराल्ड नज़र रख सकता है।
141
00:08:17,680 --> 00:08:20,440
- जेराल्ड, जंगल का सुहाना नज़ारा।
- बढ़िया हवा है।
142
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
क्योंकि जेराल्ड बस... उसका घर
यहाँ से ज़्यादा दूर नहीं है।
143
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
उसे सूअरों की हाँक सुनाई देगी।
144
00:08:30,040 --> 00:08:32,760
उसका भला हो।
एक, जेराल्ड की बात करें तो।
145
00:08:33,720 --> 00:08:36,520
- उसका ऑपरेशन हो गया, है न?
- हाँ, हो गया। तीन दिन पहले।
146
00:08:36,520 --> 00:08:38,320
- मैंने उसे फ़ोन किया था।
- बात की?
147
00:08:38,320 --> 00:08:41,080
हाँ, दो दिन पहले।
उसके लिए पोर्क लेकर जाऊँगा।
148
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
- बेली पोर्क।
- बढ़िया।
149
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
वह बेहतर महसूस कर रहा होगा।
150
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
- और पता चला...
- अब वह ख़ुश लग रहा है।
151
00:08:46,880 --> 00:08:48,840
ख़बर यह है कि वह ठीक हो रहा है।
152
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
हम यही सुनना चाहते हैं।
153
00:08:50,840 --> 00:08:53,000
कुछ दीवारें गिर गईं, उसे वापस आना होगा।
154
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
नहीं। हम चाहते हैं कि वह वापस आए।
155
00:08:56,520 --> 00:09:01,080
योजनाओं पर सहमति के साथ,
हमें शुरुआत करनी थी ऊपरी शाखाओं को काटकर,
156
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
ताकि वे हमारे रास्ते में न आएँ।
157
00:09:03,640 --> 00:09:09,520
और क्योंकि यह एक टीवी शो है, इसका मतलब था
स्वास्थ्य और सुरक्षा विभाग का बहुत झंझट।
158
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
अच्छा। हे भगवान, मुझे छेड़ रहा है।
159
00:09:17,160 --> 00:09:19,760
और फिर यह पक्का करने के लिए
कि तुम छूट न जाओ...
160
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
मैं यह नहीं कर सकता। इसे हटाओ।
161
00:09:25,640 --> 00:09:27,200
- क्या?
- मैं इसे पहन नहीं सकता।
162
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
तुम्हें पहनना होगा,
क्योंकि हमें फ़िल्माया जा रहा है।
163
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
हम तैयार हैं? तुम अच्छे लग रहे हो।
164
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
क्या तुम कर लोगी, लीसा?
165
00:09:40,760 --> 00:09:41,640
हाँ।
166
00:09:45,280 --> 00:09:46,480
लगता है काम हो गया।
167
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
काम हो गया।
168
00:09:51,600 --> 00:09:52,720
यह लो, राजकुमारी।
169
00:09:58,720 --> 00:09:59,880
धत्। तुम ठीक तो हो?
170
00:10:00,520 --> 00:10:02,080
डरो मत। मैं निकालती हूँ। रुको।
171
00:10:02,080 --> 00:10:03,040
तुम ठीक तो हो?
172
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
नहीं, यह भूल गया कि बंधा हुआ है।
173
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
- धत्। भूल गए कि बंधे हो?
- हाँ।
174
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
थोड़ा पीछे आओ।
175
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
- सिर पर चोट लगी है?
- पीछे आओ।
176
00:10:10,840 --> 00:10:13,000
- थोड़ा और पीछे आना होगा।
- मैं करता हूँ।
177
00:10:13,000 --> 00:10:14,880
हाँ। थोड़ा ऊपर की तरफ़ आओ।
178
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
तो, ईमानदारी से बात करते हैं।
179
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
स्वास्थ्य और सुरक्षा उपकरण ने ही
इसे घायल किया।
180
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
चोट का निशान पड़ेगा।
181
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
- मैंने भी यही किया था।
- यह लो।
182
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
- हाँ, तुमने किया।
- हाँ।
183
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
हमें फार्म से स्वास्थ्य
184
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
और सुरक्षा उपकरण हटाने होंगे।
185
00:10:28,960 --> 00:10:30,200
सबको घायल कर रहे हैं।
186
00:10:31,600 --> 00:10:35,320
ख़ुशकिस्मती से केलब की खोपड़ी
टकराने वाले पिंजरे से भी मोटी थी,
187
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
इसलिए काम जारी रहा।
188
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
आते रहो।
189
00:10:46,200 --> 00:10:47,520
मेरे थोड़े और पास आओ।
190
00:10:51,240 --> 00:10:54,080
मगर सूअर के नए घर बनाते वक़्त,
191
00:10:54,080 --> 00:10:59,360
मुझे याद आया कि जंगल को
थोड़े रखरखाव की तत्काल आवश्यकता है।
192
00:11:01,080 --> 00:11:04,520
और मुख्य काम,
जैसा कि मुझे पतझड़ में ज्ञात हुआ था,
193
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
एक तेज़ी से टूट रहे
बाँध की मरम्मत करना था।
194
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
यह पूरी तरह बजरी से भरा होना चाहिए।
195
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
और सारी बजरी बह गई है।
196
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
यहाँ लकड़ी के पाँच स्लीपर होने चाहिए।
197
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
और फिर पानी पाइप में जाएगा।
फिर यहाँ से बाहर आएगा।
198
00:11:25,320 --> 00:11:28,840
अगर मैंने इसकी मरम्मत न की,
तो बारिश के फिर शुरू होने पर
199
00:11:28,840 --> 00:11:31,240
यह सब बह जाएगा
और तालाब चला जाएगा।
200
00:11:31,240 --> 00:11:34,720
इसमें रहने वाली ट्राउट मछलियों
रामचिरैय्या और बत्तखों के लिए
201
00:11:34,720 --> 00:11:36,240
कोई जगह नहीं बचेगी।
202
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
मुझे इसे ठीक करना होगा।
203
00:11:49,960 --> 00:11:54,960
मगर मैं अब इतना समझदार हो गया था
कि चूहों और बिलों से भरे
204
00:11:54,960 --> 00:11:59,080
एक वन के वातावरण में
ऐसा कुछ करने से पहले
205
00:11:59,560 --> 00:12:03,520
मुझे श्रीमान न-जी-न से
सलाह-मशवरा कर लेना चाहिए।
206
00:12:03,520 --> 00:12:04,440
भागो मत।
207
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
- सलाम, टॉम।
- सलाम, जेरेमी।
208
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
- कैसे हो?
- बढ़िया। देखकर अच्छा लगा।
209
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
तुम्हें भी। क्या...
210
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
कुत्तो, यहाँ आओ। भागो मत।
211
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
इन्हें सिखा रहा हूँ, रुको, माफ़ करना।
212
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
तो मेरी समझ से तुम इस प्यारे से
213
00:12:20,960 --> 00:12:22,760
- तालाब के आस-पास...
- भागो मत!
214
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
- ...कुछ काम कराना चाहते हो।
- नहीं।
215
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
सांसा, आर्या, भागो मत!
216
00:12:29,280 --> 00:12:30,880
क्या तुम यहाँ नीचे आकर...
217
00:12:30,880 --> 00:12:33,200
मेरी योजना है...
तो मैं ऐसा करना चाहता हूँ।
218
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
मैं यहाँ जाना चाहता हूँ।
219
00:12:34,800 --> 00:12:36,560
ताकि बाँध की मरम्मत कर सकूँ।
220
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
- अच्छा। ठीक है।
- जैसा तुम देख सकते हो, वह टूटा है।
221
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
जाहीर तौर पर टॉम के दिमाग़ की
ख़तरे की घंटियाँ पहले ही बजने लगी थीं।
222
00:12:44,960 --> 00:12:50,760
तो, यहाँ पर क्रेफ़िश होने के
पहले कुछ सबूत मिल चुके हैं।
223
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
- झुंड के झुंड।
- इस तालाब में।
224
00:12:53,600 --> 00:12:54,520
अमरीकी वाली।
225
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
हाँ, उत्तर अमरीकी सिग्नल। हाँ।
226
00:12:56,760 --> 00:12:59,320
- और वे बुरी होती हैं।
- हाँ, वे बुरी होती हैं।
227
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
- हमारी अंग्रेज़ी वाली मार डालतीं।
- हाँ।
228
00:13:01,600 --> 00:13:04,640
वे क्रेफ़िश जगत की कातिल हैं।
229
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
- वाकई। हाँ।
- सही कहा न?
230
00:13:06,120 --> 00:13:07,040
दुष्ट होती हैं।
231
00:13:07,040 --> 00:13:11,320
- कितनी बड़ी होती हैं? मैंने नहीं देखी।
- मूल रूप से 16 से 18 सेंटीमीटर,
232
00:13:11,320 --> 00:13:13,400
- मतलब बड़े नर।
- अंग्रेज़ी नाप में?
233
00:13:14,520 --> 00:13:16,480
- छह इंच...
- बढ़कर इतनी बड़ी हो सकती हैं।
234
00:13:16,480 --> 00:13:17,600
झींगा मछली की तरह।
235
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
हाँ। तुम्हें पहले आक्रामक नर दिखेंगे।
236
00:13:20,440 --> 00:13:23,040
- कितने आक्रामक?
- बेहद। अपने बच्चों को खा जाते हैं।
237
00:13:23,040 --> 00:13:25,640
हाँ, ऐसा आजकल बहुत चल रहा है।
238
00:13:26,840 --> 00:13:29,200
क्योंकि मुझे बताया गया
कि यहाँ क्रेफ़िश हैं
239
00:13:29,200 --> 00:13:33,720
और मैं उन्हें पकड़ने के बाद
उन्हें दुकान में बेचने वाला था।
240
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
तुम ऐसा नहीं कर सकते। हाँ।
241
00:13:35,840 --> 00:13:37,280
जेल की सज़ा होगी?
242
00:13:37,280 --> 00:13:39,000
हाँ। वह करने पर जेल हो जाती है।
243
00:13:39,000 --> 00:13:40,640
- और जुर्माना लगता है।
- हाँ।
244
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
करीब 2,500 पाउंड।
245
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
- दो हजार...
- हाँ।
246
00:13:44,160 --> 00:13:46,120
अगर इनमें से एक क्रेफ़िश पकड़ ली,
247
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
- तो मुझे 2,500 पाउंड देने पड़ेंगे।
- हाँ।
248
00:13:48,920 --> 00:13:51,680
- संभव है जेल की सज़ा भी हो।
- संभव है।
249
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
- हाँ।
- संभव...
250
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
- स्थिति के पैमाने पर निर्भर है।
- उफ़।
251
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
तुम्हारे सामने एक और समस्या यह है
252
00:13:56,600 --> 00:13:59,440
कि मुझे किनारे के
कुछ हिस्से नष्ट हुए दिख रहे हैं।
253
00:13:59,440 --> 00:14:02,680
- यह तो सबसे बड़ी समस्या है।
- वे किनारा खा रही हैं!
254
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
हाँ। इन क्रेफ़िश के
किनारे को खोदने की वजह से...
255
00:14:05,200 --> 00:14:09,200
क्योंकि वे खोदकर लगभग दो मीटर जल स्तर
अंदर तक ले जा सकती हैं, है न?
256
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
- हाँ।
- और बिलों का काफ़ी जटिल समूह हो सकता है।
257
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
- अगर तुम मशीनें लेकर आओगे...
- हाँ।
258
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
...तो इन किनारों के करीब आने पर
बेहद एहतियात बरतनी होगी।
259
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
क्यों?
कहीं आक्रामक क्रेफ़िश को कुचल न दूँ?
260
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
हो सकता है मशीन झील में चली जाए,
261
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
जो नहीं चाहेंगे।
262
00:14:23,160 --> 00:14:27,560
तो, इन तटों के आस-पास कुछ भी करने में
बहुत सतर्क रहना होगा।
263
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
तुम्हारी राय में मैं यह काम कैसे करूँ?
264
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
मेरी राय में तो इसमें
265
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
भारी मशीन से ज़्यादा
हाथ से काम करना चाहिए।
266
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
- नहीं...
- सबसे सुरक्षित तरीका।
267
00:14:40,480 --> 00:14:45,080
टॉम की भारी मशीन
न इस्तेमाल करने की सलाह मानते हुए,
268
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
मैं काम पर लग गया।
269
00:14:58,800 --> 00:14:59,680
हाँ।
270
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
मैं आपको समझाता हूँ।
271
00:15:02,600 --> 00:15:05,160
इतालवी निर्मित, कम गुरुत्व केंद्र,
272
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
अधिकतम गति चार किलोमीटर प्रति घंटा।
273
00:15:07,880 --> 00:15:10,840
यह एक घोंघे से दोगुना तेज़ है।
274
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
हालाँकि गति इसकी ख़ासियत नहीं थी।
275
00:15:17,360 --> 00:15:22,440
नहीं। रेडियो-नियंत्रित गीली घास काटने वाले
रोबोट वॉली की सबसे बड़ी ख़ूबी यह है
276
00:15:23,360 --> 00:15:28,560
कि यह रास्ते की हर चीज़ साफ़ कर देता है।
277
00:15:32,040 --> 00:15:34,200
बाप रे बाप!
278
00:15:38,520 --> 00:15:41,360
यह क्या गज़ब चीज़ है?
279
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
यकीन नहीं होता।
280
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
यह तो लोकों का नाश करने वाला है।
281
00:15:55,880 --> 00:15:58,600
अगर उनके पास यह होता तो एचएसटू बनाने में
282
00:15:58,600 --> 00:16:00,280
मुश्किल से 20 मिनट लगते।
283
00:16:12,040 --> 00:16:14,600
मुझे दिख भी नहीं रहा
कि यह क्या कर रहा है।
284
00:16:17,680 --> 00:16:18,920
यह एकदम नई तरकीब है।
285
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
जब देख न पाएँ कि कहाँ गया,
286
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
तो आवाज़ सुनकर पता कर लो
कि यह क्या कर रहा है।
287
00:16:28,840 --> 00:16:29,880
बाप रे!
288
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
सत्यानाश।
289
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
मैंने बाँध का वह हिस्सा तोड़ दिया
जो टिका हुआ था।
290
00:16:43,880 --> 00:16:44,880
धत् तेरे की।
291
00:16:47,360 --> 00:16:52,640
हालाँकि इस भयानक नुकसान के बावजूद
जो मैंने यहाँ किया था, मैंने...
292
00:16:57,160 --> 00:16:58,240
खुद को अंधा कर लिया।
293
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
पर चकाचौंध से अंधे होने
और टूटे बाँध के अलावा
294
00:17:02,400 --> 00:17:08,000
मैंने दो या तीन साल के बाद
आख़िरकार यह बाँध दोबारा खोल दिया।
295
00:17:08,000 --> 00:17:09,760
तो, इसकी मरम्मत चालू कर सकते हो।
296
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
केलब इसका श्रीगणेश करने के लिए
साथ देने आया।
297
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
और शुरुआत में
सब कुछ बिना किसी विघ्न के हो गया।
298
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
हाँ।
299
00:17:23,040 --> 00:17:24,560
हमने नीचे की मिट्टी खोदी
300
00:17:24,680 --> 00:17:29,080
ताकि फार्म की बरसाती चिकनी मिट्टी की
असीमित मात्रा तक पहुँच पाएँ...
301
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
लसदार मिट्टी।
302
00:17:31,040 --> 00:17:32,400
चलो।
303
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
...जिसे हम बाँध बनाने में इस्तेमाल करेंगे।
304
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
चलो। खींचते रहो।
305
00:17:39,440 --> 00:17:41,760
हमने फिर पुराना पाइप निकाला...
306
00:17:42,320 --> 00:17:43,200
रुक जाओ!
307
00:17:44,560 --> 00:17:46,960
गुरुत्वाकर्षण, आसान ढुलाई।
308
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
...और नए पाइप को पैंतरे से जगह पर लगाया।
309
00:17:51,640 --> 00:17:52,720
इसी तरफ़ चलते रहो।
310
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- वह देखो!
- बिल्कुल सही जगह पर।
311
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
लेकिन उसी पल से बहस चालू हो गई।
312
00:18:01,080 --> 00:18:04,920
क्योंकि जब बाँध बनाने की बात आई,
तो दोनों ही ख़ुद को उस्ताद समझते थे।
313
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
देखो नाले पर कैसे बैठा है।
314
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
अब इसके नीचे
चिकनी मिट्टी डालनी होगी, है न?
315
00:18:09,240 --> 00:18:12,200
नहीं। तुम्हें इसे ऊपर उठाना होगा,
316
00:18:12,200 --> 00:18:15,440
पर थोड़ा-बहुत नहीं,
एक सटीक माप के मुताबिक।
317
00:18:15,440 --> 00:18:17,560
इसे मिट्टी से थोड़ा ऊपर उठाना होगा।
318
00:18:17,680 --> 00:18:19,440
- वह हाथ से कर सकते हैं।
- नहीं।
319
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
फिर ढक देंगे।
320
00:18:20,440 --> 00:18:22,200
तुम थोड़ा कहते रहते हो, पर...
321
00:18:22,200 --> 00:18:24,000
- हाथ से कर सकते हैं।
- थोड़ा नहीं।
322
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
मैं इतना ऊपर कह रहा हूँ।
323
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
- इतना नहीं होगा।
- होगा।
324
00:18:28,040 --> 00:18:30,200
- मेरे ख़याल से इतना होगा।
- ग़लत।
325
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
ग़लत कह रहे हो।
326
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
- जब हमें सही ऊँचाई मिल जाए...
- वह बाहर निकालो।
327
00:18:34,640 --> 00:18:37,480
चुप हो जाओ। प्लीज़, मेरी बात सुनो।
328
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
इसका निचला भाग ओवरफ्लो पाइप के स्तर से
एक इंच नीचे होना चाहिए।
329
00:18:43,280 --> 00:18:48,320
हाँ! मुझे वह करना आता है,
पर तुम मुझे चुप कराते रहते हो।
330
00:18:48,320 --> 00:18:53,200
इस विवाद को सुलझाने के लिए,
हमने एक मापने वाला लेज़र उपकरण लगाया।
331
00:18:54,080 --> 00:18:57,960
और उसके बाद,
हमने एक अस्थायी बाँध बनाना शुरू किया
332
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
ताकि एक उचित बाँध के लिए
एक सूखा कार्य क्षेत्र बना सकें,
333
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
जिस मुकाम पर आकर तकरार और भी बढ़ गई।
334
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
नहीं, उन्हें छोड़ दो।
ऊपर बनाने के लिए चाहिए होंगे।
335
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
हाँ, हम इन्हें यहाँ रखेंगे।
336
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
प्लीज़ ऐसा मत करो। दखलंदाज़ी मत करो।
337
00:19:15,320 --> 00:19:16,800
हर समय भावुक हो जाते हो।
338
00:19:18,080 --> 00:19:19,240
शुक्रिया।
339
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
और कितने चाहिए?
340
00:19:35,040 --> 00:19:37,800
लेज़र को मत छुओ।
लेज़र उपकरण को मत छुओ!
341
00:19:39,080 --> 00:19:40,560
हे भगवान, बेड़ा गर्क।
342
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
नहीं, वह... लेज़र से मत टकराओ!
343
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
हे भगवान।
344
00:19:49,320 --> 00:19:52,200
मैंने ऐसी नाकाबिलियत नहीं देखी।
345
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
मैंने क्यों नहीं...
346
00:19:58,680 --> 00:20:00,240
हे भगवान।
347
00:20:02,960 --> 00:20:07,200
- अच्छा, तुम क्रैब स्टीयरिंग कर सकते हो?
- हाँ।
348
00:20:07,200 --> 00:20:09,720
और जैसे ही पहिये वह करने लगेंगे,
349
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
तुम उन सबको एक ही तरफ़ घुमा देना।
350
00:20:12,080 --> 00:20:12,960
हाँ।
351
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
ऐसे नहीं करते।
352
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
क्रैब स्टीयरिंग नहीं कर है।
353
00:20:20,240 --> 00:20:23,760
नहीं, केलब, रुको।
तुम्हें क्रैब स्टीयरिंग करना होगा।
354
00:20:23,760 --> 00:20:26,440
क्रैब स्टीयरिंग करने तक उसे हिलाओ मत।
355
00:20:28,720 --> 00:20:33,800
यह क्रैब स्टीयरिंग में है, पर मैं
स्टीयरिंग घुमा नहीं पा रहा। देखो।
356
00:20:37,800 --> 00:20:39,320
उसे क्रैब स्टीयरिंग में डालो।
357
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
यह क्रैब स्टीयरिंग में है।
मैं बस हिंला नहीं...
358
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
नहीं, स्टीयरिंग व्हील घुमाकर
क्रैब स्टीयरिंग में लॉक करो।
359
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
हे भगवान।
360
00:20:55,560 --> 00:20:58,160
तुम्हें आरी लाकर उस डाल को कोटना होगा।
361
00:21:02,000 --> 00:21:06,760
चिंता मत करो, केलब, मैं तुम्हें
तुम्हारी ही नाकाबिलियत से बचाने आ रहा हूँ।
362
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
कहाँ से काटना है? यहाँ?
363
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
गाँठ से।
364
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
- नहीं।
- गाँठ से।
365
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
यहाँ?
366
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
उल्लू कहीं के।
367
00:21:26,000 --> 00:21:28,160
- क्या?
- तुम्हें नीचने से काटना होगा।
368
00:21:38,800 --> 00:21:39,880
भाड़ में जाओ!
369
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
तुम्हें पता था कि ऐसा होगा।
370
00:21:44,280 --> 00:21:45,240
हँसो मत।
371
00:21:45,240 --> 00:21:48,480
- तुमसे कहा था कि उस तरफ़ से काटो।
- तुमने कहा कि...
372
00:21:48,480 --> 00:21:50,840
मेरी कोई ग़लती नहीं है।
तुमने नीचे से काटा।
373
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
पूरी सुबह मुझ पर पत्थर फेंकते रहे।
374
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
और अब...
375
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
हैलो।
376
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
मेरी खोपड़ी पर पेड़ गिर गया।
377
00:21:59,800 --> 00:22:01,200
हैलो। क्या चल रहा है?
378
00:22:01,200 --> 00:22:04,520
यह बचकानी हरकतें कर रहा है, और क्या?
379
00:22:05,080 --> 00:22:06,880
तुम्हें आरी चलाने की अक्ल नहीं है।
380
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
तुम्हें नीचे से काटना था
क्योंकि वह अड़ रहा था।
381
00:22:09,320 --> 00:22:11,600
वह... वह मेरे सिर से ही लड़ गया।
382
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
- चार्ली, उससे बात मत करो।
- नहीं, वह आरी से लड़ा।
383
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
- यह बकवास है।
- हाँ।
384
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
वैसे हम कर क्या रहे हैं?
385
00:22:18,160 --> 00:22:21,200
अब मैं यह समझा सकता हूँ
और तुम ख़ुश होगे।
386
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
पेश है।
387
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
- बाँध की मरम्मत कर रहे हो?
- हाँ।
388
00:22:30,160 --> 00:22:32,200
उसके अंदर का पाइप बुरी तरह टूट गया था।
389
00:22:32,760 --> 00:22:33,840
तो, उसे बाहर निकाला,
390
00:22:33,840 --> 00:22:39,760
कुछ चिकनी मिट्टी लाकर अस्थायी बांध बनाया,
जब तक एक स्थायी बाँध न बना लें।
391
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
- ठीक है।
- पर फिर, यह कल का आया छोकरा,
392
00:22:42,360 --> 00:22:44,560
जिसे गाड़ी चलाने की अक्ल नहीं है,
393
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
इसने टेलीहैंडलर को पगडंडी से गिरा दिया।
394
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
हाँ, वह... यह काफ़ी...
395
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
और फिर एक डाली से टकरा गया,
जो मुझे काटनी पड़ी।
396
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
और फिर इसे लगा कि बड़ा मज़ा आएगा
अगर गाँठ के पास काटूँ
397
00:22:55,120 --> 00:22:58,000
क्योंकि उसने गाड़ी से देखा
कि वह उसे घुमाकर धकेल देगी
398
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
और एक चलती हुई आरी से मुझे गिरा देगी।
399
00:23:00,400 --> 00:23:02,240
- यह झूठ है।
- इसे लगा... यह सच है।
400
00:23:02,240 --> 00:23:03,480
- यह सच नहीं है।
- सच है।
401
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
- तुम आरी चला रहे थे?
- हाँ।
402
00:23:05,240 --> 00:23:06,920
- ऐसे?
- मैंने टोपी पहनी थी।
403
00:23:06,920 --> 00:23:08,560
कोरी बकवास है।
404
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
सुरक्षा पतलून?
405
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
- जीन्स है।
- तुम्हारा पैर कट सकता था।
406
00:23:12,960 --> 00:23:14,120
ऐसा हो सकता था,
407
00:23:14,120 --> 00:23:16,400
पर केलब न कहता तो मैं ऐसा न करता।
408
00:23:16,400 --> 00:23:18,360
तुम्हें इसे अच्छे से डाँट लगानी होगी।
409
00:23:18,360 --> 00:23:20,800
मुझे पता है।
मैं तुम्हें डाँटूँगा कुछ न पहनने...
410
00:23:20,800 --> 00:23:22,920
- मैंने पहना था... वाइज़र पहना था।
- तुम...
411
00:23:22,920 --> 00:23:25,400
- हाँ, और फिर तुम फिसलकर...
- मैं फिसला तो था।
412
00:23:25,400 --> 00:23:26,440
मौसम कैसा है?
413
00:23:26,440 --> 00:23:29,680
ठीक है। पर फिर भी
खुशकिस्मती से कुछ नहीं हुआ।
414
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
और हम क्यों... मतलब...
415
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
मैं...
416
00:23:34,080 --> 00:23:35,720
स्तब्ध हूँ कि तुमसे अभी कैसे...
417
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
यह गंदगी फैलाने में कितना समय लगा?
418
00:23:38,440 --> 00:23:42,680
तुम... तुम एक बाँध को
सुधार रहे हो, ठीक कर रहे हो,
419
00:23:42,680 --> 00:23:45,880
- उसकी मरम्मत कर रहे हो...
- हाँ।
420
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
...जो पानी को बचा रहा हो
और पीछे रोके हो।
421
00:23:48,440 --> 00:23:50,240
और अगर इसमें गड़बड़ हुई,
422
00:23:50,880 --> 00:23:53,480
जिसके होने की,
बुरा मत मानना, काफ़ी संभावना
423
00:23:53,480 --> 00:23:54,760
- है...
- थोड़ा बुरा लगा।
424
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
सीधे वहाँ से, पूर्वी छोर की ओर,
चैडलिंगटन का इकलौता हिस्सा जो...
425
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
- ब्रुक एंड। हाँ।
- ...तुम्हें पसंद करता है,
426
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
तुम बाढ़ ले आओगे।
427
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
और तुमने किसी को सूचित नहीं किया।
428
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
स्थानीय प्राधिकारी को सूचित करना नियम है।
429
00:24:08,880 --> 00:24:11,160
वेस्ट ऑक्सफोर्डशायर
डिस्ट्रिक्ट काउंसिल को।
430
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
- अभी उनके साथ कैसा रिश्ता है?
- न कह देंगे।
431
00:24:13,320 --> 00:24:16,000
वे ज़रूर न कहेंगे। क्योंकि वे बोलेंगे,
432
00:24:16,000 --> 00:24:19,320
"आपने बाढ़ के खतरे को
रोकने के लिए क्या सावधानी बरती?"
433
00:24:20,040 --> 00:24:20,880
कोई भी नहीं।
434
00:24:22,240 --> 00:24:23,120
ज़रा भी नहीं।
435
00:24:27,480 --> 00:24:28,800
मेरे पास अब भी आरी है।
436
00:24:29,360 --> 00:24:31,200
अगर इसे चलाना आता, तो दिक्कत न होती।
437
00:24:31,200 --> 00:24:32,960
अच्छा हुआ कि मैं आ गया।
438
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
- फिर कभी इससे बात नहीं करूँगा।
- मूर्ख आदमी।
439
00:24:37,400 --> 00:24:38,680
- और दूसरी बात।
- तो...
440
00:24:38,680 --> 00:24:39,640
आगे बोलो।
441
00:24:39,640 --> 00:24:42,960
नहीं, यह बस...
हम इस गड़बड़ को ठीक कैसे करेंगे?
442
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
- कैसी गड़बड़?
- यह!
443
00:24:44,800 --> 00:24:47,520
देखो, तुमने सारा फेंक दिया...
तुम इसे निकालोगे कैसे?
444
00:24:47,520 --> 00:24:49,920
तुमने जलधारा में कूड़ा-कचरा फेंक दिया।
445
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
- क्या तुम... वह क्या है?
- नीचे की मिट्टी।
446
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
- उसमें एस्बेस्टस है?
- नहीं।
447
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
- ईंट... मलबा?
- मिट्टी का पाइप।
448
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
- वह पहले से था।
- तुम इस तरह रोक रहे हो...
449
00:24:57,960 --> 00:24:59,520
मुझ पर नहीं, इस पर चिल्लाओ।
450
00:24:59,520 --> 00:25:02,200
- इसका आइडिया था। मेरा नहीं!
- दोनों का। तुम यहाँ हो।
451
00:25:02,200 --> 00:25:04,760
- तुमने खुदाई की...
- क्योंकि इसने काम पर रखा है।
452
00:25:04,760 --> 00:25:06,960
- तुम मदद कर रहे हो।
- मैंने कुछ नहीं किया।
453
00:25:06,960 --> 00:25:08,160
वह फार्म मैनेजर है।
454
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
लो। सारा दोष मुझ पर मढ़ दिया।
455
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
रुको, यह कौन चला रहा था? तुम।
456
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
न, चार्ली, मैंने कहा,
457
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
"मुझे नहीं लगता
इसे यहाँ नीचे लाना सही होगा।"
458
00:25:16,600 --> 00:25:19,160
वह तो नहीं है। यह सही ख़याल नहीं है...
459
00:25:28,280 --> 00:25:33,280
हमने तय किया कि ज़मीन में कीचड़ कम होने तक
बाँध का काम रोक देते हैं
460
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
और हम वापस नए और इंसुलेटेड
सूअर के घर लगाने के काम पर लग गए।
461
00:25:40,760 --> 00:25:45,360
और जब वह हो गया, तो नए निवासियों को
वहाँ लाने का समय हो गया था।
462
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
अच्छा, चलो उन्हें लाएँ।
463
00:25:48,920 --> 00:25:49,880
क्या यह...
464
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
- नहीं!
- बहुत शोर कर रहा है।
465
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
चलो, सूअरो। आ जाओ, पिगीज़।
466
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
हाँ।
467
00:26:06,040 --> 00:26:07,800
- चलो।
- आ जाओ।
468
00:26:07,800 --> 00:26:08,720
अंदर जाओ।
469
00:26:09,720 --> 00:26:11,520
पिगीज़!
470
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
यह देखो, एक पूरा सूअरों का शहर।
471
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
वनस्थली सूअर।
472
00:26:17,400 --> 00:26:20,680
- देखो कैसे सूँघ रहे हैं।
- इन्होंने ट्रफल ढूँढ़ने शुरू कर दिए?
473
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
हाँ। देखो, ये सब... देखो।
474
00:26:24,160 --> 00:26:25,840
इनके छोटे-छोटे चेहरों को देखो।
475
00:26:26,640 --> 00:26:29,440
सच कहूँ, तो ये वहाँ से
ज़्यादा ख़ुश लग रहे हैं।
476
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
- मैं इन्हें यहाँ देखकर ख़ुश हूँ।
- मैं भी।
477
00:26:35,400 --> 00:26:38,720
सूअरों के साथ अपने नए
जंगल के घर में बसने के बाद,
478
00:26:38,720 --> 00:26:41,240
केलब को उसका पुराना खेत वापस मिल गया,
479
00:26:41,240 --> 00:26:45,000
ताकि वह अपने हिस्से का पैसा कमाने के लिए
उसका इस्तेमाल कर सके।
480
00:26:46,120 --> 00:26:48,160
मैं इसे साफ़ करके यहाँ घास लगाऊँगा।
481
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
- क्या?
- मैं यहाँ घास लगाऊँगा।
482
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
- सूखी घास बनाने के लिए। हाँ।
- सूखी घास।
483
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
क्या सूखी घास अच्छा ख़्याल है?
484
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
मुझे तो लगता है।
485
00:26:57,960 --> 00:27:01,360
तीन हिस्से, आपको एक टन के
दो सौ पाउंड मिलते हैं।
486
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
मैं उसकी गठरियाँ बनाकर
सात-सात पाउंड की बेचूँगा।
487
00:27:04,840 --> 00:27:08,320
लंदन छोड़ने वाले लोगों के लिए,
जो उसके बाद घोड़े ख़रीदते हैं।
488
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
बिल्कुल सही।
489
00:27:09,480 --> 00:27:11,920
कौन रहने आया...
जो विक्स यहाँ रहने आया है।
490
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
- मुझे नहीं पता वह कौन है।
- एक और...
491
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
और तुम मुझे उन सबसे मिला सकते हो।
492
00:27:15,600 --> 00:27:18,560
कितना बढ़िया बिज़नेस प्लान है।
मैं अभी से ख़ुश हो गया।
493
00:27:18,560 --> 00:27:20,920
हाँ, पर सभी औरतें और आदमी
इस बात पर पर
494
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
हँस-हँसकर लोटपोट हो रहे होंगे
कि मैं जो विक्स को जानता हूँ।
495
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
- हाँ, पर मैं नहीं जानता...
- वह कोविड वाला
496
00:27:27,280 --> 00:27:30,480
फिटनेस बंदा है जो ऑनलाइन कसरत करता था
और सब उसे देखने लगे।
497
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
बहरहाल, वह यहाँ आया है।
498
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
इसके बाद कॉवल है, बेकहम है।
499
00:27:34,320 --> 00:27:38,840
नैटली इम्ब्रूलिया। अमैंडा होल्डन है।
500
00:27:38,840 --> 00:27:40,480
उनके घोड़ों को घास बेच सकते।
501
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
- यकीन मानो।
- हाँ।
502
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
केवल को उसका खेत
तैयार करने के लिए छोड़कर,
503
00:27:46,440 --> 00:27:49,240
मैंने अपना ध्यान
वापस प्रवर्तन नोटिस पर लगाया।
504
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
बंद करने का
नोटिस
505
00:27:50,680 --> 00:27:53,240
चार्ली ने हमारी अपील दर्ज कर दी थी।
506
00:27:53,240 --> 00:27:55,040
और मैं दुआ कर रहा था
507
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
कि कम से कम फार्म की दुकान खुली रह सके।
508
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
{\an8}चूँकि वह इकलौता तरीका था
कि मेरी "बिना खेती वाली खेती"
509
00:28:01,440 --> 00:28:02,520
{\an8}डिडली स्क्वाट
ब्लैकबेरी जैम
510
00:28:03,160 --> 00:28:04,720
...योजना कभी पैसे बनाएगी।
511
00:28:05,720 --> 00:28:08,960
तो, मेरे पास 8,230 पाउंड की बढ़त है।
512
00:28:10,600 --> 00:28:15,320
हमारी दलील मज़बूत होने के लिए,
दुकान को बिल्कुल साफ़-सुथरा होना था,
513
00:28:15,320 --> 00:28:17,360
जिसका मतलब उसमें बिकने वाली हर चीज़...
514
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
इसकी गंध
मेरे पिछवाड़े जैसी आती है
515
00:28:18,640 --> 00:28:23,080
{\an8}...काउंसिल द्वारा परिमित 16 मील के
दायरे के अंदर बनी होनी चाहिए थी।
516
00:28:23,080 --> 00:28:24,160
{\an8}डिडली स्क्वाट फार्म
के पक्षी
517
00:28:24,160 --> 00:28:25,440
हम सब यह समझते थे,
518
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
पर लीसा नहीं।
519
00:28:28,800 --> 00:28:33,160
लीसा नियम और कानूनों को लेकर
थोड़ा आइरिश अड़ियलपन दिखाती है।
520
00:28:33,160 --> 00:28:34,080
हाँ।
521
00:28:34,080 --> 00:28:37,360
मैं उस दिन दुकान बंद होने के बाद वहाँ गया।
522
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
काउंटर के नीचे, सब कुछ।
523
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
रंगे हाथों।
524
00:28:42,800 --> 00:28:46,080
अगर तुम कोई भी ऐसा सामान चाहते हो
जिसे बेचने पर रोक लगी है...
525
00:28:46,080 --> 00:28:49,440
नहीं, चूँकि उससे कहते रहते हैं,
"यह नहीं बेच सकती, वह नहीं..."
526
00:28:49,440 --> 00:28:52,840
और वह नहीं बेच सकती... वह...
उसे वजह समझ नहीं आती।
527
00:28:52,840 --> 00:28:56,160
तो, यह एक योजना प्रवर्तन नोटिस है।
528
00:28:56,160 --> 00:28:58,120
- पालन नहीं किया, तो मुकदमा।
- ठीक।
529
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
यह कोई सिविल मामला नहीं है।
और लीसा से कहता रहता हूँ
530
00:29:01,120 --> 00:29:02,840
"अगर तुम प्रवर्तन नोटिस का
531
00:29:02,840 --> 00:29:05,960
-" उल्लंघन करके सामान बेचती रहोगी..."
- हाँ।
532
00:29:05,960 --> 00:29:08,560
"...तो हम, डेली मेल में
मेरी फ़ोटो आएगी,
533
00:29:08,560 --> 00:29:10,320
"मगर जुर्माना हम पर लगेगा।"
534
00:29:10,320 --> 00:29:14,440
और मैं... तो, अगर तुम उससे...
मैं उससे बात करके देख चुका।
535
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
"सब ठीक हो जाएगा।"
536
00:29:16,480 --> 00:29:18,520
जो अच्छा है।
आयरलैंड में रहकर मज़ा आता।
537
00:29:18,520 --> 00:29:20,160
मेरा मानना है कि ऐसा रवैया हो
538
00:29:20,160 --> 00:29:23,360
- तो देश बेहतर चलता है। बस...
- तुम चाहते हो कि मैं उससे बोलूँ...
539
00:29:23,360 --> 00:29:25,840
तुम कैसे कभी-कभी मेरे साथ सख़्ती बरतते हो?
540
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
क्या तुम उसी सख़्ती से लीसा से कहोगे,
541
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
"लीसा, तुम्हें इस अवैध सामान को
बाहर निकालना होगा।"
542
00:29:43,560 --> 00:29:46,640
- हैलो, चार्ली।
- हम पर कड़ी नज़र रखी जा रही है।
543
00:29:46,640 --> 00:29:47,760
अच्छा?
544
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
उसमें से काफ़ी तवज्जो
फार्म की दुकान को भी दी जा रही है।
545
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
मुझे पता है कि हमने पिछले
546
00:29:53,960 --> 00:29:57,360
कुछ महीनों में चर्चा की
कि तुम क्या बेच सकती हो और क्या नहीं।
547
00:29:57,360 --> 00:29:59,280
- हाँ।
- और हमने आलू बेचकर देखे,
548
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
- जो काफ़ी बढ़िया रहा।
- हाँ, वह तो है। सबको पसंद आते हैं।
549
00:30:02,920 --> 00:30:06,000
{\an8}- पर तुमने दाम लगा रखा है...
- हाँ। लगा रखा है।
550
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
{\an8}ऐसा नहीं कर सकते। हम...
551
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
{\an8}- तुम इन्हें नहीं बेच सकती।
- बेशक। हाँ।
552
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
- इन्हें नहीं बेच सकती।
- हाँ।
553
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
हम उन्हें और वजह नहीं दे सकते।
554
00:30:15,360 --> 00:30:20,520
तो, जो कोई चीज़ भी 16 मील के
दायरे से बाहर की हो वह...
555
00:30:20,520 --> 00:30:21,720
- हाँ।
- ...हटानी होगी।
556
00:30:23,000 --> 00:30:26,040
हालाँकि मैं सरकार, काउंसिल, वगैरह के
557
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
नियमों का सम्मान करना चाहती हूँ...
558
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
- हाँ।
- ...आप किस मुकाम पर
559
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
वे जो कर रहे हैं उसका सम्मान करने में
560
00:30:33,760 --> 00:30:35,520
असल में संघर्ष करते हैं?
561
00:30:35,520 --> 00:30:38,880
क्योंकि हो सकता है...
मतलब, मैं यहाँ हथियार नहीं बेच रही।
562
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
यह फार्म की दुकान है।
563
00:30:40,480 --> 00:30:42,600
उस पर वापस आऊँगा।
मोनोपोली कहाँ से है?
564
00:30:43,480 --> 00:30:45,040
कॉट्सवोल्ड मोनोपोली। देखो...
565
00:30:45,040 --> 00:30:47,600
हाँ, यह...
मुझे पता है, पर चीन में बना है।
566
00:30:47,600 --> 00:30:50,760
- यह जेरेमी की लिखी किताब है।
- हाँ। यहाँ नहीं बेच सकती।
567
00:30:50,760 --> 00:30:51,840
डिडली स्क्वाट
ए इयर ऑन द फार्म
568
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
हमें नियमों का पालन करना होगा।
569
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
अगर हमने नहीं किया,
570
00:30:55,040 --> 00:30:58,120
तो तुम्हें आपराधिक मामले में
सज़ा हो सकती है,
571
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
जो बेहूँदी बात है। मैं समझता हूँ,
572
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
क्योंकि हम यहाँ बस
फार्म का बढ़िया उत्पाद बेच रहे हैं।
573
00:31:05,040 --> 00:31:08,400
तेल, चटनी, मुरब्बा...
574
00:31:14,760 --> 00:31:16,120
हम तो संतरे नहीं उगाते।
575
00:31:17,400 --> 00:31:19,440
वह पिछले साल का पुराना स्टॉक है...
576
00:31:19,440 --> 00:31:21,480
हाँ, पर उससे फ़र्क नहीं पड़ता।
577
00:31:21,480 --> 00:31:25,320
- वे चाहते हैं मैं ज़ाया करूँ...
- कहाँ बना है? दक्षिण सॉमरसेट में।
578
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
वह 16 मील के भीतर नहीं है।
दायरे से बाहर है।
579
00:31:28,120 --> 00:31:31,360
नहीं। मैं जितना देखता हूँ,
उतना ही बदतर होता जाता है, है न?
580
00:31:32,840 --> 00:31:33,880
रूमाल।
581
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
मुझे तो इतालवी लगते हैं।
582
00:31:36,280 --> 00:31:37,840
इनकी कढ़ाई स्थानीय है?
583
00:31:38,760 --> 00:31:40,240
- हाँ।
- लीसा, हमें वाकई...
584
00:31:40,240 --> 00:31:42,280
मैं... चार्ली, मैं समझती हूँ।
585
00:31:42,280 --> 00:31:46,200
मैं बस... मुझे यह सचमुच मुश्किल लगता है
हम जो कुछ भी करते हैं,
586
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। अब भी, "नहीं।"
587
00:31:48,360 --> 00:31:52,320
लेकिन हम उन लोगों से लड़ रहे हैं
जो इस फार्म की स्थिति
588
00:31:52,320 --> 00:31:55,640
और उद्देश्य को लेकर तर्कसंगत नहीं हैं।
589
00:31:56,200 --> 00:31:59,520
हम केवल कुछ स्थानीय उत्पाद बेचने की
कोशिश कर रहे हैं,
590
00:31:59,520 --> 00:32:03,200
जो हमें उस दुकान से बेचने की इजाज़त है
जिसकी हमें अनुमति मिली है।
591
00:32:03,200 --> 00:32:06,720
जब हम उन्हें चुनौती देंगे,
जो योजना के ज़रिए हम करेंगे,
592
00:32:07,360 --> 00:32:10,360
हम कह सकते हैं, "यह बेतुका है।
कार पार्किंग बनाने दो।"
593
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
मुझे पता है कि बहुत नियम हों
तो खीझ होने लगती है, पर अभी के लिए
594
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
हमें इनका पालन करना होगा।
595
00:32:20,080 --> 00:32:25,400
तो, बिना किसी विशेष क्रम में,
मुरब्बा, किताबें, संभवतः मोज़े।
596
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
नहीं। हाँ।
597
00:32:27,880 --> 00:32:29,840
मोनोपोली। रूमाल...
598
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
क्या तुमने उसे समझाया
कि कैसे न बेचना ज़रूरी है...
599
00:32:36,360 --> 00:32:40,320
हाँ, मैंने निकलने से पहले
दुकान से सामान बाहर आते देखा था।
600
00:32:41,400 --> 00:32:43,080
ख़ास तौर पर किताबें, मोनोपोली।
601
00:32:44,280 --> 00:32:48,360
तो, वह... हाँ, मेरे ख़्याल से...
उसे हमारी बात समझ आ गई।
602
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
वह यहाँ नहीं है।
603
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
मैं शर्त लगा सकता हूँ कि वह आज सुबह निकाले
604
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
सामान को कार में लादकर
उसे वापस रख रही होगी।
605
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
यह दुआ करके कि चार्ली ने लीसा को मना लिया
होगा, मैं अपने सर्दियों के काम में लग गया।
606
00:33:08,000 --> 00:33:10,880
जो बेहद थकाने वाले काम...
607
00:33:20,240 --> 00:33:21,880
भेड़ों के लिए स्वादिष्ट नाश्ता।
608
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
भगवान के लिए।
609
00:33:28,760 --> 00:33:31,400
...और मन को ख़ुश कर देने वाले
के बीच डोल रहा था।
610
00:33:32,440 --> 00:33:33,280
हाँ।
611
00:33:35,080 --> 00:33:35,960
कीमा बना रहा है।
612
00:33:37,880 --> 00:33:39,080
कीमा बना दिया।
613
00:33:41,040 --> 00:33:46,280
इसके अलावा, एक और सर्दियों वाला काम था
जो मुझे लगा कि करने लायक़ था।
614
00:33:50,200 --> 00:33:54,160
आज मेरा काम है इस विलो वृक्ष के
जीवन को बचाने का प्रयास करना,
615
00:33:54,160 --> 00:33:58,760
जो हैरत है कि
गिरने के बावजूद भी मरा नहीं है।
616
00:34:02,400 --> 00:34:05,400
ज़ाहिर है, ऐसा करने के लिए
मुझे कुछ मदद चाहिए थी।
617
00:34:05,400 --> 00:34:08,960
इसलिए मैंने स्थानीय वृक्ष विशेषज्ञ
रूपर्ट को बुलाया।
618
00:34:10,160 --> 00:34:13,120
तो योजना क्या है, इसे फिर से खड़ा करेंगे?
619
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
हम इसकी नीचे तक छँटाई करेंगे।
620
00:34:14,760 --> 00:34:18,160
हम विलो के सिरे का
सारा भार हटा देंगे, तो उम्मीद है कि...
621
00:34:18,160 --> 00:34:19,960
- और उसे छँटाई कहते हैं?
- हाँ।
622
00:34:19,960 --> 00:34:22,440
यह पेड़ को बनाए रखेगा,
लंबे समय तक ज़िंदा रखेगा।
623
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
- लगभग पंद्रह साल।
- पर मैं... क्या? जड़ नहीं है।
624
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
यह जड़ें कैसे जमाएगा?
625
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
- वे वापस आ जाएँगी।
- अच्छा?
626
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
हाँ।
627
00:34:39,440 --> 00:34:42,680
रूपर्ट के पेड़ के
अत्यधिक भार को काटने के लिए
628
00:34:42,800 --> 00:34:45,320
हाइड्रोलिक छँटाई कैंचियों के
इस्तेमाल के बाद...
629
00:34:52,560 --> 00:34:54,520
बहुत ख़ुश हूँ कि वहाँ नहीं हूँ।
630
00:34:55,800 --> 00:34:59,560
...हमने कॉट्सवोल्ड थंडरबर्ड्स
की तरह हाथ मिलाया,
631
00:34:59,560 --> 00:35:04,480
जहाँ मैं एक किराए की बॉबकैट से
पेड़ से बंधी रस्सी खींच रहा था,
632
00:35:05,040 --> 00:35:10,200
और रूपर्ट अपनी जेसीबी से
और उत्तोलन दे रहा था।
633
00:35:11,480 --> 00:35:14,280
अगर हम इस पेड़ को सीधा खड़ा कर सकें,
तो चमत्कार होगा।
634
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
अगर इसे सीधा खड़ा किया और यह ज़िंदा रहा...
635
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
तो मैं चर्च जाऊँगा।
636
00:35:21,800 --> 00:35:22,760
वह नहीं करने वाला।
637
00:35:23,880 --> 00:35:25,640
अच्छा, जेरेमी, गाड़ी आगे बढ़ाओ।
638
00:35:26,200 --> 00:35:27,520
पूरी ताक़त।
639
00:35:57,160 --> 00:36:02,200
पहिए के घूमने से समझ आ रहा था
कि पेड़ खड़ा नहीं हो रहा।
640
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
बस रस्सी के टूटकर
641
00:36:10,800 --> 00:36:14,200
दराँती की तरह
मेरे पेट को चीरने की इंतज़ार है।
642
00:36:16,640 --> 00:36:19,960
विलो के अब भी लेटे रहने की
ज़िद पर अड़े होने के साथ,
643
00:36:19,960 --> 00:36:24,640
मैंने अपने आरी चलाने के कौशल को
बाकी डालियों पर आज़माने का फ़ैसला लिया।
644
00:36:28,640 --> 00:36:32,280
फिर रूपर्ट ने अकेले ही
वह पेड़ खींचने की कोशिश की।
645
00:36:35,560 --> 00:36:38,080
वह आ गया!
646
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
वह खड़ा हो गया!
647
00:36:46,960 --> 00:36:50,600
क्या वह फिर से नीचे गिर जाएगा?
या सीधा खड़ा हो जाएगा?
648
00:36:53,480 --> 00:36:54,840
पेड़ खड़ा हो गया!
649
00:36:59,280 --> 00:37:00,840
यह तो कमाल हो गया।
650
00:37:02,280 --> 00:37:03,680
शाबाश, इसके लिए शुक्रिया।
651
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
अच्छा लग रहा है।
652
00:37:04,800 --> 00:37:08,880
और सच कहूँ, ऐसा लग ही नहीं रहा
कि यहाँ खुदाई की या कोई भी मशीन आई है।
653
00:37:10,960 --> 00:37:16,320
हे भगवान, चार्ली को करीब छह महीने के लिए
यहाँ नहीं आने देना।
654
00:37:24,200 --> 00:37:26,160
फ़रवरी नज़दीक आ रही थी।
655
00:37:37,480 --> 00:37:40,640
और सूअरों के अपने नए वनस्थली घर में
आनंद लेने के साथ
656
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
और मेरे सर्दियों के काम ख़त्म होने पर,
657
00:37:44,640 --> 00:37:47,840
मैं द ग्रैंड टूर की
फ़िल्मिंग के लिए चला गया।
658
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
और मेरे जाने के बाद,
659
00:37:51,400 --> 00:37:55,360
एक नुकीले कान वाला
देसी सूअर का बच्चा बीमार पड़ गया।
660
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
{\an8}लीसा कैम
661
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
{\an8}तो लीसा ने पशुचिकित्सक डिल्विन को बुलाया।
662
00:38:01,600 --> 00:38:05,920
{\an8}तो, इसके कान नीले हैं।
यह बहुत काँप रहा है।
663
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
{\an8}इसके पैर थोड़े लड़खड़ा रहे हैं
664
00:38:08,280 --> 00:38:10,200
{\an8}और देख सकते हैं कि इसका पेट खाली है
665
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
{\an8}और यह अपनी माँ का दूध नहीं पी रहा।
666
00:38:12,280 --> 00:38:14,200
{\an8}इसके... इसके कान नीले क्यों हैं?
667
00:38:14,320 --> 00:38:17,600
{\an8}नीले कान इसलिए होंगे
कि शायद इसे सेप्टीसीमिया हो गया होगा,
668
00:38:17,600 --> 00:38:20,520
{\an8}जिसका मतलब है कि यह सदमे में होगा
669
00:38:20,520 --> 00:38:25,560
{\an8}क्योंकि शायद इसके ख़ून में
कोई कीड़ा तैर रहा होगा।
670
00:38:25,560 --> 00:38:26,640
{\an8}इसे वापस ले जाऊँगा।
671
00:38:26,760 --> 00:38:28,640
{\an8}- मैं कार का हीटर चला दूँगा...
- हाँ।
672
00:38:28,760 --> 00:38:31,520
{\an8}...और इसे वापस ले जाऊँगा।
हम आपको ख़बर देते रहेंगे।
673
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
{\an8}- बेचारा।
- जानता हूँ।
674
00:38:33,160 --> 00:38:36,080
{\an8}फिर लीसा ने ज़ोर दिया
कि डिल्विन उस बच्चे को...
675
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
{\an8}द ब्रिज पशुचिकित्सा क्लिनिक
676
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
{\an8}...सबसे बढ़िया इलाज मुहैया कराए।
677
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
{\an8}तो, यह पंप है और वह,
678
00:38:47,040 --> 00:38:50,160
{\an8}वह इसे दिए जाने वाले फ्लुइड गर्म रखेगा।
679
00:38:50,160 --> 00:38:53,680
{\an8}तो मूल रूप से, हम कोशिश कर रहे हैं...
इसके ख़ून को गर्म करने की।
680
00:38:53,800 --> 00:38:55,440
{\an8}हम इसके शरीर को गर्मा रहे हैं।
681
00:38:55,440 --> 00:38:59,320
{\an8}और असल में, यह इसके
डिहाइड्रेशन को ठीक करने के लिए है।
682
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
{\an8}तो देखते हैं आगे क्या होता है।
683
00:39:10,160 --> 00:39:14,680
मैं एक हफ़्ते बाद लौटा
और सीधे सूअर के कामों में वापस लग गया।
684
00:39:14,800 --> 00:39:15,840
अच्छा।
685
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
घर जाने का समय है।
686
00:39:18,440 --> 00:39:21,080
जिसमें सबसे पहला काम था एजैक्स को लौटाना,
687
00:39:21,640 --> 00:39:25,280
वह नर जिसे मैंने मादाओं को
गर्भवती बनाने के लिए किराए पर लिया था।
688
00:39:26,920 --> 00:39:29,640
यह अपने दोस्तों के पास
वापस लौटने को बेचैन होगा।
689
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
पता है यह कितना महँगा पड़ा?
690
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
कितने देने पड़े?
691
00:39:33,800 --> 00:39:37,400
उसके प्रत्येक
सफल संभोग के लिए पचास पाउंड।
692
00:39:37,920 --> 00:39:41,400
एविस में इसके दलाल को पैसे देने होंगे,
जहाँ से इसे किराए लिया था।
693
00:39:41,400 --> 00:39:44,440
- हाँ।
- ...पचास पाउंड, तो इसने पाँच किए हैं न?
694
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- चार।
- चार।
695
00:39:46,440 --> 00:39:47,560
वह हो गए 80 पाउंड।
696
00:39:47,560 --> 00:39:48,840
नहीं, 200 पाउंड हुए।
697
00:39:49,560 --> 00:39:53,360
अब जो पैसों की बात छिड़ी है, लीसा,
जब मैं यहाँ पर नहीं था
698
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
और वह सूअर का बच्चा बीमार हो गया था।
699
00:39:56,400 --> 00:39:57,600
हाँ।
700
00:39:57,600 --> 00:39:59,600
- और तुमने उसे डॉक्टर के पास भेजा।
- हाँ।
701
00:40:03,760 --> 00:40:04,840
यह डॉक्टर का बिल है।
702
00:40:04,840 --> 00:40:06,640
हे भगवान। मैं तो मर जाती।
703
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
खाने की नली। कोलोस्ट्रम...
उन्हें खाने की नली लगानी पड़ी...
704
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
हाँ। नहीं। वह सब छोड़ो।
705
00:40:13,080 --> 00:40:15,880
यहाँ क्या लिखा है? 673 पाउंड।
706
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
- चले गए।
- उसे मरने देती?
707
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
पता नहीं था कि क्या करूँ।
708
00:40:21,320 --> 00:40:23,160
उसे उस हाल में मरने देती,
709
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
- अलविदा कहती।
- नहीं जानती थी।
710
00:40:25,360 --> 00:40:28,560
- सब गए हुए थे। तो, मैंने बस...
- छह सौ तिहत्तर पाउंड।
711
00:40:28,560 --> 00:40:31,080
- उन्होंने उसे ज़िंदा रखने की कोशिश की।
- हाँ।
712
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
पोस्ट मॉर्टम।
713
00:40:32,120 --> 00:40:33,560
- हाँ, तुम...
- यह ज़्यादा है।
714
00:40:33,560 --> 00:40:35,360
- किसने कहा था?
- उसकी वह तस्वीर है?
715
00:40:35,360 --> 00:40:37,040
तो यह एक तस्वीर है, जान।
716
00:40:37,040 --> 00:40:39,160
वह नर्स के घर पर है क्योंकि उन्हें
717
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
उसे रात के लिए घर ले जाना पड़ा।
718
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
उसे पूरी रात सूअर की
देखभाल करने के पैसे मिले थे। वह...
719
00:40:44,800 --> 00:40:46,640
उसके कान पर वह छोटी सी चीज़ देखो...
720
00:40:46,640 --> 00:40:48,400
- कितना... पता है।
- हम किसान हैं।
721
00:40:48,400 --> 00:40:53,520
- सूअर के बच्चे पसंद हैं, पर 673 पाउंड।
- आगे उसे ख़ुद ही खा लूँगी अगर...
722
00:40:53,520 --> 00:40:56,640
यह बुरा है यह... बहुत ज़्यादा है।
723
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
पोस्ट मॉर्टम हो गया है, वह कैसे मरा?
724
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
हृदय संबंधी ख़राबी से।
725
00:41:01,760 --> 00:41:02,960
किसे पता था?
726
00:41:03,480 --> 00:41:07,760
हमें अब पता है
क्योंकि हमने 673 पाउंड जो खर्च किए हैं।
727
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
आओ, चलो।
728
00:41:10,520 --> 00:41:11,600
बाहर जाएगा।
729
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
यह फ़िज़ूलखर्ची और भी ज़्यादा तकलीफ़देह थी
730
00:41:15,040 --> 00:41:20,000
क्योंकि अब केलब और मेरे मुकाबले का
हाल देखने की बारी थी।
731
00:41:20,760 --> 00:41:23,000
- इनमें 1,800 पाउंड और जोड़ दें।
- उन्नीस।
732
00:41:23,000 --> 00:41:26,040
{\an8}केलब अब भी बहुत घाटे में था।
733
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
{\an8}ज़रूर।
734
00:41:27,280 --> 00:41:31,760
{\an8}लेकिन अब जो सूअर यहाँ आ गए थे,
मेरे खर्चे भी बढ़ रहे थे।
735
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
तो तुमने अब तक 98,500 पाउंड खर्च किए
736
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
और कुछ नहीं कमाया।
737
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
मेरी चिंता मत करो। अपनी चिंता करो।
738
00:41:43,560 --> 00:41:45,080
- वह सूअर...
- उसका बिल मिला।
739
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
- हाँ। 673 पाउंड।
- हाँ।
740
00:41:48,080 --> 00:41:50,920
लीसा ने मुझे मुश्किल में डाल दिया।
यह तो मानूँगा।
741
00:41:50,920 --> 00:41:53,640
- हाँ, एक और आ रहा है।
- एक और क्या?
742
00:41:53,640 --> 00:41:56,040
- तुम्हारे लिए ढेर सारे बिल हैं।
- क्या?
743
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
तो वह किराए वाली मशीन जिससे तुम आसक्त हो।
744
00:41:58,320 --> 00:42:00,840
यह मेरी भावनात्मक सहायता मशीन है,
745
00:42:00,840 --> 00:42:02,680
एक भावनात्मक सहायक कुत्ते की तरह।
746
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
छुट्टियों पर उसे जहाज़ में साथ ले जाऊँगा।
747
00:42:04,880 --> 00:42:06,160
उसकी अपनी सीट होगी।
748
00:42:06,160 --> 00:42:07,440
कितना भाड़ा था?
749
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
एक हज़ार पचास पाउंड।
750
00:42:09,280 --> 00:42:11,880
पर मुझे जितनी ख़ुशी देता है,
इसे रद्द कर सकते हैं।
751
00:42:11,880 --> 00:42:13,280
हरगिज़ नहीं कर सकते।
752
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
हाँ... क्या वह...
क्या यह मुझे तुमसे दूर रखेगी?
753
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
हाँ। मुझे मशीन पसंद है।
754
00:42:17,760 --> 00:42:20,480
ग़लत मत समझना,
पर तुम्हारे पास न होने के कारण।
755
00:42:20,480 --> 00:42:21,400
हाँ।
756
00:42:21,400 --> 00:42:23,640
कोई खुदाई वाली मशीन लेकर आया था?
757
00:42:23,640 --> 00:42:25,280
और कोई... पेड़ हटाया था। वह...
758
00:42:25,280 --> 00:42:26,600
पेड़ को वापस खड़ा किया।
759
00:42:26,600 --> 00:42:30,040
ठीक है।
उसके कुल मिलाकर 3,090 पाउंड हुए।
760
00:42:33,640 --> 00:42:35,600
वहाँ पर, तुम्हारे नाम के नीचे। लिखो।
761
00:42:35,600 --> 00:42:38,400
- तीन हज़ार नब्बे? और क्या है?
- वहाँ। हाँ।
762
00:42:38,400 --> 00:42:39,800
सूअरों का खाना है।
763
00:42:41,440 --> 00:42:42,320
सूअरों का खाना
764
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
दो हज़ार नौ सौ बावन।
765
00:42:45,080 --> 00:42:47,320
वे महँगे रेस्तरां में खा रहे हैं क्या?
766
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
और फिर सूअर भाड़े पर लिया।
767
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
चीज़ें बताना बंद करो। क्या?
768
00:42:51,320 --> 00:42:53,400
- सूअर भाड़े पर लिया। दो सौ पाउंड।
- किराया।
769
00:42:54,160 --> 00:42:56,320
मशीन किराया 4,140 पाउंड - सूअर का खाना
2,952 पाउंड - सूअर का किराया 200 पाउंड
770
00:42:56,320 --> 00:43:00,400
इन रसीदों के पहाड़ का मतलब था
कि मेरा 413 पाउंड का मुनाफ़ा
771
00:43:01,040 --> 00:43:05,360
लगभग 8,000 पाउंड के घाटे में बदल गया था।
772
00:43:07,280 --> 00:43:08,400
{\an8}धत् तेरे की!
773
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
आगे बढ़ो, सूअरो!
774
00:43:12,520 --> 00:43:14,480
हालाँकि खट्टे-मीठे तरीके से
775
00:43:14,480 --> 00:43:17,640
मैं अपने निवेश पर
रिटर्न देखने ही वाला था...
776
00:43:17,760 --> 00:43:18,680
चलो, आ जाओ।
777
00:43:18,800 --> 00:43:23,440
...चूंकि सूअरों की पहली खेप
बूचड़खाने ले जाने का समय आ गया था।
778
00:43:23,920 --> 00:43:26,120
रोमांचक कार यात्रा के लिए आओ। चलो।
779
00:43:27,120 --> 00:43:30,960
बहरहाल, क्योंकि बूचड़खाना 40 मील दूर था
780
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
और मेरे पास उन्हें उतनी दूर
ले जाने का लाइसेंस नहीं था,
781
00:43:34,000 --> 00:43:35,680
सरकार की सूअर पुलिस ने कहा
782
00:43:35,800 --> 00:43:39,560
कि मेरे साथ एक स्थानीय प्रजनक
मिकेला को जाना होगा।
783
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
मुझे ग्लानि हो रही है।
784
00:43:50,240 --> 00:43:52,760
उनके बूचड़खाने पर दुख होना चाहिए।
785
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
मतलब अपने जानवरों की परवाह है।
786
00:43:54,480 --> 00:43:55,960
- परवाह तो है।
- हाँ।
787
00:43:55,960 --> 00:43:57,560
उन्हें बचाने के लिए खाना होगा।
788
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
इसी से नस्ल का वजूद कायम रहता है।
789
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
उन सबको ज़िंदा नहीं रख सकते।
790
00:44:07,040 --> 00:44:08,960
पांडा के बारे में भी यही कहता हूँ।
791
00:44:09,800 --> 00:44:12,960
विशाल पांडा को बचाना चाहते हो,
तो उसे खाना शुरू कर दो।
792
00:44:12,960 --> 00:44:16,960
पता है, दुनिया के
हर मिडिल व्हाइट सूअर के बदले,
793
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
तीन विशाल पांडा होते हैं।
794
00:44:19,600 --> 00:44:22,000
मिडिल व्हाइट पोर्क को कोई जवाब नहीं है।
795
00:44:22,000 --> 00:44:23,240
सेक्स से बेहतर है।
796
00:44:25,680 --> 00:44:26,520
सही।
797
00:44:26,520 --> 00:44:29,600
किसी के साथ भी। ईवन मेकग्रेगर के भी। हाँ।
798
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
मुझे नहीं लगता ईवन यह सुनकर ख़ुश होगा।
799
00:44:43,080 --> 00:44:45,440
क्वालिटी कसाई
और बूचड़खाना
800
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
ठीक है? अच्छा। सेवन-ओ-सेवन, हाँ?
801
00:44:48,360 --> 00:44:49,400
- हाँ।
- ठीक है।
802
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
चलो, बाहर निकलो।
803
00:44:54,640 --> 00:44:57,560
मुझे सूअर पालने में बहुत मज़ा आया।
एक बार भी नहीं भागे।
804
00:44:57,560 --> 00:44:59,680
- आपको सूअर पसंद हैं?
- बेहद।
805
00:44:59,680 --> 00:45:02,120
चलो, सूअरो। अंदर जाओ।
806
00:45:05,320 --> 00:45:06,440
ये बढ़िया सूअर हैं।
807
00:45:07,120 --> 00:45:10,480
ये तगड़े वाले मेरे हिसाब से
बेकन और सॉसेज बनने में जाएँगे।
808
00:45:11,160 --> 00:45:14,920
मेरा मानना है आपको सब कुछ...
आपके कसाई को सब कुछ वापस चाहिए होगा।
809
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
कुछ ज़ाया न हो।
810
00:45:17,600 --> 00:45:18,960
- ऐसा मत करो।
- माफ़ करना।
811
00:45:19,640 --> 00:45:23,160
जब भी बूचड़खाने जाओ,
ऐसा भद्दा मज़ाक करते हैं।
812
00:45:27,480 --> 00:45:28,680
अलविदा, सूअरो।
813
00:45:30,320 --> 00:45:31,520
बहुत-बहुत शुक्रिया।
814
00:45:31,520 --> 00:45:34,000
हमेशा की तरह, मैं जाते वक़्त दुखी था।
815
00:45:34,920 --> 00:45:38,360
पर कम से कम इस बार,
मैं एक किसान की तरह पेश आया।
816
00:45:39,280 --> 00:45:42,040
और कोई रोना-धोना नहीं मचाया
जो मर्द को शोभा न दे।
817
00:45:45,200 --> 00:45:48,120
हालाँकि, यह सब बदलने वाला था
818
00:45:48,120 --> 00:45:53,200
क्योंकि मेरी ज़िंदगी में
एक दुखभरा तूफ़ान आने वाला था।
819
00:45:57,160 --> 00:45:58,280
अगली बार
820
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
हे भगवान, वे बहुत ऊपर हैं।
821
00:46:00,760 --> 00:46:02,480
उनमें से एक बेहद कमज़ोर है।
822
00:46:03,440 --> 00:46:05,240
तभी इतने सारे बच्चे खो रहे हो।
823
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
824
00:46:40,680 --> 00:46:42,760
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल